Braun 5197cc, 5195cc, 5190cc User Manual

Page 1
Series 5
91092674/X-16
5197cc 5195cc 5190cc wet&dry
Type 5769
www.braun.com
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S1.indd 191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S1.indd 1 09.11.16 10:3609.11.16 10:36
Page 2
Braun Infolines
English 6
Français 14
Polski 23
Česk 32
Slovensk 40
Magyar 48
Hrvatski 56
Slovenski 64
Türkçe 72
Română (RO/MD) 82
Български 91
Русский 100
Українська 110
127
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
PL 801 127 286 801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.30.35
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates) 61476 Kronberg/Germany www.braun.com
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/ MD/BG/RU/UA/Arab
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S2.indd 191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S2.indd 1 09.11.16 10:3709.11.16 10:37
www.service.braun.com
Page 3
Ser
ri
es
s 5
5
1
S e
r i e
s 5
Series 5
2
Seri
e
s 5
6
3
4
S5
w
et
&dry
7
8
10
5
9
5b
5c5a
11
Series 5
12
5
w
S5
e t&
d r y
5d
5197cc 5190cc
5195cc
16a 16b 16c
13
15
16
14
17
18
3
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S3.indd 191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S3.indd 1 09.11.16 10:3809.11.16 10:38
Page 4
20°
10°
10°
A
90°
S
er
i
es 5
20°
20°
10°
10°
20°
10°
10°
B
C
4
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S4.indd 191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S4.indd 1 09.11.16 10:3809.11.16 10:38
Page 5
D
2
1
2
1
E
F
5
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S5.indd 191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S5.indd 1 09.11.16 10:3809.11.16 10:38
Page 6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality and we hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable for cleaning under running water and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
Detach the shaver from the power supply before using it with water. Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Clean&Charge Station
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Charge Station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface.
6
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 7
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
Shaver
1 Foil & Cutter cassette 2 Cassette release button 3 MultiHeadLock switch 4 On/off switch 5 Shaver display 5a Lock symbol (travel lock) 5b Charging segments 5c Cleaning indicator 5d Battery symbol 6 Long hair trimmer 7 Shaver-to-station contacts 8 Release button for long hair trimmer 9 Shaver power socket 10 Special cord set (design can differ) 11 Protection cap* 12 Travel case*
* not with all models
First use and Charging
Connect the shaver to an electrical outlet by snapping the special cord set (10) into the shaver power socket (9) or via the Clean&Charge Station (see Chapter «Clean&Charge Station»).
Basic operating information
A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature.
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended ambient temperature for storage and shaving is 15 °C to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
When the shaver will be connected to an electrical outlet, it may take some minutes until the display illuminates.
7
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 8
Charging / low charge
The charge status is shown in the shaver display (5).
During charging the respective charging segment (5b) will blink.
When the shaver is fully charged and connected to an electrical outlet, all 3 charging
segments will light up for a few seconds. Then the display turns off.
The battery symbol (5d) will flash red, when the battery is running low. You should be able to finish your shave. With switching off the shaver a beep sound reminds of the low charge status.
Using the shaver
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at the right angle (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
MultiHeadLock switch (head lock)
To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose) slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the shaver head. The shaver head can be locked in five positions.
To change position, move the shaver head with your thumb and forefinger back or forth. It will automatically click into the next position.
For automatic cleaning in the Clean&Charge Station the head lock should be released.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard press the release button (8) and slide the long hair trimmer (6) upwards.
Travel lock
The lock symbol (5a) lights up in the display when the shaver has been locked to avoid unintended starting of the motor (e.g. for storing it in a suitcase).
Activation: By pressing the on/off switch (4) for 3 seconds the shaver is locked. This is confirmed by a beep sound and the lock symbol in the display. Afterwards the display turns off.
Deactivation: By pressing the on/off switch for 3 seconds again the shaver is unlocked.
Manual cleaning of the shaver
Cleaning under running water
Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
8
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 9
Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1) and let it dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. Do not clean the cassette with the brush as this may damage it!
Clean&Charge Station (C&C)
The Clean&Charge Station has been developed for cleaning, charging, lubricating, disinfecting, drying and storing your Braun shaver.
13 Station power socket 14 Lift button for cartridge exchange 15 Station-to-shaver contacts 16 Clean&Charge Station display 16a Level indicator 16b Status light 16c Cleaning program indicators 17 Start button 18 Cleaning cartridge
Installing the C&C
Remove the protection foil from the C&C display.
Press the lift button (14) at the rear side of the C&C to lift up the housing.
Hold the cleaning cartridge (18) down on a flat, stable surface (e.g. table).
Carefully remove the lid from the cartridge.
Slide the cartridge from the rear side into the base of the station until it snaps into place.
Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Using the special cord set (10), connect the station power socket (13) to an electrical
outlet.
Using the C&C
Important: The shaver needs to be dry and free from any foam or soap residue!
Insert the shaver in the C&C upside down, with the front showing and released head lock (3).
The contacts (7) on the back of the shaver need to align with the contacts (15) in the C&C. Push the shaver in the correct position. A beep sound confirms that the shaver sits properly in the C&C.
9
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 10
The C&C analyzes the hygiene status. The status is shown by the cleaning program indicators (16c) in the C&C display (16).
Charging the shaver in the C&C
Charging will start automatically when the shaver has been placed in properly.
Cleaning the shaver in the C&C
When the cleaning indicator (5c) lights up in the shaver display, insert the shaver into the C&C, as described above.
Cleaning programs
short economical cleaning
normal level of cleaning
high intensive cleaning
Start automatic cleaning
Start the cleaning process by pressing the start button (17). If status light (16b) does not shine (C&C switches to stand-by after ca. 10 minutes), press start button twice. Otherwise cleaning will not start. For best shaving results, we recommend cleaning
after each shave.
Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fluid is flushed through the shaver head. Depending on your Clean&Charge Station model and/or program selected, the cleaning time takes up to 3 minutes. During this time the status light blinks. Leave the shaver in the station for drying. It takes several hours until remaining moisture evaporates depending on the climatic conditions.
After completing the cleaning and charging procedure, all indicators turn off.
Removing the shaver from the C&C
Hold the C&C with one hand and tilt the shaver slightly to the front to release it.
Cleaning cartridge / Replacement
When the level indicator (16a) lights up permanently red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 3 more cycles. When the level indicator blinks red, the cartridge needs to be replaced - about every 4 weeks when used daily.
After having pressed the lift button (14) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.
10
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 10 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 11
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after approximately 8 weeks to ensure optimal disinfection. The cleaning cartridge also contains lubricants for the shaving system, which may leave residual marks on the outer foil frame and the cleaning chamber of the C&C. These marks can be removed easily by wiping gently with a damp cloth.
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 52S/52B
Cleaning Cartridge: CCR
Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting
Problem Possible reason Remedy
SHAVER Shaver does not
charge com­pletely and keeps blinking.
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 11 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Ambient temperature is out of valid range.
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
11
Page 12
Charging does not start when connected to power socket.
1. Sometimes charging could start delayed (e.g. after long stor­age).
2. Ambient temperature is out of valid range.
3. Special cord set is not plugged in properly.
Unpleasant smell from the shaver head.
1. Shaver head is cleaned with water.
2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks.
Battery perfor­mance dropped significantly.
1. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave.
2. Shaver head is regu­larly cleaned with water but not lubri­cated.
Shaving perfor­mance dropped significantly.
1. Foil and cutter are worn.
2. Shaving system is clogged.
Shaver head is damp.
1. Drying time after auto­matic cleaning was too short.
2. Drain of the Clean&Charge Station is clogged.
CLEAN&CHARGE STATION Cleaning does
not start when pressing the start button.
1. Shaver is not placed properly in the Clean&Charge Station.
2. Cleaning cartridge contains not enough cleaning fluid (display blinks red).
1. Wait a few minutes, if charging will start automatically.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
3. Special cord set needs to snap into place.
1. When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply a drop of light machine oil on top of the foil once a week for lubri­cation.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water with a drop of dish liquid. After­wards rinse it properly and tap it out. Once dry apply a drop of light machine oil on the foil.
1. Clean directly after shaving to allow enough time for drying.
2. Clean the drain with a wooden tooth­pick.
1. Insert shaver into the Clean&Charge Station and push it to the rear side of the station (contacts of the shaver need to align with contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge. Press start button again.
12
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 12 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 13
Increased con­sumption of cleaning fluid.
Drain of the Clean& Charge station is clogged.
– Clean the drain with a wooden tooth-
pick.
– Regularly wipe the tub clean.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
13
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 13 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 14
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Avertissements
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension. N’échangez ou modifiez aucune partie du câble, sous risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l‘appareil porte la référence 492, vous pouvez l‘utili­ser avec n‘importe quelle alimentation Braun marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante et utilisé dans le bain ou sous la douche. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau.
Ne pas se raser avec une cassette de rasage ou un cordon d’ali­mentation abîmé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in­structions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Station Clean&Charge
Pour éviter au liquide de nettoyage de couler, assurez-vous que la Station Clean&Charge est placée sur une surface plane.
14
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 14 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 15
Lorsqu’une cartouche de nettoyage est installée, ne pas basculer, ne pas se déplacer brusquement ou transporter la station de quel­que manière que le liquide de nettoyage pourrait déborder de la cartouche. Ne pas placer la station dans une armoire à glace, ni la placer sur une surface polie ou laquée.
La cartouche de nettoyage contient un liquide hautement inflam­mable donc gardez-la à l‘écart de toute source d‘ignition. Ne pas exposer directement au soleil et au tabagisme, ni la stocker sur un radiateur.
Ne pas remplir la cartouche et utiliser uniquement les car­touches originales de recharge Braun.
Rasoir
1 Grille et tête de rasage 2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage 3 Interrupteur du MultiHeadLock 4 Bouton marche/arrêt 5 Voyants d’affichage 5a Symbole de verrouillage (verrou de sécurité pour le voyage) 5b Segments de charge 5c Indicateur de nettoyage 5d Symbole de batterie 6 Tondeuse poils longs 7 Plots de contact rasoir / système autonettoyant 8 Bouton de déverrouillage pour tondeuse poils longs 9 Prise d‘alimentation du rasoir 10 Cordon d’alimentation spécial (le style peut varier) 11 Capot de protection 12 Pochette de voyage*
*cela dépend des modèles
Première utilisation et mise en charge du rasoir
Branchez le rasoir éteint directement sur une prise électrique (9) à l’aide du cordon spécial (10) ou via la station Clean & Charge (voir le chapitre «Station Clean & Charge»).
Informations générales et de mise en charge
Un chargement complet fournit jusqu’à 50 minutes de rasage sans le cordon. Cela peut varier selon la longueur et la densité de votre barbe ainsi que de la température ambiante.
15
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 15 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 16
La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et 35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 15 et 35 °C.
Ne pas soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
Quand le rasoir est branché sur une prise électrique, les voyants peuvent mettre quelques minutes avant de s’éclairer.
Chargement / charge faible
L‘état de charge est affiché sur l‘écran du rasoir (5).
Pendant la charge le symbole de la batterie (5b) clignote en vert.
Lorsque le rasoir est complètement chargé et relié à une prise électrique, les 3
segments de charge de la batterie s‘allument en vert pendant quelques secondes. Ensuite, l‘écran s’éteint
Le voyant lumineux (5d) clignote en rouge quand la batterie doit être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage. Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip vous rappelle le niveau de faible charge de la batterie.
Utilisation du rasoir
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour mettre en marche le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
Interrupteur du MultiHeadLock (loquet de sécurité)
Pour raser les zones difficiles à atteindre (ex : sous le nez) faites glisser l’interrupteur MultiHeadLock (3) vers le bas pour verrouiller la tête de rasage. La tête de rasage peut être bloquée dans cinq positions différentes.
Pour changer de position, déplacez la tête de rasage avec vos pouces et index d’avant en arrière. La tête se bloquera automatiquement dans la nouvelle position.
Pour le nettoyage automatique dans la station Clean & Charge le verrou de la tête doit être désactivé.
Tondeuse poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache et la barbe, appuyez sur le bouton de déverrouillage (8) et faites coulisser la tondeuse poils longs (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le symbole de verrouillage (5a) s‘allume sur l‘afficheur du rasoir lorsque le rasoir a été 16
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 16 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 17
verrouillé pour éviter tout démarrage accidentel du moteur (par exemple lors du stockage dans une valise).
Activation : en appuyant sur l’interrupteur (marche/arrêt) (4) pendant 3 secondes, le rasoir est verrouillé. Confirmation par un bip et l’affichage du symbole de verrouillage. Puis l’affichage du symbole disparait.
Désactivation : en appuyant sur l’interrupteur (marche/arrêt) pendant 3 secondes, le rasoir est déverrouillé.
Nettoyage manuel du rasoir
Nettoyage sous l’eau courante
Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude jusqu’à retirer tous les résidus. Vous pouvez utiliser du savoir liquide ne contenant
pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le bouton d’éjection de la cassette de rasage (2) afin de la dégrafer et de la retirer (1) pour la laisser sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte de l’huile fournie sur la tondeuse et sur la cassette de rasage.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse de rasage.
Nettoyage avec une brosse
Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1) et tapotez-la sur une surface plane. Avec la brosse, nettoyez l’intérieur de la tête de rasage. Ne pas nettoyer la cassette avec la brosse car cela peut l’endommager.
Station Clean&Charge (C&C)
La station Clean&Charge a été développée pour nettoyer, charger, lubrifier, désinfecter, sécher et ranger votre rasoir Braun.
13 Prise électrique 14 Bouton de déverrouillage pour remplacer la cartouche 15 Plots de contact Station-Rasoir 16 Zone d’affichage de la station Clean&Charge 16a Indicateur de niveau 16b Lumière d’état 16c Indicateur du programme de nettoyage 17 Bouton de démarrage 18 Cartouche de nettoyage
Installation de la station Clean&Charge
Enlevez la grille protectrice de l’écran du système Clean&Charge.
Appuyez sur le bouton-poussoir (14) à l’arrière du système Clean&Charge pour
soulever le boîtier.
Posez la cartouche (18) sur une surface unie et stable (par exemple, une table).
17
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 17 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 18
Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
Installez la cartouche à partir de l’arrière en la poussant dans la base du système
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Abaissez délicatement le boîtier supérieur du système Clean&Charge jusqu’à ce qu’il se verrouille pour le fermer.
Utilisez le cordon spécial (10), branchez la prise d‘alimentation de la station (13) à une prise électrique.
Utilisation de la station Clean&Charge
Important : Le rasoir doit être sec et exempt de tout résidu de mousse ou de savon ! Mettez en place la rasoir face avant vers soi, et bouton de verrouillage de la
tête désactivé, dans le bac de nettoyage. Les points de contact (7) au dos du rasoir doivent être alignés avec les points de
contact (15) du système. Poussez le rasoir pour bien le positionner. Un signal sonore confirme que le rasoir est correctement placé dans le système.
Le système Clean&Charge analyse l’état de propreté. Le statut est indiqué par les indicateurs du programme de nettoyage (16c) sur l’écran du système Clean&Charge (16).
Mise en charge du rasoir dans la station Clean&Charge
La charge commencera automatiquement lorsque le rasoir aura été placé correctement.
Nettoyage du rasoir dans la station Clean&Charge
Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir (5c) s’allume sur l’écran, mettez le rasoir dans la station Clean&Charge, comme décrit ci-dessus.
Programmes de nettoyage
Nettoyage court économique
Nettoyage normal
Nettoyage intensif
Démarrer le nettoyage automatique
Démarrez le processus de nettoyage en appuyant sur le bouton de démarrage (17). Si la lumière d’état (16b) ne s’allume pas (la station Clean&Charge passe en mode veille après environ 10 minutes), appuyez une seconde fois sur le bouton de démarrage. Sinon le nettoyage ne démarrera pas. Pour de meilleurs résultats de
rasage, nous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage est constitué de plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de nettoyage est pompé dans la cartouche et circule vers la tête du rasoir. Selon le modèle de votre Station Clean&Charge et/ou du programme sélectionné, le nettoyage dure jusqu’à 3 minutes. Pendant ce temps le voyant d’état clignote. Laissez le rasoir dans la station de séchage. Il faut plusieurs heures jusqu‘à ce que l‘humidité restante s‘évapore en fonction des conditions climatiques.
18
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 18 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 19
Une fois que le rasoir est complètement nettoyé et rechargé, la zone d’affichage s’éteint.
Retirer le rasoir de la station Clean&Charge
Maintenez la station Clean&Charge avec une main et inclinez légèrement le rasoir vers l’avant pour l’enlever.
Cartouche de nettoyage / Remplacement
Quand l’indicateur du niveau de liquide (16a) s’allume en rouge en permanence, le liquide restant dans la cartouche est suffisant pour encore environ 3 cycles. Quand le voyant clignote en rouge, la cartouche a besoin d’être remplacée - environ toutes les 4 semaines pour un usage quotidien.
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage (14) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée afin d’éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermez les ouvertures à l’aide du couvercle de la nouvelle cartouche.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’éthanol et de l’isopropanol (selon le pays – pour plus de précision, cf. cartouche), qui une fois ouverte va naturellement s’évaporer doucement dans l’air environnant. Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines pour assurer une désinfection optimale. La cartouche de nettoyage contient également des lubrifiants pour le système de rasage, qui peuvent laisser des traces résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage et dans le bac de nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces peuvent être retirées facilement en frottant délicatement avec un tissu humide.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de rasage tous les 18 mois afin de conserver la performance maximum de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou des centres service agréés Braun :
Cassette de rasage : 52S/52B
Cartouche de liquide nettoyant Clean&Charge : CCR
Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée avec les ordures ménagères.
19
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 1991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 19 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 20
Sujet à des modifications sans préavis. Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Diagnostic de panne
Problème Raison possible Solution
RASOIR Le rasoir ne se
recharge pas complètement et continue à clignoter.
La recharge ne démarre pas lorsque le rasoir est connecté à une prise d’ali­mentation élec­trique
Odeur déplai­sante provenant de la tête de rasage.
La performance de la batterie a considérable­ment diminué.
20
La température ambiante est en-deca ou au-des­sus des températures valides.
1. Quelque fois la recharge peut com­mencer après un laps de temps (ex. Après avoir été inutilisé pen­dant longtemps).
2. La température ambiante est en-deca ou au-dessus des tem­pératures valides.
3. Le cordon d’alimenta­tion spécial n’est pas correctement branché.
La tête de rasage est nettoyée avec de l’eau.
1. La cassette de rasage est usée ce qui utilise davantage de puis­sance a chaque rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée régulière­ment avec de l’eau mais n’est pas lubri­fiée.
La température ambiante recommandée pour la charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
1. Attendez quelques minutes, pour voir si la recharge commence automati­quement.
2. La température ambiante recomman­dée pour la charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
3. Le cordon d’alimentation spécial doit être bien mis en place.
Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de L’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et de temps en temps du savon (sans substance abrasive). Enlevez la cassette pour la laisser sécher.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulièrement avec de l’eau, appliquez une goutte d’huile sur la grille une fois par semaine pour la lubrifier.
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 20 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 21
La performance de rasage a diminué consi­dérablement.
La tête du rasoir est humide.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Le système de rasage est encrassé.
1. Le temps de séchage après nettoyage le automatique était trop court.
2. L’orifice de la station Clean&Charge est bouché.
STATION CLEAN & CHARGE Le nettoyage ne
démarre pas quand vous appuyez sur le bouton.
1. Le rasoir n’est pas positionné correcte­ment dans la station Clean&Charge.
2. La cartouche de net­toyage ne contient pas assez de liquide de nettoyage (la LED cli­gnote rouge).
Augmentation de la consomma­tion de liquide de
L’orifice de la station Clean&Charge est bou­ché.
nettoyage.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Plongez la cassette de rasage dans l’eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Puis bien la rincer et la secouer. Une fois sec, appliquez une goutte d’huile sur la grille.
1. Nettoyez immédiatement après le rasage pour laisser suffisamment de temps pour le séchage.
2. Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en bois.
1. Mettez en place le rasoir dans la sta­tion Clean&Charge et appliquez-le contre le fond de la station (les plots de contact du rasoir doivent être ali­gnés avec les plots de contact de la station).
2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage. Appuyez de nouveau sur le bouton marche.
– Nettoyez l’orifice avec un cure-dents
en bois.
– Nettoyez régulièrement le bac de net-
toyage.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
21
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 21 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 22
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
22
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 22 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 23
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Dziękujemy, że zaufali Państwo jakości firmy Braun i mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni ze swojego nowego produktu Braun.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką z zintegrowa­nym bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu. Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, może być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym kodem 492-XXXX.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpie-
czeństwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Przed stosowaniem golarki w wodzie należy odłączyć urządzenie od prądu.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszko­dzone.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarcza­jącego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwa­lać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają więcej niż 8 lat i są nadzorowane.
23
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 23 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 24
Baza ładująco-czyszcząca
Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego, należy upewnić się, że baza ładująco-czyszcząca jest ustawiona na płaskiej powierzchni. Gdy zainstalowany jest wkład czyszczący, nie należy przechylać, nagle przesuwać ani przenosić bazy w żaden sposób, gdyż płyn czyszczący może wylać się z wkładu. Nie należy umiesz­czać bazy wewnątrz szafki łazienkowej ani też kłaść jej na powierzchni polerowanej bądź lakierowanej.
Wkład czyszczący zawiera łatwopalny płyn, więc należy go prze­chowywać z dala od źródeł ognia. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani na dym papierosowy. Nie prze­chowywać nad grzejnikiem.
Nie należy ponownie napełniać wkładu, lecz używać jedynie oryginalnych wkładów wymiennych firmy Braun.
Golarka
1 Kaseta na folię i nożyki 2 Przycisk wyjęcia kasety 3 Przełącznik MultiHeadLock 4 Włącznik 5 Wyświetlacz golarki 5a Symbol blokady (blokada podróżna) 5b Wskaźnik ładowania 5c Wskaźnik czyszczenia 5d Symbol akumulatora 6 Trymer do długiego zarostu 7 Styki łączące bazę z golarką 8 Przycisk zwalniający trymer do długiego zarostu 9 Gniazdko zasilania golarki 10 Specjalny przewód z wtyczką (jej konstrukcja może się różnić) 11 Nasadka ochronna* 12 Etui podróżne*
* niedołączane do wszystkich modeli
Pierwsze użycie i ładowanie
Podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego przez wetknięcie przewodu z wtyczką (10) do gniazda zasilania golarki (9) lub przez bazę ładująco-czyszcząca (patrz rozdział „Baza ładująco-czyszcząca”).
24
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 24 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 25
Podstawowe informacje o użytkowaniu
Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia bezprzewodowego. Czas działania zależy od długości brody i temperatury otoczenia.
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia do przechowywania urządzenia i golenia wynosi od 15 °C do 35 °C.
Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50 °C przez dłuższy czas.
Może upłynąć kilka minut od podłączenia golarki do gniazdka elektrycznego, zanim
zaświeci się wskaźnik.
Ładowanie / niski poziom naładowania
Stan ładowania wyświetla się na wyświetlaczu golarki (5).
Podczas ładowania odpowiedni wskaźnik ładowania (5b) będzie migał.
Gdy golarka będzie całkowicie naładowana i podłączona do gniazdka elektrycznego,
wszystkie trzy wskaźniki ładowania zaświecą się na kilka sekund. Po czym wskaźnik wyłączy się.
Symbol akumulatora (5d) zaświeci się na czerwono, kiedy jego poziom naładowania będzie niski. Niski poziom naładowania akumulatora powinien umożliwić dokończenie golenia. Podczas wyłączania się golarka wysyła krótki sygnał przypominający o niskim naładowaniu akumulatora.
Używanie golarki
Wcisnąć włącznik (4), by użyć golarki.
Porady dotyczące idealnego golenia na sucho
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas należy trzymać golarkę pod kątem prostym (90°) względem skóry.
3. Rozciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Przełącznik MultiHeadLock (blokada głowicy)
Do golenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) przesunąć przełącznik MultiHeadLock (3) w dół w celu zablokowania głowicy golarki. Głowicę golarki można blokować w pięciu pozycjach.
Aby zmienić pozycję, głowicę golarki przesuwać kciukiem i palcem wskazującym do tyłu lub do przodu. Automatycznie zatrzaśnie się ona na kolejnej pozycji.
Należy zwolnić przycisk blokady głowicy przed automatycznym czyszczeniem w bazie ładująco-czyszcząca.
Trymer do długiego zarostu
W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy nacisnąć przycisk zwalniający (8) i wysunąć trymer do długiego zarostu (6) w górę.
25
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 25 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 26
Blokada podróżna
Symbol blokady (5a) wyświetla się, kiedy golarka jest zablokowana w celu uniknięcia niepożądanego uruchomienia się silnika (np. podczas przechowywania w bagażu).
Aktywacja: Po naciśnięciu włącznika (4) przez 3 sekundy golarka blokuje się, co potwierdza krótki sygnał oraz pojawienie się symbolu blokady na wyświetlaczu. Następnie wyświetlacz wyłącza się.
Dezaktywacja: Aby odblokować golarkę, należy po raz kolejny nacisnąć włącznik przez 3 sekundy.
Czyszczenie ręczne golarki
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod ciepłą bieżącą wodą aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego wykorzystać mydło w płynie niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć przycisk wyjęcia kasety (2), by wyjąć kasetę na folię i nożyki (1), i pozostawić do wyschnięcia.
W przypadku regularnego mycia golarki wodą raz w tygodniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na górę kasety na folię i nożyki.
Golarkę należy wyczyścić po każdym zastosowaniu pianki.
Czyszczenie szczoteczką
Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1) i usunąć nieczystości na płaską powierzchnię. Przy użyciu szczoteczki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Nie należy czyścić szczoteczką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Baza ładująco-czyszcząca
Baza ładująco-czyszcząca została stworzona, aby czyścić, ładować, smarować, dezynfekować, suszyć i przechowywać golarkę Braun.
13 Gniazdko elektryczne bazy 14 Przycisk podnoszący do wymiany wkładu 15 Styki łączące bazę z golarką 16 Wyświetlacz bazy ładująco-czyszczącej 16a Wskaźnik poziomu 16b Kontrolka stanu 16c Wskaźniki programu czyszczenia 17 Przycisk „Start” 18 Wkład czyszczący
Instalacja bazy ładująco-czyszczącej
Usunąć folię ochronną z wyświetlacza bazy ładująco-czyszczącej.
Nacisnąć przycisk podnoszący (14) w tylnej części bazy ładująco-czyszczącej i
26
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 26 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 27
podnieść obudowę.
Położyć wkład czyszczący (18) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole).
Ostrożnie zdjąć wieczko wkładu.
Wsunąć wkład od tylnej części do podstawy bazy aż do momenty zatrzaśnięcia
wkładu na odpowiednim miejscu.
Powoli zamknąć obudowę, dociskając ją w dół do zamknięcia.
Używając przewodu z wtyczką (10), należy podłączyć gniazdko elektryczne bazy (13)
do gniazdka elektrycznego w sieci zasilającej.
Używanie bazy ładująco-czyszczącej
Ważne: Golarka musi być sucha i oczyszczona z resztek piany bądź mydła!
Włożyć golarkę głowicą skierowaną w dół do bazy ładująco-czyszczącej, stroną ze wskaźnikami do siebie i ze zwolnioną blokadą głowicy (3).
Styki (7) z tyłu golarki muszą zrównać się ze stykami (15) bazy ładująco-czyszczącej. Następnie docisnąć golarkę w celu ustawienia jej w odpowiedniej pozycji. Krótki sygnał potwierdza prawidłowe umieszczenie golarki w bazie ładująco-czyszczącej.
Baza ładująco-czyszcząca analizuje stan higieny. Stan higieny wyświetlany jest przy pomocy wskaźników programu czyszczenia (16c) na wyświetlaczu bazy ładująco­czyszczącej (16).
Ładowanie golarki w bazie ładująco-czyszczącej
Ładowanie rozpocznie się automatycznie w momencie, gdy golarka zostanie prawidłowo umieszczona w bazie.
Czyszczenie golarki w bazie ładująco-czyszczącej
Gdy zaświeci się wskaźnik czyszczenia (5c), należy umieścić golarkę w bazie ładująco­czyszczącej, jak zostało opisane powyżej.
Programy czyszczenia
krótkie, ekonomiczne czyszczenie
normalne czyszczenie
dogłębne, intensywne czyszczenie
Rozpoczęcie automatycznego czyszczenia
Aby rozpocząć proces czyszczenia, należy nacisnąć przycisk „Start” (17). Jeśli kontrolka stanu (16b) nie świeci się (baza ładująco-czyszcząca przełącza się w tryb czuwania po ok. 10 minutach), należy nacisnąć przycisk „Start” dwa razy. W przeciwnym razie czyszczenie nie rozpocznie się. By uzyskać najlepsze rezultaty
golenia, zalecamy czyszczenie po każdym goleniu.
Każdy program czyszczący składa się z kilku cykli, podczas których płyn czyszczący przepłukuje głowicę golarki. W zależności od modelu bazy ładująco-czyszczącej i/lub wybranego programu czyszczenie może trwać do 3 minut. Podczas czyszczenia
27
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 27 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 28
kontrolka stanu miga. Należy pozostawić golarkę w bazie do wyschnięcia. W zależności od warunków klimatycznych całkowicie wyschnięcie pozostałej wilgoci trwa kilka godzin.
Po zakończeniu czyszczenia oraz ładowania wszystkie wskaźniki wyłączają się.
Wyjmowanie golarki z bazy ładująco-czyszczącej
Trzymając bazę ładująco-czyszczącą jedną ręką, należy delikatnie przechylić golarkę do przodu, aby wyjąć urządzenie.
Wkład czyszczący / wymiana
Gdy wskaźnik poziomu (16a) świeci się stale na czerwono, pozostały płyn wkładu wystarcza na około 3 cykle czyszczenia. Gdy wskaźnik poziomu miga na czerwono, należy go wymienić. Przy codziennym używaniu wkład wystarcza na około 4 tygodnie.
Po wciśnięciu przycisku podnoszącego (14) w celu otwarcia obudowy należy zaczekać chwilę przed wyjęciem zużytego wkładu, by uniknąć wyciekania. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu należy zamknąć jego otwory, używając wieczka nowego wkładu, gdyż zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór czyszczący.
Higieniczny wkład czyszczący zawiera etanol lub izopropanol (specyfikacje znajdują się na wkładzie), który po otwarciu w naturalny sposób powoli wyparowuje. W przypadku nieużywania golarki codziennie wkład należy wymienić po około 8 tygodniach, aby zapewnić optymalną dezynfekcję. Wkład czyszczący zawiera także środki smarujące dla systemu golącego, które mogą pozostawiać ślady na zewnętrznej oprawie folii i komorze czyszczenia bazy ładująco-czyszczącej . Można je łatwo usunąć, delikatnie czyszcząc wilgotną szmatką.
Akcesoria
Firma Braun zaleca wymianę kasety na folię i nożyki w golarce co 18 miesięcy w celu utrzymania maksymalnej wydajności golarki.
Dostępne u dystrybutora lub w centrach obsługi Braun:
Kaseta na folię i nożyki: 52S/52B
Wkład czyszczący: CCR
Spray do czyszczenia golarek Braun
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi. By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami, lecz oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych do recyklingu.
Wkład czyszczący można wyrzucać z normalnymi odpadami. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian. Specyfikacje elektryczne przedstawiono na przewodzie z wtyczką. 28
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 28 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 29
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Zalecenie
SHAVER Golarka nie
ładuje się całkowicie i kon­trolka nadal miga.
Ładowanie nie rozpoczyna się po podłączeniu do gniazda zasi­lania.
Nieprzyjemny zapach z głowicy golarki
Wydajność aku­mulatora znacznie się zmniejszyła.
Wydajność gole­nia znacznie się pogorszyła.
Temperatura otoczenia jest poza prawidłowym zakresem.
1. Czasami ładowanie może rozpoczynać się z opóźnieniem (np. po długim przechowywa­niu).
2. Temperatura otoczenia jest poza prawidłowym zakresem.
3. Przewód z wtyczką nie jest prawidłowo podłączony.
1. Głowica golarki jest czyszczona wodą.
2. Wkład czyszczący jest używany dłużej niż przez 8 tygodni.
1. Folia i nożyki są zużyte, co wymaga więcej mocy przy każdym goleniu.
2. Głowica golarki jest regularnie czyszczona wodą, lecz niesmarow­ana.
1. Folia i nożyki są zużyte.
2. System golenia jest zapchany.
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
1. Odczekać kilka minut, jeśli ładowanie zacznie się automatycznie.
2. Zalecana temperatura otoczenia w trakcie ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
3. Przewód z wtyczką musi zatrzasnąć się dokładnie w gnieździe.
1. Czyszcząc głowicę golarki wodą, należy stosować jedynie ciepłą wodę i od czasu do czasu niewielką ilość mydła w płynie (niezawierającego sub­stancji ściernych). Należy wyjąć kasetę na folię i nożyki, by ją wysuszyć.
2. Należy wymieniać wkład czyszczący co 8 tygodni.
1. Należy wymienić kasetę na folię i noż­yki.
2. Jeśli golarka jest regularnie czyszczona wodą, należy nanieść kro­plę lekkiego oleju maszynowego na górę folii raz w tygodniu w celu naoli­wienia.
1. Należy wymienić kasetę na folię i noż­yki.
2. Należy włożyć kasetę na folię i nożyki do ciepłej wody z dodatkiem kropli płynu do mycia naczyń. Następnie należy odpowiednio ją przepłukać i strząsnąć krople wody. Po wysuszeniu należy nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na folię.
29
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 2991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 29 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 30
Głowica golarki jest wilgotna.
1. Czas suszenia po automatycznym czyszczeniu był za
1. Czyścić bezpośrednio po goleniu, aby umożliwić odpowiedni czas suszenia.
2. Należy wyczyścić odpływ wykałaczką.
krótki.
2. Odpływ Bazy ładują­co-czyszczącej jest zablokowany.
CLEAN&CHARGE STATION Po wciśnięciu
przycisku „Start” czyszczenie nie rozpoczyna się.
1. Nie umieszczono golarki we właściwy sposób w bazie ładują­co-czyszczącej.
2. Wkład czyszczący zawiera niewystarcza­jącą ilość płynu
1. Włożyć golarkę do bazy ładują­co-czyszczącej i pchnąć ją do tylnej części bazy (styki golarki muszą pokrywać się ze stykami bazy).
2. Należy włożyć nowy wkład czyszczący. Należy ponownie wcisnąć przycisk „Start”.
czyszczącego (wskaźnik miga na czerwono).
Zwiększone zużycie płynu czyszczącego
Odpływ bazy ładują­co-czyszczącej jest zap­chany.
– Należy wyczyścić odpływ wykałaczką. – Należy regularnie wycierać pojemnik
do czystości.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
30
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 30 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 31
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek; – niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji; – używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji; – przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun; – części szklane, żarówki oświetlenia; – ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
31
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 31 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 32
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Děkujeme vám za vaši důvěru, kterou vkládáte do kvality značky Braun, a doufáme, že budete se svým novým produktem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace. Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrova­ným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani neroze­bírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Nese-li přístroj označení 492, lze jej používat s jakýmko­liv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních
důvodů smí být používán pouze bez připojení k elek­trické síti.
Před čištěním strojku pod vodou ho vypojte z elektrické sítě. Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny. Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schop-
ností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohle­dem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Stanice Clean&Charge
Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, umístěte čisticí stanici Clean&Charge na rovný povrch. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z ní při manipulaci mohla vytéct čisticí kapalina. Stanici neumís­ťujte do zrcadlové skříňky ani na leštěné či lakované povrchy.
32
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 32 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 33
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchová­vejte mimo možné zdroje vznícení. Nevystavujte přímému sluneč­nímu světlu ani cigaretovému kouři, nepokládejte nad radiátor.
Použitou čisticí kazetu nedoplňujte a používejte pouze origi­nální náplň čisticí kazety Braun.
Holicí strojek
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 2 Uvolňovací tlačítko kazety 3 Přepínač MultiHeadLock 4 Vypínač 5 Displej holicího strojku 5a Uzamykací systém (cestovní zámek) 5b Oblasti nabíjení 5c Kontrolka čištění 5d Symbol baterie 6 Zastřihovač dlouhých vousů 7 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice 8 Uvolňovací tlačítko pro zastřihovač dlouhých vousů 9 Síťová zásuvka holicího strojku 10 Speciální síťový přívod (design se může lišit) 11 Ochranný kryt* 12 Cestovní pouzdro*
*ne u všech modelů
První použití a nabíjení
Zapojte holicí strojek do elektrické zásuvky zacvaknutím speciálního síťového přívodu (10) do napájecí zdířky (9) nebo pomocí stanice Clean&Charge (viz kapitola «Stanice Clean&Charge»).
Základní informace o provozu
Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez zapojení do sítě. Délka holení se může
lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec. Doporučovaná teplota okolí pro ukládání a holení je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám přesahujícím 50 °C.
Při zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky může trvat až několik minut, než
displej začne svítit.
Nabíjení / nízké nabití baterie
Stav nabíjení se zobrazuje na displeji holicího strojku. (5).
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 33 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
33
Page 34
V průběhu nabíjení bude příslušný segment blikat (5b).
Je-li baterie plně nabitá a stále připojena do elektrické sítě, všechny tři segmenty
nabíjení se na několik vteřin rozsvítí. Displej se následně vypne.
Kontrolka stavu baterie (5d) se rozsvítí červeně při nízkém stavu nabití. Měli byste být
schopni dokončit holení. Po vypnutí holicího strojku vás zvuková signalizace upozorní na nízké nabití baterie.
Používání holicího strojku
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače on/off (4).
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků vám Braun doporučuje dodržovat tři jednoduchá pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Přepínač MultiHeadLock (uzamčení hlavy)
Pro oholení těžko dostupných oblastí (např. pod nosem) posuňte přepínač
MultiHeadLock (3) směrem dolů a uzamkněte hlavu holicího strojku. Hlavu holicího strojku lze uzamknout v pěti pozicích.
Pro nabíjení posuňte hlavu holicího strojku palcem a ukazováčkem dozadu nebo
dopředu. Automaticky dojde k zacvaknutí do další pozice.
Při automatickém čištění v stanici Clean&Charge je nutno uvolnit uzamčení hlavy.
Zastřihovač dlouhých vousů
K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (8) a posuňte zastřihovač dlouhých vousů (6) nahoru.
Cestovní zámek
Kontrolka uzamčení (5a) se na displeji rozsvítí, pokud je zastřihovač uzamčen, aby se vyhnulo nechtěnému spuštění motoru (např. kvůli uložení v pouzdře).
Aktivace: Stisknutím tlačítka on/off (4) po dobu tří vteřin dojde k uzamčení holicího
strojku. Zvuková signalizace potvrdí tento krok a kontrolka uzamčení se zobrazí na displeji. Poté se displej vypne.
Deaktivace: Opětovným stisknutím tlačítka on/off po dobu tří vteřin dojde k odemčení
holicího strojku.
Manuální čištění holicího strojku
Čištění pod tekoucí vodou
Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a holicí hlavu opláchněte pod
teplou tekoucí vodou, dokud neodstraníte všechny nečistoty. Můžete použít
také tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechejte holicí strojek zapnutý ještě několik sekund.
34
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 34 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 35
Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacího tlačítka (2) uvolněte kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem (1) a nechte ji oschnout.
Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak na kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem jednou týdně aplikujte kapku jemného strojového oleje.
Po každém použití pěny by se měl holicí strojek vyčistit.
Čištění kartáčkem
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) a oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť ta by se mohla poškodit!
Stanice Clean&Charge (C&C)
Stanice Clean&Charge slouží k čištění, nabíjení, promazávání, dezinfekci, vysoušení a ukládání holicího strojku Braun.
13 Síťová zásuvka čisticí stanice 14 Uvolňovací tlačítko na výměnu kazety 15 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 16 Displej stanice Clean&Charge 16a Kontrolka úrovně 16b Kontrolka stavu 16c Indikátory čisticího program 17 Tlačítko zahájení čištění 18 Čisticí kazeta
Instalace stanice Clean&Charge
Odstraňte z displeje stanice Clean&Charge ochrannou folii.
Stiskněte na zadní straně stanice Clean&Charge uvolňovací tlačítko (14), abyste
zvedli kryt.
Čisticí kazetu (18) položte na rovnou a stabilní plochu (např. na stůl).
Z kazety opatrně odstraňte uzávěr.
Kazetu spusťte na zadní straně do základny stanice, dokud nezapadne na místo.
Kryt opatrně zavřete pomalým stlačováním dolů, dokud se nezavře.
Pomocí speciálního síťového přívodu (10) zapojte zástrčku základny čisticí stanice
(13) do elektrické zásuvky.
Používání stanice Clean&Charge:
Důležité: Holicí strojek musí být čistý a bez jakýchkoli zbytků pěny či mýdla!
Vložte holicí strojek vzhůru nohama do C&C tak, aby byla vidět přední strana a uvolněte zámek hlavy (3).
Kontakty (7) na zadní straně holicího strojku je třeba propojit s kontakty (15) v C&C. Dejte holicí strojek do správné pozice. Signalizace potvrdí, že je holicí strojek v C&C řádně usazen.
35
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 35 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 36
C&C analyzuje stav hygieny. Stav se zobrazuje po vyčištění indikátorů čisticího programu (16c) na displeji C&C (16).
Nabíjení holicího strojku v C&C
Nabíjení bude automaticky spuštěno, pokud je holicí strojek správně postaven na své místo.
Čištění holicího strojku v C&C
Když se na displeji holicího strojku rozsvítí kontrolka čištění (5c), vložte holicí strojek do C&C, jak je popsáno výše.
Programy čištění
krátké úsporné čištění
standardní čištění
vysoce intenzivní čištění
Zahájit automatické čištění
Proces čištění zahájíte stisknutím tlačítka start (17). Pokud kontrolka stavu (16b) nesvítí (C&C se přepne do pohotovostního režimu po cca 10 minutách), stiskněte tlačítko start dvakrát, jinak proces čištění nezačne. Pro dosažení nejlepších výsledků holení
doporučujeme strojek vyčistit po každém oholení.
Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, kdy se holicí hlava strojku proplachuje čisticí kapalinou. V závislosti na modelu stanice Clean&Charge a vybraném programu zabere doba čištění až 3 minuty. V průběhu této doby začne kontrolka stavu blikat. Nechte vyschnout holicí strojek ve stanici. V závislosti na klimatických podmínkách trvá vypaření zbývající vlhkosti několik hodin.
Po dokončení čištění a nabíjení se všechny indikátory vypnou.
Odstranění holicího strojku ze stanice C&C
Držte C&C jednou rukou a nakloňte lehce holicí strojek dopředu, dokud se neuvolní.
Čisticí kazeta / výměna
Pokud indikátor úrovně (16a) nesvítí trvale červeně, zbývá v kazetě dostatek kapaliny na přibližně další 3 cykly. Pokud indikátor hladiny bliká červeně, kazetu je nutno vyměnit (přibližně každé 4 týdny, pokud je používána denně).
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka (14) a otevření krytu čisticí stanice počkejte několik sekund, než použitou čisticí kazetu odstraníte, abyste zabránili odkapávání. Předtím, než použitou čisticí kazetu vyhodíte, ujistěte se, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z
36
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 36 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 37
nové čisticí kazety, protože použitá kazeta obsahuje kontaminovaný čisticí roztok. Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje etanol nebo isopropanol (specifikace viz na kazetě), které se po otevření přirozeně a pomalu vypařují do okolního vzduchu. Každou kazetu, i když není používána denně, je třeba vyměnit přibližně po 8 týdnech, aby se zajistila optimální dezinfekce.
Čisticí kazeta rovněž obsahuje lubrikant vhodný pro holicí systém, který může zanechat zbytkové skvrny na vnějším rámu krytu a čisticí komoře C&C. Tyto skvrny se dají snadno odstranit jemným otřením vlhkou utěrkou.
Příslušenství
Pro zachování maximálního výkonu holicího strojku doporučuje Braun výměnu kazety s planžetou a břitovým blokem každých 18 měsíců.
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních centrech Braun:
Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem: 52S/52B
Čisticí kazeta: CCR
Sprej na čištění holicího strojku Braun
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Čisticí kazetu je možno vyhazovat do běžného domovního odpadu.
Může se bez upozornění měnit.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
37
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 37 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 38
Odstraňování poruch
Problém Možný důvod Náprava
SHAVER Holicí strojek se
zcela nenabil a stále bliká.
Při zapojení do napájecí zdířky nebude zahá­jeno nabíjení.
Z holicí hlavy vychází nepří­jemný zápach.
Výdrž baterie se výrazně snížila.
Výkonnost holi­cího strojku se výrazně snížila.
Okolní teplota je mimo stanovené pásmo.
1. Někdy může dojít k opoždění začátku nabíjení (např. po dlouhé době nečin­nosti).
2. Okolní teplota je mimo stanovené pásmo.
3. Speciální přívodní kabel není řádně zapo­jen.
1. Holicí hlavu čistíte pod tekoucí vodou.
2. Čisticí kazetu použí­váte více než 8 týdnů.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované a pro každé oholení potře­bují více energie.
2. Holicí hlavu pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, ale nepromazá­váte.
1. Planžeta a břity jsou opotřebované.
2. Holicí systém je ucpaný.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
1. Počkejte několik minut, pokud nabíjení začne automaticky.
2. Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
3. Speciální přívodní kabel je nutno přesně zapojit do zdířky.
1. Při čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou používejte pouze teplou vodu a příležitostně tekuté mýdlo (bez abra­zivních látek). Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem a nechte ji oschnout.
2. Vyměňujte čisticí kazetu alespoň kaž­dých 8 týdnů.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, aplikujte jednou za týden k promazání na planžetu kapku jemného strojového oleje.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem.
2. Namočte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem do horké vody s kap­kou prostředku na mytí nádobí. Poté ji důkladně opláchněte a oklepejte. Po osušení aplikujte na planžetu kapku jemného strojového oleje.
38
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 38 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 39
Hlavice holicího strojku je vlhká.
1. Doba sušení po auto­matickém čištění byla příliš krátká.
2. Odvod vody stanice
1. Vyčistěte přímo po holení, aby byl zajištěn dostatek času na vyschnutí.
2. Vyčistěte odtok pomocí dřevěného párátka.
Clean&Charge je
ucpaný. CLEAN&CHARGE STATION Při stisknutí tla-
čítka pro zahá­jení čištění se čištění nespustí.
1. Strojek není ve stanici Clean&Charge správně uložen.
2. Čisticí kazeta neobsa­huje dostatek čisticí kapaliny (displej bliká
1. Vložte holicí strojek do stanice Clean&­Charge a zasuňte ho do zadní části stanice (kontakty holicího strojku musí být propojeny s kontakty stanice).
2. Vložte novou čisticí kazetu. Stiskněte znovu tlačítko pro zahájení čištění.
červeně).
Zvýšená spo­třeba čisticí kapaliny.
Odtok čisticí stanice Clean&Charge je ucpaný.
– Vyčistěte odtok pomocí dřevěného
párátka.
– Nádobku pravidelně otírejte.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
39
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 3991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 39 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 40
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Ďakujeme za vašu dôveru v kvalitu výrobkov Braun a dúfame, že si užijete nový výrobok Braun.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie. Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje integro­vaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
Ak je spotrebič označený číslom 492, môžete ho použí­vať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením 492-XXXX.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je ho
možné používať len s odpojeným napájacím káblom.
Pred používaním holiaceho strojčeka s vodou ho odpojte od napá­jacieho zdroja.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel. Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivos-
ťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prí­stroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bez­pečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom dospelej osoby.
Čistiaca a nabíjacia stanica Clean&Charge
Aby sa zabránilo úniku čistiacej kvapaliny, čistiacu stanicu Clean&­Charge umiestnite na rovný povrch. Po nainštalovaní čistiacej kazety stanicu nenakláňajte, neposúvajte a ani nepremiestňujte, pretože by mohlo dôjsť k úniku čistiacej kvapaliny.
40
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 40 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 41
Čistiacu stanicu neumiestňujte do zrkadlovej skrinky ani na leštený či lakovaný povrch.
Čistiaca kazeta obsahuje vysoko horľavú kvapalinu, preto ju udr­žujte mimo horľavých zdrojov. Nevystavujte ju priamemu slneč­nému svetlu, cigaretovému dymu ani ju neskladuje na radiátore.
Čistiacu kazetu znovu nenapĺňajte a používajte iba originálne kazety Braun.
Holiaci strojček
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 2 Tlačidlo na uvoľnenie kazety 3 Prepínač MultiHeadLock 4 Hlavný spínač 5 Displej holiaceho strojčeka 5a Symbol zámky (cestovná zámka) 5b Segmenty nabíjania 5c Indikátor čistenia 5d Symbol batérie 6 Zastrihávač dlhých vlasov 7 Elektrické kontakty pre čistiacu stanicu 8 Uvoľňovacie tlačidlo zastrihávača dlhých vlasov 9 Konektor napájania holiaceho strojčeka 10 Špeciálny kábel (vzhľad sa môže líšiť) 11 Ochranný nadstavec* 12 Cestovné puzdro*
* nie pri všetkých modeloch
Prvé použitie a nabitie
Zapojte holiaci strojček do elektrickej zásuvky zacvaknutím špeciálneho kábla (10) do konektora napájania holiaceho strojčeka (9) alebo prostredníctvom stanice Clean&Charge (pozri kapitolu Stanica Clean&Charge).
Základné informácie o prevádzke
Úplné nabitie poskytne energiu na približne 50 minút bezdrôtového holenia. Uvedený čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty.
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec.Odporúčaná okolitá teplota pre skladovanie a holenie je 15 °C až 35 °C.
Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
Keď bude holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke, môže trvať niekoľko minút,
kým sa displej rozsvieti.
41
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 41 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 42
Nabíjanie/vybitá batéria
Stav nabíjania sa zobrazuje na displeji holiaceho strojčeka (5).
Počas nabíjania bude blikať príslušný segment nabíjania (5b).
Keď je holiaci strojček úplne nabitý a zapojený do elektrickej zásuvky, na niekoľko
sekúnd sa rozsvietia všetky 3 segmenty nabíjania. Následne sa displej vypne.
Symbol batérie (5d) bude blikať načerveno, keď je batéria takmer vybitá. Mali by ste byť schopný dokončiť holenie. Pri vypínaní holiaceho strojčeka zvukový signál pripomína stav takmer vybitej batérie.
Používanie holiaceho strojčeka
Stlačením hlavného spínača (4) holiaci strojček zapnete a vypnete.
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať 3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy pod pravým uhlom (90°) k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
Prepínač MultiHeadLock (zámka hlavice)
Ak chcete oholiť ťažko dosiahnuteľné miesta (napr. pod nosom), posuňte prepínač MultiHeadLock (3) nadol, čím zamknete hlavicu holiaceho strojčeka. Hlavica holiaceho strojčeka môže byť zamknutá v piatich polohách.
Ak chcete zmeniť polohu, posuňte palcom a ukazovákom hlavicu holiaceho strojčeka dozadu alebo dopredu. Automaticky zapadne do ďalšej polohy.
Na automatické čistenie v stanici Clean&Charge by mala byť zámka hlavice uvoľnená.
Zastrihávač dlhých vlasov
Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a vysuňte zastrihávač dlhých vlasov (6) do hornej polohy.
Cestovná zámka
Symbol zámky (5a) sa rozsvieti na displeji, keď je holiaci strojček zamknutý, aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu motorčeka (napr. pri uložení v kufri).
Aktivácia: Stlačením hlavného spínača (4) na 3 sekundy sa holiaci strojček zamkne. Potvrdí to zvukový signál a symbol zámky na displeji. Následne sa displej vypne.
Deaktivácia: Stlačením hlavného spínača na 3 sekundy sa holiaci strojček odomkne.
Manuálne čistenie holiaceho strojčeka
Čistenie pod tečúcou vodou
Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite holiacu hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku
42
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 42 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 43
penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla (2) uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a nechajte časti vyschnúť.
Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte na kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
Holiaci strojček by sa mal vyčistiť po každom použití peny.
Čistenie kefkou
Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a poklepte ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice. Kazetu kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
Čistiaca a nabíjacia stanica Clean&Charge (C&C)
Stanica Clean&Charge je určená na čistenie, nabíjanie, mazanie, dezinfekciu, sušenie a skladovanie holiaceho strojčeka Braun.
13 Konektor napájania čistiacej stanice 14 Vysúvacie tlačidlo na výmenu kazety 15 Elektrické kontakty pre holiaci strojček 16 Displej stanice Clean&Charge 16a Indikátor úrovne 16b Kontrolka stavu 16c Indikátory čistiaceho program 17 Tlačidlo Start 18 Čistiaca kazeta
Inštalácia stanice C&C
Odstráňte ochrannú fóliu z displeja stanice C&C.
Stlačte vysúvacie tlačidlo (14) na zadnej strane stanice C&C a nadvihnite kryt.
Čistiacu kazetu (18) položte a pridržte na rovnej a stabilnej ploche (napríklad na
stole).
Opatrne odstráňte z kazety uzáver.
Posuňte kazetu zo zadnej strany do základne stanice, až kým nezapadne na miesto.
Kryt pomaly zatvorte tak, že naň zatlačíte, kým nezacvakne na miesto.
Pomocou špeciálneho napájacieho kábla (10) pripojte konektor napájania čistiacej
stanice (13) do elektrickej zásuvky.
Používanie stanice C&C
Dôležité: Holiaci strojček musí byť suchý a bez zvyškov peny a mydla.Vložte
holiaci strojček do stanice C&C hornou stranou nadol tak, aby bolo vidno prednú stranu, a s uvoľnenou zámkou hlavice (3).
43
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 43 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 44
Kontakty (7) na zadnej strane holiacej hlavice musia byť zarovnané s kontaktmi (15) v stanici C&C. Zatlačte holiaci strojček do správnej polohy.Zvukový signál potvrdí správne umiestnenie holiaceho strojčeka v stanici C&C.
Stanica C&C analyzuje hygienický stav strojčeka. Stav zobrazujú indikátory čistiaceho programu (16c) na displeji stanice C&C (16).
Nabíjanie holiaceho strojčeka v stanici C&C
Nabíjanie sa začne automaticky, keď sa holiaci strojček správne umiestni.
Čistenie holiaceho strojčeka v stanici C&C
Keď svieti indikátor čistenia (5c) na displeji holiaceho strojčeka, vložte holiaci strojček do stanice C&C tak, ako je opísané vyššie.
Programy čistenia
krátke úsporné čistenie
normálne čistenie
veľmi intenzívne čistenie
Spustenie automatického čistenia
Proces čistenia spustite stlačením tlačidla Start (17). Ak kontrolka stavu (16b) nesvieti (stanica C&C sa po približne 10 minútach prepne do pohotovostného režimu), stlačte tlačidlo Start dvakrát. Inak sa čistenie nespustí.
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame čistiť strojček po každom holení.
Každý čistiaci program má niekoľko cyklov, počas ktorých sa čistiaca kvapalina preplachuje cez hlavicu holiaceho strojčeka. V závislosti od modelu stanice Clean&Charge a/alebo zvoleného programu čistenie trvá najviac 3 minúty. Počas neho bliká kontrolka stavu. Holiaci strojček nechajte v stanici vyschnúť. Vyparenie zostávajúcej vlhkosti trvá niekoľko hodín v závislosti od klimatických podmienok.
Po dokončení procesu čistenia a nabíjania sa všetky indikátory vypnú.
Vybratie holiaceho strojčeka zo stanice C&C
Jednou rukou podržte stanicu C&C a holiaci strojček jemne nakloňte dopredu, čím ho uvoľníte.
Čistiaca kazeta/výmena
Keď indikátor úrovne (16a) natrvalo svieti načerveno, zostávajúca kvapalina v kazete postačuje ešte približne na 3 ďalšie cykly. Keď indikátor úrovne bliká načerveno, kazetu je potrebné vymeniť – pri každodennom používaní približne raz za 4 týždne.
44
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 44 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 45
Po stlačení vysúvacieho tlačidla (14) a otvorení krytu počkajte niekoľko sekúnd, aby sa zabránilo kvapkaniu a potom vyberte použitú kazetu. Pred likvidáciou použitej kazety uzavrite všetky otvory pomocou viečok z novej kazety, pretože použitá kazeta bude obsahovať kontaminovaný čistiaci roztok.
Čistiaca kazeta obsahuje látky etanol a izopropanol (technické údaje nájdete na kazete), ktoré sa po otvorení kazety pomaly vyparujú. Každú kazetu, ktorá sa nepoužíva denne, je potrebné vymeniť približne po 8 týždňoch, aby sa zabezpečila optimálna dezinfekcia. Čistiaca kazeta tiež obsahuje mazivá na holiaci systém, ktoré môžu zanechávať stopy na vonkajšom okraji planžety a čistiacej komory stanice C&C. Tieto stopy možno jednoducho odstrániť jemným utretím vlhkou handričkou.
Príslušenstvo
Spoločnosť Braun odporúča meniť kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami holiaceho strojčeka každých 18 mesiacov. Maximálny výkon holiaceho strojčeka tak zostane zachovaný.
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách:
Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami: 52S/52B
Čistiaca kazeta: CCR
Sprej na čistenie holiacich strojčekov Braun
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad. V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom, ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Čistiacu kazetu možno zlikvidovať s bežným domovým odpadom.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
45
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 45 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 46
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Riešenie
SHAVER Holiaci strojček
sa úplne nena­bije a stále bliká.
Pri pripojení do napájacej zásuvky sa nabí­janie nespustí.
Nepríjemný zápach z holiacej hlavice.
Výdrž batérie sa výrazne skrátila.
Holiaci výkon sa výrazne zhoršil.
Okolitá teplota je mimo vhodného rozsahu.
1. Niekedy sa začatie nabíjania môže one­skoriť (napr. po dlhom odložení).
2. Okolitá teplota je mimo vhodného rozsahu.
3. Špeciálny kábel nie je správne zapojený.
1. Holiacu hlavicu umý­vate len vodou.
2. Čistiaca kazeta sa používa už viac ako 8 týždňov.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané, čo vyžaduje pri každom holení viac energie.
2. Holiacu hlavicu pravi­delne umývate pod vodou, ale nemažete ju.
1. Planžeta a holiace čepele sú opotrebo­vané.
2. Holiaci systém je upchatý.
Odporúčaná okolitá teplota na nabíjanie je 5 °C až 35 °C.
1. Počkajte pár minút, či sa nabíjanie začne automaticky.
2. Odporúčaná okolitá teplota na nabíja­nie je 5 °C až 35 °C.
3. Špeciálny kábel musí zapadnúť na miesto.
1. Ak umývate holiacu hlavicu len čistou vodou, používajte horúcu vodu a z času na čas trochu tekutého mydla (bez abrazívnych prísad). Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepe­ľami a nechajte ju vyschnúť.
2. Čistiacu kazetu vymieňajte najmenej raz za 8 týždňov.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holia­cimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne umývate pod tečúcou vodou, raz za týždeň apli­kujte na planžetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holia­cimi čepeľami.
2. Namočte kazetu s planžetou a holia­cimi čepeľami do horúcej vody s kvap­kou saponátu na riad. Potom dôkladne opláchnite a vyklepte. Po vyschnutí aplikujte na planžetu kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
46
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 46 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 47
Holiaca hlavica je vlhká.
1. Čas sušenia po auto­matickom čistení bol príliš krátky.
2. Výpust stanice Clean&
1. Čistite hneď po holení, aby sa umožnil dostatok času na vyschnutie.
2. Vyčistite výpust čistiacej stanice pomocou špáradla.
Charge je upchatý. CLEAN&CHARGE STATION Po stlačení tla-
čidla Start sa nespustí čiste­nie.
1. Holiaci strojček nie je správne vložený do čistiacej stanice Clean&Charge.
2. Čistiaca kazeta neob­sahuje dostatočné množstvo čistiacej
1. Vložte holiaci strojček do stanice Clean&Charge a pritlačte ho o zadnú stranu stanice (kontakty holiaceho strojčeka musia byť zarovnané s kontaktmi v stanici).
2. Vložte novú čistiacu kazetu. Znovu stlačte tlačidlo Start.
kvapaliny (displej bliká načerveno).
Zvýšená spot­reba čistiacej kvapaliny.
Výpust čistiacej stanice Clean&Charge je upchatý.
- Vyčistite výpust čistiacej stanice pomocou špáradla.
- Vaňu čistiacej komory pravidelne utierajte do čista.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
47
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 47 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 48
Magyar
Termékeinket úgy terveztük, hogy a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési elvárásoknak is megfeleljenek. Köszönjük, hogy bízik a Braun nyújtotta minőségben, és reméljük, elégedett lesz ezzel az újonnan vásárolt Braun termékkel.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak. Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
A készülék integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel működő speciális csatlakozókábellel rendelkezik. Ne cserélje vagy alakítsa át az alkatrészeit, ellenkező esetben áramütés veszélye léphet fel. Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozó­kábelt használja.
Ha a készülék 492-es jelzéssel rendelkezik, bármelyik 492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható.
A készülék vízsugár alatt tisztítható, illetve kádban vagy zuhany alatt is használható. Biztonsági okokból csak
vezeték nélkül működtethető.
Vízzel történő használat előtt válassza le a borotvát az elektromos hálózatról.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzék-
szervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett, illetve olyan esetben használhatják, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megérttették velük a használat során fellépő kockáza­tokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. Tisztítást és kar­bantartást gyermekek kizárólag 8 év felett, felnőtt felügyelet mel­lett végezhetnek.
Clean&Charge tisztító- és töltőegység
A tisztítófolyadék szivárgásának megelőzése érdekében helyezze sima felületre a Clean&Charge tisztító- és töltőegységet. Amikor a tisztítópatron a helyén van, ne billentse meg, ne mozdítsa meg hir­telen, illetve ne szállítsa a tisztító- és töltőegységet, mivel a tisztító­folyadék kifolyhat a patronból.
48
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 48 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 49
Ne helyezze a tisztító- és töltőegységet tükrös fürdőszobaszek­rénybe, illetve fényezett vagy lakkozott felületre.
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért gyújtóforrásoktól távol tartandó. Ne tegye ki közvetlen napfénynek és cigarettafüstnek, illetve ne tárolja radiátor fölött.
Ne töltse újra a patront, és kizárólag eredeti Braun töltőpat­ronokat használjon.
Borotva
1 Szita- és nyíróegység 2 A tisztító- és töltőegység kioldó gombja 3 MultiHeadLock kapcsoló 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 A borotva kijelzője 5a Lakat szimbólum (utazózár) 5b Töltöttségjelző sávok 5c A tisztítás jelzőfénye 5d Akkumulátor szimbólum 6 Hosszúszőr-vágó 7 A borotva és a töltőegység közötti érintkezők 8 Kioldógomb a hosszúszőr-vágóhoz 9 A borotva elektromos csatlakozójának bemenete 10 Speciális csatlakozókábel (eltérhet a képen láthatótól) 11 Védősapka* 12 Borotvatartó tok*
*nem jár minden modellhez
Első használat és töltés
Csatlakoztassa a borotvát elektromos aljzathoz: ehhez illessze a speciális csatlakozókábelt (10) a borotva elektromos csatlakozójának bemenetébe (9) vagy a Clean&Charge tisztító- és töltőegységbe (lásd a „Clean&Charge tisztító- és töltőegység” című fejezetet).
Az alapvető üzemeltetéssel kapcsolatos tudnivalók
A teljesen feltöltött készülék legfeljebb 50 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően eltérő lehet.
A töltés környezeti hőmérsékleten (5–35 °C) javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően vagy egyáltalán nem tölt fel. A tárolás és borotválkozás szobahőmérsékleten (15–35 °C) javasolt.
49
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 4991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 49 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 50
A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
Amikor a borotvát az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, néhány percig is eltarthat,
amíg a kijelző világítani kezd.
Töltés és alacsony töltöttségi szint
A töltöttségi állapot a borotva kijelzőjén (5) látható.
Töltés alatt a megfelelő töltöttségjelző sáv (5b) villog.
Amikor a borotva teljesen feltöltődött, és az elektromos hálózathoz csatlakozik,
néhány másodpercre mindhárom töltöttségjelző sáv felvillan. Ezután a kijelző kikapcsol.
Az akkumulátor szimbólum (5d) pirosan villog, amikor az akkumulátor lemerülőben van. Ilyenkor általában be tudja fejezni a borotválkozást. A borotva kikapcsolásakor hangjelzés emlékeztet az alacsony töltöttségi szintre.
A borotva használata
A borotva működtetéséhez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4).
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A minél tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. Mindig arcmosás előtt borotválkozzon.
2. Borotválkozás közben a készüléket végig a bőrére merőlegesen (90°-os szögben) tartsa.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkoz­zon.
MultiHeadLock kapcsoló (fejretesz)
A nehezen hozzáférhető területek (pl. az orr alatti terület) borotválásához csúsztassa le a MultiHeadLock kapcsolót (3); ezzel rögzíti a borotvafejet. A borotvafej öt különböző pozícióban rögzíthető.
A megfelelő pozíció beállításához döntse előre vagy hátra a borotvafejet a hüvelyk- és mutatóujjával. A fej automatikusan a következő pozícióba ugrik.
A Clean&Charge tisztító- és töltőegység automatikus tisztításához ki kell oldani a fejreteszt.
Hosszúszőr-vágó
A pajesz, a bajusz, illetve a szakáll nyírásához nyomja meg a kioldógombot (8), és csúsztassa fel a hosszúszőr-vágót (6).
Utazózár
A lakat szimbólum (5a) világítani kezd a kijelzőn, amikor a borotva lezáródik, hogy elkerülhető legyen a motor véletlenszerű elindulása (pl. bőröndben való tároláshoz).
Aktiválás: A be-/kikapcsoló gomb (4) 3 másodpercig tartó lenyomva tartása után a borotva lezáródik. Ekkor hangjelzés hallható, és megjelenik a kijelzőn a lakat szimbólum. A kijelző ezután kikapcsol.
Inaktiválás: A be-/kikapcsoló gomb újabb 3 másodpercig tartó lenyomva tartása után a zárolás kiold.
50
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 50 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 51
A borotva kézi tisztítása
Tisztítás vízsugárral
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró vízsugárral, amíg minden rajta maradt szennyeződést el nem távolít. A tisztítást
szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappannal is végezheti. Mossa le a habot, majd működtesse a készüléket még néhány másodpercig.
Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldógombot (2), vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd hagyja megszáradni.
Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A borotvát minden habhasználat után meg kell tisztítani.
Tisztítás kefével
Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman ütögesse valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét. A nyíróegységet ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne!
Clean&Charge tisztító- és töltőegység (C&C)
A Clean&Charge tisztító- és töltőegységet a Braun borotva tisztítására, töltésére, kenésére, fertőtlenítésére, szárítására és tárolására fejlesztették ki.
13 A töltőegység elektromos csatlakozójának bemenete 14 Emelőgomb a patron cseréjéhez 15 A töltőegység és a borotva közötti érintkezők 16 A Clean&Charge tisztító- és töltőegység kijelzője 16a Szintjelző 16b Állapotjelző fény 16c A tisztítóprogram jelzői 17 Start gomb 18 Tisztítópatron
A C&C üzembe helyezése
Húzza le a védőfóliát a C&C kijelzőjéről.
Nyomja meg a C&C hátsó részén található emelőgombot (14) a burkolat
felemeléséhez.
Sima, stabil felület (pl. egy asztal) felett fordítsa lefelé a tisztítópatront (18).
Óvatosan vegye le a patron fedelét.
Csúsztassa hátulról a patront a tisztító- és töltőegység alapjába, és pattintsa a
helyére.
Lassan zárja le a burkolatot. Ehhez nyomja lefelé, amíg be nem záródik.
A speciális csatlakozókábellel (10) csatlakoztassa a tisztító- és töltőegység
elektromos csatlakozó bemenetét (13) az elektromos hálózathoz.
51
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 51 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 52
A C&C használata
Fontos: A borotva legyen száraz, és ne legyen rajta hab- vagy szappanmaradék!
Helyezze fejjel lefelé a borotvát a C&C egységbe úgy, hogy az eleje látszódjon, és a fejretesz (3) ki legyen oldva.
A borotva hátulján lévő érintkezőknek (7) illeszkedniük kell a C&C egységen található érintkezőkhöz (15). Nyomja a borotvát a megfelelő pozícióba. Hangjelzés hallható, ha a borotva megfelelően helyezkedik el a C&C egységben.
A C&C ellenőrzi a higiéniai állapotot. Az állapotot a tisztítóprogram jelzői (16c) mutatják a C&C kijelzőjén (16).
A borotva töltése a C&C egységben
A borotva megfelelő behelyezésekor a töltés automatikusan megkezdődik.
A borotva tisztítása a C&C egységben
Amikor a tisztítás jelzőfénye (5c) világítani kezd a borotva kijelzőjén, helyezze a borotvát a C&C egységbe a korábban leírtak szerint.
Tisztítóprogramok
rövid, takarékos tisztítás
normál tisztítás
intenzív tisztítás
Az automatikus tisztítás elindítása
Indítsa el a tisztítási folyamatot a Start gomb (17) megnyomásával. Ha az állapotjelző fény (16b) nem világít (a C&C kb. 10 perc után készenléti üzemmódra vált), nyomja meg kétszer a Start gombot, ellenkező esetben nem indul el a tisztítás. A tökéletes
borotválkozás érdekében javasoljuk, hogy minden borotválkozás után végezzen tisztítást.
Minden tisztítóprogram több ciklusból áll, amelyek során a folyadék átöblíti a borotvafejet. A Clean&Charge tisztító- és töltőegység típusától és/vagy a választott programtól függően a tisztítás akár 3 percig is tarthat. Az állapotjelző fény eközben villog. Hagyja megszáradni a borotvát az egységben. Az időjárási körülményektől függően néhány óra alatt a maradék nedvesség is elpárolog.
A tisztítási és a töltési folyamat befejezése után minden jelzőfény kialszik.
A borotva eltávolítása a C&C egységből
Fogja a C&C egységet az egyik kezével, és a kioldáshoz döntse enyhén előre a borotvát.
52
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 52 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 53
Patron tisztítása/cseréje
Amikor a szintjelző (16a) folyamatosan piros színnel világít, a patronban lévő maradék folyadék még körülbelül 3 ciklusra elég. Amikor a szintjelző pirosan villog, a patront ki kell cserélni – napi használat esetén körülbelül 4 hetente.
A burkolat kinyitásakor a kiemelőgomb (14) megnyomása után várjon néhány másodpercet, mielőtt eltávolítja a használt patront, így elkerülheti a folyadékcsöpögést. Mielőtt eldobná a használt patront, ellenőrizze, hogy lezárta-e a nyílásokat az új patron fedelével, mivel a használt patron szennyezett tisztítófolyadékot tartalmaz.
Ha nem használja őket naponta, a patronokat körülbelül 8 hetente kell kicserélni az optimális fertőtlenítés biztosítása érdekében. A tisztítópatron kenőanyagokat is tartalmaz a borotvarendszerhez, amelyek foltot hagyhatnak a külső szitakereten és a C&C tisztítókamrájában. Ezek a foltok könnyen eltávolíthatók egy nedves ronggyal.
Kiegészítők
A Braun javasolja, hogy 18 havonta cserélje újra a borotva szita- és nyíróegységét a borotva maximális teljesítményének megőrzése érdekében.
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizközpontokban:
Szita- és nyíróegység: 52S/52B
Tisztítópatron: CCR
Tisztítóspray Braun borotvákhoz
Környezetvédelmi megjegyzések
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba, hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék­gyűjtő pontra.
A tisztítópatron rendes háztartási hulladékként kezelhető. A változtatás jogát fenntartjuk. Az elektromos specifikáció a speciális csatlakozókábelen található.
53
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 53 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 54
Problémamegoldás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
SHAVER A borotva nem
töltődik fel telje­sen, és folyama­tosan villog.
Tápcsatlakozó­hoz csatlakozta­tás esetén a töltés nem kez­dődik meg.
Kellemetlen szag érezhető a borotvafejen.
Az akkumulátor teljesítménye jelentősen csök­kent.
A borotva telje­sítménye jelen­tősen csökkent.
A környezeti hőmérséklet nem megfelelő.
1. Előfordulhat, hogy a töltés később indul el (pl. hosszú tárolás után).
2. A környezeti hőmér­séklet nem megfelelő.
3. A speciális csatlakozó­kábel nem csatlakozik megfelelően a hálózat­hoz.
1. Mossa meg a borotva­fejet vízzel.
2. A tisztítópatron már több mint 8 hete van használatban.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott, így minden borotválkozás több áramot igényel.
2. A borotvafejet Ön rendszeresen tisztítja, ám nem használ kenőanyagot.
1. A szita- és nyíróegység elhasználódott.
2. A borotvarendszer eldugult.
A töltéshez javasolt környezeti hőmér­séklet 5–35 °C.
1. Várjon néhány percet addig, amíg a töltés automatikusan el nem indul.
2. A töltéshez javasolt környezeti hőmér­séklet 5–35 °C.
3. A speciális csatlakozókábelnek a helyére kell pattannia.
1. Ha a borotvafejet csak vízzel szokta tisztítani, meleg vizet használjon, időn­ként pedig egy kis folyékony szappant (szemcsés összetevőket tartalmazó szert azonban ne). Távolítsa el a szita­és nyíróegységet, majd hagyja meg­száradni.
2. A tisztítópatront legalább 8 hetente cserélje ki.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízzel, a kenés érdekében hetente egyszer cseppentsen egy csepp köny­nyű gépolajat a szita tetejére.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Áztassa a szita- és nyíróegységet forró vízbe, és tegyen a vízbe egy csepp mosogatószert. Ezt követően öblítse ki alaposan, majd ütögesse ki belőle a vizet. Ha megszáradt, cseppentsen egy csepp könnyű gépolajat a szitára.
54
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 54 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 55
A borotvafej nedves.
1. Az automatikus tisztí­tást követő szárítási idő túl rövid volt.
2. A Clean&Charge tisz­tító- és töltőegység
1. Végezze a tisztítást közvetlenül a borotválkozás után, hogy elegendő idő maradjon a szárításra.
2. Tisztítsa meg a szűrőt egy fogpiszkáló­val.
szűrője eltömődött. CLEAN&CHARGE STATION A tisztítás csak
akkor indul el, ha Ön megnyomta a Start gombot.
1. Nem megfelelően helyezte a borotvát a Clean&Charge tisztító­és töltőegységbe.
2. A tisztítópatron nem tartalmaz elegendő tisztítófolyadékot (a
1. Helyezze a borotvát a Clean&Charge­tisztító- és töltőegységbe, és nyomja az egység hátsó része felé (a borotva érintkezőinek az egységen lévő érint­kezőkhöz kell illeszkedniük).
2. Helyezzen be új tisztítópatront. Nyomja meg ismét a Start gombot.
kijelző pirosan villog).
Megnövekedett a tisztítófolya­dék-használat.
A Clean&Charge tisztító­és töltőegység szűrője eltömődött.
– Tisztítsa meg a szűrőt egy fogpiszkáló-
val.
– Rendszeresen törölje tisztára a kádat.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia­időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
55
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 55 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 56
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Zahvaljujemo se što vjerujete u Braunovu kvalitetu i nadamo se da ćete uživati u novom Braunovom proizvodu.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za buduću referencu.
Upozorenje
Uređaj ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem sigurnosno malog napona (SELV). Nemojte mijenjati ili neovla­šteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od električnog udara. Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporu­čen s uređajem.
Ako je aparat označen brojem 492, možete ga upotre­bljavati s bilo kojim Braunovim napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom vodom i uporabi u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih razloga
smije se upotrebljavati samo bez kabela.
Prije upotrebe aparata za brijanje pod vodom isključite ga iz napa­janja.
Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni. Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje aparata, osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Jedinica za čišćenje i punjenje (Clean&Charge)
Kako biste spriječili istjecanje tekućine za čišćenje, stavite jedinicu Clean&Charge na ravnu površinu. Kada je umetnuta patrona za čišćenje, jedinicu nemojte naginjati, naglo pomicati ili premještati jer bi se tekućina za čišćenje mogla izliti iz patrone.
56
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 56 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 57
Jedinicu ne spremajte u kupaonski ormarić s ogledalom ili na poli­rane ili lakirane površine.
Patrona za čišćenje sadrži visoko zapaljivu tekućinu stoga je držite dalje od zapaljivih izvora. Nemojte je izlagati izravnoj sunčevoj svje­tlosti ili duhanskom dimu te je nemojte stavljati iznad radijatora.
Ne punite patronu i upotrebljavajte samo originalne patrone tvrtke Braun.
Aparat za brijanje
1 Kaseta s mrežicom i blokom noža 2 Gumb za otpuštanje kasete 3 Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Indikator aparata za brijanje 5a Simbol za zaključavanje (lokot) 5b Razina napunjenosti 5c Indikator za čišćenje 5d Simbol baterije 6 Podrezivač za duge dlačice 7 Kontakti gdje se aparat za brijanje priključuje na jedinicu 8 Gumb za otpuštanje podrezivača za duge dlačice 9 Utičnica aparata za brijanje 10 Poseban komplet kabela (dizajn se može razlikovati) 11 Nastavak za zaštitu* 12 Prijenosna kutija*
*nije dostupno uz sve modele
Prva uporaba i punjenje
Uključite aparat za brijanje u utičnicu priključivanjem posebnog kompleta kabela (10) u utičnicu aparata za brijanje (9) ili putem jedinice za čišćenje i punjenje (pogledajte odjeljak „Jedinica za čišćenje i punjenje (Clean&Charge)“).
Osnovne informacije o radu
Potpuno punjenje omogućuje do 50 minuta bežičnog brijanja. To može varirati ovisno o dužini brade i temperaturi okoline.
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće napuniti. Preporučena sobna temperatura za brijanje i čuvanje je od 15 °C do 35 °C.
Ne izlažite aparat temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
Kada se aparat za brijanje priključi na električnu utičnicu, možda će trebati nekoliko
minuta da indikator zasvijetli.
57
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 57 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 58
Punjenje / prazna baterija
Indikator aparata za brijanje (5) prikazuje status napunjenosti baterije.
Tijekom punjenja bljeskat će pripadajući segment za punjenje (5b).
Kada je baterija u potpunosti napunjena i kada se aparat priključi na utičnicu,
sva će 3 segmenta za punjenje zasvijetliti na nekoliko sekundi. Poslije toga indikator se isključuje.
Simbol baterije (5d) bljeska crvenim svjetlom kada je baterija prazna. U tom biste slučaju trebali moći završiti brijanje.
Uporaba aparata za brijanje
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za najbolje rezultate Braun preporučuje da se pridržavate 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje (blokiranje glave)
Za brijanje teško dostupnih područja (npr. ispod nosa) prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje (3) pomaknite prema dolje kako biste blokirali glavu. Glava aparata može se blokirati u pet položaja.
Za promjenu položaja pomaknite glavu aparata palcem i kažiprstom naprijed ili natrag. Automatski će kliknuti u sljedećem položaju.
Za automatsko čišćenje na jedinici Clean&Charge prekidač za blokiranje glave treba biti otpušten.
Podrezivač za duge dlačice
Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade pritisnite gumb za otpuštanje (8) i povucite podrezivač za duge dlačice (6) prema gore.
Zaključavanje
Simbol lokota (5a) zasvijetlit će kada je aparat za brijanje zaključan kako bi se spriječilo nehotično pokretanje motora (npr. ako ga spremate u kofer).
Aktivacija: Aparat za brijanje zaključava se pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje (4) u trajanju od 3 sekunde. Zaključavanje potvrđuju zvučni signal i simbol lokota na indikatoru. Nakon toga indikator se isključuje.
Deaktivacija: Aparat za brijanje otključavate ponovnim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje u trajanju od 3 sekunde.
Ručno čišćenje aparata za brijanje
Čišćenje pod mlazom tekuće vode
Uključite aparat za brijanje (bežično) i isperite glavu aparata pod mlazom vruće tekuće vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati tekući
58
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 58 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 59
sapun bez abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za brijanje radi još nekoliko sekundi.
Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) kako biste uklonili kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i ostavite aparat da se osuši.
Ako aparat za brijanje redovito čistite pod mlazom tekuće vode, jednom tjedno nanesite kap blagog strojnog ulja na kasetu s mrežicom i blokom noža.
Brijaći aparat treba čistiti nakon svake upotrebe s pjenom za brijanje.
Čišćenje četkom
Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i lagano kucnite njome po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Kasetu nemojte čistiti četkom jer biste je tako mogli oštetiti!
Jedinica za čišćenje i punjenje (C&C)
Jedinica za čišćenje i punjenje namijenjena je čišćenju, punjenju, podmazivanju, dezinfekciji, sušenju i čuvanju aparata za brijanje Braun.
13 Utičnica jedinice 14 Gumb za podizanje za zamjenu patrone 15 Kontakti gdje se aparat za brijanje priključuje na jedinicu 16 Zaslon jedinice za čišćenje i punjenje 16a Indikator razina 16b Svjetlo statusa 16c Indikatori programa za čišćenje 17 Gumb za pokretanje 18 Patrona za čišćenje
Postavljanje jedinice C&C
Pažljivo skinite foliju sa zaslona jedinice C&C.
Pritisnite gumb za podizanje (14) na stražnjoj strani jedinice C&C i podignite kućište.
Patronu za čišćenje (18) držite na ravnoj i stabilnoj površini (npr. na stolu).
Pažljivo skinite poklopac s patrone.
Patronu gurajte u podnožje jedinice sa stražnje strane dok ne sjedne na svoje mjesto.
Kućište polako zatvorite gurajući ga prema dolje dok se ne zaključa.
Utičnicu jedinice (13) priključite posebnim kompletom kabela (10) na električnu
utičnicu.
Uporaba jedinice za čišćenje i punjenje (C&C)
Važno: Aparat za brijanje mora biti suh i bez ostataka pjene ili sapunice!
Umetnite glavu aparata za brijanje s vidljivom prednjom stranom i otpuštenom blokadom glave (3) u jedinicu za čišćenje i punjenje.
Kontakti (7) na stražnjoj strani aparata za brijanje moraju biti poravnani s kontaktima (15) u jedinici za čišćenje i punjenje. Zvučni signal potvrđuje da je aparat ispravno postavljen u jedinicu C&C.
59
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 5991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 59 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 60
C&C analizira status čistoće aparata za brijanje. Indikatori programa za čišćenje (16c) pokazuju status na zaslonu jedinice C&C (16).
Punjenje aparata za brijanje na jedinici za čišćenje i punjenje (C&C)
Punjenje će automatski početi kada ispravno postavite aparat za brijanje.
Čišćenje aparata za brijanje u jedinici za čišćenje i punjenje (C&C)
Kada indikator programa za čišćenje (5c) zasvijetli na indikatoru aparata za brijanje, postavite aparat u jedinicu C&C na gore opisani način.
Programi za čišćenje
kratko ekonomično čišćenje
normalna razina čišćenja
intenzivno čišćenje
Pokretanje automatskog čišćenja
Proces čišćenja započinjete pritiskom na gumb za pokretanje (17). Ako svjetlo statusa (16b) ne zasvijetli (C&C prelazi u mirovanje nakon približno 10 minuta), pritisnite dvaput gumb za pokretanje. U suprotnom čišćenje neće početi. Za najbolje rezultate brijanja
preporučujemo čišćenje nakon svakog brijanja.
Svaki program čišćenja sastoji se od nekoliko ciklusa u kojima tekućina za čišćenje prolazi kroz glavu aparata za brijanje. Ovisno o odabranom programu čišćenja i punjenja, čišćenje traje najviše 3 minute. U tom razdoblju svjetlo statusa bljeska. Aparat za brijanje ostavite da se osuši u jedinici. Potrebno je nekoliko sati da bi preostala vlaga isparila, ovisno o klimatskim uvjetima.
Nakon čišćenja i punjenja svi se indikatori isključuju.
Uklanjanje aparata za brijanja iz jedinice C&C
Jedinicu C&C držite jednom rukom, a aparat za brijanje lagano nagnite prema naprijed kako biste ga oslobodili.
Patrona za čišćenje / zamjena
Kada indikator razine (16a) stalno svijetli crvenim svjetlom, preostala tekućina u patroni dovoljna je za približno još tri ciklusa. Kada indikator razine bljeska crveno, patrona se mora zamijeniti – otprilike na svaka četiri tjedna pri svakodnevnoj uporabi.
Nakon pritiska gumba za podizanje (14) radi otvaranja kućišta, pričekajte nekoliko sekundi prije uklanjanja iskorištene patrone kako biste izbjegli kapanje. Prije nego što bacite iskorištenu patronu, provjerite jeste li poklopcem nove patrone zatvorili otvore budući da iskorištena patrona sadrži kontaminiranu otopinu za čišćenje.
60
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 60 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 61
Higijenska patrona za čišćenje sadrži etanol ili izopropanol (specifikaciju pogledajte na patroni) koji će prirodno polako hlapiti nakon što se patrona otvori. U slučaju da se patrona ne upotrebljava svakodnevno, patronu je potrebno zamijeniti nakon približno 8 tjedana kako bi se zadržala optimalna moć dezinfekcije. Patrona za čišćenje sadrži i sredstva za podmazivanje sustava za brijanje koja nakon čišćenja mogu ostaviti tragove na vanjskom okviru mrežice i odjeljku za čišćenje jedinice C&C. Ti se tragovi mogu jednostavno ukloniti vlažnom krpom.
Dodatna oprema
Braun preporučuje mijenjanje kasete s mrežicom i blokom noža svakih 18 mjeseci kako bi se održala najbolja radna svojstva aparata.
Dostupno kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
Kaseta s mrežicom i blokom noža: 52S/52B
Patrona za čišćenje: CCR
Sprej za čišćenje aparata za brijanje Braun
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati. Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite na mjesta za prikupljanje električnog otpada radi recikliranja.
Patronu za čišćenje možete baciti s običnim kućnim otpadom. Podložno promjenama bez prethodne najave. Za strujne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Rješavanje problema
Problem Mogući razlog Rješenje
SHAVER Aparat za brija-
nje ne puni se do kraja i nastavlja bljeskati.
Punjenje ne započinje spaja­njem u utičnicu.
Sobna temperatura nije u valjanom rasponu.
1. Ponekad punjenje može kasniti (npr. nakon dugog razdoblja nekorištenja).
2. Sobna temperatura nije u valjanom ras­ponu.
3. Poseban komplet kabela nije pravilno uključen.
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C.
1. Pričekajte nekoliko minuta hoće li punjenje automatski početi.
2. Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C.
3. Poseban komplet kabela mora sjesti na pravo mjesto.
61
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 61 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 62
Neugodan miris iz glave aparata za brijanje.
1. Glava aparata za brija­nje čisti se vodom.
2. Patrona za čišćenje u uporabi je duže od 8 tjedana.
Učinkovitost baterije značajno je smanjena.
1. Mrežica i nož su istro­šeni što zahtijeva više snage za svako brija­nje.
2. Glava aparata za brija­nje redovito se čisti vodom, ali se ne pod­mazuje.
Učinkovitost bri­janja značajno je smanjena.
1. Mrežica i nož su istro­šeni.
2. Sustav za brijanje je začepljen.
Glava aparata za brijanje je vlažna.
1. Vrijeme sušenja poslije automatskog čišćenja bilo je prekratko.
2. Odvod jedinice za čišćenje i punjenje (C&C) je začepljen.
CLEAN&CHARGE STATION Čišćenje se ne
pokreće kada pritisnete gumb za pokretanje.
1. Aparat za brijanje nije pravilno postavljen u jedinicu Clean& Charge.
2. Patrona za čišćenje ne sadrži dovoljno teku­ćine za čišćenje (indi­kator bljeska crvenim svjetlom).
Povećana potrošnja teku-
Odvod jedinice Clean& Charge je začepljen.
ćine za čišćenje.
1. Kada glavu aparata za brijanje čistite vodom, upotrebljavajte samo vruću vodu i povremeno tekući sapun (bez abrazivnih tvari). Izvadite kasetu s mre­žicom i blokom noža kako bi se osu­šila.
2. Patronu za čišćenje zamijenite najma­nje svakih 8 tjedana.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža.
2. Ako se aparat za brijanje redovito čisti vodom, nanesite kap laganog strojnog ulja na vrh mrežice jednom tjedno radi podmazivanja.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža.
2. Kasetu s mrežicom i blokom noža namočite u vrućoj vodi s malo tekućeg deterdženta. Nakon toga temeljito isperite i tapkanjem odstranite vodu. Kada se osuši, na mrežicu nanesite kap blagog strojnog ulja.
1. Očistite odmah nakon brijanja kako biste ostavili dovoljno vremena za sušenje.
2. Drvenom čačkalicom očistite odvod.
1. Aparat za brijanje umetnite u jedinicu za čišćenje i punjenje te ga gurnite na stražnju stranu jedinice (kontakti na aparatu za brijanje trebaju se poravnati s kontaktima u jedinici).
2. Umetnite novu patronu za čišćenje. Ponovno pritisnite gumb za pokreta­nje.
– Drvenom čačkalicom očistite odvod. – Redovito brišite kadicu.
62
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 62 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 63
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr 10000, Zagreb, Primorska 3, 10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451 10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500 ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365 MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11, ) 095 911 0009 RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000 SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117 MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780 ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588 ALTA , 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
01 37 72 644
)
63
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 63 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 64
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike. Hvala za vaše zaupanje kakovosti Braun. Želimo vam obilo užitkov z vašim novim izdelkom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost ele­ktričnega udara. Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Če je naprava označena s 492, lahko uporabljate katero koli napajanje Braun, ki je označeno s 492-XXXX.
Napravo je mogoče čistiti pod tekočo vodo in uporabljati v kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko napravo upo-
rabljate samo brez kabla.
Pred čiščenjem z vodo brivnik odklopite iz napajanja. Brivnika ne uporabljajte, če sta kabel ali mrežica poškodovana. Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in to izvajajo pod nadzorom.
Čistilna in polnilna postaja Clean&Charge
Da bi preprečili iztekanje čistilne tekočine, postavite postajo Cle­an&Charge na ravno površino.Ko vstavite čistilno kartušo, postaje ne nagibajte, premikajte ali prenašajte na način, ki bi vodil v uhaja­nje čistilne tekočine iz kartuše. Postaje ne postavite v kopalniško omarico, prav tako je ne postavite na polirano ali lakirano površino.
64
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 64 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 65
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, ki je ne smete shranjevati v bližini vnetljivih virov. Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi in cigaretnemu dimu, prav tako ne hranite nad radi­atorjem.
Ne polnite kartuše in uporabljajte samo originalne nadome­stne kartuše znamke Braun.
Brivnik
1 Kaseta z mrežico in rezalnikom 2 Gumb za sprostitev kasete 3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika pod kotom 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Prikazovalnik brivnika 5a Simbol zaklepanja (med prenašanjem) 5b Prikaz polnjenja 5c Indikator čiščenja 5d Simbol baterije 6 Prirezovalnik daljših dlak 7 Kontakti za povezavo brivnika in postaje 8 Gumb za sprostitev prirezovalnika daljših dlak 9 Vtičnica brivnika 10 Posebni kabel (oblika je lahko drugačna) 11 Zaščitni nastavek* 12 Potovalna torbica*
* ni na voljo pri vseh modelih
Prva uporaba in polnjenje
Brivnik priključite v električno omrežje s posebnim napajalnim kablom (10) v vtičnico na brivniku (9) ali prek čistilne in polnilne postaje Clean&Charge (glejte poglavje „Čistilna in polnilna postaja Clean&Charge“).
Osnovni podatki o delovanju
Povsem napolnjeno napravo lahko uporabljate do 50 minut, ne da bi jo morali priključiti na električno omrežje. Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in temperature okolice.
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do 35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila. Priporočena temperatura prostora za hranjenje brivnika in britje je od 15 °C do 35 °C.
Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
Ko je brivnik priklopljen na električno vtičnico, lahko traja nekaj minut preden
prikazovalnik zasveti.
65
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 65 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 66
Polnjenje / prazna baterija
Status polnjenja je prikazan na prikazovalniku brivnika (5).
Med polnjenjem prikaz polnjenja (5b) utripa.
Ko je brivnik povsem napolnjen in priključen na električno vtičnico, za nekaj sekund
zasvetijo vsi trije segmenti polnjenja. Nato se prikazovalnik izklopi.
Simbol baterije (5d) zasveti rdeče, ko je baterija prazna. Britje lahko dokončate. Ko brivnik izklopite vas pisk opozori, da je baterija prazna.
Uporaba brivnika
Pritisnite na gumb za vklop/izklop (4) za vklop brivnika.
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam Braun priporoča, da sledite naslednjim 3 preprostim korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pravokotno (pod kotom 90°) na kožo.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (zaklepanje glave)
Za britje težko dosegljivih predelov (npr. pod nosom) preklopite stikalo za zaklepanje glave pod kotom (3), da zaklenete glavo brivnika. Glavo brivnika je mogoče zakleniti v pet različnih položajev.
Da spremenite položaj, s palcem in kazalcem premaknite glavo brivnika nazaj ali naprej. Glava se bo samodejno zaskočila v naslednji položaj.
Za samodejno čiščenje na postaji Clean&Charge je treba glavo sprostiti.
Prirezovalnik daljših dlak
Za striženje zalizkov, brkov ali brade pritisnite gumb za sprostitev (8) in potisnite prirezovalnik za daljše dlake (6) navzgor.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Ko je brivnik zaklenjen, da se prepreči nenameren vklop (npr. med prenašanjem v potovalki), na prikazovalniku sveti simbol zaklepanja (5a).
Omogočanje: S pritiskom na gumb za vklop/izklop (4) za 3 sekunde se brivnik zaklene. Zaklepanje nakaže pisk in simbol zaklepanja na prikazovalniku. Nato prikazovalnik ugasne.
Onemogočanje: S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop za 3 sekunde se brivnik odklene.
Ročno čiščenje brivnika
Čiščenje pod tekočo vodo
Brivnik vklopite (brez priklopljenega kabla) in sperite glavo brivnika pod toplo tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
66
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 66 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 67
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
Nato brivnik izključite, pritisnite na gumb za sprostitev kasete (2) in odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom (kaseto Foil & Cutter) (1) ter pustite, da se posuši.
Če brivnik redno čistite pod vodo, morate enkrat tedensko nanesti kapljico lahkega strojnega olja na vrh kasete z mrežico in rezalnikom.
Brivnik očistite po vsaki uporabi pene.
Čiščenje s ščetko
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom (1) ter jo izpraznite tako, da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave. Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Čistilna in polnilna postaja Clean&Charge (C&C)
Na čistilni in polnilni postaji Clean&Charge poteka čiščenje, polnjenje, podmazovanje, razkuževanje, sušenje in shranjevanje brivnika Braun.
13 Vtičnica postaje 14 Gumb za dvig pri menjavi kartuše 15 Kontakti za povezavo postaje in brivnika 16 Prikazovalnik postaje Clean&Charge 16a Indikator nivoja 16b Lučka statusa 16c Indikatorji programa čiščenja 17 Gumb za zagon 18 Čistilna kartuša
Namestitev C&C
S prikazovalnika C&C odstranite zaščitno folijo.
Pritisnite gumb za dvig (14) na zadnji strani C&C, da dvignete ohišje.
Držite čistilno kartušo (18) na ravni, stabilni podlagi (npr. mizi).
Previdno privzdignite pokrov kartuše.
Kartušo z zadnje strani potisnite na dno postaje, dokler se ne zaskoči na mesto.
Počasi zaprite ohišje in ga potisnite navzdol, dokler se ne zaklene.
S posebno priključno vrvico (10) vključite vtičnico čistilne naprave (13) v električno
omrežje.
Uporaba C&C
Pomembno: Brivnik mora biti suh, na njem pa ne smejo biti ostanki pene ali mila.
Vstavite brivnik od zgoraj navzdol v postajo C&C, s prednjo stranjo naprej in tako, da glava brivnika ni zaklenjena pod kotom (3).
Kontakti (7) na zadnji strani brivnika morajo biti poravnani s kontakti (15) v postaji C&C. Potisnite brivnik v ustrezni položaj. Pisk potrdi, da je brivnik pravilno nameščen v postajo C&C.
67
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 67 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 68
Postaja C&C analizira status čistosti. Status je prikazan z indikatorji programa čiščenja (16c) na prikazovalniku C&C (16).
Polnjenje brivnika v postaji C&C
Polnjenje se samodejno začne, ko je brivnik ustrezno nameščen.
Čiščenje brivnika v postaji C&C
Ko na prikazovalniku brivnika zasveti indikator čiščenja (5c), vstavite brivnik v postajo C&C, kot je opisano zgoraj.
Programi čiščenja
kratko varčno čiščenje
običajno čiščenje
visoko intenzivno čiščenje
Zagon samodejnega čiščenja
Postopek čiščenja se začne s pritiskom na gumb za zagon (17). Če lučka statusa (16b) ne zasveti (C&C po 10 minutah preklopi v način »v pripravljenosti« (stand-by), dvakrat pritisnite gumb za zagon. Sicer se čiščenje ne bo začelo. Za najboljše rezultate britja
priporočamo, da čiščenje izvedete po vsaki uporabi.
Vsak program čiščenja je sestavljen iz več ciklov, med katerimi je glava brivnika očiščena s čistilno tekočino. Glede na model postaje Clean&Charge in/ali izbrani program, lahko čiščenje poteka do 3 minute. Medtem utripa lučka statusa. Pustite brivnik v postaji, da se posuši. Da izhlapi še preostala vlaga, traja še nekaj ur, odvisno od klimatskih razmer.
Po zaključenem postopku čiščenja in polnjenja se vsi indikatorji izklopijo.
Odstranitev brivnika iz postaje C&C
Postajo C&C držite z eno roko, brivnik pa rahlo nagnite naprej, da ga vzamete ven.
Čiščenje kartuše / Zamenjava
Ko indikator nivoja (16a) sveti rdeče, preostala tekočina v kartuši zadostuje še za približno 3 cikle. Ko indikator nivoja utripa rdeče, je treba kartušo zamenjati – ob vsakodnevni uporabi približno na 4 tedne.
Potem, ko pritisnete na gumb za dvig (14), da odprete ohišje, počakajte nekaj sekund preden odstranite izrabljeno kartušo, da s tem preprečite kapljanje. Odprtine izrabljene kartuše pred odlaganjem obvezno prekrijte s pokrovom nove kartuše, saj izrabljena kartuša vsebuje onesnaženo čistilno tekočino.
Higienska čistilna kartuša vsebuje etanol ali izopropanol (glejte tehnične zahteve na kartuši), ki po odprtju kartuše začne naravno izhlapevati. Če kartuše ne uporabljate
68
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 68 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 69
vsak dan, jo je treba zamenjati po približno 8 tednih, da se zagotovi optimalno razkuževanje. Čistilna kartuša vsebuje mazivo za sistem za britje, ki lahko ostane na zunanjem okvirju mrežice in v čistilni komori C&C. Te ostanke lahko enostavno pobrišete z vlažno krpo.
Dodatki
Braun priporoča, da kaseto z mrežico in rezalnikom zamenjate na 18 mesecev, da s tem zagotovite maksimalno zmogljivost vašega brivnika.
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih Braun:
Kaseta z mrežico in rezalnikom (kaseta Foil & Cutter) 52S/52B
Čistilna kartuša: CCR
Čistilno razpršilo za brivnike Braun
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati. Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Čistilno kartušo lahko zavržete med običajne gospodinjske odpadke. Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila. Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Odpravljanje težav
Težava Možni vzrok Odprava težave
SHAVER Brivnik se ne
napolni do konca in še naprej utripa.
Polnjenje se ne začne, če je priklopljeno na vtičnico za napa­janje.
Temperatura prostora je zunaj dopustnega tempe­raturnega razpona.
1. Včasih se polnjenje začne z zamikom (npr. po daljšem obdobju shranjevanja).
2. Temperatura prostora je zunaj dopustnega temperaturnega raz­pona.
3. Posebni napajalni kabel ni pravilno priključen.
Priporočena temperatura ob polnjenju je 5 °C do 35 °C.
1. Počakajte nekaj minut, da se polnjenje samodejno začne.
2. Priporočena temperatura ob polnjenju je 5 °C do 35 °C.
3. Posebni napajalni kabel se mora zaskočiti.
69
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 6991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 69 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 70
Neprijetne vonjave iz glave brivnika.
1. Glavo brivnika čistite z vodo.
2. Čistilno kartušo upo­rabljate že več kot 8 tednov.
Zmogljivost aku­mulatorja se je bistveno zmanj­šala
1. Mrežica in rezalnik sta obrabljena, zato pri vsakem britju porabita več energije.
2. Glavo brivnika redno čistite z vodo, vendar nanjo ne nanašajte olja.
Zmogljivost briv­nika se je bistveno zmanj­šala.
Glava brivnika je vlažna.
1. Mrežica in rezalnik sta izrabljena.
2. Sistem za britje je zamašen.
1. Čas sušenja po samo­dejnem čiščenju je bil prekratek.
2. Odprtina za izpust Postaje Clean&Charge je zamašena.
CLEAN&CHARGE STATION Ob pritisku
gumba za vklop se čiščenje ne prične.
1. Brivnik ni pravilno nameščen na postajo Clean&Charge.
2. V čistilni kartuši ni dovolj čistilne tekočine (prikazovalnik je osvetljen rdeče).
Povečana poraba čistilne tekočine.
Odprtina za izpust na postaji Clean&Charge je zamašena.
1. Pri čiščenju glave brivnika z vodo upo­rabljajte samo toplo vodo in občasno malce tekočega mila (brez agresivnih sestavin). Čistilno kartušo menjajte vsaj na 8 tednov.
2. Odstranite kaseto z mrežico in rezalni­kom ter pustite, da se posuši.
1. Obnovite kaseto z mrežico in rezalni­kom.
2. Če brivnik redno čistite z vodo, enkrat tedensko na vrh mrežice kanite kapljico lahkega strojnega olja, da jo naoljite.
1. Obnovite kaseto z mrežico in rezalni­kom.
2. Kaseto z mrežico in rezalnikom namo­čite v toplo vodo s tekočim čistilom za posodo. Kaseto nato dobro sperite in jo povsem izpraznite s trkanjem po površini. Ko se posuši, na vrh mrežice kanite kapljico lahkega strojnega olja.
1. Brivnik čistite takoj po britju, da zago­tovite dovolj časa za sušenje.
2. Odprtino za izpust očistite z zobotreb­cem.
1. Brivnik vstavite v postajo Cle­an&Charge in ga potisnite nazaj (kon­takti na brivniku morajo biti poravnani s kontakti na postaji).
2. Vstavite novo čistilno kartušo. Znova pritisnite gumb za vklop.
– Odprtino za izpust očistite z zobotreb-
cem.
– Redno brišite posodo.
70
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 70 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 71
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča. Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Garancija ne velja: – Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli. Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana Tel. št.: +386 1 561 66 30 E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822. Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
71
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 71 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 72
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için üretilmiştir. Braun kalitesine güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere saklayın.
Uyarı
Cihazınızın ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Cihaz, akan su altında temizlemeye uygundur. Güvenlik
sebebiyle yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
Tıraş makinesini suda kullanmadan önce fişini çekin. Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız. Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşa­bilecek zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılma­malıdır.
Temizleme ve Şarj İstasyonu
Temizleme sıvısının dökülmesini önlemek için, Temizleme ve Şarj ünitesini düz bir yüzeye koyun. Kartuş yüklendiğinde eğmeyin, aniden hareket ettirmeyin ya da temizleme sıvısı kartuştan aka­bileceğinden ünitenin yerini değiştirmeyin. Üniteyi aynalı dolapların içine ya da cilalı veya vernikli alanlara koymayınız.
72
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 72 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 73
Temizleme kartuşu yanıcı bir sıvı içermektedir. Yanıcılardan uzak tutun. Direkt güneş ışığına ya da sigara dumanına maruz bırak­mayın. Bir ısıtıcının üstüne koymayın.
Kartuşu tekrar doldurmayın ve sadece orijinal Braun yedek kartuşlarını kullanın.
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak kartuşu 2 Kaset çıkarma butonu 3 Çok Başlıklı Kilit Düğmesi 4 Açma/kapama düğmesi 5 Tıraş Makinesi ekranı 5a Kilit sembolü (seyahat kilidi) 5b Şarj bölmeleri 5c Temizleme göstergesi 5d Pil sembolü 6 Uzun tüy düzeltici 7 Tıraş Makinesi - Ünite bağlantısı 8 Uzun tüy düzeltici çıkarma butonu 9 İstasyon güç soketi 10 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik gösterebilir) 11 Koruma başlığı* 12 Seyahat çantası*
*her modelde mevcut değildir
İlk kullanım ve Şarj
Özel kablo setini (10) tıraş makinesine bağlayıp kabloyu güç kaynağına (9) ya da Temizleme ve Şarj İstasyonuna (“Temizleme ve Şarj İstasyonu” bölümüne bakın) takarak tıraş makinesini çalıştırın.
Temel çalıştırma bilgileri
Tam olarak şarj edilmiş cihaz – sakalınızın uzama süresine ve çevre ısısına bağlı
olarak – 50 dakikaya kadar kablosuz kullanım sağlar.
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede
düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlandığında, ekran ışığının açılması birkaç dakika
alabilir.
Şarj etme / düşük şarj
Tıraş makinesi ekranı (5), pilin şarj durumunu gösterir.
Şarj süresince şarj bölmeleri (5b) yanıp söner.
73
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 73 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 74
Tıraş makineniz tamamen şarj olduğunda ve bir elektrik girişine bağlandığında, 3 şarj
bölmesi de birkaç dakikalığına yanar. Sonra ekran kapanır.
Şarj ışığı (5d) pil azaldığında kırmızı yanmaya başlar. Tıraşınızı bitirebilmeniz gerekir.
Tıraş makinesini kapattığınızda bip sesi şarj seviyesinin düşük olduğunu size hatırlatacaktır.
Tıraş Makinesinin Kullanımı
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız (4).
Mükemmel tıraş için ipuçları:
En iyi sonucu almak için Braun size 3 basit adımı uygulamanızı öneriyor:
1. Yüzünüzü her zaman yıkamadan önce tıraş edin.
2. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı ile tutun (90°).
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın çıkış yönünün tersine tıraş edin.
Çok Başlıklı Kilit düğmesi (başlık kilidi)
Ulaşılması zor bölgeleri tıraş etmek için (örn. burnun altı) tıraş makinesi başlığını
kilitleyin. Başlığı kilitlemek için Çok başlıklı kilit düğmesini (3) aşağıya doğru kaydırın. Tıraş başlığı beş pozisyonda kilitlenebilir.
Pozisyonu değiştirmek için baş parmağınız ve işaret parmağınız ile tıraş başlığını öne
arkaya doğru hareket ettirin. Böylelikle otomatik olarak bir sonraki pozisyona geçecektir.
Temizleme ve Şarj ünitesinde otomatik temizleme için başlık kilidinin çıkarılması
gerekir.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için çıkartma düğmesine (8) basın ve uzun tüy düzelticiyi (6) yukarı doğru sürüp aktif hale getirin.
Seyahat kilidi
Kilit Sembolü (5a) motorun istenmeyen bir şekilde çalışmaya başlamasını önlemek için tıraş makinesi kilitlendiğinde yanar. (Örn: Bavul içinde muhafaza ederken).
Çalıştırma: Açma/kapama düğmesine (4) 3 saniye süreyle bastığınızda tıraş makinesi
kilitlenir. Bu işlem bir bip sesi ve bilgi ekranındaki kilit sembolü ile teyit edilir. Daha sonra ekran kapanır.
Durdurma: Açma/kapama düğmesine 3 saniye süreyle bastığınızda, tıraş makinesinin
kilidi yeniden açılır.
Tıraş makinesinin el ile temizliği
Akan su altında temizleme
Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar
sıcak su altında tutun. Ayrıca, nazikçe aşındırıcı madde içermeyen sabunla da
temizleyebilirsiniz. Köpüğü durulayın ve tıraş makinesini çalışır durumda birkaç dakika daha suyun altında tutun.
74
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 74 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 75
Daha sonra tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartmak için
çıkarma butonuna (2) basın. Tıraş makinesi tamamen kurumalıdır.
Eğer tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizliyorsanız, makine yağını haftada
bir kez Elek ve Bıçak kartuşunun üzerine damlatabilirsiniz.
Her köpük kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartın ve düz bir yere yavaşca vurun. Fırçayı kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını temizleyin. Zarar meydana gelebileceğinden, kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin!
Clean&Charge (Temizleme ve Şarj)
Temizleme ve Şarj ünitesi, Braun tıraş makinenizi temizlemek, şarj etmek, yağlamak, dezenfekte etmek, kurutmak ve saklamak üzere tasarlanmıştır. 13 İstasyon güç soketi 14 Kartuş değişimi için hazne kaldırma düğmesi 15 Makine bağlantı temas noktası ünitesi 16 Temizleme ve Şarj İstasyonu 16a Seviye göstergesi 16b Durum ışığı 16c Temizleme programı göstergeleri 17 Başlatma düğmesi 18 Temizleme kartuşu
Temizleme ve Şarj ünitesini kurmak
Koruma filmini Temizleme ve Şarj istasyon ekranından çıkartın.
Temizleme ve Şarj İstasyonunun arka kısmındaki kartuş değişimi için hazne
kaldırma (14) düğmesine basın.
Temizleme kartuşunu (18) düz ve sabit bir yüzey üzerine koyun (örn. Masa).
Kartuşun kapağını dikkatlice açın.
Kartuşu, arka kısmından yuvasına oturana kadar sürün.
Üniteyi kilit sesini duyana kadar yavaşca aşağıya doğru iterek hazneyi kapatın.
Özel kablo setini (10) kullanarak istasyon güç soketini (13) bir elektrik girişine
bağlayın
Temizleme ve Şarj ünitesinin kullanılması
Önemli: Tıraş makinesi kuru, köpükten ya da her türlü sabun kalıntısından temizlenmiş olmalıdır! Tıraş makinesini temizleme ünitesine tıraş başlığı
aşağıda, ön yüzü ve çok başlıklı kilit düğmesi (3) dönük olacak şekilde yerleştirin. Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla (7) temizleme ünitesindeki noktalar (15)
birbirleriyle temas etmelidir. Tıraş makinesinin üniteye düzgünce oturduğu bir bip sesi ile anlaşılır.
75
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 75 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 76
Temizleme ve Şarj ünitesi hijyen durumunu analiz eder. Hijyen durumu, Temizleme ve Şarj ünitesindeki (16) temizleme programı göstergelerinde (16c) gösterilir.
Temizleme ve Şarj ünitesinin şarj edilmesi
Tıraş makinesi yerleştirildiğinde şarj etme otomatik olarak başlayacaktır.
Tıraş Makinesininin Temizleme ve Şarj İstasyonunda temizlenmesi
Tıraş makinesindeki temizleme göstergesi (5c) yandığında, tıraş makinesini temizleme ve şarj istasyonuna aşağıdaki gibi yerleştirin.
Temizleme programları
Kısa ekonomik temizlik
Normal temizlik
Yüksek yoğun temizlik
Otomatik Temizliği Başlatma
Başlatma düğmesine basarak temizleme işlemini başlatın (17). Eğer durum ışığı (16b) yanmıyorsa (Temizleme ve Şarj istasyonu 10 dakika sonra bekleme moduna geçer), başlama düğmesine iki kere basın. Aksi takdirde temizlik başlamayacaktır. En iyi tıraş
sonuçlarını almak için her tıraş sonrasında makinenizi temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizleme programlarının her biri, temizleme sıvısının tıraş başlığından fışkırtıldığı birkaç döngüden oluşur. Temizleme ve Şarj istasyon modelinize ve/veya seçilen programa göre, temizlik 3 dakikaya kadar sürebilir. Bu süre boyunca durum ışığı yanıp söner. Tıraş makinesini kuruması için ünitede bırakın. İklim koşullarına bağlı olarak kalan nemin buharlaşması birkaç saat olabilir. Bunun ardından tıraş makinesi kullanıma hazırdır.
Temizleme ve şarj işlemi tamamlandıktan sonra bütün göstergeler kapanır.
Tıraş makinesinin Temizleme ve Şarj İstasyonundan çıkarılması
Temizleme ve Şarj istasyonunu bir elinizle tutun ve çıkarmak için tıraş makinesini hafifçe öne doğru eğin.
Kartuşu temizleme / Değiştirme
Seviye göstergesi (16a) kalıcı olarak kırmızı yandığında, kartuş içinde kalan sıvı 3 kullanıma daha izin verecek kadar yeterlidir. Seviye göstergesi kırmızı ile yanıp söndüğünde, kartuşun değiştirilmesi gerekir – yaklaşık her 4 haftada bir (günlük olarak kullanıldığında).
Kaldırma düğmesine (14) basarak kartuş haznesini açtıktan sonra kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyerek olası damlaların etrafa akmasını engelleyin. Çeşitli mikrop
76
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 76 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 77
ve bakteriler içerebileceğinden, kullanılmış kartuşu çöpe atarken, yeni takacağınız kartuşun kapağını kullanarak pislenmiş temizleme sıvısının etrafa akmasını önleyiniz. Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri) içerir. Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşca buharlaşarak havaya karışır. Günlük olarak kullanılmıyorsa, en uygun dezenfeksiyonun sağlanması için her bir kartuşun yaklaşık 8 hafta sonra değiştirilmesi gerekir. Temizleme kartuşu ayrıca tıraş sistemi için dış eleğin çerçevesinde ve Temizleme ve Şarj İstasyonunun temizleme bölmesinde artık izleri bırakabilecek olan yağlar da içermektedir. Bu izler nemli bir bezle nazikçe silinerek kolayca çıkarılabilir.
Aksesuarlar
Tıraş makinenizin maksimum performansını korumak için, makinenizin elek ve bıçak kartuşunu her 18 ayda bir değiştirmenizi öneririz.
Braun yetkili servislerinde:
Elek ve Bıçak Kartuşu: 52S/52B
Temizleme kartuşu Temizleme ve Şarj: CCR
Braun Tıraş Makinesi temizleyici spreyi
Çevre Bilgisi
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Temizleme kartuşu normal ev atıklarıyla birlikte atılabilir. Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir. Elektriksel teknik özellikler için özel kablo setindeki baskıya bakın.
77
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 77 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 78
Arıza Tespiti
Problem Olası Neden Çözüm
TIRAŞ MAKİNESİ Tıraş makinesi
tamamen şarj olmuyor ve ışığı yanıp sönüyor.
Elektrik girişine bağlandığında şarj başlamıyor.
Tıraş başlığından gelen nahoş bir koku.
Pil performansı gözle görülür derecede düştü.
Tıraş perfor­mansı gözle görülür bir şekilde düştü.
Tıraş başlığı nemli.
Ortam sıcaklığı uygun aralığın dışında.
1. Bazı durumlarda şarj geç başlayabilir (örn. Uzun süre kullanıl­madığında)
2. Ortam sıcaklığı uygun aralığın dışında.
3. Özel kablo seti düzgün takılmamıştır.
1. Tıraş başlığı su ile temizlendi.
2. Temizleme kartuşu 8 haftadan daha uzun süredir kullanılıyor.
1. Elek ve bıçak eskimiş bu da her bir tıraş işlemi için daha fazla enerji gerektiriyor.
2. Tıraş başlığı düzenli olarak su ile temizleni­yor ancak yağlanmıyor.
1. Elek ve bıçak yıpran­mış.
2. Tıraş etme sistemi tık­anmış.
1. Otomatik temizlikten sonra kuruma zamanı çok kısaydı.
2. Temizleme ve Şarj üni­tesinin boşaltım kanalı tıkanmış.
Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı 5 °C ile 35 °C arasındadır.
1. Eğer şarj işlemi otomatik olarak başlamazsa, birkaç dakika bekleyin.
2. Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı 5 °C ile 35 °C arasındadır.
3. Özel kablo seti yuvasına oturmamıştır.
1. Tıraş başlığını su ile temizlerken sadece sıcak su ve bazen (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı sabun kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak kartuşunu çıkartın.
2. Temizleme kartuşunu en az 8 haftada bir değiştirin.
1. Elek ve bıçak kartuşunu yenileyin.
2. Eğer tıraş makinesi düzenli olarak su ile temizleniyorsa, yağlama için haftada bir kez eleğin üzerine bir damla hafif makine yağı dökün.
1. Elek ve bıçak kartuşunu yenileyin.
2. Bir damla bulaşık sıvısı ile birlikte elek ve bıçak kartuşunu sıcak su içine batırın. Daha sonra iyice durulayın ve süzdürün. Kuruduktan sonra elek üze­rine bir damla hafif makine yağı uygu­layın.
1. Kuruması için yeterli zamanı ayırabil­mek için tıraş sonrası doğrudan temiz­leyin.
2. Boşaltma kanalını tahta bir kürdan ile temizleyin.
78
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 78 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 79
TEMİZLEME VE ŞARJ İSTASYONU Başlatma
düğmesine basıldığında temizlik başlamıyor.
1. Tıraş makinesi Temi­zleme ve Şarj ünitesine düzgün yerleşmemiş.
2. Temizleme kartuşunda yeterince temizleme sıvısı yok (ekran kırmızı olarak yanıp sönüyor).
1. Tıraş makinasını Temizleme ve Şarj ünitesine yerleştirin ve ünitenin arka kısmına doğru itin (tıraş makinesinin bağlantısının ünite bağlantısı ile eşleşmesi gerekir).
2. Yeni temizleme sıvısı kartuşu yerleşti­rin. Başlama düğmesine yeniden basın.
Temizleme sıvısı çabuk tüken­meye başladı.
Temizleme ve Şarj üni­tesinin boşaltma kanalı tıkanmış.
– Boşaltma kanalını tahta bir kurdan ile
temizleyin.
– Tüpu düzenli olarak silerek temizleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145 61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
79
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 7991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 79 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 80
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır. 8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
80
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 80 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 81
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN Cinsi: Markası:
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Modeli: Bandrol ve Seri Numarası:
81
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 81 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 82
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de calitate, funcţionalitate și design. Vă mulţumim pentru încrederea în calitatea Braun și sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră produs Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertizare
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set special de cabluri, care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi şi nu modificaţi nicio compo­nentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare. Folosiţi numai setul special cablu-conector furnizat împreună cu aparatul.
Dacă aparatul prezintă simbolul 492, îl puteţi utiliza împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul 492­XXXX.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru curăţare sub jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş.
Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Deconectaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare înainte de a-l folosi sub apă.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă sita sau cablul sunt deteriorate. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani,
de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să prime­ască instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Staţie Curăţare și Încărcare
Pentru a preveni scurgerea lichidului de curăţare, asiguraţi-vă că staţia de curăţare și încărcare este amplasată pe o suprafaţă plană.
82
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 82 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 83
Atunci când este instalat un cartuș de curăţare, nu loviţi, nu mişcaţi brusc şi nu transportaţi staţia în niciun fel, întrucât lichidul de curăţare se poate scurge din cartuș. Nu amplasaţi staţia într-un dulăpior de baie și nici pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
Cartușul de curăţare conţine un lichid extrem de inflamabil, așadar feriţi-l de sursele de foc. Nu îl expuneţi acţiunii directe a razelor de soare sau fumului de ţigară și nu îl depozitaţi deasupra unui radia­tor.
Nu reumpleţi cartușul și utilizaţi numai cartușe de rezervă Braun originale.
Aparat de ras
1 Casetă de bărbierit 2 Buton de eliberare a casetei 3 Comutator pentru sistemul de blocare MultiHead 4 Buton pornire/oprire 5 Afișajul aparatului de ras 5a Simbolul de blocare (blocare la transport) 5b Segmente încărcare 5c Indicator de curăţare 5d Simbolul bateriei 6 Dispozitiv de tuns pentru firele lungi de păr 7 Contacte aparat de ras-staţie 8 Buton de eliberare dispozitiv de tuns pentru fire lungi de păr 9 Mufă de alimentare a aparatului de ras 10 Set special cablu-conector (modelul poate diferi) 11 Capac de protecţie* 12 Cutie de transport*
* nu este disponibil pentru toate modelele
Prima utilizare și încărcarea
Conectaţi aparatul de ras la o priză electrică introducând setul de cabluri special (10) în mufa de alimentare (9) sau la Staţia de Curăţare şi Încărcare (vezi capitolul „Staţie Curăţare şi Încărcare”).
Informaţii de bază despre funcţionare
O încărcare completă asigură până la 50 de minute de bărbierit fără cablu. Această valoare poate varia în funcţie de dimensiunea firelor de păr și de temperatura ambientală.
83
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 83 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 84
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală recomandată pentru depozitare și bărbierit este cuprinsă între 15 °C şi 35 °C.
Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
Atunci când aparatul de ras este conectat la o priză electrică, pot trece câteva minute
până când afișajul se va aprinde.
Încărcare / încărcare scăzută
Afişajul aparatului de ras (5) indică starea de încărcare a bateriei.
În timpul încărcării segmentul corespunzător de baterie (5b) va lumina intermitent.
Atunci când aparatul de ras este încărcat complet și este conectat la o priză electrică,
se vor aprinde toate cele 3 segmente ale bateriei preţ de câteva secunde. Atunci afișajul se va stinge.
Atunci când bateria este aproape descărcată, simbolul bateriei (5d) se va aprinde intermitent în culoarea roșie. Din acest moment, ar trebui să mai aveţi timp să finalizaţi operaţia de bărbierit.
Atunci când opriţi aparatul de ras un sunet scurt vă reamintește de faptul că bateria este aproape descărcată.
Utilizarea aparatului de ras
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru a utiliza aparatul de ras.
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 paşi simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi drept (90°) în raport cu pielea.
3. Întindeţi-vă pielea şi bărbieriţi-vă contrar direcţiei de creştere a părului.
Comutator pentru sistemul de blocare MultiHead (blocare a capului aparatului de ras)
Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de ex. de sub nas) glisaţi comutatorul pentru sistemul de blocare MultiHeadLock (3) înapoi, pentru blocarea capului apararatului de ras. Capul aparatului de ras poate fi blocat în cinci poziţii.
Pentru a schimba poziţia, deplasaţi înainte și înapoi capul aparatului de ras cu degetul mare și arătătorul. Se va fixa automat în următoarea poziţie.
Pentru curăţare automată în Staţia Curăţare şi Încărcare blocarea capului aparatului de ras ar trebui să fie eliberată.
Dispozitiv de tuns pentru firele lungi de păr
Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba, apăsaţi butonul de eliberare (8) și glisaţi în sus dispozitivul de tuns pentru firele de păr lungi (6).
84
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 84 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 85
Blocare la transport
Simbolul de blocare (5a) se aprinde pe afișaj atunci când aparatul de ras a fost blocat pentru a evita pornirea întâmplătoarea a motorului (de exemplu atunci când îl depozitaţi într-o valiză).
Activare: Blocaţi aparatul de ras ţinând apăsat butonul de pornire/oprire (4) timp de 3 secunde. Blocarea va fi confirmată de un sunet scurt și de simbolul de blocare de pe afișaj. Ulterior afișajul se oprește.
Dezactivare: Deblocaţi aparatul de ras ţinând apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde.
Curăţarea manuală a aparatului de ras
Curăţare sub jet de apă
Porniţi aparatul de ras (fără cablu) şi clătiţi capul aparatului de ras sub jet de apă fierbinte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un săpun lichid care nu conţine substanţe abrazive.Clătiţi toată spuma şi lăsaţi aparatul de ras să mai funcţioneze câteva secunde în plus.
Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare (2) pentru a scoate caseta cu sita și dispozitivul de tăiere (1) și lăsaţi-o să se usuce.
Dacă curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, atunci aplicaţi săptămânal o picătură de ulei industrial ușor pe partea de sus a casetei cu sita și dispozitivul de tăiere.
Aparatul de ras trebuie curăţat după fiecare utilizare cu spumă.
Curăţarea cu peria
Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere (1) și loviţi-o ușor de o suprafaţă plană. Utilizând peria, curăţaţi zona interioară a capului pivotant. Nu trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate deteriora!
Staţie Curăţare și Încărcare
Staţia Curăţare şi Încărcare a fost creată pentru curăţarea, încărcarea, lubrifierea, sterilizarea, uscarea și depozitarea aparatului dumneavoastră de ras Braun.
13 Mufă de alimentare a staţiei 14 Buton de ridicare pentru schimbarea cartușului 15 Contacte staţie-aparat de ras 16 Afișajul Staţiei Curăţare şi Încărcare 16a Indicatorul de nivel 16b Indicator luminos de stare 16c Indicatoare pentru programul de curăţare 17 Buton de pornire 18 Cartuș de curăţare
85
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 85 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 86
Instalarea Staţiei Curăţare și Încărcare
Îndepărtaţi folia de protecţie de pe afișajul Staţiei Curăţare și Încărcare.
Apăsaţi butonul de ridicare (14) din partea posterioară a staţiei Curăţare și Încărcare
pentru a ridica carcasa.
Ţineţi cartușul de curăţare (18) pe o suprafaţă plană și stabilă (de ex. o masă).
Scoateţi cu grijă capacul de pe cartuș.
Glisaţi cartuşul din partea posterioară către baza staţiei până când se fixează.
Închideţi ușor carcasa împingând-o în jos până se fixează.
Utilizând setul special de cabluri (10), conectaţi mufa de alimentare a staţiei (13)
la o priză electrică.
Utilizarea staţiei Curăţare și Încărcare
Important: Aparatul de ras trebuie să fie uscat și să nu prezinte spumă sau reziduuri de săpun! Introduceţi aparatul de ras în staţie cu capul în jos, astfel încât
partea frontală să fie vizibilă şi sistemul de blocare a capului aparatului (3) să fie eliberat.
Contactele (7) din partea din spate a aparatului de ras trebuie să se alinieze cu contactele (15) din staţia Curăţare și Încărcare. Împingeţi aparatul de ras în poziţia corectă. Un sunet scurt vă confirmă faptul că aparatul de ras este corect poziţionat în staţia Curăţare și Încărcare.
Staţia Curăţare și Încărcare analizează starea igienei. Starea acesteia este afișată de indicatorii programului de curăţare (16c) pe afișajul staţiei Curăţare și Încărcare (16).
Încărcarea aparatului de ras în staţia Curăţare și Încărcare.
Încărcarea va porni în mod automat atunci când aparatul de ras este poziţionat corect.
Curăţarea aparatului de ras în staţia Curăţare și Încărcare.
Atunci când indicatorul de curăţare (5c) se aprinde pe afișajul aparatului de ras, introduceţi aparatul de ras în staţia Curăţare și Încărcare, în modul descris mai sus.
Programe de curăţare
ciclu economic scurt de curăţare
nivel normal de curăţare
ciclu foarte intens de curăţare
Începeţi curăţarea automata
Începeţi procesul de curăţare ţinând apăsat pe butonul de pornire (17). Dacă indicatorul luminos de stare (16b) nu se aprinde (staţia Curăţare și Încărcare intră în repaus după aproximativ 10 minute), apăsaţi butonul de pornire de două ori. În caz contrar, programul de curăţare nu va porni. Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm
curăţarea după fiecare bărbierit.
86
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 86 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 87
Fiecare program de curăţare constă din mai multe cicluri, în care lichidul de curăţare este transportat prin capul aparatului de ras.În funcţie de modelul staţiei Curăţare şi Încărcare și/sau programul selectat, timpul de curăţare durează până la 3 minute.În tot acest timp indicatorul de stare a bateriei luminează intermitent. Lăsaţi aparatul de ras în staţie pentru uscare. Durează până la câteva ore până când umiditatea rămasă se evaporează, în funcţie de condiţiile climaterice.
După finalizarea procedurii de curăţare și încărcare, toate indicatoarele se opresc.
Înlăturarea aparatului de ras din staţia Curăţare și Încărcare
Ţineţi staţia cu o mână și înclinaţi ușor aparatul de ras către partea din faţă pentru a-l elibera.
Cartuş de curăţare / Înlocuire
Atunci când indicatorul de nivel (16a) rămâne aprins în culoarea roșie, lichidul rămas în cartuş este suficient pentru aproximativ încă 3 cicluri. Atunci când indicatorul de nivel se aprinde intermitent în culoarea roșie, cartuşul trebuie înlocuit - la aproximativ fiecare 4 săptămâni în cazul utilizării zilnice.
După ce aţi apăsat butonul de ridicare (14) pentru a deschide carcasa, așteptaţi câteva secunde înainte de a scoate cartușul uzat, pentru a evita scurgerile. Înainte de eliminarea cartușului uzat, asiguraţi-vă că aţi închis orificiile utilizând capacul cartușului nou, deoarece cartușul uzat va conţine soluţie de curăţare contaminată.
Cartușul de curăţare igienică conţine etanol sau izopropanol (pentru specificaţii, consultaţi cartușul) care, după deschidere, se va evapora lent în mod natural. Fiecare cartuș, dacă nu este utilizat zilnic, trebuie înlocuit după aproximativ 8 săptămâni pentru asigurarea unei sterilizări optime. Cartuşul de curăţare conţine și lubrifianţi pentru sistemul de bărbierit care pot lăsa urme reziduale pe rama exterioară a sitei și pe camera de curăţare a staţiei Curăţare și Încărcare. Aceste urme pot fi îndepărtate cu ușurinţă prin ștergerea ușoară cu o lavetă umedă.
Accesorii
Braun recomandă schimbarea casetei de bărbierit la fiecare 18 luni, pentru a păstra performanţele maxime ale aparatului de ras.
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrele de mentenanţă Braun:
Casetă de bărbierit: 52S/52B
Cartuş de curăţare: CCR
Spray de curăţare pentru aparatele de ras Braun
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
87
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 87 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 88
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Cartușul de curăţare poate fi eliminat ca deșeu menajer obișnuit.
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special cablu­conector.
Depanare
Problemă Cauză posibilă Rezolvare
SHAVER Aparatul de ras
nu se încarcă complet și conti­nuă să lumineze intermitent.
Încărcarea nu începe în momentul conectării la mufa de alimen­tare.
Miros neplăcut care provine de la capul aparatu­lui de ras.
Temperatura ambientală este în afara valorilor nor­male.
1. Uneori, încărcarea poate începe cu întâr­ziere (de exemplu după o perioadă lungă de depozitare).
2. Temperatura ambien­tală este în afara valori­lor normale.
3. Setul de cabluri special nu este conectat în mod corespunzător.
1. Capul aparatului de ras se curăţă cu apă.
2. Cartușul de curăţare este utilizat timp de mai mult de 8 săptă­mâni.
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
1. Așteptaţi câteva minute, dacă încărca­rea va începe în mod automat.
2. Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
3. Setul de cabluri special trebuie să fie fixat.
1. Atunci când curăţaţi capul aparatului de ras cu apă, utilizaţi numai apă fier­binte și, din când în când, o cantitate mică de săpun lichid (fără substanţe abrazive). Scoateţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere pentru a permite uscarea.
2. Schimbaţi cartușul de curăţare cel puţin la fiecare 8 săptămâni.
88
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 88 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 89
Performanţele bateriei au scă­zut semnificativ.
1. Sita și dispozitivul de tăiere sunt uzate, ceea ce necesită mai multă putere pentru fiecare bărbierit.
2. Capul aparatului de ras este curăţat cu regula­ritate cu apă, dar nu este lubrifiat.
Performanţele de bărbierit au scăzut semnifi­cativ.
Capul aparatul de ras este ud.
1. Sita și dispozitivul de tăiere sunt uzate.
2. Sistemul de bărbierit este înfundat.
1. Timpul de uscare după curăţarea automată a fost prea scurt.
2. Scurgerea staţiei Cură­ţare şi Încărcare este înfundată.
CLEAN&CHARGE STATION Curăţarea nu
începe atunci când este apăsat butonul de por­nire.
1. Aparatul de ras nu este poziţionat corespunză­tor în staţia Curăţare şi Încărcare.
2. Cartușul de curăţare nu conţine suficient lichid de curăţare (afi­șajul se aprinde inter­mitent în culoarea roșie).
Consum crescut de lichid de
Scurgerea staţiei Clean& Charge este înfundată.
curăţare.
1. Înlocuiţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este curăţat cu regularitate cu apă, aplicaţi săptămâ­nal o picătură de ulei industrial ușor pe sită , pentru lubrifiere.
1. Înlocuiţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Înmuiaţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere în apă fierbinte, în care aţi adăugat o picătură de detergent de vase lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și uscaţi-o prin tamponare. După uscare, aplicaţi o picătură de ulei industrial ușor pe sită.
1. Curăţaţi imediat după bărbierit pentru a îi permite suficient timp de uscare.
2. Curăţaţi scurgerea cu o scobitoare de lemn.
1. Introduceţi aparatul de ras în staţia Curăţare şi Încărcare și apăsaţi-l către partea posterioară a staţiei (contactele aparatului de ras trebuie să se alinieze cu contactele de pe staţie).
2. Introduceţi un nou cartuș de curăţare. Apăsaţi butonul de pornire din nou.
– Curăţaţi scurgerea cu o scobitoare de
lemn.
– Ștergeţi cu regularitate tubul pentru a-l
curăţa.
89
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 8991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 89 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 90
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud) Tel: 021.224.30.35 Mobil: 0722.541.548 E-mail: service.braun@interbrands.ro
90
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 90 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 91
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.Благодарим Ви за доверието в качеството на Braun и се надяваме, че се радвате на вашия нов продукт на Braun.
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждение
Уредът се предоставя със специален комплект кабели, в които е интегрирано електрозахранване с безопасно свръхниско напрежение. Не заменяйте или подправяйте която и да е от частите му, в противен случай съществува риск от токов удар. Използвайте уреда само с предоставения комплект специални кабели.
Ако на уреда има маркировка 492, можете да го използвате с всякакво захранване на Braun с код 492-XXXX.
Този уред е подходящ за почистване под течаща вода и за използване във вана или под душ. Поради съобра-
жения за безопасност, може да бъде използван само безжично.
Изключете уреда от захранването, преди да влезе в контакт с вода.
Не се бръснете с повредена мрежа или кабел. Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструкти­рани за безопасната употреба на уреда и разбират възмож­ните опасности. Не се разрешава деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над 8 години и под наблюдение.
Станция за почистване и зареждане
За да предотвратите изтичане на почистваща течност, се уве­рете, че станцията за почистване и зареждане е поставена на равна повърхност.
91
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9191092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 91 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 92
Когато се инсталира почистващата касета, не накланяйте, не местете с резки движения и не транспортирайте станцията по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да прелее от касетата. Не поставяйте станцията в шкаф с огледало, нито върху полирана или лакирана повърхност.
]Почистващата касета съдържа силно запалима течност, затова я дръжте далеч от източници на запалване. Не изла­гайте на пряка слънчева светлина и цигарен дим, нито поста­вяйте върху радиатор.
Не пълнете касетата и използвайте само оригинална Резервна касета, предоставена от Braun.
Самобръсначка
1 Бръснеща глава 2 Бутон за освобождаване на касетата 3 Ключ за блокиране на главата 4 Бутон за вкл./изкл. 5 Дисплей на самобръсначката 5a Символ за заключване (при пътуване) 5b Сегменти на зареждане 5c Индикатор за почистване 5d Символ на батерията 6 Тример за дълги косми 7 Контакти „самобръсначка към станция“ 8 Бутон за освобождаване на тримера за дълги косми 9 Щепсел за захранване на самобръсначката 10 Комплект специални кабели (формата може да е различна) 11 Предпазна приставка* 12 Калъф за пътуване*
* не при всички модели
Първо използване и зареждане
Свържете самобръсначката към електрически контакт като пъхнете специалния кабел (10) в гнездото за захранване (9) или чрез поставката за зареждане (вж. Глава „Станция за почистване и зареждане“).
92
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9291092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 92 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 93
Информация за основните функции
Пълният заряд осигурява до 50 минути време за бръснене без кабел. Това време може да варира в зависимост от растежа на брадата Ви и температурата на околната среда.
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е от 5 °C до 35 °C. Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура на околната среда за бръснене е от 15 °C до 35 °C.
Не излагайте уреда на температури по-високи от 50 °C за продължителни периоди от време.
Когато самобръсначката е свързана към електрически контакт, може да отнеме няколко минути докато дисплеят светне.
Зареждане/нисък заряд
Индикация за състоянието на заряда на батерията (5) се показва на дисплея на самобръсначката.
По време на зареждане, съответният сегмент на зареждане (5b) ще мига.
Когато самобръсначката е напълно заредена и свързана към електрически
контакт, всичките 3 зарядни сегмента ще светят за няколко секунди. След това дисплеят ще изключи.
Символът на батерията (5d) ще мига в червено, когато батерията е изтощена. Ще можете да завършите вашето бръснене. С изключване на самобръсначката, звуков сигнал ще ви напомни за ниския заряд на батерията.
Употреба на самобръсначката
Натиснете ключа за вкл./изкл. (4), за да задействате самобръсначката.
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати, Braun Ви препоръчва да следвате 3 лесни стъпки:
1. Винаги се бръснете, преди да измиете лицето си.
2. Винаги дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°) върху кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу посоката на растежа на брадата си.
Ключ за блокиране на главата (блокира главата)
За бръснене на труднодостъпни места (напр. под носа) плъзнете ключа за блокиране на главата (3) надолу, за да заключите главата на самобръсначката. Главата на самобръсначката може да бъде заключена в пет позиции.
За да промените позицията, движете главата на самобръсначката с палеца и показалеца напред и назад. Тя автоматично ще щракне на следващата позиция.
За автоматично почистване в станцията за почистване и зареждане, ключът на главата трябва да бъде освободен.
Тример за дълги косми
За да подрежете бакенбарди, мустаци или брада, натиснете и пуснете бутона за освобождаване (8) и плъзнете тримера за дълги косми (6) нагоре.
93
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9391092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 93 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 94
Заключване при пътуване
Символът за заключване (5a) светва на дисплея, когато самобръсначката трябва да бъде заключена, за да се избегне нежелано стартиране на мотора (напр. при прибиране в куфар).
Активиране: Самобръсначката се заключва с натискане на ключа за вкл./изкл. (4) за 3 секунди. Това се потвърждава със звуков сигнал и символ за заключване на дисплея. След това дисплеят изгасва.
Деактивиране: Самобръсначката се отключва с натискане на ключа за вкл./изкл. за 3 секунди.
Ръчно почистване на самобръсначката
Почистване под течаща вода
Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете бръснещата глава под гореща течаща вода, докато всички остатъци бъдат отстранени.
Можете да използвате течен сапун без абразивни вещества. Изплакнете цялата пяна и оставете самобръсначката да работи за още няколко секунди.
След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване (2), за да свалите бръснещата глава (1) и я оставете да изсъхне.
Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, веднъж в седмицата слагайте една капка леко машинно масло върху бръснещата глава.
Самобръсначката трябва да се почиства след всяка употреба с пяна.
Почистване с четка
Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава (1) и я поставете върху равна повърхност. Като използвате четката, почистете вътрешната зона на въртящата се глава. Не почиствайте главата с четката, защото това може да я повреди!
Станция за почистване и зареждане (C&C)
Станцията за почистване и зареждане е предназначена за почистване, зареждане, смазване, дезинфекциране, подсушаване и съхранение на Вашата самобръсначка Braun.
13 Щепсел за захранване на станцията 14 Повдигащ бутон за смяна на касетата 15 Контакти „станция към самобръсначка“ 16 Дисплей на станцията за почистване и зареждане 16a Индикатор на нивото 16b Индикатор за състояние 16с Показатели на програмата за почистване 17 Бутон старт 18 Почистваща касета
94
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9491092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 94 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 95
Инсталиране на C&C
Премахнете защитното фолио от дисплея на C&C.
Натиснете бутона за повдигане (14) от задната страна на C&C, за да повдигнете
корпуса.
Дръжте почистваща касета (18) надолу върху плоска, стабилна повърхност (напр. маса).
Внимателно свалете капака на касетата.
Плъзнете касетата от задната страна в основата на станцията докато щракне.
Бавно затворете корпуса, като го натиснете надолу, докато се заключи.
Като използвате специалния комплект кабели (10), свържете извода за
захранване на станцията (13) към електрически контакт.
Използване на C&C
Важно: Самобръсначката трябва да бъде суха и без пяна или остатъци от сапун! Пъхнете самобръсначката в C&C с горната страна надолу, като предната
страна се показва и главата е отключена (3). Контактите (7) на задната страна на самобръсначката трябва да съвпаднат с
контактите (15) в C&C. Натиснете самобръсначката в правилната позиция. Звуков сигнал потвърждава, че самобръсначката е поставена правилно в C&C.
C&C анализира състоянието на хигиената. Състоянието се указва от индикаторите на почистващата програма (16c) на дисплея на C&C (16).
Зареждане на самобръсначката в C&C
Зареждането стартира автоматично, когато самобръсначката бъде поставена вътре правилно.
Почистване на самобръсначката в C&C
Когато индикаторът за почистване (5c) светне на дисплея на самобръсначката, поставете самобръсначката в C&C, както е описано по-горе.
Програми за почистване
кратко икономично почистване
нормално ниво на почистване
високо интензивно почистване
Стартиране на автоматично почистване
Стартирайте процеса на почистване с натискане на бутона старт (17). Ако индикаторът за състояние (16b) не свети (C&C превключва в режим на готовност след около 10 минути), натиснете бутона старт два пъти. В противен случай почистването няма да започне. За най-добри резултати при бръснене, ние
препоръчваме да почиствате след всяко бръснене.
95
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9591092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 95 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 96
Всяка почистваща програма се състои от няколко цикъла, при които почистващата течност се впръсква през главата на самобръсначката. В зависимост от модела на Вашата станция за почистване и зареждане и/или избраната програма, времето за почистване отнема до 3 минути. През това време индикаторът за състояние мига. Оставете самобръсначката в станцията за подсушаване. В зависимост от климатичните условия, пълното изсушаване на влагата може да отнеме до няколко часа.
След приключване на процедурата на почистване и зареждане, всички индикатори изгасват.
Изваждане на самобръсначката от C&C
Хванете C&C с ръка и наклонете леко самобръсначката напред, за да я освободите.
Почистваща касета/Смяна
Когато индикаторът за ниво (16a) свети постоянно в червено, останалата течност в касетата е достатъчна за около още 3 цикъла. Когато индикаторът за ниво мига в червено, касетата трябва да бъде сменена - на около 4 седмици при ежедневна употреба.
След като сте натиснали повдигащия бутон (14), за да отворите корпуса, почакайте няколко секунди, преди да извадите използваната касета, за да избегнете каквото и да било капене. Преди да изхвърлите използваната касета, уверете се, че сте затворили отворите, като използвате капачето от новата касета, защото използваната касета съдържа замърсен почистващ разтвор.
Хигиенизиращите почистващи касети съдържат етанол или изопропанол (вижте касетата за спецификации), който започва бавно да се изпарява, след като пълнителят бъде отворен. В случай че не се използва ежедневно, касетата трябва да се сменя на всеки 8 седмици, за да се осигури оптимална дезинфекция. Почистващата касета също така съдържа смазочни течности за бръснещата система, които могат да оставят остатъчни петна върху външната рамка и почистващата камера на C&C. Тези петна могат да бъдат премахнати лесно с нежно избърсване с влажна кърпа.
Аксесоари
Braun препоръчва да сменяте бръснещата глава на всеки 18 месеца, за да поддържате максималната производителност на Вашата самобръсначка.
Налични при Вашия търговец или в сервизните центрове на Braun:
Бръснеща глава: 52S/52B
Почистваща касета: CCR
Почистващ спрей за самобръсначки Braun
96
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9691092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 96 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 97
Информация за защита на околната среда
Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната среда не изхвърляйте уреда с битовите отпадъци, а го предавайте в пунктовете за събиране на електрически отпадъци във Вашата държава.
Почистващата касета може да бъде изхвърлена с редовните битови отпадъци. Подлежи на промени без предизвестие. За електрическите характеристики вижте надписите върху комплекта кабели.
Отстраняване на проблеми
Проблем Възможна причина Решение
SHAVER Самобръснач-
ката не се зарежда напълно и про­дължава да мига.
Зареждането не започва при свързване към контакта.
Неприятна миризма от гла­вата на самоб­ръсначката.
Околната температура е извън позволените граници.
1. Понякога зарежда­нето започва със закъснение (напр. след дълъг период на съхранение).
2. Околната темпера­тура е извън позволе­ните граници.
3. Специалният ком­плект кабели не е включен правилно.
1. Главата на самобръс­начката е почиствана с вода.
2. Почистващата касета е употребявана повече от 8 седмици.
Препоръчителната околна темпера­тура за зареждане е от 5 °C до 35 °C.
1. Изчакайте няколко минути, ако зареждането не започне автома­тично.
2. Препоръчителната околна темпера­тура за зареждане е от 5 °C до 35 °C.
3. Специалният комплект кабели трябва да щракне.
1. При почистване на главата на само­бръсначката само с вода, използ­вайте гореща вода и от време на време някакъв течен сапун (без абразивни вещества). Свалете бръснещата глава, за да я оставите да се изсуши.
2. Сменяйте почистващата касета най­малко веднъж на 8 седмици.
97
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9791092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 97 23.11.16 15:4123.11.16 15:41
Page 98
Работните показатели на батерията са намалели зна­чително.
1. Мрежата и бръсна­чите са изхабени, което изисква повече заряд за всяко бръс­нене.
2. Бръснещата глава е редовно почиствана с вода, но не е смаз­вана.
Работата при бръснене е намаляла зна­чително.
Главата на самобръснач­ката е влажна.
1. Мрежата и бръсна­чите са изхабени.
2. Системата за бръс­нене е задръстена.
1. Времето за подсуша­ване след автоматич­ното почистване е било твърде кратко.
2. Отводняването на станцията за почистване и зареж­дане е задръстено.
CLEAN&CHARGE STATION Почистването
не стартира при натискане на бутона „Старт“.
1. Самобръсначката не е поставена пра­вилно в станцията за почистване и зареж­дане.
2. Почистващата касета не съдържа доста­тъчно почистваща течност (дисплеят мига в червено).
Увеличена е консумацията на почистваща
Отводняването на стан­цията за почистване и зареждане е запушено.
течност.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката е почиствана редовно с вода, нанасяйте капка леко машинно масло върху мрежата веднъж седмично за смазване.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Потопете бръснещата глава в гореща вода с капка препарат за миене на съдове. След това я почистете добре и я измийте. След като изсъхне, поставете капка леко машинно масло върху мрежата.
1. Почистете веднага след бръснене, за да има достатъчно време за под­сушаване.
2. Почистете отводняването с дървена клечка за зъби.
1. Поставете самобръсначката в стан­цията за почистване и зареждане и я натиснете към задната страна на станцията (контактите на самобръс­начката трябва да се изравнят с контактите на станцията).
2. Поставете нова почистваща касета. Натиснете отново бутона „Старт“.
– Почистете отводняването с дървена
клечка за зъби.
– Редовно избърсвайте контейнера,
за да почистите.
98
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9891092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 98 23.11.16 15:4223.11.16 15:42
Page 99
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
99
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 9991092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 99 23.11.16 15:4223.11.16 15:42
Page 100
Русский
Наши продукты созданы, чтобы удовлетворять наивысшим стандартам качества, функциональности и дизайна. Благодарим за доверие качеству Braun и надеемся, что вам понравится ваш новый продукт Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями – они содержат информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для дальнейшего использования.
Внимание
Прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не меняйте и не повреждайте какие-либо элементы во избежание риска поражения электрическим током. Используйте только специальный кабель питания, поставляемый вместе с прибором.
Если на прибор нанесена маркировка 492, его можно использовать со всеми источниками питания Braun с маркировкой 492-XXXX.
Прибор можно промывать под проточной водой и использовать в ванне и душе. Из соображений безопасности это можно делать
только тогда, когда прибор отключен от кабеля питания.
Перед использованием бритвы в воде отключите ее от сети питания. Использовать прибор с поврежденной бреющей сеткой или кабелем
запрещено. Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями и лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски. Не разрешайте детям играть с прибором. Детям до 8 лет и находящимся без присмотра взрослых запрещается самостоятельно чистить прибор и пользоваться им.
Блок подзарядки и очистки Clean&Charge
Для предотвращения утечки чистящей жидкости убедитесь, что блок подзарядки и очистки Clean&Charge размещен на горизонтальной поверхности. При установленном чистящем картридже избегайте наклонов, резких движений или транспортировки станции, иначе возможна утечка чистящей жидкости из картриджа. Не ставьте станцию в зеркальный шкафчик, на отполированную или лакированную поверхность.
Чистящий картридж содержит легковоспламеняющуюся жидкость: держите его вдали от источников возгорания. Исключите воздействие прямого солнечного света, не курите рядом с картриджем и не храните его вблизи горячих поверхностей.
Не заправляйте картридж; используйте только оригинальные сменные картриджи производства Braun.
100
91092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 10091092674_Series_5-2cc_wd_CEEMEA_S6-132.indd 100 23.11.16 15:4223.11.16 15:42
Loading...