Braun 4199 User Manual

Multiquick 7 Minipimer
7
Type 4199
www.braunhousehold.com
Hand blender
Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 40
Suomi 43
Polski 46
Český 50
Slovenský 54
Magyar 58
Hrvatski 62
Slovenski 66
Türkçe 70
Română (RO/MD) 74
Ελληνικά 78
Български 82
аза 86
Русский 90
Українська 94
102
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111834/09.15 MQ 775-777-785-787 INT AUNZ DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab
12
1
6
2
3
7
8b
8a
9a*
9b*
10a*
10b*
11a
11b
11c
11d
11e
13
14a
14b
10c*
4
5
A
1
9c*
* certain models only
10d*
hchc
350 ml
11f
11g
fpfp
1500 ml
14c*
14
15*
2
B
1
1
2
2
C
D
hchc
1.
click!
click!
click!
1
2
2.
3.
3
4.
2
1
click!
5.
2
Parmesan
1
6.
7.
8.
1cm
1cm
speed
max.
sec.
E
fpfp
100g
10
1.
5.
100g
15
1
10g
25 ml
5
2.
2
6.
50g
5
3. 4
1
2
7
5
80g
10
4.
click!
7.
2
1
80g5100g90g +
1045
click!
1
8.
Parmesan
1cm
speed
max.
4
sec.
700 g
15-30
1cm
500 g
30-60
30 g
20
9.
1
30
20
500 g
15
2
500 g
25
500 g
30-60
400 g
45-60
10.
500 g
20
500 g
10
F
1.
2.
3.
4.
fpfp
5.
1
2
8.
1
2
1
6.
1
2
2
click!
9.
7.
click!
2
1
1
10.
G
speed
Parmesan
hchc
fpfp
fp
5
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wün­schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie Schneidwerkzeuge mit äußerster
Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzier­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durchgeführt werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netz­stecker vor dem Zusammenbau, Auseinan­dernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kunden­dienst oder ähnlich qualifiziertem Fachperso­nal ersetzt werden, um Gefahr für den Benut­zer zu vermeiden.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Vorsicht beim Einfüllen von heißen Flüssigkei­ten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da heißer Dampf austreten kann.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Nicht mit den Fingern in den Einfüllschacht greifen, wenn das Gerät am Netz angeschlos­sen ist, insbesondere, wenn der Motor noch läuft. Ausschließlich den Stopfer zum Nach­schieben benutzen.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwendet werden.
6
Beschreibung
1 Sicherheitstaste 2 Kontroll-Leuchte 3 Smartspeed Regler / stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung 4 Motorteil 5 Entriegelungstasten 6 Pürierstab 7 Becher 8 a Getriebeteil b Schlagbesen 9 Stampfer 9a Getriebeteil 9b Pürierschaft 9c Stampfereinsatz
10 350 ml Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch Ring
11 Multifunktions-Zubehör «fp», 1500 ml 11a Deckel 11b Kupplung für Motorteil 11c Stopfer 11d Einfüllschacht 11e Verriegelung 11f Arbeitsbehälter 11g Anti-Rutsch-Ring 12 Messer 13 Knetwerkzeug 14 Einsatzträger 14a Schneideinsatz 14b Raspeleinsätze (grob, fein) 14c Julienne-Einsatz 15 Pommes-Frites-Scheibe
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch – siehe Kapitel «Reinigung».
Kontroll-Leuchte
Die Kontroll-Leuchte (2) zeigt den Betriebszustand des Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose ange­schlossen.
Kontroll­Leuchte
Rotes Blinken
Grün Gerät ist freigeschaltet (Sicherheitstaste ist
Rot Gerät ist überhitzt. Gerät abkühlen lassen. Es
Betriebszustand
Gerät ist betriebsbereit
gedrückt) und kann angeschaltet werden
ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontroll­Leuchte anfängt rot zu blinken
Smartspeed Technologie
Smartspeed Regler für stufenlose Geschwindigkeitsanpassung
Einmal drücken für alle Geschwindigkeiten: Je fester Sie drücken, desto höher die Geschwindigkeit (Abb. A). Je höher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbei­tungsergebnis.
Ein-Hand-Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) können Sie das Gerät einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln.
Gebrauch des Gerätes
Erstgebrauch: Ziehen Sie die rote Lasche vom Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu entfernen.
Einschalten (A)
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Zum sicheren Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
1. Zuerst die Sicherheitstaste (1) mit dem Daumen drücken und halten. Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grün.
2. Drücken Sie danach den Smartspeed Regler (3) entspre­chend der gewünschten Geschwindigkeit. Wenn der Smartspeed Regler (3) nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, kann das Gerät aus Sicher­heitsgründen nicht mehr eingeschaltet werden. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um das Gerät wieder einschalten zu können, lösen Sie alle Tasten und beginnen erneut mit Schritt 1.
3. Während des Betriebs können Sie die Sicherheitstaste loslassen.
Pürierstab (B)
Der Pürierstab eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes. Wählen Sie die höch­ste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Klicken Sie das Motorteil (4) auf den Pürierstab (6).
Halten Sie den Pürierstab tief in einen Becher oder eine
Schüssel und schalten Sie das Gerät ein.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.
Wenn Sie beim Kochen direkt in einem Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um zu vermeiden, dass köchelnde Flüssigkeiten herausspritzen (Verbrühungs­gefahr!).
Rezeptbeispiel: Mayonnaise 250 g Öl (z.B. Sonnenblumenöl), 1 Ei und 1 Eigelb, 1–2 EL Essig (ca. 15 g), Salz und Pfeffer nach Geschmack Alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Den Stabmixer auf den Boden des Bechers stellen. Den Stabmixer auf Maximalgeschwindigkeit einschalten und in dieser Position halten, bis das Öl beginnt zu emulgieren. Ohne auszuschalten, den Pürierstab dann langsam ganz nach oben und wieder nach unten bewegen, bis das Öl komplett eingearbeitet ist. Verarbeitungszeit: 1 Minute (für Salat) bis zu 2 Minuten für mehr Konsistenz (z.B . für Dips).
Schlagbesen (B)
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts.
Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a) stecken. Dann das Motorteil (4) auf das Getriebeteil klicken.
Schlagbesen in eine Schüssel eintauchen und erst dann einschalten.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Danach den Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
Verwenden Sie eine mittelgroße Schüssel.
Halten Sie den Schlagbesen leicht schräg und bewegen ihn
im Uhrzeigersinn.
Schlagsahne (max. 400 ml gekühlte Sahne, min. 30% Fett, 4–8 °C): Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Regler nur leicht drücken) und erhöhen Sie die Geschwin­digkeit während des Schlagens (Druck auf den Regler erhöhen).
Eischnee (max. 4 Eier): Beginnen Sie mit einer mittleren Geschwindigkeit (Regler halb eindrücken) und erhöhen Sie die Geschwindigkeit während des Schlagens (Druck auf Regler erhöhen).
Stampfer (C)
Der Stampfer kann zum Stampfen von weich gekochtem Gemüse und Früchten wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfeln benutzt werden.
Vor dem Gebrauch
Keine harten oder ungekochten Lebensmittel verarbeiten, das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Entfernen Sie harte Bestandteile wie Schalen, Kerne und Stiele, dann kochen und abgießen.
Wichtig
Niemals den Stampfer in einem Topf auf eingeschalteter
Herdplatte benutzen.
Den Topf immer von der Herdplatte nehmen und leicht abkühlen lassen.
Den Stampfer vor oder nach Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes abklopfen. Verwenden Sie einen Spatel, um Speisereste abzuschaben.
Für beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf o. ä. nie mehr als bis zur Hälfte gefüllt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungsmenge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerät 4 Minuten abkühlen, bevor Sie damit weiter arbeiten.
Anwendung des Stampfers
Getriebeteil (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Pürier-
schaft (9b) befestigen.
Den Stampfer umdrehen, den Stampfereinsatz (9c) auf den Zapfen in der Mitte setzen und gegen den Uhrzeigersinn festdrehen. (Wenn das Getriebeteil nicht montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Das Motorteil am Stampfer anbringen und drücken bis es einrastet. Schließen Sie das Gerät an.
Halten Sie den Stampfer in einen Topf, Schüssel, o.ä. und schalten Sie das Gerät an. Bewegen Sie den Stampfer auf und ab bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
Nach Gebrauch Stecker ziehen. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampfereinsatz (9c) ab.
Die Entriegelungstasten drücken, um den Stampfer abzunehmen. Entfernen Sie das Getriebeteil (9a) vom Schaft (9b) indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Rezeptbeispiel: Kartoffelpüree
Füllen Sie 1 kg gekochte Kartoffeln in eine Schüssel
Pürieren Sie 30 Sekunden (Regler ¾ eindrücken)
Fügen Sie 200 ml warme Milch hinzu
Pürieren Sie ca. 30 Sekunden weiter
7
Zerkleinerer (D)
Der Zerkleinerer (10) eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüssen, Mandeln, etc.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Lebensmittel immer die höchste Geschwindigkeitsstufe (z.B. Parmesan, Schoko­lade).
Für beste Ergebnisse Verarbeitungstabelle D beachten. Maximale Betriebszeit für den «hc» Zerkleinerer: 2 Minuten (große Mengen an feuchten Zutaten) / 30 Sekunden (trockene oder harte Zutaten oder Mengen < 100g / 100 ml). Stoppen Sie die Verarbeitung sofort, wenn die Motorleistung abnimmt und/oder starke Vibrationen auftreten.
Rezept Beispiel: Vanille-Honig-Trockenpflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich)
Füllen Sie 50 g Trockenpflaumen und 70 g cremigen Honig in den «hc» Zerkleinerer-Topf.
Mixen Sie 4 Sekunden mit maximaler Geschwindigkeit (Smartspeed Regler voll durchdrücken).
Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu.
Mixen Sie noch 1,5 Sekunden weiter.
Multifunktions-Zubehör
Das Multifunktions-Zubehör (11) eignet sich hervorragend zum
Zerkleinern und Mixen
Teig kneten (mit max. 250 g Mehl)
Schneiden und Raspeln
Zerkleinern (E)
Das Messer (12) eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch, Hart­käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüssen, Haselnüssen, Mandeln, etc.
Für beste Ergebnisse beachten Sie bitte die angegebenen Mengen und Geschwindigkeiten in der Verarbeitungstabelle E.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab. Entfernen Sie den Stopfer.
Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entnehmen Sie zuerst vorsichtig das Messer, indem Sie es
etwas drehen und daran ziehen. Danach können Sie den Arbeitsbehälter leeren.
Mixen leichter Teige
Sie können das Messer (12) auch zum Mixen leichter Teige mit max. 250 g Mehl verwenden.
Rezeptbeispiel: Pfannkuchenteig Zuerst 375 ml Milch in eine Schüssel füllen. Dann 250 g Mehl und 2 Eier hinzufügen. Mixen Sie den Teig mit maximaler Geschwindigkeit, bis er glatt ist.
Teig kneten
Bildteil E gilt auch für die Verwendung des Knetwerkzeugs (13). Das Knetwerkzeug eignet sich hervorragend zum Kneten unterschiedlicher Teigsorten wie Hefe- oder Mürbeteig (basie­rend auf max. 250 g Mehl).
Setzen Sie das Knetwerkzeug in den Arbeitsbehälter (11f) ein.
Füllen Sie zuerst Mehl in den Arbeitsbehälter und fügen dann die übrigen Zutaten außer Flüssigkeiten zu.
Fügen Sie die Flüssigkeiten bei laufendem Motor hinzu.
Nach einer maximalen Knetzeit von 1 Minute den Motor für
10 Minuten abkühlen lassen.
Rezeptbeispiel: Pizzateig Max. 250 g Mehl, ½ TL Salz, ½ TL Trockenhefe, 5 EL Olivenöl, 150 ml Wasser (lauwarm)
Rezeptbeispiel: Mürbeteig Max. 250 g Mehl, 170 g Butter (kalt/fest, kleine Stücke), 80 g Zucker, 1 Vanillezucker, 1 kleines Ei, 1 Prise Salz Nehmen Sie keine warme/weiche Butter. Kneten Sie nur so lange, bis der Teig sich zu einem Ball geformt hat. Zu langes Kneten macht den Teig zu weich.
Extrem harte Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide) dürfen nicht zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern …
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Karotten vorschneiden
Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen entfernen
Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch entfernen
Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch Ring (11g) am
Arbeitsbehälter angebracht ist
Vorsicht: Das Messer (12) ist sehr scharf! Fassen Sie es immer am Kunststoffschaft an und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Entfernen Sie vorsichtig den Messerschutz.
Drücken Sie das Messer (12) mit gleichzeitigem Drehen auf die Achse im Arbeitsbehälter (11f) bis es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Verriegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.
Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (11b) und lassen es einrasten.
Schließen Sie das Gerät am Netz an und stellen Sie sicher, dass sich der Stopfer (11c) im Einfüllschacht (11d) befindet.
Schalten Sie das Gerät ein und halten mit der anderen Hand den Arbeitsbehälter fest.
8
Schneiden / Raspeln / Pommes-Frites-Scheibe (F)
Mit dem Schneideinsatz (14a) können Sie z.B. Gurken, Zwiebeln, Pilze, Äpfel, Möhren, Radieschen, rohe Kartoffeln, Zucchini oder Kohl schneiden. Mit den Raspeleinsätzen (14b) können Sie z.B. Äpfel, Möhren, rohe Kartoffeln, Rote Bete, Kohl, Käse (weich bis mittelhart) fein oder grob raspeln. Die Pommes-Frites-Scheibe (15) schneidet Pommes Frites.
Setzen Sie einen Einsatz (14a,b,c) in den Einsatzträger (14) und lassen ihn einrasten. Setzen Sie den Einsatzträger (14) oder die Arbeitsbehälter (11f) und drehen ihn leicht bis er einrastet.
Schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, so dass die Ver­riegelung hörbar über dem Handgriff einrastet.
Setzen Sie das Motorteil (4) auf die Kupplung (11b) und lassen es einrasten.
Schließen Sie das Gerät am Netz an und füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel durch den Einfüllschacht ein.
Schalten Sie das Gerät ein. Nie bei laufendem Gerät in den Einfüllschacht greifen. Immer den Stopfer (11c) zum Nach­füllen verwenden!
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Drücken Sie die Entriegelungstasten (5) und nehmen Sie das Motorteil ab.
Pommes-Frites-Scheibe (15)
auf die Achse im
Drücken Sie die Verriegelung (11e). Halten Sie sie gedrückt und drehen Sie den Deckel (11a) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entnehmen Sie zuerst den Einsatzträger oder die
Frites-Scheibe, Entnehmen der Einsätze (14a,b,c) aus dem Einsatzträger, drücken Sie das nach unten ragende Ende des Einsatzes nach oben.
dann leeren Sie den Arbeitsbehälter. Zum
Pommes-
Reinigung (G)
Motorteil und Getriebeteile (8a, 9a) nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Deckel (11a) kann unter fließendem Wasser abgespült werden, darf jedoch nicht in den Geschirrspüler. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Für extra-gründliches Reinigen können Sie die Anti-Rutsch Ringe von den Zerkleinerer-Töpfen entfernen.
Die Kunststoffteile können sich bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Nahrungsmitteln (z.B. Karotten) verfärben: Wischen Sie in diesem Fall die Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Zubehör
(kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar)
MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern von Karotten,
Fleisch, Zwiebeln, etc.
MQ 40: 1250 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern, Mixen und
Eis zerkleinern
Änderungen vorbehalten.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
9
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with
utmost care.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appli­ance and its mains cord.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Always unplug or switch off the appliance when it is left unattended and before assem­bling, disassembling, cleaning and storing.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
This appliance is designed for household use only and for processing normal household quantities.
Do not reach into the filling shaft when the appliance is plugged in, especially while the motor is running. Always use the pusher to guide food through the shaft.
Do not use any part in the microwave.
9 Puree accessory 9a Gearbox 9b Puree shaft 9c Paddle
10 350 ml chopper «hc» a Lid b Blade c Bowl d Anti-slip ring
11 Compact kitchen machine accessory «fp», 1500 ml 11a Lid 11b Coupling for motor part 11c Pusher 11d Filling tube 11e Lid interlock 11f Bowl 11g Anti-slip ring 12 Blade 13 Kneading tool 14 Tool holder 14a Slicing tool 14b Shredding tools (fine, coarse) 14c Julienne tool 15 French fry tool
Please clean all parts before using for the first time – see paragraph «Cleaning».
Pilot light
The pilot light (2) shows the status of the appliance, when it is connected to an electrical outlet.
Pilot light Appliance/operating status
Red flashing Appliance is ready for use
Green Appliance is released (switch release button
is pressed) and can be switched on
Red Appliance is overheated. Let it cool down.
It is ready for use again when the pilot light flashes red
Smartspeed technology
Smartspeed switch for variable speeds
One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed (fig. A). The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smartspeed switch (3) allows you to turn on the motor part and control the speed with one hand.
Description
1 Safety button 2 Pilot light 3 Smartspeed switch / variable speeds 4 Motor part 5 Release buttons 6 Blender shaft 7 Beaker 8 a Gear box
b Whisk
10
How to use the appliance
First use: Remove the transportation lock from the motor part (4) by pulling it at the red strap.
Switching on (A)
The appliance has a safety button. To safely switch it on, follow these points:
1. First press the safety button (1) with your thumb and hold. The pilot light will light up permanently green.
2. Then directly press the Smartspeed switch (3) according to the desired speed. If the Smartspeed switch (3) is not pressed within 5 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons.
The pilot light flashes red. In order to switch the appliance on, start again with step 1.
3. During operation you do not have to keep the safety button pressed.
Hand blender (B)
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes. For best blending results use highest speed.
Click the motor part (4) into the blender shaft (6).
Position the hand blender deep in a beaker or bowl.
Then switch the appliance on as described above.
After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
When blending directly in the saucepan while cooking, remove the pan from the stove first to avoid splashing of the boiling liquid (risk of scalding!).
Recipe example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk, 1–2 tbsp. vinegar (approx. 15 g), salt and pepper to taste Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the a.m. order. Place the hand blender on the bottom of the beaker. Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying. Then without switching off slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. Processing time: from 1 minute (for salad) up to 2 minutes for more stiff­ness (e.g. for dip).
Important
Never use the puree accessory in a saucepan over direct
heat.
Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly.
Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after using. Use a spatula to scrape excess food away.
For best results when mashing never fill a saucepan etc., more than half full with food.
Do not process more than 1 batch without interruption.
Let the appliance cool down for 4 minutes before you con-
tinue processing.
How to use the puree accessory
Fit the gear box (9a) to the shaft (9b) by turning in a clock-
wise direction.
Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (9c) over the central hub and turn anti- clockwise to locate. (If the gear box isn’t fitted then the paddle doesn’t secure in place).
Fit the motor part to the puree accessory and push to lock. Plug in.
Place the puree accessory in the saucepan or bowl etc., and switch on the appliance. Move the puree accessory in an up and down movement throughout the mix until the desired result is achieved.
After use unplug the appliance. Remove the paddle (9c) by turning clockwise.
Press the release buttons to remove the puree accessory. Detach the gear box (9a) from the puree shaft (9b) by turning counter-clockwise.
Recipe example: Mashed potatoes
Put 1 kg cooked potatoes in a bowl
Mash 30 s (¾ way pressure on the switch)
Add 200 ml warm milk
Resume mashing for about 30s
Whisk (B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
Insert the whisk (8b) into the whisk gear box (8a) then click the motor part (4) into the gear box.
Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on.
After use, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gear box.
Tips for best results
Use a medium-sized bowl.
Move the whisk clockwise, holding it slightly inclined.
Whipped cream (max. 400 ml chilled cream, min. 30% fat
content, 4–8 °C): Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.
Beaten egg whites (max. 4 eggs): Start with a medium speed (half way pressure on switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping.
Puree accessory (C)
The masher can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before use
Don’t mash hard or uncooked food; you may damage the unit. Remove hard parts such as peel, stones and stems, then cook and drain.
Chopper (D)
The chopper (10) is perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds etc.
Always chop hard foods at full speed (e.g. parmesan, chocolate). For best results see processing tables D. Maximum operation
time for the «hc» chopper: 2 minutes (large amounts of wet ingredients) / 30 seconds (dry or hard ingredients or amounts < 100g / 100 ml). Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur.
Recipe example: Vanilla-Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread):
Fill the «hc» chopper bowl with 50 g prunes and 70 g creamy honey.
Chop 4 seconds at maximum speed (fully press the Smartspeed button).
Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1.5 seconds.
Compact kitchen machine accessory
The compact kitchen machine accessory (11) is perfectly suited for
chopping and blending
kneading dough (based on max. 250 g flour)
slicing and shredding
11
Chopping (E)
Using the blade (12) you can chop meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, hazelnuts, almonds etc. For best results, please refer to the maximum quantities and speed settings indicated in the processing table of section E.
Do not chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping …
pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots, chillies
remove stems from herbs, shell nuts
remove bones, tendons and gristle from meat
always make sure that the anti-slip ring (11g) is attached to
the chopper bowl
Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully.
Carefully remove the plastic cover from the blade.
Place the blade (12) on the centre pin of the bowl (11f) and give it a turn so that it locks.
Fill the bowl with food. Attach the lid (11a) onto the bowl with the interlock (11e) positioned next to the bowl handle.
To lock the lid, turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.
Insert the motor part (4) into the coupling (11b) until it locks.
Plug in the appliance and make sure the pusher is in place.
Switch the appliance on and hold the bowl with the other
hand.
After use unplug and press the release buttons (5) to remove the motor part. Remove the pusher.
Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up.
Carefully take out the blade before removing the processed
food. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.
Mixing light dough
Using the blade (12), you may also mix light dough like a pancake batter or a cake mixture based on up to 250 g flour.
Recipe example: Pancake batter First pour 375 ml milk into the bowl, then add 250 g flour and finally 2 eggs. Using full speed, mix the batter until smooth.
Slicing / shredding / french fries (F)
Using the slicing tool (14a) you can slice e.g. cucumbers, onions, mushrooms, apples, carrots, radishes, raw potatoes, courgettes, cabbage. Using the shredding tools (14b), you can shred e.g. apples, carrots, raw potatoes, beetroot, cabbage, cheese (soft to medium). Use the french fry tool (15) to prepare french fries.
For slicing / shredding place a tool (14 a,b,c) into the tool holder (14) and snap into position. Place the tool holder (14) or french fry tool (15) on the centre pin of the bowl (11f) and make sure it locks into place.
Attach the lid (11a) onto the bowl with the interlock (11e) positioned next to the bowl handle.
To lock the lid turn it clockwise so that the interlock engages with a «click» above the handle.
Insert the motor part into the coupling (11b) until it locks.
Plug in the appliance and insert the food to be processed
into the filling tube.
Switch the appliance on to operate. Never reach into the filling tube when the appliance is switched on. Always use the pusher (11c) to feed in food.
After use unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part.
Press the lid interlock (11e) and hold it. Turn the lid (11a) counter-clockwise to unlatch it.
Lift the lid up.
Take out the tool holder or french fry tool before removing
the processed food. To remove the tool (14a,b,c), push it up at the one end that protrudes at the bottom side of the tool holder.
Cleaning (G)
Clean the motor part, the gear boxes (8a,9a) with a damp cloth only. The lid (11a) can be cleaned under running water, but do not immerse it in water, nor clean it in a dish­washer. All other parts can be cleaned in a dishwasher.
You may remove the anti-slip rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
When processing foods with a high pigment content (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Kneading dough
Picture section E also applies for the use of the kneading tool. The kneading tool (13) is ideal for kneading different dough types like yeast dough or pastry (based on max. 250 g flour).
Place the kneading tool into the bowl (11f).
Fill the bowl with max. 250 g flour, then add the other
ingredients except liquids.
Turn the appliance on at full speed.
Add liquids through the filling tube while the motor is
running.
Maximum kneading time: 1 minute – then allow the motor part to cool down for 10 minutes.
Recipe example: Pizza dough 250 g flour, ½ tsp salt, ½ tsp dried yeast, 5 tbsp olive oil, 150 ml water (lukewarm).
Recipe example: Pastry 250 g flour, 170 g butter (cold/hard, small pieces), 80 g sugar, 1 vanilla sugar, 1 small egg, 1 pinch salt For good results, do not use warm, soft butter. Stop kneading shortly after dough has formed a ball. Dough will become too soft from excessive kneading.
12
Accessories
(can be bought individually, not available in every country)
MQ 30: 500 ml chopper to chop carrots, meat, onions,
etc.
MQ 40: 1250 ml chopper to chop, mix, blend and
crush ice
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee
period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475471 Braun Household undertakes within the specified period to
repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance with the
User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will
get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
13
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil.
Attention
Les lames sont très coupantes ! Mani­pulezles avec précautions afin d’éviter
toute blessure.
Cet appareil peut être utilisé par des per­sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utili­sation de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants effectuer le net­toyage et l’entretien de l’appareil sans sur­veillance.
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Faire attention si un liquide chaud est versé dans le robot ménager ou le mixer, étant donné qu’il peut être expulsé de l’appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur.
Cet appareil est conçu pour un usage domes­tique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
Ne pas mettre la main dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est sous ten­sion, particulièrement lorsque le moteur fonc­tionne. Utiliser toujours le poussoir pour intro­duire les aliments dans la cheminée.
N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
14
Description
1 Bouton de sécurité 2 Voyant lumineux 3 Gâchette Smartspeed / variateur de vitesses 4 Bloc moteur 5 Boutons de déverrouillage 6 Pied mixeur 7 Bol gradué 8 a Entraîneur
b Fouet 9 Accessoire à purée 9a Boîte à engrenages 9b Manche à purée 9c Palette 10 Bol hachoir 350 ml « hc » a Couvercle b Couteau c Bol d Socle antidérapant 11 Accessoire robot de cuisine «fp», 1500 ml 11a Couvercle 11b Entraîneur 11c Poussoir 11d Cheminée de remplissage 11e Verrouillage du couvercle 11f Bol 11g Socle antidérapant 12 Couteau 13 Accessoire pour pétrir 14 Support couteaux 14a Couteau pour trancher 14b Couteau pour râper (finement ou plus épais) 14c Accessoire à Julienne 15 Outil à frites
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation – voir le paragraphe «Nettoyage».
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (2) montre l’état de l’appareil lorsque celui- ci est branché à une prise électrique.
Voyant lumineux
Clignotement rouge
Vert L’appareil est déverrouillé (le bouton de
Rouge L’appareil est en surchauffe. Laissez-le
Appareil/ état de l’appareil
L’appareil est prêt à être utilisé
déverrouillage est pressé) et peut être mis en marche.
refroidir. Il est de nouveau prêt à être utilisé quand le voyant lumineux rouge clignote
Technologie Smartspeed
Gâchette Smartspeed pour varier les vitesses
Toutes les vitesses en une pression. Plus vous pressez la gâchette et plus la vitesse sera élevée (image A). Pour de meilleurs résultats pour mixer ou trancher, utilisez une vitesse plus élevée.
La gâchette Smartspeed (3) vous permet de mettre en marche le bloc moteur et de contrôler la vitesse d’une main.
Comment utiliser l’appareil?
Retirer la bande collante rouge qui neutralise la commande sur le bloc moteur (4) lors des transports.
Mise en marche (A)
L’appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour le mettre en marche en toute sécurité, suivez les étapes suivantes :
1. Pressez d’abord le bouton de sécurité (1) avec votre pouce et maintenez le bouton enfoncé. Le voyant lumineux s’allu­mera et restera vert.
2. Puis pressez immédiatement plus ou moins fort la gâchette Smartspeed (3) en fonction de la vitesse souhaitée. Si la gâchette Smartspeed (3) n’est pas pressée dans les 5 secondes, l’appareil ne pourra pas être mis en marche pour des raisons de sécurité. Le voyant lumineux rouge clignote. Pour mettre en marche l’appareil, recommencez à l’étape 1.
3. Pendant que vous utilisez l’appareil, vous n’avez pas besoin de garder le bouton de sécurité enfoncé.
Mixeur plongeant (B)
Le mixeur est parfaitement adapté à la préparation de sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour bébé, ainsi qu’à celle des boissons mixées et milk-shakes. Pour de meilleurs résultats de mixage, utilisez la vitesse la plus élevée.
Installez le pied mixeur (6) sur le bloc moteur (4) dans le pied mixeur.
Plongez le mixeur au fond du hachoir ou du bol.
Puis démarrez l’appareil comme décrit au dessus.
Après utilisation, débranchez toujours l’appareil et pressez
les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur.
Si vous utilisez le mixeur directement dans une casserole pendant la cuisson, retirez-la d’abord du feu pour éviter tout risque d’éclaboussures de liquide bouillant (risque de brûlure !).
Exemple de recette: la mayonnaise 250 g d’huile (ex: huile de tournesol), 1 œuf entier plus 1 jaune d’œuf supplémentaire, 1–2 cuillère(s) à café de vinaigre (environ 15g), Sel et poivre à votre convenance Mettez tous les ingrédients (à température ambiante) dans un bol dans l’ordre mentionné ci-dessus. Placez le mixeur au fond du bol. Allumez le mixeur à la vitesse maximale et maintenez-le dans la même position jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner. Ensuite, sans éteindre l’appareil, relevez doucement le manche vers le haut du bol puis plongez-le de nouveau dans le mélange afin d’incorporer l’huile restante. Temps de préparation : de une minute (pour les salades) à 2 minutes pour une texture plus ferme (ex : en sauce).
Fouet (B)
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, monter les blancs en neige, mixer gâteaux, mousselines et desserts réalisés à base de préparations.
Insérez le fouet (8b) dans l’entraîneur du fouet (8a) puis assemblez-le sur le bloc moteur (4) jusqu’au verrouillage.
Plongez le fouet dans un récipient et mettez-le en marche.
Après utilisation, débranchez et pressez les boutons de
déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Ensuite, retirez le fouet de l’entraîneur.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un bol de taille moyenne.
Déplacez le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre
en le maintenant légèrement incliné.
Crème fouettée (max 400 ml de crème fraiche, min. 30% de matière grasse, 4–8 °C) : Commencez par une vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.
Œufs en neige (max 4 blancs d’œufs) : Commencez à vitesse moyenne (pression moyenne de la gâchette) et augmentez la vitesse (en augmentant la pression sur la gâchette) pendant que vous fouettez.
Accessoire à purée (C)
Le broyeur peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que des pommes de terre, des patates douces, des tomates, des prunes et des pommes.
Avant l’utilisation
N’écrasez jamais des aliments durs ou crus car vous pourriez endommager l’appareil. Retirez les parties dures telles que la peau, les noyaux et tiges, puis cuisez et égouttez.
Important
N’utilisez jamais l’accessoire à purée dans une casserole
au-dessus d’une source de chaleur directe.
Retirez toujours la casserole de la source de chaleur et laissez-la refroidir un peu.
Évitez que l’accessoire à purée ne tape sur le côté du récipient de cuisson pendant ou après l’utilisation. Utilisez une spatule pour enlever les restes d’aliments en raclant.
Pour obtenir des résultats parfaits lorsque vous écrasez, ne remplissez jamais une casserole (ou un autre récipient du même type) au-dessus de la moitié avec des aliments.
Ne préparez pas plus d’1 lot sans interruption.
Laissez l’appareil refroidir pendant 4 minutes avant de
continuer la préparation.
Comment utiliser l’accessoire à purée
Assemblez la boîte à engrenages (9a) et le manche (9b) en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retournez l’accessoire à purée, installez la palette (9c) sur le moyeu central et tournez dans le sens inverse des aiguil­les d’une montre pour l’enclencher. (Si la boîte à engrena­ges n’est pas installée, alors la palette n’est pas fixée.)
Assemblez l’organe moteur et l’accessoire à purée et appuyez pour les enclencher. Branchez l’appareil.
Placez l’accessoire à purée dans une casserole, un bol ou un autre récipient du même type et mettez l’appareil en marche. Déplacez l’accessoire à purée vers le haut et vers le bas tout au long de l’opération de mélange jusqu’à obtention du résultat souhaité.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation. Retirer la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement pour retirer l’accessoire presse-purée. Détacher le boîtier moteur (9a) du pied presse-purée (9b) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Exemple de recette : purée de pommes de terre
Versez 1 kg de pommes de terre cuites dans un récipient
Écrasez pendant 30 s (Mettre le régulateur de pression sur
la position ¾)
Ajoutez 200 ml de lait chaud
Écrasez à nouveau pendant environ 30 s
15
Bols hachoir (D)
Le hachoir (10) sont parfaitement adaptés pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes etc.
Hachez toujours les aliments durs à vitesse maximale (par exemple le parmesan ou le chocolat).
Pour de meilleurs résultats, voir le tableau D. Le temps maximum pour utiliser le hachoir « hc » est de 2 minutes (grande quantité d’ingrédients humides) / 30 secondes (ingrédients humides ou secs ou quantité < 100 g / 100 ml). Arrêtez immédiatement le traitement si la puissance du moteur diminue et/ou si vous sentez de fortes vibrations.
Exemple de recette : Pruneaux à la vanille et au miel (comme garniture de pancakes ou à étaler)
Placez 50 g de pruneaux et 70 g de miel crémeux dans le hachoir « hc ».
Mettez-le en marche pendant 4 secondes (pressez la gâchette Smartspeed au maximum).
Ajoutez ensuite 10 ml d’eau (parfumée à la vanille)
Hachez de nouveau pendant 1,5 secondes.
Accessoire robot de cuisine compact
L’accessoire robot de cuisine compact (11) est parfaitement adapté pour :
hacher et mixer
pétrir (max 250 g de farine)
découper et râper
Hacher (E)
Utilisez le couteau (12) pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes etc.
Pour de meilleurs résultats, référez vous aux quantités maxi­mum et aux vitesses indiquées dans les tableau de la partie E.
Ne pas hacher des aliments extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains de café ou tout autre type de grains.
Avant de hacher …
découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes, les piments
enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher
enlevez les os, les tendons et les nerfs de la viande
assurez-vous toujours que le socle antidérapant (11g) soit
bien fixé au bol hachoir.
Attention : toujours avec précaution en tenant la partie supérieure en plastique.
Retirez avec précaution la protection plastique du couteau.
Placez le couteau (12) sur l’axe central du bol hachoir (11f).
Mettez les aliments dans le bol hachoir. Placez le couvercle
Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des
Insérez le bloc moteur (4) dans l’entraîneur (11b) jusqu’à ce
Branchez l’appareil et assurez-vous que le poussoir (11c) est
Démarrez l’appareil et maintenez le bol avec l’autre main.
16
le couteau (12)
Appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
(11a) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (11e) positionné près de la poignée du bol.
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
qu’ils s’enclenchent.
bien en place (11d.
est très coupante! Manipulez-les
Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour séparer le bloc moteur. Retirez le poussoir.
Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (11e) et mainte­nez-le. Tournez le couvercle (11a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir.
Soulevez le couvercle.
Retirez le couteau avec précaution avant d’enlever les
aliments du bol. Pour démonter le couteau, tournez-le légèrement et retirez-le.
Mixer une pâte fine
En utilisant le couteau (12), vous pouvez aussi mixer une pâte fine comme une pâte à pancake ou un mélange pour gâteau avec jusqu’à 250 g de farine.
Exemple de recette : Pâte à pancake Versez d’abord 375 ml de lait dans le bol, puis ajoutez 250 g de farine et 2 œufs. Mixez la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne homogène en utilisant la vitesse maximale.
Pétrir une pâte
La photo de la section E fonctionne aussi pour l’utilisation de l’accessoire pour pétrir. L’accessoire pour pétrir (13) est idéal pour pétrir différents types de pâtes comme la pâte à levée ou pâtes à tarte (basé sur 250g de farine max.).
Placez l’accessoire à pétrir dans le bol (11f).
Remplissez le bol avec 250 g de farine, puis ajoutez les
autres ingrédients sauf les liquides.
Mettez en marche l’appareil à vitesse maximale.
Ajoutez des liquides par la cheminée de remplissage
pendant que le moteur est en marche.
Temps maximum pour pétrir : 1 minute – puis laissez refroidir le bloc moteur pendant 10 minutes.
Exemple de recette : Pâte à pizza 250 g de farine, ½ cuillère à soupe de sel, ½ cuillère à soupe de levure sèche, 5 cuillères à soupe d’huile d’olive, 150 ml d’eau (tiède).
Recette d’exemple : Pâte 250 g de farine, 170 g de beurre (froid/dur, en petits morceaux), 80 g de sucre, 1 sachet de sucre vanillé, 1 petit œuf, 1 pincée de sel. Pour de meilleurs résultats, n’utilisez pas de beurre chaud ou mou. Arrêtez de pétrir juste après que la pâte ait formé une boule, sinon la pâte deviendra trop molle.
Couper / râper / outil à frites (F)
En utilisant le couteau pour couper (14a), vous pouvez couper en tranche, par exemple les concombres, les oignons, les champignons, les pommes, les carottes, les radis, les pommes de terre crues, les courgettes, le chou. En utilisant les accessoires pour râper (14b), vous pouvez râper par exemple les pommes, les carottes, les pommes de terre crues, la betterave, le chou, les fromages (mous à moyen durs). L’outil à frites (15) pour préparer des frites.
Placez un des couteaux (14a,b, c) sur le support couteaux (14) et enclenchez-le. Placez ensuite le support couteaux (14) / outil à frites (15) sur l’axe principal du bol et assurez­vous qu’il soit bien enclenché.
Mettez en place le couvercle (11a) sur le bol avec le verrouillage du couvercle (11e) positionné près de la poignée du bol.
Pour verrouiller le couvercle, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le verrou s’enclenche au dessus de la poignée.
Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur (11b) jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Branchez l’appareil et introduisez les aliments dans la cheminée de remplissage.
Mettez en marche l’appareil. Ne mettez jamais vos mains dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est en marche. Utilisez toujours le poussoir (11c) pour pousser les aliments dans la cheminée.
Après utilisation, débranchez l’appareil et pressez les boutons de déverrouillage (5) pour libérer le bloc moteur.
Pressez le système de verrouillage du couvercle (11e) et maintenez-le. Tournez le couvercle (11a) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever le loquet.
Soulevez le couvercle.
Retirez le support couteaux / outil à frites avant de retirer la
nourriture. Pour retirez le couteau (14a,b, c), soulevez-le au coin qui dépasse du fond du support couteaux.
Nettoyage (G)
Nettoyez l’organe moteur et les boîtes à engrenages (8a, 9a) en utilisant seulement un chiffon humide. Le couvercle du bol hachoir avec l’entraîneur (11a) doit uniquement être nettoyé à l’eau. Ne pas l’immerger ni ne le mettre au lave-vaisselle.
Tous les autres éléments peuvent être nettoyés au lave­vaisselle.
Vous pouvez retirer les socles antidérapants des bols hachoirs pour un meilleur nettoyage. Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer.
Accessoires
(peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous les pays)
MQ 30 : Hachoir de 500 ml pour hacher les carottes, la
viande, les oignons, etc.
MQ 40 : Hachoir de 1250 ml pour hacher, mixer et piler la
glace
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre centre Service Agréé Braun ou déposez-le dans les sites de récupération appropriés conformément aux réglemen­tations locales ou nationales en vigueur.
17
Español
Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.Esperamos que disfrute plenamente de su nueva batidora Braun.
Antes de usar
Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
¡Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje
las cuchillas con el máximo cuidado.
Las personas con capacidades físicas, sen­soriales o mentales reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcionado ins­trucciones con respecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin supervisión.
Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabri­cante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red, verifi­que que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Sea cuidadoso si vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o la batidora, ya que puede verse despedido del aparato debido a una vaporización súbita.
Este aparato ha sido diseñado exclusiva­mente para el uso doméstico y para el proce­samiento de cantidades propias en un hogar.
No introduzca la mano en el tubo de alimen­tación cuando el aparato esté conectado, y especial mente cuando el motor esté en mar­cha. Utilice siempre el cilindro para empujar la comida por el tubo.
No use ninguna de las piezas en el microon­das.
18
Descripción
1 Botón de seguridad 2 Luz piloto 3 Interruptor Smartspeed / velocidad variable 4 Cuerpo del motor 5 Botones de expulsión 6 Pie de la batidora 7 Vaso 8 a Caja de engranajes
b Varilla monta-claras 9 Accesorio para puré 9a Parte superior 9b Brazo para puré 9c Paleta
10 Picadora 350 ml «hc» a Tapa b Cuchilla c Recipiente d Anillo antideslizante
11 Accesorio robot de cocina compacto «fp», 1500 ml 11a Tapa 11b Compartimento para el cuerpo del motor 11c Cilindro 11d Tubo de alimentación 11e Pestillo 11f Recipiente 11g Anillo antideslizante 12 Cuchilla 13 Herramienta de amasar 14 Porta cuchillas 14a Cuchilla rebanadora 14b Cuchilla ralladora (fino, grueso) 14c Accesorio corta-rodajas para cortar en juliana 15 Accesorio para patatas fritas
Limpie todas las piezas antes de utilizarlo por primera vez; vea el párrafo «Limpieza».
Luz piloto
La luz piloto (2) indica el estado de la batidora, cuando se encuentra conectada a la red eléctrica.
Luz piloto Estado de la batidora / funcionamiento
Roja parpadeante
Verde La batidora está desbloqueada (se ha
Roja La batidora se ha recalentado. Deje que se
La batidora está lista para su uso.
pulsado el botón de seguridad) y puede ponerse en funcionamiento.
enfríe. Volverá a estar lista para uso cuando la luz piloto parpadee en rojo.
Tecnología Smartspeed
Interruptor Smartspeed de velocidad variable
Un botón, todas las velocidades. Cuanto más se presiona, mayor es la velocidad (fig. A). Cuanto mayor la velocidad, más finos y rápidos son los resultados obtenidos con la batidora y la picadora.
Manejo con una sola mano: el interruptor Smartspeed (3) le permite poner en marcha el motor y controlar la velocidad con una sola mano.
Cómo usar la batidora
Primer uso: retire el pestillo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja.
Encendido (A)
La batidora cuenta con un botón de seguridad. Para ponerla en marcha con toda seguridad, siga estos pasos:
1. Primero, presione con el pulgar el botón de seguridad (1) y manténgalo presionado. La luz piloto cambiará a verde.
2. Inmediatamente después, presione el interruptor Smartspeed (3) hasta alcanzar la velocidad deseada. Si en cinco segundos no se pulsa en interruptor Smartspeed (3), la batidora queda bloqueada por motivos de seguridad. La luz piloto parpadea en rojo. Para volver a encender la batidora reinicie el proceso desde el paso 1.
3. No hay que mantener pulsado el botón de seguridad mien­tras la batidora esté en funcionamiento.
Consejos para obtener mejores resultados:
Utilice un recipiente mediano.
Mueva la varilla en la dirección de las agujas del reloj,
manteniéndola ligeramente inclinada.
Nata montada (máx. 400 ml de nata fría, min. 30% M.G., 4–8 °C): empiece con una velocidad baja (una ligera presión sobre el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta la nata.
Claras montadas (máx. 4 claras): empiece con una velocidad media (presione hasta la mitad el interruptor) e incremente la velocidad (ejerciendo más presión sobre el interruptor) al tiempo que monta las claras.
Accesorio para puré (C)
El majador puede utilizarse para triturar verduras y frutas cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas.
Antes de usar
No triture alimentos crudos o duros, ya que de hacerlo puede dañarse la unidad. Quíteles las partes duras, como la piel, los huesos y los tallos. Entonces cuézalos y escúrralos.
Batidora (B)
La batidora está perfectamente adaptada para la preparación de salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés, así como para mezclar bebidas y preparar batidos. Para obtener los mejores resultados utilice la velocidad más alta.
Inserte el cuerpo del motor (4) en el pie de la batidora (6) hasta que haga «clic».
Apoye el pie de la batidora contra el fondo de un cuenco o del vaso. Sólo entonces, encienda la batidora como se ha indicado con anterioridad.
Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor.
Cuando utilice la batidora directamente en el recipiente de cocción, retire primero éste del fuego para evitar que salpique el líquido hirviente (riesgo de quemaduras).
Ejemplo de receta: Mahonesa 250 ml de aceite (por ejemplo: aceite de girasol), 1 huevo y una yema de huevo extra, 1–2 cucharadas de vinegre (aprox. 15 ml), Sal y pimienta al gusto Poner todos los ingrediente(a temperuta ambiental) en un vaso . Apoyar la batidora en la parte inferior del vaso. Poner la batidora a la velocidad máxima y mantenerla en la misma posición hasta que el aceite empieze a emulsionar. A continuación, sin apagarla, levantar el pie de la batidora lentamente hasta arriba y volver a bajarlo incorporando el resto del aceite. Tiempo de proceso: Desde 1 minuto (para ensaladas) a 2 minutos para mayor densidad (por ejemplo: para Dips).
Importante
No utilice nunca el accesorio para puré en un cazo sobre
calor directo.
Retire siempre el cazo del calor y déjelo enfriar ligeramente.
No golpetee el accesorio para puré por el lado del
recipiente de cocina durante su uso ni después de este. Extraiga el exceso de alimentos raspando con una espátula.
Para obtener un resultado óptimo, no introduzca nunca en el cazo o el recipiente en cuestión una cantidad de alimentos que exceda la mitad de la capacidad de llenado del mismo.
No procese más de 1 dosis sin interrupción.
Antes de seguir procesando, deje que se enfríe el disposi-
tivo durante 4 minutos.
Cómo utilizar el accesorio para puré
Encaje la parte superior (9a) en el brazo (9b) girándola en
el sentido de las agujas del reloj.
Dé la vuelta al accesorio para puré y encaje la paleta (9c) en el núcleo central. Gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para ubicarla. (Si la parte superior no está bien encajada, la paleta no puede fijarse en su posición.)
Coloque el cuerpo motor en el accesorio para puré y pre­sione para asegurarlo. Enchúfelo.
Coloque el accesorio para puré en el cazo o el recipiente en cuestión y encienda el dispositivo. Mueva el accesorio para puré hacia arriba y hacia abajo por toda la mezcla hasta obtener el resultado deseado.
Después de usar el aparato, desenchúfelo. Quite la pala (9c) girándola en sentido horario.
Presione los botones de liberación para quitar el accesorio de puré. Desprenda la caja de engranajes (9a) del eje de puré (9b) girándola en sentido antihorario.
Varilla monta-claras (B)
Use las varillas únicamente para montar nata o claras, y para preparar bizcochos o postres de mezcla lista.
Inserte la varilla (8b) en la caja de engranaje de la varilla monta-claras (8a), y luego inserte el cuerpo del motor (4) en la caja de engranajes.
Apoye la varilla contra el fondo del recipiente. Sólo entonces, encienda la batidora.
Después de su uso, presione los botones de expulsión (5) para separar el cuerpo del motor. A continuación, extraiga la varilla de la caja de engranajes.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
Introduzca 1 kg de patatas cocidas en un recipiente
Triture durante 30 s (Oprima el interruptor 3/4 partes)
Añada 200 ml de leche caliente
Triture durante otros 30 s
Picadora (D)
La picadora (10) están perfectamente adaptadas para picar carne, quesos curados, cebolla, finas hierbas, ajo, zanahorias, frutos secos, almendras, etc.
19
Para picar alimentos duros (p. ej. queso parmesano, chocolate) utilice siempre la velocidad máxima.
Para obtener los mejores resultados, consulte las tablas D. Tiempo máximo de funcionamiento de la picadora «hc»: 2 minutos (grandes cantidades de ingredientes húmedos) / 30 segundos (ingredientes secos o duros o cantidades < 100 g / 100 ml). Detener inmediatamente el procesado de los alimentos cuando disminuya la velocidad del motor y/o se produzcan fuertes vibraciones.
Mezcla de masas ligeras
Con la cuchilla (12) también pueden prepararse masas ligeras como masa de tortitas o de bizcocho, con un máximo de 250 g de harina.
Ejemplo de receta: Masa para tortitas Ponga 375 ml de leche en el recipiente, a continuación 250 g de harina y, por último 2 huevos. Mezcle los ingredientes a máxima velocidad hasta obtener una masa homogénea.
Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con vainilla y miel (relleno para tortitas o pasta para untar):
Coloque 50 g de ciruelas pasas y 70 g de miel en el reci­piente de la picadora «hc».
Pique a máxima velocidad durante 4 segundos (presione a fondo el botón Smartspeed).
A continuación, añada 10 ml de agua (con aroma de vainilla).
Vuelva a picar durante otros 1,5 segundos.
Accesorio robot de cocina compacto
El accesorio robot de cocina compacto (11) es ideal para:
Picar y mezclar
Amasar (hasta un máx. de 250 g de harina)
Rebanar y rallar
Picar (E)
Con la cuchilla (12) se puede picar carne, queso, cebollas, finas hierbas, ajo, zanahorias, nueces, avellanas, almendras, etc.
Para obtener los mejores resultados, consulte las cantidades máximas y velocidades recomendadas en las tablas de la seccion E.
No intente picar alimentos extremadamente duros como cubitos de hielo, nuez moscada, granos de café o cereales.
Antes de picar …
Amasar
Las ilustraciones de la sección E se aplican también a la herra­mienta de amasar. La herramienta de amasar (13) es ideal para la preparación de distintos tipos de masa, con o sin levadura (con un máx. de 250 g de harina).
Coloque la herramienta de amasar en el recipiente (11f).
Introduzca en el recipiente hasta un máx. de 250 g de
harina, añada los demás ingredientes secos.
Encienda la batidora, a velocidad máxima.
Con el motor en funcionamiento, introduzca los ingredien-
tes líquidos a través del tubo de alimentación.
Tiempo máximo de amasado: 1 minuto – luego deje enfriar el motor durante 10 minutos.
Ejemplo de receta: Masa de pizza 250 g de harina, ½ cucharada de sal, ½ cucharada de levadura, 5 cucharadas de aceite de oliva, 150 ml de agua (templada).
Ejemplo de recetas: Masa 250 g de harina, 170 g de mantequilla (en dados fríos/duros), 80 g de azúcar, 1 cucharadita de azúcar avainillado, 1 huevo pequeño, 1 pellizco de sal Para obtener los mejores resultados no emplee mantequilla reblandecida a temperatura ambiente. Deje de amasar cuando la masa haya formado una bola. La masa se ablandará si se amasa demasiado.
corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, pimientos
retire los tallos de las finas hierbas o las cáscaras de los
frutos secos
retire huesos, tendones y cartílagos de la carne
asegúrese siempre de que el anillo antideslizante (11g) se
encuentre colocado bajo el recipiente.
¡Cuidado! ¡La cuchilla (12) está muy afilada! Sujétela siempre por el extreme superior de plástico y manéjela con cuidado.
Con cuidado, retire la cubierta protectora de plástico de la cuchilla.
Coloque la cuchilla sobre el eje central del recipiente (11f) y gírela para fijarla en posición.
Introduzca los alimentos en el recipiente. Ponga la tapa (11a) sobre el recipiente con el pestillo (11e) situado junto al asa del recipiente.
Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».
Inserte el cuerpo del motor (4) en el compartimento (11b) hasta que encaje.
Enchufe la batidora y asegúrese de que el cilindro (11c) este en posición (11d).
Encienda la batidora y sujete el recipiente con la otra mano.
Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los
botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.
Presione el pestillo (11e) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (11a) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.
Levante la tapa.
Con cuidado, retire primero la cuchilla, antes de retirar los
alimentos. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
20
Cortar / rallar / accesorio para patatas fritas (F)
Con la cuchilla rebanadora (14a) se pueden cortar, p.ej. pepinos, cebollas, champiñones, manzanas, zanahorias, rábanos, patatas crudas, calabacines, repollo. Con la cuchilla ralladora (14b) se pueden rallar, p.ej. manzanas, zanahorias, patatas crudas, remolacha, repollo, queso (tierno o semicurado). El accesorio para patatas fritas (15) para preparar patatas fritas.
Coloque la cuchilla (14a,b,c) en el porta-cuchillas (14) y encájela en posición. Coloque el porta­cuchillas (14) / accesorio para patatas fritas (15) sobre el eje central del recipiente y asegúrese de que quede fiado.
Ponga la tapa (11a) sobre el recipiente con el pestillo (11e) situado junto al asa del recipiente.
Para cerrar la tapa, gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pestillo encaje sobre el asa con un «clic».
Inserte el cuerpo del motor en el compartimento (11b) hasta que encaje.
Enchufe la batidora e introduzca los alimentos por el tubo de alimentación.
Encienda la batidora y póngala en funcionamiento. No introduzca nunca los dedos por el tubo de alimentación cuando la batidora esté en funcionamiento. Utilice siempre el cilindro (11c) para empujar los alimentos.
Después de su uso, desenchufe la batidora y presione los botones de expulsión (5) para liberar el cuerpo del motor.
Presione el pestillo (11e) y, manteniéndolo presionado, gire la tapa (11a) en sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla.
Levante la tapa.
Retire primero el porta-cuchillas / accesorio para patatas
fritas (15), antes de retirar los alimentos. Para retirar la cuchilla (14a,b,c) empújela por el extremo que sobresale por la cara inferior del porta-cuchillas.
Limpieza (G)
Limpie el cuerpo motor y las partes superiores (8a, 9a) solamente con un paño húmedo. La tapa (11a) puede limpiarse bajo el grifo, pero no debe sumergirse en agua, ni limpiarse en el lavavajillas. Los demás elementos pueden lavarse en el lavavajillas.
Los anillos antideslizantes de los recipientes de las picadoras pueden extraerse para una mayor limpieza.
Cuando se procesan alimentos con elevada pigmentación (p. ej. zanahorias), los accesorios pueden sufrir decoloración. Frote estos elementos con aceite vegetal antes de proceder a su limpieza.
Accesorios
(se adquieren por separado, no están disponibles en todos los países)
MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar zanahorias, carne,
cebollas, etc.
MQ 40: Picadora de 1250 ml, para picar, mezclar y triturar
alimentos y hielo
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Por favor, al final de su vida útil no se deshaga de este producto junto con los residuos domésticos. Deposítelo en un Centro de Servicio Técnico de Braun o en los puntos de recogida adecuados que haya en su país.
21
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de utilizar o seu aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
As lâminas encontram-se muito afiadas! Para evitar acidentes e ferimentos,
manipule as lâminas com o máximo cuidado.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.
A limpeza e a manutenção realizada pelo utilizador não serão realizadas por crianças sem supervisão.
Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigi­lância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armazenar.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos.
Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
Tenha cuidado caso seja despejado líquido quente para o interior do processador de alimentos ou misturadora uma vez que este pode queimar devido à projecção de vapor
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.
Não introduza a mão no tubo de alimentação quando o aparelho está ligado à corrente, em especial com o motor em funcionamento. Use sempre o calcador para introduzir os alimentos no tubo de alimentação.
Não utilize nenhuma peça no micro-ondas.
22
Descrição
1 Botão de segurança 2 Luz piloto 3 Interruptor Smartspeed / velocidades variáveis 4 Corpo do motor 5 Botões de desbloqueio 6 Pé da varinha 7 Copo misturador 8 a Acoplador
b Acessório 9 Acessório para puré 9a Mecanismo de velocidades 9b Eixo para puré 9c Palheta
10 Acessório picador «hc» de 350 ml de capacidade a Tampa b Lâmina c Recipiente d Base anti-deslizante
11 Acessório de cozinha compacto «fp», 1500 ml 11a Tampa 11b Acoplador do motor 11c Calcador de alimentos 11d Tubo de enchimento 11e Fecho de segurança 11f Recipiente 11g Base anti-deslizante 12 Lâmina 13 Gancho para amassar 14 Suporte de acessórios 14a Acessório para laminar 14b Acessórios para ralar (fino, grosso) 14c Acessório Julienne 15 Ferramenta para fritar batatas
Limpe todas as peças antes de as utilizar pela primeira vez – consulte o parágrafo «Limpeza».
Luz piloto
A luz piloto (2) indica o estado do aparelho, quando o mesmo se encontra ligado a uma tomada eléctrica.
Luz piloto Aparelho/estado de funcionamento
Vermelho a piscar
Verde O aparelho pode ser colocado em funciona-
Vermelho Sobreaquecimento do aparelho. Deixe-o
O aparelho está pronto a funcionar.
mento (o botão de libertação está pressio­nado).
arrefecer. Quando a luz vermelha piscar, o aparelho está pronto a funcionar.
Tecnologia Smartspeed
Interruptor Smartspeed para velocidades variáveis
Uma pressão do interruptor para todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior será a velocidade (fig. A). Quanto maior a velocidade, mais rápidos e finos serão os resultados obtidos na preparação dos alimentos. Funcionamento com apenas uma mão: o interruptor Smartspeed (3) permite-lhe ligar o corpo do motor e controlar a velocidade apenas com uma mão.
Como usar o aparelho
Primeiro uso: Remova o bloqueio para transporte da parte do motor (4), puxando a cinta vermelha.
Ligar (A)
O aparelho possui um botão de segurança. Para ligar o apa­relho com segurança, siga os pontos seguintes:
1. Em primeiro lugar, prima o botão de segurança (1) com o polegar e mantenha pressionado. A luz piloto acende e permanece verde.
2. A seguir, prima o interruptor Smartspeed (3), de acordo com a velocidade desejada. Se não premir o interruptor Smartspeed (3) no espaço de 5 segundos, não poderá ligar o aparelho, por razões de segurança. A luz vermelha do piloto pisca. Para ligar o aparelho, repita o passo 1.
3. Durante o funcionamento, não é necessário manter o botão de segurança pressionado.
Varinha (B)
A varinha é ideal para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés e ainda para misturar bebidas ou batidos. Para obter os melhores resultados, utilize o nível de veloci­dade mais elevado.
Encaixe o corpo do motor (4) no pé da varinha (6) até fazer um «clique».
Introduza a varinha até ao fundo de um recipiente ou copo misturador. Depois ligue o aparelho, tal como se descreve acima.
Após a utilização, desligue o aparelho da corrente e pres­sione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
Quando utilizar a varinha directamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, retire primeiro a panela do fogão para evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimaduras!).
Exemplo de receita: Maionese 250 g de óleo (por exemplo, óleo de girassol), 1 ovo e 1 gema de ovo adicional, 1–2 colheres de sopa de vinagre (15 g aprox.), sal e pimenta a gosto Coloque todos os ingredientes (à temperatura ambiente) no copo misturador, de acordo com a ordem acima indicada. Introduza a varinha até ao fundo do copo misturador. Ligue-a e utilize o nível máximo de velocidade. Mantenha a varinha nessa posição até que o óleo se comece a misturar com os outros ingredientes. De seguida, e sem desligar a varinha, mova-a lentamente para cima e para baixo até a maionese ficar bem ligada. Tempo de processamento: de 1 minuto (para salada) até 2 minutos para uma maior consistência (como, por exemplo, para molho).
Acessório batedor (B)
Utilize o acessório batedor apenas para fazer chantilly, bater claras em castelo e preparar mousses ou sobremesas instan­tâneas de pacote.
Insira o acessório batedor (8b) no acoplador (8a) e a seguir, introduza o corpo do motor (4) no acoplador até encaixar com um «clique».
Coloque o acessório batedor num recipiente fundo e só depois pressione o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento.
Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor. A seguir, puxe o acessório batedor do acoplador.
Dicas para obter óptimos resultados
Utilize um recipiente médio.
Movimente o batedor no sentido dos ponteiros do relógio,
inclinando-o ligeiramente.
Natas batidas (máx. de 400 ml de natas muito frias, 30% de teor mínimo de gordura, 4–8 °C): Para fazer chantilly, comece com um nível de velocidade baixo (leve pressão no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no interruptor).
Claras em castelo (máx. 4 ovos): Para bater claras em castelo, comece com um nível de velocidade médio (pres­são média no interruptor) e, sem deixar de bater, aumente a velocidade até ao nível máximo (maior pressão no inter­ruptor).
Acessório para puré (C)
O triturador pode ser utilizado para triturar frutas e legumes cozidos como batatas, batatas doces, tomates, ameixas e maçãs.
Antes da utilização
Não triture alimentos duros ou não cozinhados; pode danificar a unidade. Remova as partes duras como a casca, os caroços e os pés, de seguida cozinhe e escorra.
Importante
Nunca utilize o acessório para puré numa panela sobre
calor direto.
Retire sempre a panela do calor e deixe arrefecer ligeira­mente.
Não toque no acessório para puré no lado do recipiente de cozedura durante ou após a utilização. Use uma espátula para raspar os alimentos em excesso.
Para melhores resultados ao triturar nunca encha uma panela, etc., mais de metade com alimentos.
Não processe mais do que 1 lote sem interrupção.
Deixe o aparelho arrefecer durante 4 minutos antes de
continuar a processar.
Como utilizar o acessório para puré
Encaixe o mecanismo de velocidades (9a) no eixo (9b)
rodando para a direita.
Vire o acessório para puré ao contrário e encaixe a palheta (9c) sobre o ponto central e rode para a esquerda para posicionar. (Se o mecanismo de velocidades não ficar encaixado, a palheta não fica bem segura.)
Encaixe a peça do motor no acessório para puré e empurre para bloquear. Ligue a ficha à eletricidade.
Coloque o acessório para puré na panela ou recipiente, etc., e ligue o aparelho. Movimente o acessório para puré para cima e para baixo por toda a mistura até alcançar o resultado desejado.
Desligue o cabo de alimentação da tomada após utilizar o dispositivo. Remova a pá (9c), rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Prima os botões de desbloqueio para remover o acessório para puré. Desligue a caixa de velocidades (9a) da haste para puré (9b), rodando-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
Exemplo de receita: puré de batatas
Coloque 1 kg de batatas cozidas num recipiente
Reduza-as a puré durante 30 s
3/4 vias)
Adicione 200 ml de leite morno
Continue a reduzir a puré durante cerca de 30 s
(Interruptor de pressão de
Acessório picador (D)
Os acessório picador (10) são ideais para triturar carne, queijo rijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, amên­doas, etc.
23
Triture sempre os alimentos duros (como, por exemplo, queijo parmesão ou chocolate) na velocidade máxima.
Para obter os melhores resultados, consulte as tabelas de preparação de alimentos na secção D. Tempo máximo de funcionamento para o acessório picador «hc»: 2 minutos (grandes quantidades de ingredientes úmidos) / 30 segundos (ingredientes secos ou duros ou quantidades < 100g / 100 ml). Pare imediatamente o processamento quando a velocidade do motor diminuir e/ou se ocorrerem fortes vibrações.
Exemplo de receita: Baunilha-Mel-Ameixas Secas (como recheio de panquecas ou para barrar):
Coloque 70 g de mel cremoso e 50 g de ameixas secas no recipiente do acessório picador «hc».
Triture durante 4 segundos na velocidade máxima (pres­sione totalmente o botão Smartspeed).
Adicione 10 ml de água (com sabor a baunilha).
Triture novamente durante mais 1,5 segundos.
Acessório de cozinha compacto
O acessório de cozinha compacto (11) é ideal para:
picar e misturar
amassar (massa com uma base até um máximo de 250 g
de farinha)
laminar e ralar
Picar (E)
Com a lâmina (12) pode triturar carne, queijo, cebolas, ervas aromáticas, alho, cenouras, nozes, avelãs amêndoas, etc. Para obter os melhores resultados, consulte as quantidades máximas e definições de velocidade indicadas nas tabela de preparação de alimentos na secçõ E. Não triture alimentos extremamente duros, como cubos de gelo, noz moscada, café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
corte em pequenos pedaços a carne, queijo, cebolas, alho,
cenouras, malaguetas
retire os talos das ervas aromáticas e descasque os frutos secos
retire ossos, tendões e cartilagens da carne
coloque sempre o recipiente do picador sobre a base
anti-deslizante (11g).
Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimen­tos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.
Misturar massas leves
Utilizando a lâmina (12), também pode misturar massas leves, como massa para panquecas ou para bolos, até um máximo de 250 g de farinha.
Exemplo de receita: Massa para panquecas Em primeiro lugar, deite 375 ml de leite no recipiente, depois adicione 250 g de farinha e, por fim, 2 ovos. Use o nível de velocidade máximo e bata a massa até ficar macia e cremosa.
Amassar
As imagens da secção E também se aplicam para a utilização do gancho para amassar. O gancho para amassar (13) é ideal para amassar diferentes tipos de massa, como massa levedada, quebrada ou folhada (até um máximo de 250 g de farinha).
Coloque o gancho para amassar no recipiente (11f).
Coloque um máximo de 250 g de farinha no recipiente e
depois adicione os outros ingredientes, com excepção dos ingredientes líquidos.
Ligue o aparelho no nível de velocidade máximo.
Sem desligar o motor do aparelho, adicione os ingredientes
líquidos através do tubo de enchimento.
Tempo máximo para amassar: 1 minuto – após este período de tempo, deixe a unidade do motor arrefecer durante 10 minutos.
Exemplo de receita: Massa para pizza 250 g de farinha, ½ colher de sal, ½ colher de fermento de padeiro, 5 colheres de azeite, 150 ml de água (morna).
Exemplo de receita: Massa quebrada ou folhada 250 g de farinha, 170 g de manteiga (fria/dura, em pedaços pequenos), 80 g de açúcar, 1 colher de açúcar baunilhado, 1 ovo pequeno, 1 pitada de sal Para obter melhores resultados, não utilize manteiga morna nem mole. Pare de amassar assim que a massa formar uma bola. A massa fica demasiado mole se for amassada em excesso.
Cuidado: A lâmina (12) está muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico e manipule-a com cuidado.
Retire cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina.
Coloque a lâmina no espigão do centro do recipiente (11f) e rode-a até bloquear.
Introduza os alimentos no recipiente. Coloque a tampa (11a) no recipiente com o fecho de segurança (11e) posicionado do lado da pega do recipiente.
Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar com um «clique» acima da pega.
Insira o corpo do motor (4) no acoplador (11b) até bloquear.
Ligue o aparelho à corrente e certifique-se que o calcador
de alimentos (11c) está colocado (11d).
Prima o interruptor e segure o aparelho com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão.
Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para retirar o corpo do motor. Retire o calcador de alimen­tos.
Prima o fecho de segurança da tampa (11e) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (11a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.
Levante a tampa.
24
Laminar / ralar / ferramenta para fritar batatas (F)
Utilizando o acessório para laminar (14a), pode laminar, por exemplo, pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas cruas, curgetes, couves. Utilizando os acessórios para ralar (14b), pode ralar, por exemplo, maçãs, cenouras, batatas cruas, beterrabas, couves, queijo (macio a médio). A ferramenta para fritar batatas (15) para preparar batatas fritas.
Insira o acessório (14a,b,c) no suporte de acessórios e pressione-o até encaixar. Coloque o suporte de acessórios (14) / ferramenta para fritar batatas (15) no centro do espigão do recipiente e certifique-se que se está bem encaixado.
Coloque a tampa (11a) no recipiente com o de segurança (11e) posicionado do lado da pega do recipiente.
Para fechar a tampa, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio, até o fecho de segurança encaixar com um «clique» acima da pega.
Insira o corpo do motor no acoplador (11b) até encaixar.
Ligue o aparelho à corrente e introduza os alimentos no
tubo de enchimento.
Prima o interruptor para colocar o aparelho em funcionamento. Nunca coloque ou enfie os dedos no tubo de enchimento quando o aparelho está em funcionamento. Utilize sempre o calcador de alimentos (11c) para o efeito.
Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor.
Prima o fecho de segurança da tampa (11e) e mantenha-o pressionado. Rode a tampa (11a) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a desencaixar.
Levante a tampa.
Retire o suporte de acessórios / ferramenta para fritar
batatas (15) antes de retirar os alimentos preparados. Para retirar a peça (14a,b,c), empurre-a para cima pela saliência na parte de baixo do suporte de acessórios.
Limpeza (G)
Limpe a peça do motor, os mecanismos de velocidades (8a,9a) apenas com um pano húmido. A tampa (11a) pode ser passada por água corrente, mas não deve ser mer­gulhada em água nem lavada na máquina de lavar loiça. Todas as outras peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes do picador para uma melhor limpeza.
Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
Acessórios
(podem ser comprados individualmente, não disponível em todos os países)
MQ 30: Acessório picador de 500 ml de capacidade, para
picar cenouras, carne, cebolas, etc.
MQ 40: Acessório picador de 1250 ml de capacidade,
para picar, misturar, liquidificar e triturar gelo
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Não deite o produto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poderá entregá-lo num Centro de Assistência da Braun ou num dos pontos de recolha ou reciclagem previsto para esse efeito.
25
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e inte­ramente le istruzioni.
Attenzione
Le lame sono molto affilate! Per evitare infortuni, maneggiare le lame con la
massima prudenza.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, senso­riali o mentali o prive di esperienza e cono­scenza, se sorvegliate o istruite su come uti­lizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.
I bambini non devono giocare con l’apparec­chio.
I bambini non devono utilizzare questo dispo­sitivo.
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervision.
Staccare sempre l’apparecchio dall’alimenta­zione o spegnerlo quando lo si lascia incusto­dito e prima di montaggio, smontaggio, puli­zia, conservazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente addetto all’assistenza o da altre per­sone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello stam­pato sul fondo del prodotto.
Fare attenzione quando si versa liquido caldo nel robot da cucina o nel miscelatore perché esso potrebbe essere espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’u­tilizzo a casa e per processare quantità per la casa.
Non inserire nulla nell’apertura di riempi­mento quando l’elettrodomestico è in fun­zione. Utilizzare sempre lo spingi alimenti per inserire i prodotti.
Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.
26
Descrizione
1 Pulsante di sicurezza 2 Spia 3 Interruttore Smartspeed / velocità variabile 4 Corpo motore 5 Pulsanti di sgancio 6 Gambo frullatore 7 Bicchiere graduato 8 a Attacco b Frusta 9 Accessorio per purè 9a Attacco 9b Gambo per purè 9c Paletta
10 Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio b Lama c Ciotola d Base anti-scivolo
11 Accessorio robot da cucina compatto «fp», 1500 ml 11a Coperchio (parte superiore) 11b Accoppiamento per il corpo motore 11c Pestello 11d Tubo 11e Blocco coperchio 11f Ciotola 11g Base anti-scivolo 12 Lama 13 Attrezzo per impastare 14 Supporto lame 14a Lama per affettare 14b lama per sminuzzare (fine, grosso) 14c Accessorio Julienne 15 Apparecchio per patatine fritte
Prima di utilizzare la prima volta, pulire tutte le parti – vedere il paragrafo «Pulizia».
Spia
La spia (2) mostra lo stato dell’apparecchio, quando è colle­gato a una presa elettrica.
Colore della spia
Rosso intermittente
Verde L’apparecchio è in modalità rilascio (il pul-
Rosso L’apparecchio è in surriscaldamento.
Apparecchio/stato operativo
L’apparecchio è pronto all’uso
sante di sgancio è premuto) e può essere acceso
Lasciarlo raffreddare. Sarà nuovamente pronto all’uso quando la spia diventa rossa a intermittenza
Tecnologia Smartspeed
Interruttore Smartspeed per velocità variabili
Una pressione, tutte le velocità. Più si preme, più aumenta la velocità (fig. A). Maggiore è la velocità, più rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione.
Funzionamento con una mano: l’interruttore Smartspeed (3) consente di accendere il corpo motore e di controllare la velo­cità con una mano sola.
Come utilizzare l’apparecchio
Al primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa.
Accensione (A)
L’apparecchio dispone di un pulsante di sicurezza. Per accenderlo in sicurezza, seguire questa procedura:
1. Innanzitutto premere il pulsante di sicurezza (1) con il pol­lice e tenerlo premuto. La spia diventa verde.
2. Poi premere direttamente il pulsante Smartspeed (3) in base alla velocità desiderata. Se l’interruttore Smartspeed (3) non viene premuto entro 5 secondi, l’apparecchio non si accenderà per ragioni di sicurezza. La spia diventa rossa ad intermittenza. Per accendere l’ap­parecchio, ripartire dalla fase 1.
3. Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto il pulsante di sicurezza.
Frullatore a immersione (B)
Il frullatore a immersione è perfetto per preparare intingoli, salse, zuppe, maionese, pappe per bambini oltre a frullati, frappè, cocktail. Per ottenere risultati ottimali di miscelazione impostare la velocità massima.
Inserire il gambo frullatore (6) nel motore (4) finchè non si blocca.
Mettere il frullatore a immersione in profondità nella ciotola o nel bicchiere graduato. Ora accendere l’apparecchio come descritto sopra.
Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore.
In caso di utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per evitare schizzi di liquido bollente (rischio di scottature).
Esempio di ricetta: Mayonnaise 250 g di olio (per esempio olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 extra tuorlo d’uovo, 1–2 cucchiai da tavola di aceto (15g circa), Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bic­chiere graduato nell’oardine indicato. Utilizzare il frullatore ad immersione alla massima velocità mantenendolo in posizione fino a che olio comincia ad emulsionare. In seguito, senza spegnerlo, portare lentamente il frullatore ad immersione alla cima del liquido e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. Tempo di lavorazione: da 1 minuto (per insa­lata) fino a 2 minuti per una maggiore consistenza (per esem­pio per salsine).
Frusta (B)
Usare la frusta solo per montare a neve panna e chiare d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
Inserire la frusta (8b) nell’attacco (8a), poi inserire il corpo motore (4) nell’attacco finché non si blocca con un click.
Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e accen­dere l’apparecchio.
Dopo l’uso premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore. Quindi staccare la frusta dall’attacco.
Per ottenere risultati ottimali
Usate un recipiente di dimensioni medie.
Muovete la frusta in senso orario tenendola leggermente
inclinata.
Montate una quantità massima di 400 ml di panna raffred­data (min. 30% di grasso, 4–8 °C). Iniziate a bassa velocità (leggera pressione dell’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione.
Montate le uova (non più di 4 alla volta): iniziate con una velocità media (pressione intermedia sull’interruttore) per poi aumentare la velocità (maggior pressione sull’inter­ruttore) durante la lavorazione.
Accessorio per purè (C)
Lo schiacciaverdure può essere usato per schiacciare verdure cotte e frutta come ad esempio patate, patate dolci, pomo­dori, prugne e mele.
Prima dell’utilizzo
Non schiacciare cibo duro o crudo poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità. Rimuovere le parti dure come le bucce, i noccioli e i gambi, poi cucinare e scolare.
Importante
Non utilizzare l’accessorio per purè in una padella a con-
tatto con la fonte di calore.
Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore e lasciare raffreddare brevemente.
Non battere l’accessorio per purè sul lato del recipiente di cottura durante o dopo l’utilizzo. Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in eccesso.
Per ottenere un risultato ottimale di schiacciamento, non riempire la padella ecc. per più della metà di cibo.
Non lavorare più di 1 dose senza interruzione.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio per 4 minuti prima di
proseguire con la lavorazione.
Come utilizzare l’accessorio per purè
Inserire l’attacco (9a) nel gambo (9b) ruotandolo in senso
orario.
Capovolgere l’accessorio per purè e inserire la paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in senso antiorario per fissarlo. (Se l’attacco non è inserito, la paletta non si blocca in posizione.)
Inserire il corpo motore nell’accessorio per purè e spingere per bloccarlo. Collegare la presa di alimentazione.
Posizionare l’accessorio per purè nella padella o nella cio­tola ecc. e accendere il dispositivo. Muovere l’accessorio per purè all’interno del composto seguendo un movimento verticale fino a raggiungere il risultato desiderato.
Scollegare l‘apparecchio dopo l‘uso. Rimuovere la pala (9c) ruotandola in senso orario.
Per staccare l‘accessorio per il puré premere gli appositi pulsanti. Staccare la scatola degli ingranaggi (9a) dall‘asta per il puré (9b) ruotandola in senso antiorario.
Esempio di ricetta: Purè di patate
Mettere 1 kg di patate bollite in una ciotola
Schiacciare per 30s (¾ di pressione sull’interruttore)
Aggiungere 200 ml di latte caldo
Continuare a schiacciare per 30s
Tritatutto (D)
I tritatutto (10) sono perfettamente adatti per tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il formaggio Parmigiano o il cioccolato) utilizzare la velocità massima.
27
Per risultati ottimali, consultare la tabella D sulla lavorazione. Durata massima di utilizzo tritatutto «hc»: 2 minuti (grandi quantità di ingredienti umidi) / 30 secondi (ingredienti secchi o duri o quantità < 100g / 100ml). Interrompere immediatamente la lavorazione in caso di riduzione della velocità di azionamento o se si verificano forti vibrazioni.
Esempio di ricetta: Vaniglia-Miele-Prugne secche (come ripieno di frittella o da spalmare)
Versare 50 g di prugne secche e 70 g di miele cremoso nella ciotola del tritatutto «hc».
Tritare per 4 secondi alla velocità massima (esercitare la massima pressione sul pulsante Smartspeed)
Aggiungere 10 ml di acqua (al sapore di vaniglia)
Tritare ancora il tutto per 1,5 secondi.
Accessorio robot da cucina compatto
L’accessorio robot da cucina compatto (11) è perfetto per
triturare e mescolare
impastare (max. 250 g di farina)
affettare e sminuzzare
Tritatutto (E)
Utilizzando le lame (12) è possibile tritare carne, formaggio, cipolle, aglio, erbe, carote, noci, mandorle, ecc.
Per risultati ottimali, attenersi alle quantità massime e alle impostazioni di velocità indicate nella tabella E sulla lavora­zione.
Non tritare alimenti estremamente duri come cubetti di ghiac­cio, noci moscate, chicchi di caffè o granaglie.
Prima di tritare …
tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle, l’aglio, le
carote
togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci
rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne
inserire sempre la ciotola sulla base antiscivolo (11g).
Attenzione: la lama (12) è molto affilata! Maneggiarla sempre tenendola dalla parte superiore in plastica.
Rimuovere attentamente la copertura di plastica dalla lama.
Posizionare la lama sul perno al centro della ciotola (11f), premere le lame verso il basso e girarle di 90° per bloccarle.
Mettere il cibo nella ciotola. Agganciare il coperchio (11a) alla ciotola con il blocco (11e) posizionato vicino al manico della ciotola.
Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando il blocco non si inserisce con un «clic» .
Inserire il corpo motore (4) sull’accoppiamento (11b) e bloccarlo.
Attaccare l’apparecchio alla presa e assicurarsi che il pestello (11c) sia inserito (11d).
Accendere l’apparecchio e tenere la ciotola con l’altra mano.
Dopo l’uso staccare la spina premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo dal corpo motore. Rimuovere il pestello.
Tenere premuto il blocco coperchio (11e). Girare il coper­chio (11a) in senso antiorario per sbloccarlo.
Sollevare il coperchio.
Estrarre la lama con attenzione prima di rimuovere il cibo
lavorato. Per rimuovere la lama, girarla leggermente e tirara.
Realizzare un impasto soffice
Usando la lama (12), è possibile impastare realizzando impasti soffici come la pastella per frittelle o una pasta per torta con 250 g di farina.
28
Esempio di ricetta: Pastella per frittelle Prima di tutto versare 375 ml di latte nella ciotola, aggiungere 250 g di farina e infine 2 uova. Utilizzando la velocità massima, miscelare la pastella finché non risulta morbida.
Impastare
L’immagine della sezione E è applicabile anche all’uso dell’accessorio per impastare. L’attrezzo per impastare (13) è ideale per impastare diversi tipi di pasta come la pasta con lievito o la pasta sfoglia (con max. 250 g di farina).
Inserire l’accessorio per impastare nella ciotola (11f).
Riempire la ciotola con max. 250 g di farina, quindi
aggiungere gli altri ingredienti, a eccezione di liquidi.
Accendere l’apparecchio a velocità massima.
Aggiungere i liquidi attraverso il tubo mentre il motore
è in funzione.
Tempo massimo di lavorazione: 1 minuto – poi lasciar raffreddare i componenti per 10 minuti.
Esempio di ricetta: Pasta per pizza 250 g di farina, ½ cucchiaio di sale, ½ cucchiaio di lievito disidratato, 5 cucchiai olio di oliva, 150 ml di acqua (tipieda).
Esempio di ricetta: Pasta 250 g farina, 170 g burro (freddo/duro, a pezzetti), 80 g zuc­chero, 1 zucchero vanigliato, 1 uovo piccolo, 1 pizzico di sale. Per risultati ottimali non utilizzare burro caldo e morbido. Smettere di impastare dopo aver formato una palla di pasta. Impastando troppo, la pasta diventerebbe troppo morbida.
Affettare / sminuzzare / apparecchio per patatine fritte (F)
Utilizzando l’accessorio per affettare (14a), è possibile affettare cetrioli, cipolle, funghi, mele, carote, ravanelli, patate crude, zucchine, cavolo. Utilizzando l’accessorio per sminuzzare (14b), è possibile sminuzzare mele, carote, patate crude, barbabietola, cavolo, formaggio, (da morbido a mediamente morbido). L’apparecchio per patatine fritte (15) per preparare patatine fritte.
Inserire un accessorio (14a,b, c) nel supporto (14) e farlo scattare. Posizionare il supporto (14) / apparecchio per patatine fritte (15) sul perno al centro della ciotola e assicurarsi che sia ben fermo.
Agganciare il coperchio (11a) alla ciotola con il blocco (11e) posizionato vicino al manico della ciotola.
Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando non si aggancia con un «clic».
Inserire il corpo motore (4) nell’accoppiamento (11b) e accertarsi che sia bloccato.
Collegare l’apparecchio alla corrente e inserire il cibo da lavorare nel tubo.
Accendere l’apparecchio. Non mettere mai le mani nel tubo mentre l’apparecchio è acceso. Usare sempre il pestello (11c) per mettere il cibo.
Dopo l’uso togliere la spina e premere i pulsanti di sgancio (5) per staccarlo il corpo motore.
Tenere premuto il blocco coperchio (11e). Girare il coper­chio (11a) in senso antiorario per sbloccarlo.
Sollevare il coperchio.
Estrarre il supporto / apparecchio per patatine fritte della
lama prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuoverlo (14a,b,c), premere verso l’alto sull’estremità che sporge sul fondo del supporto.
Pulizia (G)
Pulire il corpo motore e l’attacco (8a, 9a) esclusivamente con un panno umido. Pulire il coperchio (11a) solo sotto acqua corrente ma non va immerso. Non lavarlo in lavastoviglie. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Per una pulizia completa, è possibile rimuovere la base anti­scivolo dalle ciotole tritatutto.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulire queste parti utilizzando dell’olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
Accessori
(possono essere acquistati singolarmente, non disponibili in tutti i paesi)
MQ 30: Tritatutto da 500 ml per tritare carote, carne,
cipolle, ecc.
MQ 40: Tritatutto da 1250 ml per tritare, mixare, miscelare
e tritare il ghiaccio
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Non gettare l’apparecchio nella spazzatura. Losmaltimento può essere eseguito presso un centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta appositi del nostro paese.
29
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braun­apparaat.
Vóór gebruik
Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing:
De mesjes zijn erg scherp! Ga er, om ver wondingen te voorkomen, uiterst
voorzichtig mee om.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuig­lijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toe­zicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.
Kinderen moeten uit de buurt worden gehou­den van het apparaat en zijn netsnoer.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden.
Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemon­teerd, gedemonteerd, gereinigd of wegge­borgen wordt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het ver­vangen worden door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Controleer, voordat u de stekker in het stop­contact steekt, of het voltage van het stop­contact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het appa­raat geworpen worden.
Het apparaat is enkel ontworpen voor huis­houdelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
Reik niet in de vul as wanneer het apparaat is aangesloten, vooral terwijl de motor nog draait. Gebruik altijd de stamper om uw voed­sel bij de as te begeleiden.
Gebruik geen van de onderdelen in de mag­netron.
30
Beschrijving
1 Veiligheidsknop 2 Signaallicht 3 Smartspeedknop / variabele snelheden 4 Motordeel 5 Ontgrendelingsknoppen 6 Blendervoet 7 Mengeker 8 a Koppelingsstuk garde b Garde
9 Accessoire voor puree 9a Schakelbak 9b Puree-as 9c Spatel
10 350 hakker «hc» a Deksel b Mes c Kom d Anti-slip ring
11 Compact keukenmachine accessoire «fp», 1500 ml 11a Deksel 11b Koppeling voor motordeel 11c Duwer 11d Vulbuis 11e Dekselvergrendeling 11f Kom 11g Anti-slipring 12 Mes 13 Kneedhaak 14 Houder 14a Snijdplaat 14b Raspplaat (fijn, grof) 14c Julienneplaat 15 Patatgereedschap
Maak alle onderdelen schoon voor u het toestel voor de eerste maal gebruikt - zie alinea «Schoonmaken».
Signaallicht
Het signaallicht (2) geeft de status van het apparaat weer wanneer het is aangesloten op de electriciteit.
Signaallicht Apparaat/status
Rood knipperend
Groen Apparaat is ontgrendeld (ontgrendeling om in
Rood Apparaat is oververhit. Laat het afkoelen. Het
Apparaat is klaar voor gebruik
te schakelen is ingedrukt) en kan ingescha­keld worden
is klaar voor gebruik als het signaallicht rood begint te knipperen
Smartspeed technologie
Smartspeedknop voor variabele snelheden
Een druk op de knop: alle snelheden. Hoe meer u de knop induwt, hoe hoger de snelheid (fig. A). Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner de mix- en hakresultaten. Bedienen met één hand: de Smartspeedknop (3) maakt het u mogelijk om met één hand het motordeel aan te zetten en de snelheid onder controle te houden.
Loading...
+ 74 hidden pages