Braun 4522099 User Manual

3
2
1
steam & style pro
www.braun.com
Type 3536
Deutsch 6, 7, 46
English 8, 9, 46
Français 10, 11, 46
Español 12, 13, 46
Português 14, 15, 46
Italiano 16, 17, 46
Nederlands 18, 19, 46
Dansk 20, 21, 46
Norsk 22, 23, 46
Svenska 24, 25, 46
Suomi 26, 27, 46
Polski 28, 29, 46
Cesky 30, 31, 46
Slovensky 32, 33, 46
Magyar 34, 35, 46
Türkçe 36, 46
∂ППЛУИО¿ 38, 39
кЫТТНЛИ 40, 41
, 46
, 46
45, 43, 46
Internet: www.braun.com
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para
P
Portugal:
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce
B
produit ? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet?
DK
Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten?
S
Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
FIN
Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 4737585
3-536-110/00/XII-04/M D/GB/F/E/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/H/TR/ GR/RUS/Arab
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û
RUS
‰‡ММУ„У ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
gh i
a
b
c
123
1
2 3
123
4
5
d
e
e
f
max
1
2
3
1
23
6
click!
click!
7
8
123
1
2
3
1 2 3
112 3
3
12
109
23
1
123
11

Deutsch

Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Braun steam & style pro mit integrierter Dampf­funktion eignet sich zum Vortrocknen nasser Haare, zum Stylen von handtuchtrockenem oder feuchtem Haar sowie zum Stylen und Wieder­auffrischen von trockenen Haaren.
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechsel­spannung an und prüfen Sie, ob Ihre Netz­spannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von
mit Wasser gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
• Füllen Sie niemals Wasser direkt in das Heiz­rohr.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und überprüfen Sie das Netzkabel auf Schad­stellen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei­den.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Wird das Gerät nicht vom Netz getrennt, heizt es weiter, auch bei der « »-Einstellung. Die Nähe von Was­ser stellt eine Gefahr dar, solange das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
• Bei Anwendung des Gerätes darf die Zimmer­bzw. Außentemperatur 30 Grad Celsius nicht überschreiten.
Gerätebeschreibung
a Wassertank b Entriegelungstaste für Aufsätze c Schaltring (arbeitet je nach Schaltstellung mit
Warm- oder Kaltluft):
6
= Die Heizung für den Dampfbetrieb ist
aktiviert und nach ca. 2 Minuten betriebsbereit.
«1» = Stufe zum Stylen mittlerer und kleinerer
Haarmengen und für Volumen am Haaransatz.
«2» = Trocken-/Stylingstufe zum Stylen großer
Haarmengen.
«3» = Powerstufe zum schnellen Vortrocknen
nasser Haare, insbesondere mit dem Volumenaufsatz (nur bei steam & style pro).
= Kaltstufe (ist in allen Schaltstufen
(«1», «2», «3») aktiviert, wenn der Schaltring nach
123
d abnehmbarer Filter e Netzkontroll-Leuchte f Aufhängeöse g großer Bürstenaufsatz h kleiner Bürstenaufsatz i Volumenaufsatz (nur bei steam & style pro)
Vor dem Gebrauch
Vor jeder Befüllung mit Wasser Netzstecker ziehen. 1 Wassertank aus dem Gerät ziehen (Abb. 1). 2 Zum Öffnen drehen Sie den Wassertank
(Abb. 2).
3 Füllen Sie den Wassertank bis zur Oberkante
des schwarzen Gummirings mit Leitungs­wasser und verschließen Sie den Wassertank bis zum Anschlag (Abb. 3).
4 Stecken Sie den Wassertank bis zum Klicken
in das Gerät zurück (Abb. 4).
5 Gerät an das Netz anschließen. Die Kontroll-
Leuchte leuchtet auf. Lassen Sie das Gerät in der « »-Einstellung aufheizen. Das Gerät ist nach ca. 2 Minuten bereit für die Dampf­funktion (Abb. 5).
Nach dem Gebrauch
Wassertank nach jedem Gebrauch entleeren.
Zum Stylen verwenden Sie:
• große Bürste für große Locken und Wellen
• kleine Bürste für kleine und mittlere Locken und Wellen
• Volumenaufsatz (nur bei steam & style pro) für Volumen und Fülle
und gehalten wird).
Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft.
unten gezogen
Durch die
Dampffunktion
Um eine Strähne mit Dampf zu formen, drücken Sie auf das obere Ende des Wassertanks (Sie spüren ein Klicken). Aus den Dampföffnungen am Heizrohr tritt Dampf aus und versorgt Ihr Haar mit zusätzlicher Wärme und natürlicher Feuchtigkeit für ein lang anhaltendes Styling-Ergebnis.
Anwendung des Gerätes im trockenen Haar mit Dampf
6 Gewünschten Aufsatz aufsetzen (Abb. 6). 7 Haarsträhne abteilen und aufwickeln. Haar
ca. 5 Sekunden durch Drücken des oberen Endes des Wassertanks mit Dampf in Schalt­stellung « » durchfeuchten und dann das Haar mit Stufe «1» oder «2» formen (ca. 15 Sekunden).
8 Fixieren der geformten Locke durch Aktivieren
der Kaltstufe für ca. 5 Sekunden. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Locke vorsichtig abwickeln (Abb. 8).
Anwendung des Gerätes im feuchten Haar
9 Haar in Powerstufe «3» mit Volumenaufsatz
(nur bei steam & style pro) vortrocknen. Haare wahlweise mit Volumenaufsatz in Stylingstufe «1» oder «2» weiter bearbeiten oder kleinen oder großen Bürstenaufsatz verwenden.
10 Zum Wechseln der Aufsätze Entriegelungs-
taste (b) drücken. (Siehe Schritt 8: Fixieren der geformten Locke durch Aktivieren der Kaltstufe für ca. 5 Sekun­den. Dazu den Schaltring nach unten ziehen und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und bekommt mehr Spannkraft. Strähne langsam abwickeln.)
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspan­nungsrichtlinie 73/23/EWG
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge­setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit besei­tigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern be­ruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Reinigung
11 Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Reinigen
Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch; wischen Sie das Motorteil nur mit einem trockenen Tuch ab. Vom Filter lässt sich ange­sammelter Staub leicht mit dem Finger ent­fernen. Bei stärkerer Verschmutzung den Filter abnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
Änderungen vorbehalten.
7

English

Our products are developed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun ap­pliance. Carefully read the use instructions before use.
Braun steam & style pro with integrated steam function is suitable for pre-drying wet hair and styling towel dry or damp hair as well as for styling and refreshing dry hair.
Important
• Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage marked on your appliance.
This appliance must never be used near
water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appliance to become wet.
• Never fill water directly in the heating tube.
• For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA in the electrical circuit of your bath­room. Ask your installer for advice.
• Do not wrap the mains cord around the ap­pliance. Regularly check the mains cord for wear or damage. The mains cord of the ap­pliance may only be replaced by an authorised Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user.
• Always unplug after use. If plugged in, the appliance will continue to heat even on the « »-setting. Even switched off, the appli­ance presents a hazard when near water.
• The maximum environmental temperature for operating the appliance is 30 °C.
Description
a Water reservoir b Release button for attachments c Switch ring (works with warm or cold air,
depending on the setting):
= Heating system for the steam function
is activated and working after approx. 2 minutes.
«1» = Warm air setting to style a medium and
small amount of hair and to create volume at the roots.
«2» = Drying/styling setting to style a big
amount of hair.
8
«3» = Power setting for fast pre-drying wet hair,
especially with the volumizer attachment (only with steam & style pro).
= Cool shot setting for styles to
last longer (is activated on all settings («1», «2», «3») when
123
d Removable filter e Power control light f Hanging hook g Big brush attachment h Small brush attachment i Volumizer attachment
(only with steam & style pro)
Before use
Each time before filling with water unplug the appliance. 1 Pull the water reservoir off the appliance
(illustr. 1). 2 Turn to open the water reservoir (illustr. 2). 3 Fill the water reservoir with tap water to the
top of the black rubber ring and close tight the
water reservoir (illustr. 3). 4 Re-insert the water reservoir until it snaps into
place (illustr. 4). 5 Plug into an electrical outlet. The power con-
trol light lights up. Let the appliance heat up
on the « »-setting. Ready for steaming after
2 minutes (illustr. 5).
After use
Always empty the water reservoir.
Styling
• Big brush attachment for big curls
• Small brush attachment for medium and small
curls
• Volumizer attachment
(only with steam & style pro)
pulling and holding the switch ring).
Steam function
The steam function can be used with all attach­ments. To add steam to a streak of hair press the top of the water reservoir (you will hear a click). Steam will be released from the openings of the tong, giving the hair additional heat and just the required amount of natural moisture for a longer lasting style.
Use of the appliance in dry hair with steam
6 Put on the wanted attachment (illustr. 6). 7 Take a streak and wind it around the brush.
Activate the steam function by pushing the top of the water reservoir for about 5 seconds while on the « »-setting and style the streak on setting «1» or «2» for about 15 seconds.
8 For long lasting results and a better elasticity
activate the cold shot by pulling and holding the switch ring about 5 seconds. Remove brush carefully from the curl (illustr. 8).
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
Use of the appliance in damp hair
9 Pre-dry the hair on setting «3» with the
volumizer attachment (only with steam & style pro). Continue with volumizer on setting «1», «2» or replace the volumizer attachment with one of the brushes.
10 To change attachments press the release
button (b). (As in step 8: For long lasting results and a better elasticity activate the cold shot by pulling and holding the switch ring for about 5 seconds. Slowly remove brush from the streak.)
Cleaning
11 After use unplug the appliance. Clean the
attachments with a damp cloth and the motor part with a dry cloth. Remove dust from the filter with your finger. In case of intensive dust remove the filter and clean under water.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC­Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation 73/23 EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9

Français

Nos produits sont conçus afin de satisfaire les plus hautes exigences de qualité, de fonction­nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun répondra parfaitement à vos attentes. Avant la première utilisation de cet appareil, prenez le temps de lire le mode d’emploi complètement et attentivement.
steam & style pro de Braun, avec fonction vapeur intégrée, s’utilise pour pré-sécher des cheveux mouillés, pour mettre en forme des cheveux essorés ou humides et pour mettre en forme et rafraîchir des cheveux secs.
Important
• Branchez votre appareil uniquement sur courant alternatif et vérifiez que la tension correspond bien à celle indiquée sur l’ap­pareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé
sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau). Ne jamais laisser l'appareil se mouiller.
• Ne jamais verser l’eau directement dans le tube chauffant.
• Pour assurer une protection complémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit de votre salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) avec un courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement que le cordon n’est ni usé, ni endommagé. Seul un Centre Service agréé Braun est habilité à remplacer le cordon de l’appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
• Toujours débrancher après utilisation. Lorsqu’il est branché, l’appareil continue à chauffer même s’il est en position « ». Même arrêté, l’appareil représente un danger lorsqu’il est à proximité de l‘eau.
• Pour utiliser l’appareil la température am­biante ne doit pas dépasser 30 °C.
Description
a Réservoir d‘eau b Bouton de libération des accessoires c Bague-interrupteur (fonctionne avec de l’air
chaud ou froid, selon la position):
10
= Le système de chauffage de la fonction
vapeur est activé, cette dernière fonctionne après environ 2 minutes.
«1» = Accessoire air chaud pour coiffer autant
de cheveux que vous le souhaitez et créer du volume à la racine.
«2» = Accessoire séchant et structurant pour
coiffer encore plus de cheveux.
«3» = Puissance maximale pour un rapide pré-
séchage des cheveux mouillés, par­ticulièrement avec l’accessoire Volume (uniquement pour steam & style pro).
= Touche air froid pour fixer la
coiffure. La fonction est activée pour toutes les positions
123
d Filtre amovible e Témoin lumineux de contrôle de la puissance f Anneau de suspension g Grosse brosse h Petite brosse i Accessoire Volume
(uniquement avec steam & style pro)
Avant utilisation
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau, toujours débrancher l’appareil. 1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil
(photo 1). 2 Tourner pour ouvrir le réservoir (photo 2). 3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
du robinet à hauteur de l’anneau noir en
caoutchouc et fermez soigneusement le
réservoir d‘eau (photo 3). 4 Réinsérer le réservoir d’eau, jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché (photo 4). 5 Brancher sur une prise électrique. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser l’appareil chauffer
en position « ». Après 2 minutes, la fonction
vapeur est disponible (photo 5).
Après utilisation
Toujours vider le réservoir d’eau.
Accessoires
• Grosse brosse pour de grosses boucles
• Petite brosse pour de petites et moyennes
boucles
• Accessoire Volume
(uniquement avec steam & style pro)
(« 1 », « 2 », « 3 ») en tirant et en maintenant la bague-inter­rupteur.
Fonction vapeur
La fonction vapeur peut être utilisée avec tous les accessoires. Pour ajouter de la vapeur à une mèche de cheveux, appuyez sur le haut du réser­voir d’eau (vous entendrez un clic). La vapeur sera diffusée à travers les trous du fer, délivrant aux cheveux de la chaleur additionnelle et la quantité d’humidité naturelle nécessaire pour une coiffure longue durée.
Utilisation de l’appareil sur des cheveux secs avec la vapeur
6 A placer sur l’accessoire souhaité (photo 6). 7 Prendre une mèche et l’enrouler autour de la
brosse. Activer la fonction vapeur en pressant le haut du réservoir d’eau pendant environ 5 secondes sur la position « » et coiffer la mèche sur les positions « 1» ou « 2 » pendant environ 15 secondes.
8 Pour un résultat durable et une meilleure
élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague-interrup­teur pendant 5 secondes. Retirez soigneuse­ment la brosse de la boucle que vous venez de coiffer (photo 8).
Utilisation de l’appareil sur des cheveux humides
9 Pré-sécher les cheveux sur la position « 3 »
avec l’accessoire Volume (uniquement avec steam & style pro). Continuer avec l’accessoire Volume sur les positions « ou remplacer l’accessoire Volume par l’une des brosses.
10 Pour changer d’accessoire, appuyer sur le
bouton de libération des accessoires (b). (Comme pour l’étape 8: Pour un résultat durable et une meilleure élasticité du cheveu, activer la touche air froid en tirant et en maintenant la bague-interrupteur pendant 5 secondes. Retirer doucement la mèche de la brosse.)
1
», « 2 »
Nettoyage
11 Débrancher l’appareil après utilisation.
Nettoyer les accessoires à l’aide d’un chiffon humide et le corps de l’appareil avec un chiffon sec. Retirer la poussière du filtre à l’aide des doigts. En cas de poussière abon­dante, retirer le filtre et le laver sous l’eau.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par la directive 89/336/EEC et par la directive basse tension (73/23 EEC)
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Sujet à modifications sans préavis.
11

Español

Desarrollamos nuestros productos para alcanzar los niveles óptimos de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nuevo aparato Braun sea de su total agrado. Antes de utilizar el pro­ducto, rogamos lea las instrucciones detenida­mente.
Braun steam & style pro con función de vapor integrada es ideal para un primer secado del ca­bello mojado y para dar estilo al cabello que se ha secado previamente con la toalla o para el cabello húmedo, así como para dar estilo y añadir humedad al cabello seco.
Importante
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe de corriente alterna. Asegúrese de que el voltaje corresponde al del aparato.
No utilice el aparato en lugares
húmedos ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la ducha). No permita que el aparato se moje.
• No debe llenar nunca directamente con agua el tubo de calentamiento.
• Para mayor protección, recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual, con un índice de corriente residual no superior a 30mA, en el circuíto eléctrico de su cuarto de baño. Consulte con su instalador.
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato y compruebe regularmente que no presente daños o deterioros por el uso, prin­cipalmente en el enchufe y la entrada del aparato. el cable eléctrico del secaodr debe ser reemplazado únicamente por el Servicio Técnico de Braun autorizado. Una reparación defectuosa puede conllevar riesgos para el usuario.
• Hay que retirar el enchufe siempre después de su uso. Si se mantiene enchufado, el aparato seguirá guardando calor, incluso en la posi­ción « ». Incluso cuando está desenchu­fado, el aparato no debe estar cerca del agua debido a posibles riesgos.
• La máxima temperatura de ambiente para el uso del aparato es 30 °C.
Descripción
a Depósito de agua b Botón de extracción de accesorios c Rueda de encendido (funciona con aire
caliente o frio, dependiendo de la posición):
12
= El sistema de calentamiento del vapor se
activa y funciona pasados aprox 2 minutos.
«1» = Posición de aire templado para dar estilo
a mechones pequeños o medianos de pelo y para crear volumen desde la raíz.
«2» = Posición para secar/fijar un mechón
grande de pelo.
«3» = Posiciones de potencia para un primer
secado rápido del cabello mojado, especialmente con el accesorio volu­mizador (solo en el modelo steam & style pro).
= Fase fría instantanea para que
duren más los peinados. Se activa con todas las posiciones
123
d Filtro extraíble e Luz indicadora de funcionamiento f Anilla colgadora g Accesorio cepillo grande h Accesorio cepillo pequeño i Accesorio volumizador (solo en el modelo
steam & style pro)
Antes de utilizar
Cada vez que lo vaya a llenar de agua, desen­chufe antes el aparato. 1 Retire el depósito del agua del aparato
(dibujo 1). 2 Gire el depósito para abrirlo (dibujo 2). 3 Llene el depósito de agua con agua corriente
hasta el borde del anillo negro de goma y
luego ciérrelo bien (dibujo 3). 4 Coloque de nuevo el depósito en su sitio hasta
que encaje correctamente (dibujo 4). 5 Enchufe el aparato a la red eléctrica. Se
encenderá una luz indicadora. Deje que el
aparato se caliente en la posición « ».
Estará listo para usar el vapor pasados
2 minutos (dibujo 5).
Después de utilizar
Siempre hay que vaciar el depósito de agua.
Creando estilos de peinado
• El accesorio cepillo grande para ondas
• El accesorio cepillo pequeño para rizo
medianos y pequeños
• El accesorio volumizador (solo en el modelo
steam & style pro)
(«1», «2», «3») al tirar y agarrar el anillo de encendido.
Función de vapor
La función de vapor se puede utilizar con todos los accesorios. Para dar vapor a un mechón de pelo, presione la parte de arriba del depósito de agua (escuchirá un clic). El vapor saldrá por las aberturas de la pinza, dando al cabello calor adicional y la cantidad justa de humedad natural para un estilo más duradero.
Uso del aparato con el pelo seco usando la función de vapor
6 Coloque el accesorio elegido (dibujo 6). 7 Coja un mechón de pelo y enróllelo alrededor
del cepillo. Active la función de vapor al presionar la parte de arriba del depósito de agua unos 5 segundos, manteniéndolo en la posición « » y a continuación cree y fije el peinado del mechón en la posición «1» ó «2» durante unos 15 segundos.
8 Para resultados duraderos y una mejor
elasticidad, active la fase fría instantánea empujando la rueda de encendido hacia abajo unos 5 segundos. Separe el cepillo del rizo con cuidado (dibujo 8).
Uso del aparato con el pelo húmedo
9 Realice un secado previo del pelo en la po-
sición «3» con el accesorio volumizador (solo en el modelo steam & style pro). Continue con el volumizador en la posición «1», «2» ó reemplace el accesorio volumizador por uno de los cepillos.
10 Para cambiar los accesorios, presione el
botón de extracción de accesorios (b). (Igual que en el paso 8: Para resultados dura­deros y una mejor elasticidad, active la fase fría instantánea empujando hacia abajo la rueda de encendido unos 5 segundos. Retire el cepillo del mechón de pelo.)
Limpieza
11 Después del uso, desenchufe el aparato.
Limpie los accesorios con un paño húmedo y la parte del motor con un paño seco. Retire el polvo del filtro con el dedo. En caso de haber mucha cantidad de polvo, retire el filtro y lávelo debajo del grifo de agua.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/ 336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funciona­miento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
13

Português

Os nossos produtos foram devenvolvidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que o seu novo aparelho seja do seu total agrado. Por favor, antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções de uso.
O Braun steam & style pro com função de vapor integrado é ideal para pré-secar cabelo molhado e humido assim como para criar penteados em cabelo seco.
Importante
• Ligue o aparelho a uma corrente alternativa e certifique-se que a corrente eléctrica cor­responde à da voltagem indicada no aparelho.
Não utilize o aparelho em lugares
húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche). Não permita que o aparelho se molhe.
• Nunca encha de água directamente para o tubo de aquecimento.
• Para protecção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente resildual operacional a não exceder os 30mA no circuito eléctrico da sua casa de banho. Peça conselho ao electricista.
• Não enrole o cabo de conexão à volta do aparelho. Regularmente certifique-se que o cabo não se encontra danificado. O cabo de conexão do aparelho só poderá ser sub­stituido num Posto de Assistência Técnica autorizado. A reparação feita noutro local poderá trazer riscos e perigo para o utilizador.
• Após utilizar retire sempre da corrente. Se se encontrar ligado à corrente, o aparelho con­tinuará a aquecer mesmo na posição « ». Mesmo desligado no anel de funcionamento, o aparelho apresenta perigo quando se en­contra perto de água.
• A temperatura ambiental máxima para o aparelho funcionar é de 30 °C.
Descrição
a Reservatório de água b Botão de libertação dos acessórios c Anel de funcionamento (funciona com ar frio e
quente, dependendo da posição de tempera­tura):
= O sistema de aquecimento para a
função de vapor é activado e funcionará após aprox. 2 minutos.
«1» = Posição quente para criar estilo em
madeixas de cabelo médias ou peque­nas e criar volume na raíz.
«2» = Posição Secar/Criar para criar estilo em
madeixas grandes de cabelo.
«3» = Posição de força para uma rápida pré-
secagem de cabelo molhado, especial­mente com o Acessório «Volumizer» (apenas no modelo steam & style pro).
= Fase fria instantânea para fixar o
penteado mais tempo. Está activado em todas as posições
123
d Filtro removivel e Luz indicadora de funcionamento f Anel de suspensão g Acessório «Escova grande» h Acessório «Escova pequena» i Acessório «Volumizer»
(apenas no modelo steam & style pro)
Antes de utilizar
Cada vez que encher o reservatório de água deslique primeiro o aparelho da corrente. 1 Retire o reservatório de água do aparelho
(ilustr. 1).
2 Rode para abrir o reservatório de água
(ilustr. 2).
3 Encha o reservatório de água com água
tépida até ao topo do anel da borracha preto e feche bem o reservatório (ilustr. 3).
4 Re-coloque o reservatório de água até
encaixar correctamente (ilustr. 4).
5 Ligue-o à corrente. A luz indicadora de
funcionamento acenderá. Deixe o aparelho aquecer na posição « ». Estará pronto a função vapor após 2 minutos (ilustr. 5).
Depois de utilizar
Esvazie sempre o reservatório de água.
Criar Penteados
• Acessório «Escova grande» para criar caracois largos
• Acessório «Escova pequena» para criar ondulações médias e pequenas
• Acessório «Volumizer» (apenas no modelo steam & style pro)
(«1», «2», «3») quando puxar e agarrar o anel de funciona­mento.
14
Função de vapor
A função de vapor pode ser utilizada com todos os acessórios. Para dar vapor a uma madeixa de cabelo pressione o topo do reservatório de água (ouvirá um click). O vapor será libertado através das aberturas no cilindro, oferecendo ao cabelo calor adicional e a quantidade ideal de hidratação natural para um penteado duradouro.
Utilizar o aparelho em cabelo seco com função vapor
6 Coloque o Acessório desejado (ilustr. 6). 7 Agarre numa madeixa e enrole-a à volta da
escova. Active a função vapor pressionando o topo do reservatório de água durante 5 segun­dos, na posição « » e penteie a madeixa na posição «1» ou «2» durante 15 segundos.
8 Para resultados duradouros e melhor elastici-
dade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funcionamento durante 5 segundos. Retire a escova cuidadosamente da madeixa encaracolada (ilustr. 8).
Utilizar o aparelho em cabelo húmido
9 Efectue uma pré-secagem na posição «3»
com o Acessório Volumizer (apenas no modelo steam & style pro). Continue com o Volumizer na posição «1», «2» ou substitua-o com uma das escovas.
10 Para substituir os acessórios pressione o
botão de libertação dos mesmos (b). (Conforme na figura 8: Para resultados duradouros e melhor elasticidade active a fase fria instantânea puxando e agarrando o anel de funcionamento durante 5 segundos. Retire com cuidado a madeixa de cabelo à volta da escova.)
Limpeza
11 Após utilizar deligue o aparelho da corrente.
Limpe os Acessórios com um pano húmido e a parte do motor com um pano seco. Retire o pó do filtro com um dedo. Em caso de muito pó retire o filtro e lave-o debaixo de água.
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva Europeia 89/336/EEC e as Regulações para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
15

Italiano

Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le Vostre esigenze.
Braun steam & style pro con funzione vapore integrata adatta a pre-asciugare i capelli bagnati e a modellare i capelli umidi o tamponati con l’asciugamano.
Importante
• Inserire la spina in una presa a corrente alternata e assicurarsi che il voltaggio indicato corrisponda al voltaggio dell’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere
• Non inserire mai l'acqua direttamente nel tubo
• Per una protezione ulteriore, si suggerisce
• Non arrotolare il cordone intorno all’apparec-
• Staccare sempre la spina dopo l’uso. Se la
• La temperatura massima in cui far funzionare
Description
a Serbatoio acqua b Pulsante di rilascio degli accessori c Interruttore di accensione (funziona ad aria
16
utilizzato in prossimità di acqua (per esempio sopra bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia). Evitate che l'apparecchio entri in contatto con l'acqua.
di riscaldamento.
di installare un sistema salva-vita con interrut­tore magnetotermico da 30 mA nella stanza da bagno. Chiedere informazioni al proprio installatore.
chio. Controllare periodicamente il cordone per prevenire l’usura. Il cordone di alimen­tazione deve essere sostituito esclusivamente da un Centro Assistenza Braun. Le riparazioni non qualificate possono rappresentare infatti un rischio per l’utilizzatore.
spina è inserita, l’apparecchio continuerà ad emettere calore anche se posizionato su « ». Anche se spento, la vicinanza dell’apparecchio all’acqua è sconsigliata.
l'apparecchio è di 30 C°.
calda e fredda, a seconda della posizione):
=
Il sistema di riscaldamento del vapore è
attivato e in funzione dopo circa 2 minuti.
«1» = Funzione aria tiepida per trattare una
minore quantità di capelli e creare volume alle radici.
«2» = Funzione per asciugare e trattare una
maggiore quantità di capelli.
«3» = Potenza per una veloce pre-asciugatura
dei capelli bagnati, speciamente se abbinata all’accessorio volumizzatore (solo con steam & style pro).
= Colpo d‘aria fredda per fissare
la piega. Si attiva su tutte le posizioni («1», «2», «3») tirando
123
d Filtro removibile e Spia di controllo accensione f Gancio per appendere il prodotto g Accessorio Spazzola grande h Accessorio Spazzola piccolo I Accessorio Volumizzatore
(solo con steam & style pro)
Prima dell’uso
Staccare la spina dell’apparecchio prima di riempire il serbatoio con l’acqua. 1 Estrarre il serbatoio acqua (figura 1). 2 Girare per aprire il serbatoio acqua (figura 2). 3 Riempire il contenitore con acqua di rubinetto
fino alla sommità dell'anello di gomma nera e richiuderlo ben stretto (figura 3).
4 Reinserire il serbatoio acqua finchè non si
aggancia (figura 4).
5 inserire la spina in una presa di corrente.
La spia di controllo accensione si accende. Lasciare riscaldare l’apparecchio sulla posi­zione « ». L’apparecchio è pronto per la funzione vapore dopo due minuti (figura 5).
Dopo l’uso
Svuotare sempre il serbatoio acqua.
Per modellare
• Accessorio Spazzola grande per ricci grandi
• Accessorio Spazzola piccola per riccioli medio-piccoli
• Accessorio Volumizzatore (solo con steam & style pro).
e mantenendo l’interruttore nella posizione.
Funzione vapore
La funzione vapore può essere utilizzata con tutti gli accessori. Per far fuoriuscire il vapore su una ciocca di capelli premere il serbatoio acqua in alto fino a sentire un click. Il vapore sarà rilasciato dai
fori presenti sul ferro per dare ai capelli la giusta temperatura e l’esatta quantità di idratazione naturale per uno stile a lunga tenuta.
Uso dell’apparecchio sui capelli asciutti con funzione vapore
6 Inserire l'accessorio desiderato (figura 6). 7 Avvolgere una ciocca di capelli intorno
alla spazzola. Attivare la funzione vapore premendo in alto il serbatoio acqua per circa 5 secondi sulla posizione « » e modellare la ciocca sulle posizioni «1» o «2» per circa 15 secondi.
8 Per risultati a lunga tenuta ed una migliore
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Rimuovere gentilmente la spazzola dai capelli (figura 8).
Uso dell’apparecchio sui capelli umidi
9 Pre-asciugare i capelli sulla posizione «3» con
l’accessorio volumizzatore (solo con steam & style pro). Continuare a volumizzare sulle posizioni «1», «2» o sostituire il volumizzatore con una delle spazzole.
10 Per sostituire gli accessori premere il pulsante
di rilascio (b). (Per risultati a lunga tenuta ed una migliore elasticità, attivare il colpo d’aria fredda tirando mantenendo l’interruttore nella posizione per circa 5 secondi. Togliere la spazzola dalla ciocca.)
Pulizia
11 Dopo l’utilizzo staccare l’apparecchio dalla
corrente. Pulire gli accessori con un panno umido e le parti del motore con uno asciutto. Rimuovere la polvere dal filtro usando le dita. In caso di eccessiva presenza di polvere, rimuovere il filtro e pulirlo sotto l’acqua.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
17

Nederlands

Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoog­ste eisen van kwaliteit, funcionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed door.
De Braun steam & style met geïntegreerde stoom functie is zowel geschikt voor voordrogen van nat haar en het stylen van handdoek droog of vochtig haar als het stylen van droog haar.
Belangrijk
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer voor gebruik of het voltage op het lichtnet overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat.
Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water (bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Giet nooit water direct in het warmte-element .
• Voor extra veiligheid, is het aan te raden de elektragroep voor de badkamer van een aard­lekschakelaar te voorzien, van maximaal 30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Check het snoer regelmatig op beschadigin­gen of slijtage. Het snoer mag alleen worden vervangen door deskundig personeel van de Braun Service Centra. Ondeskundig, oneigen­lijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stop­contact. Wanneer u de stekker in het stop­contact laat, zal het apparaat continue worden opgewarmd, zelfs op de « »-stand. Houd het apparaat, zelfs wanneer deze is uitgescha­keld, uit de buurt van water.
• De maximale omgevingstemperatuur waarin het product gebuikt mag worden is 30 °C.
Omschrijving
a Waterreservoir b Ontgrendelingsknop voor opzetstukken c Schakelring (werkt zowel bij warme als bij
koude lucht, afhankelijk van de stand):
= Het opwarmsysteem voor de
stoomfunctie is geactiveerd en klaar voor gebruik na ongeveer 2 minuten.
«1» = Stand met warme lucht voor het stylen
van kleine tot middelmatige plukken haar en om volume vanaf de wortels te creeren.
18
«2» = Stand om grote plukken haar te drogen/
stylen.
«3» = «Power setting» voor het snel voor-
drogen van nat haar, met name met het volume opzetstuk (alleen bij de steam & style pro).
= «Cool shot» instelling voor het
langdurig in model houden van het haar. Wordt geactiveerd
123
d Afneembaar filter e Controlelampje f Ophanghaakje g Grote borstel h Kleine borstel i Volume opzetstuk
(alleen bij de steam & style pro)
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
Haal elke keer de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water vult. 1 Haal het waterreservoir van het apparaat
(illustr. 1). 2 Draai het waterreservoir open (illustr. 2). 3 Vul de waterreservoir met kraanwater tot
bovenaan de zwarte rubberen ring en sluit het
waterreservoir goed (illustr. 3). 4 Plaats het waterreservoir terug op het appa-
raat totdat deze vastklikt (illustr. 4). 5 Steek de stekker in het stopcontact. Het
controlelampje zal gaan branden. Laat het
apparaat opwarmen op de « »-stand. Het
apparaat is klaar voor gebruik van stoom na
2 minuten (illustr. 5).
Na gebruik
Leeg na gebruik altijd het waterreservoir.
Stylen
• Grote borstel voor grote krullen
• Kleine borstel voor middelgrote en kleine
krullen
• Volume opzetstuk
(alleen bij de steam & style pro)
bij alle standen («1», «2», «3») wanneer de schakelring naar beneden wordt geschoven en vastgehouden.
Stoomfunctie
De stoomfunctie kan worden gebruikt bij alle opzetstukken. Om stoom toe te voegen aan een lok haar dient u op het topje van het waterre-
servoir te drukken (u hoort een klik). Stoom komt vrij uit de openingen in de tang, waardoor het haar extra warmte krijgt en de precieze hoeveelheid vocht voor een langere fixatie.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Het apparaat gebruiken met stoom op droog haar
6 Plaats het gewenste opzetstuk (illustr. 6). 7 Zet het apparaat aan op stand «1» of «2».
Neem een lok haar en draai deze rond de borstel. Activeer de stoomfunctie door gedu­rende ongeveer 5 seconden op het topje van het waterreservoir te drukken met het apparaat op de « » -stand. Houd de haarlok gedurende ongeveer 15 seconden vast op de borstel.
8 Voor langdurige en elastische resultaten kunt
u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Verwijder zachtjes de borstel uit de krul (illustr. 8).
Het apparaat gebruiken op vochig haar
9 Droog het haar op stand «3» met het volume
opzetstuk (alleen bij de steam & style pro). Zet het apparaat hierna op stand «1» of «2» met het volume opzetstuk, of met één van de borstels.
10 Om de opzetstukken te verwisselen, drukt u
op de ontgrendelingsknoppen (b). (Zoals in stap 8: Voor langdurige en elastische resultaten kunt u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden en houdt u deze gedurende 5 seconden vast. Haal hierna voorzichtig de borstel uit het haar.)
Schoonmaken
11 Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Reinig de opzetstukken met een vochtige doek en het motorhuis met een droge doek. Verwijder stofdeeltjes op het filter met uw vinger. Wanneer er zeer veel stof op het filter zit, kunt u deze afspoelen onder de kraan.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel­kundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC­voorschriften volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
19

Dansk

Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af det nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen grun­digt igennem, før apparatet tages i brug.
Braun steam & style pro med integreret damp­funktion til fortørring af vådt hår, styling af hånd­klædetørret eller fugtigt hår og til styling og op­friskning af tørt hår.
Vigtigt
• Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på ap­paratet.
Dette apparat må aldrig anvendes i
nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i badekarret eller under bruseren). Hårtørreren må ikke blive våd.
• Der må aldrig fyldes vand direkte i varmele­gemet.
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Apparatets ledning må kun udskiftes af et autoriseret Braun Service­center. Ukvalificerede reparationer kan ud­sætte brugeren for stor fare.
• Træk altid stikket ud efter brug. Hvis apparatet er sluttet til stikkontakten, bliver det ved med at varme, selvom det er indstillet på « ». Selvom apparatet er slukket, kan det være farligt i nærheden af vand.
• Apparatet må ikke anvendes ved en rumtem­peratur, som overstiger 30 °C.
Beskrivelse
a Vandbeholder b Udløsningsknap til tilbehør c Omskifterring (fungerer med varm eller kold
luft, afhængig af indstillingen):
= Varmesystemet til dampfunktionen
aktiveres og fungerer efter ca. to minutter.
«1» = Varmluftindstilling til styling af medium
og små mængder hår og til at give fylde ved hårroden.
20
«2» = Tørring-/stylingindstilling til store
mængder hår.
«3» = Indstilling til hurtig fortørring af vådt hår,
primært med volumentilbehøret (gælder kun steam & style pro).
= «Cool shot»-indstilling får frisuren
til at holde længere. Aktiveres i alle indstillinger («1», «2», «3»)
123
d Løst filter e Afbryderlys f Øsken til ophængning på krog g Stor børste h Lille børste i Volumentilbehør
(gælder kun steam & style pro)
Før ibrugtagning
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du fylder vand på apparatet. 1 Træk vandbeholderen af apparatet (illustr. 1). 2 Drej for at åbne vandbeholderen (illustr. 2). 3 Fyld vandbeholderen med vand fra hanen til
toppen af den sorte gummiring, og luk vand­beholderen tæt til (illustr. 3).
4 Sæt vandbeholderen på igen, så den klikker
på plads (illustr. 4).
5 Sæt stikket i stikkontakten. Afbryderlyset
tændes. Lad styleren stå i « »-indstillingen, mens den varmer op. Den er klar til damp efter to minutter (illustr. 5).
Efter brug
Tøm altid vandbeholderen.
Styling
• Stor børste til store krøller
• Lille børste til medium og små krøller
• Volumentilbehør (gælder kun steam & style pro)
ved at trække omskifterringen ned og holde den nede.
Dampfunktion
Dampfunktionen kan bruges med alle tilbehørs­dele. For at tilføre en hårlok damp trykkes på top­pen af vandbeholderen (der lyder et klik). Dampen lukkes ud fra jernets åbninger. Derved får håret tilført ekstra varme og den rette mængde naturlig fugt, som giver frisuren større holdbarhed.
Brug af styleren i tørt hår med damp
6 TSæt det ønskede tilbehør på (illustr. 6). 7 Sno en lok hår om børsten. Aktiver damp-
funktionen ved at trykke på toppen af vand­beholderen i ca. fem sekunder, mens styleren står i « »-indstillingen, og tør lokken ved indstilling «1» eller «2» i ca. 15 sekunder.
8 For at få et endnu mere holdbart resultat og
større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern forsigtigt børsten fra hårlokken (illustr. 8).
Brug af styleren i fugtigt hår
9 Fortør håret i indstilling «3» med volumentil-
behøret (gælder kun steam & style pro). Fort­sæt med volumentilbehøret i indstilling «1» eller «2», eller udskift det med en af børsterne.
10 Tryk på udløserknappen for at skifte tilbehør
(b). (Som trin 8: For at få et endnu mere holdbart resultat og større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at trække omskifterringen ned og holde den nede i ca. fem sekunder. Fjern børsten forsigtigt fra hårlokken.)
Rengøring
11 Efter brug trækkes stikket ud af stikkontakten.
Rengør tilbehøret med en fugtig klud og motordelen med en tør klud. Fjern støv fra filteret med fingeren. Hvis filteret har samlet meget støv, tages filteret ud og rengøres med vand.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti­perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste repa­ratører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt opfylder EMC-bestem­melserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsregulativet (73/23 EEC).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
21

Norsk

Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder innen kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye Braun-produkt. Les bruksanvisningen nedenfor nøye før du bruker apparatet.
Braun steam & style pro med integrert damp­funksjon passer like godt til tørking av vått hår og styling av håndkletørt eller fuktig hår, som til styling og gjenoppfriskning av tørt hår.
Viktig
• Sett bare inn produktets støpsel i stikkon­takten (kun vekselstrøm), og kontroller at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet.
Dette apparatet må aldri benyttes i
nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar eller dusj). Apparatet må ikke bli vått..
• Fyll aldri vann direkte i varmerøret.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en jordfeilbryter som begrenser styrken til 30 mA i strømkretsen på badet. Spør din installatør om råd.
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kontroller ledningen for slitasje og skader regelmessig. Ledningen på apparatet må kun byttes ved et autorisert Braun-servicesenter. Ukvalifisert reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for brukeren.
• Ta alltid ut støpselet etter bruk. Hvis støpselet står i, vil apparatet fortsatt varmes opp, selv med innstillingen « ». Også når det er slått av medfører apparatet en fare når det er i nærheten av vann.
• Maksimum romtemperatur når du bruker dette apparatet er 30 °C.
Beskrivelse
a Vanntank b Utløserknapp for tilbehør c Bryterring (fungerer med varm eller kald luft,
avhengig av innstillingen):
= Oppvarmingssystemet for dampfunks-
jonen er aktivert og fungerer etter ca. 2 minutter.
«1» = Bruk varmluftsinnstillingen til å forme
middels og små mengder hår, og til å gi volum ved hårrøttene.
«2» = Tørke/forme-innstillingen brukes til å
forme store mengder hår.
22
«3» = Ekstra styrke-innstilling for rask tørking
av vått hår, spesielt med ekstrautstyret for økt volum (kun på steam & style pro.)
= Kaldt skudd for at frisyren skal
holde lenger. Aktiveres ved alle innstillinger («1», «2», «3») ved
123
d Avtakbart filter e Strømindikator f Opphengskrok g Stor børste (tilbehør) h Liten børste (tilbehør) i Volumtilbehør (kun på steam & style pro)
Før bruk
Koble alltid fra apparatet før du fyller på vann. 1 Trekk vanntanken av apparatet (illustr. 1). 2 Vri for å åpne vanntanken (illustr. 2). 3 Fyll vannbeholderen med vann fra springen til
toppen av den svarte gummiringen og lukk vanntanken tett igjen. (illustr. 3).
4 Sett vanntanken tilbake på apparatet, og la
den smekke ordentlig på plass (illustr. 4).
5 Sett i støpselet. Strømindikatoren lyser. La
apparatet varmes opp på innstillingen « ». Klar for damping etter 2 minutter (illustr. 5).
Etter bruk
Tøm alltid vanntanken.
Styling
• Bruk den store børsten for store krøller
• Bruk den lille børsten for middels og små krøller
• Volumtilbehør (kun på steam & style pro)
å dra og holde bryterringen.
Dampfunksjon
Dampfunksjonen kan brukes med alle tilbe­hørene. Hvis du vil bruke damp på en stripe med hår, trykker du på toppen av vanntanken (du hører et klikk). Dampen som kommer ut av åpningene i børsten, gir håret litt ekstra varme og nøyaktig den riktige mengden naturlig fuktighet som gjør at frisyren holder lengre.
Bruke apparatet på tørt hår med damp
6 Sett på ønsket tilbehør (illustr. 6). 7 Ta en stripe hår og vikle den rundt børsten.
Aktiver dampfunksjonen ved å trykke på toppen av vanntanken i omtrent 5 sekunder på innstillingen « », og style stripen på innstil­ling «1» eller «2» i omtrent 15 sekunder.
8 For at resultatet skal holde lenge og få en
bedre elastisitet, aktiverer du det kalde skuddet ved å dra og holde bryterringen i omtrent 5 sekunder. Fjern børsten forsiktig fra krøllen (illustr. 8).
Bruk av apparatet i fuktig hår
9 Fortørk håret på innstilling «3» med volum-
tilbehøret (kun på steam & style pro). Fortsett med volumtilbehøret på innstilling «1» eller «2» eller bytt ut volumtilbehøret med en av børstene.
10 Trykk på utløserknappen for å bytte tilbehør
(b). (Som i trinn 8: For at resultatet skal holde lenge og få en bedre elastisitet, aktiverer du det kalde skuddet ved å dra og holde bryter­ringen i omtrent 5 sekunder. Fjern børsten langsomt fra hårstripen.)
Rengjøring
11 Ta ut støpselet etter bruk. Rengjør tilbehøret
med en fuktig klut, og motordelen med en tørr klut. Fjern støv fra filteret med fingeren. Hvis filteret er veldig støvete, kan du ta det av og skylle det med vann.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
23

Svenska

Våra produkter har utvecklats för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun produkt. Läs noga igenom instruktio­nerna innan du använder produkten.
Braun steam & style pro med integrerad ång­funktion passar till att förtorka vått hår och styla handdukstorrt eller fuktigt hår samt för styling och uppfräschning av torrt hår.
Viktigt!
• Produkten får bara anslutas till eluttag med växelström, och kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning som finns markerad på produkten.
Denna apparat får aldrig användas i
närheten av vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten, badkar eller dusch). Låt inte apparaten bli våt.Produkten får inte bli våt.
• Fyll aldrig på vatten direkt i uppvärmnings­röret.
• För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD) i badrummet, som utlöses vid en felström på mindre än 30 mA. Be din elinstallatör om råd.
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om det finns slitningar eller skador på sladden. Produktens sladd får endast bytas ut av ett auktoriserat Braun servicecenter. Okvalificerat reparationsarbete kan leda till stora faror för användaren.
• Dra alltid ur kontakten efter användning. Om kontakten sitter i värms produkten upp, även om den är inställd på « ». Produkten är alltid farlig i närheten av vatten, även om den är avstängd.
• Vid användning av denna produkt får omgiv­ningstemperaturen inte överstiga 30 °C.
Beskrivning
a Vattenbehållare b Knapp för att lossa tillbehör c Strömbrytarring (fungerar för varm eller kall
luft, beroende på inställning):
= Värmesystemet för ångfunktionen är
aktiverat och fungerar efter ungefär 2 minuter.
«1» = Varmluftsinställning för att styla mellan-
stora och små lockar samt för att skapa volym vid rötterna.
24
«2» = Inställning för torkning/styling av stora
lockar.
«3» = Inställning för snabb förtorkning av vått
hår, framför allt med volymuppbyggaren (endast med steam & style pro).
= Kalluftsfunktion för fixering av
frisyren. Är aktiverad på alla inställningar («1», «2», «3») om
123
d Avtagbart filter e Kontrollampa av/på f Upphängningsögla g Stor borste (tillbehör) h Liten borste (tillbehör) i Volymuppbyggare
(tillbehör, endast med steam & style pro)
Före användning
Dra alltid ur stickkontakten innan du fyller på vatten. 1 Dra av vattenbehållaren från produkten
(bild 1). 2 Vrid för att öppna vattenbehållaren (bild 2). 3 Fyll vattenbehållaren med kranvatten till den
svarta gummiringens övre kant och stäng
vattenbehållaren (bild 3). 4 Sätt i vattenbehållaren igen tills den knäpper
fast (bild 4). 5 Anslut till ett eluttag. Kontrollampan tänds. Låt
produkten värmas upp på « »-inställningen.
Klar för ångbehandling efter 2 minuter (bild 5).
Efter användning
Töm alltid vattenbehållaren.
Styling
• Stor borste för stora lockar
• Liten borste för mellanstora och små lockar
• Volymuppbyggare
(endast med steam & style pro)
du drar och håller kvar ström­brytarringen.
Ångfunktion
Ångfunktionen kan användas med alla tillbehör. Om du vill applicera ånga på en hårslinga trycker du på toppen av vattenbehållaren (du hör ett klick). Ånga kommer att släppas ut ur tångens öppningar och tillföra håret ytterligare värme samt lagom mängd naturlig fuktighet för en varaktig frisyr.
Användning av produkten i torrt hår med ånga
6 Sätt på önskat tillbehör (bild 6). 7 Ta en hårslinga och linda den runt borsten.
Aktivera ångfunktionen genom att trycka på toppen av vattenbehållaren i ungefär 5 sekun­der när den är inställd på « », och styla hårslingan på inställningen «1» eller «2» i ungefär 15 sekunder.
8 För ett varaktigt resultat och bättre elasticitet
ska du aktivera kalluftsfunktionen genom att dra ned och hålla kvar strömbrytarringen i ungefär 5 sekunder. Ta försiktigt bort borsten från hårslingan (bild 8).
Användning av produkten i fuktigt hår
9 Förtorka håret på inställning «3» med volym-
uppbyggaren (endast med steam & style pro).
Fortsätt med volymuppbyggaren på inställning
«1» eller «2», eller använd i stället någon av borstarna.
10 Tryck ned knappen för att lossa tillbehör när
du ska byta tillbehör (b). (Som i punkt 8: För ett varaktigt resultat och bättre elasticitet ska du aktivera kallufts­funktionen genom att dra ned och hålla kvar strömbrytarringen i ungefär 5 sekunder. Ta försiktigt bort borsten från hårslingan.)
Rengöring
11 Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt. Rengör tillbehören med en fuktig trasa och motordelarna med en torr trasa. Ta bort damm från filtret med fingret. Om det är mycket dammigt kan du ta bort filtret och rengöra det under vatten.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt är anpassad til EMC­föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
25

Suomi

Tuotteemme on kehitetty täyttämään tiukat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttämistä.
Braun steam & style pro, jossa on sisäinen höyrytoiminto, soveltuu ihanteellisesti märkien hiusten esikuivaamiseen sekä pyyhekuivien tai kosteiden hiusten muotoilemiseen ja kampauksen kohentamiseen.
Tärkeää
• Varmista ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan, että sähkövirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Älä koskaan käytä laitetta veden
läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai suihkunläheisyydessä). Älä anna laitteen kastua..
• Älä koskaan lisää vettä suoraan kuumennusputkeen.
• Käyttöturvallisuuden parantamiseksi on suositeltavaa käyttää kylpyhuoneen pistorasiassa vikavirtasuojalaitetta, jonka laukeamisraja on korkeintaan 30 milliam­peeria. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
• Älä kieritä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kuluneisuus tai vaurioituminen. Vain valtuutettu Braun-huoltokorjaamo saa vaihtaa laitteen virtajohdon. Huonosti tehty huoltotyö voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos pistoke on pistorasiassa, laite kuumenee myös käyttökytkimen ollessa « »-asennossa. Vahinkojen välttämiseksi älä säilytä laitetta veden läheisyydessä silloinkaan, kun siitä on sammutettu virta.
• Laitteen suurin käyttölämpötila on 30 °C.
Kuvaus
a Vesisäiliö b Lisälaitteiden vapautuspainike c Kytkinrengas (laite puhaltaa lämmintä tai
kylmää ilmaa kytkimen asennon mukaan):
= Höyrytystoiminnon lämmitysjärjestelmä
kytkeytyy päälle ja ryhtyy toimimaan noin 2 minuutin kuluttua.
«1» = Laite puhaltaa lämmintä ilmaa
keskisuuren tai pienen hiusmäärän kuivaamiseksi ja hiusten ilmavuuden
26
lisäämiseksii.
«2» = Kuivaamis- ja muotoiluasento suuren
hiusmäärän muotoilemiseksi.
«3» = Suuri teho märkien hiusten
esikuivaamiseksi erityisesti ilmankeskittimen avulla (vain steam & style pro).
= Viileä puhallus kestävän
kampauksen tekemiseksi. Otetaan käyttöön kaikissa
123
d Rrotettava suodatin e Virran merkkivalo f Ripustuskoukku g Iso harja h Pieni harja i Ilmankeskitin (vain steam & style pro)
Ennen käyttämistä
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä. 1 Irrota vesisäiliö laitteesta (kuva 1). 2 Avaa vesisäiliö kiertämällä (kuva 2). 3 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä mustan
kumirenkaan yläosaan saakka ja sulje vesisäiliö tiukasti (kuva 3).
4 Aseta vesisäiliö paikalleen. Varmista, että se
napsahtaa paikalleen (kuva 4).
5 Yhdistä laite sähköpistorasiaan. Virran
merkkivalo syttyy. Anna laitteen lämmitä käyttökytkimen ollessa « »-asennossa. Laite on valmis tuottamaan höyryä kahdessa minuutissa (kuva 5).
Käyttämisen jälkeen
Tyhjennä vesisäiliö aina käyttön jälkeen.
Muotoileminen
• Isolla harjalla tehdään suuria kiharoita
• Pienellä harjalla tehdään pieniä ja keskikokoisia kiharoita
• Ilmankeskitin (vain steam & style pro)
asennoissa («1», «2» ja «3») vetämällä kytkinrengasta ja pitämällä sitä vedettynä.
Höyrytystoiminto
Höyrytystoimintoja voidaan käyttää kaikkien lisälaitteiden avulla. Voit lisätä höyryä painamalla vesisäiliön päältä, jolloin kuuluu napsahdus. Laitteen aukoista vapautuu höyryä. Hiukset lämpiävät ja saavat juuri oikean määrän luon­nollista kosteutta, jolloin kampauksesta tulee kestävä.
Kuivien hiusten muotoileminen höyryn avulla
6 Kiinnitä haluamasi lisälaite (kuva 6).
7 Kierrä hiuskiehkura harjan ympärille. Aktivoi
höyrytoiminto painamalla vesisäiliötä noin viiden sekunnin ajan laitteen ollessa « »­asennossa. Käsittele hiuskiehkuraa asennossa «1» tai «2» noin 15 sekunnin ajan.
8 Voit pidentää kiharan kestävyyttä ja
kimmoisuutta käyttämällä viileäpuhallusta. Pidä kytkinrengasta tällöin vedettynä noin viiden sekunnin ajan. Irrota harja varovasti kiharasta (kuva 8).
Kosteiden hiusten muotoileminen
9 Esikuivaa hiuksia kytkimen ollessa asennossa
«3» ilmankeskittimen avulla (vain steam & style pro) Jatka muotoilemista ilmankes­kittimen avulla laitteen ollessa asennossa «1» tai «2» tai vaihda ilmankeskittimen tilalle jompikumpi harjoista.
10 Voit vaihtaa lisälaitetta painamalla
vapautuspainiketta (b). (Kuten vaiheessa 8: Voit pidentää kiharan kestävyyttä ja kimmoisuutta käyttämällä viileäpuhallusta. Pidä tällöin kytkinrengasta vedettynä noin viiden sekunnin ajan. Irrota harja varovasti hiuskiehkurasta.)
Puhdistaminen
11 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen. Puhdista lisälaite kostealla ja moottoriosa kuivalla kankaalla. Poista pöly suodattimesta käsin. Jos pölyä on paljon, irrota suodatin ja puhdista se veden avulla.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/ EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
27

Polski

Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane tak, aby zaspokoiç Paƒstwa najwy˝sze oczekiwania dotyczàce jakoÊci, funkcjonalnoÊci oraz wzornictwa. Mamy nadziej´, ˝e b´dziecie Paƒstwo zadowoleni z u˝ytkowania produktów firmy Braun. Prosimy uwa˝nie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi przed u˝yciem urzàdzenia.
Braun steam & style pro z funkcjà pary nadaje si´ zarówno do wst´pnego suszenia mokrych w∏osów, stylizacji w∏osów wilgotnych jak równie˝ do odÊwie˝enia i stylizacji w∏osów suchych.
Uwaga
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu prosimy sprawdziç czy napi´cie w gniazdku jest zgodne z napi´ciem umieszczonym na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
Depilatora nie wolno u˝ywaç w pobli˝u
• Nigdy nie nape∏niaj wodà bezpoÊrednio tuby
• Dodatkowe zabezpieczenie stanowi zamon-
• Sznura sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏
• Prosimy zawsze wy∏àczyç wtyczk´ z
• JeÊli urzàdzenie jest nadal pod∏àczone do
• Urzàdzenie mo˝e pracowaç w temperaturze
Opis urzàdzenia
a Pojemnik na wod´ b Przycisk zwalniajàcy nasadki c Wy∏àcznik pierÊcieniowy. Urzàdzenie
28
wody (np. nad umywalkà, w wannie,
pod prysznicem).Nie nale˝y
szczaç do zamoczenia urzàdzenia.
dopu
rozgrzewajàcej.
towanie w domowej instalacji elektrycznej pràdowego wy∏àcznika ochronnego ze znamionowym pràdem wy∏àczajàcym nie wi´kszym ni˝ 30 mA. Us∏ug´ takà mo˝e wykonaç uprawniony elektryk.
suszarki. Okresowo sprawdzaç, czy jego izolacja nie jest uszkodzona. JeÊli istniejà jakiekolwiek uszkodzenia, powinny byç one naprawione przez autoryzowany zak∏ad serwisowy Braun. Naprawy, wykonane na w∏asnà r´k´ mogà groziç pora˝eniem pràdem elektrycznym.
gniazdka, jeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane.
kontaktu, nagrzewa si´ dalej, tak˝e w trybie pracy «». Zamoczenie suszarki grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym równie˝ wtedy, gdy jest ona wy∏àczona.
otoczenia nie wi´kszej od 30 °C.
stylizuje fryzur´ zimnym lub ciep∏ym powietrzem:
= Nagrzewanie w trybie pracy z parà,
gotowe po oko∏o 2 minutach.
«1» = Ustawienie ciep∏ego nawiewu do
stylizacji mniejszej i Êredniej iloÊci w∏osów oraz dla zwi´kszenia obj´toÊci u nasady.
«2» = Ustawienie do suszenia/stylizacji
wi´kszej iloÊci w∏osów.
«3» = Ustawienie na szybkie suszenie
mokrych w∏osów szczególnie do pracy z nasadkà zwi´kszajàcà obj´toÊç (tylko steam & style pro).
= Poprzez zimny nawiew fryzura
jest bardziej trwa∏a. Zimny nawiew jest aktywowany na
123
d Filtr wymienny e Kontrolka zasilania f Zawieszka przy kablu g Du˝a szczotka h Ma∏a szczotka i Nasadka zwi´kszajàca obj´toÊç w∏osów
(tylko steam & style pro)
Przed u˝yciem
Przed nape∏nianiem pojemnika wodà nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej. 1 Wyjàç pojemnik na wod´ (rys. 1). 2 Aby otworzyç pojemnik przekr´ç go zgodnie z
rys. 2.
3 Nape∏nij pojemnik na wod´ wodà z kranu do
górnej powierzchni czarnego, gumowego pierÊcienia i zamknij szczelnie pojemnik na wod´ (rys. 3).
4 WciÊnij pojemnik na wod´ a˝ do zatrzaÊni´cia
w urzàdzeniu (rys. 4).
5 Pod∏àcz urzàdzenie do sieci zasilajàcej.
Kontrolka zasilania zaÊwieci si´. Pozostaw urzàdzenie do nagrzania w ustawieniu «». Urzàdzenie b´dzie gotowe do pracy z funkcjà pary po up∏ywie ok. 2 minut (rys. 5).
Po u˝yciu
Pojemnik na wod´ nale˝y ka˝dorazowo opró˝niç z wody.
Do stylizacji prosimy u˝yç:
• du˝à szczotk´ do du˝ych loków oraz fal
• ma∏à szczotk´ do ma∏ych i Êrednich loków oraz fal
• nasadk´ zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów (tylko steam & style pro) aby powi´kszyç obj´toÊç w∏osów.
poziomie («1», «2», «3»), jeÊli prze∏àcznik jest w pozycji dolnej i jest przytrzymany.
Funkcja pary
Funkcja pary mo˝e byç u˝yta ze wszystkimi nasadkami. Aby skierowaç par´ na pasmo
w∏osów naciÊnij od góry zbiornik na wod´ (us∏yszysz klik). Para zostanie wyrzucona przez kanaliki, dajàc Twojej fryzurze dodatkowe ciep∏o i naturalnà wilgoç aby uzyskaç po˝àdany wyglàd oraz wspania∏y efekt stylizacji na d∏ugi czas.
U˝ycie urzàdzenia z funkcjà pary do w∏osów suchych
6 Na∏ó˝ ˝àdanà nasadk´ (rys. 6). 7 Podziel w∏osy na pasma i zawiƒ je. W∏àcz
funkcj´ pary naciskajàc od góry zbiornik na wod´ na oko∏o 5 sekund podczas ustawienia «» a nast´pnie stylizuj ka˝de pasmo na ustawieniu «1» lub «2» przez oko∏o 15 sekund.
8 Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej
elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Wolno wysuƒ szczotk´ z uk∏adanego pasma w∏osów (rys. 8).
U˝ycie urzàdzenia do w∏osów mokrych
9 Podsusz fryzur´ w trybie pracy «3» ze
zwi´kszeniem obj´toÊci w∏osów (tylko steam & style pro). W∏osy, wedle wyboru, dalej stylizuj nasadkà zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów w trybie pracy «1» lub «2», lub u˝ywajàc ma∏ej lub du˝ej szczotki.
10 Aby zmieniç nasadki nale˝y wcisnàç przycisk
zwalniajàcy (b). (Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Powoli zdejmij szczotk´ z pasma w∏osów.)
Czyszczenie
11 Po u˝yciu nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci.
OczyÊç nasadki wilgotnà szmatkà, a silnik wy∏àcznie suchà szmatkà. Kurz z filtra mo˝na ∏atwo usunàç r´kà. Przy du˝ym zabrudzeniu wyjmij filtr i oczyÊç pod bie˝àcà wodà.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian
Urzàdzenie spe∏nia wyma-gania norm dotyczàcych kompatybilnoÊci elektro­magnetycznej (dyrektywa EEC 89/336) oraz norm dla urzàdzeƒ niskonapi´ciowych ( 73/23 EEC).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku, nale˝y zostawiç go w jednym ze spe­cjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
Warunki gwarancji
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje sprawne
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Gillette Poland S.A. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Gillette Poland S.A. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych firmy Braun; c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
29
Cesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem Braun plnû spokojeni. Pfied pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tento návod k pouÏití.
Braun «steam & style pro» s integrovanou funkcí napafiování je vhodn˘ pro pfiedsu‰ení vlhk˘ch vlasÛ a pro tvarování vlasÛ, vysu‰en˘ch ruãníkem anebo vlasÛ navlhãen˘ch, stejnû tak, jako pro tvarování a oÏivení such˘ch vlasÛ.
DÛleÏité
• Pfiipojujte pfiístroj pouze do zásuvky stfiídavého proudu a ujistûte se, zda napûtí uvedené na zafiízení odpovídá napûtí v zásuvce domovního rozvodu.
• Nikdy neplÀte vodu pfiímo do topné trubice.
• DoplÀkovou ochranu poskytuje instalace
• SíÈov˘ pfiívod neomotávejte kolem pfiístroje.
• Po pouÏití pfiístroj vÏdy odpojte od sítû.
• Maximální teplota okolí pro provoz pfiístroje
Toto zafiízení se nesmí nikdy pouÏívat v tûsné blízkosti vody (napfi. u napu‰tûného umyvadla, vany nebo ve spr‰e). Dbejte na to, aby se pfiístroj nenamoãil.
vypínacího ochranného zafiízení (proudov˘ chrániã) do elektrického rozvodu va‰í koupelny se jmenovit˘m vypínacím proudem men‰ím, neÏ 30 mA. Poraìte se s odborn˘m elektrikáfiem.
Pravidelnû kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod opotfiebovan˘ nebo po‰kozen˘. V˘mûnu síÈového pfiívodu pfiístroje smí provádût pouze autorizovan˘ servis Braun. Neodbornû provedená oprava mÛÏe uÏivatele vystavit znaãnému nebezpeãí.
ZÛstane-li zafiízení pfiipojeno do zásuvky, bude se stále zahfiívat, I kdyÏ je pfiepnuto do polohy «». Dokonce i kdyÏ je pfiístroj vypnut˘, zÛstává v blízkosti vody potenciál­ním zdrojem nebezpeãí.
je 30 °C.
«1» = Nastavení teplého vzduchu pro
tvarování stfiedního a malého mnoÏství
vlasÛ a pro vytvofiení objemu od kofiínkÛ.
«2» = Nastavení su‰ení/tvarování pro
tvarování velkého mnoÏství vlasÛ.
«3» = V˘konn˘ stupeÀ pro rychlé pfiedsu‰ení
vlhk˘ch vlasÛ,obzvlá‰tû s nasazen˘m volumizaãním nástavcem (pouze u steam & style pro).
= StupeÀ pro rychlé ochlazení pro
dosaÏení vût‰í trvanlivosti úãesu. Aktivuje se u v‰ech
123
d Snímateln˘ filtr e Kontrolka napájení f Závûsné oãko g Nástavec s velk˘m kartáãem h Nástavec s mal˘m kartáãem i Nástavec pro objem
(pouze u steam & style pro)
Pfied pouÏitím
PokaÏdé pfied plnûním vodou odpojte pfiístroj ze zásuvky. 1 Vytáhnûte nádrÏku na vodu ven z pfiístroje
(viz obr. 1).
2 Otoãením nádrÏku na vodu otevfiete
(viz obr. 2).
3 NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ
po horní okraj ãerného gumového krouÏku a zásobník vodotûsnû uzavfiete (viz obr. 3).
4 Znovu vloÏte nádrÏku na vodu o pfiístroje tak,
aby zaklapla na svém místû (viz obr. 4).
5 Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû.
Kontrolka napájení se rozsvítí. Nechejte pfiístroj nahfiívat se pfii nastavení na pozici «». K uvolÀování páry je pfiipraven po 2 minutách (viz obr. 5).
Po pouÏití
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnûte.
stupÀÛ («1», «2», «3»), kdyÏ posunete dolÛ a pfiidrÏíte pfiepínací krouÏek.
Popis
a NádrÏka na vodu b Tlaãítko pro uvolnûní nástavcÛ c Pfiepínací krouÏek (pracuje s tepl˘m nebo
studen˘m vzduchem, v závislosti na nastavení):
= Topn˘ systém pro funkci páry je
aktivován a po pfiibliÏnû 2 minutách je pfiipraven k provozu.
30
K úpravû úãesu slouÏí
• Nástavec s velk˘m kartáãem pro velké vlny
• Nástavec s mal˘m kartáãem pro stfiední a malé vlny
• Nástavec pro vytvofiení objemu (pouze u steam & style pro)
Funkce páry
Funkci páry lze pouÏít u v‰ech nástavcÛ. Abyste zapnuli v˘trysk páry na dan˘ pramen vlasÛ, stisknûte vr‰ek nádrÏky na vodu (usly‰íte cvaknutí). Pára bude uvolnûna z otvorÛ a dodá vlasÛm dodateãné teplo a právû poÏadované mnoÏství pfiirozené vlhkosti pro del‰í udrÏení tvaru úãesu.
PouÏití pfiístroje na suché vlasy s vyuÏitím páry
6 Nasaìte zvolen˘ nástavec (viz obr. 6). 7 Oddûlte pramen vlasÛ a naviÀte jej na kartáã.
Pfii nastavení na pozici «» aktivujte funkci páry tisknutím vr‰ku nádrÏky na vodu po dobu asi 5 sekund. Tvarujte pramen vlasÛ pfii stupni «1» nebo «2» pfiibliÏnû 15 sekund.
8 Abyste dosáhli vût‰í trvanlivosti úãesu a lep‰í
elasticity vlasÛ, aktivujte ochlazovací stupeÀ tím, Ïe na cca 5 sekund posunete a podrÏíte krouÏek pfiepínaãe. Kartáã opatrnû odviÀte z lokny (viz obr. 8).
PouÏití pfiístroje na vlhké vlasy
9 Pfiedsu‰te vlasy pfii stupni «3» s nasazen˘m
nástavcem pro objem (pouze u steam & style pro). Pak pokraãujte s tímto nástavcem pfii stupni «1», «2» nebo vymûÀte nástavec pro objem za nûkter˘ z kulat˘ch kartáãÛ.
10 Pfii v˘mûnû nástavcÛ vÏdy stisknûte
uvolÀovací tlaãítko (b). (Jako v kroku 8: Abyste dosáhli vût‰í trvanlivosti úãesu a lep‰í elasticity vlasÛ, aktivujte ochlazovací stupeÀ tím, Ïe na cca 5 sekund posunete a podrÏíte krouÏek pfiepínaãe. Pomalu odmotejte pramen vlasÛ z kartáãe.)
âi‰tûní
11 Po pouÏití pfiístroj odpojte od sítû. Nástavce
ãistûte vlhk˘m hadfiíkem, motorovou ãást otírejte pouze such˘m hadfiíkem. Prsty odstraÀte prach z filtru. V pfiípadû silného zaprá‰ení filtr sejmûte a vyãistûte pod vodou.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 84 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 82,9 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Po skonãení jeho Ïivotnosti odloÏte prosím v˘robek na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 lét od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem. Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku. Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ. Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi). Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun. O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
31
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby splÀovali najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe s nov˘m prístrojom Braun budete úplne spokojní. Pred pouÏitím si pozorne preãí­tajte tento návod na pouÏitie.
Braun steam & style pro so zabudovanou funkciou tvorby pary je vhodn˘ pre predsu‰enie mokr˘ch vlasov a tvarovanie vlasov vysu‰en˘ch uterákom alebo navlhãen˘ch vlasov. Rovnako je vhodn˘ aj pre úpravu a oÏivenie úãesu u such˘ch vlasov.
DôleÏité
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedav˘m prúdom a ubezpeãte sa, Ïe napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu uvedenému na zásuvke domového rozvodu.
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v
blízkosti nádob naplnen˘ch vodou ako napr. vaÀa na kúpanie, sprcha a um˘vadlo.Dbajte na to, aby sa prístroj nenamoãil.
• Nikdy neplÀte vodu priamo do v˘hrevnej trubice.
• Doplnkovú ochranu poskytuje in‰talácia vypínacieho ochranného zariadenia (prúdov˘ chrániã) elektrického rozvodu va‰ej kúpeºne s menovit˘m vypínacím prúdom, ktor˘ je men‰í neÏ 30 mA. Poraìte sa s va‰ím odborn˘m elektrikárom.
• SieÈov˘ prívod neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne kontrolujte ãi sieÈov˘ prívod nie je opotrebovan˘ alebo po‰koden˘. V˘menu sieÈového prívodu prístroja môÏe uskutoãÀovaÈ iba autorizovan˘ servis Braun. Neodborne realizovaná oprava môÏe byÈ pre uÏívateºa veºmi nebezpeãná.
• Po pouÏití prístroj vÏdy odpojte zo siete. Ak prístroj zostane zapojen˘ do siete, bude sa naìalej zahrievaÈ aj v prípade, Ïe bude prepnut˘ do polohy «». Dokonca aj v prípade, keì prístroj vypnete, ale bude v blízkosti vody, stáva sa potenciálnym zdrojom nebezpeãenstva.
• Maximálna teplota okolia pre prevádzku prístroja je 30 °C.
Popis
a NádrÏka na vodu b Tlaãidlo na uvoºnenie nadstavcov c Prepínací krúÏok (pracuje s tepl˘m alebo
so studen˘m vzduchom, v závislosti od nastavenia):
32
= Vykurovací systém na funkciu pary sa
aktivuje a po cca 2 minútach je pripraven˘ na pouÏitie.
«1» = Nastavenie teplého vzduchu pre
tvarovanie stredného a malého mnoÏstva vlasov a pre vytvorenie objemu od korienkov.
«2» = Nastavenie su‰enia/tvarovania pre
tvarovanie veºkého mnoÏstva vlasov.
«3» = Vysok˘ v˘kon pre r˘chle predsu‰enie
mokr˘ch vlasov, najmä s nástavcom pre zväã‰enie objemu (iba v prípade steam & style pro).
= StupeÀ na r˘chle ochladenie
vzhºadom na dosiahnutie väã‰ej trvanlivosti úãesu. Ak prepínací
123
d Odnímateºn˘ filter e Kontrolka napájania f Závesné oãko g Nadstavec s veºkou kefou h Nadstavec s malou kefou i Nadstavec na objem
(iba v prípade steam & style pro)
Pred pouÏitím
Pred dopÍÀaním vody vÏdy odpojte zariadenie od siete. 1 NádrÏku na vodu vyberte z prístroja (viì
obr. 1).
2 NádrÏku na vodu otoãte, ãím ju vyberiete
(viì obr. 2).
3 NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ
po horn˘ okraj ãierneho gumového krúÏku a zásobník vodotesne uzavrite (viì obr. 3).
4 NádrÏku na vodu znovu vloÏte do prístroja
tak, aby zaklapla na svojom mieste (viì obr. 4).
5 Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete.
Rozsvieti sa kontrolka napájania. Prístroj nastavte do polohy «» a nechajte ho zahrievaÈ. Po dvoch minútach je pripraven˘ na uvoºnenie pary (viì obr. 5).
Po pouÏití
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnite.
Na úpravu úãesu slúÏi
• Nadstavec s veºkou kefou na veºké vlny
• Nadstavec s malou kefou na stredné a malé vlny
• Nadstavec na vytvorenie objemu (iba v prípade steam & style pro)
krúÏok pridrÏíte a posuniete smerom dolu, aktivuje sa pre v‰etky stupne («1», «2», «3»),
Funkcia pary
Funkciu pary je moÏné pouÏiÈ pre v‰etky nadstavce. Aby ste zapli vytrysknutie pary na dan˘ prameÀ vlasov, stlaãte vrchnú ãasÈ nádrÏky na vodu (budete poãuÈ cvaknutie). Para sa uvoºÀuje z otvorov kulmy, pôsobí na vlasy dodatoãn˘m teplom a dodáva im správne mnoÏstvo prirodzenej vlhkosti, takÏe úães drÏí dlh‰ie.
PouÏitie prístroja na suché vlasy s vyuÏitím pary
6 Nasaìte zvolen˘ nástavec (viì obr. 6). 7 Oddeºte prameÀ vlasov a naviÀte ich na kefu.
Nastavte pozíciu «» a funkciu pary aktivujete t˘m, Ïe asi na 5 sekúnd stlaãíte vrchnú ãasÈ nádrÏky na vodu. PribliÏne 15 sekúnd s pouÏitím stupÀa «1» alebo «2» m tvarujte prameÀ vlasov.
8 Aby ste dosiahli väã‰iu trvanlivosÈ úãesu a
lep‰iu elasticitu vlasov, aktivujte ochladzovací stupeÀ tak, Ïe na cca 5 sekúnd posuniete a podrÏíte krúÏok prepínaãa. Kefu opatrne odviÀte z kuãier (viì obr. 8).
PouÏitie prístroja na vlhké vlasy
9 S pouÏitím stupÀa «3» a s nadstavcom
urãen˘m na objem predbeÏne vysu‰te vlasy (iba v prípade steam & style pro). Potom s t˘mto nadstavcom pokraãujte pri stupni «1», «2» alebo nadstavec na objem vymeÀte za niektorú z guºat˘ch kief.
10 Pri v˘mene nadstavcov vÏdy stlaãte uvoºÀo-
vacie tlaãidlo (b). (Tak, ako v ãasti 8: Aby ste dosiahli väã‰iu trvanlivosÈ úãesu a lep‰iu elasticitu vlasov, aktivujte ochladzovací stupeÀ t˘m, Ïe na cca 5 sekúnd posuniete a podrÏíte krúÏok prepínaãa. PrameÀ vlasov pomaly odmotajte z kefy.)
âistenie
11 Po pouÏití prístroj odpojte zo siete. Nadstavce
ãistite vlhkou handriãkou, motorovú ãasÈ utierajte iba suchou handriãkou. Pomocou prstov odstráÀte prach z filtra. V prípade veºkého zaprá‰enia vyberte filter a vyãistite ho pod teãúcou vodou.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 84 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a smernici o nízkom napätí (73/23 EEC).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 82,9 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Po skonãení jeho Ïivotnosti odovzdajte prosím zariadenie na príslu‰nom zbernom mieste podºa platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor. Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ. Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení). Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun. Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
33

Magyar

Termékeink minŒsége, mıködése és formája a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Sok örömet kívánunk Önnek új Braun készülékéhez.
A Braun steam & style pro beépített gŒzfunkciójából adódóan alkalmas a vizes haj elŒszárítására, a nedves haj formázására, valamint a teljesen száraz haj formázására is.
Fontos tudnivalók
• Kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa a készüléket és gyŒzödjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel.
A készüléket sohasem szabad víz
közelében használni (például vízzel teli kád, mosdó). Az elektromos hajszáritót tilos a fürdŒkádban, vagy.Soha ne töltsön vizet közvetlenül a fıtŒcsŒbe.
• Használat után mindig húzza ki a konnektor­ból a készüléket. A kikapcsolt állapotban lévŒ hajformázó is veszélyt jelent ha nincs kihúzva a konnektorból.
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék köré. Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték kopását vagy sérülését, fŒként azokon a helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz csatlakozik.
• Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel kapcsolatban ellenŒríztesse készülékét az Önhöz legközelebbi Braun szervízben. A hajformázó vezetékét kizárólag hivatalos Braun szervízben lehet kicseréltetni. Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási munkák elektromos áramütést eredményezhetnek a készülék használatakor. A készüléket háztartási használatra tervezték.
• Ne használja készülékét 30 °C-nál melegebb környezeti hŒmérsékletben.
Termékleírás
a Víztartály b Kioldó gomb a feltétekhez c Beállító gyırı. Beállítás szerint meleg vagy
hideg levegŒvel mıködik:
= GŒzfunkció bekapcsolva kb. 2 perc
után múlva a készülék ebben az üzemmódban mıködŒképes.
34
«1» = Meleg levegŒ állás közepes és
kismennyiségı haj formázásához és a haj dúsításához.
«2» = Szárítás/formázás funkció nagy
mennyiségı haj formázásához.
«3» = Legnagyobb teljesítmény beállítás a
vizes haj gyors elŒszárításához, különösen a dúsító feltéttel (csak a steam & style pro készülékhez).
= Hideg levegŒ fújás a frizura
fixálásához. Minden beállításnál aktiválható («1», «2», «3») a
123
d Eltávolítható levegŒszırŒ e Kontrollámpa f Akasztókarika g Nagy formázókefe h Kis formázókefe i Dúsító feltét (csak a steam & style pro
készülékhez)
Használat elŒtt
Minden alkalommal húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket, amikor vízzel feltölti. 1 A víztartályt húzza ki a készülékbŒl
(1. illusztr.).
2 A kinyitáshoz tekerje el a víztartályt
(2. illusztr.).
3 Töltse fel a víztartályt csapvízzel a fekete
gumigyırı tetejéig, majd zárja be a víztartályt (3. illusztr.).
4 Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe
(kattanásig) (4. illusztr.).
5 Csatlakoztassa a hálózati dugaljba.
A hálózati kontrollámpa világítani kezd. GŒzölés funkciónál hagyja a készüléket 2 percig melegedni (5. illusztr.).
Használat után
Mindíg ürítse ki a víztartályt.
Feltétek használata
• Nagy formázókefe a nagyobb hullámokhoz és loknikhoz
• Kis körkefe a közepes és kis hullámokhoz
• Dúsító feltét (csak a steam & style pro készülékhez)
beállító gyırı lehúzásával és tartásával.
GŒzölés funkció
A gŒzölés funkciót minden feltéttel használhatja.GŒzöléshez nyomja meg a víztartály felsŒ részét (egy kattanást fog hallani). A gŒz a gŒznyílásokon keresztül távozik, ezzel felmelegítve a hajat és éppen elegendŒ nedvességet juttatva a hajba a tartós hajformázáshoz.
A készülék használata száraz hajhoz - gŒzzel
6 Helyezze fel a kívánt feltétet (6. illusztr.). 7 Egy hajtincset tekerjen fel a formázókefére.
A víztartály felsŒ részének 5 másodpercig tartó nyomásával aktiválja a gŒz funkciót, mialatt a készülék a «» beállításon van, majd formázza a hajtincset 15 másodpercig az 1-es vagy 2-es fokozaton.
8 A hosszabban tartó hatás és a nagyobb
rugalmasság érdekében aktiválja a hideg levegŒ fújó funkciót a beállító gyırı 5 másodpercig tartó lehúzásával és tartásával. Ovatosan húzza ki a kefét a hajból (8. illusztr.).
A készülék használata nedves hajhoz
9 Szárítsa elŒ a hajat 3-as fokozaton a dúsító
feltéttel (csak a steam & style pro készülékhez) Folytassa a haj szárítását­térfogat növelését az 1-es vagy 2-es fokozaton a dúsító feltétet lecserélve az egyik formázókefére.
10 A feltétek cseréjéhez nyomja meg a kioldó
gombot. Folytassa a formázást a 8 pontban leírtak szerint.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervízközpontban, illetve a veszélyes hulladékok gyıjtésére kijelölt telepeken.
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra. Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket garancia-levélben található. Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37 1801- 3800
Tisztítás
11 Használat után húzza ki a konnektorból a
vezetéket. A feltéteket (miután a motorrészrŒl leszedte azokat) törölje át nedves ronggyal. A motorrészt kizárólag száraz anyaggal szabad csak áttörölni. Az ujjaival távolítsa el a szennyezŒdéseket a levegŒszırŒrŒl. ErŒteljesebb szennyezŒdés esetén távolítsa el a levegŒszırŒt és tisztítsa meg folyóvízben.
A változtatás jogát fenntartjuk.
35

Türkçe

Ürünlerimiz, kalite, kullan∂m ve tasar∂m aç∂s∂ndan en yüksek standartlara eriµmek üzere üretilmiµtir. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z. Cihaz∂ kullanmaya baµlamadan önce kullanma k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Braun steam & style pro, geliµtirilmiµ buhar fonksiyonu ile kuru saçlar∂n µekillendirilmesi ve µeklinin düzeltilmesi için olduπu gibi, ∂slak saçlar∂n ön kurutmas∂ ve havlu ile kurutulmuµ veya nemli saçlar∂n µekillendirilmesi için de uygundur.
Önemli
• Saç kurutma makinenizi alternatif ak∂ml∂ bir elektrik prizine tak∂n∂z ve kullanmadan önce µebeke cereyan geriliminin cihaz∂n üzerinde yazan voltaja uygunluπunu kontrol ediniz.
• Asla ∂sinma tüpüne direk olarak su doldur-
• Ek bir koruma saπlamak için, bir elektrikçiye
• Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n gövdesine
• Her kullan∂mdan sonra cihaz∂n fiµini mutlaka
• Cihaz∂n çal∂µmas∂ için gereken maksimum
Tan∂mlamalar
a Su haznesi b Ataçmanlar∂ ç∂kartma düπmesi c Açma halkas∂ (tercihe göre ∂l∂k veya soπuk
36
Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.). Cihazınızın su ile temas etmesini önleyiniz.
may∂n∂z.
dan∂µarak, banyonuzun elektrik devresine 30 mA’y∂ aµmayan ek bir ak∂m ayg∂t∂ baπlat­man∂z∂ öneriyoruz.
sarmay∂n∂z. Kabloyu, hasar ve y∂pranmaya karµ∂, özellikle fiµe ve gövdeye giriµ k∂s∂mlar∂na dikkat ederek, düzenli olarak kontrol ediniz. Cihaz∂n∂z∂ bak∂m veya onar∂m için mutlaka Braun yetkili servis istasyonlar∂na götürünüz. Cihaz∂n elektrik kablosu sadece yetkili Braun servislerince deπiµtirilmelidir. Eksik ya da kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m kazalara ve kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na sebep olabilir.
elektrik prizinden çekiniz. Cihaz fiµe tak∂l∂yken «» pozisyonunda olsa bile ∂s∂nmaya devam edecektir. Kapal∂ durumda olsa bile su yak∂n∂nda bulunmas∂ her zaman için tehlikeli olacakt∂r.
ortam s∂cakl∂π∂ 30 °C’d∂r.
hava ile çal∂µ∂r):
= Buhar fonksiyonu için ∂s∂tma sistemi aktif
durumda ve yaklaµ∂k 2 dakika sonra çal∂µmaya baµlar.
«1» = Köklerde hacim yaratmak ve orta ve az
miktarda saç µekillendirmek için ∂l∂k hava ayar∂.
«2» = Çok miktardaki saça kurutma/µekil
verme ayar∂.
«3» = Islak saçlar∂n özellikle hacim veren
ataçman ile h∂zl∂ ön kurutmas∂ için güç ayar∂ (yaln∂z steam & style pro modeli ile).
= Saç µeklinin uzun süreli kal∂c∂
olabilmesi için µok soπuk hava ayar∂. Açma halkas∂n∂ çekerken
123
d Ç∂kar∂labilen filtre e Kontrol ∂µ∂π∂ f Asma kancas∂ g Büyük f∂rça ataçman∂ h Küçük f∂rça ataçman∂ i Hacim veren ataçman
(yaln∂z steam & style pro modeli ile)
Kullanmadan önce
Her zaman, cihaz∂ su ile doldurmadan önce prizden çekiniz. 1 Su haznesini çekerek ç∂kar∂n∂z (resim 1). 2 Su haznesinin kapaπ∂n∂ çevirerek aç∂n∂z
(resim 2).
3 Su deposunu siyah lastik halkaya kadar
musluk suyu ile doldurunuz ve sonra s∂k∂ca kapay∂n∂z (resim 3).
4 Su haznesini tekrar yerine yerleµtiriniz
(resim 4).
5 Cihaz∂ prize tak∂n∂z. Güç kontrol ∂µ∂π∂ yanmaya
baµlar. «»-ayar∂nda cihaz∂ ∂s∂nmaya b∂rak∂n∂z. 2 dk. sonra buhar yapmaya baµlayacakt∂r (resim 5).
Kulland∂ktan sonra
Daima su haznesini boµalt∂n∂z.
Ωekillendirme
• ∑ri bukleler için büyük f∂rça ataçman∂
• Orta ve küçük bukleler için küçük f∂rça ataçman∂
• Hacim veren ataçman (yaln∂z steam & style pro modeli ile)
ve bas∂l∂ tutarken tüm ayarlarda kullan∂l∂r («1», «2», «3»).
Buhar fonksiyonu
Buhar fonksiyonu bütün ataçmanlar ile kullan∂labilir. Saç∂n∂z∂n bir tutam∂na buhar uygulamak için su haznesinin üstüne bas∂n∂z (klik sesi duyacaks∂n∂z). Saça uzun süreli kal∂c∂ µekli vermek için, ek ∂s∂y∂ ve gereken doπal nemi saπlayan buhar, maµan∂n deliklerinden b∂rak∂l∂r.
Cihaz∂n kuru saçta buhar ile kullan∂lmas∂
6 ∑stediπiniz ataçman∂ tak∂n∂z (resim 6). 7 Bir tutam saç∂ alarak f∂rçan∂n çevresine sar∂n∂z.
Cihaz, «» -ayar∂ndayken su haznesinin tepesine 5 saniye süresince basarak buhar fonksiyonunu çal∂µt∂r∂n∂z ve f∂rçaya sard∂π∂n∂z tutam∂, ayar «1» veya «2’de» 15 saniye süresince µekillendiriniz.
8 Uzun süreli kal∂c∂ sonuç ve daha iyi elastikiyet
için, açma halkas∂n∂ 5 saniye süresince çekip tutarak soπuk µok’u çal∂µt∂r∂n∂z. Saç buklesin­den f∂rçay∂ dikkatlice ay∂r∂n∂z (resim 8).
Cihaz∂n nemli saçta kullan∂lmas∂
9 Cihaz ayar «3’te» iken hacim veren ataçman
ile (yaln∂z «steam & style pro» modeli ile) saça ön kurutma uygulay∂n. Daha sonra, cihaz, ayar «1» – «2» konumunda iken hacim ataçman∂ ile devam edin veya hacim ataçman∂ yerine diπer f∂rçalar∂ kullan∂n.
10 Ataçmanlar∂ ç∂kartmak için ç∂kartma
düπmesine bas∂n∂z (b). (Resim-8: Uzun süreli kal∂c∂ sonuç ve daha canl∂ k∂vr∂mlar için, açma halkas∂n∂ 5 saniye süresince çekip tutarak soπuk µok’u çal∂µt∂r∂n∂z. Daha sonra f∂rçay∂ tutamdan ay∂r∂n∂z.)
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
(49) 6173 30 0
(49) 6173 30 28 75
Fax
Braun_infoline@Gillette.com
Temizleme
11 Kulland∂ktan sonra, cihaz∂n fiµini elektrik
prizinden çekiniz. Ataçmanlar∂ nemli bir bez ve motor bölümünü kuru bir bez ile temizleyiniz. Filtredeki tozu parmaπ∂n∂z ile temizleyiniz. Filtre çok tozlu olduπunda ç∂kart∂p akan suyun alt∂nda temizleyiniz.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
37
∂ППЛУИО¿
T· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И Ы‡МхˆУ· МВ Щ· ˘„ЛПfiЩВЪ· ЪfiЩ˘· ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘Ъ­БИОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ О·И­УФ‡ЪБИ· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ Braun.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ хФЪМ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜ ЩЛ˜ Braun steam & style pro МВ ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ПВИЩФ˘Ъ­Б›· ·ЩМФ‡ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЩФ ЫЩ¤БУˆМ· ЯЪВБМ¤УˆУ М·ППИТУ, БИ· ЩФ хФЪМ¿ЪИЫМ· М·ППИТУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ЫОФ˘ИЫЩВ› МВ ВЩЫ¤Щ· ‹ ˘БЪТУ М·ППИТУ, О·ıТ˜ В›ЫЛ˜ О·И БИ· ЩФ хФЪМ¿ЪИЫМ· О·И ЩФ хЪВЫО¿ЪИЫМ· М·ППИТУ ЫЩВБУТУ М·ППИТУ,
¶ÚÔÛÔ¯‹
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ ЫВ
ВУ·ПП·ЫЫfiМВУФ ЪВ‡М· О·И ЯВЯ·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ Ф˘ ·У·БЪ¿хВЩ·И ЫЩЛУ П·О¤Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜ В›У·И ›‰И· МВ ·˘Щ‹ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩФ˘ ЫИЩИФ‡ Ы·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ·¢ı›·˜ ÙË Ú¿ß‰Ô ı¤Ú-
°И· ВИП¤ФУ ЪФЫЩ·Ы›·, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У·
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË
¡· ßÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
∏ М¤БИЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ОФУЩ¿ ‹ ¿Уˆ ·fi УВЪfi (.¯. УИЩ‹Ъ·, М·УИ¤Ъ· ‹ УЩФ˘˜). Μην
αφσετε τη συσκευ σας να βραχε.
Ì·ÓÛ˘ Ì ÓÂÚfi.
ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi О‡ОПˆМ· ЩФ˘ М¿УИФ˘ Ы·˜ ¤У·У ·˘ЩfiМ·ЩФ, ВИ‰ИОfi О·Щ¿ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МВ ФЪИЫМ¤УФ ЪВ‡М· ‰И·Ъ­ЪФ‹˜ Ф˘ ‰ВУ ı· НВВЪУ¿ Щ· 30 mA. ¶·Ъ·­О·ПФ‡МВ У· Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi Ф˘ ı· ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÁÈ· Èı·Ó‹ õıÔÚ¿ ‹ ßÏ¿ßË. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› ÌfiÓÔ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›
·fi ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun. ∂ИЫОВ˘‹ Ф˘ ¤¯ВИ Б›УВИ ·fi О¿ФИФУ Ф˘ ‰ВУ ‰И·ı¤ЩВИ ЩИ˜ ··ИЩФ‡МВУВ˜ БУТЫВИ˜ МФЪВ› У· ¤¯ВИ ВН·ИЪВЩИО¿ ВИО›У‰˘УВ˜ Ы˘У¤ВИВ˜ БИ· ЩФУ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÎfiÌ· Î·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ßÚ›Û­ÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «», Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВН·ОФПФ˘­ıВ› У· ıВЪМ·›УВЩ·И. ∞ОfiМ· О·И В¿У Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ОПВИЫЩ‹ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ fiЩ·У Л Ы˘Ы­ОВ˘‹ ЯЪ›ЫОВЩ·И ОФУЩ¿ ЫЩФ УВЪfi.
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È 30 ÆC.
¶ВЪИБЪ·х‹
a ¢Ф¯В›Ф УВЪФ‡ b ¶П‹ОЩЪФ БИ· ЩЛУ ЪФЫ·ЪМФБ‹ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ c ¢·ОЩ‡ПИФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (‰ИФ¯ВЩВ‡ВИ ˙ВЫЩfi ‹
ОЪ‡Ф ·¤Ъ·, ·У¿ПФБ· МВ ЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Ф˘ ¤¯ВИ ВИПВБВ›.):
= Œ¯ВИ ВИПВБВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡,
Л ФФ›· ı· НВОИУ‹ЫВИ МВЩ¿ ·fi ВЪ›Ф˘ 2 ПВЩ¿.
«1»= §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú· ÁÈ· ÌÂÛ·›Ô ‹
МИОЪfi fiБОФ М·ППИТУ О·И БИ· ЩЛ ‰ЛМИФ˘Ъ­Б›· fiБОФ˘ ЫЩИ˜ Ъ›˙В˜.
«2» = ™Ù¤Áӈ̷ / õÔÚÌ¿ÚÈÛÌ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘
fiБОФ˘ М·ППИТУ.
«3» = À„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÛÙ¤Áӈ̷
ЯЪВБМ¤УˆУ М·ППИТУ, ВИ‰ИО¿ МВ ЩФ ВН¿Ъ­ЩЛМ· БИ· fiБОФ (МfiУФ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ steam & style pro).
= ∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ÁÈ·
МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩˆУ ¯ЩВУИЫМ¿ЩˆУ. ∂УВЪБФФИВ›Щ·И
123
d ∞ФЫТМВУФ х›ПЩЪФ e ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ f ∂БОИЫЩЪФ БИ· ЩФ ОЪ¤М·ЫМ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ g ªВБ¿ПЛ ЯФ‡ЪЩЫ· h ªИОЪ‹ ЯФ‡ЪЩЫ· i ∂Н¿ЪЩЛМ· БИ· fiБОФ
(ÌfiÓÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ steam & style pro)
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚfi, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 1 µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
(ÂÈÎfiÓ· 1). 2 °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÓÔ›ÍÂÙ (ÂÈÎfiÓ· 2). 3 °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÓÂÚfi ßÚ‡Û˘,
̤¯ÚÈ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì·‡ÚÔ˘ Ï·ÛÙÈ-
¯¤ÓÈÔ˘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ηÈ
¿ПИ ЫхИОЩ¿ (ВИОfiУ· 3). 4 ∂·У·ЩФФıВЩВ›ЫЩВ ЩФ ‰Ф¯В›Ф УВЪФ‡ ЫЩЛ
Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
(ВИОfiУ· 4). 5 µ¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЫЩЛУ Ъ›˙·. ∏ ВУ‰ВИОЩИО‹
П˘¯У›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·У¿ЯВИ. ∞х‹ЫЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹ Ó· ÚÔıÂÚÌ·Óı› ÛÙË ı¤ÛË «».
O ·ЩМfi˜ ı· В›У·И ¤ЩФИМФ˜ МВЩ¿ ·fi 2 ПВЩ¿
(ÂÈÎfiÓ· 5).
ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ («1», «2», «3») ·хФ‡ ЩЪ·Я‹НВЩВ О·И ОЪ·­Щ‹ЫВЩВ ЩФ ¢·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘Ъ­Б›·˜.
38
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
£· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
ºÔÚÌ¿ÚÈÛÌ·
ªÂÁ¿ÏË ßÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ÌÔ‡ÎϘ
ªÈÎÚ‹ ßÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ÌÂÛ·›Â˜ Î·È ÌÈÎÚ¤˜
ßÔ‡ÚÙÛ˜
∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ
(ÌfiÓÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ steam & style pro)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
∏ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡ МФЪВ› У· ВИПВБВ› МВ fiП· Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·. °И· У· ‰ИФ¯ВЩВ‡ЫВЩВ ·ЩМfi ЫВ М›· ЩФ‡х· М·ППИТУ, И¤ЫЩВ ЩФ В¿Уˆ М¤ЪФ˜ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ УВЪФ‡ (ı· ·ОФ˘ЫЩВ› ¤У·˜ ¯·Ъ·ОЩЛ­ЪИЫЩИОfi˜ ‹¯Ф˜). O ·ЩМfi˜ ı· ‰ИФ¯ВЩВ˘ıВ› ·fi ЩИ˜ ЩЪ‡В˜ ЩЛ˜ П·Я‹˜, ıВЪМ·›УФУЩ·˜ Щ· М·ППИ¿
·ОfiМЛ ВЪИЫЫfiЩВЪФ, ‰›УФУЩ¿˜ ЩФ˘˜ В›ЫЛ˜
·ОЪИЯТ˜ ЩЛУ ··ИЩФ‡МВУЛ ФЫfiЩЛЩ· х˘ЫИО‹˜ ˘БЪ·Ы›·˜ БИ· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ ¯ЩВУ›Ы­М·ЩФ˜.
ГЪ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫВ ЫЩВБУ¿ М·ППИ¿ МВ
·ÙÌfi
6 ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ (ÂÈÎfiÓ· 6).
7 ¶¿ÚÙ ÌÈ· ÙÔ‡õ· Ì·ÏÏÈ¿ Î·È Ù˘Ï›ÍÙ ÙË
Б‡Ъˆ ·fi ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ·. ∂УВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ·ЩМФ‡ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ В¿Уˆ ЩМ‹М· ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ УВЪФ‡ БИ· ВЪ›Ф˘ 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·, ЫЩЛ ı¤ЫЛ «» Î·È ÂÈϤ­ÁÔÓÙ·˜ ÙË ı¤ÛË «1» ‹ «2» ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
8 °È· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ηÈ
МВБ·П‡ЩВЪЛ ВП·ЫЩИОfiЩЛЩ· ВУВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩФУ ОЪ‡Ф ·¤Ъ· И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. µБ¿ПЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· ·fi Щ· М·ППИ¿ (ВИОfiУ· 8).
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ˘ÁÚ¿ Ì·ÏÏÈ¿
9 ™ЩВБУТЫЩВ Щ· М·ППИ¿ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «3» МВ ЩФ
ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ (ÌfiÓÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ steam & style pro). ™˘Ó¯›ÛÙ Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· fiÁÎÔ ÛÙË ı¤ÛË «1», «2» ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì ̛· ·fi ÙȘ ßÔ‡ÚÙÛ˜.
10 °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ȤÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi
П‹ОЩЪФ ·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ (b). (Ÿˆ˜ ЫЩФ Я‹М· 8: °И· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· МВ МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· О·И ВП·ЫЩИОfiЩЛЩ· ВУВЪБФФИВ›ЫЩВ ЩФУ ОЪ‡Ф ·¤Ъ· И¤˙ФУЩ·˜ О·И ОЪ·ЩТУЩ·˜ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· 5 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·. µБ¿ПЩВ ·ЪБ¿ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· ·fi ЩЛ Ъ¿Я‰Ф.)
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
11 ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÂ ¤Ó·
˘БЪfi ·У› О·И ЩЛ Я¿ЫЛ МВ ¤У· ЫЩВБУfi ·У›.
∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ õ›ÏÙÚÔ Ì ٷ
‰¿ÎÙ˘Ï¿ Û·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ
Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂڈ̤ÓÔ, ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·È Î·ı·-
Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÓÂÚfi Ù˘ ßÚ‡Û˘.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Αυτ το προϊν ανταποκρνεται στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς κοιντητας, πως αυτς αναφρονται στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK και µε τις διατξεις περ Χαµηλ"ν Ηλεκτρικ"ν Τσεων (73/23 EOK).
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·Ъ·О·ПТ ВЩ¿НЩВ ЩФ ЫЩ· ВИ‰ИО¿ ЫЛМВ›· Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ
·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
39
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ФУ‰ЫНЪ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛Ъ Т‡П˚П ‚˚ТУ­НЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ У·О‡ТЪЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМН­ˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З‡П ‰УТЪ‡‚ЛЪ Ы‰У‚УО¸ТЪ‚ЛВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУФЛ·У‡ Braun. иВВ‰ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛВИ ФЛ·У‡ ТОВ‰ЫВЪ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪ¸ аМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
щОВНЪУФЛ·У Braun steam & style pro Т ‚ТЪУВММУИ ЩЫМНˆЛВИ ФУ‰‡˜Л Ф‡‡ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ‚О‡КМ˚ı ‚УОУТ Л ЫНО‡‰НЛ ‚˚ТЫ¯ВММ˚ı ФУОУЪВМˆВП ‚УОУТ. Д Ъ‡НКВ ‰Оfl ЫНО‡‰НЛ Л НУВНЪЛУ‚НЛ ФЛ­˜ВТНЛ М‡ ТЫıЛı ‚УОУТ‡ı.
ÇÌËχÌËÂ
• ЗНО˛˜‡ИЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ‚ УБВЪНЫ ФВВПВММУ„У ЪУН‡, Ы·В‰Л‚¯ЛТ¸, ˜ЪУ М‡Фfl­КВМЛВ ‚ З‡¯ВП ‰УПВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡Фfl­КВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ З‡¯ВП ˝ОВНЪУ­ФЛ·УВ.
• зВ ‰УФЫТН‡ИЪВ ФУФ‡‰‡МЛfl ‚У‰˚ ‚ М‡„ВЪЫ˛
• СОfl ‰УФУОМЛЪВО¸МУИ Б‡˘ЛЪ˚ ВНУПВМ-
• ç ̇χÚ˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ˝ÎÂÍ-
• ЗТВ„‰‡ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У ЛБ УБВЪНЛ
• зВ ФЛПВМflИЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ФЛ ЪВПФВ-
40
щЪУЪ ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚·ОЛБЛ ‚У‰˚ (М‡ФЛПВ, М‡ФУОМВММУИ ‚‡ММ˚, ‡НУ‚ЛМ˚ ЛОЛ ‰Ы¯‡). лкоб
о  дол б ок.
˘ÂÚÍÛ ÒÚ‡ÈÎÂ‡.
‰ЫВЪТfl ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‚ ˝ОВНЪУТВЪЛ З‡¯ВИ ‚‡ММУИ НУПМ‡Ъ˚ ЫТЪУИТЪ‚У У„‡МЛ˜ВМЛfl УТЪ‡ЪУ˜МУ„У ЪУН‡ (RCD) Т МУПЛМ‡О¸М˚П ‡·У˜ЛП УТЪ‡ЪУ˜М˚П ЪУНУП МВ ФВ‚˚¯‡˛­˘ЛП 30 ПД. иУНУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ Т ˝ОВН­ЪЛНУП.
ЪУФЛ·У. кВ„ЫОflМУ ФУ‚ВflИЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl М‡ ЛБМУТ ЛОЛ М‡ОЛ˜ЛВ ФУ‚ВК‰В­МЛИ. тМЫ ФЛЪ‡МЛfl ‰Оfl ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУКМУ ПВМflЪ¸ ЪУО¸НУ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУП ТВ‚ЛТ­МУП ˆВМЪВ Braun. зВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ВПУМЪ ПУКВЪ ТЪ‡Ъ¸ ТВ¸ВБМУИ УФ‡ТМУТЪ¸˛ ‰Оfl ФУО¸БУ‚‡ЪВОfl.
ФУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, Ъ‡Н Н‡Н УМ ·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸ М‡„В‚‡Ъ¸Тfl ‰‡КВ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ В„ЫОflЪУ‡ ‚ ФУОУКВМЛВ «». З˚НО˛˜ВММ˚И ФЛ·У ФВ‰ТЪ‡‚ОflВЪ УФ‡ТМУТЪ¸, ВТОЛ УМ М‡ıУ‰ЛЪТfl fl‰УП Т ‚У‰УИ.
‡ÚÛ ҂˚¯Â 30 °C.
éÔËÒ‡ÌËÂ
a кВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ b лФЫТНУ‚‡fl НМУФН‡ ‰Оfl М‡Т‡‰УН c дУО¸ˆВ‚УИ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ (‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ
УЪ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ЪВФО˚И ЛОЛ ıУОУ‰М˚И ‚УБ‰Ыı):
= ТЛТЪВП‡ М‡„В‚‡ ‰Оfl ЩЫМНˆЛЛ Ф‡‡
‚НО˛˜ВМ‡ Л ·Ы‰ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ФЛ·ОЛ­БЛЪВО¸МУ ˜ВВБ 2 ПЛМЫЪ˚.
«1» = мТЪ‡МУ‚Н‡ ЪВФОУ„У ‚УБ‰Ыı‡ ‰Оfl
ÍÓÓÚÍËı Ë Ò‰ÌËı ‚ÓÎÓÒ Ë ‰Îfl ÒÓÁ‰‡ÌËfl Ó·˙Âχ Û ÍÓÌÂÈ ‚ÓÎÓÒ.
«2» = ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÛ¯ÍË/ÛÍ·‰ÍË ‰Îfl ‰ÎËÌ-
Ì˚ı ‚ÓÎÓÒ.
«3» = мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl ‚ ФУОУКВМЛВ
·˚ÒÚÓÈ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÛ¯ÍË ‚·ÊÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇҇‰ÍË «Volumizer» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï (ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔË·Ó steam & style pro).
= ïÓÎÓ‰Ì˚È Ó·‰Û‚ ‰Îfl ·ÓÎÂÂ
‰ОЛЪВО¸МУ„У ТУı‡МВМЛfl ЫНО‡‰НЛ. ДНЪЛ‚ЛБЛЫВЪТfl ‚У
123
d ë˙ÂÏÌ˚È ÙËθÚ e à̉Ë͇ÚÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ФЛЪ‡МЛfl f иУ‰‚ВТМУИ Н˛˜УН g з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ ·УО¸¯У„У ‰Л‡ПВЪ‡ h з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ П‡ОВМ¸НУ„У ‰Л‡ПВЪ‡ i з‡Т‡‰Н‡ «Volumizer» ‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl
Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï
(ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔË·Ó steam & style pro)
СУ М‡˜‡О‡ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
д‡К‰˚И ‡Б ФВВ‰ Б‡ФУОМВМЛВП ВБВ‚Ы‡‡ ‚У‰УИ УЪНО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У УЪ ТВЪЛ. 1 лМЛПЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ Т ЫТЪУИТЪ‚‡
(ЛТ. 1). 2 йЪНУИЪВ ВБВ‚Ы‡ ‰Оfl ‚У‰˚ (ЛТ. 2). 3 б‡ФУОМЛЪВ ВБВ‚Ы‡ ‚У‰УИ ‰У ‚Вı‡
˜ВМУ„У ВБЛМУ‚У„У НУО¸ˆ‡ Л ФОУЪМУ
Á‡ÍÓÈÚ ÂÁÂ‚Û‡ (ËÒ. 3). 4 ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁÂ‚Û‡ ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Ó ÚÂı
ФУ ФУН‡ УМ МВ Б‡ЩЛНТЛЫВЪТfl ˘ВО˜НУП
(ЛТ. 4). 5 ЗНО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУФЛ·У ‚ УБВЪНЫ.
èË ˝ÚÓÏ Á‡„ÓËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl.
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ
‚ТВı ЫТЪ‡МУ‚У˜М˚ı ВКЛП‡ı («1», «2», «3») ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl НУО¸ˆВ‚У„У ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl.
«» ‰Оfl М‡„В‚‡МЛfl. уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ‚У­ОУТ˚ ПУКМУ ЫНО‡‰˚‚‡Ъ¸ Ф‡УП (ЛТ. 5).
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
ÇÒ„‰‡ ‚˚ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÂÁÂ‚Û‡‡.
ìÍ·‰Í‡
• з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ ·УО¸¯У„У ‰Л‡ПВЪ‡ ‰Оfl
·УО¸¯Лı ОУНУМУ‚
• з‡Т‡‰Н‡ Т ˘ВЪНУИ П‡ОВМ¸НУ„У ‰Л‡ПВЪ‡ ‰Оfl П‡О˚ı ОУНУМУ‚
• ç‡Ò‡‰Í‡ «Volumizer» ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl Ó·˙Âχ ‚ÓÎÓÒ‡Ï (ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔË·Ó steam & style pro)
îÛÌ͈Ëfl Ô‡‡
оЫМНˆЛ˛ Ф‡‡ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ТУ ‚ТВПЛ М‡Т‡‰Н‡ПЛ. СОfl ФУ‰‡˜Л Ф‡‡ ‚ Фfl‰Л ‚УОУТ М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ, НУЪУ‡fl М‡ıУ‰ЛЪТfl М‡ ВБВ‚Ы‡В ‰Оfl ‚У‰˚ (З˚ ЫТО˚¯ЛЪВ ˘ВО˜УН). аБ УЪ‚ВТЪЛИ ‚ ˘ЛФˆ‡ı ·Ы‰ВЪ ‚˚ıУ‰ЛЪ¸ Ф‡, ‰УФУОМЛЪВО¸МУ М‡„В‚‡fl ‚УОУТ˚ Л Ы‚О‡КМflfl Лı ‰Оfl ·УОВВ ‰ОЛЪВО¸МУИ ЫНО‡‰НЛ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ Т ЩЫМНˆЛВИ Ф‡‡ М‡ ТЫıЛı ‚УОУТ‡ı
6 мТЪ‡МУ‚ЛЪВ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ М‡Т‡‰НЫ (ЛТ. 6). 7 ЗУБ¸ПЛЪВ Фfl‰¸ ‚УОУТ Л М‡НЫЪЛЪВ ВВ М‡
˘ВЪНЫ. ДНЪЛ‚ЛБЛЫИЪВ ЩЫМНˆЛ˛ Ф‡‡ ФЫЪВП М‡К‡ЪЛfl М‡ НМУФНЫ М‡ ВБВ‚Ы‡В ‰Оfl ‚У‰˚ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФЛПВМУ 5 ТВНЫМ‰ ФЛ М‡ıУК­‰ВМЛЛ ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ‚ ВКЛПВ «» Л ЫОУКЛЪВ Фfl‰¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФЛПВМУ 15 ТВНЫМ‰ ФЛ М‡ıУК‰ВМЛЛ ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ‚ ВКЛПВ «1» ЛОЛ «2».
8 ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÛÍ·‰Í‡ ‰Âʇ·Ҹ
‰УО¸¯В, Л ‚УОУТ˚ ·˚ОЛ ·УОВВ ˝О‡ТЪЛ˜М˚ПЛ, ‡НЪЛ‚ЛБЛЫИЪВ ıУОУ‰М˚И У·‰Ы‚ ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl НУО¸ˆВ‚У„У ФВВ­НО˛˜‡ЪВОfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФЛПВМУ 5 ТВНЫМ‰. З˚М¸ЪВ ˘ВЪНЫ ЛБ Фfl‰Л ‚УОУТ (ЛТ. 8).
(лП. ˝Ъ‡Ф 8: СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЫНО‡‰Н‡ ‰ВК‡О‡Т¸ ‰УО¸¯В, Л ‚УОУТ˚ ·˚ОЛ ·УОВВ ˝О‡ТЪЛ˜М˚ПЛ, ‡НЪЛ‚ЛБЛЫИЪВ ıУОУ‰М˚И У·‰Ы‚ ФЫЪВП М‡ЪflКВМЛfl Л Ы‰ВК‡МЛfl НУО¸ˆВ‚У„У ФВВНО˛˜‡ЪВОfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФЛПВМУ 5 ТВНЫМ‰. еВ‰ОВММУ ‚˚М¸ЪВ ˘ВЪНЫ ЛБ Фfl‰Л ‚УОУТ.)
уЛТЪН‡
11 иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚˚НО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУ-
ФЛ·У ЛБ УБВЪНЛ. й˜ЛТЪЛЪВ М‡Т‡‰НЛ Т ФУПУ˘¸˛ ‚О‡КМУИ ЪН‡МЛ, ‡ ˜‡ТЪЛ ˝ОВНЪУ­ПУЪУ‡ Т ФУПУ˘¸˛ ТЫıУИ ЪН‡МЛ. и‡О¸ˆВП Ы‰‡ОЛЪВ Ф˚О¸ ЛБ ЩЛО¸Ъ‡. иЛ ТЛО¸МУП Б‡„flБМВМЛЛ ТМЛПЛЪВ ЩЛО¸Ъ Л ФУПУИЪВ ‚У‰УИ.
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
дл соло о   соос с сук о кслу
îÂÌ-˘ÂÚ͇, ASS 1000 steam & syle pro, 1000 ÇÚ, TËÔ 3 536, ë‰Â·ÌÓ ‚ äËڇ Raymond Electrical Appliance Development Co., Ltd., Industrial Road 2, NanSha Economic & Technical Development Zone, PanYu, Guang Dong Province, China
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ М‡ ‚О‡КМ˚ı ‚УОУТ‡ı
9 è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÓÒÛ¯ËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚
ВКЛПВ «3» Т ФУПУ˘¸˛ М‡Т‡‰НЛ «Volumizer»
‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl У·˙ВП‡ ‚УОУТ‡П (ЪУО¸НУ М‡ ФЛ·УВ steam & style pro). иУ‰УОК‡ИЪВ ФЛ‰‡‚‡Ъ¸ У·˙ВП ‚УОУТ‡П, ЫТЪ‡МУ‚Л‚ ВКЛП «1», «2» ЛОЛ Б‡ПВМЛЪВ М‡Т‡‰НЫ ‰Оfl ФЛ‰‡МЛfl У·˙ВП‡ М‡ У‰МЫ ЛБ ˘ВЪУН.
10 СОfl Б‡ПВМ˚ М‡Т‡‰УН М‡КПЛЪВ ТФЫТНУ‚Ы˛
НМУФНЫ (b).
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ.
41
З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ
·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚,
УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л
ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л
‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡,
42
ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
У·ТЪУflЪВО¸ТЪ‚‡ПЛ; – ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı; – М‡Ы¯ВМЛВ ЪВ·У‚‡МЛИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ; – МВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ М‡ФflКВМЛfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı, „˚БЫМУ‚ Л
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ!
йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ (095) 258 62 70.
‹
43
44
45
Garantie/ Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après­vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Punkty serwisowe
Pozáruãní a servisní centra
Pozáruãné a servisné centrá
Szervíz
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Г  сс 
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 Caribbean Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
1800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company 145 Ghaem Magham Farahani Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
46
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah St. Mekadabi bld. Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG depot TMTA Rue Chefchaouen, Oukacha Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 - 4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 - 262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp.Z o.o, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-2ºA, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
47
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten.
9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC, Burjman shopping mall, Bur Dubai Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800 -272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
48
ASS 1000
ASS 1000
steam & style pro
Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti
Karta gwarancyjna Záruãní list Záruãn˘ list
Jótállási jegy
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Й‡‡МЪЛИМ˚И Ъ‡ОУМ
Service notes
steam & style pro
Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort
Karta rejestracyjna Registraãní list Registraãn˘ list Regisztrációs kártya
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
ê„ËÒÚ‡ˆËÓÌ̇fl ͇ÚӘ͇
Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress
Imi´ i nazwisko oraz adres kupujàcego Méno a plná adresa kupujícího Meno a úplná adresa kupujúceho VevŒ neve, pontos címe
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
еВТЪУ ФУНЫФНЛ
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum
Data zakupu Datum nákupu Dátum nákupu Vásárlás dátuma
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä
Data zakupu Datum nákupu Dátum nákupu Vásárlás dátuma
HМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
С‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy Razítko a podpis prodeje Peãiatka a podpis predávajúceho Eladó aláírása, bolt pecsétje
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskriftDK Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitusFIN
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy Razítko a podpis prodeje Peãiatka a podpis predávajúceho Eladó aláírása, bolt pecsétje
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
Loading...