Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
Thank you for your trust in Braun’s quality and we
hope you enjoy your new Braun shaver.
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Warning
Your appliance is provided with a special cord set,
which has an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or tamper with any
part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your
appliance.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of
reach of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Oil bottle
(models 5040s w&d/5030s/5020s)
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not
apply to eyes. Dispose of properly when empty.
Clean&Charge Station
(models 5090cc/5070cc/5050cc)
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure
that the Clean&Charge Station is placed on a flat
surface. When a cleaning cartridge is installed, do
not tip, move suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of the cartridge.
Do not place the station inside a mirror cabinet,
nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable
liquid so keep it away from sources of ignition. Do
not expose to direct sunlight and cigarette smoking
nor store it over a radiator.
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 MultiHeadLock switch
4 On/off switch
5 Shaver display
6 Long hair trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8a Release button for long hair trimmer
8b Model number of shaver
9 Shaver power socket
10 Special cord set
11a Brush
11b Hard travel case
11c Protection cap
6
First use and Charging
Prior to first use remove the protection foil from the
shaver display and connect the shaver to an electrical
outlet using the special cord set (10).
Charging and basic operating information
•A full charge provides up to 45 minutes of cordless
shaving time. This may vary according to your
beard growth and environmental temperature.
• Recommended ambient temperature for charging is
5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly
or at all under extreme low or high temperatures.
Recommended ambient temperature for storage
and shaving is 15 °C to 35 °C.
•Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
•When the shaver will be connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Shaver display
Charge status
The shaver display (5) shows the charge status of
the battery.
During charging: The battery symbol will blink.
(5090cc: The respective battery segment will blink.)
Fully charged (shaver is connected to an electrical
outlet): The battery symbol will light up for a few
seconds. (5090cc: All battery symbols will light up
for a few seconds.)
Low charge
The low-charge light
battery is running low. You should be able to finish
your shave. With switching off the shaver a beep
sound reminds of the low charge status.
Cleaning status
(models 5090cc/5070cc/5050cc only)
The cleaning indicator
needs to be cleaned in the Clean&Charge Station.
Travel lock
The lock symbol
been locked to avoid unintended starting of the
motor (e.g. for storing it in a suitcase).
flashes red when the
lights up, when the shaver
lights up when the shaver has
Using the shaver (see fig. A)
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you to follow
3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at the right angle
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction
of your beard growth.
Model 5040s w&d only:
This appliance is suitable for use in a bath or
shower. For safety reasons this appliance
can only be operated cordlessly.
MultiHeadLock switch (head lock)
To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose)
slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the
shaver head. The shaver head can be locked in five
positions. To change position, move the shaver head
with your thumb and forefinger back or forth. It will
automatically click into the next position.
To set it back into the pivoting position the
MultiHeadLock switch needs to be slid up again.
Models 5090cc/5070cc/5050cc: For automatic
cleaning in the Clean&Charge Station the head lock
should be released.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard press the
release button (8a) and slide the long hair trimmer
(6) upwards.
Shaving with the cord (models 5090cc/5070cc/
5050cc/5030s/5020s only)
If the shaver has run out of power (discharged), you
may also shave with the shaver connected to an
electrical outlet via the special cord set.
Travel lock
• Activation: By pressing the on/off switch (4) for
3 seconds the shaver is locked. This is confirmed
by a beep sound and the lock symbol
display. Afterwards the display turns off.
• Deactivation: By pressing the on/off switch for
3 seconds the shaver is unlocked again.
in the
Manual cleaning of the shaver (s. fig. B/C)
The shaver is suitable for cleaning under
running tab water. Warning: Detach the
shaver from the power supply before
cleaning it in water.
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the
shaver head under hot running water. You may use
liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a few
more seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
button (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then
once a week apply a drop of light machine oil on
top of the Foil & Cutter cassette.
Alternatively, you may clean the shaver using the
brush provided:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
Model 5040s only – foam usage:
After each foam use release the shaver head and
rinse all parts for 30 seconds under warm water.
Clean&Charge Station
for models 5090cc/5070cc/5050cc only
The Clean&Charge Station has been developed for
cleaning, charging, lubricating, disinfecting and
storing your Braun shaver.
12 Station power socket
13 Lift button for cartridge exchange
14 Station-to-shaver contacts
15 Clean&Charge Station display
15a Status light
16 Start button
17 Cleaning cartridge
Installing the Clean&Charge Station (see fig. D)
•Remove the protection foil from the Clean&Charge
Station display.
•Using the special cord set (10), connect the
station power socket (12) to an electrical outlet.
•Press the lift button (13) at the rear side of the
Clean&Charge Station to lift up the housing.
•Hold the cleaning cartridge (17) down on a flat,
stable surface (e.g. table).
•Carefully remove the lid from the cartridge.
•Slide the cartridge from the rear side into the base
of the station until it snaps into place.
•Slowly close the housing by pushing it down until
it locks.
Charging the shaver in the Clean&Charge Station
(see fig. D)
Insert the shaver head down into the cleaning station.
Important: The shaver needs to be dry and free
from any foam or soap residue!
The contacts (7) on the back of the shaver need to
align with the contacts (14) in the station. Push the
shaver in the correct position.
A beep sound confirms that the shaver sits properly
in the station. Charging will start automatically.
Model 5090cc: The Clean&Charge Station analyzes
the hygiene status. The status is shown by the
cleaning program indicators
Station display (15) more details see chapter
«Cleaning programs» below.
Cleaning the shaver (see fig. D)
When the cleaning indicator lights up in the shaver
display, insert the shaver into the Clean&Charge
Station, upside down and with the front showing (with
released head lock/contact alignment/beep sound).
in the Clean&Charge
7
Cleaning programs
5090cc: The hygiene status will be analyzed and one
of the following program indicators will light up.
«
»
« » normal level of cleaning required
« » high intensive cleaning required
5070cc/5050cc: One standard cleaning program
included.
Start automatic cleaning
Start the cleaning process by pressing the start
button (16). If status light (15a) does not shine
(Clean&Charge Station switches to stand-by after
ca. 10 minutes), press start button twice. Otherwise
cleaning will not start.
For best shaving results, we recommend
cleaning after each shave.
Each cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fluid is flushed through the shaver
head. Depending on your Clean&Charge Station
model and/or program selected, the cleaning time
takes up to 3 minutes. During this time the status light
blinks. Leave the shaver in the station for drying.
It takes several hours until remaining moisture
evaporates depending on the climatic conditions.
Afterwards the shaver is ready for use.
After completing the cleaning and charging procedure, all indicators turn off.
short economical cleaning required
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol
(note: cartridges sold in RU/BY/UA contain
izopropanol), which once opened will naturally
evaporate slowly into the surrounding air. Each
cartridge, if not used daily, should be replaced after
approximately 8 weeks to ensure optimal disinfection.
The cleaning cartridge also contains lubricants for
the shaving system, which may leave residual marks
on the outer foil frame and the cleaning chamber
of the Clean&Charge Station. These marks can be
removed easily by wiping gently with a damp cloth.
Do not refill the cartridge and use only original
Braun refill cartridges.
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s
Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain
your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
•Foil & Cutter cassette: 52S/52B
•Cleaning cartridge Clean&Charge Station: CCR
•Braun Shaver cleaner spray
Removing the shaver from the Clean&Charge
Station (see fig. E)
Hold the Clean&Charge Station with one hand and
tilt the shaver slightly to the front to release it.
Cleaning Cartridge / Replacement (see fig. F)
When the level indicator
red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient
for about 3 more cycles*. When the level indicator
blinks red, the cartridge needs to be replaced about every 4 weeks* (*when used daily).
After having pressed the lift button (13) to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping. Before
discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge,
8
lights up permanently
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries.
In the interest of protecting the environment,
please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
Trouble-Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
SHAVER
Unpleasant smell
from the shaver head.
Battery performance
dropped significantly.
Shaving performance
dropped significantly.
Battery segments
in the display
are skipped with
decreasing battery
capacity.
Shaver head is
humid.
1. Shaver head is cleaned with
water.
2. Cleaning cartridge is in use
for more than 8 weeks.
1. Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
2. Shaver head is regularly
cleaned with water but not
lubricated.
1. Foil and cutter are worn.
2. Shaving system is clogged.
Foil and cutter are worn which
requires more power for each
shave.
1. Drying time after automatic
cleaning was too short.
2. Drain of the Clean&Charge
Station is clogged.
1. When cleaning the shaver head with water only
use hot water and from time to time some liquid
soap (without abrasive substances). Remove
Foil & Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with water, apply
a drop of light machine oil on top of the foil once
a week for lubrication.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. Soak the Foil & Cutter cassette into hot water
with a drop of dish liquid. Afterwards rinse it
properly and tap it out. Once dry apply a drop of
light machine oil on the foil.
– Renew Foil & Cutter cassette.
– Regularly oil the shaving system, especially when
cleaning with water only.
1. Clean directly after shaving to allow enough time
for drying.
2. Clean the drain with a wooden toothpick.
CLEAN&CHARGE STATION
Cleaning does not
start when pressing
the start button.
Increased
consumption of
cleaning fluid.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at
www.service.braun.com)
1. Insert shaver into the Clean&Charge Station and
push it to the rear side of the station (contacts
of the shaver need to align with contacts in the
station).
2. Insert new cleaning cartridge. Press start button
again.
– Clean the drain with a wooden toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
9
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir
Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la
notice d’utilisation avant d’utiliser le produit.
Avertissement
Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation
spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de
basse tension. Par conséquent, vous ne devez
modifier ou manipuler aucun de ses composants,
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas se raser avec une cassette de rasage ou un
cordon d’alimentation abîmés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des
personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Bouteille d’huile
(modèles 5040s w&d/5030s/5020s)
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas
avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Une fois
vide éliminer selon les réglementations locales en
vigueur.
Clean&Charge
(modèles 5090cc/5070cc/5050cc)
Pour éviter tout débordemenr du liquide de nettoyage, veillez à ce que le système autonettoyant
Clean&Charge soit posé sur une surface plane.
Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est
installée, ne basculez pas, ne bougez pas brusquement et ne transportez pas le système autonettoyant, car le liquide de nettoyage pourrait se renverser hors de la cartouche. Ne mettez pas la station
dans une armoire à glace, ni sur une surface cirée
ou laquée.
La cartouche de liquide nettoyant contient des
liquides hautement inflammables, gardez-la à
l’écart des sources d’ignition. Ne l’exposez pas
directement à la lumière du soleil et à la fumée de
cigarette et ne la posez pas sur un radiateur.
Rasoir
1 Cassette de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage
3 Verrou coulissant de blocage de tête
4 Interrupteur (marche/arrêt)
5 Voyants d’affichage
6 Tondeuse rétractable
7 Plots de contact rasoir / système autonettoyant
8a Bouton de tondeuse
8b Modèle du rasoir
10
9 Prise du rasoir
10 Cordon d’alimentation
11a Brosse de nettoyage
11b Etui de voyage
11c Capot de protection
Première utilisation et mise en
charge du rasoir
Avant la première utilisation, vous devez brancher le
rasoir sur une prise électrique avec le cordon d’alimentation (10).
Informations générales et de mise en charge
•Une charge complète permet jusqu’à 45 minutes
de rasage sans le cordon. Cela peut varier selon la
longueur et la densité de votre barbe ainsi que de
la température ambiante.
•La température ambiante idéale pour une mise en
charge doit être comprise entre 5 °C et 35 °C. La
batterie peut ne pas se charger complétement ou
pas du tout avec des températures extrêmes trop
élévées ou trop basses. La température ambiante
recommandée pour le rangement ou l’utilisation
du rasoir doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
•Ne pas exposer le rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
• Quand le rasoir est branché sur une prise électrique,
les voyants peuvent mettre quelques minutes avant
de s’éclairer.
Voyants d’affichage du rasoir
Etat de charge
Les voyants d’affichage du rasoir (5) indiquent le
niveau de charge de la batterie.
Pendant la charge : le voyant batterie clignotera.
(5090cc : le segment indiquant le niveau de charge
de la batterie clignotera).
Lorsque la batterie est complètement chargée
(le rasoir est raccordé sur une prise électrique) :
le voyant batterie s’éclaire ponctuellement pendant
quelques secondes. (5090cc : Tous les segments
s’éclairent ponctuellement quelques secondes.)
Faible charge
Le voyant lumineux de faible charge
rouge quand la batterie doit être rechargée.
La charge restante est normalement suffisante pour
que vous puissiez terminer votre rasage. Lorsque
vous arrêtez votre rasoir, un bip vous rappelle le
niveau de faible charge de la batterie.
Nettoyage – affichage
(modèles 5090cc/5070cc/5050cc uniquement)
Le symbole
d’être nettoyé dans la station Clean&Charge.
s’éclaire quand le rasoir a besoin
clignote
Verrou de sécurité pour le voyage
Le symbole
pour éviter qu’il ne se mette intempestivement en
marche (ex : lors du transport dans un bagage).
s’éclaire quand le rasoir a été bloqué
Utilisation du rasoir (cf fig. A)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 4 pour
mettre en marche le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous
recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens
opposé à la pousse du poil.
Modèle 5040s w&d uniquement :
Cet appareil peut être utilisé dans le bain ou
sous la douche. Pour des raisons de sécurité
cet appareil ne fonctionne que sur batterie.
Verrou coulissant de blocage de tête
Pour raser les zones difficiles à atteindre (ex: sous le
nez) faire coulisser vers le bas le Verrou coulissant
(3) ce qui permet de bloquer en position inclinée la
tête de rasage. La tête de rasage peut être bloquée
dans cinq positions différentes. Pour changer de
position, déplacez la tête de rasage avec vos pouce
et index d’avant en arrière. La tête se bloquera automatiquement dans la nouvelle position. Pour libérer
le blocage de la tête pivotante, repousser vers le
haut le verrou coulissant.
Modèles 5090cc/5070cc/5050cc : Pour un nettoyage
automatique dans la station Clean&Charge la tête
pivotante doit être libre, le verrou coulissant doit être
positionné vers le haut.
Tondeuse rétractable
Pour tailler les pattes, la moustache et la barbe,
appuyez sur le bouton (8a) et faites coulisser la tondeuse (6) vers le haut.
Rasage avec le cordon (modèles 5090cc/5070cc/
5050cc/5030s/5020s uniquement)
Si la batterie est déchargée, vous pouvez vous raser
en branchant le rasoir sur une prise électrique avec
son cordon d’alimentation.
Loquet de sécurité
• Activation: appuyer sur l’interrupteur (marche/arrêt)
(4) pendant 3 secondes, le rasoir est verrouillé.
Confirmation par un bip et l’affichage du symbole
Puis l’affichage du symbole disparait.
•Désactivation : En appuyant sur l’interrupteur
(marche/arrêt) pendant 3 secondes, le rasoir est
déverrouillé.
pour le voyage
Nettoyage manuel du rasoir (cf fig. B/C)
La tête du rasoir peut être nettoyée sous
l’eau courante. Attention : débranchez le
rasoir de la prise électrique avant de nettoyer
la tête du rasoir sous l’eau.
•Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et rincez
la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez
utiliser du savon liquide ne contenant pas de
substances abrasives. Rincez toute la mousse et
laissez fonctionner le rasoir pendant quelques
secondes.
•Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le bouton
d’éjection de la cassette de rasage (2) afin de la
dégrafer et de la retirer pour la laissez sécher.
•Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous
l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte
de l’huile fournie ou d’huile de machine à coudre
sur la tondeuse et sur la cassette de rasage.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant
la brosse fournie :
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez la sur une surface plane. Avec la brosse,
nettoyez l’intérieure de la tête de rasage. Ne pas
nettoyer la cassette avec la brosse car cela peut
l’endommager.
Model 5040s seulement – utilisation avec mousse:
Après chaque utilisation avec de la mousse, enlevez
la tête du rasoir et rincez-la pendant 30 secondes
sous l’eau tiède.
Nettoyage automatique avec la
centrale de nettoyage
Pour les modèles 5090cc/5070cc/5050cc uniquement
Le système autonettoyant Clean&Charge a été
conçu pour nettoyer, charger et ranger votre rasoir
Braun.
12 Prise électrique
13 Bouton de déverrouillage pour remplacer la
cartouche
14 Plots de contact avec le rasoir
15 Affichage sur le Clean&Charge
15a Affichage des fonctions
16 Bouton de mise en marche
17 Cartouche de nettoyage
Installation de la station Clean&Charge (cf fig. D)
•Retirez le film protégeant la zone d’affichage sur le
Clean&Charge.
•Raccordez l’appareil avec le cordon d’alimentation
(10) branché sur la prise (12) à une prise électrique
secteur.
•Appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) à
l’arrière du Clean&Charge pour faire remonter le
.
boîtier supérieur.
•Mettre en place la cartouche de nettoyage (17) en
gardant l’appareil sur une surface plane et stable
(ex : une table).
11
• Retirez avec précaution l’opercule de la cartouche.
•Introduire la cartouche dans son logement.
•Refermer lentement l’appareil en abaissant le
boîtier supérieur.
Mise en charge du rasoir dans la station
Clean&Charge (cf fig. D)
Mettre en place le rasoir avec la tête de rasage vers
le bas dans le bac de nettoyage.
Important : le rasoir doit être sec et propre de
tous résidus de mousse ou de savon !
Les plots de contacts (7) au dos du rasoir s’aligneront avec les plots de contact (14) du système autonettoyant. Mettre le rasoir dans la bonne position.
Un bip vous confirme que le rasoir est correctement
positionné dans la station. La charge commencera
automatiquement.
Modèle 5090cc: La station Clean&Charge analyse
le niveau de propreté. Le niveau est indiqué par
les indicateurs du programme de nettoyage
l’affichage du Clean&Charge (15). Pour plus de
détails, voir le chapitre « Programme de nettoyage »
ci-dessous.
Nettoyage (cf fig. D)
Quand l’indicateur de nettoyage
rasoir, mettre le rasoir dans la station Clean&Charge,
la tête libre et vers le bas et face avant du rasoir vers
soi (avec le Verrou coulissant de blocage de tête
vers le bas).
Programme de nettoyage
5090cc : Le niveau de propreté sera analysé et le
voyant du programme sélectionné s’éclairera.
«
» un nettoyage court est requis
« » un nettoyage normal est requis
« » un nettoyage intensif est requis
5070cc/5050cc : Un programme de nettoyage standard est inclus.
Démarrer le nettoyage automatique
Démarrez le programme de nettoyage en appuyant
sur le bouton de mise en marche (16). Si aucun
voyant des programmes ne s’allume (Clean&Charge
passe en mode stand-by après environ 10 minutes),
appuyez sur le bouton une seconde fois. Sinon le
nettoyage ne démarrera pas.
Pour de meilleurs résultats de rasage, nous
recommandons le nettoyage du rasoir après
chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage consiste en plusieurs cycles durant lesquels le liquide de nettoyage
est pompé dans la cartouche et circule vers la tête
de rasage. Selon le modèle de Clean&Charge et/ou
le modèle sélectionné, le temps de démarrage du
nettoyage peut prendre jusqu’à 3 minutes. Pendant
ce temps, le voyant du programme sélectionné
clignote. Laissez le rasoir dans la station pour le
12
s’éclaire sur le
sur
séchage. Cela prend plusieurs heures pour que
l’humidité s’évapore intégralement, selon les
conditions climatiques. Ensuite, le rasoir est prêt à
être utilisé.
Une fois la procédure de nettoyage et de chargement
terminée, tous les voyants lumineux s’éteignent.
Retirer le rasoir de la station Clean&Charge
(cf fig. E)
Maintenir la station Clean&Charge avec une main et
inclinez légerement le rasoir vers l’avant pour le
retirer.
Cartouche de nettoyage/Remplacement (cf fig. F)
Quand l’indicateur du niveau du liquide
en rouge en permanence c’est que le niveau de
liquide est bas mais suffisant pour 3 cycles de
nettoyage. Quand le voyant clignote en rouge la
cartouche doit être remplacée, après environ
4 semaines (pour un usage quotidien).
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage
(13), du système autonettoyant attendez pendant
quelques secondes avant de retirer la cartouche
usagée pour éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter
la cartouche usagée, assurez-vous de reboucher
les ouvertures en utilisant l’opercule de la nouvelle
cartouche ; La cartouche usagée contient de la
solution de nettoyage salie.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de
l’éthanol qui, une fois la cartouche ouverte, s’évapore
naturellement et lentement dans l’air ambiant.
Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée environ toutes les
8 semaines pour assurer une désinfection optimale.
La cartouche de nettoyage contient également des
lubrifiants pour le système de rasage, qui peuvent
laisser les traces sur l’extérieur de la cassette de
rasage et dans le bac de nettoyage de la station
Clean&Charge. Ces marques peuvent être retirées
facilement en frottant délicatement avec un tissu
humide.
Ne pas recharger la cartouche et utiliser
seulement les recharges d’origine Braun.
s’éclaire
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage tous les 18 mois pour conserver la performance maximum de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou des
centres service agréés Braun :
•Cassette de rasage : 52S/52B
•Cartouche de liquide nettoyant Clean&Charge :
CCR
•Lotion de nettoyage Braun Shaver
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries
rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais l’appareil
dans les ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie. Remettez-le à votre centre service
agréé Braun ou déposezle dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche de liquide nettoyant usée peut être
jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
Diagnostic de panne
ProblèmeRaison possibleSolution
RASOIR
Odeur déplaisante
provenant de la tête
de rasage.
La performance
de la batterie a
considérablement
diminué.
La performance de
rasage a diminué
considérablement.
L’affichage saute des
segments lors de
l’affichage du niveau
de charge batterie.
La tête du rasoir est
humide.
1. La tête de rasage est
nettoyée avec de l’eau.
2. La cartouche de nettoyage
est utilisée depuis plus de
8 semaines.
1. La cassette de rasage est
usée ce qui utilise davantage
de puissance à chaque
rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée
régulièrement avec de l’eau
mais n’est pas lubrifiée.
1. La cassette de rasage est
usée.
2. Le système de rasage est
encrassé.
La cassette de rasage est usée
ce qui utilise davantage de
puissance à chaque rasage.
1. Le temps de séchage après
un nettoyage automatique
était trop court.
2. L’orifice de retour de la
station Clean&Charge est
bouché.
1. Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de
l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et
de temps en temps du savon (sans substance
abrasive). Enlevez la cassette pour la laisser
sécher.
2. Changez la cartouche de nettoyage au minimum
toutes les 8 semaines.
1. Remplacer la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulierement avec de
l’eau, appliquez une goutte d’huile sur la grille
une fois par semaine pour la lubrifier.
1. Remplacer la cassette de rasage.
2. Plongez cassette de rasage dans l’eau chaude
avec une goutte de liquide vaisselle. Puis bien la
rincer et la secouer. Une fois secs, appliquez une
goutte d’huile sur la grille.
– Remplacer la cassette de rasage.
– Huilez régulièrement le système de rasage,
particulièrement quand il est nettoyé à l’eau
exclusivement.
1. Nettoyez le rasoir directement après un rasage
pour permettre un temps de séchage suffisant.
2. Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en bois.
CLEAN&CHARGE STATION
Le nettoyage ne
démarre pas quand
vous appuyez sur le
bouton.
Augmentation de la
consommation de
liquide de nettoyage.
1. Le rasoir n’est pas positionné
2. La cartouche de nettoyage
L’orifice de retour de la station
Clean&Charge est bouché.
correctement dans la station
Clean&Charge.
ne contient pas assez de
liquide de nettoyage (la LED
clignote rouge).
1. Mettre en place le rasoir dans la station
Clean&Charge et appliquez le contre le fond de la
station (les plots de contact du rasoir doivent être
alignés avec les plots de contact de la station).
2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage.
Appuyez de nouveau sur le bouton marche.
– Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en bois.
– Nettoyez régulièrement le bac de nettoyage.
13
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable
sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par
Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://
www.service.braun.com) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
14
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy
jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa.
Dziękujemy za obdarzenie zaufaniem jakości
produktów Braun — mamy nadzieję, że korzystanie
z nowej golarki Braun okaże się przyjemne.
Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj
wszystkie instrukcje.
Ostrzeżenie
Do urządzenia dołączony jest specjalny zestaw
przewodów ze zintegrowanym bezpiecznym
zasilaczem o bardzo niskim napięciu. Nie wolno
wymieniać ani modyfikować żadnej jego części,
ponieważ wiąże się to z ryzykiem porażenia
prądem. Należy używać wyłącznie specjalnego
zestawu przewodów dołączonego do urządzenia.
Nie wolno przystępować do golenia, gdy folia lub
przewód są uszkodzone.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez
dzieci ani osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych lub umysłowych, o ile nie są one nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo.
Zasadniczo zalecamy przechowywanie urządzenia
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Butelka na olej
(modele 5040s w&d/5030s/5020s)
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie połykać. Nie wkrapiać do oczu. Po opróżnieniu
zutylizować w odpowiedni sposób.
Stacja czyszcząco-ładująca (Clean&Charge)
(modele 5090cc/5070cc/5050cc)
Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego,
należy dopilnować, by stacja czyszcząco-ładująca
była ustawiona na płaskiej powierzchni.
Po zamontowaniu wkładu czyszczącego nie wolno
przechylać stacji, gwałtownie nią poruszać ani
przenosić jej, ponieważ może to spowodować
wyciek płynu czyszczącego z wkładu. Nie wolno
umieszczać stacji wewnątrz szafki łazienkowej ani
na polerowanych lub lakierowanych powierzchniach.
Wkład czyszczący zawiera wysoce łatwopalną
ciecz, w związku z czym należy przechowywać
go z dala od źródeł ognia. Wkładu czyszczącego
nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, palić w pobliżu papierosów
ani przechowywać przy kaloryferze.
Golarka
1 Kaseta z folią i ostrzami
2 Przyciski zwalniające kasetę
3 Przełącznik MultiHeadLock
4 Przełącznik wł./wył.
5 Wyświetlacz golarki
6 Trymer do długich włosów
Przed pierwszym użyciem należy zdjąć folię ochronną
z wyświetlacza golarki i podłączyć urządzenie do
gniazda elektrycznego za pomocą specjalnego
zestawu przewodów (10).
Informacje dotyczące ładowania i podstawowej
obsługi
•Całkowite naładowanie zapewnia do 45 minut
bezprzewodowego golenia. Czas ten może się
różnić w zależności od zarostu oraz temperatury
otoczenia.
• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania
wynosi 5–35 °C. Akumulator może nie naładować
się prawidłowo lub wcale się nie naładować
w skrajnie niskich lub wysokich temperaturach.
Zalecana temperatura przechowywania oraz golenia
wynosi 15–35 °C.
• Nie wolno przez dłuższy czas wystawiać urządzenia
na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
•Od podłączenia golarki do gniazda elektrycznego
do zaświecenia się wyświetlacza może upłynąć
kilka minut.
Wyświetlacz golarki
Stan naładowania
Na wyświetlaczu golarki (5) widoczny jest stan
naładowania akumulatora.
Podczas ładowania: Symbol akumulatora miga.
(5090cc: miga odpowiedni segment akumulatora).
Całkowite naładowanie (golarka jest podłączona do
gniazda elektrycznego): Symbol akumulatora
zaświeci się na kilka sekund. (5090cc: wszystkie
segmenty symbolu akumulatora zaświecą się na
kilka sekund).
Niski stan naładowania
Gdy stan naładowania akumulatora będzie niski,
kontrolka niskiego stanu naładowania
się na czerwono. Użytkownik powinien być w stanie
dokończyć golenie. Przy wyłączaniu golarki sygnał
dźwiękowy przypomni o niskim stanie naładowania.
Stan czyszczenia
(tylko modele 5090cc/5070cc/5050cc)
Wskaźnik czyszczenia
jest wyczyszczenie golarki w stacji czyszczącoładującej.
świeci się, gdy konieczne
zaświeci
15
Blokada podróżna
Symbol blokady
zablokowana, w celu uniknięcia przypadkowego
uruchomienia silnika (np. podczas przechowywania
w walizce).
świeci się, gdy golarka jest
Użytkowanie golarki (rys. A)
Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk wł./wył. (4).
Wskazówki dotyczące idealnego golenia
W celu uzyskania najlepszych rezultatów firma
Braun zaleca stosowanie się do trzech prostych
zasad:
1. Gol się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Zawsze trzymaj golarkę prostopadle (pod kątem
90°) do skóry.
3. Naciągnij skórę i gol zarost przeciwnie do
kierunku wzrostu.
Tylko model 5040s w&d:
Urządzenie nadaje się do użytku w wannie lub
pod prysznicem. Ze względów bezpieczeństwa
może ono być używane wyłącznie w trybie
bezprzewodowym.
Przełącznik MultiHeadLock (blokada głowicy)
W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc
(np. pod nosem) należy przesunąć przełącznik
MultiHeadLock (3) w dół, aby zablokować głowicę
golarki. Głowicę można zablokować w pięciu
położeniach. Aby zmieniać położenie, należy
przesuwać ją do przodu i do tyłu kciukiem i palcem
wskazującym. Głowica automatycznie przeskoczy
do następnego położenia. Aby ustawić ją ponownie
w położeniu obrotowym, należy przesunąć przełącznik MultiHeadLock z powrotem w górę.
Modele 5090cc/5070cc/5050cc:
w celu przeprowadzenia automatycznego czyszczenia za pomocą stacji czyszcząco-ładującej należy
zwolnić blokadę głowicy.
Trymer do długich włosów
W celu podstrzyżenia baków, wąsów lub brody należy
nacisnąć przycisk zwalniający (8a) i przesunąć
trymer do długich włosów (6) w górę.
Golenie z użyciem przewodu (tylko modele
5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Jeśli w golarce zabraknie zasilania (urządzenie
rozładuje się), można golić się również po podłączeniu jej do gniazda elektrycznego za pomocą specjalnego zestawu przewodów.
Blokada podróżna
•Aktywacja: golarkę można zablokować, naciskając
przełącznik wł./wył. (4) przez 3 sekundy. Zostanie
to potwierdzone sygnałem dźwiękowym oraz
pojawieniem się symbolu na wyświetlaczu.
Następnie wyświetlacz wyłączy się.
16
•Dezaktywacja: golarkę można odblokować,
ponownie naciskając przełącznik wł./wył. przez
3 sekundy.
Ręczne czyszczenie golarki (rys. B/C)
Golarkę można czyścić pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: przed przystąpieniem do
czyszczenia w wodzie urządzenie należy
odłączyć od gniazda zasilania.
•Włącz golarkę (w trybie bezprzewodowym) i
opłucz głowicę pod gorącą bieżącą wodą. Można
użyć mydła w płynie niezawierającego substancji
ściernych. Spłucz całą pianę i pozostaw golarkę
włączoną jeszcze przez kilka sekund.
•Następnie wyłącz golarkę, naciśnij przyciski
zwalniające (2) w celu zdemontowania kasety z
folią i ostrzami (1) i pozostaw ją do wyschnięcia.
•Jeśli golarka jest często czyszczona pod wodą,
raz na tydzień należy nałożyć na kasetę z folią i
ostrzami kroplę lekkiego oleju maszynowego.
Można również czyścić golarkę za pomocą dołączonej szczotki:
•Wyłącz golarkę. Zdemontuj kasetę z folią i
ostrzami (1) i postukaj nią o płaską powierzchnię.
Za pomocą szczotki oczyść wnętrze głowicy
obrotowej. Nie używaj szczotki do czyszczenia
kasety, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie!
Model 5040s - tylko w przypadku użycia
pianki do golenia: Każdorazowo po użyciu pianki
zdejmij głowicę golarki i wypłucz wszystkie części
w ciepłej wodzie przez 30 sekund
Automatyczna stacja czyszczącoładująca (Clean&Charge)
tylko modele 5090cc/5070cc/5050cc
Stacja czyszcząco-ładująca służy do czyszczenia,
ładowania, smarowania, dezynfekowania i przechowywania golarki Braun.
12 Gniazdo zasilania stacji
13 Przycisk zwalniający do wymiany wkładu
14 Styki stacja-golarka
15 Wyświetlacz stacji czyszcząco-ładującej
15a Kontrolka stanu
16 Przycisk uruchamiania
17 Wkład czyszczący
Instalacja stacji czyszcząco-ładującej (rys. D)
•Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza stacji
czyszcząco-ładującej.
•Podłącz specjalny zestaw przewodów (10) do
gniazda zasilania stacji (12) i do gniazda elektrycznego.
•Naciśnij przycisk zwalniający (13) na tylnej stronie
stacji czyszcząco-ładującej, aby unieść obudowę.
•Połóż wkład czyszczący (17) na płaskiej, stabilnej
powierzchni (np. na stole).
•Ostrożnie zdejmij pokrywę z wkładu.
•Wsuń wkład do podstawy stacji od tylnej strony, aż
wskoczy na miejsce.
•Powoli zamknij obudowę, popychając ją w dół aż
do zablokowania.
w stacji do wyschnięcia. Na wyparowanie pozostałej
wilgoci potrzeba kilku godzin, w zależności od
warunków klimatycznych. Po tym czasie golarka
jest gotowa do użytku.
Po ukończeniu procedury czyszczenia i ładowania
wszystkie kontrolki wyłączą się.
Ładowanie golarki za pomocą stacji
czyszcząco-ładującej (rys. D)
Włóż golarkę do stacji czyszczącej głowicą w dół.
Ważne: golarka musi być sucha, bez piany i
resztek mydła!
Styki (7) znajdujące się z tyłu golarki muszą zrównać
się ze stykami (14) na stacji. Ustaw golarkę w prawidłowym położeniu.
Prawidłowe umieszczenie golarki w stacji zostanie
potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Ładowanie
rozpocznie się automatycznie.
Model 5090cc: stacja czyszcząco-ładująca analizuje
stan higieniczny. Stan jest sygnalizowany za pomocą
wskaźników programu czyszczącego na wyświetlaczu
stacji czyszcząco-ładującej (15). Więcej informacji
można znaleźć poniżej w rozdziale «Programy
czyszczenia».
Czyszczenie golarki (rys. D)
Gdy na wyświetlaczu golarki zaświeci się wskaźnik
czyszczenia, należy włożyć urządzenie do stacji
czyszcząco-ładującej głowicą w dół, tak aby
widoczna była przednia część (zwolniona blokada
głowicy/wyrównane styki/sygnał dźwiękowy).
Programy czyszczenia
5090cc: po przeanalizowaniu stanu higienicznego
zaświeci się jedna z poniższych kontrolek programu.
«
» wymagane jest krótkie, oszczędne
« » wymagane jest czyszczenie standardowe
« » wymagane jest intensywne czyszczenie
5070cc/5050cc: dostępny jest jeden standardowy
program czyszczenia.
Uruchamianie czyszczenia automatycznego
Aby rozpocząć proces czyszczenia, naciśnij przycisk
uruchamiania (16). Jeśli kontrolka stanu (15a) nie
świeci się (stacja czyszcząco-ładująca przełącza się
w tryb gotowości po około 10 minutach), naciśnij
przycisk uruchamiania dwukrotnie. W przeciwnym
razie czyszczenie nie rozpocznie się.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów golenia
zalecamy czyszczenie po każdym goleniu.
Każdy program czyszczenia składa się z kilku
cykli, w których głowica golarki jest przepłukiwana
płynem czyszczącym. W zależności od modelu stacji
czyszcząco-ładującej i/lub wybranego programu
czyszczenie może potrwać do 3 minut. W tym czasie
kontrolka stanu miga. Należy pozostawić golarkę
czyszczenie
Wyjmowanie golarki ze stacji czyszczącoładującej: (rys. E)
Przytrzymaj stację czyszcząco-ładującą jedną ręką i
lekko przechyl golarkę do przodu, aby ją odłączyć.
Wymiana wkładu czyszczącego (rys. F)
Gdy wskaźnik poziomu
czerwono, oznacza to, że ilość płynu pozostała we
wkładzie wystarczy jeszcze na około 3 cykli*. Gdy
wskaźnik poziomu miga na czerwono, konieczna jest
wymiana wkładu — co około 4 tygodnie* (*przy
codziennym używaniu).
Po naciśnięciu przycisku zwalniającego (13) w celu
otwarcia obudowy odczekaj kilka sekund przed
wyjęciem zużytego wkładu, aby płyn nie kapał.
Przed wyrzuceniem zużytego wkładu pamiętaj o
zamknięciu jego otworów za pomocą pokrywy
nowego wkładu, ponieważ w zużytym wkładzie
znajduje się skażony płyn czyszczący.
Jednym ze składników płynu czyszczącego jest
etanol (wkład czyszczący dystrybuowany w RU/BY/UA
zawiera alkohol izopropylowy), który po otwarciu
pojemnika zacznie powoli parować. Każdy pojemnik
z płynem czyszczącym, jeśli nie jest używany
codziennie, powinien być wymieniany po upływie ok.
8 tygodni.
Wkład czyszczący zawiera również substancje
smarujące przeznaczone do mechanizmu golarki,
które mogą pozostawiać ślady na zewnętrznym
obramowaniu folii oraz w komorze czyszczenia stacji
czyszcząco-ładującej. Można je z łatwością usunąć,
przecierając delikatnie wilgotną szmatką.
Nie wolno ponownie napełniać wkładu i należy
używać wyłącznie oryginalnych wkładów
uzupełniających firmy Braun.
zacznie stale świecić na
Dodatki
W celu utrzymania maksymalnej sprawności golarki
firma Braun zaleca wymianę kasety z folią i ostrzami
co 18 miesięcy.
Części są dostępne u dystrybutora lub w punktach
serwisowych firmy Braun:
•Kaseta z folią i ostrzami: 52S/52B
•Wkład czyszczący do stacji czyszcząco-ładującej:
CCR
•Spray czyszczący do golarek Braun
17
Uwaga dotycząca środowiska
W produkcie znajdują się baterie
akumulatorowe. Mając na uwadze ochronę
środowiska, po zakończeniu okresu
przydatności produktu do użytku nie należy
wyrzucać go wraz odpadami domowymi.
Produkt trzeba oddać do utylizacji w punkcie
serwisowym firmy Braun lub we właściwych
punktach skupu dostępnych w kraju użytkownika.
Wkład czyszczący można wyrzucić ze zwykłymi
odpadami domowymi.
Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Specyfikacja elektryczna jest wydrukowana na
specjalnym zestawie przewodów.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
GOLARKA
Nieprzyjemny zapach
z głowicy golarki.
Wydajność
akumulatora
znacznie spadła.
Wydajność golenia
znacznie spadła.
Segmenty
akumulatora na
wyświetlaczu są
pomijane, a
pojemność
akumulatora spada.
Głowica golarki jest
wilgotna.
1. Głowica golarki jest
czyszczona przy użyciu
wody.
2. Wkład czyszczący jest
używany dłużej niż 8 tygodni.
1. Folia i ostrza są zużyte, co
wiąże się z większym
poborem energii podczas
każdego golenia.
2. Głowica golarki jest
regularnie czyszczona wodą,
ale nie jest smarowana.
1. Folia i ostrza są zużyte.
2. Mechanizm golarki jest
zapchany.
Folia i ostrza są zużyte, co
wiąże się z większym poborem
energii podczas każdego
golenia.
1. Czas suszenia po automatycznym czyszczeniu był zbyt
krótki.
2. Odpływ stacji czyszczącoładującej jest zablokowany.
1. W przypadku czyszczenia głowicy golarki samą
wodą używaj gorącej wody, a od czasu do czasu
mydła w płynie (bez substancji ściernych).
Zdemontuj kasetę z folią i ostrzami, aby mogła
wyschnąć.
2. Wymieniaj wkład czyszczący przynajmniej co
8 tygodni.
1. Wymień kasetę z folią i ostrzami na nową.
2. Jeśli golarka jest często czyszczona wodą,
raz w tygodniu nakładaj kroplę lekkiego oleju
maszynowego na górną część folii, aby ją
nasmarować.
1. Wymień kasetę z folią i ostrzami na nową.
2. Namocz kasetę z folią i ostrzami w gorącej
wodzie z kroplą płynu do mycia naczyń.
Następnie dokładnie ją wypłucz i wytrząśnij
wodę. Po wysuszeniu nałóż na folię kroplę
lekkiego oleju maszynowego.
– Wymień kasetę z folią i ostrzami na nową.
– Regularnie smaruj mechanizm golarki,
szczególnie wówczas, gdy jest czyszczony
wyłącznie wodą.
1. Czyść golarkę bezpośrednio po goleniu, aby
miała wystarczająco dużo czasu na wyschnięcie.
2. Oczyść odpływ za pomocą drewnianej
wykałaczki.
STACJA CZYSZCZĄCO-ŁADUJĄCA
Czyszczenie nie
rozpoczyna się po
naciśnięciu przycisku
uruchamiania.
Zwiększone zużycie
płynu czyszczącego.
18
1. Golarka nie została prawidłowo umieszczona w stacji
czyszcząco-ładującej.
2. We wkładzie czyszczącym
jest za mało płynu
czyszczącego (wyświetlacz
miga na czerwono).
Odpływ stacji czyszczącoładującej jest zablokowany.
1. Włóż golarkę do stacji czyszcząco-ładującej i
dociśnij ją do tylnej ścianki stacji (styki golarki
muszą zrównać się ze stykami stacji).
2. Włóż nowy wkład czyszczący. Naciśnij ponownie
przycisk uruchamiania.
– Oczyść odpływ za pomocą drewnianej wykałaczki.
– Regularnie wycieraj zbiornik do czysta.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA
z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym
okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni
od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego lub skorzystać z
pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,
których Kupujący zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Kupującego według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego
i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu
takiej naprawy lub samowolnego otwarcia
plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy
albo paragonu lub faktury zakupu z nazwą i
modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
19
Český
Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly
nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled.
Děkujeme, že důvěřujete kvalitě produktů Braun,
a věříme, že si nový holicí strojek Braun oblíbíte.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý návod.
Upozornění
Spotřebič je dodáván se speciálním kabelem
s integrovaným napájecím zdrojem pro bezpečné
malé napětí. Nevyměňujte žádnou součást a ani do
ní nezasahujte, v opačném případě riskujete zasažení
elektrickým proudem. Používejte výhradně speciální
kabel dodávaný se spotřebičem.
Zařízení s porušenou fólií či poškozeným kabelem
nepoužívejte.
Přístroj není určen k tomu, aby byl používán dětmi
nebo osobami s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi, pokud na ně nedohlíží osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost. Obecně je
doporučeno uchovávat přístroj mimo dosah dětí.
Na děti je nutno dohlížet. Ujistěte se, že si s přístrojem nehrají.
Olejnička
(modely 5040s w&d/5030s/5020s)
Uchovejte mimo dosah dětí. Nepolykejte. Neaplikujte
do očí. Po vyprázdnění řádně zlikvidujte.
Čištění a obnova stanice (Clean&Charge)
(modely 5090cc/5070cc/5050cc)
Umístěte čisticí a nabíjecí stanici na rovný povrch,
zabráníte tak úniku čisticí kapaliny. Stanici s instalovanou čisticí kazetou nenaklánějte, neposunujte
ani ji žádným způsobem nepřenášejte, z kazety by
mohla vytéct čisticí kapalina. Neumisťujte stanici
do zrcadlové skříňky ani na leštěný nebo lakovaný
povrch.
Čisticí kazetu uchovejte mimo zdroje vznícení,
obsahuje vysoce hořlavou kapalinu. Nevystavujte ji
přímému slunci, nekuřte v její blízkosti cigarety ani
ji neskladujte na radiátoru.
Holicí strojek
1 Kazeta fólie a řezačky
2 Tlačítka uvolnění kazety
3 Přepínač MultiHeadLock
4 Přepínač zapnuto/vypnuto
5 Displej holicího strojku
6 Zastřihovač dlouhých vousů
7 Kontakty holicího strojku se stanicí
8a Tlačítko uvolnění zastřihovače dlouhých vousů
8b Číslo modelu holicího strojku
9 Patice napájení holicího strojku
10 Speciální kabel
11a Kartáč
11b Pevné cestovní pouzdro
11c Ochranný kryt
20
První použití a nabíjení
Před prvním použitím odstraňte z displeje holicího
strojku ochrannou fólii a připojte pomocí speciálního
kabelu (10) holicí strojek k elektrické zásuvce.
Nabíjení a základní provozní informace
•Plné nabití poskytuje až 45 minut provozu na
akumulátor. Tento údaj se může lišit v závislosti na
vzrůstu vousů a na teplotě prostředí.
•Doporučená okolní teplota při nabíjení je od 5 °C
do 35 °C. Akumulátor se při extrémně nízkých
nebo vysokých teplotách nemusí správně nabít.
Doporučená okolní teplota při skladování a holení
je od 15 °C do 35 °C.
•Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám
vyšším než 50 °C.
•Po zapojení do elektrické zásuvky může trvat
rozsvícení displeje několik minut.
Displej holicího strojku
Stav nabití
Displej holicího strojku (5) zobrazuje stav nabití
akumulátoru.
Během nabíjení: symbol akumulátoru bude blikat.
(5090cc: Příslušný segment akumulátoru bude
blikat.)
Při plném nabití (holicí strojek je připojen k elektrické
zásuvce): symbol akumulátoru se na několik sekund
rozsvítí. (5090cc: Všechny symboly akumulátoru se
na několik sekund rozsvítí.)
Nízké nabití
Kontrolka nízkého nabití
pokud je akumulátor téměř vybitý. Mělo by být však
možné dokončit holení. Při vypínání holicího strojku
připomene stav nízkého nabití zvukový signál.
holicí strojek vyčistit v čisticí a nabíjecí stanici.
Cestovní zámek
Symbol zámku
zablokován proti nechtěnému spuštění motorku
(např. při uložení do kufru).
se rozsvítí, pokud je potřeba
se rozsvítí, pokud byl holicí strojek
se rozsvítí červeně,
Použití holicího strojku (viz obr. A)
Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač zapnuto/
vypnuto (4):
Tipy pro dokonalé oholení
Společnost Braun doporučuje pro dosažení
nejlepších výsledků 3 jednoduché kroky:
1. Vždy se holte před umytím obličeje.
2. Zásadně držte holicí strojek v pravém úhlu (90°)
k pokožce.
3. Natáhněte pokožku a holte se proti směru růstu
vousů.
Pouze model 5040s w&d:
Zařízení je vhodné i pro použití ve vaně nebo
sprše. Nesmí však být z bezpečnostních
důvodů připojeno do elektrické zásuvky.
Přepínač MultiHeadLock (blokování hlavy)
Chcete-li holit obtížně dostupné oblasti (např. pod
nosem), zablokujte hlavu holicího strojku posunutím
přepínače MultiHeadLock (3) dolů. Hlavu holicího
strojku lze zablokovat v pěti polohách. Chcete-li
změnit polohu, pohněte pomocí palce a ukazováčku
hlavou holicího strojku dopředu nebo dozadu.
Automaticky zapadne do další polohy. Chcete-li ji
nastavit zpět do výklopné polohy, posuňte přepínač
MultiHeadLock nahoru.
Modely 5090cc/5070cc/5050cc: Chcete-li automaticky čistit strojek v čisticí a nabíjecí stanici, uvolněte
blokování hlavy.
Zastřihovač dlouhých vousů
Chcete-li zastřihnout licousy, knír nebo bradku,
stiskněte tlačítko uvolnění (8a) a vysuňte zastřihovač
dlouhých vousů (6).
Holení s kabelem (pouze modely 5090cc/5070cc/
5050cc/5030s/5020s)
Pokud je holicí strojek vybitý, můžete se holit strojkem
připojeným prostřednictvím speciálního kabelu k
elektrické zásuvce.
Cestovní zámek
•Aktivace: Holicí strojek zablokujete přidržením
přepínače zapnuto/vypnuto (4) po dobu 3 sekund.
Pro potvrzení se ozve zvukový signál a na displeji
se zobrazí symbol
•Deaktivace: Holicí strojek odblokujete přidržením
přepínače zapnuto/vypnuto po dobu 3 sekund.
. Poté displej zhasne.
Vyčistěte kartáčem vnitřní část výklopné hlavy.
Nečistěte kartáčem kazetu, mohla by se poškodit!
Pouze model 5040s - použití s holicí pěnou:
Po každém použití s holicí pěnou, uvolněte holicí
hlavu a vypláchněte všechny části pod teplou
vodou po dobu 30 sekund.
Stanice pro automatické čištění
a nabíjení pouze (Clean&Charge)
pro modely 5090cc/5070cc/5050cc
Čisticí a nabíjecí stanice byla vyvinuta pro čištění,
nabíjení, mazání, desinfekci a ukládání holicího
strojku Braun.
12 Patice napájení stanice
13 Zvedací tlačítko pro výměnu kazety
14 Kontakty stanice s holicím strojkem
15 Displej čištění a nabíjení
15a Kontrolka stavu
16 Spouštěcí tlačítko
17 Čisticí kazeta
Instalace čisticí a nabíjecí stanice (viz obr. D)
•Odstraňte z displeje čištění a nabíjení ochrannou
fólii.
•Pomocí speciálního kabelu (10) připojte patici
napájení stanice (12) k elektrické zásuvce.
•Stiskněte zvedací tlačítko (13) na zadní straně
čisticí a nabíjecí stanice a zvedněte kryt.
•Přidržte čisticí kazetu (17) na rovném stabilním
povrchu (např. na stole).
•Opatrně sejměte z kazety víčko.
• Zasuňte kazetu zezadu do základny stanice, kazeta
po zasunutí zaklapne.
• Pomalu zavřete kryt, přitlačte jej, dokud nezapadne.
Ruční čištění holicího strojku (viz obr. B/C)
Holicí strojek je možné čistit pod proudem
vody. Upozornění: Před čištěním ve vodě
holicí strojek odpojte od zdroje elektrické
energie.
• Zapněte holicí strojek (na akumulátor) a vypláchněte
hlavu strojku proudem horké vody. Můžete použít
tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Vypláchněte
všechnu pěnu a nechte strojek několik sekund
běžet.
•Potom holicí strojek vypněte, stiskněte uvolňovací
tlačítka (2), vyjměte kazetu fólie a řezačky (1)
a nechte ji vyschnout.
•Pokud strojek vodou čistíte pravidelně, kápněte
jednou týdně na horní část kazety fólie a řezačky
kapku lehkého strojního oleje.
Je možné čistit holicí strojek přiloženým kartáčem:
•Vypněte holicí strojek. Sejměte kazetu fólie
a řezačky (1) a vyklepejte ji na rovný povrch.
Nabíjení holicího strojku v čisticí a nabíjecí
stanici (viz obr. D)
Vložte hlavu holicího strojku do čisticí stanice.
Důležité: Holicí strojek musí být suchý, bez
zbytků pěny nebo mýdla!
Kontakty (7) na zadní straně holicího strojku je třeba
zarovnat s kontakty (14) na stanici. Zatlačte holicí
strojek do správné polohy.
Správné usazení holicího strojku ve stanici potvrdí
zvukový signál. Strojek se automaticky začne nabíjet.
Model 5090cc: Čisticí a nabíjecí stanice analyzuje
stav hygieny. Stav je zobrazen indikátory čisticího
programu na displeji čištění a nabíjení (15). Více
podrobností naleznete níže v kapitole «Čisticí
programy».
Čištění holicího strojku (viz obr. D)
Pokud se na displeji holicího strojku rozsvítí kontrolka
čištění
, vložte holicí strojek do čisticí a nabíjecí
21
stanice vzhůru nohama a přední stranou k sobě
(s uvolněným blokováním hlavy/srovnanými kontakty/
zvukovým signálem).
Čisticí programy
5090cc: Stav hygieny bude analyzován a rozsvítí se
jedna z následujících kontrolek programů.
«
» vyžadováno krátké úsporné čištění
« » vyžadována normální úroveň čištění
« » vyžadováno vysoce intenzivní čištění
5070cc/5050cc: Má zahrnut jeden standardní čisticí
program.
Spuštění automatického čištění
Spusťte proces čištění stisknutím spouštěcího
tlačítka (16). Pokud nesvítí kontrolka stavu (15a)
(čisticí a nabíjecí stanice se přepne do pohotovostního režimu po cca 10 minutách), stiskněte spouštěcí
tlačítko dvakrát. V opačném případě čištění nebude
spuštěno.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete
čištění provádět po každém holení.
Každý čisticí program se skládá z několika cyklů,
při nichž je hlava holicího strojku propláchnuta čisticí
kapalinou. Čištění trvá v závislosti na modelu čisticí
a nabíjecí stanice a/nebo zvoleném programu až
3 minuty. Během této doby kontrolka stavu bliká.
Nechte holicí strojek ve stanici uschnout. Odpaření
zbytkové vlhkosti zabere v závislosti na klimatických
podmínkách až několik hodin. Poté je holicí strojek
připraven k použití.
Po dokončení čisticí a nabíjecí procedury všechny
kontrolky zhasnou.
Vyjmutí holicího strojku z čisticí a nabíjecí
stanice: (viz obr. E)
Přidržte jednou rukou čisticí a nabíjecí stanici a
lehkým nakloněním dopředu uvolněte holicí strojek.
Čisticí kazeta / výměna (viz obr. F)
Pokud se kontrolka úrovně
červeně, zbývající kapalina v kazetě vystačí zhruba
na dalších 3 cyklů*. Pokud kontrolka úrovně bliká
červeně, kazetu je nutno vyměnit - zhruba každé
4 týdny* (*při každodenním použití).
Po otevření krytu stisknutím zvedacího tlačítka
vyčkejte několik sekund, než vyjmete použitou
kazetu, vyhnete se tím úniku kapaliny. Zajistěte před
vyhozením použité kazety její uzavření víčkem nové
kazety; použitá kazeta obsahuje znečištěnou čisticí
kapalinu.
Hygienická čisticí kazeta obsahuje etanol, (poznámka:
kazety prodávané v RU/BY/UA obsahují izopropanol)
který se po otevření přirozeně pozvolna odparuje.
Chcete-li zajistit optimální dezinfekci, vyměňte
každou kazetu, pokud ji nepoužíváte denně, přibližně
každých 8 týdnů.
22
nastálo rozsvítí
Čisticí kazeta obsahuje rovněž mazivo holicího
systému, které může zanechat skvrny na vnějším
rámu fólie a na čisticí komoře čisticí a nabíjecí
stanice. Tyto skvrny lze snadno setřít vlhkým
hadříkem.
Kazetu nedoplňujte, používejte pouze originální
kazety Braun.
Příslušenství
Společnost Braun doporučuje v zájmu maximálního
výkonu holení vyměnit každých 18 měsíců kazetu
fólie a řezačky.
Dostupné u prodejce nebo v servisním středisku
společnosti Braun:
•Kazeta fólie a řezačky: 52S/52B
•Čisticí kazeta do čisticí a nabíjecí stanice: CCR
•Čisticí sprej pro holicí strojky Braun
Poznámka k ochraně životního
prostředí
Tento produkt obsahuje nabíjecí baterie
(akumulátory). Po skončení jeho životnosti
ho v zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte do domovního odpadu.
Likvidaci lze provést v servisním centru společnosti
Braun nebo v příslušných střediscích sběrného
odpadu.
Čisticí kazetu lze zlikvidovat s běžným domovním
odpadem.
Údaje se mohou bez předchozího oznámení změnit.
Elektrické specifikace jsou vytištěny na speciálním
kabelu.
Řešení potíží
ProblémPravděpodobná příčinaOpatření
HOLICÍ STROJEK
Nepříjemný zápach
hlavy holicího strojku.
Výkon akumulátoru
značně klesl.
Výkon holení značně
klesl.
Segmenty akumulátoru na displeji jsou
přeskakovány se
snižující se kapacitou
baterie.
Hlava holicího strojku
je vlhká.
1. Hlava holicího strojku je
čištěna vodou.
2. Čisticí kazeta je používána
déle než 8 týdnů.
1. Fólie a řezačka jsou
opotřebované a spotřebují při
každém holení více energie.
2. Hlava holicího strojku je
pravidelně čištěna ale není
promazána.
1. Fólie a řezačka jsou opotřebované.
2. Holicí systém je zanesený.
Fólie a řezačka jsou opotřebované a spotřebují při každém
holení více energie.
1. Doba vysoušení po automatickém čištění byla příliš
krátká.
2. Odtok čisticí a nabíjecí
stanice je zanesený.
1. Pokud čistíte hlavu holicího strojku vodou,
používejte výhradně horkou vodu a čas od času
trochu tekutého mýdla (bez abrazivních látek).
Sejměte kazetu fólie a řezačky a nechte ji
vyschnout.
2. Vyměňujte čisticí kazetu maximálně po 8 týdnech.
1. Vyměňte kazetu fólie a řezačky.
2. Pokud je holicí strojek pravidelně čištěn vodou,
kápněte jednou týdně na fólii kapku lehkého
strojního oleje.
1. Vyměňte kazetu fólie a řezačky.
2. Namočte kazetu fólie a řezačky do horké vody
s kapkou prostředku na nádobí. Poté ji důkladně
vypláchněte a oklepejte. Po vyschnutí kápněte na
fólii kapku lehkého strojního oleje.
– Vyměňte kazetu fólie a řezačky.
– Pravidelně promazávejte holicí systém olejem,
obzvláště pokud jej čistíte pouze vodou.
1. Čistěte strojek ihned po holení a nechte dostatek
času na vyschnutí.
2. Vyčistěte odtok dřevěným párátkem.
ČIŠTĚNÍ A OBNOVA STANICE
Čištění se po stisknutí
spouštěcího tlačítka
nespustí.
Zvýšená spotřeba
čisticí kapaliny.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně
odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo
výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které
tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování
(například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na
hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní
náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
1. Holicí strojek není řádně
vložen do čisticí a nabíjecí
stanice.
1. Vložte holicí strojek do čisticí a nabíjecí stanice
a zatlačte jej k zadní straně stanice (kontakty
holicího strojku musí být zarovnány s kontakty
stanice).
2. Vložte novou čisticí kazetu. Znovu stiskněte
spouštěcí tlačítko.
– Vyčistěte odtok dřevěným párátkem.
– Pravidelně čistěte vanu.
23
Slovenský
Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie
požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad.
Ďakujeme vám za dôveru v kvalitu značky Braun a
veríme, že sa z vášho nového holiaceho strojčeka
Braun budete tešiť.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
celý návod na použitie.
Varovanie
Váš prístroj je vybavený špeciálnym napájacím
káblom s integrovaným bezpečnostným napájaním
na veľmi nízke napätie. Nevymieňajte alebo nezasahujte do žiadnej jej časti, inak sa vystavujete
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
S vašim prístrojom používajte len špeciálny napájací
kábel.
Nehoľte sa, ak má prístroj poškodený kryt alebo
napájací kábel.
Tento prístroj nesmú obsluhovať deti ani osoby
s obmedzenými fyzickými alebo duševnými schopnosťami, okrem prípadov, keď na ne dohliada osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť. Vo všeobecnosti
vám odporúčame, aby ste prístroj uchovávali mimo
dosahu detí. Deti by mali byť pod dozorom, aby ste
zaistili, že sa s prístrojom nehrajú.
Olejová fľaška
(modely 5040s w&d/5030s/5020s)
Uchovávajte mimo dosahu detí. Neprehĺtajte.
Neaplikujte do očí. Po vyprázdnení zlikvidujte
stanoveným spôsobom.
Stanica na čistenie a nabíjanie (Clean&Charge)
Modely 5090cc/5070cc/5050cc
Aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny, uistite
sa, že stanica na čistenie a nabíjanie je umiestnená
na rovnom povrchu. Ak je nainštalovaný čistiaci
zásobník, nenakláňajte, nepohybujte prudko alebo
neprenášajte stanicu žiadnym takým spôsobom,
pri ktorom by sa mohla čistiaca kvapalina rozliať zo
zásobníka. Neumiestňujte stanicu do skriniek zrkadiel, ani ju neumiestňujte na leštené či lakované
povrchy.
Čistiaci zásobník obsahuje veľmi horľavú
kvapalinu, a preto ju uchovávajte mimo zdrojov
zapaľovania. Nevystavujte ju priamemu slnečnému
žiareniu, v jej blízkosti nefajčite a neuchovávajte ju
nad radiátormi.
Holiaci strojček
1 Kazeta s krytom a holiacimi nožmi
2 Tlačidlá na uvoľnenie kazety
3 Prepínač MultiHeadLock
4 Vypínač na zapnutie/vypnutie
5 Displej holiaceho strojčeka
6 Zastrihávač dlhých vlasov
24
7 Kontakty holiaceho strojčeka k stanici
8a Uvoľňovacie tlačidlo zastrihávača dlhých vlasov
8b Číslo modelu holiaceho strojčeka
9 Zásuvka napájania holiaceho strojčeka
10 Špeciálny napájací kábel
11a Kefka
11b Pevné cestovné puzdro
11c Ochranná násada
Prvé použitie a nabíjanie
Pred prvým použitím odstráňte z displeja holiaceho
strojčeka ochrannú fóliu a pripojte holiaci strojček
do zástrčky s pomocou špeciálneho napájacieho
kábla (10).
Nabíjanie a základné informácie o prevádzke
•Pri plnom nabití sa môžete holiť až 45 minút bez
kábla. Tento údaj sa môže líšiť podľa dĺžky vašej
brady a teploty okolia.
•Pre nabíjanie sa odporúča teplota okolia od 5 °C
do 35 °C. Pri veľmi nízkej či vysokej teplote sa
batéria nemusí úplne nabiť, prípadne sa nemusí
nabiť vôbec. Odporúčaná teplota okolia pre skladovanie a holenie je od 15 °C do 35 °C.
•Prístroj dlhodobo nevystavuje teplotám vyšším než
50 °C.
• Ak je holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke,
môže trvať niekoľko minút, než sa displej rozsvieti.
Displej holiaceho strojčeka
Stav nabitia
Displej holiaceho strojčeka (5) zobrazuje stav nabitia
batérie.
Počas nabíjania: Symbol batérie bliká.
(5090cc: Príslušný dielik batérie bliká.)
Plne nabitý (holiac strojček je pripojený k elektrickej
zásuvke): Symbol batérie sa na niekoľko sekúnd
rozsvieti. (5090cc: Všetky symboly batérie sa na
niekoľko sekúnd rozsvietia).
Nízky stav nabitia batérie
Kontrolka nízkeho stavu nabitia batérie
červeno, keď je batéria takmer vybitá. Bude pravdepodobne možné dokončiť holenie. Pri vypnutí holiaceho strojčeka vás pípnutie upozorní na nízky stav
nabitia batérie.
Stav čistenia
(len modely 5090cc/5070cc/5050cc)
Kontrolka čistenia
bude musieť byt vyčistený v stanici na čistenie a
nabíjanie.
Cestovný zámok
Keď holiaci strojček uzamknete, aby ste sa vyhli
nechcenému spusteniu motorčeka (napr. pri uchovávaní v kufri), rozsvieti sa symbol zámku
sa rozsvieti, keď holiaci strojček
svieti
.
Používanie holiaceho strojčeka
(pozrite obr. A)
Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia (4).
Tipy pre perfektné oholenie
Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, Braun vám
odporúča postupovať podľa 3 jednoduchých
krokov:
1. Vždy sa hoľte pred tým, než si umyjete tvár.
2. Vždy držte holiaci strojček v pravom uhle (90°)
voči pokožke.
3. Narovnajte pokožku a hoľte sa proti smeru rastu
chĺpkov.
Len modely 5040s w&d:
Tento prístroj je vhodné na používanie vo vani
alebo sprche. Z bezpečnostných dôvodov
môže byť tento prístroj prevádzkovaný len
bez zapojeného kábla.
Prepínač MultiHeadLock (zámok hlavice)
Pre holenie ťažko prístupných oblastí (napr. pod
nosom) posuňte prepínač MultiHeadLock (3)
smerom nadol, aby ste uzamkli hlavicu holiaceho
strojčeka. Hlavica holiaceho strojčeka môže byť
uzamknutá v piatich pozíciách. Pre zmenu pozície
posuňte palcom a ukazováka hlavicu holiaceho
strojčeka dozadu alebo dopredu. Automaticky
zaklapne do ďalšej polohy. Pre opätovné nastavenie
do stredovej polohy je potrebné znovu posunúť
prepínač MultiHeadLock.
Modely 5090cc/5070cc/5050cc: Pre automatické
čistenie v stanici na čistenie a nabíjanie by mal byť
zámok hlavice uvoľnený.
Zastrihávač dlhých vlasov
Pre zastrihnutie bokombrady, fúzov či brady stlačte
uvoľňovacie tlačidlo (8a) a posuňte zastrihávač
dlhých vlasov (6) smerom nahor.
Holenie so zapnutým napájacím káblom
(len modely 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Ak holiacemu strojčeku dôjde energia (vybije sa),
môžete sa taktiež holiť so holiacim strojčekom
zapnutým do elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho napájacieho kábla.
Cestovný zámok
• Aktivácia: Stlačením vypínača na zapnutie/vypnutie
(4) po dobu 3 sekúnd holiaci strojček zamknete.
To bude potvrdené pípnutím a zobrazením
symbolu zámku
vypne.
•Deaktivácia: Stlačením vypínača na zapnutie/
vypnutie po dobu 3 sekúnd holiaci strojček opätovne
odomknete.
na displeji. Po tom sa displej
Ručné čistenie holiaceho strojčeka
(pozrite obr. B/C)
Holiaci strojček je vhodný na čistenie pod
tečúcou vodou. Varovanie: Pred čistením vo
vode odpojte holiaci strojček od napájania.
• Zapnite holiaci strojček (bez kábla) a opláchnite jeho
hlavicu pod tečúcou teplou vodou. Môžete použiť
tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Opláchnite
všetku penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko
sekúnd zapnutý.
•Potom holiaci strojček vypnite, stlačte uvoľňovacie
tlačidlá (2), aby ste odstránili kazetu s krytom a
holiacimi nožmi (1) a nechali ju vyschnúť.
•Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod vodou,
potom jeden krát týždenne na naneste kvapku
jemného strojového oleja na vrch kazety s krytom
a holiacimi nožmi.
Prípadne môžete vyčistiť holiaci strojček s pomocou
dodanej kefky:
•Vypnite holiaci strojček. Odstráňte kazetu s krytom
a holiacimi nožmi (1) vyklepte ju na rovnom povrchu.
S pomocou kefky vyčistite vnútorný priestor stredovej
hlavice. Kazetu s kefkou nečistite, keďže by ste ju
tak mohli poškodiť!
Len u modelu 5040s – používanie s holiacou penou
Po každom použití s holiacou penou, uvolnite holiacu
hlavu a vypláchnite všetky časti pod teplou vodou
po dobu 30 sekúnd
Automatická stanica na čistenie
a nabíjanie (Clean&Charge)
len pre modely 5090cc/5070cc/5050cc
Stanica na čistenie a nabíjanie bola vyvinutá na čistenie,
nabíjanie, mazanie, dezinfekciu a uchovávanie vášho
holiaceho strojčeka Braun.
12 Zásuvka napájania stanice
13 Uvoľňovacie tlačidlo na výmenu zásobníka
14 Kontakty stanice k holiacemu strojčeku
15 Displej čistenia a nabíjania
15a Kontrolka stavu
16 Tlačidlo Štart
17 Čistiaci zásobník
Inštalácia stanice na čistenie a nabíjanie
(pozrite obr. D)
•Z displeja čistenia a nabíjania odstráňte ochrannú
fóliu.
•S pomocou špeciálneho napájacieho kábla (10)
pripojte zásuvku napájania stanice (12) do elektrickej
zásuvky.
•Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (13) na zadnej strane
stanice na čistenie a nabíjanie, aby ste zdvihli kryt.
•Podržte čistiaci zásobník (17) smerom nadol na
rovnom a stabilnom povrchu (napr. na stole).
•Opatrne zo zásobníka vyberte viečko.
•Vsuňte zásobník zo zadnej strany do základne
stanice, pokým nezaklapne na miesto.
•Pomaly tlakom zatvorte kryt, pokým nezaklapne.
25
Nabíjanie holiaceho strojčeka v stanici na
čistenie a nabíjanie (pozrite obr. D)
Vložte hlavicu holiaceho strojčeka do čistiacej
stanice smerom nadol.
Dôležité: Holiaci strojček musí byť suchý a
nesmie obsahovať žiadne zvyšky peny či mydla!
Kontakty (7) na zadnej strane holiaceho strojčeka
musia priliehať ku kontaktom (14) stanice. Zatlačte
holiaci strojček do správnej pozície.
Pípnutie potvrdí, že holiaci strojček je správne usadený
na svojom mieste. Nabíjanie sa spustí automaticky.
Model 5090cc: Stanica na čistenie a nabíjanie
analyzuje hygienický stav. Tento stav zobrazujú
kontrolky čistiaceho programu na displeji čistenia a
nabíjania (15), pre viac podrobností si pozrite nižšie
kapitolu «Čistiace programy».
Čistenie holiaceho strojčeka (pozrite obr. D)
Keď sa na displeji holiaceho strojčeka rozsvieti kon-
trolka čistenia
a nabíjacej stanice obrátený smerom nadol tak, aby
ste videli prednú stranu (s uvoľneným zámkom hlavice/
lícovaním kontaktov/pípnutím).
Čistiace programy
5090cc: Bude posúdený stav hygieny a rozsvieti sa
jedna z nasledujúcich kontroliek programov.
«
» vyžaduje sa krátke hospodárne čistenie
« » vyžaduje sa čistenie obvyklého charakteru
« » highvyžaduje sa intenzívne čistenie
5070cc/5050cc: Zahrnutý je jeden štandardný
čistiaci program.
Štart automatického čistenia
Stlačením tlačidla Štart spustite proces čistenia
(16). Ak sa kontrolka stavu (15a) nerozsvieti (stanica
na čistenie a nabíjanie sa prepne do úsporného
režimu po cca 10 minútach), stlačte tlačidlo Štart
dvakrát. V opačnom prípade sa čistenie nespustí.
Pre najlepšie výsledky holenia vám odporúčame
čistenie po každom holení.
Každý holiaci program pozostáva z niekoľkých cyklov,
v ktorých je čistiaca kvapalina preplachovaná cez
hlavicu holiaceho strojčeka. V závislosti na modeli
stanice na čistenie a nabíjanie a/alebo vybranom
programe môže čistenie trvať až 3 minúty. Počas
tejto doby stavová kontrolka bliká. Holiaci strojček
ponechajte v stanici, aby sa vysušil. Vyparenie
zvyšnej vlhkosti trvá v závislosti na klimatických
podmienkach niekoľko hodín. Potom je holiaci
strojček pripravený na použitie.
Po dokončení postupu čistenia a nabíjania sa všetky
kontrolky vypnú.
Vybranie holiaceho strojčeka zo stanice na
čistenie a nabíjanie: (pozrite obr. E)
Jednou rukou pridržte stanicu na čistenie a nabíjanie
a jemne nakloňte holiaci strojček smerom dopredu,
aby ste ho uvoľnili.
26
, vložte holiaci strojček do čistiacej
Čistenie/výmena zásobníka (pozrite obr. F)
Keď sa kontrolka hladiny
červeno, zvyšná kvapalina v zásobníku postačuje
približne na 3 ďalších cyklov*. Keď kontrolka hladiny
červeno bliká, musí byť zásobník vymenený - približne
každé 4 týždne* (*pri každodennom použití).
Po stlačení uvoľňovacieho tlačidla (13), aby ste otvorili kryt, počkajte pred odstránením použitého zásobníka niekoľko sekúnd, aby ste sa vyhli odkvapkávaniu. Pred vyradením použitého zásobníka sa uistite,
že uzatvoríte otvory s pomocou viečka nového zásobníka, keďže použitý zásobník obsahuje kontaminovanú čistiacu kvapalinu.
Hygienický čistiaci zásobník obsahuje etanol
(poznámka: zásobníky predávané v RU/BY/UA
obsahujú izopropanol), ktorý sa po otvorení bude
prirodzene pomaly vyparovať do okolitého ovzdušia.
Každý zásobník, ak nebude používaný každodenne,
by mal byť vymenený po približne 8 týždňoch, aby
sa zaručila optimálna dezinfekcia.
Čistiaci zásobník taktiež obsahuje zvlhčovadlá pre
holiaci systém, ktoré môžu zanechať zvyškové škvrny
na vonkajšej fólii rámu a čistiacej komôrke stanice na
čistenie a nabíjanie. Tieto škvrny môžete jednoducho
odstrániť jemným zotretím vlhkou handričkou.
Zásobník opätovne nenapĺňajte a používajte len
originálne zásobníky na opätovné naplnenie
značky Braun.
trvalo rozsvieti na
Príslušenstvo
Braun odporúča, aby ste kazetu s krytom a holiacimi
nožmi vášho holiaceho strojčeka menili každých
18 mesiacov, aby ste si zachovali jeho maximálny
výkon.
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných
strediskách Braun:
•Kazeta s krytom a holiacimi nožmi: 52S/52B
•Čistiaci zásobník stanice na čistenie a nabíjanie:
CCR
•Čistiaci sprej pre holiace strojčeky Braun
Oznámenie o ochrane životného prostredia
Tento výrobok obsahuje nabíjateľné batérie.
V záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte výrobok do komunálneho
odpadu na konci jeho životnosti. Likvidácia
môže prebehnúť v servisnom stredisku Braun
alebo na príslušných zberných bodoch zriadených
vo vašej krajine.
Čistiaci zásobník môže byť odhadzovaný do
bežného komunálneho odpadu.
Údaje sa môžu bez predchádzajúceho oznámenia
zmeniť.
Ohľadom elektrických technických údajov si pozrite
tlač na špeciálnom napájacom kábli.
Riešenie problémov
ProblémMožná príčinaNáprava
HOLIACI STROJČEK
Z hlavice holiaceho
strojčeka vychádza
nepríjemný zápach.
Výdrž batérie
významne poklesla.
Výkon pri holení
významne poklesol.
Dieliky batérie
na displeji sú
preskočené a
súčasne sa znižuje
kapacita batérie.
Hlavica holiaceho
strojčeka je vlhká.
1. Hlavica holiaceho strojčeka je
čistená vodou.
2. Čistiaci zásobník sa používa
viac ako 8 týždňov.
1. Kryt a holiace nože sú opotrebované, čo vyžaduje pre každé
holenie viac energie.
2. Hlavica holiaceho strojčeka je
pravidelne čistená vodou, ale
nie je premazávaná.
1. Kryt a holiace nože sú opotrebované.
2. Holiaci systém je zanesený.
Kryt a holiace nože sú opotrebované, čo vyžaduje pre každé
holenie viac energie.
1. Čas na vyschnutie po automatickom čistení bol príliš krátky.
2. Odtok stanice na čistenie a
nabíjanie je zanesený.
1. Pri čistení hlavice holiaceho strojčeka vodou
používajte len teplú vodu a občas trochu tekutého
mydla (bez abrazívnych látok). Odstráňte kazetu
s krytom a holiacimi nožmi a nechajte ju vysušiť.
2. Vymieňajte čistiaci zásobník aspoň raz za 8 týždňov.
1. Vymeňte kazetu s krytom a holiacimi nožmi.
2. Ak je holiaci strojček pravidelne čistený vodou,
naneste jeden krát týždenne kvapku jemného
strojového oleja na vrch krytu, aby sa premazal.
1. Vymeňte kazetu s krytom a holiacimi nožmi.
2. Namočte kazetu s krytom a holiacimi nožmi do
teplej vody s kvapkou čistiaceho prostriedku na
riad. Potom ich dobre prepláchnite o vyklepte.
Keď budú suché, naneste kvapku jemného
strojového oleja na kryt.
– Vymeňte kazetu s krytom a holiacimi nožmi.
– Pravidelne premazávajte holiaci systém,
predovšetkým ak ho čistíte len s pomocou vody.
1. Vykonávajte čistenie ihneď po holení, aby ste na
sušenie ponechali dostatok času.
2. Vyčistite odtok dreveným špáradlom.
STANICA NA ČISTENIE A NABÍJANIE
Čistenie sa nespustí
po stlačení tlačidla
Štart.
Zvýšená spotreba
čistiacej kvapaliny.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote
bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo výroby, a to buď formou
opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná
v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa
nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe
v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
1. Holiaci strojček nie je dobre
umiestnený v stanici na
čistenie a nabíjanie.
Odtok stanice na čistenie a
nabíjanie je zanesený.
1. Vložte holiaci strojček do stanice na čistenie a
nabíjanie a zatlačte ho do zadnej časti stanice
(kontakty holiaceho strojčeka musia priliehať ku
kontaktom stanice).
2. Vložte nový čistiaci zásobník. Znovu stlačte
tlačidlo Štart.
– Vyčistite odtok dreveným špáradlom.
– Pravidelne vytierajte vaničku.
27
Magyar
Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási
és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek.
Köszönjük a Braun termékek minőségébe vetett
bizalmát, és reméljük, új Braun borotváját örömmel
használja majd.
Kérjük, hogy a készülék használata előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Figyelem!
Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű
biztonsági tápegységgel ellátott kábelkészlet tartozik.
Egyetlen alkatrészét se cserélje ki vagy módosítsa,
ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. Csak
a készülékhez mellékelt speciális kábelkészletet
használja.
Ne használja a borotvát sérült szitával vagy kábellel.
A készüléket mozgásszervi vagy értelmi fogyatékkal
élő személyek vagy gyermekek kizárólag a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják. Általánosságban azt javasoljuk, hogy
a készüléket tartsa gyermekektől távol. Ügyeljen
arra, hogy a gyermekek ne játszhassanak a
készülékkel.
Olajozó flakon
(5040s w&d/5030s/5020s típusokhoz)
Tartsa gyermekektől távol. Ne nyelje le. Ne jusson
szembe. Ha kiürült, gondoskodjon a megfelelő
ártalmatlanításról.
Tisztító- és töltőállomás
(5090cc/5070cc/5050cc típusok)
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy a tisztító- és töltőállomást
vízszintes felületre helyezze. A tisztítópatron behelyezésekor ne billentse meg, mozdítsa hirtelen vagy
mozgassa bármilyen módon az állomást, különben
a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból. Ne helyezze
az állomást tükrös szekrény belsejébe, és ne
helyezze polírozott vagy lakkozott felületre.
A tisztítópatron fokozottan tűzveszélyes folyadékot
tartalmaz, ezért tartsa gyújtóforrástól távol.
Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy dohányzásnak, és ne tárolja hősugárzó fölött.
Borotva
1 Szita- és vágókazetta
2 Kazettakioldó gombok
3 MultiHeadLock kapcsoló
4 Be-/kikapcsológomb
5 A borotva kijelzője
6 Hosszúhaj-nyíró fej
7 Borotvaállomás-csatlakozók
8a A hosszúhaj-nyíró fej kioldógombja
8b A borotva típusszáma
9 A borotva tápcsatlakozója
10 Speciális kábelkészlet
11a Kefe
28
11b Kemény utazótok
11c Védőkupak
Első használat és töltés
Első használat előtt vegye le a védőfóliát a borotva
kijelzőjéről, majd a speciális kábelkészlet (10)
segítségével csatlakoztassa a borotvát a hálózatra.
Töltés és alapvető használat
•Egy teljes feltöltés 45 percnyi vezeték nélküli
borotválkozási időt biztosít. Ez az idő a szakáll
hosszától és a környezeti hőmérséklettől függően
változhat.
•A töltéshez 7 °C és 35 °C közötti környezeti
hőmérséklet ajánlott. Szélsőségesen alacsony
vagy magas hőmérsékleten előfordulhat, hogy az
akkumulátor nem megfelelően vagy egyáltalán nem
töltődik. A tároláshoz és borotválkozáshoz 15 °C és
35 °C közötti környezeti hőmérséklet ajánlott.
•Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig 50 °C
fölötti hőmérsékletnek.
•A borotva hálózatra csatlakoztatásakor igénybe
vehet néhány percet, míg a kijelző világítani kezd.
A borotva kijelzője
Töltési állapot
Az akkumulátor töltési állapota a borotva kijelzőjén
(5) látható.
Töltés közben: Az akkumulátor szimbólum villog.
(5090cc: A megfelelő akkumulátorszegmens villog.)
Teljesen feltöltve (a borotva hálózatra történő
csatlakoztatásakor): Az akkumulátor szimbólum
néhány másodpercre felvillan. (5090cc: Az összes
akkumulátor szimbólum felvillan néhány másodpercre.)
Alacsony töltöttség
Az akkumulátor lemerülésekor az alacsony töltöttséget jelző fény
A borotválkozás ekkor még általában befejezhető.
A borotva kikapcsolásakor egy hangjelzés figyelmeztet az alacsony töltöttségre.
Tisztítás állapotjelző
(csak az 5090cc/5070cc/5050cc típusok esetén)
A tisztítás jelzőfény
a tisztító- és töltőállomáson tisztítani kell.
Utazózár
A lakat
világít, ez (pl. bőröndben történő tároláskor)
megakadályozza a motor véletlen elindítását.
szimbólum a borotva lezárt állapotában
pirosan villog.
akkor világít, amikor a borotvát
A borotva használata (lásd: A ábra)
A borotvakészülék beindításához nyomja meg a be/
kikapcsoló gombot (4).
Tanácsok a tökéletes borotválkozáshoz
A Braun a legjobb eredmény elérése érdekében az
alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze.
2. A borotvát mindig bőrfelületére merőlegesen
(90°) tartsa.
3. Feszítse meg bőrét, és a borotválkozást mindig
szakálla növekedésének irányával szemben
végezze.
Csak az 5040s w&d típus esetén:
A készülék fürdőben vagy zuhanyzóban is
használható. A készülék biztonsági okokból
csak vezeték nélküli módban használható.
MultiHeadLock kapcsoló (fej lezárása)
A nehezen hozzáférhető helyek (pl. orr alatti rész)
borotválásához csúsztassa lefelé a MultiHeadLock
kapcsolót (3) a borotvafej rögzítéséhez.
A borotvafej öt pozícióban rögzíthető.
A pozícióváltáshoz hüvelykujjával és mutatóujjával
mozgassa a borotvafejet előre-hátra.
A fej automatikusan beugrik a következő pozícióba.
A szabadon dönthető pozícióba történő visszaállításhoz csúsztassa ismét felfelé a MultiHeadLock
kapcsolót.
5090cc/5070cc/5050cc típusok: A tisztító- és
töltőállomáson történő automatikus tisztításhoz ki
kell oldani a fej lezárását.
Hosszúhaj-nyíró fej
Oldalszakáll, bajusz és szakáll nyírásához nyomja meg
a kioldógombot (8a), majd tolja felfelé a hosszúhajnyíró fejet (6).
A borotva akkumulátorának lemerülése esetén a
speciális kábelkészleten keresztül hálózatra csatlakoztatva is használhatja a borotvát.
Utazózár
•Aktiválás: A borotva lezárásához tartsa benyomva
a be-/kikapcsológombot (4) 3 másodpercig.
A lezárást egy hangjelzés és a kijelzőn megjelenő
lakat
kikapcsol.
•Feloldás: A borotva ismételt feloldásához tartsa
ismét benyomva a be-/kikapcsoló gombot
3 másodpercig.
szimbólum erősíti meg. A kijelző ezután
A borotva kézi tisztítása (lásd: B/C ábra)
A borotva folyó csapvíz alatt tisztítható.
Figyelem!
A vízzel történő tisztítás előtt húzza ki a
tápkábelt a borotvából.
•Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd
öblítse le forró folyó vízben. Súroló hatású anyagot
nem tartalmazó folyékony szappant is használhat.
Öblítse le az összes habot, majd hagyja a borotvát
járni még néhány másodpercig.
•Ezután kapcsolja ki a borotvát, a kioldógombokkal
(2) oldja ki a szita- és vágókazettát (1), majd hagyja
megszáradni.
•Ha rendszeresen tisztítja a borotvát folyó víz alatt,
akkor hetente egyszer juttasson egy csepp finom
gépolajat a szita- és vágókazetta tetejére.
A borotvát a mellékelt ecsettel is megtisztíthatja:
•Kapcsolja ki a borotvát. Vegye le a szita- és
vágókazettát (1), majd ütögesse egy sima
felülethez. Tisztítsa meg az ecsettel a forgófej
belső részét. Ne tisztítsa a kazettát az ecsettel,
mert ez károsodást okozhat!
Csak az 5040s modell esetében – használat
borotvahbbal:
Minden borotvahabbal való használatot követően
lazítsa ki a borotvafejet és minden részét öblítsük
át meleg víz alatt 30 másodpercen keresztül.
Automatikus tisztító- és töltőállomás
csak az 5090cc/5070cc/5050cc típusokhoz
A tisztító- és töltőállomás Braun borotvája tisztítására,
töltésére, kenésére, fertőtlenítésére és tárolására
szolgál.
12 Az állomás tápcsatlakozója
13 Kiemelőgomb a patroncseréhez
14 Borotvaállomás-csatlakozók
15 Tisztítás- és töltéskijelző
15a Állapotjelző fény
16 Indítógomb
17 Tisztítópatron
A tisztító- és töltőállomás üzembe helyezése
(lásd: D ábra)
•Vegye le a védőfóliát a tisztító- és töltőállomás
kijelzőjéről.
•A speciális kábelkészlet (10) segítségével
csatlakoztassa az állomás tápcsatlakozóját (12)
egy hálózati aljzathoz.
•Nyomja meg a tisztító- és töltőállomás hátoldalán
található kiemelőgombot (13) a készülékház
kiemeléséhez.
•Helyezze a tisztítópatront (17) egy stabil, sík
felületre (pl. asztalra), és fogja meg.
•Óvatosan vegye le a patron fedelét.
•Csúsztassa a patront hátulról az állomás talpába,
amíg a helyére nem pattan.
•Lassan, ütközésig lefelé nyomva csukja le a
készülékházat.
A borotva tisztító- és töltőállomásban történő
töltése (lásd: D ábra)
Helyezze a borotvát a tisztítóállomásba fejjel lefelé.
Fontos: A borotvának száraznak és hab-, illetve
szappanmaradék-mentesnek kell lennie!
29
A borotva hátoldalán található érintkezőknek (7) az
állomás érintkezőivel (14) egy vonalba kell esniük.
Nyomja a borotvát a megfelelő pozícióba.
Hangjelzés erősíti meg a borotva megfelelő helyzetét.
A töltés azonnal megkezdődik.
5090cc típus: A tisztító- és töltőállomás elemzi a
borotva higiéniai állapotát. A tisztító- és töltőállomás
kijelzőjén (15) található tisztítóprogram-jelzőkkel
kapcsolatos további részletekért lásd az alábbi,
«Tisztítóprogramok» című fejezetet.
A borotva tisztítása (lásd: D ábra)
Ha a borotva kijelzőjén világít a tisztítás jelzőfény
akkor helyezze a borotvát fejjel lefelé, elülső
oldalával kifelé a tisztító- és töltőállomásba (fej
kioldva/érintkezők egy vonalban/hangjelzés).
Tisztítóprogramok
5090cc: Az állomás elemzi a borotva higiéniai
állapotát, majd az alábbi programjelző fények
kezdenek világítani.
«
» rövid, gazdaságos tisztítás szükséges
« » normál szintű tisztítás szükséges
« » erős, intenzív tisztítás szükséges
5070cc/5050cc: Egy normál tisztítóprogram érhető el.
,
villog, akkor a patront cserélni kell - ez körülbelül
4 hetente* fordul elő (*napi használat esetén).
A készülékházat nyitó kiemelőgomb (13) megnyomását követően a kicsöpögés megakadályozása
érdekében várjon néhány másodpercet a használt
patron kivételével. A használt patron ártalmatlanítása
előtt ügyeljen arra, hogy az új patron fedelével zárja
be a patron összes nyílását, mivel a használt patron
szennyezett tisztítóoldatot tartalmaz.
A higiéniás tisztítópatron etanolt tartalmaz,
(megjegyzés: RU/BY/UA értékesített patronok
isopropanolt tartalmaznak) amely a kinyitás után
természetes módon a környező levegőbe párolog.
Az optimális fertőtlenítés biztosítása érdekében
minden patront – ha nincs napi rendszerességgel
használva – 8 hetente cserélni kell.
A tisztítópatron kenőanyagot is tartalmaz a borotva
számára, amely nyomot hagyhat a szita külső
felületén és a tisztító- és töltőállomás tisztítókamráján.
Ezek a nyomok egy nedves ronggyal óvatosan
áttörölve eltávolíthatók.
A patront ne töltse újra és csak eredeti Braun
utántöltő patronokat használjon.
Az automatikus tisztítás indítása
A tisztítási folyamat az indítógombbal (16) kezdhető
meg. Ha az állapotjelző fény (15a) nem világít
(a tisztító- és töltőállomás kb. 10 perc elteltével
készenléti üzemmódra vált), akkor nyomja meg az
indítógombot kétszer. Ellenkező esetben a tisztítás
nem kezdődik el.
A legjobb borotválkozási eredmény elérése
érdekében minden borotválkozás után javasoljuk a tisztítást.
Minden tisztítóprogram több ciklusból áll, amelyek
tisztítófolyadékkal öblítik át a borotvafejet. A tisztítási
művelet a tisztító- és töltőállomás típusától és/vagy a
kiválasztott programtól függően legfeljebb 3 percet
vesz igénybe. Eközben az állapotjelző fény villog.
Hagyja a borotvát az állomásban megszáradni.
Időjárási viszonyoktól függően több óráig is eltarthat,
míg a megmaradt nedvesség teljesen elpárolog.
Ezt követően a borotva használatra kész.
A tisztítási és töltési művelet befejezését követően
az összes jelzőfény kialszik.
A borotva eltávolítása a tisztító- és töltőállomásból: (lásd: E ábra)
Fogja meg egyik kezével a tisztító- és töltőállomást,
majd a kioldáshoz enyhén döntse meg előre a
borotvát.
Tisztítópatron / -csere (lásd: F ábra)
Ha a szintjelző fény
akkor a patronban maradt folyadék még körülbelül
3 ciklusra elegendő*. Ha a szintjelző fény pirosan
30
tartósan pirosan világít,
Tartozékok
A Braun a borotva maximális teljesítményének
megőrzése érdekében a borotva szita- és vágókazettájának 18 havonta történő cseréjét javasolja.
Az alábbi tartozékok a Braun szervizközpontjaiban
vásárolhatók meg:
•Szita- és vágókazetta: 52S/52B
•Tisztítópatron a tisztító- és töltőállomáshoz: CCR
•Braun borotvatisztító spray
Környezetvédelmi előírások
A termék akkumulátorokat tartalmaz.
A környezet védelme érdekében a termék
élettartamának végét követően ne dobja a
terméket a háztartási hulladék közé.
Az ártalmatlanítás a Braun egyik
szervizközpontjában vagy az országában elérhető
megfelelő hulladékgyűjtő pontokon lehetséges.
A tisztítópatron ártalmatlanítása történhet a normál
háztartási hulladékkal együtt.
Előrejelzés nélkül módosítható.
Az elektromos adatok a speciális kábelkészletre
nyomtatva találhatók.
Hibaelhárítás
HibaLehetséges okElhárítás
BOROTVA
Kellemetlen szag
érezhető a
borotvafejből.
Az akkumulátor
teljesítménye
jelentősen leromlott.
A borotva
teljesítménye
jelentősen leromlott.
A kijelzőn kimaradnak
szegmensek, és az
akkumulátor egyre
kisebb kapacitást
mutat.
A borotvafej nedves.1. Az automatikus tisztítás utáni
1. A borotvafejet vízzel
tisztította.
2. A tisztítópatron több mint
8 hete van használatban.
1. A szita és a vágóegység
elkopott, és ez minden
borotválkozásnál több
energiát igényel.
2. A borotvafejet rendszeres
időközönként tisztítja, de
kenést nem biztosít.
1. A szita és a vágóegység
elhasználódott.
2. A borotva el van tömődve.
A szita és a vágóegység
elkopott, és ez minden
borotválkozásnál több energiát
igényel.
száradási idő túl rövid volt.
2. A tisztító- és töltőállomás
kifolyónyílása eltömődött.
1. Ha a borotvafejet csak vízzel tisztítja, akkor
használjon forró vizet és időnként (súrolóanyag
nélküli) folyékony szappant. Vegye le a szita- és
vágókazettát, és hagyja megszáradni.
2. Legalább 8 hetente cserélje ki a tisztítópatront.
1. Újítsa fel a szita- és vágókazettát.
2. Ha a borotvát rendszeresen vízzel tisztítja,
hetente juttasson egy csepp finom gépolajat a
szitára a kenés biztosításához.
1. Újítsa fel a szita- és vágókazettát.
2. Áztassa a szita- és vágókazettát egy csepp
mosogatószeres forró vízbe. Ezután megfelelően
öblítse át és ütögesse ki. Miután megszáradt,
juttasson egy csepp finom gépolajat a szitára.
– Újítsa fel a szita- és vágókazettát.
– Rendszeres időközönként olajozza meg a
borotvát, különösen, ha csak vízzel tisztítja.
1. A tisztítást közvetlenül borotválkozás után
végezze, elegendő időt hagyva a száradásra.
2. Egy fa fogpiszkálóval tisztítsa ki a kifolyónyílást.
TISZTÍTÓ- ÉS TÖLTŐÁLLOMÁS
A tisztítás nem
kezdődik meg
az indítógomb
megnyomásakor.
A tisztítófolyadék
fogyása
megnövekedett.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül
minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve
a készüléket. Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt
viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha
nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott
számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
1. A borotva nem megfelelően
van behelyezve a tisztító- és
töltőállomásba.
2. A tisztítópatronban nincs
elég tisztítófolyadék (a kijelző
pirosan villog).
A tisztító- és töltőállomás
kifolyónyílása eltömődött.
1. Helyezze a borotvát a tisztító- és töltőállomásba,
majd nyomja meg az állomás hátoldala irányába
(a borotva érintkezőinek az állomás érintkezőivel
egy vonalba kell esniük).
2. Helyezzen be egy új tisztítópatront. Nyomja meg
ismét az indítógombot.
– Egy fa fogpiszkálóval tisztítsa ki a kifolyónyílást.
– Rendszeres időközönként törölje tisztára a
teknőt.
31
Hrvatski
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju
najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna.
Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim
aparatom za brijanje.
Molimo vas da prije korištenja uređaja pomno i u
cijelosti pročitate ove upute.
Pozor
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim
sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte
mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom
kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasnosti
od strujnog udara. Koristite isključivo priključni
kabel koji ste dobili sa svojim uređajem.
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su oštećeni
mrežica ili kabel.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu djeci ili
osobama sa smanjenim fizičkom i mentalnim sposobnostima, osim ako nisu pod nadzorom osobe
koja je zadužena za njihovu sigurnost. Općenito,
preporučujemo da ovaj uređaj držite van dosega
djece kako se ne bi igrala s njime.
Bočica s uljem
(modeli 5040s w&d/5030s/5020s)
Držati dalje od dosega djece. Ne gutati. Odložiti u
skladu s propisima kada se isprazni.
Jedinica Clean&Charge
(modeli 5090cc/5070cc/5050cc)
Kako biste izbjegli curenje tekućine za čišćenje,
jedinicu Clean&Charge postavite na ravnu, stabilnu
površinu. Nemojte ni na koji način naginjati, naglo
pomicati ili premještati jedinicu ako je uložena patrona
sa sredstvom za čišćenje. Nemojte spremati jedinicu
u toaletni ormarić niti na polirane ili lakirane površine.
Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu pa je
nemojte držati u blizini zapaljivih tvari ili izvora
zapaljenja. Nemojte je izravno izlagati sunčevoj
svjetlosti ili zapaljenim cigaretama i nemojte je
spremati iznad radijatora.
Prva uporaba i punjenje
Prije prve uporabe skinite zaštitnu foliju sa zaslona
i uključite aparat u utičnicu preko niskonaponskog
priključnog kabela (10).
Punjenje i osnovne informacije o radu
•U potpunosti napunjen uređaj pruža do oko
45 minuta brijanja bez priključnog kabela. Krajnje
trajanje baterije ovisi o jačini brade i temperaturi
okoliša.
•Preporučena temperatura okoliša za punjenje
je između 5 °C to 35 °C. Na ekstremno niskim ili
ekstremno visokim temperaturama, baterija se
možda neće pravilno napuniti ili će njezino
punjenje u potpunosti biti nemoguće.
Preporučena temperatura okoliša za spremanje
uređaja i brijanje je između 15 °C i 35 °C.
•Ne izlažite aparat duže vrijeme temperaturama
višima od 50 °C.
•Kada aparat za brijanje uključite u utičnicu,
ponekad treba proći par minuta dok ne zasvijetli
zaslon.
Zaslon aparata za brijanje
Status punjenja
Zaslon (5) pokazuje razinu napunjenosti baterije.
Tijekom punjenja: Simbol baterije će bljeskati.
(Za 5090cc: Bljeskat će pojedinačni segment simbola baterije.)
Kada je aparat u potpunosti napunjen (aparat je
uključen u struju): Simbol baterije će zasvijetliti na
nekoliko sekundi. (Za 5090cc: Svi simboli u vezi
baterije će zasvijetliti na nekoliko sekundi.)
Ispražnjena baterija
Indikator pražnjenja baterije
je baterija pri kraju, ali trebali biste moći dovršiti
brijanje. Kada isključite uređaj, kratki zvučni signal
podsjetit će vas da trebate napuniti aparat.
bljeska crveno kada
Aparat za brijanje
1 Kazeta s nožem i mrežicom
2 Prekidač za opuštanje kazete
3 Prekidač MultiHeadLock
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Zaslon
6 Trimer za podrezivanje dugih dlačica
7 Kontakt između aparata i stanice
8a Prekidač za otpuštanje trimera za podrezivanje
dugih dlačica
8b Broj modela brijača
9 Utičnica aparata za brijanje
10 Specijalni priključni kabel
11a Četkica
11b Putni etui
11c Zaštitni poklopac
32
Status čišćenja
(za modele: 5090cc/5070cc/5050cc only)
Indikator čišćenja
treba očistiti u jedinici Clean&Charge.
Putno zaključavanje
Simbol zaključavanja
brijanje zaključan kako bi se izbjeglo nenamjerno
uključivanje (npr. za spremanje u putnu torbu).
zasvijetli kada aparat za brijanje
svijetli kada je aparat za
Korištenje aparata za brijanje
(pogledajte sliku A)
Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (4)
uključujete aparat za brijanje.
Savjeti za savršeno brijanje
Za što bolje rezultate brijanja Braun preporučuje
ova 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se obrijte prije umivanja.
2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem (90°)
u odnosu na kožu.
3. Rastegnite kožu i pomičite aparat u pravcu
suprotnom od smjera rasta brade.
Samo model 5040s w&d :
Ovaj je uređaj prikladan za uporabu pod
tušem ili u kadi. Iz sigurnosnih razloga može
se koristiti isključivo bez priključnog kabela.
Prekidač MultiHeadLock
(za zaključavanje brijaće glave)
Za brijanje kompliciranijih područja (npr. ispod nosa),
samo gurnite prekidač MultuHeadLock (3) prema
dolje i on će zaključati brijaću glavu. Ona može biti
zaključana na pet pozicija. Za promjenu pozicije,
pomaknite brijaću glavu palcem i kažiprstom prema
naprijed ili prema natrag i ona će automatski prijeći na
novu poziciju. Za povratak na opciju pokretne glave,
trebate vratiti prekidač MultiHeadLock u početnu
poziciju, gurnite ga prema gore.
Za modele 5090cc/5070cc/5050cc:
Prilikom automatskog postupka čišćenja u jedinici
Clean&Charge brijaća glava ne smije biti zaključana.
Trimer za podrezivanje dužih dlačica
Za podrezivanje zalisaka, brkova ili brade, pritisnite
prekidač za otpuštanje (8a) i gurnite trimer (6) prema
gore.
Brijanje s priključnim kabelom (samo modeli
5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Čak i ako se baterija isprazni, vi se možete brijati
zahvaljujući priključnom kabelu koji će spojiti vaš
aparat s izvorom električne energije.
Putno zaključavanje
•Aktivacija: Za zaključavanje pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje i držite ga tako 3 sekunde.
Zaključavanje će biti potvrđeno kratkim zvučnim
signalom i simbolom lokota
zaslonu. Nakon toga zaslon se isključuje.
• Dektivacija: Samo pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje, držite ga tako 3 sekunde i vaš aparat
za brijanje će biti otključan.
koji će se pojaviti na
Ručno čišćenje aparata za brijanje
(pogledajte slike B/C)
Aparat za brijanje je prikladan za čišćenje
pod tekućom vodom. Upozorenje: Isključite
uređaj iz utičnice (i skinite priključni kabel)
prije čišćenja pod vodom.
•Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor električne
energije) i isperite glavu toplom tekućom vodom.
Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih
sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite da aparat
radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite prekidač
za otpuštanje mrežice (2) te skinite kazetu s mrežicom i blokom noža (1) i ostavite ih da se osuše.
•Čistite li redovito aparat tekućom vodom, jednom
tjedno nanesite kapljicu laganog ulja za podmazivanje
na vrh kazete s mrežicom i blokom noža.
Osim toga, za čišćenje možete koristiti i četkicu koju
se dobili s uređajem:
•Isključite uređaj. Skinite kazetu s mrežicom i blokom noža (1) i lupkajte njome o ravnu površinu.
Četkicom očistite unutrašnje površine glave aparata.
Nikada nemojte četkicom čistiti mrežicu i blok
noža jer bi ih to moglo oštetiti.
Samo model 5040 – korištenje pjene:
Nakon svakog korištenja pjene otpustite glavu za
brijanje i sve dijelove ispirite 30 sekundi pod
mlakom tekućom vodom.
Jedinica za automatsko čišćenje i
punjenje Clean&Charge
samo s modelima 5090cc/5070cc/5050cc
Jedinica Clean&Charge osmišljena je za čišćenje,
punjenje, podmazivanje, dezinfekciju i spremanje
vašeg Braunovog aparata za brijanje.
12 Utičnica na jedinici
13 Prekidač za zamjenu patrona
14 Kontakt za spajanje aparata za brijanje i jedinice
za čišćenje
15 Zaslon jedinice Clean&Charge
15a Lampica za prikaz statusa
16 Prekidač za uključivanje
17 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Instaliranje jedinice Clean&Charge
(pogledajte sliku D)
•Skinite zaštitnu foliju sa zaslona jedinice
Clean&Charge.
•Uz pomoć niskonaponskog priključnog kabela (10)
povežite jedinicu s izvorom električne energije.
•Pritisnite prekidač za zamjenu patrona (13) sa
stražnje strane jedinice i podignite kućište.
•Patronu za punjenje (17) držite na ravnoj i stabilnoj
površini (npr. na stolu).
•Pažljivo skinite poklopac s patrone.
•Uložite patronu sa stražnje strane u bazu jedinice
tako da sjedne na svoje mjesto.
• Polako zatvorite kućište pritiskom prema dolje tako
da se lijepo zatvori.
Punjenje aparata za brijanje u jedinici
Clean&Charge (pogledajte sliku D)
Uložite aparat u jedinicu tako da gleda glavom
prema dolje.
Važna napomena: Aparat za brijanje treba biti suh
te na njemu ne smije biti ostataka pjene ili sapuna!
33
Kontakti (7) na stražnjoj strani aparata za brijanje
trebaju biti u istoj razini s kontaktima (14) na jedinici.
Pritisnite aparat tako da dođe u pravilnu poziciju.
Kratki zvučni signal označit će da je aparat postavljen
na pravilan način i automatski će započeti proces
punjenja.
Model 5090cc: Jedinica Clean&Charge analizira
higijenski status. U skladu s očitanim statusom
na zaslonu jedinice (15) ispisat će se adekvatan
indikator programa čišćenja. Više detalja potražite
u odlomku «Programi čišćenja».
Čišćenje aparata za brijanje (pogledajte sliku D)
Kada se na zaslonu aparata za brijanje uključi indikator
čišćenja, postavite aparat u jedinicu Clean&Charge
tako da gleda prema dolje i da je prednjom stranom
okrenut prema vama (glava treba biti otključana,
kontakti aparata i jedinice trebaju biti u istoj razini;
ako je sve u redu, začut će se kratak zvučni signal).
Programi čišćenja
Model 5090cc: Jedinica će analizirati higijenski status
aparata i potom će zasvijetliti jedan od sljedećih
indikatora programa čišćenja.
«
» potrebno je kratko ekonomično čišćenje
« » potrebna je normalna razina čišćenja
« » potrebno je iznimno intenzivno čišćenje
Modeli 5070cc/5050cc: Imaju jedan standardni program čišćenja.
Započinjanje automatskog čišćenja
Započnite postupak čišćenja pritiskom na prekidač za
uključivanje (16). Ako lampica za prikaz statusa (15a)
ne bljeska (jedinica Clean&Charge se prebacuje na
modus čekanja nakon otprilike 10 minuta), dvaput
pritisnite prekidač za uključivanje. U suprotnom
čišćenje neće započeti.
Za najbolje rezultate, preporučujemo čišćenje
nakon svakog brijanja.
Svaki program čišćenja sastoji se od nekoliko ciklusa
tijekom kojih tekućina za čišćenje prolazi kroz brijaću
glavu. Ovisno o modelu jedinice Clean&Charge i
odabranom programu, vrijeme čišćenja može trajati
do 3 minute. Tijekom tog vremena bljeska lampica
statusa. Ostavite aparat u jedinici da se osuši.
Imajte na umu da ponekad potrebno nekoliko sati da
cjelokupna vlažnost ispari u zrak, ovisno o klimatskim
uvjetima. Nakon toga aparat je spreman za uporabu.
Nakon završetka postupka čišćenja i punjenja svi se
indikatori isključuju.
Izvlačenje aparata iz jedinice Clean&Charge
(pogledajte sliku E)
Držite jedinicu Clean&Charge jednom rukom i blago
nakosite aparat prema naprijed tako da ga oslobodite.
Zamjena patrone sa sredstvom za čišćenje
(pogledajte sliku F)
Kada indikator razine tekućine
crveno, to znači da je u patroni ostalo dovoljno
34
počne stalno svijetliti
tekućine za još 3 ciklusa* čišćenja. Kada indikator
bljeska crveno, to znači da ga treba zamijeniti najčešće svaka 4 tjedna* (*kada se koristi svakodnevno).
Nakon što pritisnete prekidač za zamjenu patrona
(13) i otvorite kućište, pričekajte nekoliko sekundi
prije uklanjanja iskorištene patrone kako biste
izbjegli kapanje. Prije odlaganja iskorištene patrone,
obavezno je zatvorite poklopcem koju ste skinuli s
nove, jer iskorištena patrona sadrži onečišćeno
sredstvo za čišćenje.
Patrona sa sredstvom za higijensko čišćenje
sadrži etanol (napomena: patrone koje se prodaju u
RU/BY/UA sadrža izopropanol), koji jednom kada se
patrona otvori, polako isparava u zrak. Svaka se
patrona, ako se ne koristi svakodnevno, treba
zamijeniti nakon otprilike 8 tjedana kako biste bili
sigurni da će optimalno dezinficirati vaš aparat.
Patrona za čišćenje sadrži i lubrikante za brijaći sustav
koji mogu ostaviti tragove na vanjskom okviru mrežice
i komori za čišćenje unutar jedinice Clean&Charge.
Ti se tragovi jednostavno uklanjaju – samo se nježno
obrišu vlažnom krpom.
Nemojte sami puniti patronu i koristite
isključivo Braunove zamjenske patrone.
Zamjenski dijelovi
Kako bi aparat za brijanje zadržao zadovoljavajuću
razinu rada, Braun preporučuje zamjenu kasete
s mrežicom i blokom noža svakih 18 mjeseci.
Zamjenski su dijelovi dostupni u Braunovim servisnim
centrima:
•Kazeta mrežice i bloka noža: 52S/52B
•Patrona sa sredstvom za čišćenje Clean&Charge:
CCR
•Sprej za čišćenje aparata za brijanje
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj uređaj ima punjive baterije. Kako biste
zaštitili okoliš, kada se baterije u potpunosti
istroše, nemojte ih odlagati zajedno s kućnim
otpadom. Ostavite ih u Braunovom servisnom
centru ili na za to predviđenim odlagalištima.
Patrona sa sredstvom za čišćenje može se odložiti
zajedno s kućnim otpadom.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Električne specifikacije su otisnute na posebnom
niskonaponskom kabelu.
Rješavanje problema
ProblemMogući razlogRješenje
APARAT ZA BRIJANJE
Neugodan miris
brijaće glave.
Značajno lošiji rad
baterije.
Primjetno lošiji
rezultati brijanja.
Segmenti baterije na
zaslonu se preskaču
kako se smanjuje
kapacitet baterije.
Brijaća glava je
vlažna.
1. Brijaća glava je čišćena pod
vodom.
2. Patrona sa sredstvom za
čišćenje koristi se duže od
8 tjedana.
1. Mrežica i blok noža su
istrošeni pa uređaj troši više
energije za svako brijanje.
2. Brijaća glava se redovito čisti
vodom, ali se ne podmazuje.
1. Mrežica i blok noža su
istrošeni
2. Brijaći sustav je zaštopan.
Mrežica i blok noža su istrošeni
pa uređaj troši više energije za
svako brijanje.
1. Vrijeme sušenja nakon
automatskog čišćenja je bilo
prekratko.
2. Odvod jedinice Clean&Charge
je zaštopan.
1. Kada brijaću glavu čistite vodom, koristite
isključivo vruću vodu i povremeno malo tekućeg
sapuna (bez abrazivnih sastojaka). Skinite kazetu
mrežice i bloka noža i pustite da se osuši.
2. Zamijenite patronu sa sredstvom za čišćenje
barem svakih 8 tjedana.
1. Zamijenite mrežicu i blok noža.
2. Ako se uređaj redovito čisti pod vodom, jednom
tjedno u svrhu podmazivanja nanesite kap
mašinskog ulja na vrh mrežice.
1. Zamijenite mrežicu i blok noža.
2. Ostavite kazetu s mrežicom i blokom noža da se
namače u vrućoj vodi, pa je nakon toga dobro
isperite i tapkanjem o ravnu površinu izbacite
zaostale dlačice i kapi vode. Kada se osuši, na
mrežicu nanesite kap mašinskog ulja.
– Zamijenite mrežicu i blok noža.
– Redovito podmazujte brijaći sustav, pogotovo
ako se uređaj čisti isključivo pod vodom.
1. Aparat čistite odmah nakon brijanja kako bi
ostalo dovoljno vremena za sušenje.
2. Očistite odvod drvenom čačkalicom.
JEDINICA CLEAN&CHARGE
Iako je prekidač za
početak rada
pritisnut, čišćenje ne
započinje.
Povećana potrošnja
tekućine.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od
2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja
besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja
ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj
distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog
nepravilne upotrebe, normalno trošenje materijala
(npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za
1. Aparat za brijanje nije
postavljen u jedinicu
Clean&Charge na pravilan
način.
2. Patrona za čišćenje nema
dovoljno tekućine (na
zaslonu bljeska crveno).
Odvod jedinice Clean&Charge
je zaštopan.
1. Uložite aparat za brijanje u jedinicu Clean&Charge
i pritisnite stražnju stranu jedinice (kontakti aparata
za brijanje trebaju biti u istoj razini s kontaktima
na jedinici).
2. Stavite novu patronu za čišćenje i ponovno
pritisnite prekidač za početak rada.
– Očistite odvod drvenom čačkalicom.
– Redovito uklanjajte ostatke.
brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene osobe te ako
se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,
donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom
na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš
problem putem priložene servisne mreže, molimo
Vas da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili
daljnje upute.
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim
standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja.
Hvala, da zaupate v kakovost znamke Braun in
upamo, da boste uživali ob uporabi vašega novega
brivnika.
Prosimo, skrbno preberite in preučite navodila za
uporabo še pred prvo uporabo aparata.
Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo s prikazovalnika brivnika in brivnik priključite na električno
omrežje s posebnim priključnim kablom (10).
Opozorilo
Naprava je opremljena s posebnim priključnim
kablom z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim
napajanjem. Kabla oziroma njegovih delov ne
smete spreminjati oziroma posegati vanje, sicer
obstaja nevarnost električnega udara. Uporabljajte
samo posebni priključni kabel, ki je priložen
napravi.
Brivnika ne uporabljajte, če sta mrežica ali kabel
poškodovana.
Otroci in ljudje z zmanjšano fizično, zaznavno ali
duševno sposobnostjo lahko uporabljajo aparat
le pod nadzorstvom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Priporočamo vam, da napravo
hranite izven dosega otrok. Otroke je potrebno
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
Steklenica z oljem
(modele 5040s w&d/5030s/5020s)
Napravo hranite izven dosega otrok. Ne požirajte.
Ne nanašajte na oči. Ustrezno odstranite, ko je
prazna.
Enota za čiščenje in polnjenje
(modeli 5090cc/5070cc/5050cc)
Da bi preprečili iztekanje čistilne tekočine, postavite
enoto za čiščenje in polnjenje na ravno površino.
Ko je čistilna kartuša nameščena, enote ne smete
nagibati, hitro premakniti ali prenašati, saj lahko
sicer čistilna tekočina izteka iz kartuše. Prav tako
enote ne hranite v omarici z ogledalom ali je postavljajte na zloščeni oziroma lakirani površini.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, zato
je ne hranite v bližini virov vžiga. Ne izpostavljajte je
neposredni sončni svetlobi in cigaretnemu dimu,
prav tako pa je ne hranite nad radiatorjem.
Brivnik
1 Mrežica in blok rezil
2 Tipka za sprostitev mrežice in bloka rezil
3 Stikalo MultiHeadLock
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Prikazovalnik brivnika
6 Prirezovalnik daljših dlak
7 Kontakti za povezavo enote z brivnikom
8a Tipka za sprostitev prirezovalnika daljših dlak
8b Številka modela brivnika
9 Vtičnica za napajanje brivnika
10 Posebni priključni kabel
Polnjenje in osnovne informacije o delovanju
•Povsem napolnjena baterija omogoča, glede na
rast brade in temperaturo okolice, do 45 minut
britja brez priključnega kabla.
•Najprimernejša temperatura okolice za polnjenje
brivnika je med 5 °C in 35 °C. Ob izjemno nizkih ali
visokih temperaturah se baterija ne bo pravilno
polnila oziroma se sploh ne bo polnila.
Priporočljiva temperatura okolice za shranjevanje
in britje je 15 °C do 35 °C.
•Naprave ne izpostavljajte dalj časa temperaturam
nad 50 °C.
•Ko priključite brivnik na električno vtičnico, lahko
traja nekaj minut, preden prikazovalnik zasveti.
Prikazovalnik brivnika
Stanje napolnjenosti
Prikazovalnik brivnika (5) prikazuje stanje napolnjenosti baterije.
Med polnjenjem: simbol baterije bo utripal.
(5090cc: ustrezni segment baterije bo utripal.)
Povsem napolnjena baterija (brivnik je priključen na
električno vtičnico): simbol baterije bo nekaj sekund
svetil. (5090cc: vsi simboli baterije bodo nekaj
sekund svetili.)
Nizko stanje baterije
Rdeča lučka za potrebno polnjenje
je stanje baterije nizko. Svoje britje boste lahko
dokončali. Zvočni signal ob izklopu brivnika vas bo
opozoril na nizko stanje baterije.
Stanje čiščenja
(samo modeli 5090cc/5070cc/5050cc)
Indikator čiščenja
očistiti v enoti za čiščenje in polnjenje.
Potovalni zaklep
Simbol za zaklep
da bi preprečili nezaželeni vklop motorja (npr. ko ga
shranite v kovček).
zasveti, ko je brivnik treba
zasveti, ko ste brivnik zaklenili,
utripa, ko
Uporaba brivnika (glejte sliko A)
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/
izklop (4).
37
Nasveti za brezhibno britje
Za doseganje najboljših rezultatov vam Braun
priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden umijete obraz.
2. Brivnik vselej držite pravokotno na kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v nasprotni
smeri rasti brade.
Samo model 5040s w&d:
Aparat lahko uporabljate v kopalni kadi ali
tušu. Iz varnostnih razlogov pa lahko aparat
uporabljate le brez kabla.
Stikalo MultiHeadLock (zaklepanje glave)
Za britje težje dostopnih predelov (npr. pod nosom)
potisnite stikalo MultiHeadLock (3) navzdol, da
zaklenete brivsko glavo. Glavo brivnika je mogoče
zakleniti v petih mestih. Če želite spremeniti položaj,
premaknite brivsko glavo s palcem in kazalcem nazaj
ali naprej. Glava bo samodejno zaskočila v naslednji
položaj. Če jo želite nastaviti nazaj v vrtljiv položaj,
morate stikalo MultiHeadLock znova pomakniti
navzgor.
Modeli 5090cc/5070cc/5050cc: Za samodejno
čiščenje v enoti za čiščenje in polnjenje morate sprostiti zaklep glave.
Prirezovalnik daljših dlak
Za prirezovanje zalizkov, brkov ali brade, pritisnite
tipko za sprostitev (8a) in potisnite prirezovalnik
daljših dlak (6) navzgor.
Britje s priključnim kablom (samo modeli 5090cc/
5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Če je baterija brivnika prazna, se lahko brijete tako,
da brivnik s posebnim priključnim kablom priključite
na električno omrežje.
Potovalni zaklep
•Vklop: brivnik zaklenete, če za 3 sekunde
pritisnete stikalo za vklop/izklop (4). Nato zaslišite
zvočni signal, na prikazovalniku pa se bo prikazal
simbol za zaklep
• Izklop: brivnik odklenete, če ponovno za 3 sekunde
pritisnete stikalo za vklop/izklop (4).
. Prikazovalnik se nato izklopi.
Druga možnost je, da brivnik očistite s priloženo
ščetko:
•Izklopite brivnik. Odstranite mrežico in blok rezil
(1) in ju iztrkajte na ravni površini. S ščetko očistite
notranjost gibljive glave. Mrežice in bloka rezil ne
smete čistiti s ščetko, ker ju s tem lahko poškodujete.
Samo model 5040s – uporaba pene:
Vsakič po uporabi pene snamite brivno glavo in
izplaknite vse dele za 30 sekund pod toplo tekočo
vodo.
Samodejna enota za čiščenje in
polnjenje
samo za modele 5090cc/5070cc/5050cc
Enota za čiščenje in polnjenje je namenjena čiščenju,
polnjenju, mazanju, dezinficiranju in shranjevanju
vašega brivnika Braun.
12 Vtičnica za napajanje enote
13 Tipka za dvig ohišja za zamenjavo kartuše
14 Kontakti za povezavo enote z brivnikom
15 Prikazovalnik za čiščenje in polnjenje
15a Lučka za prikaz stanja
16 Tipka za začetek
17 Čistilna kartuša
Namestitev enote za čiščenje in polnjenje
(glejte sliko D)
•Odstranite zaščitno folijo s prikazovalnika za
čiščenje in polnjenje.
•S posebnim priključnim kablom (10) priklopite
enoto (12) na omrežno vtičnico.
•Pritisnite tipko za dvig ohišja enote (13) na hrbtni
strani enote za čiščenje in polnjenje, in dvignite
ohišje.
•Čistilno kartušo (17) položite na ravno in trdno
površino (npr. mizo).
•Pazljivo odstranite pokrov kartuše.
• Kartušo potiskajte iz hrbtne strani v glavni del enote,
dokler se ne zaskoči.
• Ohišje počasi zaprite, tako da ga potiskate navzdol,
dokler se ne zaskoči.
Ročno čiščenje brivnika (g. sliki B/C)
Brivnik lahko čistite pod tekočo vodo.
Opozorilo: preden brivnik čistite pod vodo,
ga morate izključiti iz električnega omrežja.
•Vključite brivnik (brez priključnega kabla) in glavo
brivnika izperite pod vročo tekočo vodo. Uporabite
lahko le tekoče milo brez abrazivnih sestavin. Peno
dobro izperite in pustite, da brivnik deluje še nekaj
sekund.
•Nato brivnik izključite, pritisnite tipke za sprostitev
(2) in odstranite mrežico in blok rezil (1) ter pustite,
da se deli posušijo.
•Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo, na
mrežico in blok rezil vsak teden nanesite kapljico
lahkega strojnega olja.
38
Polnjenje brivnika v enoti za čiščenje in
polnjenje (glejte sliko D)
Brivnik vstavite v enoto za čiščenje z glavo navzdol.
Pomembno: brivnik mora biti suh in brez
ostankov pene ali mila!
Kontakti (7) na hrbtni strani brivnika morajo biti skladni
s kontakti (14) na enoti. Brivnik potisnite v ustrezen
položaj.
Ko zaslišite zvočni signal, je brivnik pravilno nameščen
v enoti. Polnjenje se bo pričelo samodejno.
Model 5090cc: enota za čiščenje in polnjenje zazna,
kakšno je stanje čistosti. Stanje čistosti je prikazano
z indikatorji programov čiščenja na prikazovalniku za
čiščenje in polnjenje (15), za več podrobnosti glejte
spodnjo poglavje «Programi čiščenja».
Čiščenje brivnika (glejte sliko D)
Ko zasveti indikator čiščenja
brivnika, vstavite brivnik v enoto za čiščenje in
polnjenje z glavo navzdol in sprednjo stranjo obrnjeno
naprej (s sproščeno glavo/poravnanimi kontakti/
zvočnim signalom).
Programi čiščenja
5090cc: sistem zazna stanje čistosti in zasvetil bo
eden izmed naslednjih indikatorjev programa.
«
» potrebno je kratko varčno čiščenje
« » potrebno je običajno čiščenje
« » potrebno je intenzivno čiščenje
5070cc/5050cc: vsebuje standardni program
čiščenja.
Zagon samodejnega čiščenja
Postopek čiščenja zaženite s pritiskom na tipko za
zagon (16). Če lučka stanja (15a) ne sveti (enota za
čiščenje in polnjenje preklopi v stanje pripravljenosti
po pribl. 10 minutah), dvakrat pritisnite tipko za
zagon. V nasprotnem primeru se čiščenje ne bo
pričelo.
Da bi dosegli najboljše rezultate britja, priporočamo čiščenje po vsaki uporabi.
Vsak program čiščenja je sestavljen iz več ciklusov,
med katerimi čistilna tekočina steče skozi glavo
brivnika. Čas čiščenja je odvisen od modela za
čiščenje in polnjenje in/ali izbranega programa in
traja do 3 minute. Med tem časom lučka stanja
utripa. Brivnik pustite v enoti, da se posuši. Odvisno
od klimatskih razmer lahko traja več ur, dokler vsa
vlaga izhlapi. Brivnik je nato pripravljen na uporabo.
Ko je postopek čiščenja in polnjenja končan, se vsi
indikatorji izklopijo.
Odstranjevanje brivnika iz enote za čiščenje in
polnjenje: (glejte sliko E)
Z eno roko držite enoto za čiščenje in polnjenje in
nagnite brivnik rahlo naprej, da ga sprostite.
Čiščenje / zamenjava kartuše (glejte sliko F)
Ko indikator stopnje
preostala tekočina v kartuši za približno 3 nadaljnjih
ciklusov*. Ko indikator stopnje utripa rdeče, je treba
kartušo zamenjati ‒ na približno 4 tedne*
(*ob vsakodnevni uporabi).
na prikazovalniku
sveti rdeče, zadošča
Ko s pritiskom na tipko (13) odprete ohišje enote,
počakajte nekaj sekund, preden odstranite rabljeno
kartušo, da preprečite kapljanje. Preden odvržete
staro kartušo, jo zaprite s pokrovčkom nove kartuše,
saj vsebuje umazano čistilno tekočino.
Čistilna kartuša vsebuje etanol (pozor: kartuše, ki so
naprodaj v RU/BY/UA vsebujejo izopropanol), ki se
bo ob odprtju kartuše začel postopoma sproščati
v okolje. Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo
zamenjajte po približno 8 tednih, da zagotovite
optimalno dezinfekcijo.
Čistilna kartuša vsebuje tudi maziva za sistem britja,
ki lahko puščajo sledi na zunanjem okvirju mrežice in
v čistilnem prostoru enote za čiščenje in polnjenje.
Te sledove lahko enostavno odstranite, tako da jih
rahlo obrišete z vlažno krpo.
Kartuše ne smete ponovno napolniti in vedno
uporabljajte samo originalne Braunove
kartuše.
Dodatna oprema
Braun priporoča, da mrežico in blok rezil zamenjate
na vsakih 18 mesecev, da ohranite največjo zmogljivost brivnika.
Na voljo pri vašem prodajalcu ali Braunovih servisnih
centrih:
•Mrežica in blok rezil: 52S/52B
•Čistilna kartuša za čiščenje in polnjenje: CCR
•Čistilni razpršilec za brivnik Braun
Opozorilo o varstvu okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno
polnjenje. Prosimo vas, da izdelka ob koncu
njegove življenjske dobe ne odvržete skupaj
z gospodinjskimi odpadki, ampak ga odnesete
na Braunov servisni center oz. na ustrezno zbirno
mesto v vaši državi in tako prispevate k varovanju
okolja.
Čistilno kartušo lahko odvržete skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
Električne specifikacije so odtisnjene na posebnem
priključnem kablu.
Odpravljanje težav
TežavaMorebiten vzrokRešitev
BRIVNIK
Iz brivske glave se širi
neprijeten vonj.
1. Brivsko glavo čistite z vodo.
2. Čistilno kartušo uporabljate
več kot 8 tednov.
1. Ko brivsko glavo čistite samo z vodo, uporabite
vročo vodo in občasno dodajte nekaj tekočega
mila (brez abrazivnih sestavin). Odstranite
mrežico in blok rezil ter pustite, da se posušijo.
2. Čistilno kartušo menjajte vsaj na 8 tednov.
39
Delovanje baterije
se je občutno
poslabšalo.
Učinkovitost britja
se je občutno
poslabšala.
Segmenti baterije
na zaslonu upadajo
ob zmanjšani
zmogljivosti baterije.
Glava brivnika je
vlažna.
ENOTA ZA ČIŠČENJE IN POLNJENJE
Čiščenje se ne začne,
ko vklopite tipko za
zagon.
Povečana poraba
čistilne tekočine.
1. Mrežica in rezilo sta
obrabljena, zato vsako britje
porabi več moči.
2. Glavo brivnika redno čistite z
vodo, vendar je ne namažete.
1. Mrežica in rezilo sta
obrabljena.
2. Sistem za britje je zamašen.
Mrežica in rezilo sta obrabljena,
zato vsako britje porabi več
moči.
1. Prekratek čas sušenja po
samodejnem čiščenju.
2. Odtok enote za čiščenje in
polnjenje je zamašen.
1. Brivnik ni pravilno nameščen
v enoti za čiščenje in
polnjenje.
2. Čistilna kartuša ne vsebuje
dovolj čistilne tekočine
(prikazovalnik utripa rdeče).
Odtok enote za čiščenje in
polnjenje je zamašen.
1. Zamenjajte mrežico in blok rezil.
2. Če brivnik redno čistite z vodo, vsak teden
nanesite kapljico lahkega strojnega olja kot
mazivo.
1. Zamenjajte mrežico in blok rezil.
2. Mrežico in blok rezil namočite v vročo vodo
s kapljico tekočine za pomivanje. Nato ju dobro
izperite in iztrkajte. Ko se mrežica posuši, nanjo
nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
– Zamenjajte mrežico in blok rezil.
– Redno naoljite sistem za britje, posebej ko ga
čistite samo z vodo.
1. Napravo očistite takoj po britju, da je na voljo
dovolj časa za sušenje.
2. Odtok očistite z lesenim zobotrebcem.
1. V enoto za čiščenje in polnjenje vstavite brivnik
in ga potisnite na hrbtno stran enote (kontakti
brivnika morajo biti skladni s kontakti na enoti).
2. Vstavite novo čistilno kartušo. Ponovno pritisnite
tipko za zagon.
– Odtok očistite z lesenim zobotrebcem.
– Redno čistite enoto.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek
deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili.
V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem
v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku
garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti
rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun
ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo
zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom
odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
40
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık
dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Braun
kalitesine güvendiğiniz için teşekkür eder, yeni Braun
tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Lütfen cihazı kullanmadan önce kullanım
talimatının tümünü dikkatlice okuyun.
Uyarı
Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için güvenlik
sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır.
Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka
amaçlar için kullanmayın aksi taktirde elektrik şoku
meydana gelebilir. Yalnızca cihazınız ile birlikte
verilen özel kablo setini kullanın.
Hasar görmüş elek ya da kablo ile tıraş etmeyin.
Bu aygıt sorumlu bir kişinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kişilerin
kullanmasına uygun değildir. Aygıtınızı çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Cihazla oynamalarını engellemek için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
Yağ şişesi
(5040s w&d (ıslak & kuru)/5030s/5020s
modelleri)
Çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza
edin. Yutmayın. Göze uygulamayın. Boşaldığında
uygun bir şekilde imha edin.
Clean&Charge
(5090cc/5070cc/5050cc modelleri)
Temizleme sıvısının akmasını önlemek için
Clean&Charge (Temizleme&Şarj) ünitesinin düz bir
yüzey üzerinde konumlandırıldığından emin olun.
Temizleme sıvısı kartuşu takılı iken, üniteyi sallamayın,
ani hareketlerle taşımaktan kaçının aksi taktirde
kartuştaki sıvı dışarı sızabilir. Üniteyi daha küçük bir
dolaba ya da cilalı ya da lakeli bir zemine koymaktan
kaçının.
Temizleme sıvısı kartuşu alev alabilir sıvı içermektedir.
Üniteyi, kalorifer gibi ısı kaynaklarının yakınına
koymayın. Direkt güneş ışığına maruz bırakmayın.
Ateş kaynaklarına yaklaştırmayın, yanında sigara
içmeyin.
9 Tıraş makinesi şebeke elektriği soketi
10 Özel kablo seti
11a Fırça
11b Sert seyahat kılıfı
11c Koruma başlığı
İlk kullanım ve Şarj
İlk kullanımdan önce tıraş makinesi bilgi ekranından
koruma eleğini çıkarıp tıraş makinenizi özel kablo
setini (10) kullanarak elektrik kaynağına bağlayın
Şarj ve temel çalıştırma bilgisi
•Tam bir şarj işlemi yaklaşık 45 dakikalık kablosuz
kullanım imkanı sağlayacaktır. Sakal uzunluğunuza
ve ortam sıcaklığına göre bu süre değişebilir.
• Şarj için en uygun ortam sıcaklık aralığı 5 °C ila 35 °C
arasıdır. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil
düzgün şekilde ya da hiç şarj etmeyebilir. Muhafaza
ve tıraş için önerilen ortam sıcaklıkları 15 ila 35 °C
arasındadır.
•Tıraş makinenizi uzun süre 50 °C nin üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Tıraş makinesi elektrik çıkışına bağlanacağı zaman,
bilgi ekranı yanana kadar birkaç dakika geçebilir.
Tıraş Makinesi Bilgi Ekranı
Şarj Durumu
Tıraş makinesi bilgi ekranı (5) makinenin şarj durumunu gösterir.
Şarj esnasında: Pil işareti yanıp sönecektir. (5090cc:
İlgili pil bölümü yanıp sönecektir.)
Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlıyken, tam
olarak şarj olduğunda pil işareti birkaç saniyeliğine
yanacaktır. (5090cc: Pil işaretlerinin tümü birkaç
saniye için yanar.)
Düşük Şarj Seviyesi
Düşük şarj ışığı
başlar. Tıraşınızı bitirebilmeniz gerekir. Tıraş makinesini kapattığınızda bip sesi şarj seviyesinin düşük
olduğunu size hatırlatacaktır.
pil azaldığında kırmızı yanmaya
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak Kutusu
2 Kartuş değişimi için hazne kaldırma düğmesi
3 MultiHeadLock düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Tıraş makinesi bilgi ekranı
6 Uzun tüy düzeltici
7 Tıraş makinesi ünite temas noktası
8a Uzun tüy düzelticisinin çıkartma düğmesi
8b Tıraş makinesinin model numarası
Clean&Charge ünitesinde temizlenmesi gerektiği
durumda yanar.
Seyahat Kilidi
Kilit Sembolü
çalışmaya başlamasını önlemek için tıraş makinesi
kilitlendiğinde yanar. (Örn: Bavul içinde muhafaza
ederken).
tıraş makinesinin
motorun istenmeyen bir şekilde
41
Tıraş Makinesinin Kullanımı (bkz. şekil A)
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine
basınız (4).
Mükemmel tıraş için ipuçları:
En iyi sonucu almak için Braun size 3 basit adımı
uygulamanızı öneriyor:
1. Yüzünüzü her zaman yıkamadan önce tıraş edin.
2. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı ile
tutun (90°).
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın büyüdüğü yönün
tersine tıraş edin.
Yalnızca 5040 w&d (ıslak&kuru) modeli:
Bu cihaz banyoda ya da duşta kullanıma
uygundur. Cihaz, güvenlik sebeplerinden
dolayı yalnızca kablosuz olarak çalıştırılabilir.
MultiHeadLock düğmesi (başlık kilidi)
Ulaşılması zor bölgeleri tıraş etmek için (örn. burnun
altı) tıraş makinesi başlığını kilitleyin. Başlığı kilitlemek
için MultilHeadLock düğmesini (3) aşağıya doğru
kaydırın. Tıraş başlığı beş pozisyonda kilitlenebilir.
Pozisyonu değiştirmek için baş parmağınız ve işaret
parmağınız ile tıraş başlığını öne arkaya doğru hareket ettirin. Böylelikle otomatik olarak bir sonraki
pozisyona geçecektir. Pozisyonu tekrar ayarlamak
için, MultiHeadLock düğmesi yeniden kaydırılmalıdır.
5090cc/5070cc/5050cc modelleri: Clean&Charge
ünitesinde otomatik temizleme için başlık kilidinin
çıkarılması gerekir.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için çıkartma
düğmesine (8a) basın ve uzun tüy düzelticiyi (6) yukarı
doğru sürüp aktif hale getirin.
Kabloyu kullanarak tıraş olmak (yalnızca 5090cc/
5070cc/5050cc/5030s/5020s modellerinde)
Eğer tıraş makinenizin şarjı biterse, makinenizi özel
kablo setini kullanabilir ve makineniz şebeke elektriğine bağlıyken de tıraş olabilirsiniz.
Seyahat kilidi
•Çalıştırma: Açma/kapama düğmesine (4) 3 saniye
süreyle bastığınızda tıraş makinesi kilitlenir. Bu işlem
bir bip sesi ve bilgi ekranındaki kilit sembolü
teyit edilir. Daha sonra ekran kapanır.
•Durdurma: Açma/kapama düğmesine 3 saniye
süreyle bastığınızda, tıraş makinesinin kilidi
yeniden açılır.
ile
Tıraş Makinesinin manuel olarak
temizliği (bkz. şekil B/C)
Tıraş makinesi musluk altında su ile yıkan-
maya uygundur. Uyarı: Tıraş makinesini su
altında yıkamadan önce makinenizi prizden
çekiniz.
42
•Makineyi kablosuz olarak çalıştırın ve başlığı sıcak
musluk suyu altında durulayın.Yoğun partiküller
içermeyen sıvı sabun da kullanabilirsiniz.
Bu durumda köpüklerin tamamen temizlenmesini
sağlayın ve makineyi birkaç saniye daha boşta
çalıştırın.
•Daha sonra, makineyi kapatın, elek ve bıçak
kutusunu (1) çıkarmak için çıkartma düğmelerine
(2) basın ve kurumaya bırakın.
•Eğer tıraş makinenizi sürekli olarak su altında
temizliyorsanız, haftada bir kere elek ve bıçak
kutusunun üzerine 1–2 damla ince makine yağı
damlatınız.
Bunun yerine tıraş makinesini verilen fırçayı kullanarak
da temizleyebilirsiniz:
•Tıraş makinesini kapatın. Elek ve bıçak kutusunu
(1) çıkartın ve düz bir yüzeye yavaşça vurarak
sakalların dökülmesini sağlayın. Fırçayı kullanarak
döner başlığının iç haznesini temizleyin. Kutuyu
fırça ile temizlemeyin, zarar verebilirsiniz.
5040s modeli – köpükle kullanım
Köpükle her kullanım sonrasında epilatör başlığını
çıkarın ve 30 sn ılık su altında temizleyin.
Clean&Charge (Temizleme ve Şarj)
ünitesi yalnızca 5090cc/5070cc/5050cc modelleri için
Clean&Charge ünitesi, Braun tıraş makinenizi temizlemek, şarj etmek, yağlamak, dezenfekte etmek ve
saklamak üzere tasarlanmıştır.
12 Şebeke elektriği soketi ünitesi
13 Kartuş değişimi için hazne kaldırma düğmesi
14 Makine bağlantı temas noktası ünitesi
15 Clean&Charge ekranı
15a Durum ışığı
16 Temizliği başlat düğmesi
17 Temizleme sıvısı kartuşu
• Özel kablo setini (10) kullanarak ünitenin güç soketini
(12) elektrik kaynağına bağlayınız.
•Clean&Charge ünitesinin arka kısmındaki kaldırma
düğmesine (13) basarak hazneyi yukarı kaldırın.
•Temizleme sıvısı kartuşunu (17) düz ve sabit bir
yüzey üzerine koyun (örn. Masa).
•Kartuşun kapağını dikkatlice açın.
•Kartuşu, arka kısmından yuvasına oturana kadar
sürün.
•Üniteyi kilit sesini duyana kadar yavaşça aşağıya
doğru iterek hazneyi kapatın.
Tıraş makinesini Clean&Charge ünitesinde şarj
etmek (bkz. şekil D) için
Tıraş makinesini temizleme ünitesine tıraş başlığı
aşağıda olacak şekilde yerleştirin.
Önemli: Tıraş makinesi kuru, köpükten ya da her
türlü sabun kalıntısından temizlenmiş olmalıdır.
Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla (7)
temizleme ünitesindeki noktalar (14) birbirleriyle temas
edeceklerdir. Tıraş makinesini doğru pozisyonda itin.
Bip sesi tıraş makinesinin yuvasına düzgün bir şekilde
yerleştiğini teyit edecektir. Şarj otomatik olarak başlar.
5090cc modeli: Clean&Charge ünitesi hijyen
durumunu analiz eder. Clean&Charge ekranındaki (15)
temizleme programı göstergeleri durumu gösterir.
Detaylar için aşağıdaki «Temizleme Programları»
bölümüne bakın.
yandığında, tıraş makinesini, baş aşağı ve önü görülecek şekilde Clean&Charge ünitesine yerleştirin (açılmış
başlık kilidi/temas uyumu/bip sesi ile birlikte).
5090cc: Hijyen durumu analiz edilecek ve aşağıdaki
program göstergelerinden biri yanacaktır.
«
» kısa ekonomik temizlik gerekiyor
« » normal seviyede temizlik gerekiyor
« » çok yoğun temizlik gerekiyor
5070cc/5050cc modellerinde standart temizleme
programı bulunmaktadır.
Temizleme sıvısı seviye göstergesi kırmızı ile yanıp
söndüğünde, kartuşun değiştirilmesi gerekir - yaklaşık
her 4 haftada* bir (*günlük olarak kullanıldığında).
Kaldırma düğmesine (13) basarak kartuş haznesini
açtıktan sonra kartuşu çıkarmadan önce birkaç
saniye bekleyerek olası damlaların etrafa akmasını
engelleyin.Çeşitli mikrop ve bakteriler içerebileceğinden, kullanılmış kartuşu çöpe atarken, yeni takacağınız kartuşun kapağını kullanarak pislenmiş temizleme
sıvısının etrafa akmasını önleyiniz.
Hijyenik temizleme kartuşları etanol içermektedir ve
açıldığı andan itibaren kendiliğinden buharlaşmaya
başlar. Eğer her gün kullanılmıyorsa, en iyi dezenfeksiyonu sağlamak için her kartuş maksimum 8 hafta
sonunda değiştirilmelidir.
Temizlik sıvısı anı zamanda yağlayıcı maddeler de
içerir ve temizlik sonrası elek çerçevesinin dışında ve
Clean&Charge ünitesinin temizleme odası üzerinde
belli belirsiz izler kalabilir. Bu izler nemli bir bez
vasıtasıyla kolayca silinebilir.
Temizleme kartuşu bitince yeniden doldurmayınız. Sadece orjinal Braun temizleme
kartuşu kullanınız.
Otomatik Temizliği Başlatma
Düğmesine basarak temizleme işlemini başlatın(16).
Eğer durum ışığı (15a) yanmıyorsa (Clean&Charge,
10 dakika sonra bekleme moduna geçer), başlama
düğmesine iki kere basın. Aksi takdirde temizlik
başlamayacaktır.
En iyi tıraş sonuçlarını almak için her tıraş
sonrasında makinenizi temizlemenizi tavsiye
ederiz.
Temizleme programlarının her biri, temizleme sıvısının
tıraş başlığından fışkırtıldığı birkaç döngüden oluşur.
Clean&Charge modelinize ve/veya seçilen programa
göre, temizlik 3 dikakaya kadar sürebilir. Bu süre
boyunca durum ışığı yanıp söner. Tıraş makinesini
kuruması için ünitede bırakın. İklim koşullarına bağlı
olarak kalan nemin buharlaşması birkaç saat olabilir.
Bunun ardından tıraş makinesi kullanıma hazırdır.
Temizleme ve şarj işlemi tamamlandıktan sonra
bütün göstergeler kapanır.
Clean&Charge ünitesini bir elinizle tutun ve çıkarmak
için tıraş makinesini hafifçe öne doğru eğin.
Temizleme sıvısı kartuşunu değiştirmek
(bkz. şekil F) için
Temizleme sıvısı seviye göstergesi
kırmızı yandığında, kartuş içinde kalan sıvı 3 kullanıma* daha izin verecek kadar yeterlidir.
kalıcı olarak
Aksesuarlar
Tıraş makinenizin maksimum performansını korumak
için, makinenizin elek ve bıçak kutusunu her 18 ayda
bir değiştirmenizi öneririz.
Braun yetkili servislerinde:
•Elek ve Bıçak Kutusu: 52S/52B
•Temizleme kartuşu Clean&Charge: CCR
•Braun Tıraş Makinesi temizleyici spreyi
Çevre Bildirisi
Bu ürün yeniden şarj edilebilir pil ile
çalışmaktadır. Çevreyi korumak için pillerinizin
kullanım ömrü sona erdiğinde lütfen evsel
atıklarınızla birlikte imha etmeyin.
Pillerin imhası Braun Hizmet Merkezinde ya da
ülkenizde sağlanan uygun bir toplama noktasında
gerçekleştirilebilir.
Temizleme sıvısı kartuşu normal evsel atıklar ile
birlikte imha edilebilir.
Bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde
yazmaktadır.
43
Arıza Tespiti
ProblemOlası NedenÇözüm
TIRAŞ MAKİNESİ
Tıraş başlığından
gelen nahoş bir koku.
Pil performansı gözle
görülür derecede
düştü.
Tıraş performansı
gözle görülür bir
şekilde düştü.
Bilgi ekranındaki pil
seviyeleri düşen pil
kapasitesi ile birlikte
atlanıyor.
Tıraş başlığı nemli.1. Otomatik temizlikten sonra
1. Tıraş başlığı su ile temizlendi.
2. Temizleme sıvısı kartuşu 8
haftadan daha uzun süredir
kullanılıyor.
1. Elek ve bıçak eskimiş bu da
her bir tıraş işlemi için daha
fazla enerji gerektiriyor.
2. Tıraş başlığı düzenli olarak su
ile temizleniyor ancak
yağlanmıyor.
1. Elek ve bıçak yıpranmış.
2. Tıraş etme sistemi tıkanmış.
Elek ve bıçak eskimiş bu da her
bir tıraş işlemi için daha fazla
enerji gerektiriyor.
1. Tıraş başlığını su ile temizlerken sadece sıcak su
ve bazen (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı sabun
kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak kutusunu
çıkartın.
2. Temizleme sıvısı kartuşunu en az 8 haftada bir
değiştirin.
1. Elek ve bıçak kutusunu yenileyin.
2. Eğer tıraş makinesi düzenli olarak su ile temizleniyorsa, yağlama için haftada bir kez eteğin
üzerine bir damla hafif makine yağı dökün.
1. Elek ve bıçak kutusunu yenileyin.
2. Bir damla bulaşık sıvısı ile birlikte elek ve bıçak
setini sıcak su içine batırın. Daha sonra güzelce
durulayın ve süzdürün. Kuruduktan sonra elek
üzerine bir damla hafif makine yağı uygulayın.
– Elek ve bıçak kutusunu yenileyin.
– Özellikle yalnızca su ile temizlendiğinde tıraş
sistemini düzenli olarak yağlayın.
1. Kuruması için yeterli zamanı ayırabilmek için tıraş
sonrası doğrudan temizleyin.
2. Boşaltma kanalını tahta bir kürdan ile temizleyin.
CLEAN&CHARGE ÜNİTESİ
Başlatma düğmesine
basıldığında temizlik
başlamıyor.
Temizleme sıvısı
çabuk tükenmeye
başladı.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
1. Tıraş makinesi Clean&Charge
ünitesine düzgün yerleşmemiş.
2. Temizlik sıvısı kartuşunda
yeterince temizleme sıvısı
yok (ekran kırmızı olarak
yanıp sönüyor).
1. Tıraş makinasını Clean&Charge ünitesine
yerleştirin ve ünitenin arka kısmına doğru itin
(tıraş makinesinin bağlantısının ünite bağlantısı ile
eşleşmesi gerekir).
2. Yeni temizleme sıvısı kartuşu yerleştirin. Başlama
düğmesine yeniden basın.
– Boşaltma kanalını tahta bir kürdan ile temizleyin.
– Tüpü düzenli olarak silerek temizleyin.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.
İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler İş Merkezi
No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta
cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate
şi design. Vă mulţumim pentru încrederea acordată
calităţii Braun şi sperăm să fiţi mulţumit de noul dvs.
aparat de ras Braun.
Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi în
întregime înainte de a utiliza aparatul.
8a Buton de eliberare a accesoriului pentru
scurtarea părului lung
8b Numărul modelului de aparat de ras
9 Mufă de alimentare a aparatului de ras
10 Cablu special
11a Periuţă
11b Casetă rezistentă pentru călătorie
11c Capac de protecţie
Atenţie
Aparatul dvs. este prevăzut cu un cablu special ce
include un sistem integrat de siguranţă pentru
alimentarea la tensiuni foarte joase. Nu schimbaţi
şi nu modificaţi nicio parte a cablului; în caz contrar,
există riscul electrocutării. Utilizaţi numai cablul
special furnizat odată cu aparatul.
Nu vă bărbieriţi când sita sau cablul sunt deteriorate.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii sau
persoane cu capacităţi fizice sau mentale reduse,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi de o
persoană responsabilă pentru siguranţa acestora.
În general, vă recomandăm să nu lăsaţi aparatul la
îndemâna copiilor. Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a vă asigura că nu utilizează aparatul în joacă.
Sticluţă cu ulei pentru
(modelele 5040s, w şi d/5030s/5020s)
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. A nu se înghiţi. A nu
se aplica pe ochi. A se arunca în mod corespunzător
după golire.
Dispozitivul Curăţare şi încărcare
(modelele 5090cc/5070cc/5050cc)
Pentru a preveni scurgerea lichidului de curăţare,
asiguraţi-vă că dispozitivul Curăţare şi încărcare
este aşezat pe o suprafaţă plană. Când cartuşul de
curăţare este instalat în aparat, nu înclinaţi, nu
mişcaţi brusc şi nu manevraţi dispozitivul în niciun
mod în care lichidul de curăţare s-ar putea scurge
din cartuş. Nu aşezaţi dispozitivul într-un dulap cu
oglindă, nici pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
Cartuşul de curăţare conţine un lichid uşor inflamabil;
aşadar, ţineţi-l departe de sursele de foc.
Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui,
nu fumaţi în apropierea sa şi nu îl depozitaţi lângă
o sursă de căldură.
Aparatul de ras
1 Compartimentul pentru sita de bărbierit şi
blocul de tăiere
2 Butoane de eliberare a casetei
3 Comutator pentru blocarea multiplă a capului
4 Comutator pornit/oprit
5 Afişajul aparatului de ras
6 Accesoriu pentru scurtarea părului lung
7 Contacte de legătură între aparatul de ras şi
dispozitivul de curăţare
Prima utilizare şi încărcarea
Înaintea primei utilizări, înlăturaţi folia protectoare de
pe afişajul aparatului de ras şi conectaţi aparatul la o
sursă de curent electric, utilizând cablul special (10).
Încărcarea şi informaţii principale de utilizare
•O încărcare completă oferă până la 45 de minute
de bărbierit fără cablu de alimentare. Durata poate
varia în funcţie de lungimea firelor de păr din barbă
şi de temperatura ambiantă.
•Temperatura ambiantă recomandată pentru
încărcare este între 75 °C şi 35 °C. Este posibil ca
bateria să nu se încarce în mod corespunzător sau
chiar deloc la temperaturi extrem de scăzute sau de
ridicate. Temperatura ambiantă pentru depozitare
este între 15 °C şi 35 °C.
•Nu expuneţi aparatul la temperaturi peste 50 °C
pentru perioade lungi de timp.
•După conectarea aparatului de ras la o sursă de
curent electric, pot trece câteva minute până la
iluminarea afişajului.
Afişajul aparatului de ras
Nivelul de încărcare
Afişajul aparatului de ras (5) indică nivelul de
încărcare a bateriei.
În timpul încărcării: Simbolul de baterie va clipi.
(5090cc: Segmentul corespunzător al bateriei va
clipi.)
Complet încărcat (aparatul de ras este conectat la o
sursă de curent electric): Simbolul de baterie se va
aprinde pentru câteva secunde. (5090cc: Simbolurile
de baterie se vor aprinde pentru câteva secunde.)
Nivel slab de încărcare
Lumina pentru nivel slab al bateriei
când bateria este pe cale să se epuizeze. Ar trebui
să aveţi suficient timp pentru a încheia bărbieritul.
La închiderea aparatului de ras, un sunet bip va
reaminti că bateria este pe cale să se descarce.
Starea pentru curăţare
(numai modelele 5090cc/5070cc/5050cc)
Indicatorul pentru curăţare
în care aparatul de ras trebuie curăţat în dispozitivul
Curăţare şi încărcare.
se aprinde în momentul
clipeşte roşu
45
Blocare pe timpul călătoriei
Simbolul de lacăt
aparatul de ras este blocat, pentru a preveni pornirea
accidentală a motorului (de ex., pentru depozitarea
într-o valiză).
se aprinde în momentul în care
Utilizarea aparatului de ras (vedeţi fig. A)
Acţionaţi întrerupătorul (4) pentru a porni aparatul
de ras.
Sfaturi pentru un bărbierit perfect
Pentru rezultate optime, Braun vă recomandă să
urmaţi trei paşi simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla
pe faţă.
2. Întotdeauna, ţineţi aparatul de ras în unghi drept
(90°) faţă de pielea dvs.
3. Întindeţi-vă pielea şi bărbieriţi-vă în sensul
invers direcţiei de creştere a firelor de păr din
barbă.
Numai modelele 5040 s w şi d:
Acest aparat este adecvat pentru utilizarea în
baie sau la duş. Din motive de siguranţă, acest
aparat nu poate fi utilizat decât în modul fără
cablu.
Comutatorul pentru blocarea multiplă a capului
(blocarea capului)
Pentru raderea zonelor greu de atins (de ex., cea de
sub nas), acţionaţi comutatorul pentru blocarea
multiplă a capului (3) în jos pentru blocarea capului
aparatului de ras. Capul aparatului de ras poate fi
blocat în cinci poziţii. Pentru modificarea poziţiei,
mutaţi capul aparatului înainte şi înapoi, cu ajutorul
degetului mare şi al degetului arătător. Capul va
trece automat, cu un clic, în următoarea poziţie.
Pentru a-l readuce în poziţia pivotantă, comutatorul
pentru blocarea multiplă a capului trebuie să fie
acţionat din nou în sus.
Modelele 5090cc/5070cc/5050cc: Pentru curăţarea
automată în dispozitivul Curăţare şi încărcare, capul
aparatului trebuie să fie deblocat.
Blocarea pe timpul călătoriei
•Activare: Prin apăsarea butonului pornit/oprit (4)
timp de 3 secunde, aparatul de ras este blocat.
Blocarea este confirmată printr-un bip şi prin
aprinderea simbolului de lacăt
afişajul se închide.
• Dezactivare: Prin apăsarea butonului pornit/oprit (4)
timp de 3 secunde, aparatul de ras este deblocat
din nou.
pe afişaj. Apoi,
Curăţarea manuală a aparatului de
ras (vedeţi fig. B/C)
Capul aparatului de ras poate fi curăţat sub
jet de apă de la robinet. Atenţie: Deconectaţi
aparatul de ras de la sursa de curent electric
înainte de curăţarea capului aparatului de ras
cu apă.
•Porniţi aparatul de ras (fără cablu) şi clătiţi capul
acestuia cu apă fierbinte de la robinet. Puteţi utiliza
săpun lichid fără substanţe abrazive. Clătiţi spuma
şi lăsaţi aparatul pornit în continuare pentru câteva
secunde.
• Apoi, opriţi aparatul, apăsaţi butoanele de eliberare
(2), pentru a scoate compartimentul pentru sita de
bărbierit şi blocul de tăiere (1), şi lăsaţi-l să se
usuce.
• În cazul în care spălaţi în mod regulat aparatul de
ras cu apă, aplicaţi o dată pe săptămână o picătură
de ulei pentru mecanisme pe partea superioară a
compartimentului pentru sita de bărbierit şi blocul
de tăiere.
Ca soluţie alternativă, puteţi curăţa aparatul de ras
utilizând periuţa furnizată:
•Opriţi aparatul de ras. Înlăturaţi compartimentul
pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere (1) şi
loviţi-l uşor de o suprafaţă plană. Cu ajutorul
periuţei, curăţaţi zona interioară a capului pivotant.
Nu curăţaţi caseta cu periuţa, deoarece riscaţi să
o deterioraţi!
Model 5040s doar pentru bărbierit umed:
După fiecare utilizare scoateti capul aparatului şi
clătiţi toate piesele timp de 30 de secunde în apă
caldă.
Accesoriul pentru scurtarea părului lung
Pentru a scurta perciunii, mustaţa sau barba,
apăsaţi pe butonul de eliberare (8a) şi glisaţi în sus
accesoriul pentru scurtarea părului lung (6).
Utilizarea aparatului cu cablul de alimentare
(numai modelele 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Vă puteţi bărbieri şi dacă aparatul de ras rămâne
fără baterie (este descărcat), conectându-l la o
sursă de curent electric prin cablul de alimentare
special.
46
Dispozitivul Curăţare şi încărcare
automată
numai pentru modelele 5090cc/5070cc/5050cc
Dispozitivul Curăţare şi reîncărcare a fost proiectat
pentru curăţarea, încărcarea, lubrifierea, dezinfectarea
şi depozitarea aparatului de ras Braun.
12 Mufă de alimentare a dispozitivului
13 Buton de ridicare pentru schimbarea cartuşului
14 Contacte de legătură între dispozitivul de
curăţare şi aparatul de ras
15 Afişajul dispozitivului Curăţare şi încărcare
15a Lumină de stare
16 Buton de pornire
17 Cartuş de curăţare
Instalarea dispozitivului Curăţare şi încărcare
(vedeţi fig. D)
•Înlăturaţi folia protectoare a afişajului dispozitivului
Curăţare şi încărcare.
•Utilizând cablul special (10), conectaţi mufa de
alimentare a dispozitivului (12) la o sursă de curent
electric.
•Apăsaţi pe butonul de ridicare (13) din partea de
jos a dispozitivului Curăţare şi încărcare, pentru
ridicarea carcasei.
•Ţineţi cartuşul de curăţare (17) pe o suprafaţă
plană şi stabilă (de ex., pe masă).
•Înlăturaţi cu grijă capacul cartuşului.
•Împingeţi cartuşul dinspre partea din spate în baza
dispozitivului, până când se fixează cu un clic.
•Închideţi uşor capacul carcasei, împingându-l în
jos până când se blochează.
Începerea curăţării automate
Începeţi procesul de curăţare prin apăsarea pe butonul
de pornire (16). Dacă indicatorul de stare (15a) nu
se aprinde (dispozitivul Curăţare şi încărcare trece
în regim stand-by după aprox. 10 minute), apăsaţi
de două ori pe butonul de pornire. În caz contrar,
curăţarea va începe imediat.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la
bărbierit, vă recomandăm să curăţaţi aparatul
după fiecare utilizare.
Fiecare program de curăţare constă din câteva
cicluri, în care lichidul de curăţare trece prin capul
de bărbierit. În funcţie de modelul dispozitivului
Curăţare şi încărcare şi/sau de programul selectat,
timpul de curăţare este de până la 3 minute. În acest
timp indicatorul luminos de stare clipeşte. Lăsaţi
aparatul în dispozitiv pentru uscare. Va dura câteva
ore până când umezeala rămasă se va evapora, în
funcţie de condiţiile dvs. climatice. Apoi, aparatul de
ras este gata pentru utilizare.
După efectuarea procedurii de curăţare şi încărcare,
toate indicatoarele luminoase se sting.
Încărcarea aparatului de ras în dispozitivul
Curăţare şi încărcare (vedeţi fig. D)
Introduceţi aparatul de ras cu partea superioară în
jos în dispozitivul de curăţare.
Important: Aparatul de ras trebuie să fie uscat şi
să nu conţină reziduuri de spumă sau săpun!
Contactele (7) aflate pe spatele aparatului de ras se
vor alinia cu contactele (14) din dispozitivul de
curăţare. Împingeţi aparatul de ras în poziţia corectă.
Un bip confirmă faptul că aparatul este amplasat
corect în dispozitiv. Încărcarea va începe automat.
Modelul 5090cc: Dispozitivul Curăţare şi încărcare
analizează nivelul de igienă. Starea este semnalată
de indicatorii programului de curăţare de pe afişajul
dispozitivului Curăţare şi încărcare (15); pentru mai
multe detalii, consultaţi capitolul «Programele de
curăţare» de mai jos.
Curăţarea aparatului de ras (vedeţi fig. D)
În momentul în care indicatorul de curăţare se
aprinde pe afişajul dispozitivului, introduceţi aparatul
de ras în dispozitivul Curăţare şi încărcare, cu partea
superioară în jos şi având capul liber (dispozitivul de
blocare a capului deschis/alinierea contactelor/bip).
Programele de curăţare
(5090cc: Nivelul de igienă va fi analizat şi se va
aprinde unul din indicatoarele luminoase de mai jos.
» necesită o curăţare rapidă, economică
«
« » necesită un nivel normal de curăţare
« » necesită o curăţare puternică, intensă
5070cc/5050cc: Un program standard de curăţare
inclus.
Scoaterea aparatului de ras din dispozitivul
Curăţare şi încărcare (vedeţi fig. E)
Ţineţi dispozitivul Curăţare şi încărcare cu o mână şi
înclinaţi aparatul uşor în faţă, pentru a-l elibera.
Cartuşul de curăţare/înlocuirea (vedeţi fig. F)
Când indicatorul de nivel
roşu, înseamnă că lichidul din cartuş este suficient
pentru încă 3 cicluri*. Când indicatorul clipeşte roşu,
înseamnă că este necesară înlocuirea cartuşului:
aproximativ o dată la 4 săptămâni* (*când este
utilizat zilnic).
După apăsarea pe butonul de ridicare (13) pentru a
deschide carcasa, aşteptaţi câteva secunde înainte
de a înlătura cartuşul uzat, pentru a evita scurgerile.
Înainte de aruncarea cartuşului uzat, asiguraţi-vă
că aţi acoperit toate orificiile utilizând capacul unui
cartuşului nou, deoarece cartuşul uzat conţine
soluţie de curăţat contaminată.
Cartuşul pentru curăţare igienică are în compoziţie
alcool care, odată deschis, se va evapora treptat în
mod natural în mediul înconjurător. Cartuşul, dacă nu
este utilizat zilnic, trebuie înlocuit după aproximativ
8 săptămâni, pentru a asigura o dezinfectare
optimă.
Cartuşul de curăţare conţine, de asemenea,
substanţe lubrifiante pentru sistemul de bărbierit,
care pot lăsa urme reziduale pe rama sitei exterioare
şi pe camera de curăţare a dispozitivului Curăţare şi
încărcare. Aceste urme pot fi înlăturate cu uşurinţă,
prin frecarea uşoară cu o lavetă umedă.
Nu reumpleţi cartuşul. Utilizaţi numai cartuşe
de rezervă originale Braun.
luminează permanent
47
Accesoriile
Braun vă recomandă să schimbaţi compartimentul
pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere o dată la
18 luni, pentru a păstra performanţa maximă a
aparatului de ras.
Disponibile la distribuitorul dvs. sau în centrele de
service Braun:
•Compartiment pentru sita de bărbierit şi blocul de
tăiere 52S/52B
•Cartuş de curăţare pentru dispozitivul Curăţare şi
încărcare: CCR
•Spray pentru curăţarea aparatului de ras Braun
Protecţia mediului
Acest produs conţine baterii reîncărcabile.
În scopul protecţiei mediului înconjurător, vă
rugăm să nu aruncaţi produsul în gunoiul
menajer la finalul duratei sale de utilizare.
Acesta poate fi predat la centrele de service Braun sau
la punctele de colectare corespunzătoare din ţara dvs.
Cartuşul de curăţare poate fi aruncat împreună cu
gunoiul menajer obişnuit.
Pot surveni modificări fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţii privind partea electrică, consultaţi
informaţiile privind cablul special.
Depanare
ProblemăCauză posibilăSoluţie
APARATUL DE RAS
Capul de bărbierit are
un miros neplăcut.
Performanţa bateriei
a scăzut semnificativ.
Performanţa la
bărbierit scăzut
semnificativ.
Segmentele bateriei
de pe afişaj trec
direct la nivel scăzut
al bateriei.
Capul de bărbierit
este umed
1. Capul de bărbierit se spală
cu apă.
2. Cartuşul de curăţare este
în folosinţă de peste
8 săptămâni.
1. Sita de bărbierit şi blocul de
tăiere s-au uzat, ceea ce
necesită mai multă energie
pentru fiecare bărbierit.
2. Capul de bărbierit este
spălat în mod regulat cu apă,
dar nu şi lubrifiat.
1. Sita de bărbierit şi blocul de
tăiere s-au uzat.
2. Sistemul de bărbierit este
înfundat.
Sita de bărbierit şi blocul de
tăiere s-au uzat, ceea ce
necesită mai multă energie
pentru fiecare bărbierit.
1. Timpul de uscare după
curăţarea automată a fost
prea scurt.
2. Sistemul de scurgere al
dispozitivului Curăţare şi
încărcare este înfundat.
1. Când curăţaţi capul de bărbierit cu apă, utilizaţi
numai apă fierbinte şi, din când în când, puţin
săpun lichid (fără substanţe abrazive). Scoateţi
compartimentul pentru sita de bărbierit şi blocul
de tăiere pentru a-l lăsa să se usuce.
2. Schimbaţi cartuşul de curăţare cel puţin o dată la
8 săptămâni.
1. Schimbaţi compartimentul pentru sita de
bărbierit şi blocul de tăiere.
2. Dacă aparatul de ras este spălat în mod regulat
cu apă, aplicaţi o picătură de ulei pentru
mecanisme fine deasupra sitei, o dată pe
săptămână, pentru lubrifiere.
1. Schimbaţi compartimentul pentru sita de
bărbierit şi blocul de tăiere.
2. Cufundaţi compartimentul pentru sita de
bărbierit şi blocul de tăiere în apă fierbinte, cu o
picătură de detergent pentru vase. Apoi, clătiţi
bine şi scuturaţi-l. După uscare, aplicaţi o
picătură de ulei pentru mecanisme fine pe sită.
– Schimbaţi compartimentul pentru sita de
bărbierit şi blocul de tăiere.
– Lubrifiaţi în mod regulat sistemul de bărbierit, în
special în cazul în care curăţaţi aparatul numai cu
apă.
1. Curăţaţi imediat după bărbierit, pentru a permite
aparatului să se usuce suficient timp.
2. Curăţaţi sistemul de scurgere cu o scobitoare de
lemn.
48
DISPOZITIVUL CURĂŢARE ŞI ÎNCĂRCARE
Curăţarea nu începe
în momentul în care
se apasă pe butonul
de pornire.
Consum crescut de
lichid de curăţare.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani,
cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de către personalul
service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea
produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va
efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a
neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale
sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau
funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi
dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/
chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
1. Aparatul de ras nu este
aşezat corespunzător în
dispozitivul Curăţare şi
încărcare.
2. Cartuşul de curăţare nu
conţine suficient lichid de
curăţare (afişajul clipeşte
roşu).
Sistemul de scurgere al
dispozitivului Curăţare şi
încărcare este înfundat.
1. Introduceţi aparatul de ras în dispozitivul Curăţare
şi încărcare şi împingeţi-l în partea inferioară a
dispozitivului (contactele aparatului de ras
trebuie să fie aliniate cu contactele din
dispozitiv).
2. Introduceţi un nou cartuş de curăţare. Apăsaţi din
nou pe butonul de pornire.
– Curăţaţi sistemul de scurgere cu o scobitoare de
lemn.
– Ştergeţi în mod regulat tubul de scurgere pentru
a-l curăţa.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
49
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да
отговарят на най-високите стандарти за качество,
функционалност и дизайн. Благодарим ви, че
вярвате в качеството на продуктите на Braun.
Надяваме се да изпитвате удоволствие от употребата на вашата нова самобръсначка на Braun.
Молим ви да прочетете внимателно и докрай
инструкциите за употреба, преди да започнете
да използвате уреда.
Внимание
Вашият уред е снабден със специален комплект
захранващи кабели, които работят с вградено
защитно екстра ниско напрежение. Не заменяйте
и не поправяйте сами никоя част от кабелите,
в противен случай има риск от токов удар.
Използвайте само захранващите кабели,
предоставени с вашия уред.
Не се бръснете, като използвате повредено
фолио или кабел.
Този уред не е предназначен за употреба от
деца или лица с ограничени физически или
умствени възможности, освен ако не бъдат
наглеждани от лице, отговорно за тяхната
безопасност. Най-общо, препоръчваме ви да
държите този уред далеч от достъпа на деца.
Децата трябва да бъдат наглеждани, за да сте
уверени, че не си играят с уреда.
Бутилка масло
(модели 5040s w&d/5030s/5020s)
Съхранявайте далеч от достъпа на деца.
Не поглъщайте. Не прилагайте върху очите.
Изхвърлете правилно опаковката, когато е
празна.
Станция почистване и подновяване
(модели 5090cc/5070cc/5050cc)
За да предотвратите изтичането на почистващата течност, уверете се, че станцията
«Почистване и зареждане» е поставена върху
плоска повърхност. При инсталирането на
почистваща касета, не накланяйте, не местете
внезапно и не транспортирайте станцията по
никакъв начин, защото така почистващата
течност може да се разлее. Не поставяйте
станцията в огледална кутия, нито я поставяйте
върху лъскава или лакирана повърхност.
Почистващата касета съдържа силно запалима
течност, така че я пазете далеч от източници
на горене. Не излагайте на директна слънчева
светлина и тютюнопушене, както и не съхранявайте върху радиатор.
Самобръсначка
1 Ножчета и касета с резци
2 Бутон за освобождаване на касетата
50
3 Превключвач за MultiHeadLock
(глава с множество резци)
4 Бутон за включване/изключване
5 Дисплей на машината за бръснене
6 Приставка за дълги косми
7 Контакти на самобръсначката към станцията
8а Бутон за освобождаване за приставката за
дълги косми
8b Номер на модела на самобръсначката
9 Щепсел за захранване на самобръсначката
10 Специален комплект захранващи кабели
11а Четка
11b Твърда кутия за транспортиране
11c Защитна капачка
Първа употреба и зареждане
Преди първата употреба, премахнете предпазното фолио от дисплея на самобръсначката и
свържете самобръсначката към електрически
контакт, като използвате специалния комплект
захранващи кабели (10).
Зареждане и основна информация за
експлоатация
•Пълният заряд осигурява до 45 минути време
за бръснене без употребата на захранващ
кабел. Това време може да варира в зависимост от растежа на брадата ви и температурата
на околната среда.
•Препоръчителната температура на околната
среда при зареждане е 5 °C до 35 °C. Батерията
може да не се зарежда правилно или изобщо
да не се зарежда при твърде ниски или твърде
високи температури. Препоръчителната
температура на околната среда за съхранение
и бръснене е 15 °C до 35 °C.
•Не излагайте уреда на температури по-високи
от 50 °C за продължителни периоди от време.
•Когато самобръсначката бъде свързана с елек-
трически контакт, може да отнеме няколко
минути докато дисплеят се освети.
Дисплей на самобръсначката
Състояние на заряда
Дисплеят на самобръсначката (5) показва състоянието на заряда на батерията.
По време на зареждането: Символът на батерията ще мига. (5090cc: Съответният сегмент от
батерията ще мига.)
Напълно заредена (самобръсначката е включена
към електрически контакт): Символът на батерията ще светне за няколко секунди. (5090cc:
Всички символи на батерията ще светнат за
няколко секунди.
Нисък заряд
Светлината за нисък заряд
когато зарядът на батерията пада. Трябва да
мига в червено,
можете да завършите бръсненето си. Когато
изключвате самобръсначката, бипване ще ви
напомни за ниския заряд на батерията.
Състояние на почистване
(само за модели 5090cc/5070cc/5050cc)
Индикаторът за почистване
самобръсначката трябва да бъде почистена
в «Почистване и зареждане».
Заключване при пътуване
Символът за заключване
самобръсначката е била заключена, за да се
избегне неумишлено стартиране на мотора
(например: за съхраняването й в куфар).
светва, когато
светва, когато
Употреба на самобръсначката
(вж. фигура A)
За да включите самобръсначката, натиснете
бутона за включване/изключвене (4).
Съвети за перфектно бръснене
За най-добри резултати, Braun ви препоръчва
да следвате 3 прости стъпки:
1. Винаги се бръснете преди да миете лицето си.
2. При всички случаи, дръжте самобръсначката
под прав ъгъл (90°) спрямо вашата кожа.
3. Опънете кожата си и бръснете срещу посоката на растежа на брадата ви.
Само модел 5040s w&d:
Този уред е подходящ за употреба в баня и
под душ. Поради причини за безопасност,
с този уред може да се работи, само когато
е без кабел.
MultiHeadLock ключ (заключване на главата)
За бръснене на трудно достъпни зони (например
под носа), плъзнете MultiHeadLock ключа (3)
надолу, за да заключите главата на самобръсначката. Главата на самобръсначката може да бъде
заключена на пет позиции. За да смените позицията, преместете главата на самобръсначката
с палеца и показалеца си назад или напред. Тя
автоматично ще щракне на следващата позиция.
За да я върнете отново към опорната позиция,
MultiHeadLock ключът трябва да бъде плъзнат
отново.
Модели 5090cc/5070cc/5050cc: За автоматично
почистване в станцията «Почистване и зареждане«, заключването на главата трябва да бъде
освободено.
Приставка за дълги косми
За да подрежете бакенбарди, мустаци или
брада, натиснете бутона за освобождаване (8a) и
плъзнете приставката за дълги косми (6) нагоре.
Бръснене със свързан захранващ кабел (само
за модели 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
Ако зарядът на самобръсначката е паднал
(батерията е разредена), можете също така да се
бръснете със самобръсначката, свързана към
електрически контакт, като използвате специалния комплект захранващи кабели.
Заключване при пътуване
•Активация: Чрез натискане на бутона за
включване/изключване (4) в продължение на
3 секунди, самобръсначката е заключена. Това
се потвърждава от сигнала бипване и символа
за заключване
плеят се изключва.
•Деактивация: Чрез натискане на бутона за
включване/изключване в продължение на
3 секунди, самобръсначката е отключена отново.
на дисплея. След това дис-
Ръчно почистване на
самобръсначката (вж. фиг. B/C)
Самобръсначката е подходяща за
почистване под течаща вода. Внимание:
Отделете самобръсначката от захранването, преди да я почистите във вода.
•Включете самобръсначката (без захранващ
кабел) и почистете главата й под топла течаща
вода. Можете да използвате течен сапун без
абразивни вещества. Измийте цялата пяна и
оставете самобръсначката да работи за още
няколко секунди.
•След това, изключете самобръсначката,
натиснете бутона за освобождаване (2), за да
махнете фолиото и касетата с резци (1) и ги
оставете да изсъхнат.
•Ако редовно почиствате самобръсначката под
вода, тогава веднъж в седмицата прилагайте
една капка леко машинно масло върху фолиото
и касетата с резци.
Като алтернатива, можете да почистите самобръсначката като използвате предоставената четка:
•Изключете самобръсначката. Махнете фолиото
и касетата с резци (1) и ги поставете върху
плоска повърхност. Като използвате четката,
почистете вътрешната зона на опорната глава.
Не почиствайте касетата с четката, защото това
може да я повреди!
Само за модел 5040s - употреба на пяната:
След всяка използване на пяната, махнете
главата на самобръсначката и я изплакнете за
около 30 секунди с топла вода.
51
Станция за автоматично
«Почистване и зареждане»
Само за модели 5090cc/5070cc/5050cc
Станцията «Почистване и зареждане» е разработена за почистване, зареждане, овлажняване,
дезинфекциране и съхранение на вашата
самобръсначка Braun.
12 Гнездо за захранване на станцията
13 Повдигащ бутон за смяна на касетата
14 Контакти станция-към-самобръсначка
15 Дисплей «Почистване и зареждане»
15а Лампичка за състоянието
16 Бутон старт
17 Почистваща касета
Монтиране на станцията «Почистване и
зареждане» (вж. фиг. D)
•Махнете защитното фолио от дисплея
«Почистване и зареждане».
•Като използвате специалния комплект
захранващи кабели (10), свържете гнездото за
захранване на станцията (12) към електрически
контакт.
•Натиснете повдигащия бутон (13) на задната
страна на «Почистване и зареждане», за да
повдигнете корпуса.
•Бавно затворете корпуса като го натиснете
надолу докато не се заключи.
Зареждане на самобръсначката в станцията
«Почистване и зареждане» (вж. фиг. D)
Поставете главата на самобръсначката надолу
в станцията за почистване.
Важно: Самобръсначката трябва да е суха и
без остатъци от каквато и да било пяна или
сапун.
Контактите (7) на гърба на самобръсначката трябва
да се изравнят с контактите (14) в станцията.
Натиснете самобръсначката в правилната
позиция.
Звук бипване потвърждава, че самобръсначката
е застанала правилно в станцията. Зареждането
ще започне автоматично.
Модел 5090cc: Станцията «Почистване и
зареждане» анализира хигиенното състояние.
Състоянието се показва от индикаторите на
почистващата програма на дисплея на
«Почистване и зареждане» (15), за повече
подробности вж. глава «Почистващи програми»
по-долу.
52
Почистване на самобръсначката (вж. фиг. D)
Когато индикаторът за почистване светне на
дисплея на самобръсначката, поставете
самобръсначката в станцията „Почистване и
зареждане“, с горната част надолу и с показана
предна част (с освободено заключване на
главата/подравнени контакти/звук бипване).
Почистващи програми
5090cc: Хигиенното състояние ще бъде анализирано и един от следните програмни индикатори
ще светне.
«
» необходимо е кратко икономично
« » необходимо е нормално ниво на
« » необходимо е високо интензивно
5070cc/5050cc: Една стандартна почистваща
програма е включена.
Стартиране на автоматично почистване
Стартирайте почистващия процес чрез натискане
на бутона Старт (16). Ако лампичката за състоянието (15a) не свети («Почистване и зареждане»
превключва на готовност след. 10 минути),
натиснете бутона Старт два пъти. В противен
случай, почистването няма да стартира.
За най-добри резултати при бръснене, ние
препоръчваме да почиствате след всяко
бръснене.
Всяка почистваща програма се състои от няколко
цикъла, при които почистващата течност преминава
на струя през главата на самобръсначката.
В зависимост от вашия модел «Почистване и
зареждане» и/или избраната програма, времето
за почистване отнема до 3 минути. През това
време мига лампичката за състоянието. Оставете
самобръсначката в станцията за изсушаване.
Отнема няколко часа докато останалата влага се
изпари, в зависимост от климатичните условия.
След това самобръсначката е готова за употреба.
След завършване на процедурата почистване и
зареждане, всички индикатори се изключват.
Изваждане на самобръсначката от станцията
«Почистване и зареждане» (вж. фиг. E)
Задръжте станцията «Почистване и зареждане»
с едната си ръка и наклонете самобръсначката
леко напред, за да я освободите.
Почистваща касета / Смяна (вж. фиг. F)
Когато индикаторът за нивото
в червено, останалата течност в касетата е достатъчна за още около 3 цикъла*. Когато индикаторът
за състоянието мига в червено, касетата трябва
да бъде подменена – на всеки около 4 седмици*
(*при ежедневна употреба).
почистване
почистване
почистване
свети постоянно
След като сте натиснали повдигащия бутон (13),
за да отворите корпуса, почакайте няколко
секунди преди да извадите използваната касета,
за да избегнете каквото и да било капене. Преди
да изхвърлите използваната касета, уверете се,
че сте затворили отворите, като използвате
капачето от новата касета, защото използваната
касета съдържа замърсен почистващ разтвор.
Хигиенизиращите почистващи касети съдържат
етанол (пълнителите, които се разпространяват
в RU/BY/UA, съдържат изопропанол), който
започва бавно да се изпарява веднъж след като
пълнителя бива отворен. В случай че не се
използва ежедневно, касетата трябва да се сменя
на всеки 8 седмици за постигане на оптимално
почистване.
Почистващата касета също така съдържа
смазочни течности за бръснещата система,
които могат да оставят остатъчни белези върху
външната рамка с фолио и почистващата камера
на станцията «Почистване и зареждане». Тези
белези могат да бъдат премахнати лесно с нежно
избърсване с влажна кърпа.
Не пълнете повторно касетата и използвайте
само оригинални касети за презареждане
на Braun.
Приспособления
Braun препоръчва подмяна на вашите фолиото и
касетата с резци на всеки 18 месеца, за да поддържане максимално добрата работа на вашата
самобръсначка.
Налични при вашия търговец или Сервизни
центрове на Braun:
•Фолио и касета с резци: 52S/52B
•Почистване на касетата «Почистване и
Зареждане»: CCR
•Спрей за почистване на самобръсначка Braun
Защита на околната среда
Този продукт съдържа презареждащи се
батерии. В интерес на опазването на
околната среда, моля не изхвърляйте
продукта с битовите отпадъци в края на
полезния му живот. Можете да го изхвърлите в
Сервизен център на Braun или на подходящите
места за събиране на такива отпадъци във
вашата страна.
Почистващата касета може да бъде изхвърлена
с редовните битови отпадъци.
Обект е на промени без предупреждение.
За електрически спецификации, вж. надписа
върху специалния комплект захранващи кабели.
Отстраняване на неизправности
ПроблемВъзможна причинаРешение
САМОБРЪСНАЧКА
Неприятна миризма
от главата на
самобръсначката.
Изпълнението на
батерията се
понижи значително.
1. Главата на самобръсначката е почистена с вода.
2. Почистващата касета се
употребява повече от
8 седмици.
1. Фолиото и касетата с резци
са изхабени, което изисква
повече заряд за всяко
бръснене.
2. Главата на самобръсначката
бива редовно почиствана
с вода, но не е смазвана.
1. При почистване на главата на самобръсначката
само с вода, използвайте гореща вода и от
време на време някакъв течен сапун (без
абразивни вещества). Махнете фолиото и
касетата с резци, за да ги оставите да се
изсушат.
2. Сменяйте почистващата касета най-малко
веднъж на 8 седмици.
1. Подновете Фолиото и касета с резци.
2. Ако самобръсначката бива регулярно
почиствана с вода, прилагайте Капка леко
машинно масло върху фолиото веднъж
седмично за смазване.
53
Изпълнението
на бръсненето се
понижи значително.
Сегментите
на батерията на
дисплея намаляват
с намаляването на
батерийния заряд.
Главата на
самобръсначката
е влажна.
СТАНЦИЯ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДНОВЯВАНЕ
Почистването
не стартира при
натискане на
бутона Старт.
Увеличена
консумация на
почистваща течност.
1. Фолиото и касетата с резци
са изхабени.
2. Системата за бръснене е
задръстена.
Фолиото и касетата с резци
са изхабени, което изисква
повече заряд за всяко
бръснене.
1. Времето за изсъхване след
автоматично почистване е
било твърде кратко.
2. Отводняването на
станцията «Почистване и
Зареждане» е запушено.
1. Самобръсначката не
е поставена правилно
в станцията «Почистване
и зареждане».
2. Почистващата касета
не съдържа достатъчно
почистваща течност.
(дисплеят мига в червено).
Отводняването на станцията
«Почистване и подновяване»
е запушено.
1. Подновете Фолиото и касета с резци.
2. Потопете Фолиото и касета с резци в гореща
вода с капка течност за съдове. След това я
почистете правилно и я измийте. След като
изсъхне, приложете капка леко машинно
масло върху фолиото.
– Подновете Фолиото и касета с резци.
– Регулярно смазвайте системата за бръснене,
особено когато я чистите само с вода.
1. Почиствайте веднага след бръснене, за да
осигурите необходимото време за изсушаване.
2. Почистете отводняването с дървена клечка за
зъби.
1. Поставете самобръсначката в станцията
«Почистване и зареждане» и я натиснете към
задната страна на станцията (контактите на
самобръсначката трябва да се изравнят
с контактите на станцията).
2. Поставете нова почистваща касета. Натиснете
отново бутона старт.
– Почистете отводняването с дървена клечка за
зъби.
– Редовно избърсвайте контейнера за
почистване.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката. В рамките на гаранционния
срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите и производството чрез поправка, смяна на
части или целия уред, по преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение
за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно
обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при неподходящо напрежение,
включване в неподходящ източник на електрически ток, счупване); износване и незначителни
дефекти, които не пречат на нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на
уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и подпис в гаранционната
карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и гаранционната му
карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без
увеличение на телефонната услуга или www.bgs.bg.
54
Русский
Руководство по эксплуатации
Продукты Braun разработаны в соответствии
с самыми высокими стандартами качества,
функциональности и дизайна. Мы благодарим
вас за доверие качеству от Braun и уверены, что
вы останетесь довольны новой бритвой производства нашей фирмы.
Перед применением прибора, пожалуйста,
внимательно прочтите все указания по его
использованию.
Внимание
Данный прибор комплектуется специальным
шнуром с вмонтированным безопасным блоком
питания сверхнизкого напряжения.
Во избежание поражения электрическим током
запрещается заменять или модифицировать
любые части. Используйте только специальный
шнур, входящий в комплект прибора.
Не пользуйтесь бритвой в случае повреждения
ее шнура электропитания или бреющей сетки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети должны находиться под
контролем для недопущения игры с прибором.
Флакон с маслом
(моделей 5040s w&d/5030s/5020s)
Храните в месте, недоступном для детей.
Не употребляйте внутрь. Избегайте контакта со
слизистой оболочкой глаз. После использования содержимого утилизируйте контейнер
соответствующим образом.
Устройство Clean&Charge
(модели 5090cc/5070cc/5050cc)
Во избежание утечки чистящей жидкости всегда
устанавливайте устройство Clean&Charge на
ровной поверхности. В процессе установки
чистящего картриджа не допускайте переворачивания, каких-либо резких движений или
перемещений устройства: это может привести
к разбрызгиванию чистящей жидкости из картриджа. Не ставьте прибор внутрь зеркального
шкафа, на полированные и лакированные
поверхности.
Чистящий картридж содержит легковоспламеняющуюся жидкость, поэтому его следует
держать вдали от источников возгорания. Не
подвергайте картридж воздействию солнечного
света, не курите рядом с ним и не храните его
вблизи от радиаторов системы отопления.
Бритва
1 Кассета с бреющей сеткой и режущим
блоком (Foil & Cutter)
2 Кнопка фиксатора кассеты
3 Переключатель MultiHeadLock
4 Кнопка включения/выключения
5 Дисплей бритвы
6 Триммер для длинных волос
7 Контакты для подключения бритвы к
устройству чистки и подзарядки
(Clean&Charge)
8a Кнопка фиксатора триммера для длинных
волос
8b Номер модели бритвы
9 Разъем электропитания бритвы
10 Специальный шнур
11a Щетка
11b Жесткий дорожный футляр
11c Защитный колпачок
Первое использование и зарядка
Перед первым использованием удалите защитную
фольгу с дисплея бритвы и подключите бритву к
электросети при помощи специального шнура (10).
Информация по зарядке и основным
операциям
•Полностью заряженная бритва обеспечивает
до 45 минут непрерывной работы без подключения к электросети в зависимости от густоты
щетины и температуры окружающей среды.
•Рекомендуемый диапазон температуры окру-
жающей среды при зарядке бритвы – от 5 °C
до 35 °C. При крайне высоких и крайне низких
температурах аккумулятор бритвы может полностью или частично утратить работоспособность. Рекомендуемый диапазон температуры
окружающей среды при хранении и использовании бритвы – от 15 °C до 35 °C.
•Не подвергайте бритву воздействию темпера-
туры свыше 50°C в течение длительного времени.
•При отключении бритвы от электросети актива-
ция дисплея бритвы может занять несколько
минут.
Дисплей бритвы
Индикатор состояния заряда
Дисплей бритвы (5) показывает состояние
заряда аккумулятора.
В процессе зарядки: символ аккумулятора
мигает (в модели 5090cc мигает соответствующий сегмент аккумулятора).
Состояние полной зарядки (бритва подключена
к электросети): символ аккумулятора светится
в течение нескольких секунд (в модели 5090cc
все символы аккумулятора светятся в течение
нескольких секунд).
55
Индикатор низкого заряда
Красный световой сигнал низкого заряда
рается при низком уровне заряда аккумулятора
(последнего, однако, в большинстве случаев
достаточно для того, чтобы завершить бритье).
При выключении о низком уровне заряда вам
напомнит звуковой сигнал.
Индикатор нобходимости чистки
(только для моделей 5090cc/5070cc/5050cc)
Горящий индикатор
выполнить чистку бритвы в устройстве
Clean&Charge.
Индикатор блокировки от случайного
включения
Символ блокировки
блокировки бритвы для предотвращения случайного включения ее мотора (например, при транспортировке в чемодане).
означает, что необходимо
загорается при активации
заго-
Использование бритвы (см. рис. A)
Нажмите кнопку включения/выключения (4) для
управления бритвой:
Советы для идеального бритья
Для наилучшего результата Braun рекомендует
следовать трем простым правилам:
1. Всегда брейтесь перед умыванием.
2. Старайтесь держать бритву под углом 90°
к коже.
3. Слегка натягивайте кожу и перемещайте
бритву в направлении против роста волос.
Только для модели 5040s w&d:
Данный прибор можно использовать
в ванне или в душе. Из соображений
безопасности, однако, при подобном
использовании нужно обязательно
отсоединить от прибора шнур.
Переключатель MultiHeadLock (блокировка
головки)
При бритье труднодоступных участков кожи
(например, под носом) переведите переключатель MultiHeadLock (3) в нижнюю позицию для
блокировки головки бритвы, которая может быть
зафиксирована в пяти различных положениях.
Для их смены смещайте головку (удерживая большим и указательным пальцами) относительно
корпуса бритвы в направлении вперед или назад
до характерного щелчка, сигнализирующего
о фиксации в следующем положении. Для
возврата в режим плавающей головки верните
переключатель MultiHeadLock в верхнюю
позицию.
Модели 5090cc/5070cc/5050cc: для автоматической чистки в устройстве Clean&Charge головку
необходимо разблокировать.
56
Триммер для длинных волос
Для подравнивания бакенбард, усов или бороды
нажмите кнопку фиксатора (8а) и выдвиньте
триммер для длинных волос (6) в верхнем направлении.
Бритье при питании от сети (только для
моделей 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
При недостаточности заряда аккумулятора или
его полной разрядке вы можете бриться, подключив бритву к электросети при помощи специального шнура.
Блокировка от случайного включения
•Для активации блокировки нажмите кнопку
включения/выключения (4) и удерживайте
в течение 3 секунд. Блокировка бритвы подтверждается звуковым сигналом и появлением
на дисплее символа
гаснет.
•Для отмены блокировки бритвы повторно
нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте в течение 3 секунд.
. После этого дисплей
Ручная чистка бритвы (см. рис. B/C)
Бритву можно промывать под струей
водопроводной воды. Внимание:
отключите бритву от электросети перед
чисткой водой.
•Включите бритву (заранее отсоединив от
электросети) и промойте ее бреющую головку
под струей горячей воды. Для лучшего результата вы можете использовать жидкое мыло,
не содержащее абразивных веществ. Смойте
остатки пены и оставьте бритву включенной
в течение еще нескольких секунд.
•Затем, выключив бритву, нажмите на кнопку
фиксатора (3), отсоедините кассету Foil & Cutter
(1) и дайте разобранной бритве просохнуть.
•Если вы регулярно чистите бритву под струей
воды, раз в неделю рекомендуется наносить
каплю светлого машинного масла на верхнюю
часть кассеты Foil & Cutter.
Вы также можете использовать для чистки бритвы
входящую в комплект щетку:
• Выключите бритву. Снимите кассету Foil & Cutter
(1) и постучите ею по плоской поверхности для
удаления находящихся внутри загрязнений.
Используя щетку, очистите внутреннюю часть
плавающей головки. Не используйте щетку для
чистки бреющей кассеты во избежание повреждения последней!
Только для модели 5040s – использование
с пеной для бритья:
После каждого использования с пеной
отсоедините бреющую головку и тщательно
промойте в течение 30 секунд теплой водой.
Автоматическое устройство
Clean&Charge
Только для моделей 5090cc/5070cc/5050cc
Устройство Clean&Charge предназначено для
гигиенической чистки, подзарядки, смазки и
хранения бритвы Braun.
12 Разъем электропитания устройства
13 Кнопка подъема кожуха для замены
картриджа
14 Контакты для подсоединения к устройству
бритвы
15 Дисплей устройства Clean&Charge
15a Световой индикатор состояния
16 Кнопка пуска
17 Чистящий картридж
Установка устройства Clean&Charge (см. рис. D)
• Удалите защитную фольгу с дисплея устройства
Clean&Charge. Вставьте специальный шнур
(10) в разъем электропитания устройства (12) и
подключите его к электросети.
•Нажмите на кнопку (13) на задней стороне
устройства Clean&Charge для подъема кожуха.
Положите чистящий картридж (17) на ровную,
устойчивую поверхность (например, на стол).
• Осторожно удалите крышку картриджа.
• Вставьте картридж сзади внутрь основания
устройства и нажмите на него, пока он жестко
не зафиксируется.
•Медленно нажимайте на кожух до его полного
опускания и фиксации.
Подзарядка бритвы в устройстве
Clean&Charge (см. рис. D)
Вставьте бритву в устройство головкой вниз.
Важно: бритва должна быть сухой; на ней не
должно быть остатков пены или мыла!
Контакты (7) на задней поверхности бритвы
должны стыковаться с контактами (14) устройства. Вставьте бритву до упора.
Звуковой сигнал подтверждает, что бритва была
установлена в устройство правильно.
Подзарядка начнется автоматически.
Модель 5090cc: устройство Clean&Charge анализирует гигиеническое состояние, информация о
котором отображается при помощи индикаторов программ чистки на дисплее устройства
Clean&Charge (15); для получения дополнительной информации см. приведенную ниже главу
«Программы чистки».
Чистка бритвы (см. рис. D)
После того, как на дисплее бритвы загорелся
индикатор
бритву в устройство Clean&Charge вниз головкой
и лицевой стороной наружу. При этом убедитесь,
что блокировка головки бритвы отключена,
необходимости чистки, вставьте
контакты бритвы и устройства стыкуются, и
прозвучал звуковой сигнал корректной установки
бритвы.
Программы чистки
5090cc: по результатам анализа гигиенического
состояния загорится индикатор одной из
следующих программ чистки.
«
5070cc/5050cc: добавлена еще одна стандартная
программа чистки.
Запуск автоматической чистки
Для запуска процесса чистки нажмите кнопку
пуска (16). Если при этом световой индикатор
состояния (15a) не загорелся (устройство
Clean&Charge автоматически переходит в
ждущий режим приблизительно через 10 минут),
нажмите кнопку пуска дважды. В противном
случае чистка не начнется.
Для наилучшего результата рекомендуем
производить чистку после каждого бритья.
Каждая программа чистки состоит из нескольких
циклов, в течение которых голова промывается
чистящей жидкостью. В зависимости от используемой вами модели устройства Clean&Charge
и/или выбранной программы чистка может
занимать до 3 минут. В течение этого времени
световой индикатор состояния мигает. Оставьте
бритву в устройстве на просушку, которая может
занять несколько часов (скорость испарения
остатков влаги зависит от климатических условий). После этого бритва готова для дальнейшего
использования.
После завершения процедур чистки и подзарядки
все индикаторы гаснут.
Извлечение бритвы из устройства
Clean&Charge (см. рис. E)
Удерживая устройство Clean&Charge одной
рукой, другой слегка наклоните бритву вперед
для ее высвобождения.
Замена чистящего картриджа (см. рис. F)
Если индикатор уровня постоянно светится
красным,
тридже жидкости достаточно приблизительно еще
на 3 циклов*. Если индикатор светится красным
и мигает – картридж необходимо немедленно
заменить; как правило, такая необходимость возникает каждые 4 недели* (*в случае ежедневного
использования).
Нажав на кнопку (13), откройте кожух и, выждав
несколько секунд (это необходимо для предотвращения разбрызгивания жидкости), извлеките
использованный картридж. Перед его утилиза-
это означает, что оставшейся в кар-
57
цией обязательно закройте отверстие в нем снятой
с нового картриджа крышкой (в использованном
картридже содержится загрязненный чистящий
раствор).
Чистящая жидкость картриджа содержит этиловый
спирт (комментарий: для России/Белоруссии/
Украины этанол заменен на изопропанол),
который после вскрытия картриджа постепенно
испаряется. Поэтому, для обеспечения оптимального эффекта гигиенической чистки, не
используемый ежедневно картридж, следует все
равно заменять приблизительно через 8 недель.
Срок службы 2 года.
Чистящий картридж также содержит вещества
для смазки бритвенной системы, которые могут
оставлять следы на внешней раме бреющей
сетки и поверхности чистящей камеры устройства
Clean&Charge. Эти следы легко удаляются путем
протирки влажной тряпкой.
Не перезаправляйте картриджи;
используйте только оригинальные
картриджи от Braun!
Аксессуары
Braun рекомендует производить замену
использующейся в вашей бритве кассеты Foil &
Cutter каждые 18 месяцев для поддержания
максимальных показателей производительности
бритвы.
У региональных дилеров и в Центрах
обслуживания Braun доступны следующие
аксессуары:
•Кассета Foil & Cutter: 52S/52B
•Чистящий картридж Clean&Charge: CCR
•Чистящий спрей Braun Shaver
Экологическая информация
Данное изделие содержит перезаряжаемые
аккумуляторы. В целях охраны
окружающей среды, пожалуйста, после
окончания срока службы изделия не
утилизируйте его как бытовой мусор.
Утилизацией занимаются соответствующие
пункты сбора отходов, существующие в вашей
стране.
Использованный чистящий картридж можно
утилизировать вместе с обычным бытовым
мусором.
Содержание может быть изменено без
предварительного уведомления.
Электрические спецификации напечатаны на
специальном шнуре.
Рекомендации по решению возникающих проблем
ПроблемаВозможная причинаРешение
БРИТВА
Неприятный запах
из головки бритвы
Существенное
снижение
производительности
аккумулятора
58
1. Головка бритвы
промывалась водой.
2. Замена чистящего
картриджа не
производилась более
8 недель.
1. Износ бреющей сетки и
режущего блока требует
большего количества
энергии при каждом
бритье.
2. Головка бритвы регулярно
чистится водой, но не
смазывается.
1. При чистке головки бритвы водой
используйте только горячую воду, иногда –
жидкое мыло, не содержащее абразивных
веществ. Отсоедините кассету Foil & Cutter
для просушки.
2. Производите замену чистящего картриджа
как минимум каждые 8 недель.
1. Замените кассету Foil & Cutter.
2. Если бритва регулярно чистится водой, раз
в месяц наносите каплю светлого машинного
масла на верхнюю часть сетки для смазки.
Существенное
снижение производительности
бреющего элемента
Сегменты зарядки
аккумулятора
на дисплее то
пропадают, то
появляются вновь,
снижение емкости
аккумулятора
Влажность головки
бритвы
УСТРОЙСТВО CLEAN&CHARGE
После нажатия
кнопки пуска чистка
не производится
Повышенный расход
чистящей жидкости
1. Износ бреющей сетки и
режущего блока.
2. Засор бреющей системы.
Износ бреющей сетки и
режущего блока требует
большего количества
энергии при каждом бритье.
1. После автоматической
чистки бритва не успела
просохнуть.
2. Засор сливного отверстия
устройства Clean&Charge.
1. Бритва некорректно
вставлена в устройство
Clean&Charge.
2. В чистящем картридже
недостаточно жидкости
(индикатор на дисплее
светится красным и
мигает).
Засорилось сливное
отверстие устройства Clean&
Charge.
1. Замените кассету Foil & Cutter.
2. Замочите кассету Foil & Cutter в горячей воде,
в которую добавлена капля средства для
мытья посуды. Затем тщательно промойте
кассету и постучите ею о какую-нибудь
поверхность для удаления содержащихся
внутри загрязнений. После просушки
нанесите каплю светлого машинного масла
на сетку.
1. Вставьте бритву в устройство Clean&Charge и
нажмите на нее в направлении задней стенки
устройства (контакты бритвы и устройства
должны стыковаться).
2. Вставьте новый чистящий картридж. Повторно
нажмите кнопку пуска.
– Осуществите прочистку сливного отверстия
деревянной зубочисткой.
– Регулярно насухо протирайте контейнер.
Изготовлено в Польше для Браун ГмбХ,
Германия/Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany
Продукти Braun розроблені відповідно до
найвищих стандартів якості, функціональності
й дизайну. Ми дякуємо Вам за довіру якості від
Braun і впевнені, що Ви залишитеся задоволені
нашою новою бритвою.
Перед застосуванням приладу, будь ласка,
уважно ознайомтеся зі всіма вказівками щодо
його використання.
Увага
Цей прилад комплектується спеціальним
шнуром із вмонтованим безпечним блоком
живлення наднизької напруги. Щоб уникнути
враження електричним струмом, забороняється заміняти або модифікувати будь-які
частини. Використовуйте тільки спеціальний
шнур, що входить у комплект приладу.
Не користуйтеся бритвою у випадку пошкодження її шнура електроживлення або сітки, що
голить.
Цей прилад не призначений для використання
дітьми або особами з обмеженими фізичними
чи розумовими можливостями, якщо вони не
перебувають під наглядом осіб, відповідальних
за їхню безпеку. Як загальна порада, ми рекомендуємо зберігати прилад у місці, недосяжному для дітей. Не дозволяйте дітям використовувти прилад як іграшку.
Флакон з мастилом
(моделей 5040s w&d/5030s/5020s)
Зберігати в місці, недосяжному для дітей.
Не вживати всередину. Уникати контакту зі
слизовою оболонкою очей. Після використання
вмісту утилізувати контейнер відповідним
чином.
Щоб уникнути витоку чистячої рідини, завжди
встановлюйте пристрій Clean&Charge на рівній
поверхні. У процесі установки чистячого
картриджа не допускайте перекидання, певних
різких рухів чи переміщень пристрою: це може
призвести до розбризкування чистячої рідини
з картриджа. Не ставте прилад усередину
дзеркальної шафи, на поліровані й лаковані
поверхні.
Чистячий картридж містить легкозаймисту
рідину, тому його варто тримати подалі від
джерел загоряння. Не піддавайте картридж
впливу сонячного світла, не куріть поруч з ним і
не зберігайте його поблизу радіаторів системи
опалення.
Бритва
1 Касета з сіткою, що голить та ріжучим
блоком (Foil & Cutter)
2 Кнопка фіксатора касети
3 Перемикач MultiHeadLock
4 Кнопка вмикання/вимикання
5 Дисплей бритви
6 Тример для довгого волосся
7 Контакти для підключення бритви до
пристрою чищення та підзарядки
(Clean&Charge)
8a Кнопка фіксатора тримера для довгого
волосся
8b Номер моделі бритви
9 З’єднання електроживлення бритви
10 Спеціальний шнур
11a Щітка
11b Жорсткий дорожній футляр
11c Захисний ковпачок
Перше використання та зарядка
Перед першим використанням зніміть захисну
фольгу з дисплея бритви та підключіть бритву
до електромережі за допомогою спеціального
шнура (10).
Інформація щодо зарядки та основних
операцій
•Повністю заряджена бритва забезпечує до 45
хвилин безперервної роботи без підключення
до електромережі залежно від густоти щетини
й температури навколишнього середовища.
•Рекомендований діапазон температури
навколишнього середовища при зарядці бритви
– від 5 °C до 35 °C. При вкрай високих і вкрай
низьких температурах акумулятор бритви може
повністю або частково втратити працездатність.
Рекомендований діапазон температури
навколишнього середовища при зберіганні й
використанні бритви – від 15 °C до 35 °C.
•Не піддавайте бритву впливу температур понад
50°C протягом тривалого часу.
• При відключенні бритви від електромережі акти-
вація дисплея бритви може зайняти декілька
хвилин.
Дисплей бритви
Індикатор стану заряду
Дисплей бритви (5) показує стан заряду акумулятора.
У процесі зарядки: символ акумулятора блимає
(у моделі 5090cc блимає відповідний сегмент
акумулятора).
Стан повної зарядки (бритва підключена до
електромережі): символ акумулятора світиться
протягом декількох секунд (у моделі 5090cc всі
символи акумулятора світяться протягом декількох
секунд).
61
Індикатор низького заряду
Червоний світловий сигнал низького заряду
загоряється при низькому рівні заряду акумулятора (останнього, однак, у більшості випадків
достатньо для того, щоб завершити гоління).
При вимиканні про низький рівень заряду вам
нагадає звуковий сигнал.
Індикатор необхідності чищення
(тільки для моделей 5090cc/5070cc/5050cc)
Індикатор, що світиться означає, що необхідно
виконати чищення бритви в пристрої Clean&Charge.
Індикатор блокування від випадкового
вмикання
Символ блокування
блокування бритви для запобігання випадкового
вмикання її мотора (наприклад, при транспортуванні у валізі).
загоряється при активації
Тример для довгого волосся
Для підрівнювання бакенбард, вусів чи бороди
натисніть кнопку фіксатора (8а) і висуньте тример
для довгого волосся (6) у напрямку догори.
Гоління при живленні від мережі (тільки для
моделей 5090cc/5070cc/5050cc/5030s/5020s)
При недостатності заряду акумулятора чи його
повній розрядці Ви можете голитися, підключивши бритву до електромережі за допомогою
спеціального шнура.
Блокування від випадкового вмикання
•Для активації блокування натисніть кнопку
вмикання/вимикання (4) і утримуйте протягом
3 секунд. Блокування бритви підтверджується
звуковим сигналом і появою на дисплеї
символу
•Для скасування блокування бритви повторно
натисніть кнопку вмикання/вимикання та
втримуйте протягом 3 секунд.
. Після цього дисплей гасне.
Використання бритви (див. мал. A)
Натисніть кнопку увімкнення/вимикання (4) для
керування бритвою.
Поради для ідеального гоління
Для найкращого результату Braun рекомендує
дотримуватися трьох простих правил:
1. Завжди голіться перед вмиванням.
2. Намагайтеся тримати бритву під кутом 90° до
шкіри.
3. Злегка натягуйте шкіру і переміщуйте бритву
в напрямку проти росту волосся.
Тільки для моделі 5040s w&d:
Даний прилад можна використати у ванні
або в душі. З міркувань безпеки, однак,
при подібному використанні потрібно
обов‘язково від’єднати від приладу шнур.
Перемикач MultiHeadLock (блокування голівки)
При голінні важкодоступних ділянок шкіри
(наприклад, під носом) переведіть перемикач
MultiHeadLock (3) у нижню позицію для блокування голівки бритви, яка може бути зафіксована у
п‘ятьох різних положеннях. Для їх зміни зміщуйте
голівку (втримуючи великим і вказівним пальцями)
відносно корпуса бритви у напрямку вперед або
назад до характерного клацання, що сигналізує
про фіксацію в наступному положенні. Для
повернення в режим плаваючої голівки поверніть
перемикач MultiHeadLock у верхню позицію.
Моделі 5090cc/5070cc/5050cc: для автоматичного чищення в пристрої Clean&Charge голівку
необхідно розблокувати.
62
Ручне чищення бритви (див. мал. B/C)
Бритву можна промивати під струменем
водопровідної води. Увага: відключіть
бритву від електромережі перед чищенням
водою.
•Увімкніть бритву (заздалегідь від’єднавши
від електромережі) та промийте її голівку,
що голить, під струменем гарячої води. Для
кращого результату Ви можете використати
рідке мило, що не містить абразивних речовин.
Змийте залишки піни та залиште бритву
увімкненою протягом ще декількох секунд.
•Потім, вимкнувши бритву, натисніть на кнопку
фіксатора (3), від’єднайте касету Foil & Cutter
(1) та дайте розібраній бритві просохнути.
•Якщо Ви регулярно чистите бритву під струменем води, раз на тиждень рекомендується
наносити краплю світлого машинного мастила
на верхню частину касети Foil & Cutter.
Ви також можете використати для чищення
бритви щітку, що входить у комплект:
•Вимкніть бритву. Зніміть касету Foil & Cutter
(1) і постукайте нею по плоскій поверхні для
видалення забруднень, що знаходяться
всередині. Використовуючи щітку, очистіть
внутрішню частину плаваючої голівки. Не
використовуйте щітку для чищення касети, що
голить, щоб уникнути пошкодження останньої!
Тільки для моделі 5040s - використання з
піною для гоління:
Після кожного використання з піною від‘єднайте
голівку для голіня і промийте всі частини
протягом 30 секунд у теплій воді.
Автоматичний пристрій
Clean&Charge Тільки для моделей
5090cc/5070cc/5050cc
Пристрій Clean&Charge призначений для чищення,
підзарядки, змащення, дезінфекції та зберігання
бритви Braun.
•Зніміть захисну фольгу з дисплея пристрою
Clean&Charge. Вставте спеціальний шнур (10)
у з’єднання електроживлення пристрою (12) і
підключіть його до електромережі.
•Натисніть на кнопку (13) на задньому боці
пристрою Clean&Charge для підйому кожуха.
Покладіть чистячий картридж (17) на рівну,
стійку поверхню (наприклад, на стіл).
•Обережно видаліть кришку картриджа.
•Вставте картридж іззаду всередину основи
пристрою та натисніть на нього, поки він
жорстко не зафіксується.
•Повільно натискайте на кожух до його повного
опускання та фіксації.
Програми чищення
5090cc: за результатами аналізу гігієнічного
стану засвітиться індикатор однієї з наступних
програм чищення.
«
5070cc/5050cc: додана ще одна стандартна
програма чищення.
Запуск автоматичного чищення
Для запуску процесу чищення натисніть кнопку
пуску (16). Якщо при цьому світловий індикатор
стану (15a) не загорівся (пристрій Clean&Charge
автоматично переходить у режим очікування
приблизно за 10 хвилин), натисніть кнопку пуску
двічі. В іншому випадку чищення не почнеться.
Для найкращого результату рекомендуємо
робити чищення після кожного гоління.
Кожна програма чищення складається з декількох
циклів, протягом яких голівка промивається
чистячою рідиною. Залежно від використовуваної
вами моделі пристрою Clean&Charge і/або обраної
програми, чищення може займати до 3 хвилин.
Протягом цього часу світловий індикатор стану
блиматиме. Залиште бритву в пристрої на просушку, яка може зайняти декілька годин (швидкість
випаровування залишків вологи залежить також
від кліматичних умов). Після цього бритва готова
для подальшого використання.
Підзарядка бритви у пристрої Clean&Charge
Вставте бритву в пристрій голівкою вниз.
Важливо: бритва повинна бути сухою; на ній
не повинно бути залишків піни або мила!
Контакти (7) на задній поверхні бритви повинні
стикуватися з контактами (14) пристрою. Вставте
бритву до упору.
Звуковий сигнал підтверджує, що бритва була
встановлена у пристрій правильно. Підзарядка
почнеться автоматично.
Модель 5090cc: пристрій Clean&Charge аналізує
гігієнічний стан, інформація про який відображається за допомогою індикаторів програм
чищення на дисплеї пристрою Clean&Charge (15);
для одержання додаткової інформації див. наведений нижче розділ «Програми чищення».
Чищення бритви (див. мал. D)
Після того, як на дисплеї бритви засвітився індика-
тор необхідності чищення, вставте бритву в пристрій Clean&Charge униз голівкою та лицьовим
боком назовні. При цьому переконайтеся, що
блокування голівки бритви відключено, контакти
бритви та пристрою стикуються і пролунав
звуковий сигнал коректної установки бритви.
Після завершення процедур чищення та підзарядки всі індикатори гаснуть.
Виймання бритви з пристрою Clean&Charge
(див. мал. E)
Втримуючи пристрій Clean&Charge однією рукою,
іншою злегка нахиліть бритву вперед для її
вивільнення.
Заміна чистячого картриджа (див. мал. F)
Якщо індикатор рівня постійно світиться черво-
ним,
картриджі, достатньо приблизно ще на 3 циклів*.
Якщо індикатор світиться червоним і блимає,
- картридж необхідно негайно замінити; як
правило, така необхідність виникає кожні 4 тижні*
(*у випадку щоденного використання бритви).
Натиснувши на кнопку (13), відкрийте кожух та,
перечекавши декілька секунд (це необхідно для
запобігання розбризкуванню рідини), вийміть
використаний картридж. Перед його утилізацією
обов‘язково закрийте отвір у ньому знятою
з нового картриджа кришкою (у використаному
картриджі міститься забруднений чистячий
розчин).
це означає, що рідини, яка залишилася в
63
Чистячий картридж містить етиловий спирт
(коментар: для Росії/Білорусії/Україні замість
етанола використовується ізопропанол), який
після відкриття кришки природним чином
випаровується у навколишню атмосферу.
Тому, для забезпечення оптимального ефекту
дезінфекції, навіть ті картриджі, що використовуються не щодня, треба все одно змінювати
приблизно через 8 тижнів.
Чистячий картридж також містить речовини для
змащування бритвенної системи, які можуть
залишати сліди на зовнішній рамі сітки, що
голить, та поверхні чистячої камери пристрою
Clean&Charge. Ці сліди легко видаляються
шляхом протирання вологою ганчіркою.
Не перезаправляйте картриджі;
використовуйте тільки оригінальні
картриджі від Braun!
Аксесуари
Braun рекомендує робити заміну касети Foil &
Cutter, що використовується у Вашій бритві, кожні
18 місяців для підтримання максимальних
показників продуктивності бритви.
У регіональних дилерів та у Центрах
обслуговування Braun доступні такі аксесуари:
•Касета Foil & Cutter: 52S/52B
•Чистячий картридж Clean&Charge: CCR
•Чистячий спрей Braun Shaver
Екологічна інформація
Даний виріб містить акумулятори, що
перезаряджаються. З метою охорони
довкілля, будь ласка, після закінчення
терміну служби виробу не утилізуйте його
як побутове сміття.
Утилізацією займаються відповідні пункти збору
відходів, що існують у Вашій країні.
Використаний чистячий картридж можна
утилізувати разом із звичайним побутовим
сміттям.
Зміст може бути змінений без попереднього
повідомлення.
Електричні специфікації віддруковані на
спеціальному шнурі.
Рекомендації щодо вирішення проблем, що виникають
ПроблемаМожлива причинаВирішення
БРИТВА
Неприємний запах
з голівки бритви
Істотне зниження
продуктивності
акумулятора
64
1. Голівка бритви
промивалася водою.
2. Заміна чистячого
картриджа не
здійснювалася більше
8 тижнів.
1. Зношування сітки, що
голить, та ріжучого блоку
потребує більшої кількості
енергії при кожному голінні.
2. Голівка бритви регулярно
чиститься водою, але не
змащується.
1. При чищенні голівки бритви водою
використовуйте тільки гарячу воду, іноді рідке мило, що не містить абразивних
речовин. Від’єднайте касету Foil & Cutter для
просушування.
1. Бритва некоректно
вставлена у пристрій
Clean&Charge.
2. У чистячому картриджі
недостатньо рідини
(індикатор на дисплеї
світиться червоним і
блимає).
Засмітився зливний отвір
пристрою Clean& Renew.
1. Замініть касету Foil & Cutter.
2. Замочіть касету Foil & Cutter у гарячій воді, у
яку додана крапля засобу для миття посуду.
Потім ретельно промийте касету і постукайте
нею об якусь поверхню для видалення
забруднень, що містяться всередині.
Після просушування нанесіть краплю світлого
машинного мастила на сітку.
– Замініть касету Foil & Cutter.
– Регулярно змащуйте систему для гоління,
особливо - якщо бритва чиститься тільки
водою.
1. Здійснюйте чищення відразу після гоління,
щоб бритва встигла просохнути.
1. Вставте бритву в пристрій Clean&Charge і
натисніть на неї в напрямку задньої стінки
пристрою (контакти бритви та пристрою
повинні стикуватися).
2. Вставте новий чистячий картридж. Повторно
натисніть кнопку пуску.
– Здійсніть прочищування зливного отвору
дерев‘яною зубочисткою.
– Регулярно насухо протирайте контейнер.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або
з дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на
виріб.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами
даної гарантії, передайте виріб у повному
комплекті згідно опису в оригінальній інструкції
з експлуатації разом з гарантійним талоном у
будь-який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компанії
виробника.
Україні зі стаціонарних телефонних номерів є
безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного
оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію
на сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в
разі звернення до сервісного центру з проханням
про виконання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним талоном буде
вважатися заповнений оригінал листа виконаного
ремонту зі штампом сервісного центру та
підписаний споживачем про отримання виробу
з ремонту. Гарантійний термін подовжується на
період, який даний виріб знаходився в сервісному
центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням
гарантійного та післягарантійного
обслуговування, прохання звертатися до
інформаційної служби сервісу представника
компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по
66
67686970717273
UK Maintain your shaver‘s maximum
performance. Change foil & cutterblock
every 18 months.
Within 18 months, your Braun shaver will cut an
average of 6,000,000 hairs – equivalent to
shaving an entire soccer field. In accomplishing
this substantial tasks, the cutting parts will
gradually wear out and your shave may become
less close and comfortable.
Please note down the suggested replacement
date (in 18 months from now) below the key parts
number.
SK Udržiavajte maximálny výkon vášho
holiaceho strojčeka. Vymieňajte blok krytu a
holiacich nožov každých 18 mesiacov.
Počas 18 mesiacov váš holiaci strojček Braun
oholí v priemere 6 000 000 chĺpkov, čo je toľko,
ako keby oholil celé futbalové ihrisko. Pri zvládaní
tejto náročnej úlohy sa holiace časti postupne
opotrebúvajú a vaše oholenie sa môže stať menej
jemným a pohodlným.
Poznamenajte si odporúčaný dátum výmeny (od
teraz za 18 mesiacov) pod číslo kľúčových
súčastí.
FR Entretenez la performance maximale de
votre rasoir. Changez la cassette de rasage
tous les 18 mois.
Dans une période de 18 mois, votre rasoir Braun
coupera en moyenne 6 000 000 de poils – cela
revient à raser un terrain de foot entier.
En accomplissant cette tâche impressionante, les
parties coupantes vont peu à peu s’émousser et
votre rasage peut devenir moins précis et moins
confortable.
Merci de noter la date de remplacement suggérée
(dans les 18 mois à partir de maintenant) sous la
référence de la cassette de rasage.
PL Zachowaj maksymalną wydajność swojej
golarki. Wymieniaj folię i blok ostrzy co
18 miesięcy.
W ciągu 18 miesięcy golarka Braun goli
przeciętnie 6 000 000 włosów, co jest
równoważne z ogoleniem powierzchni całego
boiska piłkarskiego. W trakcie wykonywania tego
trudnego zadania części tnące stopniowo się
zużywają, przez co goleniemoże stać się mniej
dokładne i komfortowe.
Warto zapisać datę sugerowanej wymiany
(za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami
głównych części.
HU Őrizze meg borotvája maximális
teljesítményét. Cserélje ki a szita- és
vágóegységet 18 havonta.
Braun borotvája 18 hónap alatt átlagosan
6 000 000 szőrszálat vág, ami egy teljes
futballpálya leborotválásának felel meg.
A borotva alapfunkcióinak elvégzése közben a
vágóalkatrészek fokozatosan kopnak, és
borotvája
veszíthet használati kényelméből.
A fő alkatrészek cikkszáma alá jegyezze fel a
csere javasolt dátumát (mostantól számítva
18 hónap).
HR Neka vaš aparat za brijanje uvijek bude u
savršenom stanju. Zamijenite mrežicu i blok
noža svakih 18 mjeseci.
Tijekom 18 mjeseci vaš će aparat za brijanje
obrijati u prosjeku 6 milijuna dlačica, a to je
površina jednog cijelog nogometnog igrališta. Pri
ispunjavanju tog golemog zadatka, dijelovi za
rezanje će se s vremenom istrošiti pa ni vaše
brijanje neće više biti tako temeljito i ugodno kao
na početku.
Stoga vas molimo da zabilježite preporučeni
datum zamjene (18 mjeseci nakon današnjeg
dana) ispod brojeva modela zamjenskih dijelova.
CZ Udržujte maximální výkon holicího strojku.
Vyměňujte kazetu fólie a řezačky
každých 18 měsíců.
Během 18 měsíců oholí holicí strojek Braun
průměrně 6 000 000 vousů – což odpovídá
posekání celého fotbalového hřiště. Holicí
součásti se při plnění těchto náročných úkolů
postupně opotřebují a holení bude méně hladké
a pohodlné.
Zaznamenejte si prosím doporučené datum
výměny (ode dneška za 18 měsíců) pod číslo
klíčových součástí.
6.000.000 dlak – kot bi obrili celotno nogometno
igrišče. Ob tem se lahko rezila postopoma
obrabijo in britje bo manj natančno in udobno.
Priporočen datum zamenjave (čez 18 mesecev) si
zapišite pod številko glavnih delov.
TR Tıraş makinenizin maksimum
performansını koruyun. Elek ve bıçak setini
18 ayda bir değiştirin.
18 ay içinde Braun tıraş makineniz ortalama
6.000.000 kıl keser ki bu da toplamda bir futbol
sahasını tıraş etmek ile eşdeğerdir. Bu önemli
görevi yerine getirirken kesici parçalar zamanla
eskir ve tıraşınızın yakınlığı ve rahatlığı azalabilir.
Lütfen önerilen değiştirme tarihini parça
numaralarının altına not edin (bugünden itibaren
18 ay).
RO Întreţineţi aparatul de ras pentru o
performanţă maximă. Schimbaţi sita de
bărbierit şi blocul de tăiere o dată la 18 luni.
În 18 luni, aparatul de ras Braun va tăia în medie
6.000.000 de fire de păr, echivalentul tunderii
unui întreg teren de fotbal. Îndeplinind aceste
sarcini grele, dispozitivele de tăiere se vor uza
treptat, iar bărbieritul dvs. poate deveni mai puţin
precis şi confortabil.
Vă rugăm să notaţi data de înlocuire sugerată
(peste 18 luni începând de astăzi) sub numărul de
identificare al pieselor.
BG Поддържане на максимално добра
работа на вашата самобръсначка Сменяйте
фолиото и блока с резците на всеки 18
месеца.
В рамките на 18 месеца, вашата
самобръсначка Braun ще е обръснала средно
6,000,000 косъма – еквивалент на бръснене на
цяло футболно поле. При изпълнението на
тази значителна задача, режещите части ще се
износват с времето и вашето бръснене може
да стане по-малко близко и комфортно.
Моля, отбележете препоръчителната дата за
подмяна (18 месеца от сега) под номера на
ключовите части.
UA Підтримуйте продуктивність своєї
бритви на максимальному рівні, міняйте
сітку, що голить, та ріжучий блок кожні 18
місяців!
За 18 місяців служби Ваша бритва Braun в
середньому зрізає 6 000 000 волосків, що за
навантаженням співмірне з підстриганням
цілого футбольного поля. При виконанні цього
непростого завдання ріжучі елементи
поступово зношуються, що негативно
відбивається на гладенькості й комфорті
гоління.
Будь ласка, позначте рекомендовану планову
дату заміни (через 18 місяців з моменту
початку використання) поряд з номером
відповідних ключових компонентів на схемі.
RU Поддерживайте производительность
своей бритвы на максимальном уровне,
меняйте бреющую сетку и режущий блок
каждые 18 месяцев!
За 18 месяцев службы ваша бритва Braun в
среднем срезает 6 000 000 волосков, что по
нагрузке сопоставимо со стрижкой целого
футбольного поля. При выполнении этой
непростой задачи режущие элементы
постепенно изнашиваются, что негативно
отражается на гладкости и комфорте бритья.
Пожалуйста, отметьте рекомендуемую
плановую дату замены (через 18 месяцев с
момента начала использования) рядом с
номером соответствующих ключевых
компонентов на схеме.
Maintain your shavers’
maximum performance
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months from
now) below the key parts number.
52S /52B
//
Change Foil & Cutter cassette every 18 months!
For a perfect shave every day.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.