Braun 5301 User Manual

7526
+
Type Modèle Modelo 5493
+ 5301
Syncro SystemSmart Logic
English 4
Français 15
Español 26
Thank you for purchasing a Braun product. We hope you are completely satisfied with your new Braun product. If you have any questions, please call: US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau produit Braun. Si vous avez des questions, veuillez appeler Braun Canada : 1 800 387 6657
Gracias por haber comprado un producto Braun. Esperamos que Ud. completamente satisfecha con su nuevo producto Braun. Si Ud. tiene alguna duda, por favor llame al 01(800) 508-5800
Internet
www.braun.com
5-493-462/04/X-02/G2 USA / CDN / MEX Printed in Germany Imprimé en Allemagne Impreso en Alemania
Syncro 7526
Clean &Charge
10
1
2
3
4 5
6
7 8
9
A
B
13 14
No. 7000
15 16
4
17 18
12
+
-
7526
11
19

English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be follo­wed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. When not using for a longer period of time, unplug this appliance from the electrical outlet.
5. Unplug this appliance before cleaning.
6. This appliance is provided with a low voltage adapter. Do not exchange or manipulate any part of it.
FOR HOUSEHOLD USE SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. The appliance should never be exposed to temperatures of less than 32 º F / 0 ºC and more than 105 ºF/+40ºC for longer than a few hours. Keep the appliance and cord dry at all times. Do not handle with wet hands. Do not store in a damp environment. To avoid damage do not wind the cord around the appliance. It is important to check the cord for damage periodi­cally particularly at each end where the cord enters the plug.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not wor­king properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious facial injuries may occur.
9. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
5
210
A Shaver
Your Braun Syncro is supplied with a Braun Clean&Charge (please see section B).
SmartLogic Inside
The «SmartLogic» electronics inside your shaver ana­lyzes your personal shaving patterns, and then adapts the battery care and cleaning cycles to ensure optimal performance.
Technical specifications:
•Wattage via low voltage cord: 7 W
• Power supply via mains adapter, input voltage: 100-240 V ~ / 50 or 60 Hz (automatic adaptation)
• Shaver input voltage: 12 V
Description
1 Foil protection cap 7 Charging light (green) 2 Shaver foil 8 Low charge light (red) 3 Cutter block 9 Pilot light 4 Foil release button 10 Shaver socket 5 Long hair trimmer 11 Power supply cord set 6 Switch
Charging the shaver
7540
• First char connect the shaver to the mains with the switch in position «0» and charge it for at least 4 hours (plug might get warm). The SmartLogic inside your shaver automatically monitors the condition of the batteries as well as the charging/discharging processes and adapts them to your personal shaving patterns.
ging: Using the power supply cord set,
•From now on, the SmartLogic inside your shaver will ensure optimal care of the batteries. If, for instance, it is your habit to never let the batteries get low, the SmartLogic will recognize this, look for a pause when you are likely to not use the shaver and com­pletely discharge and then recharge your shaver to recondition the batteries (every six months at the most, and only when necessary).
•A full charge will give up to 50 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
6
• Best environmental temperature range for charging
21
2
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
k
2
1
3
1
is 60°F to 95°F / 15 °C to 35 °C.
Indicator lights
The pilot light shows that the shaver is connected to the mains.
The green charging light shows that the shaver is being charged. When the rechargeable battery is fully charg­ed, the charging light flashes or goes off. If later on, the charging light comes on again, this indi­cates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity.
The red low-charge light flashes when the battery capa­city has dropped below 20%, provided the shaver is switched on. The remaining capacity will then be suffi­cient for 2 to 3 shaves.
Shaving
Switch positions
0 = Off (switch is locked)
Press and push up the switch to operate the shaver:
1 = Shaving with the pivoting head
The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face.
2 = Shaving with the pivoting head locked at an angle
(to permit shaving in difficult areas, e.g. under the nose)
3 = The long hair trimmer is activated (for trimming
sideburns, moustache and beard).
+
Shaving with the cord
If the rechargeable battery is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains via the power supply cord set. (If the shaver does not run immediately, charge it with the switch on position «0» for approx. 1 minute.
7
Tips for the perfect shave
• It can take 14-21 days for your beard to adjust to the new shaving system.
•We recommend that you shave befor
e washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
• Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
• Replace the shaver foil and cutter block every 18 months, or when the parts are worn, to ensure optimum shaving performance.
Keeping your shaver in top shape
Automated cleaning
The Braun Clean&Charge takes care of all cleaning and lubrication needs of your shaver. Please refer to the separate use instructions.
Manual cleaning
For easy cleaning after each shave, switch the shaver off. Press the release buttons to lift the shaver foil (do not remove the foil completely). Switch on the shaver
10
10
oil
for approx. 5-10 seconds so that the shaved stubbles can fall out. For a thorough cleaning (weekly), remove the shaver foil and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the pivoting head. About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents. If your skin is very dry and you notice a reduced opera­tion time of the shaver apply a drop of light machine oil onto the shaver foil.
Replacing the shaving parts
The shaver foil and cutter block are precision parts that, in time, are subject to wear. Replace your foil and cutter block every 18 months and get a 25 % better shave.* (Shaver foil and cutter block: part No. 7000)
(* Overall evaluation from Braun users comparing their shave with new parts and those used for 18 months.)
8
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Shaver foil and cutter block
(part No. 7000)
Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride batteries. They do not contain any harmful heavy metals. Nevertheless, in the interest of recycling raw materials, please do not dispose of this appliance in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Center or appropriate collection sites.
Subject to change without notice.
Syncro
7000
7000
9
B Clean&Charge
Braun Clean&Charge has been developed to automati­cally clean and charge your shaver. It also serves as a storage unit. For peak performance of your shaver, clean it daily in the Clean&Charge.
During the automated cleaning process, the shaver is switched on and off at intervals to obtain best cleaning results. Since the specially formulated cleaning fluid also contains a small amount of oil, the cleaning proce­dure also fulfills the lubrication needs of your shaver.
Important
• Only use the power supply cord set supplied with the shaver.
• In order to avoid any leakage of the cleaning fluid, place the appliance on a flat, stable surface. Be careful not to tip, move suddenly or transport in any way if a cleaning cartridge is installed.
• Do not place the appliance in a mirror cabinet, nor store it over radiators, nor place it on polished or laquered surfaces. Do not expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly flammable liquid. Keep it away from sources of ignition. No smoking. Keep out of reach of children. Do not refill cartridge. Use only original Braun refill cartridge.
• When cleaning the shaver, its protection cap should be removed.
Description
12 Lift button for cartridge exchange 13 Release button 14 Contact bow 15 Operation mode selector 16 «clean» light: cleaning process indicator 17 «charge» light: charging process indicator 18 «cartridge» light: cartridge replacement indicator 19 Cleaning cartridge
Technical specifications
• Power consumption: 3 W when cleaning 7 W when charging
• Power supply: 100-240 V ~ /50 or 60 Hz (automatic adaptation)
• Input voltage: 12 V
10
Before using Clean&Charge
2
1
old
new
new
7526
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
k
3
2
1 0
o
n /
o ff
c
le
a n
c
h a
r g
e
c a
r t r
i d g
e
7526
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
k
3
2
10
7526
For the fi supply cord set directly to the shaver, charge it for 4 hours and shave at least once. Only then can the shaver be cleaned or recharged in the Clean&Charge.
If the rechargeable batteries are discharged, select the combined «clean + charge» program rather than the «clean» program alone.
Installing the cartridge
Press the lift button (12) to open the housing.
Hold the cartridge down on a flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge. Slide the cartridge into the base as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the housing, wait for a few seconds before removing the used car­tridge.
Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
rst charge of the shaver, connect the power
Operating your Clean&Charge
• Use the power supply cord set from your shaver and plug it into the Clean&Charge and then into a main outlet. Open the contact bow (13) by pressing the release button (14). After shaving, switch the shaver off and place it upside down into the Clean&Charge (without having released the shaver foil).
• Select the operation mode by toggling with the mode selector (15): clean (about 15 min) clean + charge (about 75 min) charge (about 60 min)
The corresponding lights will come on. (With cord shavers, only the «clean» function can be selected.)
11
• Slide down the contact bow to connect the shaver and to start the selected program. If no program is selected, the default function
7526
«clean» will be started.
s e le
c
t
• Do not interrupt a running program, as it leaves the shaver wet and not fit for use. If interruption is needed nonetheless, press the release button.
7526
• After a program has finished, the corresponding light will go out. Prior to the next shave, press the release
select
button to release the shaver.
• When the «cartridge» light starts flashing, the re-
select
clean
char
cartridge
ge
maining fluid in the cartridge is sufficient for approxi­mately 5 more cleaning cycles. After these 5 cycles, the cleaning performance will be reduced and the cartridge has to be replaced.
• When the «cartridge» light illuminates constantly, the cleaning function is locked and a new cartridge has to be installed. Only then, the next cleaning cycle can be started.
•A cleaning cartridge should be sufficient for about 30 cleaning cycles. With daily use, the cleaning cartridge should be replaced approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge contains alcohol which, once opened, will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks.
• Clean the housing from time to time with a damp cloth, especially the opening where the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centers:
Refill cartridge
Subject to change without notice.
12
(double pack) CCR 2, (#5331)
FOR USA ONLY
2 year limited warranty (foil and cutterblock excluded)
Braun warrants this Braun appliance (except foil and cutterblock) to be free of defects in material and workmanship for a period of two years from the date of original purchase.
If the appliance exhibits such a defect, Braun will, at its option, either repair or replace it for the consumer without charge, provided the consumer:
1. Returns the appliance, postage paid and insured, indicating the reasons for returning it to: Shaver Service Department, Braun U.S. Div., The Gillette Co., 400 Unicorn Park Drive, Woburn, service centers.
2. Submits proof of date of original purchase.
This warranty does not cover foils, cutterblocks or damage resulting from acci­dent, misuse, abuse, dirt, water, tampering, unreasonable use, normal wear, ser­vicing performed or attempted by unauthorized service agencies or failure to provide reasonable and necessary maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen­tial damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
MA 01801-3376,
or one of its authorized
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
13
FOR CANADA ONLY
2 year limited warranty (foil and cutterblock excluded)
In the event a Braun appliance fails to function within 2 years from date of purchase, because of defects in material or workmanship, and the consumer returns the unit to an authorized service center, Braun Canada, will, at its option, either repair or replace the unit without additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product, which has been damaged by drop­ping, tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthori­zed service agencies, misuse or abuse,
normal wear of the shearing parts.
kinks in the shaver foil as well as the
Exclusion of Warranties:
by Braun Canada. Braun Canada hereby disclaims any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose. In no event will Braun Canada be responsible for consequential damages resulting from the use of this product.
14
The foregoing warranty is the sole warranty offered

Français

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de précaution suivantes :
Lire attentivement toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique, suivre les directives suivantes :
1. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche.
3. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni aucun autre liquide.
4. Débrancher l’appareil de la prise de courant s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
5. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
6. Cet appareil est fourni avec un adaptateur basse tension. Ne manipuler ni échanger aucune des pièces.
POUR USAGE DOMESTIQUE CONSERVER CES DIRECTIVES
15
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de bles­sure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour des enfants ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. L’appareil ne doit en aucun cas être soumis à des températures inférieures à 0 ºC (32º F) ou supérieures à 40 ºC (105 ºF) pour plus de quelques heures. Tenir l’appareil et le cordon au sec en tout temps. Ne pas utiliser lorsque les mains sont humides. Ne pas ranger dans un endroit humide. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Il est essentiel de vérifier périodiquement l’état du cordon, surtout les extrémités qui entrent dans la fiche.
4. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé ou mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service pour inspection et réparation.
5. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
6. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
8. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée ; cela pourrait entraîner des blessures graves au visage.
9. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant. Pour débrancher, placer tous les interrupteurs à « off », puis retirer la fiche de la prise.
16
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie restreinte de deux ans (grille et bloc de coupe exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un rasoir Braun survenant au cours de la période de deux ans suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matière ou de fabrication, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre de service après-vente agréé, Braun Canada se réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des centres de service après-vente non agréés, un usage impro­pre ou abusif, des anomalies dans la grille de rasage ou par l’usure normale des pièces de la tondeuse.
Exclusion des garanties :
Braun Canada. Par la présente, Braun Canada rejette toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande ou de l’aptitude à des fins particulières. En aucun cas Braun Canada ne sera tenue responsable des dommages indirects résultant de l’utilisation de ce produit.
La présente garantie est la seule garantie offerte par
17
210
A Rasoir
Votre Braun Syncro est muni d’un système de nettoyage et de recharge Braun Clean&Charge (voir section B).
Dispositif intérieur SmartLogic
Le dispositif électronique intérieur « SmartLogic » du rasoir analyse les modes de rasage individuels ainsi que le type de barbe afin d’adapter les cycles de net­toyage et d’entretien de la pile et d’assurer un rende­ment optimal.
Caractéristiques techniques :
• Puissance en watts par le cordon basse tension : 7 watts
• Alimentation par l’adaptateur du secteur, tension d’entrée : 100-240 V ~ / 50 ou 60 Hz (réglage automatique)
•Tension d’entrée du rasoir : 12 V
Description
1 Capot de protection 7 Témoin de charge 2 Grille du rasoir (vert) 3 Bloc de coupe 8 Témoin de décharge 4 Bouton de déclenchement (rouge)
de la grille 9 Témoin 5 Tondeuse pour poils longs 10 Prise pour rasoir 6 Interrupteur de la grille 11 Cordon d’alimentation
Charge du rasoir
emière charge: À l’aide du cordon d’alimentation,
•Pr
7540
brancher le rasoir sur une prise de courant en réglant l’interrupteur en position « 0 » et le charger pendant au moins quatre heures (la fiche peut de­venir chaude). Le dispositif intérieur SmartLogic du rasoir contrôle automatiquement l’état de la pile ainsi que le cycle de charge / décharge et les adapte aux modes de rasage individuels.
•À partir de maintenant, le dispositif intérieur
SmartLogic de votre rasoir assurera l’entretien optimal de la pile. Par exemple, si, en raison des habitudes de rasage, la pile n’est jamais faible, le dispositif SmartLogic le reconnaît, trouve un mo­ment où le rasoir ne risque pas d’être utilisé, le dé­charge complètement et le recharge ensuite afin de remettre la pile en état (tout au plus tous les six mois, et seulement si nécessaire).
18
• Une charge complète assure jusqu’à 50 minutes
21
2
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
k
2
1
3
1
de rasage sans cordon, selon la longueur de la barbe. Toutefois, la capacité optimale de la pile ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge et de décharge.
• La gamme idéale de températures ambiantes pour la charge est de 15°C à 35 °C / 60 ºF à 95 ºF.
Témoins
Le témoin signale que le rasoir est correctement bran­ché sur la prise de courant.
Le témoin vert de charge indique que le rasoir est en charge. Le témoin de charge clignote ou s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin de charge s’allume de nou­veau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
Le témoin rouge de décharge clignote lorsque la capacité de la batterie est descendue en-dessous de 20%, sous réserve que le rasoir soit en marche. La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.
Rasage
Positions de l’interrupteur
0 = arrêt (l’interrupteur est fermé)
Appuyer et pousser l’interrupteur vers le haut pour mettre le rasoir en marche:
1 = Rasage à l’aide de la tête pivotante
La tête pivotante épouse automatiquement chaque contour du visage.
2 = Rasage à l’aide de la tête pivotante maintenue
à un angle (pour permettre de raser les endroits dif­ficiles d’accès, par exemple en dessous du nez)
3 = Activation de la tondeuse pour poils longs
(pour tailler les favoris, la moustache et la barbe)
+
19
Rasage à l’aide du cordon
Si la pile rechargeable est déchargée, le rasoir peut également être utilisé en le branchant sur le secteur à l’aide du cordon d’alimentation. (Si le rasoir ne fonctionne pas immédiatement, le char­ger en réglant l’interrupteur en position « 0 » pendant environ une minute.)
Conseils pour un rasage parfait
• Prévoir une période de transition de 14 à 21 jours pour permettre à la barbe de s’adapter au nouveau système de rasage.
• Il est recommandé de se raser avant
de se laver étant donné que la peau enfle légèrement après la toilette.
•Tenir le rasoir à angle droit (90°) de la peau.
• Étirer la peau et raser dans le sens opposé de la pousse des poils.
• Pour un rasage optimal, remplacer la grille et le bloc de coupe du rasoir tous les 18 mois, ou lorsque les pièces sont usées.
Pour garder le rasoir en parfait état
Nettoyage automatisé
Le système automatisé de nettoyage et de recharge Braun Clean&Charge répond à tous les besoins en matière de nettoyage et de lubrification du rasoir. Consulter les directives d'utilisation séparées.
Nettoyage manuel
Pour nettoyer facilement le rasoir après chaque rasage, le mettre hors tension. Appuyer sur les boutons de déclenchement pour soulever la grille du rasoir (ne pas
10
10
oil
l’enlever complètement). Mettre le rasoir sous tension pendant environ cinq à dix secondes pour faire sortir les poils. Pour nettoyer à fond (une fois par semaine), enlever la grille du rasoir et la tapoter sur une surface plane. À l’aide de la brosse, nettoyer le bloc de coupe et l’intérieur de la tête pivotante. Environ toutes les quatre semaines, nettoyer le bloc de coupe à l'aide des agents nettoyants de Braun. Si la peau est très sèche et si la durée de fonctionne­ment du rasoir semble diminuer, appliquer une goutte d’huile à machine légère sur la grille du rasoir. Ne pas rincer le rasoir dans l’eau ni sous l’eau courante.
20
Remplacement des pièces du rasoir
7000
7000
Syncro
La grille et le bloc de coupe du rasoir sont des pièces de précision qui s’usent à la longue. Remplacer la grille et le bloc de coupe du rasoir tous les 18 mois pour bénéficier d’un rasage supérieur à 25 %*.
(Grille et bloc de coupe du rasoir, pièce n
o
7000)
(* Évaluation globale d’utilisateurs de Braun comparant le rasage obtenu à l’aide de nouvelles pièces à celui obtenu au moyen de pièces datant de 18 mois.)
Accessoires
Offerts chez les dépositaires et aux centres de service après-vente Braun :
Grille et bloc de coupe du rasoir
(pièce no 7000)
Avis environnemental
L’appareil est muni d’une pile à l’hydrure de nickel. Cette pile ne contient aucun métal lourd toxique. Cependant, pour les besoins de recyclage des matières premières, ne pas jeter cet appareil dans les ordures ménagères lorsqu'il n'est plus utilisable, mais le retour­ner à un centre de service après-vente Braun ou à un centre de collecte approprié.
Sous réserve de modifications sans préavis.
21
B Clean&Charge
Clean&Charge de Braun est conçu pour nettoyer et recharger automatiquement votre rasoir. Il sert égale­ment d’unité de rangement. Pour que votre rasoir fonctionne le mieux possible, nettoyez-le chaque jour au moyen de Clean&Charge.
Pour obtenir un nettoyage optimal, l’appareil passe de marche à arrêt à intervalles réguliers pendant le processus de nettoyage automatique. Comme le liquide nettoyant à formule spéciale contient une petite quantité d’huile, le processus de nettoyage comble également les besoins de lubrification du rasoir.
Important
• N’utiliser que le cordon d’alimentation fourni avec le rasoir.
• Pour éviter toute fuite de liquide nettoyant, placer l’appareil sur une surface plane et stable. Prendre garde de ne pas le faire tomber ni de le déplacer trop rapidement lorsque la cartouche de nettoyage est en place.
• Ne pas mettre l’appareil dans une armoire à phar­macie ni sur un radiateur ou une surface polie ou laquée. Ne pas exposer directement au soleil.
•L’appareil contient un liquide hautement in­flammable. Tenir à l’abri de toute source d’ignition. S’abstenir de fumer. Garder hors de la portée des enfants. Ne pas laisser la cartouche ouverte. Ne pas recharger la cartouche. N’utiliser que les cartouches de rechange Braun d’origine.
•Veillez à enlever le capot de protection transparent du rasoir lorsqu’il est dans le chargeur nettoyant.
Description
12 Bouton de déverrouillage 13 Bouton déclencheur 14 Élément de contact 15 Sélecteur de mode de fonctionnement « select » 16 Voyant «clean » : indicateur de nettoyage 17 Voyant «charge » : indicateur de recharge 18 Voyant «cartridge » : indicateur de remplacement
de la cartouche
19 Cartouche de nettoyage
22
Données techniques
2
1
old
new
new
7526
• Consommation d’énergie 3 W pendant le nettoyage 7 W pendant la recharge
• Alimentation : 100-240 V ~ / 50 ou 60 Hz (réglage automatique)
•Tension d’entrée : 12 V
Avant d’utiliser Clean&Charge
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois, branchez le cordon d’alimentation directement sur le rasoir, chargez-le pendant 4 heures et utilisez-le au moins une fois. Le rasoir ne peut être nettoyé ou rechargé au moyen de l’appareil Clean&Charge qu’après cette première étape.
Si la pile rechargeable est déchargée, choisir la fonction combinée « clean + charge » (nettoyer + recharger) au lieu de la fonction « clean » (nettoyer) seulement.
Installation de la cartouche
Appuyer sur le bouton de déverrouillage (12) pour ouvrir le boîtier.
Tenir la cartouche à plat sur une surface plane et stable (une table, par ex.). Retirer délicatement le couvercle de la cartouche. Glisser la cartouche dans la base aussi loin que possible.
Fermer doucement le boîtier, en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir le boîtier, attendre quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée.
Avant de jeter la vieille
cartouche, s’assurer de fermer les ouvertures à l’aide du couvercle de la cartouche neuve, la vieille cartouche contenant une solution net­toyante contaminée.
23
Utilisation de Clean&Charge
• Brancher le cordon d’alimentation du rasoir dans
7526
3
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
2
k
10
l’appareil Clean&Charge puis dans une prise murale. Ouvrir l’élément de contact (13) en appuyant sur le bouton déclencheur (14). Après le rasage, éteindre le rasoir et le placer à l’envers dans l’appareil Clean&Charge (sans retirer la grille du rasoir).
7526
3
o
n /
o ff
a
u
t
c
o
le
m
a n
a
t
i
c
c
l
h
o
a
c
r g
k
2
e
c a
1
r t r
i d g
0
e
• Choisir le mode de fonctionnement en appuyant sur le sélecteur (15) : clean nettoyer
(environ 15 min.)
clean + charge nettoyer + charger
(environ 75 min.)
charge charger
(environ 60 min.)
Les voyants correspondants s’allument. (Avec les rasoirs à cordon, seule la fonction « clean » (nettoyer) est possible.)
• Abaisser l’élément de contact pour connecter le rasoir et commencer l’opération choisie. Si on ne choisit aucune fonction, c’est la fonction « clean »
7526
s e le
c
t
(nettoyer) qui s’exécute par défaut.
• N’interrompez pas un programme en cours, le rasoir pourrait ne pas être sec et vous ne pourriez alors pas l’utiliser. Si une interruption est tout de même nécessaire, appuyer sur le bouton d’ouverture pour
7526
select
libérer le rasoir.
• Lorsqu’une fonction est terminée, le voyant correspondant s’éteint. Avant d’utiliser le rasoir, appuyer sur le bouton déclencheur pour le dégager.
select
clean
char
cartridge
ge
• Quand le voyant de la cartouche « cartridge » clignote, cela signifie qu’il reste du liquide pour faire encore cinq cycles de nettoyage. Après ces cinq cycles, le rendement diminue; il faut donc changer de cartouche.
• Lorsque le voyant de la cartouche « cartridge» reste allumé, cela veut dire qu’il est impossible d’utiliser la fonction « clean » (nettoyer) et qu’il faut changer la cartouche. Ce n’est qu’après avoir changé la cartouche qu’on peut utiliser de nouveau la fonction « clean » (nettoyer).
• Une cartouche neuve donne environ trente nettoyages. Si on l’utilise chaque jour, on devrait
24
changer de cartouche toute les quatre semaines environ.
• La solution nettoyante contient de l’alcool. Une fois la cartouche ouverte, l’alcool s’évapore naturel­lement. Une cartouche qui n’est pas utilisée chaque jour dure environ huit semaines.
• Pour nettoyer le boîtier, en particulier l’ouverture où repose le rasoir, utiliser un linge humide.
Accessoires
Cartouche de rechange (double emballage) CCR 2
o
(n
5331)
Sujet à changement sans préavis.
25

Español

PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua. Desconéctelo inmediatamente.
2. No lo utilice mientras se está bañando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al lavabo o a la tina. No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Su afeitadora esta provista con un adaptador de voltaje doméstico. No lo intercambie, ni modifique cualquier parte del mismo.
PARA USO DOMESTICO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
26
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea empleado por niños o cerca de ellos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante.
3. El aparato no debe ser expuesta a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a + 40 °C, durante periodos largos de tiempo. Conserve el aparato y el cable siempre secos. No lo tome con las manos mojadas. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcio­nando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo ha sumergido en agua. Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y repa­ración.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol o cuando se administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o rota la laminilla, pues puede sufrir graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe. Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
27
SÓLO PARA MEXICO
2 años de garantía limitada
Braun de México garantiza que este producto está libre de cualquier defecto de fabricación o mano de obra por un período de un año a partir
compra. Si llegara a mostrar algún defecto, Braun de México,
opinión, reparará o reemplazará el aparato sin cargo alguno.
1. Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Consumidor: 01-800-508-5800 o devuelva el aparato por correo (gastos de envío y seguro pagados) indicando las razones de la devolución a: Departamento de Servicio, Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan, 53370 Naucalpan de Juarez, Estado de México.
2. Adjunte nota de compra fechada.
Esta garantía no ampara defectos ocasionados por: accidente, falta de uso, abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal uso, intervención de centros de servicio no autorizados o falta de mantenimiento.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA BRAUN DE MEXICO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN DEL USO DE ESTE PRODUCTO.
de la fecha de
salvo propia
28
A Afeitadora
Su afeitadora Braun Syncro contiene un Braun Clean&Charge (por favor refierasé a la sección B).
Incluye SmartLogic
La electónica «SmartLogic» dentro de su afeitadora, analiza sus patrones de afeitado y el tipo de barba que tiene, para luego adaptar el cuidado de las baterías y los ciclos de lavado para asegurar un rendimiento óptimo.
Especificaciones técnicas:
• Consumo: 7 W
• Alimentación a través de conexión a red:
• 100-240 V ~ / 50 o 60 Hz (se adapta atuomáticamente)
•Voltaje de la afeitadora: 12 V
Descripción
1Protector de lámina 7 Luz indicadora de carga 2 Lámina (verde) 3 Bloque de cuchillas 8 Luz indicadora de baja 4 Botón de extracción carga (roja)
de lámina 9 Luz piloto
5 Cortapatillas 10 Conexión de la afeitadora 6 Interruptor 11 Cable de conexión a red
Proceso de carga
• Para la primera carga: Utilice el cable de conexión a red y conecte la afeitadora a la red con el interruptor en la posición «0» y cárguela al menos durante 4 horas (el enchufe puede llegar a calentarse). El SmartLogic dentro de su afeitadora automática­mente monitorea la condición de las baterías, como así también con los procesos de carga/descarga, y los adapta según sus patrones personales de afeitado.
7540
210
• De ahora en más, el SmartLogic dentro de su afeitadora se asegurará un cuidado óptimo de las baterías. Por ejemplo, si es su hábito nunca dejar que las baterías se descarguen, SmartLogic reconozerá esto, buscará una pausa cuando Usted no este usando la afeitadora, para descargar completa­mente las baterías y luego recargarlas, para reacon­dicionarlas para prolongar su vida útil (cada seis meses como máximo, y solo cuando sea necesario).
• Una carga completa le permitirá aproximadamente 50 minutos de afeitado sin cable, en función del
29
21
1
2
1
2
3
crecimiento de su barba. Sin embargo, la capacidad máxima de batería se alcanzará únicamente después de varios procesos de carga / descarga.
• Rango de temperatura ambiente ideal para el proceso de carga: 15°C-35 °C.
Indicadores luminosos
La luz piloto indica que la afeitadora está conectada a la red.
La luz verde indicadora de carga muestra que la afeita-
+
dora se está cargando. Cuando la batería recargable está completamente cargada, la luz indicadora se enciende de forma intermitente o se apaga. Si posteriormente, la luz de carga se enciende de nuevo, indica que la afeitadora se está recargando para mantener su capacidad máxima.
La luz roja indicadora de baja carga se enciende de forma intermitente cuando la batería está por debajo del 20% de su capacidad, siempre que la afeitadora esté encendida. La capacidad restante será suficiente para 2 ó 3 afeitados adicionales.
Afeitado
Posiciones del interruptor
0 = Apagado (el interruptor está apagado)
Presione y mueva hacia arriba el interruptor para poner en marcha la afeitadora:
1 = Afeitado con el cabezal basculante
El sistema de afeitado con el cabezal basculante se ajusta automáticamente a todos los contornos de la cara
2 = Afeitado con el cabezal basculante fijo en un
ángulo determinado (permite un mejor afeitado en áreas difíciles como debajo de la nariz)
3 = Activa el cortapatillas (para recortar patillas, bigote
y barba).
k
c
o
l
c
i
t
a
m
o
t
u
a
30
Afeitado con cable
Si la batería recargable está descargada, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red a través del cable de conexión. (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, recár­guela durante 1 minuto aproximadamente en la posi­cion «0».)
Recomendaciones para un afeitado perfecto
• Recomendamos que se afeite antes de lavarse, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse.
• Mantenga la afeitadora en ángulo recto con la piel (90°).
• Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento de la barba.
• Para asegurar un óptimo afeitado, recomendamos reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado Limpieza automática
El Braun Clean&Charge se encarga de satisfacer todas las necesidades de limpieza y lubricación de su afeita­dora. Por favor, consulte el apartado de instrucciones.
Limpieza manual
Para una fácil limpieza después de cada afeitado, apa­gue la afeitadora. Presione los botones de extracción para levantar la lámina (no extraiga la lámina completa­mente). Encienda la afeitadora y manténgala encendida entre 5 y 10 segundos para que los restos del afeitado puedan desprenderse. Para una limpieza en profundidad (semanal), extraiga la lámina y golpee suavemente en una superficie lisa. Limpie cuidadosamente el bloque de cuchillas y la zona interna del cabezal basculante con el cepillo. Aproxi­madamente cada cuatro semanas, limpie el bloque de cuchillas con los sprays limpiadores de Braun. Si su piel es muy seca y observa que la acción de su afeitadora disminuye, aplique una gota de aceite de máquina en la lámina.
10
10
oil
31
Syncro
Recambio de componentes
La lámina y el bloque de cuchillas son componentes que, con el tiempo, pueden deteriorarse. Sustituya su lámina y bloque de cuchillas cada 18 meses y consiga un apurado 25 % superior.* (Lámina y bloque de cuchil­las: componente nº 7000)
(* Test realizado entre usuarios de Braun, comparando su afeitado con recambios nuevos y con éstos utiliza­dos a los 18 meses.)
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun: Lámina y bloque de cuchillas (componente No. 7000)
7000
7000
Aviso ecológico
Este aparato contiene acumuladores de níquel-hidruro. No contiene metales pesados contaminantes. Sin embargo, para reciclar las materias primas, no arroje este producto a la basura al final de su vida útil. Puede entregarlo en un Servicio de Asistencia Técnica Braun o en lugares de recogida apropiados.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Importado y/o distribuído por: Gillette Manufactura, S.A. de C.V. / Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 03 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México C.P. 53370 R.F.C. GMA 940301 MV7 / R.F.C. GDI 930 706 NZ1
32
B Clean & Charge
El Braun Clean&Charge se ha desarrollado para la lim­pieza, carga y depósito de su afeitadora. Limpie su afeitadora diariamente en el Clean&Charge.
Durante el proceso automático de limpieza, la afeita­dora se enciende y se apaga durante intervalos para conseguir los mejores resultados de limpieza. Como el líquido especialmente formulado para la limpieza conti­ene una pequeña cantidad de aceite, además del pro­ceso de limpieza también satisface las necesidades de lubricación de la afeitadora.
Importante
• Utilice solo el cable de conexión a la red que se adjunta con la máquina.
• Para evitar cualquier fuga del líquido de limpieza, sitúe el aparato sobre una superficie lisa y estable o utilice el soporte de pared que se incluye (incluido en algunos modelos ). No vuelque, mueva o trans­porte el aparato si el cartucho de limpieza está in­stalado.
• No sitúe el aparato en vitrinas con espejos, en radia­dores, ni en superficies pulidas o lacadas. No exponga la afeitadora a la luz del sol.
• Este aparato contiene líquido altamente in­flamable. Manténgalo alejado de fuentes de ignición. No fume. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No deje el cartucho abierto. No rellene el cartucho. Utilice sólo el cartucho original de Braun.
• Cuando limpie la afeitadora extraiga el protector de lámina previamente.
Descripción
12 Botón de extracción para la sustitución de cartuchos 13 Botón de extracción 14 Montura de contacto 15 Selector del modo operativo «select» 16 Luz «clean»: indicador de proceso de limpieza 17 Luz «charge»: indicador de proceso de carga 18 Luz «cartridge»: indicador de repuesto de cartuchos 19 Cartucho de limpieza
Especificaciones técnicas
• Potencia nominal:
3 W en proceso de limpieza 7 W en proceso de carga
• Tensión de alimentación : 100-240 V ~ / 50 ó 60 Hz
(adaptación automática)
• Voltaje de la afeitadora: 12 V
33
1
new
new
Antes de usar el Clean&Charge
7526
2
old
Sólo para afeitadoras recargables:
Para la primera carga de la afeitadora conecte el cable de alimentación directamente a la afeitadora, cárguela durante 4 horas y aféitese al menos una vez. Sólo entonces la afeitadora se puede limpiar o recargar en el Clean&Charge.
Si la batería recargable se descarga, seleccione el pro­grama combinado «clean + charge» (limpieza + carga) en lugar del programa «clean» (limpieza).
Instalación del cartucho
Presione el botón de extracción (12) para abrir la car­casa exterior.
Mantenga el cartucho sobre una superficie estable y lisa (ej.: una mesa). Retire la tapa del cartucho. Deslice el cartucho hacia el interior de la base.
Cierre con cuidado la carcasa exterior hasta que quede perfectamente ajustada.
Sustitución del cartucho
Tras haber presionado el botón de extracción para abrir la carcasa exterior espere unos segundos antes de reti­rar el cartucho usado.
Antes de tirar el cartucho usado asegúrese de cerrar sus orificios de salida usando la tapa ya que el cartucho usado contiene una solución limpiadora contaminante.
Utilización de su Clean&Charge
• Concecte su Clean&Charge al cable de conexión a
7526
3
a
u
t
o
m
a
t
i
c
l
o
c
2
k
10
7526
3
o
n /
o ff
a
u
t
c
o
le
m
a n
a
t
i
c
c
l
h
o
a
c
r g
k
2
e
c a
1
r t r
i d g
0
e
34
red. Abra la montura de contacto (13) presionando el botón de extracción (14). Después del afeitado, apague la afeitadora y colóquela de forma invertida en el interior del Clean&Charge (sin haber retirado la lámina).
• Seleccione alternativamente los siguientes modos operativos (15): clean limpieza (alrededor de 15 minutos) clean + charge limpieza + carga
(alrededor de 75 minutos)
charge carga (alrededor de 60 minutos)
Las correspondientes luces indicadoras se irán encen­diendo. (Con las afeitadoras a cable, solo la función «clean» puede ser seleccionada.)
• Deslice hacia abajo la montura de contacto para
select
clean
char
ge
cartridge
conectar la afeitadora y comenzar el programa seleccionado. Si no se selecciona ningún programa la función «clean» se conectará automáticamente.
• No detenga un programa en curso ya que la afeitadora aún no está seca ni en condiciones de uso. No obstante si la interrupción es necesaria, presione el botón de extracción.
• Después de que cada programa haya concluido, la luz correspondiente se apagará. Antes del siguiente afeitado, presione el botón de extracción para retirar la afeitadora.
• Cuando la luz «cartridge» comienza a parpadear indica que tan solo le queda fluido para otros 5 ciclos de limpieza. Después de estos 5 ciclos la acción limpiadora disminuirá y el cartucho debe ser sustituido.
• Cuando la luz «cartridge» aparece encendida con­stantemente, la función de limpieza se encuentra bloqueada y un nuevo cartucho debe ser instalado. Sólo entonces se puede realizar un nuevo ciclo de limpieza.
• Un cartucho de limpieza debe ser suficiente para alrededor de 30 ciclos. Con el uso diario, el cartucho de limpieza se debería sustituir aproximadamente cada 4 semanas.
• La solución de limpieza higiénica del cartucho contiene alcohol, por lo que una vez abierto, se irá evaporando de forma natural lentamente. Cada cartucho de limpieza, si no se usa a diario, se debería sustituir aproximadamente cada 8 semanas.
.
• Limpie la carcasa exterior de vez en cuando con un trapo húmedo, especialmente el orificio donde descansa la afeitadora.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en un Servicio de Asistencia Técnica Braun: Cartucho (doble) CCR 2 (No. 5331)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
35
Loading...