Deutsch 6, 9
English 9, 12
Français 13, 16
Españo 16, 19
Português 20, 23
Italiano 24, 26
Nederlands 27, 30
Dansk 31, 33
Norsk 34, 36
Svenska 37, 39
Suomi 40, 42
Polski 43, 46
âesk˘ 47, 49
Slovensk˘ 50, 53
Magyar 54, 57
Slovenski 57, 60
Hrvatski 61, 63
Românå 64, 67
∂ППЛУИО¿ 68, 71
кЫТТНЛИ 72, 75
ì͇ªÌҸ͇ 77, 80
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen.
Mit Braun Silk&Soft haben Sie die perfekte Wahl für eine gründliche und zugleich
schonende Rasur der Beine sowie des
Achsel- und Bikini-Bereichs getroffen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Aus hygienischen Gründen möchten wir
Sie bitten, das Gerät nicht gemeinsam mit
anderen Personen zu benutzen.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat
anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, bei Vorliegen des Raynaud
Syndroms
– bei Blutern oder bei Immunschwäche.
7 Trimmer-Aufsätze für die Bikini-Zone
(4 mm, 8 mm)
Batterien einlegen
Für den Betrieb dieses Gerätes benötigen
Sie zwei 1,5 V Alkali-Mangan-Batterien
(Typ Mignon LR6, AM3, AA, z.B. Duracell.)
Damit erreichen Sie eine Laufzeit von bis
zu 90 Minuten.
Ziehen Sie die Batteriefach-Abdeckung
ab und setzen Sie die Batterien polrichtig
ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Batteriefach-Abdeckung trocken und
sauber ist, bevor Sie das Batteriefach
wieder schließen.
Achtung: Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien
heraus (Auslaufgefahr). Leere Batterien
bitte sofort aus dem Gerät entfernen.
Verbrauchte Batterien gehören
nicht in den Hausmüll. Geben
Sie sie bei entsprechenden
Sammelstellen ab.
Beschreibung
1 OptiShave Aufsatz
2 Scherkopf
a Scherfolie
b SoftStrip
c EasyGlide-Fläche
d Langhaarschneider
e Entriegelungstasten
f «trim/shave»-Schalter
3 Klingenblock
4 Ein-/Ausschalter
5 Batteriefach
6 Skin Smoothing Aufsatz (nur für die
Anwendung am Bein)
a Skin Smoothing Pad
b Ersatz-Pad
c Entriegelungstaste für Pad
6
Rasieren
Für strahlende Haut: Das Silk&SoftSystem erfasst sogar Problemhärchen;
der integrierte SoftStrip strafft die Haut für
mehr Gründlichkeit und die flexible Scherfolie und der bewegliche Langhaarschneider passen sich der Hautoberfläche an,
damit eine perfekte, gründliche Rasur
gewährleistet wird.
Für mehr Hautschonung: Die EasyGlideFläche erleichtert das Gleiten des Scherkopfs über die Haut und verringert so
Hautreizungen.
Der zusätzliche OptiShave-Aufsatz
ermöglicht eine besonders gründliche und
schonende Rasur der Beine.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und
•
schieben Sie ihn nach oben.
Vergewissern Sie sich, dass der «trim/
shave»-Schalter auf «shave» (= Rasur)
eingestellt ist.
Für ein optimales Rasierergebnis
•
setzen Sie den OptiShave-Aufsatz auf
den Rasierkopf (A). Er sorgt für per-
fekte Gründlichkeit und einen optimalen
Haltewinkel, bei dem Scherfolie und
Langhaarschneider gleichzeitig die
Haut berühren.
Führen Sie das Gerät langsam gegen
•
die Haarwuchsrichtung. Der bewegli-
che Langhaarschneider passt sich der
Hautoberfläche an – er richtet die
längeren Haare auf und schneidet sie
ab. Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen
Härchen.
Wenn Sie längere Zeit nicht rasiert
•
haben, nehmen Sie den OptiShave-
Aufsatz ab, um längere Haare schneller
vorkürzen zu können (B).
•
Stellen Sie immer sicher, dass die
Scherfolie und der Langhaarschneider
in Kontakt mit der Haut sind.
Beinrasur mit dem Skin Smoothing
Aufsatz
Verwenden Sie anstelle des OptiShave
Aufsatzes den Skin Smoothing Aufsatz,
um bei der Rasur auch gleich das
Erscheinungsbild der Haut zu verbessern.
Der Smoothing Pad entfernt bei der Rasur
abgestorbene Hautpartikel, revitalisiert die
Hautoberfläche und verleiht ihr ein strahlendes Erscheinungsbild.
So gehen Sie vor:
– OptiShave Aufsatz (1) abnehmen und
Skin Smoothing Aufsatz (6) aufsetzen.
– Führen Sie das Gerät langsam gegen
die Haarwuchsrichtung über die Haut
und achten Sie darauf, dass Langhaar-
schneider, Scherfolie und Smoothing
Pad gleichzeitig die Haut berühren.
Rasieren und Stylen im Achselbereich
und in der Bikini-Zone
Bei der Rasur in diesen empfindlichen
Körperbereichen muss die Haut immer
gestrafft werden (B), um Verletzungen zu
vermeiden. Achten Sie insbesondere auf
Hautunebenheiten wie z.B. Stielwarzen,
die nicht mit dem Langhaarschneider
überstrichen werden sollten.
Rasur im Achsel- und Bikini-Bereich:
OptiShave Aufsatz abnehmen, um auch
an schwer erreichbaren Stellen alle
Härchen zu erfassen. Führen Sie den
Scherkopf nur über gestraffte Haut.
Stylen der Bikini-Zone:
Zum Trimmen exakter Linien und Konturen, stellen Sie den Langhaarschneider
(2d) fest, indem Sie den «trim/shave»Schalter (2f) auf die Position «trim»
schieben (C1).
Um Haare auf eine einheitliche Länge zu
kürzen, stellen Sie den Langhaarschneider
ebenfalls fest und setzen dann einen der
Aufsätze für die Bikini-Zone (7) auf den
Scherkopf (C2). Für beste Ergebnisse das
Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichung führen. Für das Trimmen längerer
Haare empfehlen wir die Verwendung des
4 mm Aufsatzes.
Nach der Haarentfernung
Sie können nach der Haarentfernung
etwas Creme oder Körperlotion auftragen.
Vermeiden Sie jedoch unmittelbar nach
der Haarentfernung die Verwendung von
Substanzen, die Hautreizungen hervorrufen können, wie z.B. alkoholhaltige
Deodorants.
Reinigung
Reinigen mit der Bürste (D1)
Entriegelungstasten (2e) drücken und
•
den Scherkopf abnehmen. Die Unter-
7
seite des Scherkopfes leicht ausklopfen (nicht auf die Metallseite klopfen).
Mit der Bürste den Klingenblock und
•
den inneren Bereich des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit
der Bürste gereinigt werden, da dieses
zu Beschädigungen führen könnte.
Reinigen des Scherkopfes unter
fließendem Wasser (D2)
Der Scherkopf ist geeignet für die
Reinigung unter fließendem
Wasser.
•
Entriegelungstasten drücken und den
Scherkopf abnehmen.
•
Scherkopf und Klingenblock separat
unter warmes, fließendes Wasser
halten. Gelegentlich Seife verwenden
(Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Den Schaum gut
abspülen.
•
Scherkopf und Klingenblock separat
trocknen lassen.
Reinigen des Skin Smoothing
Aufsatzes
Skin Smoothing Aufsatz abnehmen (E)
und den Smoothing Pad (6a) gründlich
ausbürsten.
Sie können ihn auch gelegentlich mit
Seifenwasser reinigen. Lassen Sie ihn vor
der Wiederverwendung gründlich trocknen. Ein Ersatz-Pad (6b) wird mitgeliefert.
So halten Sie Ihren Braun
Silk&Soft in Bestform
Die Scherteile sollten regelmäßig etwa
•
alle 3 Monate geölt werden (F). Wenn
Sie den Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten die Scherteile nach jeder
Reinigung geschmiert werden.
Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie (F1)
und dem Langhaarschneider (F2).
8
Nehmen Sie dann den Scherkopf ab
und tragen Sie auch etwas Vaseline auf
das Klingenblocklager auf (F3).
Scherfolie und Klingenblock sind Präzi-
•
sionsteile, die mit der Zeit verschleißen. Um eine optimale Rasierleistung
zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und
Klingenblock wechseln, sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
•
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Scherteilewechsel
•
Scherfolie: Entriegelungstasten drücken
und den Scherkopf (2) abnehmen. Zum
Lösen der Scherfolie drücken Sie den
Kunststoffrahmen nach unten (G). Die
neue Scherfolie wird von innen in den
Scherkopf eingesetzt.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie
ihn um 90° (H1). Beim Aufsetzen des
neuen Klingenblocks wieder drücken
und um 90° drehen (H2).
Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock,
•
Ersatz-Pad) sind beim Händler oder
Braun Kundendienst erhältlich.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der
EU-Richtlinie EMV 89/336/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Our products are designed to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. The Braun Silk&Soft has been
developed for a perfect and comfortable
shave, offering you the perfect choice for
legs, underarms and the bikini area. We
hope you entirely enjoy your new Braun
Lady shaver.
Important
For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune deficiency.
Description
1 OptiShave attachment
2 Shaver head
a Shaver foil
b SoftStrip
c EasyGlide cushion
d Long hair trimmer
e Release buttons
f TrimLock «trim/shave»
3 Cutter block
4 On/off switch
5 Battery compartment
6 Skin Smoothing attachment (for use on
legs only)
a Detachable smoothing pad
b Spare smoothing pad
c Push button for pad release
7 Bikini zone trim attachments
(4 mm, 8 mm)
9
Inserting the batteries
Your Braun Silk&Soft operates on two
1.5 V batteries. For best performance, use
alkaline manganese batteries (type LR 6,
AM3, AA, e.g. Duracell). These batteries
provide a shaving capacity of up to 90
minutes approximately.
Open the battery compartment and
insert the batteries with the poles in the
direction marked. Before closing the
battery compartment, make sure the
cover is dry and clean.
Note: When not using the shaver for long
periods of time, remove the batteries to
avoid danger of leakage. Take expired
batteries out of the shaver immediately.
Used batteries should not be
disposed of with the household
waste. Please dispose of them at
special collection points or return
them to your retailer or authorized
service centres.
Shaving
For radiant skin, the Silk&Soft system
captures even problem hairs, the
integrated SoftStrip stretches the skin
to ensure a closer reach and the floating
shaver foil and the floating longhair
trimmer hug the skin, all to ensure a
perfectly close shave. For a gentle shave,
the EasyGlide cushion ensures smoother
gliding and reduces skin irritation.
The additional OptiShave attachment
allows an extra close and comfortable
shave of legs.
Press and slide up the on/off switch to
•
turn the shaver on. Make sure that the
TrimLock is in the «shave» position.
•
For optimum shaving results, place the
OptiShave attachment onto the shaver
10
head (A). It ensures perfect closeness
and the optimum usage angle so that
both, the shaver foil and the long hair
trimmer are in contact with the skin.
Move the appliance slowly against the
•
direction of hair growth. Adjusting to
the body contours, the long hair trimmer first raises all long hairs and cuts
them off. Then the shaver foil follows
to smooth away any stubble.
If you have not shaved for a long
•
period of time, remove the OptiShave
attachment to allow a faster pre-cutting
of longer hairs (B).
Always ensure that both, the shaver foil
•
and the long hair trimmer are in contact
with the skin.
Shaving your legs with the Skin
Smoothing attachment
Instead of the OptiShave attachment,
you may want to use the Skin Smoothing
attachment (6) that helps enhancing the
general look of the skin surface thanks
to its smoothing pad. The smoothing
pad gently scrubs the skin to remove
dead skin particles, thus revitalizing the
skin and giving it a radiant lode.
Proceed as follows:
– Remove the OptiShave attachment (1)
and replace it with the Skin Smoothing
attachment (6).
– When guiding the appliance slowly
against the direction of hair growth,
make sure that the long hair trimmer,
the shaver foil and smoothing pad are
in contact with the skin.
Shaving and styling the underarm and
bikini area
In these sensitive areas, make sure that
you always shave on stretched skin in
order to avoid injuries (B). Please take
special care if the skin surface is uneven
or provided with skin tags. Make sure not
to touch them with the long hair trimmer.
Shaving the underarm and bikini area:
Remove the OptiShave attachment for a
perfect reach. Always stretch your skin
when shaving.
Bikini area styling:
For trimming precise lines and contours,
lock the long hair trimmer by sliding the
TrimLock to the position (C1). To trim hair
to a uniform length, lock the long hair
trimmer and place one of the bikini zone
trim attachments (7) onto the shaver head
(C2). For optimum results, move the
appliance slowly against the direction of
hair growth. For fast and best results
when trimming long hair, we recommend
that you use the 4mm bikini zone trim
attachment.
When you are finished
After shaving, you may want to smooth
on a little body cream or lotion. However,
avoid using irritating substances like
deodorants with alcohol right away.
Cleaning
Cleaning the shaver head with the
brush (D1)
Press the release buttons to remove
•
the shaver head. Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface
(not on the foil).
•
Brush out the cutter block and the
inside of the shaver head. However, do
not clean the shaver foil with the brush
as this may damage the foil.
Cleaning the shaver head under
running water (D2)
The shaver head is suitable for
cleaning under running tap water.
Press the release buttons to remove
•
the shaver head.
•
Rinse the shaver head and the cutter
block separately under warm running
water. A natural based soap may
also be used provided it contains no
particles or abrasive substances.
Rinse off all foam.
Leave the cutter block and the shaver
•
foil to dry separately.
How to clean and maintain the Skin
Smoothing attachment
To clean the Skin Smoothing attachment
(6), first remove it (E), then thoroughly
brush out the smoothing pad (6a). From
time to time, you may also clean it with
soapy water. Let it dry before using it
again.
A spare smoothing pad (6b) is included
for replacement.
Keeping your Braun Silk&Soft
in top shape
The shaving parts need to be
•
lubricated regularly every 3 months (F).
If you clean the shaver head under
running water, lubricate it after each
cleaning.
Apply some light machine oil or
vaseline to the shaver foil and the
metal parts of the long hair trimmer.
Then remove the shaver head and also
apply a tiny amount of vaseline as
shown in picture section (F).
The shaver foil and the cutter block are
•
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving performance, replace your foil and cutter block
when you notice a reduced shaving
performance.
Do not shave with a damaged foil or
•
cord.
How to replace the shaving parts
•
Shaver foil: Press the release buttons
to remove the shaver head. To remove
the shaver foil, press the blue plastic
frame (G). To mount a new one, insert it
from inside the shaver head.
11
Cutter block: To remove the cutter
block, press and turn it 90° (H1), then
take it off. To put on a new cutter
block, press it onto the cutter block
holder and turn 90° (H2).
Replacements parts (shaver foil, cutter
•
block, smoothing pad) can be obtained
from your retailer or Braun Customer
Service Centres.
Subject to change without notice
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC.
Please do not dispose of the
product in the household waste at
the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear and
tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
12
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
aux plus hautes exigences en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Le rasoir
Braun Silk&Soft, a été conçu pour un
rasage impeccable et confortable, offrant
le produit parfait pour les jambes, les
aisselles et le maillot. Nous espérons que
vous serez pleinement satisfaite de votre
nouveau rasoir Braun pour femme.
Attention
Pour des raisons d’hygiène, ne prêtez pas
cet appareil. Si vous avez le moindre
doute quant à l’utilisation de cet appareil,
n’hésitez pas à consulter votre médecin
traitant.
Il est important de consulter son médecin
avant une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud,
– hémophilie ou déficience immunitaire.
Description
1 Accessoire efficacité OptiShave
2 Tête du rasoir
a Grille
b Bande SoftStrip
c Coussinet protecteur
d Tondeuse
e Bouton d’éjection
f Bouton sélecteur « trim/shave »
pour les jambes)
a Plaquettes exfoliantes détachables
b Plaquettes exfoliantes de rechange
c Bouton d’éjection des plaquettes
exfoliantes
7 Accessoire Tondeuse Bikini
(4 mm, 8 mm)
Insertion les piles
Votre Silk&Soft de Braun fonctionne
avec 2 piles 1,5 V. Pour une performance
optimale, utilisez des piles alkalines
(type LR6, AM3, AA Duracell). Ces piles
procurent une capacité de rasage de
jusqu’à environ 90 minutes.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez
les piles selon le marquage des pôles.
Avant de refermer le compartiment à
piles, vérifiez que le capot est propre
et sec.
NB : Lorsque vous n’utilisez pas votre
rasoir pendant longtemps, ne laissez pas
les piles à l’intérieur (danger). Retirez les
piles périmées du rasoir immédiatement.
Les piles usagées ne doivent
pas être jetées dans les ordures
ménagères. Merci de les remettre
à des points de collecte
spécifiques ou de les rendre à
votre revendeur ou centre agrée.
Rasage
Pour une peau rayonnante, le système
Silk&Soft capture même les poils rebelles,
la bande SoftStrip tend la peau et la grille
flottante et le peigne amovible suivent
les courbes du corps, pour assurer
un rasage parfaitement précis. Pour un
rasage doux, la protection Easy Glide
assure une glisse optimale et réduit les
irritations de la peau.
L’accessoire efficacité OptiShave permet
un rasage encore plus précis et confortable des jambes.
Appuyez sur le bouton de l’interrupteur
•
et faites le glisser pour allumer le rasoir.
13
Vérifiez que le bouton sélecteur est en
position « shave » (rasage).
Pour un résultat optimal, placez
•
l’accessoire efficacité OptiShave sur
la tête du rasoir (A). Ceci assure un
rasage de près et une utilisation selon
l’angle optimal, de façon à ce que la
grille de rasage et la tondeuse soient
en contact direct avec la peau.
Déplacez l’appareil lentement dans le
•
sens inverse de la pousse du poil.
S’ajustant aux courbes du corps, la
tondeuse, soulève tous les poils longs
et les coupent. Puis, la grille de rasoir
intervient pour retirer les poils restants.
Pour les zones plus difficiles à atteindre
•
comme les aisselles, enlevez l’accessoire efficacité OptiShave pour faciliter
le passage du rasoir.
•
Assurez vous que la grille du rasoir et
la tondeuse sont toujours bien en
contact avec la peau.
Rasage des jambes avec l’accessoire
peau douce
Au lieu d’utiliser l’accessoire efficacité
OptiShave, vous avez la possibilité
d’utiliser l’accessoire peau douce (6) qui
mettra rapidement en valeur vos jambes
grâce à ses plaquettes exfoliantes. Ces
plaquettes exfoliantes retirent toutes les
peaux mortes de vos jambes, revitalisent
votre peau et vous donnent des jambes
éclatantes.
Comment procédez :
– Retirer l’accessoire OptiShave (1) et le
remplacer par l’accessoire peau douce
(6).
– Lors de l’utilisation de l’appareil par la
suite, assurez-vous bien que la grille du
rasoir et l’accessoire peau douce soient
en contact direct avec votre peau.
Rasage des zones sensibles (les
aisselles et le bikini)
Lorsque vous rasez ces zones sensibles,
assurez-vous bien que votre peau soit
14
tendue de façon à éviter des petites
blessures (B). Redoublez d’attention
lorsque vous avez quelques marques sur
la peau et évitez de passer la tondeuses
sur ces marques.
Rasage des zones sensibles (les aisselles
et le bikini) :
Retirez l’accessoire OptiShave pour
atteindre toutes les zones à raser. Pensez
toujours à tendre votre peau avant de la
raser.
Rasage du bikini :
Pour dessiner les contours de votre bikini,
bloquez la tondeuse en faisant glisser le
bouton sélecteur sur la position (C1).
Pour pré-couper les poils à une longueur
uniforme, bloquez la tondeuse et placez
un des accessoires du bikini (3) sur la
tête de rasage (C2). Pour des résultats
optimums, déplacez l’appareil lentement
en sens inverse de la pousse des poils.
Pour de meilleurs résultats nous vous
recommandons d’utiliser l’accessoire
4mm quand vous pré-coupez vos poils.
Lorsque vous avez fini de vous raser
Après vous être rasée, vous pouvez
utiliser une crème ou une lotion pour le
corps pour hydrater la peau. Cependant,
évitez d’appliquer juste après des substances irritantes telles que les déodorants contenant de l’alcool.
Nettoyage
Nettoyage de la tête du rasoir avec la
brosse (D1)
Appuyez sur les boutons d’éjection
•
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
Passez la brossette sur le bloc-couteau
•
et à ‘l’intérieur de la tête du rasoir.
Cependant, ne nettoyez pas la grille du
rasoir avec la brossette, cela peut
l’endommager.
Nettoyage de la tête du rasoir sous
l’eau courante (D2)
L’appareil est nettoyable sous
l’eau courante.
Appuyez sur les boutons d’éjection
•
latéraux et ôtez la tête du rasoir.
Tapotez doucement la tête du rasoir
contre une surface plane (pas sur la
grille).
Rincez la tête du rasoir et le bloc-
•
couteaux séparément sous l’eau
courante tiède. Un savon basique peut
être utilisé s’il ne contient pas de
particules ou de substances abrasives.
•
Laissez le bloc-couteaux et la tête du
rasoir sécher séparemment à l’air libre.
De temps en temps, vous pouvez
nettoyer le rasoir en utilisant la brosse
qui est fournie.
Comment nettoyer l’accessoire
douceur
Pour nettoyer l’accessoire douceur (6),
retirez-le (E), et ensuite brossez le
complètement (6a). Il est conseillé de
nettoyer l’accessoire douceur de temps
en temps à l’eau courante et de le laisser
sécher entièrement avant la prochaine
utilisation.
Prolongez la vie de votre
rasoir Silk&Soft de Braun
La grille et le bloc-couteaux doivent
•
être lubrifiés régulièrement tous les 3
mois (F). Si vous lavez la tête de votre
rasoir sous l’eau courante, lubrifiez-la
après chaque nettoyage. Appliquez
une goute d’huile ou de vaseline sur la
grille et sur les parties métalliques de la
tondeuse. Puis, ôtez la tête du rasoir et
appliquez une légère dose de vaseline
comme montré sur le schéma (F).
La grille et le bloc-couteaux sont des
•
pièces fragiles qui s’usent avec le
temps. Pour maintenir une performance optimale de rasage, remplacez
votre grille et votre bloc-couteaux
lorsque vous remarquez une baisse de
performance.
Ne vous rasez pas avec une grille ou
•
un cordon endommagés.
Comment remplacer la grille et le bloc-
•
couteaux
Grille : Appuyez sur les boutons
d’éjection latéraux et ôtez la tête du
rasoir. Pour enlever la grille, appuyez
sur la zone en plastique bleue (G).
Pour en placer une neuve, insérez là à
l’intérieur de la tête du rasoir.
Bloc-couteaux : Pour retirer le bloccouteaux, appuyez dessus puis faites
le tourner à 90° (H1). Pour mettre un
nouveau bloc-couteaux, insérez-le sur
la base prévue à cet effet et faites le
tourner à 90° (H2).
Les accessoires (grille, bloc-
•
couteaux…) sont vendus chez les
distributeurs et dans les centres de
services consommateurs agréés
Braun.
Sujet à toute modification sans préavis.
Ce produit est conforme à la
directive EMC 89/336/CEE.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément
aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
15
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l‘appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux)
ainsi que les défauts d’usures qui ont un
effet négligeable sur la valeur ou
l’utilisation de l’appareil. Cette garantie
devient caduque si des réparations ont
été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l‘appareil ainsi que
l‘attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez
à http://www.braun.com/global/contact/
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
16
Español
Nuestros productos han sido diseñados
para alcanzar el más alto standard de
calidad, funcionalidad y diseño. Braun
Silk&Soft ha sido ideada para conseguir
una depilación perfecta y confortable,
ofreciendo la solución perfecta para
piernas, axilas y la línea del bikini.
Confiamos en que su nueva afeitadora
femenina Silk&Soft sea de su entera
satisfacción.
Importante
Por razones de higiene, no comparta este
aparato con otras personas.
Si tiene cualquier duda de utilización de
este aparato, por favor consulte a su
médico.
Para los casos siguientes, este aparato
sólo deberá usarse previa consulta con
su médico:
– Eczemas, heridas, irritación de la piel
como pueda ser foliculitis (inflamación
del folículo por una infección) y varices
– Alrededor de lunares
– Inmunidad reducida de la piel, como
por ejemplo diabetes, la enfermedad
de Raynaud
– Hemofilia o inmunodeficiencia
Descripcion
1 Accesorio OptiShave
2 Cabezal de corte
a Lámina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almohadilla EasyGlide
d Accesorio de recorte para el pelo
largo
e Botones de extracción del cabezal
f Botón opcional perfilador / recorte
(«trim/shave»)
3 Bloque multi-cuchilla
4 Botón encendido / apagado
5 Compartimento de pilas
6 Accesorio para suavizar la piel (para
usar solo en las piernas)
a Almohadilla suavizadora separable
b Almohadilla suavizadora de
recambio
c Botón de extracción de la
almohadilla
7 Accesorios de recorte para la línea del
bikini (4 mm, 8 mm)
Insertar las pilas
La afeitadora Braun Silk&Soft funciona
con 2 pilas de 1,5 V. Para un mejor
rendimiento, se aconseja el uso de pilas
alcalinas de magnesio de la marca
Duracell (tipo LR 6, AM3, AA). Estas pilas
proporcionan una autonomía de hasta
90 minutos.
Abre el compartimento de pilas e inserta
las pilas con los polos en la dirección
marcada. Antes de cerrar el compartimento de pilas, asegurese que la tapa
esta limpia y seca.
Nota: No se recomienda dejar las baterías
dentro del aparato si no va a ser utilizado
durante un período prolongado de tiempo
(por riesgo de filtración). Cambie las
baterías del aparato en cuanto se hayan
agotado totalmente.
Como medida de protección
medioambiental, no tire a la
basura sus pilas vacías. Llévelas
a la tienda o deposítelas en
contenedores especialmente
habilitados según normativa local
o nacional.
Depilación
Para conseguir una piel radiante, Braun
Silk&Soft llega incluso al vello más difícil.
El sistema integrado de bandas ultra
suaves SoftStrip estira la piel asegurando
un alcance más próximo, mientras que el
cabezal de depilación de corte flotante y
el accesorio de recorte para el pelo largo
están en contacto con la piel. Todo ello
asegura una depilación perfecta.
Para una depilación más suave, la
almohadilla EasyGlide asegura un suave
deslizamiento de la afeitadora reduciendo
así la irritación en la piel. El accesorio
adicional OptiShave permite una depilación de las piernas más cómoda y eficaz.
Presione y empuje hacia arriba el
•
botón de encendido/apagado para
encender la depiladora. Asegúrese de
que el Botón opcional perfilador/
recorte este en la posición «shave».
Para una depilación con resultados
•
óptimos, sitúe el accesorio OptiShave
en el cabezal de la afeitadora (A). De
este modo, se asegura una posición
óptima y el ángulo correcto de uso,
para que tanto la lámina como el
accesorio de recorte para pelo largo se
mantengan en contacto con la piel.
Mueva el aparato lentamente y sin
•
presionar contra su piel, en sentido
contrario al crecimiento del vello.
Ajustándose a los contornos del
cuerpo, el accesorio de recorte de pelo
largo primero levanta el vello más largo
y lo corta. A continuación, la lámina
actúa cortando el vello más corto
restante para conseguir una piel aún
más suave.
Si no se ha depilado desde hace
•
tiempo, retire el accesorio OptiShave
para permitir un pre-corte más rápido
del vello largo (B).
Asegúrese de que tanto la lámina
•
como el accesorio de recorte de pelo
largo estén siempre en contacto con la
piel.
Depilando tus piernas con el Accesorio
para suavizar la piel
En vez de utilizar el accesorio Optishave,
puedes preferir utilizar el accesorio para
suavizar la piel (6) que ayuda a realzar el
aspecto de tu piel, gracias a su
17
almohadilla suavizadora. La almohadilla
suavizadora exfolia la piel, removiendo
las particulas muertas de piel, de esta
manera, revitaliza tu piel y la da un
aspecto radiante.
Procede de la siguiente manera:
– Quita el accesorio Optishave (1) y pon
en su lugar el accesorio para suavizar
la piel (6).
– Cuando guíes despacio el aparato
contra la dirección de crecimiento del
vello, asegúrate que el accesorio de
recorte para el pelo largo, la lámina, y
la almohadilla suavizadora están en
contacto con la piel.
Depilando las axilas y la línea del bikini
En estas zonas sensibles, asegúrate que
siempre te depiladas con la piel estirada,
evitando de este modo posibles heridas
(B). Toma especial cuidado si la superficie
de la piel no está estirada, o tiene verrugas. Asegurate de no tocarlas con el
accesorio de recorte para el pelo largo
Depilando las axilas y la línea del bikini:
Quita el accesorio Optishave para un
alcance perfecto. Siempre estira la piel
cuando te estés depilando.
Perfilar la línea del bikini:
Para recortar de manera precisa la línea
del bikini y su contorno, cambiar el
aparato a la posición de perfilado,
deslizando el botón opcional perfilador /
recorte («trim/shave») a la posición (C1)
Para recortar el vello de manera uniforme,
bloquee el accesorio cortador de pelo
largo y ponga uno de los accesorios de
recorte para la línea del bikini (7) sobre
el cabezal de corte (C2). Para resultados
óptimos, guie el aparato lentamente en
la dirección contraria al crecimiento del
vello. Para mayor rapidez y mejores
resultados cuando esté recortando el
vello, aconsejamos que utilice el accesorio para la línea del bikini de 4 mm.
18
Después de la depilación
Después de la depilación, puede
aplicarse una crema o loción hidratante
para el cuerpo. Sin embargo, evite la
aplicación de sustancias irritantes como
desodorantes con alcohol justo después
de la depilación.
Limpieza
Limpiando el cabezal de corte con el
cepillo de limpieza (D1)
Pulse los botones de extracción del
•
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Golpee suavemente en la parte de
abajo del cabezal de corte, sobre una
superficie lisa (no sobre la lámina)
Pase el cepillo de limpieza por la
•
cuchilla y por dentro del cabezal de
corte. Sin embargo, no pase el cepillo
de limpieza por la lámina, ya que
podría dañarla.
Limpiando el cabezal de corte debajo
del agua del grifo (D2)
El cabezal de corte puede
limpiarse bajo el agua del grifo.
Pulse los botones de extracción del
•
cabezal para retirar el cabezal de corte.
Lave el cabezal de corte y las cuchillas
•
por separado bajo el grifo en agua
templada. También es posible utilizar
jabones a base de productos naturales
siempre y cuando estos no contengan
partículas o sustancias abrasivas.
Limpie los restos de jabón.
Ponga el cabezal de corte y las cuchil-
•
las a secar por separado.
Como limpiar y mantener el accesorio
para suavizar la piel
Para limpiar el accesorio para suavizar la
piel (6), en primer lugar, retire el cabezal
(E), después cepille minuciosamente la
almohadilla suavizadora (6a). De vez en
cuando, límpiela también con agua y
jabón. Déjelo secar antes de utilizarla de
nuevo.
Una almohadilla suavizadora de recambio
(6b) viene incluida como repuesto.
Mantenga su afeitadora
femenina Braun Silk&Soft en
estado óptimo
Es necesario lubricar los elementos de
•
corte de la afeitadora regularmente
cada 3 meses (F). Si limpia el cabezal
de corte bajo el agua corriente,
lubrifíquelo después de cada limpieza.
Aplique unas ligeras gotas de
lubricante o vaselina al cabezal de
corte y a las partes metálicas del
accesorio de recorte de pelo largo.
Después retire el cabezal de corte y
aplique también una pequeña cantidad
de vaselina tal y como se muestra en la
imagen (F).
La lámina y las bloque multi-cuchillas
•
son componentes muy precisos que se
desgastan con el tiempo. Para preservar el rendimiento de su afeitadora,
reemplace tanto las láminas como la
multi-cuchilla cuando cree que la eficacia de su afeitadora ha disminuido.
No se depile si una lamina o un cable
•
están en mal estado.
Como reemplazar los elementos de
•
corte de la afeitadora
Lámina: Presionar el botón para extraer
el cabezal de corte. Para retirar la
lámina, presiona el soporte azul de la
lámina (G). Para poner una lámina
nueva, insértela dentro del cabezal de
corte.
Cuchilla: Para retirar la multi-cuchilla,
presiónela, gírela 90º (H1) y extráigala.
Para poner una multi-cuchilla nueva,
presione el soporte de cuchillas y gire
90º (H2).
Piezas de repuesto ( lámina, bloque
•
multi-cuchilla, almohadilla suavizadora)
pueden obtenerse en su tienda
habitual, o en los Centros de Servicio
al Cliente de Braun.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con la
directiva EMC 89/336/EEC.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por personas
no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si
la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
19
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
20
Português
Os nossos produtos foram concebidos
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design. O
aparelho Braun Silk&Soft foi desenvolvido
para lhe permitir uma depilação por corte
perfeita e cómoda. Esperamos que desfrute plenamente do seu novo aparelho
Braun Lady Shaver.
Importante
Por motivos de higiene, não partilhe este
aparelho com outras pessoas.
Por favor, em caso de dúvida consulte o
seu médico dermatologista sobre o uso
deste aparelho. O aparelho só deverá ser
utilizado após consulta com o seu médico
dermatologista nos seguintes casos:
– eczema, feridas, reacções inflamatórias
da pele tais como foliculite (inflamação
do folículo) e varizes
– ao redor de verrugas
– imunidade reduzida da pele, como por
exemplo, diabetes mellitus, doença de
Raynaud
– hemofilia ou imunodeficiência.
Descrição
1 Acessório OptiShave
2 Cabeça de corte
a Lâmina
b Banda ultra suave SoftStrip
c Almofada EasyGlide
d Aparador para pêlos comprios
e Botão de extracção da cabeça
f Botão aparar/barbear «trim/shave»
3 Bloco multi-lâminas
4 Botão ligar/desligar
5 Compartimento das pilhas
6 Acessório para uma maior suavização
da pele (só para uso nas pernas)
a Acessório suavizante separável
b Acessório suavizante de
substituição
c Botão para extracção da almofada
7 Acessório aparador Linha Bikini
(4 mm, 8 mm)
Inserir as pilhas
A sua Braun Silk&Soft funciona com
duas pilhas de 1,5 V. Para uma melhor
performance, use pilhas alcalinas
(tipo LR6, AM3, AA, exemplo Duracell).
Estas pilhas proporcionam uma
autonomia de depilação até 90 minutos
aproximadamente.
Abra o compartimento das pilhas e insira
as pilhas com os pólos na direcção
indicada. Antes de fechar o compartimento das pilhas, certifique-se de que
a tampa está seca e limpa.
Nota: Sempre que não utilize a depiladora
por um longo período de tempo, não
deixe as pilhas inseridas no aparelho
(perigo ou derramamento das pilhas).
As pilhas que se encontrem fora de prazo
devem ser imediatamente retiradas do
aparelho.
As pilhas usadas não devem ser
depositadas no lixo doméstico.
Por favor, deposite-as nos locais
especiais de recolha de pilhas ou
devolva-as ao seu retalhista ou
centros de assistência autorizados.
Depilação por corte
Para obter uma pele radiante, o sistema
Silk&Soft é eficaz inclusive em pêlos mais
difíceis. O sistema integrado de bandas
ultra suaves SoftStrip estica a pele
assegurando um alcance mais próximo,
enquanto que a cabeça de corte flutuante
e o acessório aparador para pêlos
compridos se encontram em contacto
com a pele, garantindo uma depilação
perfeita. Para uma depilação mais suave,
as almofadas EasyGlide garantem um
deslizamento suave da lâmina, reduzindo
a irritação da pele.
O acessório adicional OptiShave permite
uma depilação das pernas mais cómoda
e eficaz.
Para acender a depiladora, pressione e
•
empurre em sentido ascendente o
botão ligar/desligar. Certifique-se de
que o Botão «trim/shave» se encontra
na posição «shave».
Para a optimização da depilação por
•
corte, coloque o acessório OptiShave
na cabeça da depiladora (A). Deste
modo, garante-se uma posição óptima
e um ângulo adequado de uso, para
que tanto a lâmina como o acessório
aparador para pêlos compridos se
mantenham em contacto com a pele.
Movimente o aparelho lentamente e
•
sem o pressionar contra a pele, no
sentido oposto ao crescimento do
pêlo. Ajustando-se aos contornos do
corpo, o aparador para pêlos compridos levanta primeiro o pêlo mais
comprido, cortando-o, para que
em seguida a lâmina corte o pêlo
remanescente resultando numa pele
ainda mais suave.
Caso se encontre há algum tempo
•
sem se depilar, remova o acessório
OptiShave para permitir um pré-corte
mais rápido do pêlo comprido (B).
Assegure-se sempre que tanto a
•
lâmina como o acessório aparador
de pêlo comprido se encontram em
contacto com a pele.
Depilar as suas pernas com o
Acessório para suavizar a pele
Ao invés de utilizar o acessório
OptiShave, poderá querer usar o
acessório para suavizar a pele que a
ajudará a realçar o aspecto da sua pele,
graças à sua almofada suavizante.
A almofada suavizante esfolia a pele,
removendo partículas mortas garantindo
assim uma pele mais revitalizada e
radiante.
21
Proceda da seguinte maneira:
– Retire o acessório OptiShave (1) e
substitua-o pelo acessório para
suavizar a pele (6).
– Ao guiar o aparelho lentamente em
sentido oposto ao crescimento do
pêlo, assegure-se que o acessório
aparador para pêlos compridos, a
lâmina e a almofada suavizante se
encontram em contacto com a pele.
Depilar as axilas e a linha do bikini
Nestas áreas sensíveis assegure-se que
depila sempre com a pele esticada para
evitar possíveis feridas (B). Tenha especial
atenção se a superfície da pele não se
encontrar esticada ou tiver verrugas.
Assegure-se que não lhes toca com o
acessório aparador para pêlos compridos.
Depilar as axilas e linhas do bikini:
Retire o acessório OptiShave para um
alcance perfeito. Estique sempre a pele
enquanto se depila.
Alinhar a área do Bikini:
Para aparar de forma precisa a linha e o
contorno do seu bikini, prenda o botão
aparar/barbear deslizando-o para a
posição (C1). Para aparar o pêlo de forma
uniforme, prenda o acessório aparador de
pêlo comprido e coloque um acessório
da Linha Bikini (7) na cabeça de corte
(C2). Para a optimização dos resultados,
movimente o acessório lentamente e em
sentido oposto ao crescimento do pêlo.
Para uma maior rapidez e melhores
resultados ao cortar pêlos mais compridos, sugerimos que utilize o acessório
para a linha Bikini de 4 mm.
Após a depilação
Após a depilação, poderá aplicar um
creme ou uma loção hidratante.
Sugerimos que evite usar produtos
irritantes logo após a depilação, tais
como desodorizantes com álcool.
22
Limpeza
Limpeza da cabeça de corte com a
escova de limpeza (D1)
•
Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte. Bata
suavemente a parte posterior da
cabeça de corte numa superfície plana
(não sobre a lâmina).
•
Utilize a escova de limpeza para limpar
a cabeça de corte. No entanto, não a
utilize para a limpeza da lâmina, uma
vez que a pode danificar.
Limpeza da cabeça de corte com água
corrente (D2)
A cabeça de corte é adequada
para limpeza com água corrente.
•
Carregue no botão de extracção para
remover a cabeça de corte.
•
Lave a cabeça de corte e as lâminas
separadamente em água morna.
Poderá usar sabão à base de produtos
naturais, desde que se certifique que
não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de
sabão.
•
Deixe a cabeça de corte e a lâmina
secarem separadamente.
Como limpar e manter o acessório
para suavizar a pele
Para limpar o acessório suavizante para a
pele (6), remova-o primeiro (E), posteriormente escove cuidadosamente a
almofada suavizante (6a). De vez em
quando, poderá igualmente lavá-lo com
água e sabão. Deixe secar antes de o
voltar a usar.
Junto vem incluído uma almofada
suavizante extra para substituição.
Mantenha a sua depiladora
Braun Silk&Soft em óptimo
estado
É necessário lubrificar os acessórios
•
de corte da depiladora regularmente,
de 3 em 3 meses (F). Se lavar a
depiladora com água, deverá lubrificá-
-la após cada lavagem. Aplique na
lâmina e nas partes metálicas do
aparador de pêlo comprido algumas
gotas de lubrificante para máquinas
ou vaselina. Posteriormente, remova
a cabeça de corte e aplique uma
pequena quantidade de vaselina
conforme se mostra na figura da
secção (F).
A lâmina e o conjunto multi-lâminas
•
são componentes muito precisos que
se desgastam com o tempo. Para
manter resultados perfeitos, substitua
a lâmina e o conjunto de lâminas assim
que notar uma redução na qualidade
da depilação.
Não use a depiladora se a lâmina ou o
•
cabo se encontrarem danificados.
Como substituir os componentes da
•
depiladora:
Lâmina: Carregue no botão para
extrair a cabeça de corte. Para retirar
a lâmina, pressione o suporte azul da
lâmina (G). Para colocar uma lâmina
nova, insira-a no interior da cabeça de
corte.
Bloco multi-lâminas: Para remover o
bloco multi-lâminas, pressione, gire-a
90º (H1), e remova-a. Coloque um
novo acessório multi-lâminas,
pressione o suporte do bloco e gire
90° (H2).
Peças de substituição (lâmina, bloco
•
multi-lâminas, almofada suavizante)
podem ser obtidos na sua loja habitual
ou nos Centros de Serviço ao Cliente
da Braun.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto está em
conformidade com a Directiva
EMC 89/336/EEC.
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua
vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha
específica, à disposição no seu país.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de
garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer
defeito do aparelho, devido aos materiais
ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um
aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, normal utilização e desgaste (ex:
rede e bloco de lâminas) por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído
por Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
23
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
rispettare i più alti standard di qualità
funzionalità e design. Il rasoio elettrico
Braun Silk&Soft è stato sviluppato per
garantire una rasatura perfetta e confortevole, e per offrire la scelta migliore
per depilare gambe, ascelle e zona bikini.
Ci auguriamo che possa essere interamente soddisfatta del nuovo rasoio
femminile di Braun.
Attenzione
Per motivi igienici, non condividere
questo apparecchio con altre persone.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie
della pelle come follicoline
(infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose
– intorno ai nei
– nei casi di ridotta immunità della pelle,
ad esempio diabete mellito, durante la
gravidanza, malattia di Raynaud
– emofilia o sindrome di immunode-
ficienza.
Descrizione
1 Accessorio OptiShave
2 Testina rasoio
a Lamina
b SoftStrip
c Cuscinetto EasyGlide
d Regolatore di lunghezza
e Pulsanti di rilascio
f Tasto di selezione regolazione/
b Striscia esfoliante di ricambio
c Tasto di rilascio della striscia
7 Accessori di regolazione della
lunghezza dei peli area bikini
(4 mm, 8 mm)
Inserire le batterie
Silk&Soft funziona con due pile da 1,5 V.
Per performance migliori, utilizzare pile
alcaline (tipo LR 6, AM3, AA, e.s.
Duracell). Queste pile forniscono
un’autonomia di rasatura di circa
90 minuti.
Aprire lo scomparto batterie e inserire le
pile come indicato. Prima di chiudere lo
scomparto batteria, assicurasi che il
coperchio sia asciutto e pulito.
Nota: In caso di non utilizzo del rasoio
per tempi prolungati, non lasciare le pile
inserite (pericolo di perdita). Rimuovere
immediatamente dal rasoio le pile
scadute.
Le pile usate non devono essere
gettate nella spazzatura.
Provvedere all’eliminazione presso
punti di raccolta differenziata o
rimandarle presso il punto vendita
in cui si sono acquistate o presso
i centri autorizzati.
Utilizzo
Per una pelle luminosa, il sistema
Silk&Soft cattura anche i peli difficili, il
SoftStrip integrato tende la pelle per
assicurare la massima aderenza e la
testina oscillante con il regolatore di
lunghezza si appoggiano sulla pelle per
assicurare una rasatura perfettamente
a fondo.
Per una rasatura delicata, il cuscinetto
EasyGlide assicura uno scivolamento
morbido che riduce le irritazioni.
L’accessorio OptiShave permette una
rasatura più a fondo e più confortevole.
Premere e far scorrere l’interruttore per
•
accendere il rasoio. Assicurarsi che il
tasto di selezione sia nella posizione
«shave».
Per ottenere le massime performance
•
di rasatura, sistemare l’accessorio
OptiShave sulla testina rasoio (A). In
questo modo si assicura una perfetta
aderenza e l’angolazione ottimale in
modo che entrambi, la lamina e il
regolatore di lunghezza siano a contatto con la pelle.
Muovere lentamente l’apparecchio
•
nella direzione opposta a quella dei
peli. Adattandosi ai contorni del corpo,
il regolatore di lunghezza solleva i peli
più lunghi e li taglia. Successivamente
la lamina elimina qualsiasi ricrescita.
Se non si usa il rasoio da molto tempo
•
e i peli sono molto lunghi, rimuovere
l’accessorio OptiShave per permettere
un pre-taglio più veloce (B).
•
Assicurarsi sempre che entrambi la
lamina e il regolatore di lunghezza
siano a contatto con la pelle.
Depilazione delle gambe con
l’accessorio esfoliante
Al posto dell’accessorio OptiShave,
puoi scegliere di utilizzare l’accessorio
esfoliante che aiuta a migliorare l’aspetto
della tua pelle. La striscia esfoliante
rimuove le cellule morte in superficie,
rivitalizzando la pelle e regalandole un
aspetto luminoso.
Procedere nel modo seguente:
– Togliere l’accessorio OptiShave (1) e
sostituirlo con l’accessorio esfoliante
(6).
– Nell’utilizzare l’apparecchio muoven-
dolo lentamente nella direzione
opposta a quella dei peli, assicurarsi
che il regolatore di lunghezza, la lamina
e la striscia esfoliante siano a contatto
con la pelle.
Rasatura e rifinitura dell’area bikini
e delle ascelle
In queste aree delicate, durante la rasatura, accertatevi di tendere bene la pelle
per evitare lesioni (B). Fate attenzione
che la superficie della pelle sia liscia e
che non sia ricoperta da fibromi penduli
e soprattutto a non toccarli con il
regolatore di precisione.
Rasatura dell’area bikini e delle ascelle:
Rimuovere l’accessorio OptiShave per
una perfetta aderenza. Tendere sempre
bene la pelle durante la rasatura.
Regolare l’area bikini:
Per linee e contorni precisi della zona
bikini, bloccare il regolatore di lunghezza
facendo scorrere il tasto selezione sulla
posizione «trim »(C1). Per regolare i peli
ad una lunghezza uniforme, bloccare il
regolatore di lunghezza e inserire uno
degli accessori per l’area bikini (7) sulla
testina rasoio (C2). Per risultati ottimali,
muovere lentamente l’apparecchio nella
direzione opposta a quella dei peli. Per
risultati migliori e più veloci durante la
regolazione della lunghezza dei peli
lunghi, si raccomanda l’utilizzo
dell’accessorio 4 mm.
Dopo la rasatura
Dopo la rasatura, è possibile applicare
una crema per il corpo o una lozione per
lasciare la pelle liscia. In ogni caso,
evitare di utilizzare sostanze irritanti come
i deodoranti che contengono alcool.
Pulizia
Pulire la testina rasoio con lo
spazzolino (D1)
Premere i pulsanti di rilascio per
•
rimuovere la testina rasoio. Picchiettare
delicatamente la testina rasoio su una
superficie piatta (non sulla lamina).
25
Spazzolare il blocco coltelli e all’interno
•
della testina rasoio. In ogni caso, non
pulire la lamina con lo spazzolino per
evitare il rischio di rovinarla.
Pulire la testina rasoio sotto l’acqua
corrente (D2)
La testina rasoio può essere pulita
sotto l’acqua corrente.
Premere i pulsanti di rilascio per
•
rimuovere la testina rasoio.
Risciacquare la testina e separata-
•
mente il blocco coltelli sotto l’acqua
corrente calda. E’ possibile inoltre
utilizzare un sapone naturale se non
contiene sostanze abrasive o particelle.
Rimuovere la schiuma.
•
Lasciare asciugare il blocco coltelli e la
testina rasoio separatamente.
Come pulire l’accessorio esfoliante
Per pulire l’accessorio esfoliante (6),
innanzitutto rimuoverlo (E) e poi
spazzolare accuratamente la striscia
esfoliante (6a). Di tanto in tanto, è
possibile anche pulirlo con un sapone
naturale. Lasciarlo asciugare prima di
utilizzarlo nuovamente. Una striscia
esfoliante di ricambio è in dotazione
per la sostituzione (6b).
Come mantenere Braun
Silk&Soft in perfetta forma
Il blocco radente deve essere
•
lubrificato regolarmente ogni 3 mesi
(E). In caso di pulizia sotto l’acqua
corrente, lubrificare dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio per macchina o
vaselina sulla lamina e le parti metalliche del regolatore di lunghezza. Poi
rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccola quantità di vaselina come
indicato in figura nella sezione (F).
•
La lamina e il blocco coltelli sono parti
di precisione che si logorano con il
26
passare del tempo. Per mantenere al
massimo le performance di rasatura,
sostituire lamina e blocco coltelli
quando si nota una diminuzione nel
livello della loro efficienza.
Non radere utilizzando una lamina o un
•
cavo danneggiato.
Come sostituire le parti radenti
•
Lamina: Premere i pulsanti di rilascio
per rimuovere la testina rasoio. Per
rimuovere la lamina, premere la cornice
blu di plastica (G). Per inserirne una
nuova, inserirla dall’interno della testina
rasoio.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e girare a 90° (H1), poi
rimuoverlo. Per inserirne uno nuovo,
premere sulla base del blocco coltelli e
girare a 90° (H2).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alla
direttiva EMC 89/336/CEE.
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per
lo smaltimento, rivolgersi ad un
qualsiasi Centro Assistenza Braun
o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti
dall‘uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o
far pervenire il prodotto integro, insieme
allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. De
Braun Silk&Soft is ontworpen voor een
perfect en comfortabel scheerresultaat,
en is hierdoor een perfecte keuze voor
oksels, benen en bikinilijn. Wij wensen
u veel plezier met uw nieuwe Braun
Ladyshaver.
Belangrijk
Om hygiënische redenen kunt u dit
apparaat beter niet delen met andere
personen. Bij twijfel of u dit apparaat
kunt gebruiken, raadpleeg uw arts. In de
volgende gevallen mag dit apparaat
uitsluitend worden gebruikt na overleg
met een arts:
– exceem, wondjes, ontstoken huid zoals
folliculitis (etterende haarzakjes) en
spataderen
– rondom moedervlekken
– verminderde immuniteit van de huid,
bijv. Diabetes, de ziekte van Raynaud
– hemofilie of een immune deficiency
(Aids).
Beschrijving
1 OptiShave opzetstuk
2 Scheerhoofd
a Scheerblad
b SoftStrip
c EasyGlide kussentje
d Tondeuse
e Ontgrendelingsknoppen
f TrimLock «trim/shave»
3 Messenblok
4 Aan/uit schakelaar
5 Batterij vakje
6 Huidverzachtend opzetstuk
(alleen voor gebruik op de benen)
a Afneembaar verzachtende pad
b Reserve verzachtende pad
c Druk op de knop om de pad te
verwijderen
27
7 Bikinilijn tondeuse opzetstukken
(4 mm, 8 mm)
De batterijen plaatsen
Uw Braun Silk&Soft werkt op twee
1,5 V batterijen. Voor de beste prestatie
gebruikt u alkaline batterijen (type LR 6,
AM3, AA, bijv. Duracell). Deze batterijen
leveren een scheercapaciteit van ongeveer 90 minuten.
Open het batterij vakje en plaats de
batterijen met de polen in de aangewezen
richting. Zorg voor het afsluiten van de
batterijen dat de deksel én batterijen
schoon en droog zijn.
Let op: Laat de batterijen niet in het
apparaat zitten wanneer u de ladyshaver
langere tijd niet gebruikt (gevaar van
lekken). Haal batterijen waarvan de datum
is overschreden direct uit het apparaat.
Lege batterijen mogen niet met
het gewone huisvuil worden
weggegooid. Levert u de
batterijen in bij de bekende
verzamelplaatsen, of bij een Braun
Service Centre.
Scheren
Voor een stralende huid, scheert het
Silk&Soft systeem zelfs de probleemhaartjes; de geïntegreerde SoftStrip trekt
de huid strak om zo een groter bereik te
krijgen. Het zwevende scheerblad en de
zwevende tondeuse volgen de contouren van de huid, voor een perfect glad
scheerresultaat.
Het EasyGlide kussentje zorgt voor een
zacht scheergevoel doordat het apparaat
makkelijker over de huid glijdt en de kans
op huidirritatie afneemt.
28
Het OptiShave opzetstuk zorgt voor het
extra glad en comfortabel scheren van de
benen.
Druk en schuif de aan/uit schakelaar
•
omhoog om het scheerapparaat aan te
zetten. Zorg ervoor dat de TrimLock in
de «shave» stand staat.
Voor optimale scheerresultaten, plaatst
•
u het OptiShave opzetstuk op het
scheerhoofd (A). Dit zorgt voor een
perfecte gladheid en een optimale
gebruikshoek zodat zowel het scheerblad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Beweeg het apparaat langzaam tegen
•
de haargroeirichting in. De tondeuse tilt
eerst alle lange haartjes op en scheert
deze af. Daarna volgt het scheerblad
om alle stoppeltjes weg te scheren.
Indien u zich langere tijd niet gescho-
•
ren heeft, kunt u het OptiShave opzetstuk verwijderen om het afscheren van
lange haartjes te versnellen (B).
Zorg ervoor dat altijd zowel het scheer-
•
blad als de tondeuse in contact zijn
met de huid.
Uw benen scheren met het
huidverzachtende opzetstuk
In plaats van het OptiShave opzetstuk,
kunt u het huidverzachtende opzetstuk (6)
gebruiken, wat er dankzij de verzachtende
pad voor zorgt dat het huidoppervlak er
beter gaat uitzien. De verzachtende pad
geeft de huid een peeling en verwijdert zo
dode cellen, waardoor de huid opleeft en
er stralend uitziet.
Ga als volgt te werk:
– Verwijder het OptiShave opzetstuk (1)
en vervang het door het huidverzachtende opzetstuk (6).
– Beweeg het apparaat langzaam tegen
de haargroeirichting in en zorg ervoor
dat de tondeuse, het scheerblad en de
verzachtende pad in contact zijn met
de huid.
Scheren en stylen van oksels en
bikinilijn
Op deze gevoelige plaatsen dient u
ervoor te zorgen dat u de huid tijdens
het scheren altijd strak trekt om zo
verwondingen te voorkomen (B). Bij een
oneffen huid en rondom wondjes dient
u extra voorzichtig te werk te gaan. Zorg
ervoor dat u deze niet aanraakt met de
tondeuse.
Oksel en bikinilijn scheren:
Verwijder het OptiShave opzetstuk voor
een beter bereik. Trek de huid altijd strak
tijdens het scheren.
Stylen van de bikinilijn:
Voor het scheren van lijntjes en contouren,
vergrendelt u de tondeuse door de
TrimLock naar stand (C1) te schuiven.
Om de haren op 1 gelijke lengte af te
scheren, vergrendelt u de tondeuse en
plaatst u één van de Bikini Zone tondeuse
opzetstukken (7) op het scheerhoofd (C2).
Voor optimale resultaten beweegt u het
apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in. Voor snelle en de beste
resultaten bij het scheren van langere
haren, raden we aan het 4 mm. opzetstuk
te gebruiken.
Wanneer u klaar bent
Na het scheren kunt u een beetje bodycreme of lotion aanbrengen. Gebruik
echter niet direct na het scheren stoffen
die de huid kunnen irriteren zoals deodorant met alcohol.
Schoonmaken
Het scheerhoofd schoonmaken met
het borsteltje (D1)
Druk op de ontgrendelingsknoppen om
•
het scheerhoofd te verwijderen. Klop
de onderkant van het scheerhoofd
zachtjes uit op een vlakke ondergrond
(niet op het scheerblad).
•
Borstel het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon.
Gebruik het borsteltje nooit op het
scheerblad, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Het scheerhoofd afspoelen onder
stromend water (D2)
Let op: trek altijd eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u het
scheerhoofd met water gaat
schoonmaken.
•
Druk op de ontgrendelingsknoppen om
het scheerhoofd te verwijderen.
•
Spoel het scheerblad en het messenblok apart af onder warm stromend
water. U kunt ook een natuurlijke zeep
gebruiken als deze geen schurende
deeltjes bevat. Spoel alle schuim goed
af.
•
Laat het messenblok en scheerhoofd
apart drogen.
Het huidverzachtende opzetstuk
schoonmaken en onderhouden
Om het huidverzachtende opzetstuk (6)
schoon te maken, verwijdert u deze (E),
en borstelt u de verzachtende pad (6a)
grondig uit. U kunt deze af en toe ook
schoonmaken met wat sop. Laat de pad
drogen voor u deze weer gebruikt.
Een extra verzachtende pad (6b) is bijgesloten ter vervanging.
Uw Braun Silk&Soft in
topconditie houden
De onderdelen dienen ongeveer iedere
•
3 maanden geolied te worden (F).
Wanneer u het scheerhoofd schoonmaakt onder stromend water dient u
deze iedere keer na het schoonmaken
te smeren. Breng wat naaimachineolie
of vaseline aan op het scheerblad
en de metalen onderdelen van de
29
tondeuse. Verwijder dan het scheerhoofd en breng een kleine hoeveelheid
vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (F).
Het scheerblad en messenblok zijn
•
onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn. Om een maximale scheerprestatie
te behouden, dient u uw scheerblad en
messenblok te vervangen zodra u een
verminderde prestatie van het apparaat
waarneemt.
Gebruik het apparaat niet wanneer het
•
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Hoe vervangt u de scheeronderdelen
•
Scheerblad: Druk op de ontgrendelingsknoppen om het scheerhoofd (2)
te verwijderen. Om het scheerblad te
verwijderen, drukt u op het blauwe
plastic frame (G). Om een nieuwe te
plaatsen, doet u dit via de binnenkant
van het scheerhoofd.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u
het blok 90° (H1). Om een nieuw
messenblok te plaatsen, drukt u deze
op de messenblok houder en draait u
het blok 90° (H2).
Onderdelen (scheerblad, messenblok,
•
verzachtende pad) zijn verkrijgbaar bij
onderdelenwinkels.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de
EMC-richtlijn 89/336/EEC.
Gooi dit apparaat aan het eind
van zijn nuttige levensduur niet
bij het huisafval. Lever deze in bij
een Braun Service Centre of bij de
door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv.
aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
30
Dansk
Vores produkter er designet til at opfylde
de højeste standarder med hensyn til
kvalitet, funktionalitet og design. Braun
Silk&Soft er blevet udviklet for at give dig
en perfekt og behagelig barbering af ben,
underarme og bikiniområdet. Vi håber,
at du får stor glæde af din Braun Ladyshaver.
Vigtigt
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre. Hvis du er i tvivl
om, hvorvidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende
tilfælde bør apparatet kun anvendes efter
konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække
(små «bumser» i hårsækkene) samt
åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden,f.eks.
ved sukkersyge, Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar.
Isætning af batterier
Din Braun Silk&Soft fungerer med to 1,5 V
batterier. Du får den bedste ydelse ved
brug af alkaline-mangan-batterier (type
LR 6, AM3, AA, f.eks. Duracell). Disse
batterier giver en barberingskapacitet på
op til cirka 90 minutter.
Åbn batterirummet og isæt batterierne
med polerne vendt som angivet. Før batterirummet lukkes, kontrolleres det, om
dækslet er tørt og rent.
Bemærk: Lad ikke batterierne sidde i,
hvis barbermaskinen ikke anvendes i en
længere periode (fare for lækage). Tag
straks tomme batterier ud af barbermaskinen.
Brugte batterier bør ikke kasseres
med husholdningsaffaldet.
Bortskaf dem ved specielle
indsamlingssteder eller returner
dem til forhandleren eller et Braun
servicecenter.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhoved
a Skæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide-pude
d Trimmer til langt hår
e Udløserknapper
f TrimLock «trim/shave»
3 Lamelkniv
4 Tænd/sluk-knap
5 Batterirum
6 Skin Smoothing-tilbehør (kun til
benene)
a Aftagelig udglatningspude
b Ekstra udglatningspude
c Trykknap til at frigøre puden
7 Trimmertilbehør til bikiniområdet
(4 mm, 8 mm)
Barbering
Silk&Soft-systemet får også fat i
problemhår og giver silkeglat hud. Den
indbyggede SoftStrip strækker huden
for at sikre, at der gribes fat om hårene
længere nede, samtidig med at det
svævende skæreblad og den svævende
trimmer til langt hår glider tæt ind mod
huden. Dette sikrer en perfekt og tæt
barbering. EasyGlide-puden giver en
nænsom barbering ved at sikre, at barbermaskinen glider let. Derved mindskes
eventuel hudirritation.
OptiShave-tilbehøret giver en ekstratæt
og behagelig barbering af benene.
Tænd/sluk-knappen trykkes ned og
•
skubbes op for at tænde for barbermaskinen. Kontrollér, at TrimLock står i
stillingen «shave».
31
Det optimale resultat fås ved at placere
•
OptiShave-tilbehøret på barberhovedet
(A). Derved sikres optimal tæthed og
en perfekt brugsvinkel, således at både
skæreblad og trimmer er i kontakt med
huden.
Bevæg apparatet langsomt imod
•
hårets vokseretning. Trimmeren til langt
hår tilpasser sig kroppens konturer
og løfter alle de lange hår, inden de
skæres af. Derefter følger skærebladet
for at fjerne eventuelle stubbe.
Hvis det er længe siden, du sidst har
•
barberet dig, fjernes OptiShave-tilbehøret for at få en hurtigere forbarbering
af længere hår (B).
•
Sørg altid for, at både skæreblad og
trimmer er i kontakt med huden.
Barber dine ben med Skin Smoothingtilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret vil du
måske gerne bruge Skin Smoothingtilbehøret (6), som i kraft af udglatningspuden hjælper med at forbedre hudens
udseende. Udglatningspuden skraber
huden for at fjerne døde hudceller og
giver således huden nyt liv og et smukt
udseende.
Gør som følger:
– Tag OptiShave-tilbehøret (1) af og sæt
Skin Smoothing-tilbehøret (6) på i
stedet.
– Når du langsomt fører apparatet imod
hårets vokseretning, skal du sørge for,
at trimmeren til langt hår, skærebladet
og udglatningspuden er i kontakt med
huden.
Barbering og styling af underarme og
bikiniområdet
På disse følsomme områder skal du sørge
for altid at barbere på udstrakt hud for at
undgå skader (B). Vær særlig forsigtig,
hvis hudoverfladen er ujævn, eller der
forekommer løsrevet hud. Sørg for ikke at
røre dette med trimmeren til langt hår.
32
Barbering af underarme og bikiniområdet:
Fjern OptiShave-tilbehøret for bedre at
kunne nå. Stræk altid huden ud, når du
barberer dig.
Styling af bikiniområdet:
For at klippe i præcise linjer og konturer
låses trimmeren til langt hår ved at
skubbe TrimLock til stillingen (C1). For at
få en ensartet længde låses trimmeren til
langt hår, og trimmertilbehøret til bikiniområdet (3) sættes på barberhovedet
(C2). Bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning for at få det bedste
resultat. Vi anbefaler, at du bruger
tilbehøret på 4 mm, når du klipper langt
hår for at få hurtige og gode resultater.
Når du er færdig
Efter barberingen kan du smøre dig ind
med lidt creme eller lotion. Men undgå
brug af præparater, der irriterer huden,
såsom deodoranter med alkohol, umiddelbart efter barberingen.
Rengøring
Rengør barberhovedet med børsten
(D1)
Tryk på udløserknapperne for at fjerne
•
barberhovedet. Bank bunden af
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
Rens lamelkniven og indersiden af
•
barberhovedet med børsten.
Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da den kan ødelægge
bladet.
Rengør barberhovedet under rindende
vand (D2)
Het Barberhovedet kan renses
under rindende vand.
Tryk på udløserknapperne for at fjerne
•
barberhovedet.
Skyl barberhovedet og lamelkniven
•
hver for sig under varmt, rindende
vand. En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder
små partikler eller slibemidler. Skyl al
skummet af.
Læg lamelkniv og barberhoved til tørre
•
hver for sig.
Hvordan man rengør og vedligeholder
Skin Smoothing-tilbehøret
For at rengøre Skin Smoothing-tilbehøret
(6) tages det først af (E), og derefter rystes
udglatningspuden (6a). En gang imellem
kan du også rengøre den med sæbevand.
Lad den tørre, før den bruges igen.
Der er en ekstra udglatningspude (6b)
som reserve.
Hold din Braun Silk&Soft
BodyShave i topform
Barberdelene skal smøres regel-
•
mæssigt hver tredje måned (E).
Hvis barberhovedet rengøres under
rindende vand, skal det smøres efter
hver rengøring.
Påfør en smule let maskinolie eller
•
vaseline på skærebladet og metaldelene på trimmeren til langt hår. Fjern
derefter barberhovedet og påfør en
smule vaseline som vist på illustrationen (F).
Skæreblad og lamelkniv er præcisions-
•
dele, som bliver slidt med tiden. For at
opretholde en optimal barbering skal
skæreblad og lamelkniv udskiftes, når
du bemærker, at kvaliteten af barberingen forringes.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
•
blad eller ledning er beskadigede.
•
Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknapperne
for at fjerne barberhovedet. Tryk på
den blå plastramme (G) for at fjerne
skærebladet. Et nyt skæreblad
monteres inde i barberhovedet.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90° (H1),
hvorefter den kan tages af. En ny
lamelkniv monteres ved at trykke den
ned over lamelknivholderen og dreje
den 90° (H2).
De udskiftelige dele (skæreblad,
•
lamelkniv, udglatningspude) kan købes
i detailforretninger eller i Braun Kundeservicecentre.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overens-
stemmelse med EMC-direktiv
89/336/EEC.
Apparatet bør efter endt levetid
ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl,
som har ringe effekt på apparatets værdi
eller funktionsdygtighed. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
33
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de
høyeste standardene for kvalitet, funksjon
og design. Braun Silk&Soft er utviklet for
perfekt og behagelig barbering, og er det
perfekte valget for bena, armhulene og
bikinilinjen. Vi håper at du vil få stor glede
av din nye Braun ladyshaver.
Viktig
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
Kontakt din lege hvis du er usikker på om
du kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår og betent hud, for
eksempel betente hårsekker (follikulit)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, for eksempel
diabetes mellitus, Raynauds sykdom
– blødersykdom eller nedsatt immunitet.
Beskrivelse
1 OptiShave-tilbehør
2 Barberhode
a Skjæreblad
b SoftStrip
c EasyGlide beskyttelsesputer
d Langhårtrimmer
e Utløserknapper
f TrimLock «trim/shave»
3 Lamellkniv
4 På/av-bryter
5 Batterihus
6 Skin Smoothing-tilbehør (kun for bruk
på bena)
a Avtakbar glattepute
b Ekstra glattepute
c Trykknapp for frigjøring av puten
7 Trimmertilbehør for bikinilinjen
(4 mm, 8 mm)
34
Sett i batteriene
Braun Silk&Soft bruker to 1,5 V-batterier.
For best ytelse bør alkaliske batterier
brukes (LR6, AM3, AA, for eksempel
Duracell). Denne typen batterier gir en
barberingskapasitet på opp til 90
minutter.
Åpne batterihuset og sett inn batteriene
med polene som anvist. Før du setter
dekslet på batterirommet må du sørge for
at det er tørt og rent.
Bemerk: Hvis ladyshaveren ikke skal
brukes over en lengre periode, bør batteriene tas ut for å unngå skade eller lekkasje. Utbrukte batterier skal straks tas
ut av ladyshaveren.
Brukte batterier skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfallet. Lever dem inn ved en
miljøstasjon, til forhandleren eller
til et autorisert servicesenter.
Barbering
Silk&Soft-systemet fjerner selv de
vanskeligste hår og gir en glansfull hud.
Den integrerte SoftStrip strekker huden,
og det flytende skjærebladet og langhårtrimmeren kommer tett inntil huden –
alt for å sikre en perfekt, tett barbering.
EasyGlide beskyttelsespute gir skånsom
barbering som reduserer eventuell hudirritasjon.
Det ekstra OptiShave-tilbehøret gir ekstra
tett og komfortabel barbering av bena.
Trykk på og skyv opp på/av-bryteren
•
for å slå på ladyshaveren. Kontroller at
TrimLock står i posisjonen «shave».
For optimal barbering plasseres
•
OptiShave-tilbehøret på barberhodet
(A). Det sikrer perfekt tetthet og optimal
brukervinkel, slik at både skjærebladet
og langhårtrimmeren kommer i kontakt
med huden.
Barber mot hårets vekstretning.
•
Først tilpasser langhårtrimmeren seg
kroppskonturene, retter opp lange hår
og kutter dem. Deretter fjerner skjærebladet resterende stubber og gjør
huden myk.
Hvis det er lenge siden du har barbert
•
deg, bør du ta av OptiShave-tilbehøret
for raskere forkutting av lange hår (B).
•
Sørg alltid for at både skjærebladet og
langhårtrimmeren er i kontakt med
huden.
Å barbere bena med Skin Smoothingtilbehøret
I stedet for OptiShave-tilbehøret kan du
bruke Skin Smoothing-tilbehøret (6), som
vil bidra til å forbedre hudens utseende
takket være dets glattgjørende pute. Den
glattgjørende puten peeler huden slik at
døde hudceller fjernes og huden revitaliseres og blir mer glansfull.
Følg denne fremgangsmåten:
– Fjern OptiShave-tilbehøret (1) og sett
på Skin Smoothing-tilbehøret (6).
– Når du fører ladyshaveren sakte mot
hårenes vekstretning, må du sørge for
at langhårtrimmeren, skjærebladet og
glatteputen er i kontakt med huden.
Barbering og styling av armhulene og
bikinilinjen
I disse sensitive områdene må du sørge
for at huden strekkes ut før barbering
slik at skader unngås (B). Vær spesielt
forsiktig hvis hudoverflaten er ujevn eller
har folder. Barber ikke disse områdene
med langhårtrimmeren.
Barbering av armhulene og bikinilinjen:
Fjern OptiShave-tilbehøret for en tettere
barbering. Strekk alltid ut huden ved
barbering.
Styling av bikinilinjen:
Lås langhårtrimmeren ved å skyve
TrimLock til posisjonen (C1) for trimming
av presise linjer og konturer. For å trimme
hårene til en jevn lengde, lås langhårtrimmeren og sett på et av tilbehørene for
bikinilinjen (7) på barberhodet (C2). For
et optimalt resultat bør du barbere mot
hårets vekstretning. Vi anbefaler at du
bruker 4 mm-tilbehøret for å oppnå det
raskeste og beste resultatet ved trimming
av langt hår.
Når du er ferdig
Etter barbering ønsker du kanskje å
smøre deg inn med hudkrem. Du bør
imidlertid vente en stund med å påføre/
bruke noe som kan irritere huden, som for
eksempel alkoholholdige deodoranter.
Rengjøring
Rengjøring av barberhodet med
børsten (D1)
Trykk inn utløserknappene for å ta
•
av barberhodet. Bank bunnen av
barberhodet forsiktig mot et jevnt
underlag (ikke på skjærebladet).
Børst lamellkniven og innsiden av
•
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet
med børsten da dette kan skade
bladet.
Rengjøring av barberhodet under
rennende vann (D2)
Barberhodet kan rengjøres under
rennende vann.
Trykk inn utløserknappene for å ta av
•
barberhodet.
Rens barberhodet og lamellkniven hver
•
for seg under rennende varmt vann.
Naturbasert såpe kan også brukes hvis
den ikke inneholder skuremidler. Skyll
bort alt skum.
La lamellkniven og barberhodet tørke
•
separat.
35
Hvordan rengjøre og vedlikeholde Skin
Smoothing-tilbehøret
For å rengjøre Skin Smoothing-tilbehøret
(6), tar du det først av (E) og børster
deretter glatteputen grundig (6a). Av og til
kan du også rengjøre den med såpevann.
La den tørke før du bruker den igjen.
En ekstra glattepute (6b) er inkludert for
utskifting.
Hold din Braun Silk&Soft
BodyShave i toppform
Skjæredelene bør oljes hver tredje
•
måned (F). Hvis barberhodet vaskes
under rennende vann, bør det oljes
etter rengjøring.
Bruk symaskinolje eller vaselin på
•
skjærebladet og på metalldelene på
langhårtrimmeren. Ta av barberhodet
og påfør litt vaselin som vist i bildesekvensen (F).
Skjærebladet og lamellkniven er
•
presisjonsdeler som slites over tid.
For å beholde optimal barberingsytelse
bør skjæreblad og lamellkniv skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen
forringes.
Ikke barber med skadet skjæreblad
•
eller ledning.
Slik skifter du ut skjæredelene
•
Skjæreblad: Trykk inn utløserknappene
for å ta av barberhodet. For å fjerne
skjærebladet, trykk på den blå plastrammen (G). Sett inn en ny fra innsiden
av barberhodet.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (H1). Sett på en
ny lamellkniv ved å trykke den inn i
lamellknivholderen og vri 90° (H2).
Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv,
•
glattepute) kan fås hos forhandler eller
hos et Braun servicesenter.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet er i overensstemmelse med EMC-direktivet
89/336/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det
skal kasseres. Det kan leveres hos
et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
36
Svenska
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Braun Silk&Soft
har utformats för en perfekt och bekväm
rakning och är det perfekta valet för ben,
armhålor och bikiniområdet. Vi hoppas att
du kommer att ha mycket nytta av din nya
Braun Ladyshaver.
Viktigt!
Av hygieniska skäl bör apparaten inte
delas med andra.
Om du känner dig osäker på om du
kan använda denna produkt ber vi dig
konsultera din läkare. Denna produkt bör
endast användas efter att ha konsulterat
en läkare i följande fall:
– eksem, sår, inflammerad hud såsom
folliculitis (varfyllda hårsäckar) och
åderbråck
– runt födelsemärken
– minskad hudimmunitet, t.ex. diabetes
mellitus, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsättning av
immunförsvaret
Sätta i batterierna
Din Braun Silk&Soft använder två 1,5
volts batterier. För bästa prestanda,
använd alkaliska batterier (typ LR 6,
AM3, AA, t.ex. Duracell). Dessa batterier
ger en rakkapacitet på upp till ca
90 minuter.
Öppna batterifacket och sätt i batterierna
med polerna i den angivna riktningen.
Kontrollera att locket till batterifacket är
torrt och rent innan du stänger det.
Obs! Ta ut batterierna när du inte ska
använda rakapparaten under en längre
tidsperiod (läckagerisk). Ta omedelbart ut
urladdade batterier ur rakapparaten.
Använda batterier ska inte
kastas i hushållssoporna.
Lägg dem i batteriholken på en
återvinningsstation eller lämna in
dem hos återförsäljaren eller på
ett auktoriserat servicecenter.
Beskrivning
1 OptiShave-tillbehör
2 Rakhuvud
a Skärblad
b SoftStrip
c EasyGlide-kudde
d Trimmer för långa hårstrån
e Frisläppningsknappar
f TrimLock «trim/shave»
3 Saxhuvud
4 På/av-knapp
5 Batterifack
6 Skin Smoothing-tillbehör (endast
avsedd att användas på benen)
a Avtagbar utslätningskudde
b Extra utslätningskudde
c Tryck på knapp för att lösgöra
kudden
7 Bikini Zone Trimmer-tillbehör
(4 mm, 8 mm)
Rakning
Silk&Soft-systemet fångar upp även
problemhårstrån med strålande resultat.
Ett integrerat Soft&Strip-system sträcker
huden för att ge en närmare rakning och
det rörliga skärbladet med den rörliga
trimmern kommer riktigt nära huden –
allt för att ge en perfekt rakning. För en
varsammare rakning ger EasyGlidekudden mjukare glid och den minskar
risken för hudirritation.
Med extratillbehöret OptiShave kan benen
få en extra nära och bekväm rakning.
Tryck och skjut upp av/på-knappen för
•
att sätta på rakapparaten. Kontrollera
att TrimLock är i position «shave».
För bästa rakresultat placeras
•
OptiShave-tillbehöret på rakhuvudet
(A). Det ger en perfekt närhet och
37
optimal användningsvinkel så att både
skärbladet och trimmern för långa
hårstrån är i kontakt med huden.
För rakapparaten långsamt mot
•
hårstrånas riktning. Trimmern för långa
hårstrån anpassar sig till kroppens
konturer och reser först alla långa
hårstrån innan de klipps av. Skärbladet
följer sedan efter och tar hand om
eventuellt stubb.
Om du inte rakat dig på länge kan du
•
ta bort OptiShave-tillbehöret för en
snabbare trimning av de långa
hårstråna (B).
•
Kontrollera alltid att både skärbladet
och trimmern för långa hårstrån är i
kontakt med huden.
Raka dina ben med Skin Smoothingtillbehöret
I stället för att använda OptiShavetillbehöret kan du använda Skin
Smoothing-tillbehöret (6) som förbättrar
utseendet på hudens yta tack vare dess
utslätningskudde. Utslätningskudden
peelar huden och tar bort döda hudrester,
vilket ger huden ny vitalitet och lyster.
Gör som följande:
– Ta bort OptiShave-tillbehöret (1) och
ersätt det med Skin Smoothingtillbehöret (6).
– När apparaten långsamt förs mot
hårens växtriktning så se till att trimmern för långa hårstrån, skärbladet och
utslätningskudden är i kontakt med
huden.
Raka och trimma armhålor och
bikinilinje
På dessa känsliga ställen så se till att
du alltid rakar med utsträckt hud för att
undvika skador (B). Var extra försiktig om
ytan på huden är ojämn eller fnasig. Se till
att trimmern för långa hårstrån inte vidrör
dessa ytor.
38
Raka armhålor och bikinilinje:
Ta bort OptiShave-tillbehöret för en
perfekt passform. Håll alltid huden sträckt
vid rakning.
Trimning av bikinilinjen:
För precisa linjer och konturer, som
bikinilinjen, låser du trimmern för långa
hårstrån genom att skjuta TrimLock till
positionen «trim» (C1). Om du vill trimma
hårstråna till samma längd låser du
trimmern för långa hårstrån och sätter ett
av Bikini Zone Trimmer-tillbehören (7) på
rakhuvudet (C2). För att uppnå bästa
resultat förs rakapparaten långsamt mot
hårstrånas växtriktning. För ett snabbt
och bra resultat när du trimmar långa
hårstrån rekommenderar vi att du
använder tillbehöret på 4 mm.
När du är klar
Efter rakningen kan det vara bra att
återfukta huden med lite hudkräm
eller lotion. Undvik dock att använda
irriterande ämnen, som alkoholbaserade
deodoranter, direkt efter rakningen.
Rengöring
Rengör rakhuvudet med borsten (D1)
Tryck på frisläppningsknapparna för att
•
ta bort rakhuvudet. Knacka försiktigt
rakhuvudets botten mot en plan yta
(inte på bladet).
•
Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta
kan skada bladet.
Rengör rakhuvudet under rinnande
vatten (D2)
Rakhuvudet går att rengöra under
rinnande kranvatten.
Tryck på frisläppningsknapparna för att
•
ta bort rakhuvudet.
Skölj rakhuvudet och saxhuvudet sepa-
•
rat med varmt vatten. En naturbaserad
tvål som inte innehåller några partiklar
eller slipmedel kan också användas.
Skölj av allt lödder.
Låt saxhuvudet och rakbladet torka
•
separat.
Så rengör och underhåller du Skin
Smoothing-tillbehöret
För att rengöra Skin Smoothing-tillbehöret (6) så ta bort det (E) och borsta av
utslätningskudden (6a) ordentligt. Du kan
också tvätta det med tvål och vatten. Låt
det torka innan du använder det igen.
En extra utslätningskudde (6b) inkluderas
för utbyte.
Håll din Braun Silk&Soft i
topptrim
Rakapparatens komponenter ska
•
smörjas regelbundet var tredje månad
(F). Om du rengör rakhuvudet under
rinnande vatten ska det smörjas efter
varje rengöring.
Smörj skärbladet och metalldelarna i
•
trimmern för långa hårstrån med
symaskinsolja eller vaselin. Ta sedan
bort rakhuvudet och applicera lite
vaselin enligt bilden i avsnitt (F).
Skärbladet och saxhuvudet är
•
precisionskomponenter som slits med
tiden. För att rakapparaten ska behålla
optimal prestanda ska du byta ut skärbladet och saxhuvudet när du märker
en försämrad rakningsprestanda.
Raka aldrig med ett skadat skärblad
•
eller en skadad sladd.
Så här byter du ut rakapparatens delar
•
Skärblad: Tryck på frisläppningsknapparna för att ta bort rakhuvudet.
Tryck på den blå plastramen (G) för
att ta bort skärbladet. Sätt dit ett nytt
skärblad genom att föra in det från
rakhuvudets insida.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet
så tryck och vrid det 90° (H1). Ta sedan
av det. Sätt dit ett nytt saxhuvud
genom att trycka fast det på saxhuvudets hållare och vrida 90° (H2).
Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud,
•
utslätningskudde) kan erhållas från din
återförsäljare eller Braun Customer
Service Centres.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt överensstämmer
med EMC-direktivet 89/336/EEC.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att
avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut
hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund
av felaktig användning, normalt slitage
(t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador
som har en försumbar effekt på värdet
eller apparatens funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs
av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas
in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
39
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Braun Silk&Soft
on kehitetty täydelliseen ja miellyttävään
ihokarvojen poistoon. Se on erinomainen
valinta säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun lady shaveristäsi.
Tärkeää
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi.
Seuraavissa tapauksissa laitetta tulisi
käyttää vasta, kun asiasta on keskusteltu
lääkärin kanssa:
– ihottuma, haavat, tulehtunut iho kuten
karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut
– ajaminen luomien ympäriltä
– ihon heikentynyt vastustuskyky, esim.
diabetes, Raynaud’n oireyhtymä
– verenvuototauti tai heikko
vastustuskyky.
Paristojen asentaminen
Braun Silk&Soft toimii kahdella 1,5 V
-paristolla. Parhaan suorituskyvyn saat
käyttämällä alkali-mangaaniparistoja
(esim. Duracellin LR 6, AM3, AA). Näillä
paristoilla ajokapasiteetti on noin 90
minuuttia.
Avaa paristokotelo ja asenna paristot
osoitetun napaisuuden mukaan. Varmista
ennen paristokotelon sulkemista, että
kansi on kuiva ja puhdas.
Huomautus: Alä jätä paristoja laitteeseen,
jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
(vuodon vaara). Poista vanhentuneet
paristot laitteesta välittömästi.
Käytettyjä paristoja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitettävät paristot voidaan
viedä keräyspisteisiin, palauttaa
myymälään tai valtuutettuihin
huoltoliikkeisiin.
Laitteen osat
1 OptiShave-lisäosa
2 Ajopää
a Teräverkko
b SoftStrip-liuskat
c EasyGlide-pehmuste
d Pitkien ihokarvojen viimeistelijä
e Vapautuspainikkeet
f Trimmauksen lukitus «trim/shave»
3 Leikkuri
4 Virtakytkin
5 Paristokotelo
6 Skin Smoothing -lisäosa (ainoastaan
säärille)
a Irrotettava tasoitustyyny
b Varatyyny
c Tyynyn vapautuspainike
7 Lisäosat bikinialueen trimmaukseen
(4 mm, 8 mm)
40
Ajaminen
Säteilevän ihon ja tarkan ajotuloksen
takaavat ongelmallisiinkin ihokarvoihin
ulottuva Silk&Soft-toiminto, integroitu
ihoa venyttävä SoftStrip ja ihoa
myötäilevä jousitettu ajopää sekä
jousitettu pitkien ihokarvojen viimeistelijä.
Hellävaraisen ajotuloksen mahdollistaa
EasyGlide-pehmuste, joka liukuu iholla
pehmeästi ja vähentää ihoärsytystä.
OptiShave-lisäosa takaa erittäin tarkan ja
miellyttävän säärikarvojen ajon.
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä
•
ylöspäin. Varmista, että trimmauksen
lukituspainike on «shave»-asennossa.
Ihanteellisen ajotuloksen saat
•
asettamalla OptiShave-lisäosan
ajopäähän (A). Sen ansiosta ajo on
erittäin tarkka ja käyttökulma ihanteellinen, koska sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Liikuta laitetta hitaasti ihokarvojen
•
kasvusuuntaa vastaan. Ensin pitkien
ihokarvojen viimeistelijä myötäilee ihon
kaaria sekä nostaa ja katkaisee pitkät
ihokarvat. Sen jälkeen teräverkko
poistaa sängen.
Poista OptiShave-lisäosa, mikäli et ole
•
ajanut ihokarvoja pitkään aikaan. Näin
saat poistettua pidemmät ihokarvat
nopeasti (B).
•
Varmista aina, että sekä teräverkko että
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ovat
kosketuksissa ihoon.
Säärien ajaminen Skin Smoothing
-lisäosalla
OptiShave-lisäosan asemasta voit käyttää
Skin Smoothing -lisäosaa (6), joka auttaa
parantamaan ihon pinnan yleisilmettä
tasoitustyynyn ansiosta. Tasoitustyyny
kuorii ihoa ja poistaa kuolleita ihosoluja,
jolloin iho virkistyy ja saa säteilevän
ilmeen.
Toimi seuraavasti:
– Poista OptiShave-lisäosa (1) ja aseta
Skin Smoothing -lisäosa (6) sen tilalle.
– Varmista ohjatessasi laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan,
että pitkien ihokarvojen viimeistelijä,
teräverkko ja tasoitustyyny ovat
kosketuksissa ihoon.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen ja
muotoilu
Varmista ajaessasi näitä herkkiä alueita,
että venytät ihoa vaurioiden välttämiseksi
(B). Ole erityisen varovainen, jos ihon
pinta on epätasainen tai siinä on näppyjä.
Älä kosketa niihin pitkien ihokarvojen
viimeistelijällä.
Kainaloiden ja bikinialueen ajaminen:
Poista OptiShave-lisäosa, jolloin ulotut
paremmin ajettavalle alueelle. Venytä ihoa
ajaessasi.
Bikinialueen muotoilu:
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia,
lukitse pitkien ihokarvojen viimeistelijä
työntämällä trimmauksen lukituspainike
asentoon «trim» (C1). Jos haluat
ihokarvoista samanpituiset, lukitse
pitkien ihokarvojen viimeistelijä ja aseta
bikinialueen trimmaukseen tarkoitettu
lisäosa (7) ajopäähän (C2). Optimaalisen
tuloksen saat, kun liikutat laitetta hitaasti
ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Pitkiä
ihokarvoja muotoillessa saavutat nopean
ja parhaan lopputuloksen, kun käytät
4 mm:n lisäosaa.
Kun olet valmis
Ihokarvojen ajamisen jälkeen voit levittää
iholle kosteusvoidetta. Vältä kuitenkin
käyttämästä välittömästi ajamisen jälkeen
ihoa ärsyttäviä aineita, kuten alkoholia
sisältäviä deodorantteja.
Puhdistaminen
Ajopään puhdistaminen harjalla (D1)
Irrota ajopää painamalla
•
vapautuspainikkeita. Kopauta ajopään
pohjaa kevyesti tasaista pintaa vasten
(ei teräverkkoon).
Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli.
•
Älä kuitenkaan puhdista harjalla
teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
Ajopään puhdistaminen juoksevassa
vedessä (D2)
Ajopään voi puhdistaa
juoksevassa vedessä.
Irrota ajopää painamalla vapautus-
•
painikkeita.
Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
•
lämpimässä juoksevassa vedessä.
Myös luonnonaineista valmistettua
saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä
hiukkasia eikä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois.
41
Jätä leikkuri ja teräverkko kuivumaan
•
erillään.
Skin Smoothing -lisäosan
puhdistaminen ja huolto
Puhdista Skin Smoothing -lisäosa (6)
irrottamalla se (E) ja harjaamalla sen
jälkeen tasoitustyyny (6a) huolellisesti.
Voit myös pestä sen ajoittain saippuavedellä. Anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Mukana toimitetaan varatyyny (6b).
Braun Silk&Softin pitäminen
huippukunnossa
Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
•
3 kuukauden välein (F). Jos puhdistat
ajopään juoksevassa vedessä, voitele
se jokaisen puhdistuksen jälkeen.
Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia
•
teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen
viimeistelijän metalliosiin. Poista sen
jälkeen ajopää ja lisää hiukan vaseliinia
F-osion kuvan osoittamalla tavalla.
Teräverkko ja leikkuri ovat hienome-
•
kaanisia osia, jotka kuluvat ajan
myötä. Ihanteellisen ajosuorituksen
takaamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa, kun ajotulos alkaa
heikentyä.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
•
verkkojohto on vahingoittunut.
Ajo-osien vaihtaminen
•
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita. Irrota teräverkko
painamalla sinistä muovikehystä (G).
Asenna uusi teräverkko ajopään
sisäpuolelta.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (H1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (H2).
Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri,
•
tasoitustyyny) voit ostaa kauppiaaltasi
tai Braun-huoltoliikkeestä.
42
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tuote on EMC-direktiivin
89/336/EEC mukainen.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim. teräverkko
tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata
sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi
vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Polski
Nasze wyroby spełniają najwyższe
wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Golarka dla kobiet
Braun Silk&Soft została opracowana
tak, aby zapewnić dokładne i wygodne
golenie. Doskonale nadaje się do golenia
nóg, pach oraz okolic bikini. Życzymy
zadowolenia z użytkowania nowej golarki
dla kobiet marki Braun.
Ważne
Ze względów higienicznych golarki
powinna używać tylko jedna osoba.
Wszelkie wątpliwości dotyczące
użytkowania golarki należy konsultować
ze swoim lekarzem.
W wymienionych poniżej przypadkach
golarki można używać wyłącznie
po uprzednim skonsultowaniu tego
z lekarzem:
– wypryski skórne, rany, stany zapalne
skóry takie, jak zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe)
i żylaki
– golenie wokół pieprzyków
– zmniejszona odporność skóry
w przypadku np. cukrzycy, choroby
Raynauda
– hemofilia lub obniżona odporność
Opis
1 Nasadka goląca OptiShave
2 Głowica golarki
a Folia goląca
b Pasek SoftStrip
c Poduszka amortyzująca EasyGlide
d Trymer do długich włosów
e Przyciski blokady głowicy
f Przełącznik golenie/tryme
3 Blok ostrzy
4 Wyłącznik
5 Komora baterii
6 Nasadka wygładzająca (wyłącznie do
golenia nóg)
a Zdejmowana poduszeczka
wygładzająca
b Zapasowa poduszeczka
wygładzająca
c Przycisk blokady poduszeczki
7 Nasadki do golenia okolic bikini
(4 mm, 8 mm)
Wk∏adanie baterii
Golarka Braun Silk&Soft jest zasilana
dwoma bateriami 1,5 V. W celu zapewnienia optymalnej pracy urzàdzenia,
stosowaç baterie alkaliczne (typu LR6,
AM3, AA, np. Duracell). Nowe baterie
wystarczajà na oko∏o 90 minut golenia.
Otworzyç komor´ baterii i w∏o˝yç baterie
zwracajàc uwag´ na zachowanie
polaryzacji zgodnej z oznaczeniami.
Przed zakryciem baterii upewnij sie, ˝e
pokrywka jest sucha i czysta.
Uwaga: Przed d∏u˝szà przerwà
w u˝ytkowaniu golarki wyjàç baterie
(niebezpieczeƒstwo wycieku). Zu˝yte
baterie niezw∏ocznie wyjàç z golarki.
Zu˝ytych baterii nie wolno
wyrzucaç razem z odpadami
domowymi. Zu˝yte baterie trzeba
przekazaç do odpowiedniego
punktu zgodnie z lokalnymi
przepisami ochrony Êrodowiska.
Golenie
System Silk&Soft umożliwia uzyskanie
olśniewająco gładkiej skóry, ponieważ
goli nawet trudne do usunięcia włosy.
Wbudowany w głowicę pasek SoftStrip
napina skórę zapewniając bliski kontakt
z ruchomą folią golącą oraz ruchomym
trymerem do długich włosów, a tym
samym gwarantuje dokładne golenie. Aby
golenie było dokładne, w głowicę golarki
wbudowano poduszkę amortyzującą
EasyGlide, która pozwala na gładkie
przesuwanie golarki oraz zmniejsza
podrażnienia skóry.
43
Dodatkowa nasadka OptiShave służy do
bardzo dokładnego i wygodnego golenia
nóg.
Aby włączyć golarkę, naciśnij i przesuń
•
włącznik. Upewnij się, czy przełącznik
golenie/trymer jest w pozycji «shave»
(golenie).
Aby uzyskać najlepsze efekty golenia,
•
załóż nasadkę OptiShave (A).
Umożliwia ona idealny kontakt golarki
ze skórą oraz ułatwia utrzymanie
golarki pod optymalnym kątem. Dzięki
temu zarówno folia goląca, jak i trymer
do długich włosów stale stykają się ze
skórą.
Golarkę należy powoli prowadzić pod
•
włos. Dostosowując się do konturów
ciała, trymer najpierw unosi wszystkie
długie włosy, a potem ścina je.
Następnie folia goląca gładko ścina
wszystkie krótkie włosy.
Jeśli nie usuwałaś owłosienia przez
•
dłuższy czas, aby szybko przyciąć
dłuższe włosy, zdejmij nasadkę
OptiShave (B).
•
Podczas golenia zawsze zwracaj
uwagę, aby folia goląca i trymer do
długich włosów dotykał skóry.
Golenie nóg przy pomocy nasadki
wygładzającej
Zamiast nasadki OptiShave możesz
używać nasadki wygładzającej (6), która
dzięki swojej poduszeczce wygładzającej
pomaga poprawić ogólny wygląd powierzchni skóry. Poduszeczka wygładzająca
usuwa martwy naskórek, dzięki czemu
ożywia skórę i nadaje jej olśniewającego
wyglądu.
Aby użyć tej nasadki:
– Zdejmij nasadkę OptiShave (1) i załóż
nasadkę wygładzającą (6).
– Przesuwając golarkę powoli pod włos,
zwracaj uwagę, aby trymer do długich
włosów, folia goląca i poduszeczka
wygładzająca dotykały skóry.
44
Golenie pod pachami i okolic bikini
Podczas golenia tych wrażliwych miejsc
upewnij się, aby zawsze golić napiętą
skórę, co pozwoli uniknąć zranień (B).
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas golenia skóry o nierównej powierzchni lub skóry z naroślami. Pamiętaj,
aby nie dotykać takich miejsc trymerem
do długich włosów.
Golenie pod pachami i okolic bikini:
Zdejmij nasadkę OptiShave, aby zapewnić
sobie dobry kontakt golarki ze skórą.
Podczas golenia zawsze napinaj skórę.
Modelowanie linii bikini:
Aby wymodelować dokładną linię i
kontury, ustaw przełącznik golenie/trymer
w pozycji «trim» (przycinanie) (C1). Aby
przyciąć włosy do jednakowej długości,
ustaw przełącznik golenie/trymer w pozycji
«trim» i załóż jedną z nasadek do golenia
okolic bikini (7) na głowicę golarki (C2).
Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj
golarkę powoli pod włos. Jeśli chcesz
szybko i skutecznie przyciąć długie włosy,
zalecamy użycie 4 mm nasadki.
Po goleniu
Po zakończeniu golenia, skórę można
nawilżyć odrobiną kremu lub balsamu.
Bezpośrednio po goleniu należy unikać
stosowania substancji mogących wywołać
podrażnienia skóry takich, jak dezodoranty lub inne kosmetyki zawierające
alkohol.
Czyszczenie
Czyszczenie głowicy golarki przy
pomocy szczoteczki (D1)
Aby zdjąć głowice golarki, naciśnij
•
przyciski blokady. Delikatnie stukaj
dolną częścią głowicy o płaską
powierzchnię (nie dotykaj folii).
Oczyść szczoteczką blok ostrzy oraz
•
wnętrze głowicy golarki. Folii golącej
nie należy czyścić szczoteczką,
ponieważ grozi to jej uszkodzeniem.
Czyszczenie głowicy golarki pod
bieżącą wodą (D2)
Głowicę golarki można czyścić po
bieżącą wodą.
Aby zdjąć głowicę golarki, naciśnij
•
przyciski blokady.
Głowicę golarki i blok ostrzy opłucz
•
oddzielnie w ciepłej, bieżącej wodzie.
Do mycia golarki można użyć naturalnego mydła, o ile nie zawiera ono
cząstek lub substancji ścierających.
Należy dokładnie spłukać pianę.
Blok ostrzy oraz głowicę należy
•
pozostawić do wyschnięcia.
Czyszczenie i konserwacja nasadki
wygładzającej
Aby oczyścić nasadkę wygładzającą (6),
najpierw należy ją zdjąć (E), a następnie
starannie oczyścić szczoteczką poduszeczkę wygładzającą (6a). Od czasu do
czasu nasadkę można także czyścić
w wodzie z mydłem. Przed kolejnym
goleniem należy ją wysuszyć.
Do zestawu dołączona jest zapasowa
poduszeczka wygładzająca (6b).
Konserwacja
Elementy golące należy smarować
•
regularnie co trzy miesiące (F). Jeśli
golarka jest myta pod bieżącą wodą,
należy ją smarować po każdym myciu.
Folię golącą oraz metalowe elementy
•
trymera do długich włosów należy
nasmarować małą ilością lekkiego oleju
do maszyn do szycia lub wazeliny.
Następnie należy zdjąć głowicę golarki i
nasmarować niewielką ilością wazeliny
miejsce przedstawione na rysunku (F).
•
Folia goląca oraz blok ostrzy są
elementami precyzyjnymi, które z
upływem czasu ulegają zużyciu. Aby
zapewnić optymalne działanie golarki,
folię oraz blok ostrzy należy wymienić,
gdy zauważy się pogorszenie skuteczności golenia.
Urządzenia nie należy używać z
•
uszkodzoną folią golącą lub kablem
sieciowym.
Wymiana ostrzy i folii golącej
•
Folia goląca: Aby zdjąć głowice golarki,
naciśnij przyciski blokady. Aby wyjąć
folię golącą, naciśnij niebieską plastikową ramkę (G). Aby zamocować nową
folię, włóż ją do wnętrza głowicy
golarki.
Blok ostrzy: Aby zdjąć blok ostrzy,
naciśnij go i obróć o 90° (H1), a następnie wyjmij go. Aby zamocować nowy
blok ostrzy, dociśnij go do uchwytu i
obróć o 90° (H2).
Części podlegające wymianie (folia
•
goląca, blok ostrzy, poduszeczka
wygładzająca) można zakupić w
sklepie lub punktach serwisowych
marki Braun.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania
zmian.
Ten produkt jest zgodny z
EMC – Dyrektywà 89/336/EEC.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia
do Êmieci po zakoƒczeniu jego
u˝ytkowania. W tym przypadku
urzàdzenie powinno zostaç
dostarczone do najbli˝szego
serwisu Braun lub do adekwatnego
punktu na terenie Paƒstwa kraju,
zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku
tego typu urzàdzeƒ.
45
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp.
z.o.o. gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Kupującemu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez
firmę Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firmę Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z
dokumentem zakupu i obowiązuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których Kupujący
zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna.
46
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego
użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania,
konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego
otwarcia sprzętu powoduje
utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki
oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i
podpisem sprzedawcy karta
gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby
splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu,
funkčnost a design. Braun Silk&Soft je
navržen tak, aby zajišťoval perfektní a
komfortní holení, jak nohou, tak i podpaží
a linie bikin. Doufáme, že budete se svým
novým strojkem Braun Lady shaver plně
spokojeni.
Upozornění
Z hygienických důvodů nepoužívejte tento
strojek společně s jinými osobami.
Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně
použití tohoto přístroje, obraťte se prosím
na svého lékaře. V následujících případech se smí tento strojek používat pouze
po předchozí konzultaci s lékařem:
– ekzém, poranění, zánětlivé reakce
pokožky, jako je folikulitida (zánět
vlasového míšku), křečové žíly
– okolí mateřských znamének
– snížená imunita pokožky, např.
diabetes mellitus, Raynaudův syndrom
– hemofilie nebo snížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holicí hlava
a Holicí planžeta
b SoftStrip
c Změkčovací podložka EasyGlide
d Zastřihovač dlouhých chloupků
e Uvolňovací tlačítka
f Přepínač TrimLock «trim/shave»
3 Břitový blok
4 Spínač zapnutí/vypnutí
5 Bateriov˘ prostor
6 Peelingový nástavec
(použití pouze pro nohy)
a Snímatelná peelingová destička
b Náhradní peelingová destička
c Tlačítko pro uvolnění peelingové
destičky
7 Zastřihovací nástavec pro oblast bikin
(4 mm, 8 mm)
VloÏení baterií
Vበstrojek Braun Silk&Soft je napájen
ze dvou 1,5 V baterií. Pro zaji‰tûní
optimálního v˘konu pouÏívejte alkalickomanganové baterie (typ LR 6, AM3, AA,
napfi. Duracell). Tyto baterie poskytnou
kapacitu aÏ 90 minut holení.
Otevfiete bateriov˘ prostor a vloÏte
baterie tak, aby byla správnû jejich
polarita podle vyznaãení. Pfied uzavfiením
prostoru na baterie se ujistûte, Ïe je kryt
such˘ a ãist˘.
Poznámka: Pokud nebudete strojek
dlouhou dobu pouÏívat, nenechávejte
baterie vloÏené (mohly by vytéci). Vybité
a pro‰lé baterie z holicího strojku vÏdy
okamÏitû vyjmûte.
PouÏité baterie se nesmí
vyhazovat do bûÏného
domovního odpadu. Odevzdejte
je prosím na speciálním sbûrném
místû nebo je vraÈte prodejci
nebo do autorizovaného servisního
stfiediska.
Holení
Zářivé pokožky je dosahováno díky
tomu, že systém Silk&Soft zachytává i
problémové chloupky, vestavěný pásek
SoftStrip napíná pokožku pro hladké
oholení a výkyvná holicí planžeta i
zastřihovač dlouhých chloupků perfektně
přiléhají k pokožce. To vše zajišťuje
vynikající hladké oholení. Změkčovací
podložka EasyGlide zajišťuje hladké
klouzání po pokožce a snižuje její
podráždění, takže holení je šetrné.
Přídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvláště hladké a komfortní holení
nohou.
Stiskněte a posuňte nahoru spínač
•
zapnutí/vypnutí, abyste strojek zapnuli.
47
Ujistěte se, že přepínač TrimLock je
v poloze pro holení «shave».
Pro optimální výsledek holení nasaďte
•
nástavec OptiShave na holicí hlavu (A).
Tím je zajištěna perfektní přesnost
holení a optimální úhel, protože oba
holicí díly, holicí planžeta i zastřihovač
dlouhých chloupků, jsou v kontaktu
s pokožkou.
Pohybujte strojkem pomalu proti
•
směru růstu chloupků. Holicí díly se
přizpůsobují obrysům těla, zastřihovač
nejprve nadzdvihne všechny delší
chloupky a odstřihne je. Potom holicí
planžeta dohladka oholí veškeré krátké
chloupky.
Pokud jste se neholili delší dobu,
•
sejměte nástavec OptiShave, aby se
rychleji předem oholily dlouhé chloupky
(B).
•
Vždy dbejte na to, aby oba díly,
holicí planžeta i zastřihovač dlouhých
chloupků, byly v kontaktu s pokožkou.
Holení nohou s použitím peelingového
nástavce
Místo nástavce OptiShave můžete použít
peelingový nástavec (6), který pomáhá
zlepšovat celkový vzhled pokožky díky
své peelingové destičce. Tato peelingová
destička jemně obrušuje pokožku, a tak
odstraňuje odumřelé buňky na jejím
povrchu, čímž se pokožka revitalizuje a
získává zářivý vzhled.
Postupujte následovně:
– Sejměte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte jej peelingovým nástavcem
(6).
– Když vedete strojek pomalu proti směru
růstu chloupků, vždy se ujistěte, že
zastřihovač dlouhých chloupků, holicí
planžeta a peelingová destička jsou
v kontaktu s pokožkou.
Holení a úprava podpaží a oblasti bikin
U těchto citlivých partií vždy dbejte
na to, abyste při holení pokožku napnuli,
48
předejdete tak případným poraněním (B).
Obzvláště buďte prosím opatrní, jestliže
je povrch pokožky nerovný, na kůži jsou
výrůstky apod. Nedotýkejte se jich zastřihovačem dlouhých chloupků.
Holení podpaží a oblasti bikin:
Sejměte nástavec OptiShave pro
optimální dosah. Při holení vždy držte
pokožku napnutou.
Úprava oblasti bikin:
Pro zastřižení přesných linií a kontur
zajistěte zastřihovač dlouhých chloupků
posunutím přepínače TrimLock do polohy
(C1). Chcete-li zastřihovat chloupky na
jednotnou délku, zajistěte zastřihovač
dlouhých chloupků a nasaďte jeden ze
zastřihovacích nástavců pro oblast bikin
(7) na holicí hlavu (C2). Abyste dosáhli
optimálních výsledků, pohybujte strojkem
pomalu proti směru růstu chloupků. Pro
rychlý a nejlepší výsledek doporučujeme
při zastřihování dlouhých chloupků použít
4 mm nástavec.
Po skončení holení
Po skončení holení můžete použít trochu
tělového mléka nebo krému. Nicméně
vyvarujte se bezprostředního používání
dráždivých substancí, jako např. deodorantů obsahující alkohol.
Čištění
Čištění holicí hlavy kartáčkem (D1)
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
•
holicí hlavu. Jemně vyklepejte spodek
holicí hlavy o plochou podložku (ne o
planžetu).
Kartáčkem vyčistěte břitový blok a
•
vnitřek holicí hlavy. Holicí planžetu však
kartáčkem nečistěte, planžeta by se tím
mohla poškodit.
Čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
(D2)
Tuto holicí hlavu lze čistit pod
tekoucí vodou.
Stiskněte uvolňovací tlačítka a sejměte
•
holicí hlavu.
Opláchněte odděleně holicí hlavu a
•
břitový blok pod teplou tekoucí vodou.
Můžete také použít přírodní mýdlo,
pokud neobsahuje žádné částice nebo
abrazivní látky. Opláchněte všechnu
pěnu.
Nechejte břitový blok a holicí hlavu
•
vyschnout, každý zvlášť.
Jak čistit a udržovat peelingový
nástavec
Abyste vyčistili peelingový nástavec (6),
nejprve jej sejměte (E), pak důkladně
kartáčkem vyčistěte peelingovou destičku
(6a). Čas od času ji můžete také umýt
mýdlem a vodou. Před opětovným
použitím ji nechejte vyschnout.
Náhradní peelingová destička (6b) je
přiložena.
Udržení strojku Braun
Silk&Soft ve špičkové formě
Holicí díly je třeba každé 3 měsíce
•
promazat (F). Pokud čistíte holicí
strojek pod tekoucí vodou, promažte
je po každém čištění. Naneste malé
množství oleje na šicí stroje nebo
vaseliny na holicí planžetu a na kovové
části zastřihovače dlouhých chloupků.
Pak sejměte holicí hlavu a také na ni
aplikujte nepatrné množství vaseliny,
jak je znázorněno na obrázku (F).
Holicí planžeta a břitový blok jsou
•
přesné součástky, které po čase
podléhají opotřebení. Abyste udrželi
optimální holicí výkon, vyměňte plan-
žetu a břitový blok, jakmile zazname-
náte snížení výkonu při holení.
•
Neholte se, je-li poškozena planžeta
nebo síťový přívod.
Jak vyměnit holicí díly
•
Holicí planžeta: Stiskněte uvolňovací
tlačítka a sejměte holicí hlavu. Abyste
mohli sejmout holicí planžetu, stiskněte
modrý umělohmotný rámeček (G).
Novou planžetu vložte z vnitřní strany
holicí hlavy.
Břitový blok: Chcete-li sejmout břitový
blok, stiskněte jej a otočte o 90° (H1),
pak jej vytáhněte. Nový břitový blok
namáčkněte na držák břitového bloku a
otočte jím o 90° (H2).
Náhradní díly (holicí planžetu, břitový
•
blok, peelingovou destičku) obdržíte u
maloobchodního prodejce nebo v
servisních střediscích Braun.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotfiebiãe je 62 dB(A), coÏ pfiedstavuje
hladinu A akustického v˘konu vzhledem
na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento v˘robek odpovídá
smûrnicím ES 89/336/EEC.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního
odpadu. MÛÏete jej odevzdat do
servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku,
zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena
podle na‰eho rozhodnutí buì opravou
nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato
49
záruka platí pro v‰echny zemû, kam je
tento v˘robek dodáván firmou Braun
nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a folie),
jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl
v˘robek mechanicky po‰kozen nebo
pokud jsou opravy provedeny
neautorizovan˘mi osobami nebo pokud
nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze
uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci
váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v
záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního stfiediska
Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách
v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku
0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím
servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní
opravû.
50
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali
tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť
a dizajn. Braun Silk&Soft je navrhnutý
tak, aby zaisťoval perfektné a komfortné
holenie tak nôh ako aj podpazušia a línie
bikín. Dúfame, že budete so svojim novým
strojčekom Braun Lady shaver vysoko
spokojní.
Upozornenie
Z hygienických dôvodov nepoužívajte
tento strojček spoločne s inými osobami.
Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti
ohľadne použitia tohoto prístroja, obráťte
sa prosím na svojho lekára.
V nasledujúcich prípadoch sa smie tento
strojček používať iba po predchádzajúcej
konzultácii s lekárom:
– ekzém, poranenie, zápalové reakcie
pokožky, ako je folikulitida (zápal
vlasového miešku), kŕčové žily
– okolie materských znamienok
– znížená imunita pokožky, napr.
diabetes mellitus, Raynaudov syndróm
– hemofília nebo znížená imunita.
Popis
1 Nástavec OptiShave
2 Holiaca hlava
a Holiaca planžeta
b SoftStrip
c Zmäkčovacia podložka EasyGlide
d Zastrihávač dlhých chĺpkov
e Uvoľňovacie tlačidlá
f TrimLock «trim/shave»
3 Britový blok
4 Prepínač Zapnutie/Vypnutie
5 Priestor pre batérie
6 Peelingový nástavec (použití iba pre
nohy)
a Snímateľná peelingová doštička
b Náhradná peelingová doštička
c Tlačidlo pre uvolnenie peelingovej
doštičky
7 Nástavec na zastrihovanie pre oblasť
bikín (4 mm, 8 mm)
VloÏenie batérii
Vበstrojãek Braun Silk&Soft je napájan˘
pomocou dvoch 1,5 V batérií. Pre
zaistenie optimálneho v˘konu pouÏívajte
alkalicko-manganové batérie (typ LR 6,
AM3, AA, napr. Duracell). Tieto batérie
poskytnú kapacitu pre aÏ 90 minút
holenia.
Otvorte priestor pre batérie a vloÏte
batérie podºa vyznaãenej polarity. Pred
uzatvorením priestoru na batérie sa
presvedãte, Ïe je kryt such˘ a ãist˘.
Poznámka: Ak nebudete strojãek dlh‰í
ãas pouÏívaÈ, nenechávajte batérie
vloÏené (mohli by vytiecÈ). Vybité a staré
batérie z holiaceho strojãeka vÏdy
okamÏite vyberte.
PouÏité batérie nie je dovolené
vyhadzovaÈ do beÏného
domového odpadu. Odovzdajte
ich prosím na ‰peciálnom
zbernom mieste alebo ich vráÈte
predajcovi, prípadne ich odovzdajte do
autorizovaného servisného strediska.
Holenie
Žiarivú pokožku strojček zabezpečuje
vďaka tomu, že systém Silk&Soft
zachytáva aj problémové chĺpky,
zabudovaný pásik SoftStrip napína
pokožku pre hladké oholenie a výkyvná
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov perfektne priliehajú k pokožke.
To všetko zaisťuje vynikajúce hladké
oholenie. Zmäkčovacia podložka
EasyGlide zaisťuje hladké kĺzanie po
pokožke a znižuje jej podráždenie, takže
holenie je šetrné.
Prídavný nástavec OptiShave umožňuje
obzvlášť hladké a komfortné holenie nôh.
•
Stlačte a posuňte nahor prepínač
zapnutia/vypnutia, aby ste strojček
zapli. Uistite sa, že prepínač TrimLock
je v polohe pre holenie«shave».
Pre optimálny výsledok holenia
•
nasaďte nástavec OptiShave na
holiacu hlavu (A). Tým je zaistená
perfektná presnosť holenia a optimálny
uhol, pretože obidva holiace diely,
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, sú v kontakte s pokožkou.
Pohybujte strojčekom pomaly proti
•
smeru rastu chĺpkov. Holiace diely sa
prispôsobujú obrysom tela, zastrihávač
najprv naddvihne všetky dlhšie chĺpky a
odstrihne ich. Potom holiaca planžeta
dohladka oholí všetky krátke chĺpky.
Ak ste sa dlhšiu dobu neholili, odoberte
•
nástavec OptiShave, aby sa rýchlejšie
vopred oholili dlhé chĺpky (B).
Vždy dbajte na to, aby obidva diely,
•
holiaca planžeta aj zastrihávač dlhých
chĺpkov, boli v kontakte s pokožkou.
Holenie nôh s použitím peelingového
nástavca
Miesto nástavca OptiShave môžete použiť
peelingový nástavec (6), ktorý pomáha
zlepšovať celkový vzhľad pokožky vďaka
svojej peelingovej doštičke.
Táto peelingová doštička jemne obrusuje
pokožku, a tak odstraňuje odumreté bunky
na jej povrchu, čím sa pokožka revitalizuje
a získava žiarivý vzhľad.
Postupujte následovne:
– Snímte nástavec OptiShave (1) a
nahraďte ho peelingovým nástavcom
(6).
– Keď vediete strojček pomaly proti
smeru rastu chĺpkov, vždy sa uistite,
že zastrihávač dlhých chĺpkov, holiaca
planžeta a peelingová doštička sú
v kontaktu s pokožkou.
Holenie a úprava podpazušia a oblasti
bikín
U týchto citlivých partií vždy dbajte na to,
aby ste pri holení pokožku napli, predídete
tak prípadným poraneniam (B). Obzvlášť
51
buďte prosím opatrní, ak je povrch
pokožky nerovný, na koži sú výrastky
apod. Nedotýkajte sa ich zastrihávačom
dlhých chĺpkov.
Holenie podpazušia a oblasti bikín:
Snímte nástavec OptiShave pre optimálny
dosah. Pri holení vždy držte pokožku
napnutú.
Úprava oblasti bikín:
Pre zastrihnutie presných línií a kontúr
zaistite zastrihávač dlhých chĺpkov
posunutím prepínača TrimLock do polohy
(C1). Ak chcete zastrihovať chĺpky na
jednotnú dĺžku, zaistite zastrihávač dlhých
chĺpkov a nasaďte jeden zo zastrihávacích
nástavcov pre oblasť bikín (7) na holiacu
hlavu (C2). Aby ste dosiahli optimálnych
výsledkov, pohybujte strojčekom pomaly
proti smeru rastu chĺpkov. Pre rýchly a
najlepší výsledok doporučujeme pri
zastrihávaní dlhých chĺpkov použiť 4 mm
nástavec.
Po skončení holenia
Po skončení holenia môžete použiť malé
množstvo telového mlieka alebo krému.
Vyvarujte sa však bezprostrednému
používaniu dráždivých substancií, ako
napr. dezodorantov obsahujúcich alkohol.
Čistenie
Čistenie holiacej hlavy kefkou (D1)
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
•
holiacu hlavu. Jemne vyklepte spodok
holiacej hlavy o plochú podložku (nie o
planžetu).
Kefkou vyčistite britový blok a
•
vnútrajšok holiacej hlavy. Holiacu
planžetu však kefkou nečistite, planžeta
by sa tým mohla poškodiť.
Čistenie holiacej hlavy pod tečúcou
vodou (D2)
52
Túto holiacu hlavu je možno čistiť
pod tečúcou vodou.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlá a odoberte
•
holiacu hlavu.
Opláchnite oddelene holiacu hlavu a
•
britový blok pod teplou tečúcou vodou.
Môžete tiež použiť prírodné mydlo,
pokiaľ neobsahuje žiadne častice alebo
abrazívne látky. Opláchnite všetku
penu.
Nechajte britový blok a holiacu hlavu
•
vyschnúť, a to každý diel osobitne.
Ako čistiť a udržovať peelingový
nástavec
Aby ste vyčistili peelingový nástavec (6),
najprv ho snímte (E), potom dôkladne
kefkou vyčistite peelingovú doštičku (6a).
Čas od času ju môžete tiež umyť mydlom
a vodou. Pred opätovným použitím ju
nechajte vyschnúť.
Náhradná peelingová doštička (6b) je
priložená.
Udržanie strojčeka Braun
Silk&Soft v špičkovej forme
Holiace diely je potrebné každé 3
•
mesiace premazať (F). Ak čistíte holiaci
strojček pod tečúcou vodou, premažte
ho po každom čistení. Naneste malé
množstvo oleja pre šijacie stroje alebo
špeciálnej vazelíny na holiacu planžetu
a na kovové časti zastrihávača dlhých
chĺpkov. Následne odoberte holiacu
hlavu a taktiež na ňu naneste malé
množstvo špeciálnej vazelíny, ako je
to znázornené na obr. (F).
Holiaca planžeta a britový blok sú
•
presné súčiastky, ktoré po čase
podliehajú opotrebovaniu. Aby ste
udržali optimálny holiaci výkon,
vymeňte planžetu a britový blok,
akonáhle zaznamenáte zníženie
výkonu pri holení.
Strojček nepoužívajte, ak je poškodená
•
planžeta alebo sieťová šnúra.
Ako vymeniť holiace diely
•
Holiaca planžeta: Stlačte uvoľňovacie
tlačidlá a odoberte holiacu hlavu. Aby
ste mohli odobrať holiacu planžetu,
stlačte modrý umelohmotný rámček
(G). Novú planžetu vložte do vnútra
holiacej hlavy.
Britový blok: Ak chcete odobrať britový
blok, stlačte ho a otočte o 90° (H1),
následne ho vytiahnite. Nový britový
blok nasuňte na držiak britového bloku
a otočte ho o 90° (H2).
Náhradné diele (holiacu planžetu,
•
britový blok, peelingovú doštičku)
obdržíte u maloobchodného predajca
alebo v servisných strediskách Braun.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto
spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na frekvenčný akustický výkon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie bolo vyrobené
v súlade so smernicami
ES89/336/EEC.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste
zriadenom podºa miestnych
predpisov a noriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby
bezplatne odstránime závady na
v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
celého v˘robku. Táto záruka platí pre
v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovan˘
distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie (napr. britového bloku a
fólie) ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie
prístroja. Záruka stráca platnosÈ v
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj
je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie.
Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné
záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ
s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej
iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby
v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu
s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo
za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii
v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej
bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
53
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionalitás és design elvárások
kielégítésére terveztük. A Braun Silk&Softot a tökéletes és kényelmes borotváláshoz
fejlesztettük ki, nagyszerű választást
kínálva a lábakhoz, a hónaljhoz és a bikini
vonalhoz. Reméljük, örömét leli új Braun
Lady borotvájában.
Fontos
Higiéniai okokból ne használja másokkal
együtt ugyanazt a készüléket.
Ha bármi kétsége merül fel a készülék
használatával kapcsolatban, akkor kérjük,
konzultáljon az orvosával. A következő
esetekben a készüléket csak azután
használja, ha előzetesen már konzultált
orvosával:
– ekcéma, sebhely, gyulladt bőr esetén,
mint pl. szőrtüszőgyulladás (gennyes
szőrtüszőgyulladás) és visszértágulat
fennállásakor
– szemölcs körül
– csökkenti a bőr védekező képességét,
pl.: cukorbetegség, Raynaud kór
fennállásakor
– vérzékenység vagy immunelégtelenség
esetén.
Leírás
1 OptiShave kiegészítő
2 Borotva fej
a Borotva szita
b SoftStrip
c EasyGlide párna
d Hosszúszőr-vágó
e Kiengedő kapcsoló
f TrimLock (trimmel/borotvál)
(csak lábon használható)
a Levehető simító párna
b Tartalék simító párna
54
c Nyomógomb, a párna
kiengedéséhez
7 Bikini Zóna Trimmelő kiegészítő
(4 mm, 8 mm)
Az elemek behelyezése
Az Ön Braun Silk&Soft borotvája 2 db
1,5 Voltos elemmel mıködik. A legjobb
borotválkozási eredmény, érdekében
használjon alkáli elemeket. (Duracell
LR 6, AM3, AA, stb.) Ezek az elemek
átlagosan 90 perces borotválkozási idŒt
biztosítanak.
Nyissa fel az elemtartót és helyezze
be az elemeket a jelzés szerint. Az
elemtartó fedelének bezárása elŒtt
gyŒzödjön meg arról, hogy a fedél száraz
és tiszta.
Megjegyzés: Amennyiben hosszabb ideig
nem használja a készüléket ne hagyja az
elemeket a tartóban (esetleg kifolyhatnak). A lejárt elemeket azonnal vegye ki
a készülékbŒl.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra kérjük,
ha a lemerülta elemeket ne bobja
a háztartási szemétbe. Ezeket
leadhatja a Braun szervízközpontban, illetve az elhasznált
elemek gyıjtésére kijelölt telepeken.
Borotválkozás
A ragyogó bőrért, a Silk&Soft rendszer
még a problémás szálakat is befogja;
az integrált SoftStrip kifeszíti a bőrt, így
még szorosabb hozzáférést biztosít a
borotvának; továbbá a lebegő borotva
szita és a lebegő hosszúszőr-vágó
hozzásimul a bőrhöz – így mindezek
hozzájárulnak a tökéletesen sima
borotválkozáshoz. A kíméletes borotválás
érdekében az EasyGlide párna segíti a
borotvafej akadálymentes siklását a
bőrfelületen, ezzel is csökkentve a
bőrirritáció lehetőségét. Az OptiShave
kiegészítő biztosítja a lábak alapos,
kíméletes szőrtelenítését.
Nyomja meg és csúsztassa felfelé a
•
be/kikapcsoló gombot a készülék
bekapcsolásához. Győződjön meg
arról, hogy a TrimLock a «shave»
(borotválkozás) helyzetben van.
Optimális borotválkozási eredmény
•
elérése érdekében, helyezze fel az
OptiShave kiegészítőt a borotvafejre
(A). Ez tökéletes közelséget és
optimális használati szöget biztosít,
mind a borotva szita, mind pedig a
hosszúszőr-vágó számára, így azok a
legmegfelelőbb módon érintkeznek a
szőrtelenítendő felülettel.
Lassan, a szőr növekedésével
•
ellentétes irányba mozgassa a
készüléket. A test vonalát követve a
hosszúszőr-vágó először felállítja, majd
levágja a hosszú szálakat. Ezután
következik a borotva szita, hogy
eltávolítson minden borostát.
Amennyiben már hosszabb ideje nem
•
borotválkozott, vegye le az OptiShave
feltétet, hogy gyorsabban levághassa a
hosszú szálakat (B).
•
Mindig győződjön meg róla, hogy mind
a borotva szita, mind a hosszúszőr-
vágó érintkezik a bőrrel.
Lábszőrtelenítés a Skin Smoothing
feltéttel
Az OptiShave feltét helyett, használhatja a
Skin Smoothing bőrsimító kiegészítőt, (6)
mely segít kiemelni a bőrfelszín általános
szépségét a simító párnának köszönhetően. A simító párna lehámlassza az
elhalt bőr részeket, így feléleszti a bőrt,
és ragyogó külsőt biztosít.
Kövesse az alábbiakat:
– Vegye le az OptiShave kiegészítőt (1)
és helyettesítse azt a Skin Smoothing
feltéttel (6).
– Mikor a készüléket lassan a szőr
növekedésével ellentétesen irányítja,
győződjön meg róla, hogy a
hosszúszőr-vágó, a borotva szita és a
simító párna érintkezik-e a bőrrel.
A hónalj és a bikini vonal szőrtelenítése
és a formázása
Bizonyosodjon meg róla, hogy ezeken az
érzékeny területeken mindig kifeszíti a
bőrt a sérülések elkerülése érdekében (B).
Kérjük különösen figyelmesen
szőrtelenítsen ezen a területen, ha a
bőrfelület nem egyenletes. Győződjön
meg róla, hogy a hosszúszőr-vágó nem
érintkezik-e ezekkel a részekkel.
A hónalj és a bikini vonal borotválása:
A tökéletes hozzáféréshez vegye le az
OptiShave kiegészítőt. Mindig feszítse
ki a bőrét, mikor borotválkozik.
Bikini rész formázása:
A tökéletes vonalak és kontúrok
eléréséhez kapcsolja be a hosszúszőrvágót a TrimLock (C1) helyzetbe való
csúsztatásával. Ahhoz, hogy egyenletes
hosszúra vágja a szőrzetet, kapcsolja
le a hosszúszőr-vágót és helyette
csatlakoztassa a Bikini Zóna Trimmelő
kiegészítőt (7) a borotva fejre (C2). Az
optimális eredményhez mozgassa lassan
a készüléket a szőr növekedésével
ellentétes irányba. A gyors és kívánt
eredményhez a 4 mm-es kiegészítő
használatát javasoljuk.
Szőrtelenítés után
Borotválkozás után használjon egy
kevés testápolót. Az esetleges irritáció
elkerülése érdekében kerülje az irritáló,
ingeréő szerek alkalmazását, mint pl.:
alkoholos dezodorok.
Tisztítás
Borotva fej tisztítása kefével (D1)
Nyomja be a kieresztő kapcsolót, hogy
•
levehesse a borotva fejet. Kocogtassa
55
óvatosan a borotva alját egy lapos
felülethez (de ne a szitát).
Seperje ki a kést és a borotva belsejét.
•
A borotva szitát azonban ne a kefével
tisztítsa, mert megrongálódhat a szita.
A borotva fej tisztítása folyóvízben (D2)
A borotva fej tisztítható
folyóvízben.
Nyomja meg a kiengedő kapcsolót,
•
hogy levehesse a borotva fejet.
Öblítse át a borotva fejet és a kést
•
külön folyóvíz alatt. Használhat
természetes alapanyagú szappant,
mely nem tartalmaz szemcsés és
dörzsölő részeket. Öblítse le az összes
habot.
•
Hagyja, hogy külön megszáradjon a
kés és a borotva szita is.
Hogyan tisztítsa és tartsa karban a
Skin Smoothing feltétet
Ahhoz, hogy megtisztítsa a Skin
Smoothing feltétet (6), először vegye azt
le (E), majd alaposan kefélje át a simító
párnát (6a). Időről időre szappanos vízzel
mossa át. Hagyja kiszáradni, mielőtt újra
használná azt.
A tartalék simító párnát (6b) csere
részként mellékeltük.
Hogyan tartsa csúcsformában
a Braun Silk&Soft készülékét
A borotva részeket 3 havonta rendsze-
•
resen be kell olajozni (F). Ha folyóvíz
alatt tisztítja a borotvát, minden egyes
alkalom után olajozza be.
Cseppentsen egy kevés könnyű
•
gépolajat vagy vazelint a borotva
szitára és a hosszúszőr-vágó fém
részeire. Majd vegye le a borotva fejet,
és újból adagoljon egy kevés vazelint
az ábra szerint (F).
•
A borotva szita és a kés precíziós
alkatrészek, amelyek idővel
56
elhasználódnak. Az optimális borotva
teljesítmény fenntartása érdekében
cserélje le a szitát és a kést, mikor
azt veszi észre, hogy csökkent a
borotválkozási teljesítmény.
Ne szőrtelenítsen sérült szitával vagy
•
vezetékkel.
Hogyan cseréljen borotva alkatrészt
•
Borotva szita: Nyomja meg a kiengedő
kapcsolót, hogy levehesse a borotva
fejet. A borotva szita levételéhez
nyomja meg a kék műanyag keretet
(G). Egy új feltételéhez a borotva fej
belseje felől helyezze azt fel.
Kés: A kés eltávolításához nyomja meg
és fordítsa el azt 90°-al (H1), majd
vegye le. Egy új kés felhelyezéséhez,
nyomja be az új kést tartóba és
forgassa le 90°-al (H2).
Cserealkatrészek (borotva szita, kés,
•
simító párna) beszerezhetők a
viszonteladóktól vagy a Braun
szakszervizeknél.
ZadrÏano pravo na izmjene.
A termék megfelel az EMC
89/336/EEC irányelvnek.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék hasznos
élettartalma végén ne dobja
azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket
leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa
szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A Braun – ismerve termékei
megbízhatóságát, készülékeire két év
garanciát vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek
azok a meghibásodások, amelyek a
készülék szakszerűtlen, vagy nem
rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, valamint azok az apróbb hibák,
amelyek a készülék értékét, vagy
használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan
kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére
vonatkozó részletes tájékoztató a
készülék csomagolásában található.
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da
ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in dizajna. Braunov
brivnik Silk&Soft je bil razvit za popolno
in udobno britje in predstavlja idealen
pripomoček za britje nog, podpazduh in
bikini predela. Želimo si, da bi svoj novi
Braunov ženski brivnik z veseljem
uporabljali.
Pomembna opozorila
Iz higienskih razlogov ni priporočljivo, da
brivnik uporablja več oseb.
Če ste v dvomih glede uporabe aparata,
se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih
primerih se pred uporabo brivnika
obvezno posvetujte z zdravnikom:
– če imate ekcem, rane, vnetne reakcije
kože, npr. folikulitis (gnojno vnetje
foliklov), ali krčne žile;
– britje okoli kožnih znamenj;
– zmanjšana odpornost kože, npr. zaradi
sladkorne bolezni, Raynaudove
bolezni;
– hemofilija in imunska pomanjkljivost.
Opis
1 Nastavek OptiShave
2 Glava brivnika
a Mrežica brivnika
b Trak SoftStrip
c Blazinica EasyGlide
d Prirezovalnik daljših dlak
e Tipki za sprostitev
f Stikalo TrimLock (prirezovanje/britje)
«trim/shave»
3 Blok rezil
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Prostor za baterije
6 Nastavek za glajenje kože (samo za
uporabo na nogah)
a Snemljiv vložek za glajenje
b Nadomestni vložek za glajenje
c Tipka za sprostitev vložka za
glajenje
7 Nastavka za bikini predel (4 mm, 8 mm)
57
Vstavljanje baterij
Brivnik Braun Silk&Soft deluje z dvema
1,5-voltnima baterijama. Za optimalno
delovanje uporabljajte alkalne
manganske baterije (tipa LR 6, AM3,
AA, na primer znamke Duracell), ki
zagotavljajo do 90 minut britja.
Odprite prostor za baterije in vstavite
bateriji, tako da sta pola obrnjena, kot je
oznaãeno. Preden zaprete prostor za
baterije, se prepriãajte, da je pokrov suh
in ãist.
Opozorilo: âe brivnika dalj ãasa ne
uporabljate, odstranite baterije (sicer
obstaja nevarnost, da izteãejo). Baterije,
ki jim je potekla Ïivljenjska doba, takoj
odstranite iz brivnika.
Baterij, ki jim je potekla Ïivljenjska
doba, ne smete zavreãi skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Odnesite
jih na posebna zbirna mesta,
na prodajno mesto ali na
poobla‰ãeni servis.
Britje
Sistem Silk&Soft zajame tudi problematične dlačice, integrirani trak SoftStrip
napne kožo, da zagotovi temeljitejše
britje, gibljiva mrežica brivnika in gibljiv
prirezovalnik daljših dlak pa objameta
kožo, da zagotovita popolnoma gladko
britje – rezultat je sijoča koža. Blazinica
EasyGlide poskrbi za nežno britje, saj
zagotavlja gladko drsenje brivnika in
zmanjša razdraženost kože.
Dodatni nastavek OptiShave omogoča
posebej temeljito in udobno britje nog.
Brivnik vključite tako, da pritisnete na
•
stikalo za vklop/izklop in ga potisnete
navzgor. Preverite, ali je stikalo
TrimLock v položaju «shave» = (britje).
58
Za doseganje optimalnih rezultatov
•
britja na glavo brivnika (A) namestite
nastavek OptiShave. Nastavek
zagotavlja popolnoma gladko britje in
uporabo pod optimalnim kotom, tako
da sta mrežica brivnika in prirezovalnik
daljših dlak ves čas v stiku s kožo.
Brivnik počasi pomikaje v nasprotni
•
smeri rasti dlak. Prirezovalnik daljših
dlak, ki se prilagodi linijam telesa,
najprej privzdigne vse daljše dlake in jih
prireže. Nato mrežica brivnika odstrani
ostre kratke dlačice.
Če se že dalj časa niste obrili,
•
odstranite nastavek OptiShave, da bo
prirezovanje daljših dlačic potekalo
hitreje (B).
Vedno poskrbite, da sta oba – mrežica
•
brivnika in prirezovalnik daljših dlak –
ves čas v stiku s kožo.
Britje nog z nastavkom za glajenje kože
Namesto nastavka OptiShave lahko
uporabite tudi nastavek za glajenje kože
(6), ki zahvaljujoč posebni blazinici
pomaga izboljšati videz površine kože.
Blazinica za glajenje s kože odstrani
odmrle delce in jo tako poživi ter ji podari
sijoč videz.
Ravnajte po naslednjem postopku:
– Odstranite nastavek OptiShave (1) in
namestite nastavek za glajenje kože
(6).
– Ko z brivnikom počasi drsite po koži v
nasprotni smeri rasti dlak, poskrbite, da
bodo prirezovalnik daljših dlak, mrežica
brivnika in blazinica za glajenje ves čas
v stiku s kožo.
Britje in oblikovanje dlačic pod
pazduho in na bikini predelu
Pri britju teh občutljivih predelov poskrbite,
da bo koža med britjem vedno napeta, da
preprečite morebitne poškodbe (B). Če
je površina kože neenakomerna oziroma
so na njej izrastki, morate biti pri britju še
posebej previdni. Pazite, da se izrastkov
ne boste dotaknili s prirezovalnikom
daljših dlak.
Britje pazduh in bikini predela:
Za temeljitejše britje odstranite nastavek
OptiShave. Med britjem vedno napnite
kožo.
Oblikovanje dlačic bikini predela:
Za oblikovanje natančnih linij in robov
blokirajte prirezovalnik daljših dlak, tako
da stikalo TrimLock potisnete v položaj
(C1). Za prirezovanje dlačic na enakomerno dolžino blokirajte prirezovalnik
daljših dlak in na glavo brivnika namestite
enega od nastavkov za bikini predel (7)
(C2). Optimalne rezultate boste dosegli,
če boste brivnik počasi premikali v
nasprotni smeri rasti dlak. Za hitrejše in
boljše rezultate pri prirezovanju daljših
dlak vam priporočamo, da uporabite
4 mm nastavek.
Po koncu britja
Po britju lahko na kožo nanesete kremo ali
losjon za telo. Vendar se neposredno po
britju izogibajte uporabi izdelkov, ki dražijo
kožo, kot so dezodoranti z vsebnostjo
alkohola.
Čiščenje
Čiščenje glave brivnika s ščetko (D1)
Pritisnite tipki za sprostitev, da
•
odstranite glavo brivnika. Dno glave
brivnika previdno iztrkajte na ravni
površini (ne ob mrežico).
•
Blok rezil in notranjost glave brivnika
očistite s ščetko. Mrežice brivnika ne
smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko
poškodujete.
Čiščenje glave brivnika pod tekočo
vodo (D2)
Glavo brivnika lahko čistite pod
tekočo vodo.
Pritisnite tipki za sprostitev, da odstra-
•
nite glavo brivnika.
Glavo brivnika in blok rezil ločeno
•
sperite pod toplo tekočo vodo.
Uporabite lahko tudi naravno milo, ki
ne vsebuje trdih delcev ali abrazivnih
snovi. Milnico temeljito izperite.
Blok rezil in mrežico brivnika pustite,
•
da se ločeno posušita.
Čiščenje in vzdrževanje nastavka za
glajenje kože
Če želite očistiti nastavek za glajenje
kože (6), ga najprej odstranite (E), nato
blazinico za glajenje (6a) temeljito očistite
s ščetko. Občasno jo lahko očistite tudi z
milnico. Pred ponovno uporabo počakajte,
da se posuši.
Priložena je nadomestna blazinica za
glajenje (6b).
Vzdrževanje brivnika Braun
Silk&Soft
Brivske dele brivnika je potrebno
•
namazati vsake tri mesece (F). Če
glavo brivnika čistite pod tekočo vodo,
jo namažite po vsakem čiščenju.
Na mrežico brivnika in kovinske dele
•
prirezovalnika daljših dlak nanesite
majhno količino lahkega olja ali
vazelina. Nato odstranite glavo brivnika
in nanesite zelo majhno količino
vazelina, kot je prikazano na sliki (F).
Mrežica brivnika in blok rezil sta
•
precizna sestavna dela, ki se sčasoma
obrabita. Za ohranjanje optimalne
učinkovitost britja morate mrežico in
blok rezil zamenjati, ko opazite, da je
britje postalo manj učinkovito.
Brivnika ne smete uporabljati, če sta
•
mrežica ali priključna vrvica poško-
dovani.
Zamenjava delov brivnika
•
Mrežica brivnika: Pritisnite tipki za
sprostitev, da odstranite glavo brivnika.
Za odstranitev mrežice brivnika
59
pritisnite moder plastični okvir (G).
Novo mrežico namestite tako, da jo
vstavite z notranje strani glave brivnika.
Blok rezil: Blok rezil odstranite tako,
da pritisnete nanj in ga obrnete za
90° (H1) ter snamete. Novi blok rezil
namestite tako, da ga potisnete na
držalo za blok rezil in ga obrnete za
90° (H2).
Nadomestne dele (mrežica brivnika,
•
blok rezil, blazinica za glajenje) lahko
kupite pri svojem prodajalcu ali v
Braunovih servisnih centrih za stranke.
Navodila se lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
Izdelek je skladen z evropsko
smernico o elektromagnetni
zdruÏljivosti 89/336/EEC.
OdsluÏene naprave ne smete
odvreãi skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Odnesite jo v Braunov
servisni center ali na ustrezno
zbirno mesto v skladu z
veljavnimi predpisi.
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki
zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu
trajanja garancije bomo brezplaãno
odpravili vse napake, ki so posledica
slabega materiala ali izdelave, bodisi s
popravilom bodisi z zamenjavo celega
izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je
izdelek dobavljen od BRAUN ali
njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so
posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne
60
okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na
vrednost ali delovanje aparata.
Garancija preneha veljati, ãe popravilo
izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe
pri popravilu niso uporabljeni originalni
Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite
ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom
poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni
servis ISKRA PRINS tel. +
386 1 476 98 00.
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da
zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Braun Silk&Soft
oblikovan je za savršeno i ugodno brijanje
te vam nudi savršeni izbor za noge,
područje pazuha i bikini zonu. Nadamo se
da ćete i Vi u potpunosti uživati u upotrebi
novog Braun Lady aparata za brijanje.
Važno
Iz higijenskh razloga ne dijelite ovaj aparat
s drugima.
Imate li ikakih sumnji u vezi korištenja
ovog aparata, molimo potražite savjet
svog liječnika. U slijedećim slučajevima
ovaj aparat trebao bi se koristiti samo
nakon prethodnog savjetovanja
s liječnikom:
– ekcem, rane, reakcije upale kože kao
što su folukulitis (upaljena folikula
dlake) i proširene vene
– oko madeža
– oslabljen imunitet kože, npr. šećerna
bolest, Raynaudova bolest
– hemofilija ili imuno-deficijencija
Opis
1 Nastavak OptiShave
2 Glava aparata
a Mrežica
b SoftStrip
c Jastučić EasyGlide
d Podrezivač dugih dlačica
e Dugmad za otpuštanje
f Prekidač (podrezivanje/brijanje)
TrimLock «trim/shave»
3 Blok noža
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
aparata
5 Odjeljak za baterije
6 Nastavci Skin Smoothing (za glađu
kožu, koriste se samo na nogama)
a Odvojivi uložak za glađu kožu
b Rezervni uložak
c Dugme za opuštanje uložaka
7 Nastavci za podrezivanje dlačica bikini
zone
Ulaganje baterija
Va‰ Braun Silk&Soft za rad treba dvije
1,5 V baterije. Za optimalan rad aparata,
koristite alkalno-magnanske baterije
(tip LR 6, AM3, AA, npr. Duracell).
Ove baterije imaju kapacitet za otprilike
90 minuta brijanja.
Otvorite odjeljak za baterije i uloÏite
baterije tako da polovi gledaju u oznaãenom smjeru. Prije zatvaranja odjeljka za
baterije, obratite pozornost na poklopac
koji treba biti suh i ãist.
Napomena: Kada aparat ne koristite na
duÏe vrijeme, izvucite baterije da ne procure. Istro‰ene baterije odmah izvucite
iz aparata.
Kada se baterije istro‰e, nemojte
ih odlagati zajedno s kuçnim
otpadom. OdloÏite ih na za to
predvi∂enim odlagali‰tima ili kod
prodavaãa odnosno autoriziranih
servisnih centara.
Brijanje
Kako biste nakon brijanja imali svilenkasto
glatku kožu, Silk&Soft sustav zahvaća
čak i problematične dlačice: integrirana
SoftStrip trakica prijanja uz kožu i čini
je napetom, pa fleksibilna mrežica i podrezivač dugih dlačica preciznije zahvaćaju
dlačice, pružajući tako savršeno precizno
brijanje.
EasyGlide jastučić omogućuje glatko
pomicanje aparata uz kožu i smanjuje
iritaciju kože.
Dodatni OptiShave nastavak omogućuje
iznimno precizno i ugodno brijanje nogu.
61
Za uključivanje pritisnite glavni prekidač
•
i gurnite ga prema gore. Pripazite da
prekidač s opcijom podrezivanje/
brijanje bude postavljen na brijanje
(«shave»).
Za optimalne rezultate brijanja, na
•
glavu aparata postavite OptiShave
nastavak (A), koji omogućuje savršeno
prijanjanje aparata uz kožu i optimalni
kut korištenja tako da su i mrežica i
podrezivač dugih dlačica u idealnom
kontaktu s kožom.
Polako pomičite aparat u smjeru
•
suprotnom od rasta dlačica.
Prilagođavajući se obliku tijela, podre-
zivač dugih dlačica prvo podiže i reže
sve duže dlačice. Potom mrežica
prelazi preko istog područja i uklanja-
jući kratke dlačice čini kožu svilenkasto
glatkom.
Ako niste duže vrijeme brijali dlačice,
•
skinite OptiShave nastavak kako biste
brže podrezali duge dlačice i pripremili
ih za brijanje (B).
Vodite računa o tome da oboje, i
•
mrežica i podrezivač dugih dlačica,
budu u kontaktu s kožom.
Brijanje nogu nastavkom Skin
Smoothing
Umjesto nastavka OptiShave možete
koristiti i nastavak Skin Smoothing (2) koji
pomaže poboljšati izgled površine kože
zahvaljujući ulošku za glađu kožu. Taj
uložak uklanja mrtve komadiće kože te je
tako revitalizira i ona ostaje glatka i sjajna.
Postupite na sljedeći način:
Skinite nastavak OptiShave (1) i stavite
•
nastavak Skin Smoothing (2).
•
Dok lagano pomičete aparat u smjeru
suprotnom od rasta dlačica podrezivač
dugih dlačica, mrežica i uložak za glađu
kožu moraju dodirivati kožu.
Brijanje i friziranje područja pazuha i
bikini zone
Vodite računa da kod ovih osljetljivih
62
područja uvijek napnete kožu koju brijete
kako biste izbjegli ozljede (B). Molimo,
posebno pazite ako je površina kože
nejednolika ili s izraslinama. Vodite računa
da ta područja ne dotičete podrezivačem
dugih dlačica.
Brijanje područja pazuha i bikini zone:
Skinite natavak Optishave kako bi ste lako
zahvatili svaki dio. Uvijek napnite kožu
koju brijete.
Friziranje bikini zone:
Želite li precizno oblikovati linije i obrise
aktivirajte podrezivač dugih dlačica
postavljajući prekidač s opcijom podrezivanje/brijanje na podrezivanje («trim»)
(C1). Želite li podrezati dlačice na jednaku
dužinu aktivirajte podrezivač dugih dlačica
i postavite jedan od nastavaka za bikini
zonu (7) na glavu aparata (C2). Za optimalne rezultate polako pomičite aparat u
smjeru suprotnom od rasta dlačica. Za
brze i najbolje rezultate pri podrezivanju
dugih dlačica preporučujemo korištenja
nastavka od 4 mm.
Njega nakon brijanja
Nakon brijanja za dodatnu njegu kože
dovoljno je nanijeti malo kreme ili losiona
za tijelo. U svakom slučaju, odmah nakon
brijanja izbjegavajte korištenje iritirajućih
sredstava, poput dezodoransa koji sadrže
alkohol.
Čišćenje
Čišćenje glave aparata četkicom (D1)
Pritisnite dugmad za otpuštanje
•
i skinite glavu aparata. Lagano tapkajte
donjim dijelom glave aparata (nikada
mrežicom) po ravnoj površini da
ispadnu zaostale dlačice.
Četkicom očistite blok noža i
•
unutrašnjost glave aparata.
No, četkicom nikako nemojte čistiti
mrežicu jer bi je to moglo oštetiti.
Čišćenje glave aparata pod tekućom
vodom (D2)
Glava aparata može se prati pod
tekućom vodom iz slavine.
Pritisnite dugmad za otpuštanje i skinite
•
glavu aparata.
Isperite odvojeno glavu aparata i blok
•
noža tekućom toplom vodom. Za
čišćenje možete koristiti i sapun na
prirodnoj bazi ukoliko ne sadrži nikakva
jaka sredstva. Dobro isperite pjenu.
Ostavite blok noža i glavu aparata da
•
se suše, odvojeno.
Čišćenje i održavanje nastavaka Skin
Smoothing
Kako biste očistili nastavke Skin
Smoothing (6) prvo ih izvadite (E), a zatim
temeljito iščetkajte uložak za glađu kožu.
S vremena na vrijeme možete ga očistiti
i vodom s malo detergenta. Pustite da se
osuši prije ponovne upotrebe. Za zamjenu
tu je rezervni aparat.
Održavanje vašeg Braun
Silk&Soft u vrhunskom stanju
Dijelove za brijanje treba redovito pod-
•
mazivati svaka 3 mjeseca (F). Čistite li
glavu aparata pod tekućom vodom,
podmažite je nakon svakog čišćenja.
Mrežicu i metalne dijelove podrezivača
•
dugih dlačica premažite s malo (kap)
laganog strojnog ulja ili vazelina. Tada
skinite glavu aparata i na nju stavite
malo vazelina kao što je prikazano na
slici u odlomku (F).
Mrežica i blok noža su osjetljivi dijelovi
•
koji se s vremenom istroše. Kako biste
zadržali optimalnu učinkovost aparata,
zamijenite mrežicu i blok noža kada
primjetite lošiji, manje učinkovit, rad
aparata.
Nikada nemojte koristiti aparat kojem je
•
oštećena mrežica ili priključni kabel.
•
Kako mijenjati dijelove aparata:
Mrežica: Pritisnite dugmad za opuštanje
i skinite glavu aparata. Za odvajanje
mrežice pritisnite plavi plastični okvir
(G). Pri postavljanju nove mrežice,
uložite je s unutrašnje strane glave
aparata.
Blok noža: Kako biste izvukli blok noža,
pritisnite ga i zarotirajte za 90° (H1),
pa ga potom izvucite. Novi blok noža
postavite tako da ga naslonite na
njegov držač, čvrsto pritisnete i zakrenete za 90° (H2).
Zamjenjive djelove (mrežica, blok noža,
•
uložak za glađu kožu) možete dobiti
kod svog prodavača ili servisnih
centara Braun.
Detalji o električnoj energiji otisnuti su na
niskonaponskom priključnom kabelu.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj
u kuçni otpad nakon prestanka
njegovog radnog vijeka. Ostaviti
ga moÏete u Braun servisnom
centru ili na odgovarajuçim
odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i
nedostatke koji samo neznatno utjeãu na
vrijednost ili valjanost uporabe aparata.
Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje
su proizvodi distribuirani od strane
Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala
neispravnom uporabom, normalnu
istro‰enost i nedostatke koji samo
neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost
uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod
popravka od strane neovla‰tene osobe ili
uporabe neoriginalnih dijelova umjesto
Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje
raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog
lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na
broj telefona 00 385 1 66 01 777.
63
Română
Produsele noastre sunt concepute pentru
a îndeplini cele mai înalte standarde de
calitate, funcţionalitate şi design. Aparatul
Braun Silk&Soft a fost dezvoltat pentru o
radere perfectă şi confortabilă, oferindu-ţi
opţiunea ideală de îndepărtare a părului
de pe picioare, axilă şi zona bikinilor.
Sperăm că veţi fi satisfăcute complet de
noul aparat de ras Braun Lady Shaver.
Important
Din motive de igienă nu oferiţi acest
aparat spre folosire altor persoane.
Dacă aveţi orice fel de reţinere în a folosi
acest aparat, vă rugăm frumos să consultaţi un medic.
Dacă prezentaţi următoarele afecţiuni,
acest aparat ar trebui să fie folosit doar
după ce aţi consultat un medic:
– eczeme, răni, reacţii ale pielii iritate
cum ar fi foliculi infectaţi sau varice
– aluniţe proeminente
– imunitate redusă a pielii, diabetes
mellitus, boala Raynaud
– hemofilie sau deficienţă imunitară
Descriere
1 Ataşament OptiShave
2 Cap de radere
a) Sită de radere
b) SoftStrip (bandă moale)
c) Bandă EasyGlide (alunecare uşoară)
d) Trimmer pentru fire lungi (scurtare)
e) Buton de eliberare
f) TrimLock «trim/shave»
(funcţie scurtare/radere)
3 Bloc de tăiere
4 Buton pornit/oprit
5 Compartiment pentru baterie
6 Ataşament pentru exfolierea pielii
(a se folosi doar pe picioare)
a) cap de exfoliere detaşabil
b) cap de exfoliere suplimentar
c) buton de eliberare a capului de
exfoliere
7 Dispozitiv de tundere pentru zona
bikinilor (4 mm, 8 mm)
64
Introducerea bateriilor
Aparatul dumneavoastră Braun Silk&Soft
funcţionează cu ajutorul a 2 baterii de
1.5 V. Pentru performanţe optime folosiţi
baterii alcaline (tipul LR6, AM3, AA, de
exemplu: Duracell). Aceste baterii oferă
o capacitate de folosire de până la 90 de
minute.
Deschideţi compartimentul pentru baterii
şi introduceţi bateriile cu polii în direcţiile
indicate. Înainte de a închide compartimentul asiguraţi-vă că partea interioară
a capacului e uscată şi curată.
Notă: Când nu folosiţi aparatul pentru
o perioadă de timp mai îndelungată, nu
lăsaţi bateriile înăuntru, pentru a evita
pericolul curgerii acestora. Scoateţi
bateriile expirate din aparat imediat.
Bateriile uzate nu trebuie
aruncate la gunoi. Va rugăm să
le duceţi la cel mai apropiat
centru de colectare specializat sau
la magazinul de la care le-aţi
cumpărat sau la un centru autorizat.
Raderea
Pentru o piele perfectă, sistemul Silk&Soft
taie şi firele problematice, banda moale
întinzând pielea pentru un contact mai
bun al capului flexibil de radere şi al
trimmerului pentru fire lungi, toate acestea
asigurând o radere absolut perfectă.
Pentru o radere delicată, banda EasyGlide
asigură o alunecare mai bună şi reduce
gradul de iritare al pielii. Ataşamentul
adiţional OptiShave asigură o radere
foarte eficientă şi confortabilă pe picioare.
Apăsaţi şi împingeţi în sus butonul
•
pornit/oprit pentru a porni aparatul.
Asiguraţi-vă că TrimLock este pe
poziţia de radere («shave»).
Pentru rezultate optime, poziţionaţi
•
ataşamentul OptiShave pe aparat (A).
Astfel se asigură un unghi de folosire
optim aşa încât capul flexibil de radere
cât şi trimmerul pentru fire lungi sunt în
contact perfect cu pielea.
Mişcaţi aparatul încet în direcţia opusă
•
sensului creşterii firelor de păr.
Modelându-se după forma corpului,
trimmerul ridică firele lungi de păr,
îndepărtându-le. Apoi capul pentru
radere finisează zona respectivă.
Dacă nu v-aţi ras pentru un timp
•
îndelungat, scoateţi ataşamentul
OptiShave pentru a permite o pre-tăiere
mai rapidă a părului (B).
•
Întotdeauna asiguraţi-vă că atât sita de
radere cât şi trimmerul pentru fire lungi
sunt în contact cu pielea.
Îndepărtarea părului de pe picioare cu
ataşamentul de exfoliere
Uneori, în loc să folosiţi ataşamentul
OptiShave, este posibil să preferaţi
ataşamentul pentru exfoliere (6) care
îmbunătăţeşte aspectul general al pielii.
Acesta îndepartează celulele moarte
revitalizând pielea şi conferindu-i un
aspect sănătos.
Procedaţi astfel:
– scoateţi ataşamentul OptiShave (1) şi
înlocuiţi-l cu ataşamentul de exfoliere
– când mişcati aparatul în sensul opus de
creştere a firelor de păr, asiguraţi-vă că
trimmerul pentru fire lungi, sita de ras şi
ataşamentul de exfoliere sunt in contact
cu pielea
Raderea şi modelarea părului din zona
axilelor şi din zona bikinilor
In aceste zone sensibile asiguraţi-vă că
întotdeauna vă radeţi pe pielea întinsă
pentru a evita vatamarile (B). Vă rugăm să
acordaţi o mare atenţie suprafeţelor unde
pielea nu este perfect întinsă sau unde
există aluniţe. Aveţi grijă să nu le atingeţi
cu trimmerul pentru fire lungi.
Raderea părului din zona axilelor şi din
zona bikinilor:
Scoateţi ataşamentul OptiShave pentru
un contact maxim cu pielea în zonele
sensibile. Întotdeauna întindeţi pielea
când vă radeţi.
Modelarea părului în zona bikinilor:
Pentru obţinerea unor linii şi contururi
precise, fixaţi trimmerul pentru fire lungi
prin împingerea butonului TrimlLock în
poziţia (C1). Pentru a tunde părul la o
dimensiune uniformă fixaţi trimerul şi
ataşaţi pe capul aparatului unul dintre
dispozitivele de tundere (7) pentru linia
bikinilor (C2). Pentru rezultate optime,
mişcaţi aparatul încet în sensul opus
creşterii firelor de păr. Pentru obţinerea
unor rezultate rapide şi perfecte când
modelaţi părul din zona bikinilor, vă
recomandăm folosirea dispozitivului de
4 mm.
După radere
După radere, este posibil să doriţi
aplicarea unei loţiuni sau creme de corp.
In acest caz vă recomandăm să evitaţi
utilizarea unor produse care pot irita
pielea, cum ar fi substanţele ce conţin
alcool (parfumuri).
Curăţarea
Curăţarea capului de radere cu peria
(D1)
Apăsaţi butonul de detaşare pentru
•
a scoate capul aparatului. Bateţi uşor
pe partea din spate a aparatului, pe o
suprafaţă netedă (nu pe sită).
Periaţi blocul de tăiere şi partea
•
interioară a capului de radere.
Nu curăţaţi sita de radere cu peria
deoarece se poate deteriora.
Curaţarea capului de radere sub jet de
apă (D2)
Capul de radere poate fi curăţat
sub jet de apă.
65
Apăsaţi butonul de eliberare al capului.
•
Clătiţi capul de radere şi blocul de
•
tăiere separat, sub jet de apă călduţă.
Se poate folosi şi un săpun dacă nu
conţine particule abrazive. Clătiţi
spuma de pe aparat.
Lăsaţi piesele să se usuce înainte de a
•
le monta la loc.
Cum să curaţaţi şi să întreţineţi
ataşamentul de exfoliere a pielii
Pentru a curăţa ataşamentul de exfoliere
a pielii (6) scoateţi-l de pe aparat (E).
Apoi periaţi ataşamentul de exfoliere (6a).
Uneori îl puteţi curaţa cu apă cu săpun.
Lăsaţi-l să se usuce până la următoarea
utilizare.
Un ataşament de exfoliere suplimentar
(6b) este inclus pentru a îl înlocui pe cel
uzat.
apăsaţi pe cadrul de plastic albastru
(G). Pentru montarea uneia noi inseraţio în interiorul capului de ras.
Blocul de tăiere: Pentru a înlocui blocul
de tăiere, apăsaţi şi întoarceţi-l la 90 de
grade (H1) şi apoi scoateţi-l. Pentru a
monta un nou bloc de tăiere, apăsaţi-l
în zona de prindere şi apoi rotiţi-l la 90
de grade. (H2).
Piesele de schimb (sita de radere,
•
blocul de tăiere şi ataşamentul de
exfoliere) pot fi obţinute de la Centrele
de Service Braun.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001
privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în
functie de nivelul zgomotului transmis prin
aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru
acest aparat este de 62 dB(A).
Cum să vă menţineţi aparatul
Braun Silk&Soft in cea mai
bună formă
Părţile de radere trebuie unse în mod
•
regulat la fiecare 3 luni (F). Când
curaţaţi capul aparatului sub jet de apă
ungeţi-l după fiecare spălare.
Aplicaţi 1-2 picături de ulei special sau
•
vaselină pe sita de radere şi pe părţile
metalice ale trimmerului pentru fire
lungi. Apoi îndepărtaţi capul aparatului
şi aplicaţi câteva picături de vaselina ca
în figura (F).
Sita de radere şi blocul de tăiere sunt
•
piese de precizie care se uzează în
timp. Pentru a obţine o redere optimă
înlocuiţi aceste piese când constataţi o
scădere a nivelului calităţii raderii.
Nu utilizaţi aparatul dacă sita sau cablul
•
prezintă defecţiuni.
•
Cum sa înlocuiţi piesele de radere
Sita de radere: Apăsaţi butonul de
eliberare pentru a scoate capul
aparatului. Pentru a îndepărta sita,
66
Conţinutul instrucţiunilor de utilizare poate
fi modificat fără înştiinţare prealabilă.
Acest produs este în conformitate
cu directiva EMC 89/336/EEC.
Vă rugăm să nu aruncaţi aparatul
la gunoi la sfârşitul ciclului de
viaţă. Duceţi-l la cel mai apropiat
Centru de Service Braun sau în
punctele de colectare din ţară.
Garanţie
Se acordă o perioadă de 2 ani Garanţie,
începând cu data achiziţionării. În
perioada de garanţie vom elimina gratuit
orice defecte ale aparatului ce provin
din erori de fabricaţie, fie prin repararea
defectului fie prin înlocuirea completă a
aparatului. Aceasta garanţie este
valabilă în toate ţările în care Braun sau
distribuitorul Braun comercializează acest
produs.
Această garanţie nu acoperă: daune din
cauza folosirii incorecte, uzura in timp
a pieselor (sita de radere sau blocul de
tăiere) sau a oricăror alte defecte
neglijabile care nu afectează în vreun fel
funcţionarea aparatului. Garanţia devine
nulă dacă repararea aparatului se face de
către persoane neautorizate de Centrul
pentru Serviciu Clienţi Braun.
Pentru a obţine serviciile prevazute în
perioada de garanţie, predaţi produsul
complet împreună cu dovada cumpărării
lui (factură fiscală) la orice centru de
service autorizat Braun.
67
∂ППЛУИО¿
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται
έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα
πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας
και σχεδιασμού. Το Silk&Soft της Braun,
κατασκευάστηκε για ένα τέλειο και άνετο
ξύρισμα, προσφέροντάς σας την τέλεια
επιλογή για τα πόδια, τις μασχάλες και
την περιοχή του μπικίνι. Ελπίζουμε ότι
θα ικανοποιηθείτε απόλυτα από την
καινούργια σας γυναικεία ξυριστική
μηχανή Braun.
Προσοχή
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτή την συσκευή με άλλα άτομα. Εάν
έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής συμβουλευθείτε το γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αφού
συμβουλευθείτε το γιατρό σας :
– έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος, όπως
θυλακίτιδα (πυώδη θυλάκια τριχών) και
κιρσοφλεβίτιδα
– γύρω από κρεατοελιές
– μειωμένη ανοσία του δέρματος, π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, στη διάρκεια
εγκυμοσύνης, ασθένεια του Raynaud’s
– αιμοφιλία ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Περιγραφή
1 Εξάρτημα OptiShave
2 Ξυριστική κεφαλή
a Πλέγμα
b Μαλακή λουρίδα - SoftStrip
c Μαξιλαράκι EasyGlide
d Κόφτης μακριών τριχών
e Πλήκτρα Απελευθέρωσης
f Πλήκτρο σταθεροποίησης
λειτουργίας «trim/shave»
3 Κοπτικό σύστημα
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας ανοιχτ/κλειστό
5 £¤ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
6 Εξάρτημα για λείο δέρμα (για χρήση
μόνο στα πόδια)
68
a Αποσπώμενη απαλή ταινία
b Εφεδρική απαλή ταινία
c Πλήκτρο απελευθέρωσης ταινίας
7 Εξαρτήματα για την περιοχή του
Για λαμπερό δέρμα, το σύστημα Silk&Soft
αιχμαλωτίζει ακόμη και τις προβληματικές
τρίχες, το ενσωματωμένο SoftStrip
τεντώνει το δέρμα για να εξασφαλιστεί
άμεση επαφή με το κινούμενο πλέγμα,
και τον κόφτη μακριών τριχών έτσι ώστε
να εφάπτονται πλήρως στο δέρμα για
ένα τέλειο αποτέλεσμα.
Για ένα απαλό ξύρισμα, το μαξιλαράκι
EasyGlide εξασφαλίζει απαλότερη
αίσθηση μειώνοντας τους ερεθισμούς
του δέρματος.
Το επιπρόσθετο εξάρτημα OptiShave
επιτρέπει ένα πολύ βαθύ και άνετο
ξύρισμα των ποδιών.
Πιέστε και σύρετε το διακόπτη (4) για
•
να θέσετε σε λειτουργία τη μηχανή.
Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας περιποίησης
είναι στη θέση «shave».
Για καλύτερα αποτελέσματα στο
•
ξύρισμα, τοποθετήστε το εξάρτημα
OptiShave επάνω στην ξυριστική
κεφαλή (A). Εξασφαλίζει πολύ βαθύ
ξύρισμα γιατί βοηθάει το πλέγμα και
τον κόφτη για μακριές τρίχες να
έρθουν στη σωστή θέση για καλύτερη
επαφή με το δέρμα.
Μετακινείστε τη συσκευή αργά σε
•
αντίθετη φορά από τη τρίχα. Ο κόφτης
για μακριές τρίχες, προσαρμόζεται
ανάλογα με το περίγραμμα του
σώματος, ανασηκώνει και κόβει τις
μακριές τρίχες. Κατόπιν το πλέγμα
ακολουθεί και απομακρύνει τα
υπολείμματα τριχών.
Εάν δεν έχετε ξυριστεί για μεγάλο
•
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το
εξάρτημα OptiShave για πιο γρήγορο
κόψιμο των μακριών τριχών (B).
•
Εξασφαλίστε ότι το πλέγμα και ο
κόφτης μακριών τριχών βρίσκονται
πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Ξύρισμα ποδιών με το εξάρτημα για λείο
δέρμα
Αντί για το εξάρτημα OptiShave, ίσως
θελήσετε να χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα για λείο δέρμα (6) το οποίο
βοηθά στη βελτίωση της ολικής όψης του
δέρματος λόγω της απαλής ταινίας. Η
απαλή ταινία αφαιρεί τα νεκρά κύτταρα,
αναζωογονώντας κατά συνέπεια το
δέρμα και δίνοντας του λεία όψη.
Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:
– Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave (1)
και αντικαταστήστε το με το εξάρτημα
για λείο δέρμα (6).
– ‘Όταν κατευθύνετε τη συσκευή αργά
αντίθετα προς τη φορά ανάπτυξης
της τρίχας, βεβαιωθείτε ότι ο κόπτης
μακριών τριχών, το πλέγμα και η
απαλή ταινία είναι σε επαφή με το
δέρμα.
Ξύρισμα και σχεδιασμός για μασχάλες
και της περιοχής του μπικίνι
Σε αυτές τις ευαίσθητες περιοχές,
βεβαιωθείτε ότι πάντα ξυρίζετε σε
τεντωμένο δέρμα για να αποφεύγετε
τους τραυματισμούς (B). Παρακαλώ
προσέξτε ιδιαίτερα εάν η επιφάνεια του
δέρματος δεν είναι ομοιόμορφη ή έχει
προεξοχές δέρματος. Μην τις αγγίζετε
με τον κόφτη μακριών τριχών.
Πώς να ξυρίζετε τις μασχάλες και τη
περιοχή του μπικίνι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα OptiShave
για απόλυτη προσιτότητα. Πάντα να
τεντώνετε το δέρμα σας όταν ξυρίζεστε.
Σχεδιασμός του Μπικίνι:
Για το σχεδιασμό ακριβών γραμμών και
περιγραμμάτων, κλειδώστε το κόφτη
μακριών τριχών τοποθετώντας το
πλήκτρο σταθεροποίησης λειτουργίας
περιποίησης στη θέση (C1).
Για να κόψετε τις τρίχες στο ίδιο μήκος,
κλειδώστε τον κόφτη μακριών τριχών και
τοποθετείστε ένα από τα εξαρτήματα για
τη περιοχή του μπικίνι (7) στη ξυριστική
κεφαλή (C2).
Για καλύτερα αποτελέσματα, μετακινείτε
τη συσκευή αργά αντίθετα προς τη φορά
ανάπτυξης της τρίχας. Για γρήγορα
και καλύτερα αποτελέσματα όταν
κόβετε μακριές τρίχες, συστήνουμε να
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα των 4mm.
69
Όταν τελειώσετε το ξύρισμα
Μετά από το ξύρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κάποια κρέμα σώματος
για πιο απαλή αίσθηση. Αποφύγετε αυτές
που περιέχουν οινόπνευμα ή άρωμα για
χρήση αμέσως μετά το ξύρισμα.
Καθαρισμός
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με το βουρτσάκι (D1)
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
•
της ξυριστικής κεφαλής. Χτυπήστε το
κάτω σημείο της κεφαλής μαλακά σε
μια επίπεδη επιφάνεια (όχι το πλέγμα).
Βουρτσίστε το κοπτικό σύστημα και το
•
εσωτερικό της ξυριστικής κεφαλής.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα με τη
βούρτσα γιατί αυτό μπορεί να το
καταστρέψει.
Πώς να καθαρίζετε την ξυριστική
κεφαλή με τρεχούμενο νερό (D2)
Η ξυριστική κεφαλή είναι
κατάλληλη για πλύσιμο κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης
•
της ξυριστικής κεφαλής.
Πλύνετε τη ξυριστική κεφαλή και το
•
κοπτικό σύστημα χωριστά κάτω από
ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε φυσικό σαπούνι
χωρίς προσθήκη χημικών και μαλακτικών στοιχείων. Ξεπλύνετε καλά όλα
τα υπολείμματα σαπουνιού.
•
Αφήστε τα αποσυναρμολογημένα
μέρη να στεγνώσουν.
Πώς να καθαρίζετε και να διατηρείτε το
εξάρτημα για λείο δέρμα
Για να καθαρίσετε το εξάρτημα λείου
δέρματος (6), πρώτα αφαιρέστε το (E),
μετά βουρτσίστε σχολαστικά την απαλή
ταινία (6a). Κατά διαστήματα, μπορείτε
επίσης να το καθαρίσετε με το σαπουνάδα. Να το αφήνετε να στεγνώνει πριν
από την επόμενη χρήση. Μια εφεδρική
ταινία (6b) για αντικατάσταση περιέχεται.
70
∆ιατηρείστε τη συσκευή
Silk&Soft της Braun σε άριστη
κατάσταση
Τα ξυριστικά μέρη της μηχανής πρέπει
•
να λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες
(F). Εάν καθαρίζετε την ξυριστική
μηχανή κάτω από τρεχούμενο νερό,
πρέπει να τη λαδώνετε μετά από κάθε
καθαρισμό.
Εφαρμόστε λίγο λάδι μηχανής ή
•
βαζελίνη στο πλέγμα και στα μεταλλικά μέρη του κόφτη μακριών τριχών.
Κατόπιν αφαιρέστε τη ξυριστική
κεφαλή και βάλτε μια μικρή ποσότητα
βαζελίνης όπως φαίνεται στο τμήμα
εικόνων (F).
To πλέγμα και το κοπτικό σύστημα
•
είναι αναλώσιμα μέρη τα οποία
φθείρονται με το χρόνο. Για να
διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και
το κοπτικό σύστημα όταν παρατηρήσετε μειωμένη απόδοση της
ξυριστικής σας μηχανής.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το
•
καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά
•
μέρη της μηχανής
Πλέγμα: Πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης του πλέγματος για
να αφαιρέσετε την ξυριστική κεφαλή.
Για να αφαιρέσετε το πλέγμα πιέστε
το μπλε πλαστικό πλαίσιο (G). Για να
τοποθετήσετε ένα καινούργιο βάλτε
το από το εσωτερικό μέρος της
ξυριστικής κεφαλής.
Κοπτικό σύστημα: Για να αφαιρέσετε
το κοπτικό σύστημα, πιέστε και περιστρέψτε το 90° (H1). Για να τοποθετήσετε ένα καινούριο, πιέστε το πάνω
στη βάση του κοπτικού συστήματος
και περιστρέψτε το 90° (H2).
Αναλώσιμα μέρη (πλέγμα, κοπτικό
•
σύστημα, μαξιλαράκι λείανσης)
μπορούν να προμηθευτούν από τα
καταστήματα service της Braun.
Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами
качества, функциональности и дизайна.
Бритва Braun Silk&Soft обеспечивает
чистое и удобное бритье кожи на
ногах, подмышками и в области
бикини. Надеемся, что Вам понравится
Ваша новая женская бритва Braun.
Предупреждение
В целях соблюдения гигиены не
допускайте использования этого
прибора другими людьми.
Если у Вас возникают сомнения
относительно применения данного
прибора, пожалуйста, проконсультируйтесь с Вашим врачом. В следующих
случаях прибором следует пользоваться только после консультации врача:
– экземы, раны, воспаление кожи,
такое как фолликулит (гноящиеся
волосяные сумки) и варикозное
расширение вен
– вокруг родинок
– снижение иммунитета кожи,
сахарный диабет, виброболезнь
– гемофилия или иммунный дефицит.
Описание
1 Насадка OptiShave
2 Бреющая головка
a Бритвенная сетка
b Смягчающая полоска SoftStrip
c Мягкая защитная подушечка
EasyGlide, облегчающая
скольжение
d Триммер для длинных волос
e Кнопки высвобождения бреющей
головки
f Блокиратор триммера
(«trim/shave»)
3 Режущий блок
4 Выключатель
5 йЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ·‡Ъ‡ВИ
6 Насадка для пилинга и
разглаживания кожи (только для
использования на ногах)
Для достижения ослепительно гладкой
кожи система Silk&Soft захватывает
даже проблемные волоски, а интегри-
рованная смягчающая полоска SoftStrip
разглаживает кожу и обеспечивает
чистое бритье. Плавающая бреющая
сетка и плавающий триммер для
длинных волос позволяют срезать
волоски у самой поверхности кожи и
обеспечивают чистое бритье.
Мягкая защитная подушечка EasyGlide
облегчает скольжение бритвы и предотвращает возможное раздражение
кожи.
Дополнительная насадка OptiShave
применяется для сверхчистого и
удобного бритья ног.
Для включения бритвы нажмите и
•
переместите вверх выключатель (4).
Убедитесь, что блокиратор триммера находится в положении
«shave».
Для оптимального бритья наденьте
•
насадку OptiShave на бреющую
головку (A). Она обеспечивает
отличное прилегание и оптимальный
угол, и благодаря этому бритвенная
сетка и триммер длинных волос
контактируют с кожей.
Медленно перемещайте бритву
•
в направлении против роста волос.
При перемещении по телу триммер
для длинных волос сначала поднимает длинные волоски, а затем
срезает их. После этого бритвенная
сетка удаляет короткие волоски.
Если Вы длительное время не
•
производили бритье, снимите
насадку OptiShave для более быстрого срезания длинных волос (B).
•
Всегда следите за тем, чтобы и
бритвенная сетка и триммер для
длинных волос находились в контакте с кожей.
Бритье ног при помощи насадки для
пилинга и разглаживания кожи
Вместо насадки OptiShave Вы можете
использовать насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6), которая
помогает улучшить внешний вид кожи
благодаря специальной подушечке.
Эта подушечка отшелушивает кожу,
удаляя отмершие частички кожи, что,
в свою очередь, освежает кожу и
делает ее ослепительно гладкой.
Выполните следующие действия:
– Снимите насадку OptiShave (1) и
замените ее на насадку для пилинга
и разглаживания кожи (6).
– Медленно проводя бритвой против
направления роста волос, убедитесь, что триммер для длинных
волос, бритвенная сетка и подушечка для пилинга и разглаживания
кожи соприкасаются с кожей.
Бритье подмышками и в области
бикини, и создание интимных
причесок
При бритье этих чувствительных
участков тела всегда натягивайте
кожу, чтобы не пораниться (B). Будьте
особенно осторожны, если поверхность кожи неровная или на ней есть
родинки. Не прикасайтесь к ним
триммером для длинных волос.
Бритье подмышками и в области
бикини:
Снимите насадку OptiShave для
увеличения охватываемой бритвой
поверхности. Всегда натягивайте кожу
во время бритья.
Создание интимных причесок
в области бикини:
Для создания четких контуров и линий
заблокируйте триммер для длинных
волос, переключив блокиратор
триммера в положение (C1). Для
подравнивания волос до одинаковой
длины заблокируйте триммер для
длинных волос и наденьте одну из
насадок для подравнивания волосков
(7) на бреющую головку (C2). Для
достижения наилучших результатов
73
медленно проводите бритвой против
направления роста волос. Для
наиболее быстрого и эффективного
подстригания длинных волосков мы
рекомендуем Вам использовать
насадку для подравнивания волосков
до длины 4 мм.
По окончании
После бритья Вы можете нанести
на тело крем или лосьон. Однако не
применяйте сразу раздражающие
вещества, такие как содержащие
спирт дезодоранты.
Чистка и уход за насадкой для
пилинга и разглаживания кожи
Для того чтобы очистить насадку для
пилинга и разглаживания кожи (6)
сначала снимите ее (E), а затем тщательно очистите щеточкой подушечку
для пилинга и разглаживания кожи
(6a). Время от времени Вы также
можете промывать насадку в мыльной
воде. Просушите ее перед повторным
использованием.
Запасная подушечка для пилинга и
разглаживания кожи (6b) входит в
комплект.
Чистка
Чистка бреющей головки при
помощи щеточки (D1)
• Нажмите кнопки высвобождения
(2e) для снятия бреющей головки.
Слегка постучите нижней частью
бреющей головки по плоской
поверхности (не сеткой).
• Очистите щеткой режущий блок
и внутреннюю часть бреющей
головки. Не чистите бритвенную
сетку с помощью щетки, так как это
может повредить сетку.
Чистка бреющей головки под струей
воды (D2)
Бреющую головку можно
чистить под струей водопроводной воды.
Нажмите кнопки высвобождения
•
(2e) для снятия бреющей головки.
Отдельно промойте бреющую
•
головку и режущий блок под струей
теплой воды. Можно использовать
натуральное мыло, если оно
не содержит частиц абразивных
веществ. Смойте всю пену.
•
Просушите режущий блок и бритвенную сетку отдельно.
74
Уход за Вашей бритвой
Braun Silk&Soft
Бреющие части необходимо
•
смазывать каждые 3 месяца (F).
Если Вы промываете бритву под
струей воды, смазывайте ее после
каждой промывки. Нанесите несколько капель светлого машинного
масла или вазелина на бритвенную
сетку и металлические части триммера для длинных волос. После
этого снимите бреющую головку
и также нанесите небольшое количество вазелина как показано на
рисунке (F).
Бритвенная сетка и режущий блок
•
являются сменными деталями,
которые со временем изнашиваются. Для оптимального качества
бритья меняйте сетку и режущий
блок в случае ухудшения качества
бритья.
Не пользуйтесь бритвой с повреж-
•
денной сеткой или шнуром.
Замена бреющих частей:
•
Бритвенная сетка: Нажмите кнопки
высвобождения (2e) для снятия
бреющей головки. Для снятия бритвенной сетки нажмите голубую
пластиковую рамку (G). Для уста-
новки новой бритвенной сетки
вставьте ее с внутренней стороны
бреющей головки.
Режущий блок: Для снятия
режущего блока нажмите на него,
поверните на 90° (H1) и снимите.
Для установки нового режущего
блока вставьте его путем нажатия
в держатель блока и поверните на
90° (H2).
Запасные части (бритвенную сетку,
•
режущий блок, подушечку для
пилинга и разглаживания кожи)
можно приобрести в сервисных
центрах Braun.
Информация может быть изменена без
предварительного уведомления.
Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.
Сделано в Китае для Браун ГмбХ,
Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Germany.
Сделано в Китае,
БРАУН Электрик Ко,
BRAUN Electric (Shanghai) Co.,
Ltd, Lu Chun Road 475-495,
Minhang, Shanghai 200240.
P. R. of China
Наші вироби спроектовано відповідно
до найвищих стандартів якості, функціональних характеристик та дизайну.
Електробритва Braun Silk&Soft (м‘якість
шовку) – ідеальний вибір для бездоганного та комфортабельного гоління ніг,
пахв та області бікіні. Ми сподіваємося,
що Вам дуже сподобається Ваша нова
електробритва для жінок Braun Lady.
Важливо
З міркувань гігієни, не дозволяйте
іншим особам користуватися цим
пристроєм.
Якщо у Вас виникають будь-які сумніви
стосовно користування цим пристроєм,
слід проконсультуватися з лікарем.
В випадках, наведених нижче, цим
пристроєм слід користуватися лише
після попередніх консультацій з
лікарем:
– екзема, рани, запалення шкіри,
зокрема, фолікуліт (нагноєння
фолікул волосся) та варикозне
розширення вен
– гоління навколо родинок
– знижений імунітет шкіри, наприклад,
цукровий діабет, хвороба Рейно
– гемофілія або імунодефіцит.
Опис
1 Насадка OptiShave (оптимальне
гоління)
2 Бритвена головка
a Бритвена сітка
b Пом‘якшувальна смужка SoftStrip
c Підкладка EasyGlide (плавний рух)
d Підрівнювач волосся
e Кнопки для зняття
f Фіксатор «trim/shave»
(підрівнювач/гоління)
3 Ріжучий блок
4 Перемикач Вкл./Викл.
5 Ç¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈÓÍ
6 Насадка для згладжування шкіри
(тільки для гоління ніг)
a Зйомна підкладка для
згладжування
b Запасна підкладка для
згладжування
c Кнопка для зняття підкладки
7 Насадки-підрівнювачі для області
·‡Ъ‡ВИНЛ Б ·ЛЪ‚Л Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl
ТЪУНЫ ªı ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥.
ÇËÍÓËÒڇ̥ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ì ÏÓÊ̇
‚ËÍˉ‡ÚË Û ÔÓ·ÛÚÓ‚Â ÒÏ¥ÚÚfl.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, ‚ËÍˉ‡ÈÚ ªı Û
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌ¥ ‰Îfl
ˆ¸Ó„Ó Ï¥Òˆfl, ‡·Ó ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚÂ
ÔÓ‰‡‚ˆ˛, ‡·Ó Û ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥ Ò‚¥ÒÌ¥
ˆÂÌÚË.
Гоління
Для забезпечення сяючої шкіри в
результаті гоління, система Silk&Soft
захоплює навіть проблемне волосся,
інтегрована смужка SoftStrip розтягує
шкіру для щільнішого контакту, а
плаваюча сітка й плаваючий підрівню-
77
вач довгого волосся повністю прилягають до шкіри, що, все разом, забезпечує бездоганне гоління. Підкладка
EasyGlide забезпечує більш плавний
рух та зменшує подразнення шкіри для
м’якого гоління.
Додаткова насадка OptiShave забезпечує дуже чисте та зручне гоління ніг.
Натисніть та перемістіть вгору
•
перемикач Вкл./Викл. для включення
електробритви. Фіксатор TrimLock
має бути у положенні «shave»
(гоління).
Для оптимальних результатів
•
гоління, встановіть насадку
OptiShave на бритвену головку (A).
Вона забезпечує бездоганну чистоту
гоління та оптимальний робочий кут
для того, щоб сітка та підрівнювач
волосся перебували у щільному
контакті зі шкірою.
Повільно переміщуйте пристрій
•
проти напряму росту волосся.
Слідуючи контурам тіла, підрівнювач
волосся спочатку піднімає все довге
волосся та зрізає його. Потім іде
сітка, що забезпечує згладжування
всіх залишків.
Якщо Ви не голилися впродовж
•
тривалого часу, зніміть насадку
OptiShave для забезпечення швидшого попереднього зрізання довгого
волосся (B).
•
Слід завжди забезпечувати щільний
контакт сітки та підрівнювача для
волосся зі шкірою.
Гоління ніг з насадкою для
згладжування шкіри
Замість насадки OptiShave, Ви можете
скористатися насадкою для згладжування шкіри (6) що сприяє покращенню
загального вигляду поверхні шкіри за
допомогою підкладки для згладжування. Підкладка для згладжування
видаляє частки омертвілої шкіри,
таким чином регенеруючи шкіру та
78
забезпечуючи її сяючий вигляд.
Порядок дій:
– Зніміть насадку OptiShave (1) та
замініть її на насадку для згладжування шкіри (6).
– При повільному переміщенні
пристрою проти напряму росту
волосся, підрівнювач волосся, сітка
та підкладка для згладжування
мають перебувати у щільному
контакті зі шкірою.
Гоління та оформлення пахв та
області бікіні
В цих чутливих областях, слід завжди
розтягувати шкіру при голінні для
запобігання травмам (B). Слід бути
особливо обережним, якщо поверхня
шкіри нерівна або на неї є папіломи. Не
слід торкатися їх підрівнювачем для
волосся.
Гоління пахв та області бікіні:
Зніміть насадку OptiShave для щільного контакту. Завжди розтягуйте
шкіру під час гоління.
Оформлення області бікіні:
Для вирівнювання точних ліній та контурів, зафіксуйте підрівнювач волосся,
перемістивши фіксатор TrimLock у
положення (C1). Для вирівнювання
за однаковою довжиною, зафіксуйте
підрівнювач волосся та встановіть одну
із насадок-підрівнювачів для області
бікіні (7) на бритвену головку (C2). Для
одержання оптимальних результатів,
повільно переміщуйте пристрій проти
напряму росту волосся. Для одержання
швидких та найкращих результатів при
підрівнянні волосся, рекомендуємо
користуватися 4 мм насадкою.
Після гоління
Після гоління, для згладжування,
Ви можете скористатися невеликою
кількістю крему або лосьйону для тіла.
Однак, не слід користуватися подразнюючими речовинами, зокрема,
дезодорантами, що містять спирт,
відразу після гоління.
Чищення
Чищення бритвеної головки щіткою
(D1)
Натисніть кнопки для зняття брит-
•
веної головки. Обережно розмістіть
нижню частину бритвеної головки на
пласку поверхню (не на сітку).
Почистіть щіткою ріжучий блок та
•
середину бритвеної головки. Однак,
не чистіть сітку щіткою, оскільки це
може пошкодити сітку.
Чищення бритвеної головки під
проточною водою (D2)
Бритвена головка придатна
для чищення під проточною
водопровідною водою.
Натисніть кнопку для зняття та
•
зніміть бритвену головку.
Промийте бритвену головку та
•
ріжучий блок окремо теплою
проточною водою. Можна також
користуватися натуральним милом,
якщо воно не містить часток або
абразивних матеріалів. Змийте всю
піну.
•
Оставте ріжучий блок та сітку
сохнути окремо.
Чищення та догляд за насадкою
для згладжування шкіри
Для чищення насадки для згладжування шкіри (6), спочатку зніміть її (E),
потім ретельно почистіть щіткою
підкладку для згладжування (6a). Час
від часу, Ви також можете чистити її
мильною водою. Дайте її висохнути
перед наступним використанням.
Для заміни надається запасна
підкладка для згладжування (6b).
Забезпечення оптимальних
характеристик Вашої
електробритви Braun
Silk&Soft
Частини електробритви слід змазу-
•
вати кожні три місяці (F). Якщо
Ви чистите бритвену головку під
проточною водою, слід змазувати її
після кожного чищення.
Нанесіть трохи світлого машинного
•
мастила або вазеліну на сітку та
металеві частини підрівнювача для
волосся. Потім зніміть бритвену
головку та нанесіть невелику
кількість вазеліну, як показано на
малюнку в розділі (F).
Сітка та ріжучий блок є деталями
•
високої точності, що зношуються з
часом. Для підтримання оптимальних результатів гоління, замініть
сітку та ріжучий блок, якщо Ви
помітите зниження результатів
гоління.
Не слід користуватися бритвою у
•
разі пошкодження сітки або проводу.
Заміна частин електробритви
•
Сітка: натисніть кнопки для зняття
та зніміть бритвену головку. Для
зняття сітки, натисніть на синю
пластикову рамку (G). Для встановлення нової сітки, вставте її із
середини бритвеної головки.
Ріжучий блок: Для зняття ріжучого
блоку, натисніть та поверніть його
на 90° (H1), потім зніміть. Для
встановлення нового ріжучого блока,
натисніть ним на фіксатор ріжучого
блока та поверніть на 90° (H2).
Змінні деталі (сітка, ріжучий блок,
•
підкладка для згладжування) можна
придбати у Вашого продавця або в
Центрі обслуговування замовників
Braun.
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
Braun Electric (Shanghai) Co. LTD,
Shanghai Minhang Economic &Tecn.
Development Zone 475495 Lu Chun Road
200240 Minhang Shanghai, äËÚ‡È
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б
‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У
Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl
ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У
ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
81
Silk&Soft
LS 5160
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruãní list
Záruãn˘ list
Jótállási jegy
Garancijski list
Jamstveni list
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Й‡‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ
Й‡‡МЪ¥ИМЛИ Ъ‡ОУМ
Silk&Soft
LS 5160
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
Karta rejestracyjna
Registraãní list
Registraãn˘ list
Regisztrációs kártya
Serijska ‰terilka
Registracijski list
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
ê„ËÒÚ‡ˆËÓÌ̇fl ͇ÚӘ͇
êÂπÒÚ‡ˆ¥È̇ ͇ÚӘ͇
Service notes
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
Imi´ i nazwisko oraz adres kupujàcego
Méno a plná adresa kupujícího
Meno a úplná adresa kupujúceho
VevŒ neve, pontos címe
Ime in polni naslov kupca
Ime i puna adresa kupca
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
еВТЪУ ФУНЫФНЛ
ЯП’fl Ъ‡ ‡‰ВТ‡ ФУНЫФˆfl
ä
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum prodaje
Datum kupnje
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
С‡Ъ‡ ФУ‰‡КЫ
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum prodaje
Datum kupnje
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
С‡Ъ‡ ФУ‰‡КЫ
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis
sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Îig in podpis proda jalca
Îig i potpis prodavaãa
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift( * )
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus( * )
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis
sprzedawcy
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Îig in podpis proda jalca
Îig i potpis prodavaãa