Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit größter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
•
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
•
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
•
Wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu
vermeiden.
6
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
•
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer, da heißer Dampf
austreten kann.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen, wenn das Gerät am
Netz angeschlossen ist, insbesondere, wenn der Motor noch läuft. Ausschließlich den Stopfer zum Nachschieben benutzen.
•
Keines der Teile darf im MikrowellenHerd verwendet werden.
Geschwindigkeitsanpassung
4 Motorteil
5 EasyClick Entriegelungstasten
6 ActiveBlade-Mixstab
7 Becher
8 Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 Stampfer
a Getriebeteil
b Pürierschaft
c Stampfereinsatz
10 350-ml-Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
11 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
12 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
Die Kontrollleuchte (1) zeigt den Betriebszustand des
Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose
angeschlossen.
Kontrollleuchte
Rotes Blinken Gerät ist betriebsbereit.
GrünGerät ist entriegelt (Sicherungsta-
RotFrühwarnung vor Überhitzung.
Wenn die maximale Geschwindigkeit bei hoher Last
und langer Betriebsdauer abnimmt, können Sie den
Vorgang abschließen, sollten das Gerät danach
jedoch abkühlen lassen.
Gerät/Betriebszustand
ste ist gedrückt) und kann eingeschaltet werden.
Der Motor wird nach und nach
langsamer und schaltet sich dann
aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Es kann wieder verwendet
werden, wenn die Kontroll-Leuchte rot blinkt.
Gebrauch des Gerätes
Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeits-
-
anpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten. Je
fester Sie drücken, desto höher die
Geschwindigkeit. Je höher die Geschwindigkeit,
desto schneller und feiner das
Verarbeitungsergebnis.
Einhändige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (3) können Sie mit einer Hand das Gerät
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
Bedienung des Pürierstabs
Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom
Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu
entfernen.
Einschalten (A)
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet.
Befolgen Sie für ein sicheres Einschalten die
folgenden Punkte:
• Drücken und halten Sie mit dem Daumen die
Sicherheitstaste (2). Die Kontroll-Leuchte
leuchtet dauerhaft grün.
• Drücken Sie dann sofort den Smartspeed Regler
entsprechend der gewünschten
Geschwindigkeit.
HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht
innerhalb von 2 Sekunden gedrückt wird, lässt
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht
einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um
das Gerät einzuschalten, beginnen Sie erneut mit
dem ersten Schritt.
• Während des Betriebs muss die Sicherheitstaste
nicht gedrückt gehalten werden.
ActiveBlade-Mixstab (B)
Der Pürierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher dem Messer ermöglicht sich
bis zum Spritzschutz drücken zu lassen. Die
Anpassung erfolgt automatisch durch drücken,
wodurch der Stab insbesondere zum Pürieren
harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemüse,
geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste
Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
• Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
• Halten Sie den ActiveBlade-Mixstab in den
Becher und schalten Sie das Gerät dann wie
oben beschrieben ein.
• Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-
ab-Bewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben. Abhängig vom ausgeübten
Druck wird das Messer des ActiveBladeMixstabes innerhalb des Spritzschutzes nach
unten gedrückt.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um
den ActiveBlade-Mixstab zu entfernen.
Vorsicht
• Beim Eintauchen in Flüssigkeiten und Zutaten
dürfen diese die grüne Linie des ActiveBladeMixstabs nicht überschreiten.
• Wenn Sie das Gerät zum pürieren heißer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie
darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen
Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine
Verbrühung zu vermeiden.
• Lassen Sie den ActiveBlade-Mixstab nicht in
einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl)
1 Ei und 1 Eigelb
1 bis 2 Esslöffel Essig
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
• Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher.
• Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den
Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler
Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu
emulgieren.
• Bewegen Sie den ActiveBlade-Mixstab langsam
nach oben und wieder nach unten, um das
restliche Öl einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute für Salate
und bis zu 2 Minuten für eine dickere
Mayonnaise (z. B. für Dips).
Schlagbesen (B)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich
zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
• Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
Getriebeteil (8a).
• Richten Sie das Motorteil und den montierten
Schlagbesen aneinander aus und drücken Sie
die Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die Entriegelungstasten, um das
Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den
Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Tipps für optimale Ergebnisse
• Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
• Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu
vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen
in tiefen Behältern oder Töpfen.
• Halten Sie den Schlagbesen in eine Schüssel
und schalten Sie das Gerät erst dann ein.
• Achten Sie vor dem Schlagen von Eiweiß immer
darauf, dass Schlagbesen und Becher
vollständig sauber sind und keine Fettrückstände
aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4
Eiweiß.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekühlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
• Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit (leichter Druck auf den
Smartspeed Regler) und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit (festerer Druck auf den
Smartspeed Regler) während des Schlagens.
• Verwenden Sie stets frische gekühlte Sahne, um
mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
erzielen.
8
Stampfer (C)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse
und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten,
Pflaumen und Äpfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
• Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten
Lebensmittel, da das Gerät dadurch beschädigt
werden kann.
• Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere
harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemüse,
gießen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
• Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch
Drehen im Uhrzeigersinn am Pürierschaft (9b),
bis es hörbar einrastet.
• Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den
Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte
und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
(Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist,
rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
• Richten Sie den montierten Stampfer und das
Motorteil aneinander aus und drücken Sie die
beiden Teile zusammen, bis sie hörbar einrasten.
Schließen Sie das Gerät an.
• Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und
schalten Sie das Gerät ein.
• Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten
Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
• Lassen Sie den Smartspeed Regler los und
achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht
mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehälter
entfernen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den
Stampferaufsatz (9c) ab.
• Drücken Sie die Entriegelungstasten, um den
Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen
Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
• Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem
Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
• Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte
und lassen Sie ihn etwas abkühlen.
• Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene
Fläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
• Klopfen Sie den Stampfer während oder nach
der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes
ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die
Lebensmittelreste.
• Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der
Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
• Machen Sie nicht mehr als eine
Verarbeitungmenge ohne Pause.
• Lassen Sie das Gerät 4 Minuten lang abkühlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree
1 kg gekochte Kartoffeln
200 ml warme Milch
• Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und
stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed
Regler zu ¾ herunterdrücken).
• Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30
Sekunden weiter.
Zerkleinerer (D)
Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum
Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln,
Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10) für feine
Ergebnisse.
Verwenden Sie die Zerkleinerer «ca» und «bc»
(11/12) für größere Mengen und harte Lebensmittel.
Der Zerkleinerer «bc» (12) bietet zudem weitere
Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes,
Getränken, Pürees, Teig oder gehacktem Eis.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle D.
Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»:
2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten, 30
Sekunden für trockene oder harte Zutaten oder
Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung
sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder
das Gerät stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
• Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschädigung der Messer zu
verhindern.
• Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(10d/11d/12e) an der Unterseite des
Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
• Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
• Die Schneiden der Messer (10b/11b/12b/12c)
sind sehr scharf! Halten Sie sie stets am
Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr
vorsichtig damit um.
• Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (10c/11c/12d). Drücken
Sie es herunter und drehen Sie es, damit es
einrastet.
• Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den
Deckel (10a/11a/12a).
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das
Eismesser (12c) und füllen Sie maximal 7
Eiswürfel in den Zerkleinerungs-Topf (12d).
• Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
(4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
• Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
• Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B.
Parmesankäse) immer mit höchster
Geschwindigkeit.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
drücken Sie die Entriegelungstasten (5), um das
Motorteil zu entfernen.
• Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das
Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
• Verwenden Sie die Zerkleinerer (10/11/12) nicht,
um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte
Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder
harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
Dadurch könnten die Messer beschädigt
werden.
• Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer „bc“
(12) mit speziellem Eismesser zerkleinert
werden.
• Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in
die Mikrowelle.
Beispielrezept für „bc“: Pfannkuchenteig
375 ml Milch
250 g Mehl
2 Eier
• Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer „bc“,
geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
• Verarbeiten Sie die Zutaten mit höchster
Geschwindigkeit zu einem glatten Teig.
Beispielrezept für „hc“: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
50 g Trockenpflaumen
100 g cremiger Honig
• Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf „hc“.
• Für 24 Stunden bei 3°C im Kühlschrank ruhen
lassen.
• Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit höchster
Geschwindigkeit (drücken Sie den Smartspeed
Regler ganz herunter).
Pflege und Reinigung (E)
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
gründlich.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Tauchen Sie das Motorteil (4) und die
Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit
einem feuchten Tuch.
• Die Deckel (11a/12a) können unter fließendem
Wasser abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht
in Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die
Spülmaschine.
• Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen
könnten.
• Für eine besonders gründliche Reinigung können
Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der
Zerkleinerer-Töpfe entfernen.
• Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können
sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie
diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie
reinigen.
Die Designspezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Änderungen vorbehalten.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht im Hausmüll.
Die Entsorgung kann über ein Braun Service
Center erfolgen oder über geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
This appliance shall not be used by
children.
•
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
•
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
•
Always unplug or switch off the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
•
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
•
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
•
This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
•
Do not reach into the filling shaft
when the appliance is plugged in,
especially while the motor is running.
Always use the pusher to guide food
through the shaft.
•
Do not use any part in the microwave.
Parts and Accessories
1 Pilot light
2 Safety button
3 Smart Speed switch / variable speeds
4 Motor part
5 EasyClick Release buttons
6 ActiveBlade shaft
7 Beaker
8 Whisk accessory
a Gearbox
b Whisk
9 Puree accessory
a Gearbox
b Puree shaft
c Paddle
10 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
11 500 ml chopper accessory «ca»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
12 1250 ml chopper accessory «bc»
a Lid (with gear)
b Chopping blade
c Ice blade
d Chopper bowl
e Anti-slip rubber ring
Clean all parts before using for the first time
– refer to «Care and Cleaning».
Pilot Light
The pilot light (1) shows the status of the appliance,
when it is connected to an electrical outlet.
If the maximum speed decreases under high load
and long running time you can still finish your
preparation, however you should let the appliance
cool down afterwards.
lease button is pressed) and can
be switched on.
Motor slows down, step by step,
till shut off . Let the device cool
down. It is ready for use again
when the pilot light fl ashes red.
How to Use the Appliance
Smart Speed Switch for
Variable Speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smart Speed switch (3)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
Operating your Hand Blender
First use: Remove the transportation lock from the
motor part (4) by pulling it at the red strap.
Switching On (A)
The appliance comes equipped with a safety button
for releasing the Smart Speed switch. To safely turn
it on, follow these points:
• Press the safety button (2) with your thumb. The
Pilot Light will turn solid green.
• Immediately press the Smart Speed switch and
adjust to the desired speed. Note: If the Smart
Speed switch is not pressed within 2 seconds,
the appliance cannot be switched on for safety
reasons. The pilot light will flash red. To switch
the appliance on, start again with first step.
• During operation you do not need to keep the
safety button pressed.
ActiveBlade Shaft (B)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by
pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g raw fruits and
vegetables.
12
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
• Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part
until it clicks.
• Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on as
described above.
• Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion. Depending
on the pressure applied, the ActiveBlade shaft
will depress and blade will extend.
• After use, unplug the hand blender and press the
release buttons (5) to detach the ActiveBlade
shaft.
Caution
• Do not let liquids or ingredients overlap the green
line of the blending shaft.
• If using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
• Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
• Do not scratch the ActiveBlade Shaft over the
bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk,
1–2 tbsp. vinegar,
Salt and pepper to taste
• Place all ingredients (at room temperature) into
the beaker in the order as above.
• Place the hand blender at the bottom of the
beaker. Blend at maximum speed until the oil
starts emulsifying.
• With the hand blender still running, slowly raise
the shaft to the top of the mixture and back down
to incorporate the rest of the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for
salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
Assembly and Operation
• Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
• Align the motor part with the assembled whisk
attachment and push the pieces together until
they click.
• Start with low speed (light pressure on the
switch) and increase the speed (more pressure
on switch) while whipping.
• Always use fresh chilled cream to achieve greater
and more stable volume when whisking.
Caution
• Never use the puree accessory in a saucepan
over direct heat.
• Always remove the saucepan from the heat and
allow to cool slightly.
• Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface,
and support it with your free hand.
• Do not tap the puree accessory on the side of the
cooking vessel during or after use. Use a spatula
to scrape excess food away.
• For best results when mashing never fill a
saucepan or bowl more than half full with food.
• Do not process more than one batch without
interruption.
• Let the appliance cool down for 4 minutes before
you continue processing.
Recipe Example: Mashed Potatoes
1 kg cooked potatoes
200 ml warm milk
• Place the potatoes in a bowl and mash for 30
seconds (3/4 way on the Smart Speed switch)
• Add the milk. Resume mashing for another 30
seconds.
Puree Accessory (C)
The puree accessory can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before Use
• Do not mash hard or uncooked food, as this may
damage the unit.
• Peel and remove any stones or hard parts; cook
and drain then mash the fruit/vegetable.
Assembly and Operation
• Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in
a clockwise direction until it locks into place.
• Turn the puree accessory upside down and fit the
paddle (9c) over the central hub and turn
counter- clockwise to locate. (If the gearbox is
not fitted properly, then the paddle will not
secure in place).
• Align the assembled puree accessory with the
motor body and click the two parts together. Plug
in.
• Dip the puree accessory into the ingredients and
switch on the appliance.
• Using a gentle up and down motion, move the
puree accessory through the ingredients until the
desired texture is achieved.
• Release the Smart Speed switch and ensure the
puree accessory has completely stopped turning
before removing it from the food.
• After use, unplug the appliance. Remove the
paddle (9c) by turning clockwise.
• Press the release buttons to detach the puree
accessory from the motor part. Separate the
gearbox from the shaft by turning counterclockwise.
Chopper Accessory (D)
The choppers (10/11/12) are perfectly suited for
chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Use the «hc» chopper (10) for fine results.
Use the «ca» and «bc» chopper (11/12) for larger
quantities and for hard foods.
Furthermore, the «bc» chopper (12) offers a variety
of other applications like shakes, drinks, purées,
batter or crushed ice.
Refer to the Processing Guide D for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper:
2 minutes for large amounts of wet ingredients, 30
seconds for dry or hard ingredients or amounts
< 100g. Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong vibrations occur.
Before Use
• Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
• Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
• Make sure the anti-slip rubber ring
(10d/11d/12e) is attached to the bottom of the
chopper bowl.
Assembly and Operation
• Carefully remove the plastic cover from the
blade.
• The blades (10b/11b/12b, 12c) are very sharp!
Always hold them by the upper plastic part and
handle them carefully.
• Place the blade on the center pin of the chopper
bowl (10c/11c/12d). Press it down and give it a
turn so that it locks into place.
• Fill the chopper with food and put on the lid
(10a/11a/12a).
• For ice crushing, use the special ice blade (12c)
and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl
(12d).
• Align the chopper with the motor part (4) and
click together.
• To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
• Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at full speed.
• When chopping is complete, unplug and press
the release buttons (5) to detach the motor part.
• Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
• Do not use the chopper accessories (10/11/12)
with chopping blades to process extremely hard
foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee
beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage the
blades.
• Only the «bc» chopper accessory (12) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
• Never place the chopper bowls in the microwave
oven.
• Do not immerse the motor part (4) or gearboxes
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
• The lid (11a/12a) can be rinsed under running
water. Do not immerse in water, nor place in a
dishwasher.
• All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
• You may remove the anti-slip rubber rings from
the bottom of the bowls for an extra thorough
clean.
• When processing foods with high pigment
content (e.g. carrots), the accessories may
become discolored. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Materials and accessories coming
into contact with food conform
to EEC regulation 1935/2004.
«bc» Recipe Example: Pancake Batter
375 ml milk
250 g plain flour
2 eggs
• Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and
finally the eggs.
• Using full speed, mix the batter until smooth.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread):
50 g prunes
100 g creamy honey
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes de qualité, de fonctionnalité et de
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter
toute blessure.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
•
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des
enfants.
•
Ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
•
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond
16
à celle indiquée sous l’appareil (bloc
moteur).
•
Faire attention si un liquide chaud est
versé dans le robot ménager ou le
mixer, étant donné qu’il peut être
expulsé de l’appareil en raison d’une
formation soudaine de vapeur.
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
•
Ne pas mettre la main dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil
est sous tension, particulièrement
lorsque le moteur fonctionne. Utiliser
toujours le poussoir pour introduire
les aliments dans la cheminée.
•
«N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.»
Pièces et accessoires
1 Voyant lumineux
2 Bouton de déverrouillage
3 Commutateur de vitesse SmartSpeed / vitesse
variable
4 4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur
5 Boutons de dégagement facile EasyClick
6 Manche ActiveBlade
7 Bol gradué
8 Accessoire fouet
a Entraîneur
b Fouet
9 Presse-purée
a Entraîneur
b Pied presse-purée
c Palette
10 Accessoire de hacheur 350 ml « hc »
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
11 Accessoire de hacheur 500 ml « ac »
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
12 1250 ml hacheur accessory « bc »
a Couvercle (avec entraîneur)
b Lame hachoir
c Broyeur à glace
d Bol hachoir
e Socle antidérapant en caoutchouc
Nettoyer toutes les pièces avant la première
utilisation de l’appareil – consulter la section «
Entretien et nettoyage ».
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (1) indique l’état de l’appareil
quand celui-ci est branché à une prise électrique.
Voyant
lumineux
Rouge
clignotant
Vert fi xe
Rouge fi xeAvertissement précoce de
Si la vitesse maximum diminue en cas de charge
élevée et de longue durée d‘utilisation, vous pouvez
encore finir votre préparation mais vous devrez
laisser l‘appareil refroidir après.
Appareil/État de
fonctionnement
L’appareil peut être utilisé.
L’appareil est débloqué (le
bouton de déverrouillage a été
pressé) et peut être mis sous
tension.
surchauff e. Le moteur ralentit,
petit à petit, jusqu‘à s‘éteindre.
Le laisser refroidir. Il est de nouveau prêt à l‘emploi quand le
voyant lumineux est rouge clignotant.
Smart Speed. Pour mettre l’appareil sous tension
en toute sécurité, suivre les instructions suivantes:
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (2) avec
le pouce. Le voyant lumineux deviendra vert fixe.
• Appuyer immédiatement sur le commutateur de
vitesse intelligent, puis régler la vitesse.
Remarque: Il faut appuyer sur le commutateur de
vitesse intelligent Smart Speed dans un délai de
cinq secondes, sinon une fonction de sécurité
empêchera de mettre l’appareil sous tension. Le
voyant lumineux deviendra alors rouge et
clignotera. Pour mettre l’appareil sous tension,
recommencer à partir de la première étape.
• Pendant le fonctionnement de l’appareil, il n’est
pas nécessaire de garder le bouton de
déverrouillage enfoncé.
Manche ActiveBlade (B)
Le mixeur à main est équipé d‘un manche
ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au
fond. Le réglage se fait automatiquement via la
pression requise lors du mixage, ce qui est
particulièrement adapté pour mixer les aliments
durs comme les fruits et légumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour préparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus élevée.
Utilisation de l’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent à vitesse variable
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
mélangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smart Speed (3) permet de
mettre l’appareil sous tension et de modifier la
vitesse d’une seule main.
Fonctionnement du mixeur plongeant
Première utilisation: retirer le verrou de transport
du boîtier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle
rouge.
Mise sous tension (A)
L’appareil est doté d’un bouton de déverrouillage
qui débloque le commutateur de vitesse intelligent
mixer. Puis allumer l‘appareil comme décrit
ci-dessus.
• Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut. Selon la pression
appliquée, le manche ActiveBlade s‘abaisse et la
lame s‘étend.
• Après utilisation, débrancher le mixeur à main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage (5)
pour retirer le manche ActiveBlade.
Avertissement
• Ne pas laisser les liquides ou ingrédients
dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
• Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque
de brûlure.
• Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la
cuisinière.
17
• Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le
fond des casseroles et fait-touts.
Exemple de recette: Mayonnaise
250 g d’huile (par ex., huile de tournesol)
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf
1-2 c. à table de vinaigre
Sel et poivre au gout
• Verser tous les ingrédients (à température
ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre
indiqué ci-dessus.
• Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol
gradué. Mélanger les ingrédients à vitesse
maximale jusqu’à ce que l’huile commence à
émulsionner.
• Laisser le mixeur plongeant fonctionner et
soulever lentement le pied jusqu’en haut du
mélange, puis le redescendre pour incorporer le
restant de l’huile.
REMARQUE: Temps de préparation: environ 1
minute pour une salade et jusqu’à 2 minutes
pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une
sauce froide).
Accessoire fouet (B)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la
crème et des blancs d’oeuf, et pour préparer des
gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger.
Assemblage et fonctionnement
• Attacher le fouet (8b) à l’entraîneur du fouet (8a).
• Aligner le boîtier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pièces pour
qu’elles s’emboîtent en faisant un déclic.
• Après l’utilisation, débrancher l’appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le boîtier du blocmoteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur du
fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en le tenant légèrement
incliné.
• Pour éviter les éclaboussures, commencer
doucement et utiliser l‘accessoire fouet dans des
récipients ou casseroles profonds.
• Mettre l’appareil sous tension seulement après
avoir placé le fouet dans le récipient.
• Toujours s’assurer que le fouet et le bol à
mélanger sont entièrement propres et exempts
de matière grasse avant de fouetter des blancs
d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs
d’oeuf à la fois.
Exemple de recette: Crème fouettée
400 ml de crème froide (au moins 30 % de matière
grasse, à 4 - 8 °C)
• Commencer à basse vitesse (pression légère sur
le commutateur), puis augmenter la vitesse
18
(pression plus forte sur le commutateur) tout en
fouettant la crème.
• Pour que la crème fouettée soit plus stable et ait
un bon volume, utilizer toujours de la crème
fraîche refroidie.
Presse-purée (C)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des
légumes et fruits cuits tels que les pommes de
terre, les patates douces, les tomates, les prunes et
les pommes.
Avant l’utilisation
• Ne pas essayer de réduire en purée des aliments
durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent
endommager l’appareil.
• Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties
dures ; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/
légume en purée.
Assemblage et fonctionnement
• Attacher l’entraîneur (9a) au pied (9b) en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
• Mettre le presse-purée à l’envers, puis fixer la
palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la repérer (si l’entraîneur n’est pas fixée
correctement, alors la palette ne restera pas en
place).
• Aligner le presse-purée assemblé et le boîtier du
bloc-moteur, puis emboîter les deux pièces
ensemble. Brancher l’appareil.
• Plonger le presse-purée dans les ingrédients,
puis mettre l’appareil sous tension.,
• En remuant doucement l’appareil de haut en bas,
déplacer le presse-purée dans les ingrédients
jusqu’à ce qu’ils aient la texture désirée.
• Relâcher le commutateur de vitesse intelligent et
s’assurer que le presse-purée s’est
complètement immobilisé avant de le retirer de
l’aliment.,
• Après l’utilisation, débrancher l’appareil. Ôter la
palette (9c) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le presse-purée du
boîtier du bloc-moteur. Séparer l’entraîneur du
pied en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.,
Avertissement
• Ne jamais utiliser le presse-purée dans une
casserole sur un feu direct.,
• Toujours enlever la casserole du feu et laisser
son contenu refroidir légèrement.
• Poser le récipient sur une surface stable et plane
et le soutenir avec la main libre.
• Ne pas cogner le presse-purée sur le côté du
récipient de cuisson pendant l’utilisation ou
après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent
d’aliments.,
• Pour obtenir des résultats supérieurs lors du
broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié
le récipient avec les aliments.
• Après avoir réduit en purée les aliments versés
dans le récipient, attendre avant de réduire
d’autres aliments en purée.
• Laisser l’appareil refroidir pendant quatre
minutes avant de continuer la réduction en purée
d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée
1 kg de pommes de terre cuites
200 ml de lait chaud
• Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les
réduire en purée pendant 20 - 30 secondes
(enfoncer le commutateur de vitesse intelligent
Smart Speed aux trois quarts).
• Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée
pendant encore 20 – 30 secondes.
Accessoire de hacheur (D)
Les hacheurs (10/11/12) sont parfaitement adaptés
pour hacher la viande, le fromage à pâte dure, les
oignons, les herbes, l‘ail, les légumes, le pain, les
biscuits et les noix.
Utiliser le hacheur « hc » (10) pour des résultats fins.
Utiliser le hacheur « ca » et « bc » (11/12) pour des
quantités plus importantes et pour la nourriture
dure.
De plus, le hacheur « bc » (12) offre une variété
d‘autres applications telles que les milkshakes, les
boissons, les purées, les pâtes ou la glace pilée.
Consulter le guide D – Préparation pour connaître
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Temps d‘utilisation maximum pour le « hc » hacheur:
2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients
humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou
durs ou les quantités < 100g. Arrêter
immédiatement l‘opération quand la vitesse du
moteur diminue et/ou de fortes vibrations se font
ressentir.
Avant l’utilisation
• Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
• Enlever les os, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
• S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (10d/11d/12e) est fixé sous le bol du
hachoir.
Assemblage et fonctionnement
• Enlever avec précaution le protègelame en
plastique.
• Les lames (10b/11b/12b, 12c) sont très aiguisées
! Les tenir toujours au niveau de la partie
supérieure en plastique et les manier avec
prudence.
• Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir (10c11c/12d). Pousser la lame vers le
bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en
place.
• Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (10a/11a/12a).
• Pour piler de la glace, utiliser le broyeur à glace
spécial (12c) et mettre jusqu‘à 7 glaçons dans le
bol du hacheur (12d).
• Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur
(4), puis emboîter les deux pièces ensemble.
• Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous
tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le
boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
• Toujours hacher les aliments durs (par ex., le
parmesan) à la vitesse la plus élevée.
• Quand le hachage est terminé, débrancher
l’appareil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile (5) pour détacher le boîtier du
bloc-moteur.
• Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol. Pour
enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter
en tirant.
Attention
• Ne pas utiliser les accessoires de hacheur
(10/11/12) avec les lames de hacheur sur des
aliments extrêmement durs tels que des noix non
décortiquées, des glaçons, des grains de café,
des graines ou des condiments durs comme la
muscade. Ces aliments pourraient endommager
les lames.
• Seul l‘accessoire de hacheur « bc » (12) avec le
broyeur à glace spécial peut être utiliser pour
piler de la glace.
• Ne jamais placer le bol du hachoir au microondes.
« bc » Exemple de recette: Pâte à crêpe
375 ml de lait
250 g de farine ordinaire
2 oeufs
• Verser du lait dans le bol « bc » puis ajouter la
farine et enfin les œufs.
• À la vitesse la plus élevée, mélange la pâte
jusqu’à ce qu’elle ait une consistance lisse.
Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou à tartiner) :
50 g de pruneaux
100 g de miel crémeux
• Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur « hc ».
• Conserver au réfrigérateur à une température de
3°C pendant 24 heures.
• Hacher pendant 1,5 seconde à vitesse maximum
(enfoncer complètement le bouton Smart
Speed).
Entretien et nettoyage (E)
• Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant après chaque utilisation.
• Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
• Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni
les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un
chiffon humide.
• Les couvercles (11a/12a) peuvent êtrerincés à
l’eau courante. Ne pas les immerger dans l’eau
ni les mettre au lave-vaisselle.
• Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
• Il est possible de retirer le socle antidérapant en
caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage
en profondeur.
• Les aliments fortement pigmentés (par ex., les
carottes) peuvent décolorer les accessoires.
Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant
de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design
ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.
Sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le
remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés
à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.
Nuestros productos están fabricados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su
nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Cuidado
•
«Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones,
por favor maneje las cuchillas
con el máximo cuidado.»
• Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a su uso
de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el aparato.
•
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños.
•
Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.
•
Los niños no realizarán trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión.
•
Siempre desenchufe o apague el
dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
•
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada de
modo similar.
•
Antes de conectar el aparato a la red,
verifique que el voltaje indicado en la
base del aparato se corresponda con
el de su hogar.
•
Sea cuidadoso si vierte líquido caliente en el procesador de alimentos
o la batidora, ya que puede verse
despedido del aparato debido a una
vaporización súbita.
•
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y
para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
•
No introduzca la mano en el tubo de
alimentación cuando el aparato esté
conectado, y especial mente cuando
el motor esté en marcha. Utilice
siempre el cilindro para empujar la
comida por el tubo.
•
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
Piezas y accesorios
1 Lámpara piloto
2 Botón de desbloqueo
3 Interruptor inteligente de velocidad /
velocidades variables
4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo
5 Botones de liberación EasyClick
6 Brazo ActiveBlade
7 Vaso
8 Accesorio batidor
a Caja de engranajes
b Batidor
9 Accesorio del pasapurés
a Caja de engranajes
b Varilla del pasapurés
c Pala
10 Accesorio picador de 350 ml «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
11 Accesorio picador de 500 ml «ca»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
12 Accesorio picardor de 1250 ml «bc»
a Tapa (con engranaje)
b Hoja picadora
c Cuchilla para hielo
d Recipiente picador
e Anillo de goma antideslizante
Limpie todas las piezas antes de usarla por
primera vez – consulte «Cuidado y limpieza».
La lámpara piloto (1) muestra el estado del aparato,
cuando está conectado a un tomacorriente.
Lámpara
piloto
Parpadeando
en rojo
Verde continuo El aparato está liberado (se ha
Rojo continuo Aviso temprano de sobrecalen-
Si la velocidad máxima disminuye con carga alta y
funcionamiento prolongado, puede terminar su
preparación igualmente, siempre y cuando deje
enfriar después el aparato.
Aparato/Estado de operación
El aparato está listo para usarse.
pulsado el botón de liberación del
interruptor) y se puede encender.
tamiento. El motor desacelera,
poco a poco, hasta detenerse.
Espere a que se enfríe. Estará
listo para usar de nuevo cuando
el piloto parpadee en rojo.
Cómo usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables
Un apretón, todas las velocidades. Entre más pulse,
mayor será la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, más rápidos y más finos serán los
resultados de mezclado y picado.
Operación con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (3) le permite encender el aparato
y controlar la velocidad con una mano.
Operación de su batidora de mano
Primer uso: Quite el bloqueo de transporte
del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta
roja.
Encendido (A)
El aparato viene equipado con un botón
de desbloqueo para liberar el interruptor
de velocidad inteligente. Para encenderlo,
siga estos puntos:
• Presione el botón de desbloqueo (2) con el
pulgar. La luz piloto se encenderá en verde
continuo.
• Inmediatamente pulse el interruptor inteligente
de velocidad y ajústelo a la velocidad deseada.
22
Nota: Si no se pulsa el interruptor inteligente de
velocidad en un plazo de 5 segundos, el aparato
no se puede encender por motivos de seguridad.
La luz piloto se parpadeará en rojo. Para
encender el aparato, comience nuevamente con
el primer paso.
• Durante la operación no tiene que mantener
pulsado el botón de desbloqueo.
Brazo ActiveBlade (B)
La batidora de mano está equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza
automáticamente según la presión requerida para
las funciones de mezclado, y es especialmente
apropiado para mezclar alimentos duros, como
frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, aliños
para ensalada, sopas y comida de bebé, así como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados,
utilice la velocidad más alta.
Ensamblado y funcionamiento
• Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo
motor hasta que haga clic.
• Coloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a
trabajar. Encienda entonces el aparato como se
describe más arriba.
• Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente. Dependiendo de la
presión aplicada, el brazo ActiveBlade se
presiona y la cuchilla se extiende.
• Después del uso, desenchufe la batidora de
mano y presione los botones de liberación (5)
para desacoplar el brazo ActiveBlade.
Precaución
• No permita que los líquidos o ingredientes suban
por encima de la línea verde del brazo
ActiveBlade.
• Si utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegúrese de que el
líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
• No deje que la batidora de mano se quede en
una sartén caliente sobre la estufa cuando no
esté usándose.
• Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el
brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa
250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
• Coloque todos los ingredients (a temperatura
ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.
• Coloque la batidora de mano en el fondo del
vaso. Mezcle a la máxima velocidad hasta que el
aceite empiece a emulsionarse.
• Con la batidora de mano aún funcionando, suba
lentamente la varilla a la parte superior de la
mezcla y nuevamente hacia abajo para
incorporar el resto del aceite.
NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto
para ensaladas y hasta 2 minutos para una
mayonesa más espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (B)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
• Instale el batidor (8b) en la caja de engranajes
(8a).
• Alinee el cuerpo del motor con el accesorio
batidor montado y junte las piezas hasta que
encajen.
• Después de usarla, desconecte y presione los
botones de liberación EasyClick para separar el
cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la
caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
• Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinación.
• Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use
el accesorio batidor en el caso de cazuelas o
recipientes profundos.
• Coloque el batidor en un recipiente y sólo
entonces encienda el aparato.
• Siempre asegúrese de que el batidor y el
recipiente de mezclado estén completamente
limpios y libres de grasa antes de batir las claras
de huevo. Sólo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
400 ml de nata fría (min. 30% contenido en grasas,
4 - 8 °C)
• Comience con una baja velocidad (presión ligera
sobre el interruptor) y auméntela (más presión
en el interruptor) mientras bate.
• Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
un volumen mayor y más estable al batir.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usarlo
• No triture alimentos duros o crudos, ya que
podría dañar la unidad.
• Pele las piezas y retire los huesos o partes duras;
cueza y escurra las frutas o verduras antes de
triturarlas.
Ensamblado y funcionamiento
• Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b)
girando en sentido horario hasta que se bloquee
en su sitio.
• Gire de cabeza el accesorio de pasapurés y
coloque la paleta (9c) sobre el eje central y gírela
en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja
de engranajes no está ajustada correctamente,
la pala no se fijará en su lugar).
• Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado
con el cuerpo del motor y una las dos piezas
hasta que encajen. Enchúfelo.
• Sumerja el accesorio de pasapurés en los
ingredientes y encienda el aparato.
• Con un suave movimiento hacia arriba y hacia
abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través
de los ingredients hasta lograr la textura
deseada.
• Suelte el interruptor inteligente de velocidad y
asegúrese de que el accesorio de pasapurés se
haya detenido completamente antes de sacarlo
de los alimentos.
• Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite
la pala (9c) girándolo en sentido horario.
• Pulse los botones de liberación EasyClick para
separar el accesorio de pasapurés del cuerpo
del motor. Separe la caja de engranajes del eje
girando en sentido antihorario.
Precaución
• Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo
sobre el fuego directo.
• Siempre retire el cazo del fuego y deje que se
enfríe un poco.
• Asiente el cazo o recipiente en una superficie
estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
• No golpee el accesorio de pasapurés en el lado
del recipiente de cocción durante el uso o
después de él. Use una espátula para quitar el
exceso de comida raspando.
• Para obtener mejores resultados al hacer puré,
nunca llene con alimentos más de la mitad un
cazo o recipiente.
• No procese más de un lote sin interrupción.
• Deje que el aparato se enfríe durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
1 kg patatas cocidas
200 ml leche tibia
• Coloque las patatas en un recipiente y hágalas
puré durante 20 - 30 segundos (3/4 del camino
en el interruptor inteligente de velocidad)
• Añada la leche. Siga haciendo puré durante otros
20 - 30 segundos.
Las picadoras (10/11/12) están perfectamente
indicadas para picar carne, queso duro, cebollas,
hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces.
Use la picadora «hc» (10) para el picado fino.
Use las picadoras «ca» y «bc» (11/12) para grandes
cantidades y alimentos duros.
Además, la picadora «bc» (12) permite muchas
otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés,
masas o hielo picado.
Consulte la Guía de Procesamiento D para ver las
cantidades máximas y los tiempos y velocidades
recomendados.
Tiempo de operación máximo de la picadora «hc»:
2 minutos para grandes cantidades o ingredientes
húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o
duros o cantidades < 100 g. Interrumpa
inmediatamente el procesamiento si disminuye la
velocidad del motor y/o se producen fuertes
vibraciones.
Antes de usarlo
• Corte previamente los alimentos en trozos
pequeños para facilitar el picado.
• Retire los huesos, tendones y cartílagos de la
carne para ayudar a prevenir daños a las
cuchillas.
• Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (10d) esté fijo en la parte inferior
del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
• Quite con cuidado la cubierta de plástico de la
cuchilla.
• Las cuchillas (10b/11b/12b, 12c) son muy
afiladas! Sujételas siempre por la pieza superior
de plástico y sea cuidadoso al manejarlas.
• Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador (10c/11c/12d). Oprímalo
hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su
lugar.
• Llene la picadora con comida y ponga la tapa
(10a/11a/12a).
• Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para
hielo (12c) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en
el recipiente de la picadora (12d).
• Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
encájelos.
• Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
• Siempre pique los alimentos más duros (por
ejemplo, el queso parmesano) a máxima
velocidad.
• Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberación EasyClick (5) para separar
el cuerpo del motor.
24
• Levante la tapa. Saque cuidadosamente la
cuchilla antes de verter el contenido del
recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela
ligeramente y tire de ella.
Precaución
• No utilice los accesorios de picadora (10/11/12)
con cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, como nueces con
cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros
granos o especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podría
dañar las cuchillas.
• Para picar cubitos de hielo solo es apto el
accesorio de picadora (12) con la cuchilla
especial para hielo.
• Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.
«bc» Ejemplo de receta: Masa para tortitas
375 ml de leche
250 g harina común
2 huevos
• Vierta la leche en el recipiente «bc» y añada
primero la harina y después los huevos.
• Usando la máxima velocidad, mezcle la masa
hasta que esté suave.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas):
50 g de ciruelas pasas
100 g de miel cremosa
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
• Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante
24 horas.
• Pique 1,5 segundos a la velocidad máxima
(presione por completo el interruptor inteligente
de velocidad Smart Speed).
Cuidado y limpieza (E)
• Siempre limpie bien la batidora de mano
después de usarla.
• Desenchufe la batidora de mano antes de
limpiarla.
• No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
engranajes (8a, 9a) en agua u otro líquido.
Límpiela sólo con un paño seco.
• Las tapas (11a/12a) se pueden enjuagar bajo el
chorro de agua. No las sumerja en agua ni las
coloque en el lavavajillas.
• Todas las demás piezas pueden lavarse en un
lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
pudieran arañar la superficie.
• Puede quitar los anillos de goma antideslizantes
de la parte inferior de los recipientes para una
limpieza extra exhaustiva.
• Cuando procese alimentos con alto contenido en
pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se
Os nossos produtos são concebidos de forma a
cumprir os padrões mais elevados de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que tire o
máximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira
vez, leia atenta e cuidadosamente as
instruções de utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos,
manuseie as lâminas com o
máximo cuidado.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças.
•
Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.
•
A limpeza e a manutenção realizada
pelo utilizador não serão realizadas
por crianças sem supervisão.
•
Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.
•
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo
fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada com vista
a evitar potenciais perigos.
•
Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde
à do seu lar.
26
•
Tenha cuidado caso seja despejado
líquido quente para o interior do processador de alimentos ou misturadora uma vez que este pode queimar
devido à projecção de vapor
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
•
Não introduza a mão no tubo de alimentação quando o aparelho está
ligado à corrente, em especial com o
motor em funcionamento. Use sempre o calcador para introduzir os alimentos no tubo de alimentação.
variáveis
4 Peça do motor
5 Botões de libertação EasyClick
6 Eixo ActiveBlade
7 Copo
8 Acessório para bater
a Caixa de engrenagens
b Batedor
9 Acessório para puré
a Caixa de engrenagens
b Eixo para puré
c Palheta
10 Acessório picador de 350 ml «hc»
a Tampa
b Lâmina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
11 Acessório picador de 500 ml «ca»
a Tampa (com engrenagem)
b Lâmina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
12 Acessório picador de 1250 ml «bc»
a Tampa (com engrenagem)
b Lâmina picadora
c Lâmina para gelo
d Recipiente picador
e Anel de borracha antiderrapante
Limpe todas as peças antes de utilizar pela
primeira vez – consulte «Cuidados e limpeza».
A luz piloto (1) indica o estado do aparelho, quando
este está ligado a uma tomada elétrica.
Luz pilotoAparelho / estado operacional
Pisca
a vermelho
Verde
permanente
Vermelho
permanente
Se a velocidade máxima reduzir sob carga elevada
e um longo período de funcionamento, ainda pode
terminar o seu preparado, contudo, depois deverá
deixar o aparelho arrefecer.
O aparelho está pronto para uso.
O aparelho está libertado (o botão
de libertação do interruptor está
premido) e pode ser ligado
Aviso prévio de sobreaquecimento. O motor abranda, passo a
passo, até desligar. Deixe o aparelho arrefecer. Estará novamente
pronto para uso quando a luz
piloto piscar a vermelho.
Como utilizar o aparelho
Interruptor Smart Speed para
velocidades variáveis
Um acionamento, todas as velocidades. Quanto
mais pressionar, maior será a velocidade. Quanto
maior for a velocidade, mais rápidos e finos serão
os resultados de mistura e picagem.
Operação com uma só mão: o interruptor Smart
Speed (3) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a
velocidade com uma mão.
Operar a varinha mágica
Primeira utilização: Remova o bloqueio de
transporte da peça do motor (4), puxando a fita
vermelha.
Ligar (A)
O aparelho está equipado com um botão de
segurança para libertar o interruptor Smart Speed.
Para ligar com segurança, siga estes pontos:
• Prima o botão de segurança (2) com o polegar. A
luz piloto ficará permanentemente acesa a
verde.
• Prima de imediato o interruptor Smart Speed e
ajuste para a velocidade pretendida. Nota: se o
interruptor Smart Speed não for premido dentro
de 2 segundos, não será possível ligar o
aparelho por motivos de segurança. A luz piloto
irá piscar a vermelho. Para ligar o aparelho,
comece novamente com o primeiro passo.
• Durante a operação não precisa de manter o
botão de segurança premido.
Eixo ActiveBlade (B)
A varinha mágica está equipada com um eixo
ActiveBlade, que permite que a lâmina se estenda
ao fundo do sino. O ajuste é realizado
automaticamente através da pressão necessária
em tarefas de mistura, sendo especialmente
adequado para misturar alimentos duros como, por
exemplo, frutas e legumes crus.
Também se adequa perfeitamente à preparação de
pastas, molhos, molhos para salada, sopas,
alimentos para bebés, assim como bebidas,
smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a
velocidade mais alta.
Montagem e operação
• Encaixe o eixo ActiveBlade (6) na peça do motor
até fazer clique.
• Coloque o eixo ActiveBlade na mistura a
misturar. Então, ligue o aparelho como acima
descrito.
• Misture os ingredientes até obter a consistência
pretendida com um suave movimento
ascendente e descendente. Dependendo da
pressão aplicada, o eixo ActiveBlade irá baixar e
a lâmina irá estender-se.
• Após a utilização, desconecte a varinha mágica
da tomada e pressione os botões de libertação
(5) para desencaixar o eixo ActiveBlade.
Atenção
• Não deixe líquidos ou ingredientes sobreporemse à linha verde do eixo de mistura.
• Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos
quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte
de calor e certifique-se de que o líquido não está
a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem
ligeiramente, a fim de evitar o risco de
escaldadura.
• Não deixe a varinha mágica pousada numa
caçarola quente na placa quando não estiver a
ser usada.
• Não raspe o eixo ActiveBlade no fundo de
caçarolas e panelas.
Exemplo de receita: Maionese
250 g de óleo (p. ex. óleo de girassol),
1 ovo e 1 gema de ovo extra,
1-2 c. s. de vinagre,
Sal e pimenta a gosto
• Coloque todos os ingredientes (à temperatura
ambiente) no copo, na ordem indicada.
• Coloque a varinha mágica no fundo do copo.
Misture à velocidade máxima até o óleo começar
a emulsionar.
• Com a varinha mágica ainda em funcionamento,
levante lentamente o eixo até ao topo da mistura
e volte a baixar para incorporar o resto do óleo.
NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1
minuto para saladas e até 2 minutos para uma
maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).
Acessório para bater (B)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater
claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas
pré-preparadas.
Montagem e operação
• Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens
(8a).
• Alinhe o corpo do motor com o acessório para
bater montado e pressione as peças uma contra
a outra até fazerem clique.
• Após a utilização, desconecte da tomada e prima
os botões de libertação para desencaixar o
corpo do motor. Então, retire o batedor da caixa
de engrenagens.
Dicas para os melhores resultados
• Mova o batedor no sentido horário, segurando-o
com uma ligeira inclinação.
• Para evitar salpicos, comece lentamente e use o
acessório para bater em caçarolas ou recipientes
fundos.
• Coloque o batedor num recipiente e só então
ligue o aparelho.
• Certifique-se sempre de que o batedor e o
recipiente de mistura estão totalmente limpos e
livres de gordura antes de bater claras de ovo.
Bata apenas até 4 claras de ovo.
Exemplo de receita: Chantilly
400 ml de natas refrigeradas (mín. 30% de teor de
gordura, 4 - 8 °C)
• Comece com uma velocidade baixa (ligeira
pressão no interruptor) e aumente a velocidade
(mais pressão no interruptor) enquanto bate.
• Use sempre natas frescas refrigeradas para
obter um volume maior e mais estável ao bater.
Acessório para puré (C)
O acessório para puré pode ser usado para triturar
frutas e legumes cozinhados, tais como batatas,
batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs.
Antes da utilização
• Não triture alimentos duros ou não cozinhados,
pois tal pode danificar a unidade.
• Descasque e remova quaisquer caroços ou
partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture a
fruta/o legume.
Montagem e operação
• Encaixe a caixa de engrenagens (9a) no eixo
(9b), rodando no sentido horário, até engatar.
• Vire o acessório para puré ao contrário, encaixe
a palheta (9c) sobre o ponto central e rode no
28
sentido anti-horário para posicionar. (Se a caixa
de engrenagens não estiver devidamente
encaixada, a palheta não irá engatar no devido
lugar.)
• Alinhe o acessório para puré montado com o
corpo do motor e encaixe as duas peças uma na
outra. Ligue a ficha à eletricidade.
• Mergulhe o acessório triturador nos ingredientes
e ligue o aparelho.
• Usando um suave movimento ascendente e
descendente, movimente o acessório triturador
por entre os ingredientes até obter a textura
pretendida.
• Solte o interruptor Smart Speed e assegure que
o acessório para puré parou completamente de
girar antes de o retirar dos alimentos.
• Após a utilização, desconecte o aparelho da
tomada. Remova a palheta (9c), rodando no
sentido horário.
• Prima os botões de libertação para desencaixar
o acessório para puré do corpo do motor. Separe
a caixa de engrenagens do eixo, rodando no
sentido anti-horário.
Atenção
• Nunca utilize o acessório para puré num tacho
sobre calor direto.
• Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer
ligeiramente.
• Pouse o tacho ou recipiente numa superfície
plana e estável e segure-o com a sua mão livre.
• Não bata com o acessório para puré no lado do
recipiente de cozedura durante ou após a
utilização. Use uma espátula para raspar os
alimentos excedentes.
• Para melhores resultados ao triturar, nunca
ocupe mais de metade de um tacho ou
recipiente com alimentos.
• Não processe mais do que uma dose sem
interrupção.
• Deixe o aparelho arrefecer por 4 minutos antes
de continuar a processar.
Exemplo de receita: Puré de batata
1 kg de batatas cozidas
200 ml de leite morno
• Coloque as batatas num recipiente e triture por
30 segundos (3/4 do curso do interruptor Smart
Speed)
• Adicione o leite. Volte a triturar por mais 30
segundos.
Acessório picador (D)
Os picadores (10/11/12) são perfeitamente
adequados para picar carne, queijo duro, cebolas,
ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e
frutas de casca rija.
Use o picador «hc» (10) para resultados finos.
Use os picadores «ca» e «bc» (11/12) para
quantidades maiores e para alimentos duros.
Além disso, o picador «bc» (12) permite muitas
outras aplicações, como batidos, bebidas, purés,
massa ou gelo picado.
Consulte no Guia de processamento D as
quantidades máximas, as velocidades e os tempos
recomendados.
Tempo de operação máximo para o picador «hc»:
2 minutos para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes
secos ou duros ou quantidades < 100 g. Pare
imediatamente de processar quando a velocidade
do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Antes da utilização
• Corte previamente os alimentos em pedaços
pequenos para picar mais facilmente.
• Remova ossos, tendões e cartilagens da carne
para ajudar a evitar danos nas lâminas.
• Assegure que o anel de borracha antiderrapante
(10d/11d/12e) está encaixado no fundo do
recipiente picador.
Montagem e operação
• Remova cuidadosamente a cobertura de plástico
da lâmina.
• As lâminas (10b/11b/12b, 12c) são muito
afiadas! Segure-as sempre pela parte superior
de plástico e manuseie-as com cuidado.
• Coloque a lâmina no pino central do recipiente
picador (10c/11c/12d). Pressione-a para baixo e
gire-a de forma a engatar.
• Introduza alimentos no picador e coloque a
tampa (10a/11a/12a).
• Para picar gelo, use a lâmina para gelo especial
(12c) e coloque até 7 cubos de gelo no
recipiente picador (12d).
• Alinhe o picador com a peça do motor (4) e
encaixe-os.
• Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante
o processamento, segure a peça do motor com
uma mão e o recipiente picador com a outra.
• Pique sempre os alimentos mais duros (p. ex.
queijo parmesão) à velocidade máxima.
• Quando tiver terminado de picar, desconecte da
tomada e prima os botões de libertação (5) para
desencaixar a peça do motor.
• Levante a tampa. Retire cuidadosamente a
lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente.
Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois
puxe-a para fora.
Atenção
• Não use os acessórios picadores (10/11/12) com
lâminas picadoras para processar alimentos
extremamente duros, como frutas de casca rija
com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos
ou especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O processamento destes alimentos
poderia danificar as lâminas.
• Apenas o acessório picador «bc» (12) com a
lâmina especial para gelo pode picar cubos de
gelo.
• Nunca coloque os recipientes picadores no forno
de micro-ondas.
Exemplo de receita para «bc»: Massa de panquecas
375 ml de leite
250 g de farinha sem fermento
2 ovos
• Verta o leite para o recipiente «bc», depois
adicione a farinha e, por fim, os ovos.
• Usando a velocidade máxima, misture a massa
até ficar macia.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com
mel (como recheio ou cobertura de panquecas):
50 g de ameixas secas
100 g de mel cremoso
• Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc».
• Guarde no frigorífico a 3 °C durante 24 horas
• Pique por 1,5 segundos à velocidade máxima
(prima totalmente o interruptor Smart Speed).
Cuidados e limpeza (E)
• Limpe sempre minuciosamente a varinha mágica
após a utilização.
• Desconecte a varinha mágica da tomada antes
de a limpar.
• Não submerja a peça do motor (4) ou as caixas
de engrenagens (8a, 9a) em água ou qualquer
outro líquido. Limpe apenas com um pano
húmido.
• A tampa (11a/12a) pode ser lavada sob água
corrente. Não submerja em água nem coloque
numa máquina de lavar loiça.
• Todas as restantes peças podem ser lavadas
numa máquina de lavar loiça. Não use produtos
de limpeza abrasivos que possam riscar a
superfície.
• Pode remover os anéis de borracha
antiderrapantes do fundo dos recipientes para
uma limpeza rigorosa adicional.
• Ao processar alimentos com elevado teor de
pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios
podem ficar manchados. Passe óleo vegetal
nessas peças antes de limpá-las por completo.
Tanto as especificações de design como estas
instruções de utilização estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto no lixo doméstico
no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser
efetuada num Centro de Assistência da Braun
ou em pontos de recolha adequados
disponíveis no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao
contacto com produtos alimentícios
estão em conformidade com as
prescrições do regulamento Europeu
1935/2004.
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo
apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre
aspettative.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affiliate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
•
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come utilizzare il
dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.
•
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.
•
Pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza
supervision.
•
Staccare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di
montaggio, smontaggio, pulizia, conservazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare
pericoli.
•
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda
a quello stampato sul fondo del prodotto.
30
•
Fare attenzione quando si versa
liquido caldo nel robot da cucina o
nel miscelatore perché esso
potrebbe essere espulso a causa di
una improvvisa fuoriuscita di vapore.
•
L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo a casa e per processare
quantità per la casa.
•
Non inserire nulla nell’apertura di
riempimento quando
l’elettrodomestico è in funzione.
Utilizzare sempre lo spingi alimenti
per inserire i prodotti.
•
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a microonde.
Parti e accessori
1 Spia
2 Tasto di sicurezza
3 Interruttore Smart Speed / velocità variabili
4 Corpo motore
5 Tasti di rilascio EasyClick
6 Asta ActiveBlade
7 Bicchiere graduato
8 Frusta
a Attacco
b Frusta
9 Accessorio per purè
a Attacco
b Asta per purè
c Paletta
10 Tritatutto da 350 ml «hc»
a Coperchio
b Lama tritatutto
c Recipiente tritatutto
d Anello in gomma anti-scivolo
11 Tritatutto da 500 ml «ca»
a Coperchio (con attacco)
b Lama tritatutto
c Recipiente tritatutto
d Anello in gomma anti-scivolo
12 Tritatutto da 1250 ml «bc»
a Coperchio (con attacco)
b Lama tritatutto
c Lama per ghiaccio
d Recipiente tritatutto
e Anello in gomma anti-scivolo
Pulire tutte le parti prima di utilizzare il
dispositivo per la prima volta – fare riferimento
a «Cura e pulizia».