BRAUN 4192 User Manual [fr]

Page 1
Braun Infolines
www.braun.com/register
Type 4192
MR 4000
Multiquick
®
Minipimer
®
450
Watt
Deutsch 3
English 3
Français 4
Español 4
Português 5
Italiano 6
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 8
Svenska 8
Suomi 9
Polski 9
âesk˘ 10
Magyar 11
Slovensk˘ 11
Türkçe 12
EППЛУИО¿ 13
PЫТТНЛИ 13
ìÍ‡ªÌҸ͇ 14
16
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
TR
RUS
UA
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 810 309 780
0 800 14 592
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
0 212 473 75 85
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
98826569/X-08 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/ CZ/H/SK/TR/GR/RUS/UA/Arab
Page 2
A
B
C
D
E
1
23
4
0
0
W
att
400
W
att
1
2
click!
2
Page 3
Deutsch
Unsere Produkte werden herge­stellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude.
Vorsicht
• Bitte lesen Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig und voll­ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Das Messer ist sehr scharf!
• Ziehen Sie immer den Netz­stecker vor dem Zusammen­setzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es unbe­aufsichtigt ist.
• Kinder oder Personen mit ein­geschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähig­keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
• Motorteil des Wasser halten oder ins Wasser tauchen.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicherheits­bestimmungen. Reparaturen und das Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur autorisierte Fachkräfte vorneh­men. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät angege­bene Spannung mit Ihrer Netz­spannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist für die Verar­beitung haushaltsüblicher Men­gen konstruiert.
• Der Messbecher mikrowellengeeignet.
Gerätebeschreibung
Motorteil
! ‚ Ein-/Ausschalter
(Geschwindigkeit 1)
# Ein-/Ausschalter
(Geschwindigkeit 2)
$ Pürierstab % Messbecher
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby­Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil
$ setzen und einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeiten­de Gut eintauchen und mit Schalter
3. Nach Gebrauch Pürierstab dre­hen, um ihn vom Motorteil ab­zunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher auch in jedem anderen Gefäß. Wenn Sie beim Kochen direkt im Koch­topf arbeiten wollen, nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stab­mixer nicht zu überhitzen.
Rezept-Beispiel
Ma
yonnaise 200 – 250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 EL Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und Schalter in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayon­naise fertig ist.
Reinigung
Motorteil ! nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle anderen Teile sind spülmaschi­nengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
3
! nicht unter fließen-
% ist nicht
! auf den Pürierstab
oder # einschalten.
% verwenden, aber
# drücken. Den Stabmixer
Zubehör
(beim Braun Kundendienst erhält­lich, jedoch nicht in allen Ländern) CA-4000: Kraftvoller Zerkleinerer, ideal für Fleisch, Käse, Kräuter, Nüsse etc.
HC-4000: Hochgeschwindigkeits­Zerkleinerer, ideal für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
WH-4000: Schlagbesen-Einsatz zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Fertigdesserts und Biskuitteig.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Nieder­spannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
• Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
• The blade is very sharp!
• Always unplug the appliance when it is left unattended and before assembling, disassem­bling, cleaning and storing.
• This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
• Do not hold the motor part under running water, nor immerse them in water.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause con­siderable hazards to the user.
• Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
• The appliance is constructed to process normal household quantities.
• The measuring beaker microwave-proof.
Description
!
Motor part
On/off switch (speed 1) # On/off switch (speed 2) $ Blender shaft % Measuring beaker
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part blender shaft place.
2. Place the handblender deep in the bowl, then press switch
$ until it locks into
#.
3. After use, turn the blender shaft to remove it from the motor part.
You can operate the handblender in the measuring beaker other container. When blending directly in the saucepan while cook­ing, remove the pan from the stove first to protect your handblender from overheating.
Recipe example
Ma
yonnaise 200-250 ml oil, 1 egg (yolk and white), 1 tbsp. lemon juice or vinegar, salt and pepper to taste
!
% is not
! into the
or
%, or in any
Page 4
Put all ingredients into the beaker according to the a.m. order. Introduce the handblender to the base of the beaker. Pressing switch
#, keep the handblender in this
position until the oil emulsifies. Then, without switching off, slowly move it up and down until the mayonnaise is well combined.
Cleaning
Clean the motor part ! with a damp cloth only. All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the plastic parts of the appliance may become discoloured. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dish­washer.
Accessories
(available at Braun Service Centres; however, not in every country) CA-4000: Powerful chopper, ideal for meat, cheese, herbs, nuts etc.
HC-4000: High-speed chopper, ideal for herbs, onions, garlic, chilis, nuts etc.
WH-4000: Whisk attachment for whipping cream, egg whites, ready­mix desserts and sponges.
Subject to change without notice. This product conforms to
the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouveau préparateur culinaire Braun vous apportera la plus entière satisfac­tion.
Précaution
• Lisez complètement et attentive­ment le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• La lame est très coupante !
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque vous ne l’utili­sez pas, et avant de monter ou de démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le ranger.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des person­nes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la sur­veillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas maintenir la partie moteur
! sous l’eau courante, ni les
immerger dans l’eau.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité applicables. La répara­tion de l’appareil ou le remplace­ment du cordon électrique ne doit être effectué que par un réparateur agréé. Des répara­tions effectuées par du person­nel non-qualifié risquent de présenter des risques con­sidérables pour l’utilisateur.
• Avant de brancher à une prise électrique, vérifier que la tension correspond à la tension indiquée sur l’appareil.
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
• Le bol mesureur être utilisé au four à micro­ondes.
Description
! Bloc moteurInterrupteur de marche/arrêt
(vitesse 1)
# Interrupteur de marche/arrêt
(vitesse 2)
$ Pied mixeur % Verre doseur
% ne doit pas
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaite­ment pour la préparation de sauces, de soupes, de la mayonnaise et des aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des boissons et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur sur le bloc moteur qu’il soit verrouillé.
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer sur l’interrupteur ou
#.
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le pied du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verre-doseur porte quel autre récipient. Lorsque l’on mixe directement dans une casserole, la retirer du feu pour éviter que le mixeur ne surchauffe.
Exemple de recette
Ma
yonnaise 200-250 ml d’huile 1 œuf (jaune et blanc) 1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre, sel et poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du réci­pient. Appuyer sur l’interrupteur conserver le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite, sans l’arrêter, le faire monter et descendre lentement jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
! jusqu’à ce
 ou n’im-
$
#,
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! uniquement avec un chiffon humide. Toutes les autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple) risquent de décolorer les pièces en plastique de l’appa­reil ; avant de les placer au lavevais­selle, essuyer les avec de l’huile végétale.
Accessoires
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais pas dans tous les pays) CA-4000 : Bol hachoir puissant, idéal pour mixer viande, fromage, herbes, noix …
HC-4000 : Mini-hachoir grande vitesse, idéal pour les herbes, les oignons, l’ail, les piments, les noix etc ...
WH-4000 : Fouet métal pour battre la crème, monter les blancs en neige, effectuer des mousselines et des desserts réalisés à base de préparations.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Español
Nuestros productos están desar­rollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionali­dad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Atención
• Lea detenidamente las instruc-
ciones de uso antes de utilizar este aparato.
• ¡La cuchilla está muy afilada!
• Desenchufe su batidora siempre
que no este en funcionamiento, y antes de montar, desmontar, limpiar o guardar.
• Este aparato no es para uso
de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la
4
Page 5
supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
• No coloque el cuerpo del motor
! bajo el agua corriente, ni
sumerja en ningún líquido.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas internacionales de seguridad. Tanto las reparaciones como el reemplazo del cable de conexión deber ser realizados por un Servicio Técnico autorizado. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario.
• Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
• Este producto está diseñado para uso doméstico y no industrial.
• El vaso medidor/mezclador no es apto para el microondas.
%
Descripción
! Cuerpo del motorInterruptor de puesta en marcha
(velocidad 1)
# Interruptor de puesta en marcha
(velocidad 2)
$ Varilla (pie) batidora % Vaso medidor/mezclador
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas, mayonesa y comida para bebés o para mezclar bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor
! en la varilla batidora $ hasta
que encaje.
2. Introduzca la batidora en el reci­piente y presione el interruptor de puesta en marcha
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y sepárela del cuerpo del motor.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/mezclador también en cualquier otro recipiente u olla. Cuando utilice la batidora directamente en la olla, retire la olla del fuego para proteger la batidora de sobre-calentamientos.
Ejemplo de recetas
Ma
yonesa 200-250 ml de aceite, 1 huevo (clara y yema), 1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el interruptor de puesta en marcha posición hasta que el aceite emul­sione. Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio hacia arriba y abajo hasta que la mayo­nesa quede mezclada y suave.
#, manténgala en esta
o #.
%, pero
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! únicamente con un paño húmedo. Los demás componentes pueden limpiarse en el lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmentación (ej. zanaho­rias), los componentes de plástico del aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes con aceite de cocina antes de ponerlos en el lavavajillas.
Accesorios
(Disponibles a través de Servicio Técnico de Braun; sin embargo, no en todos los paises).
CA-4000: Potente picador, ideal para picar carne, queso, especias, frutos secos, etc.
HC-4000: Accesorio picador de alta velocidad, ideal para picar condimentos, cebollas, ajos, chiles, nueces, etc.
WH-4000: Batidor metálico para levantar claras, montar nata, preparar mousses, postres, etc.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
5
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram conce­bidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionali­dade e design. Esperamos que des­frute do seu novo pequeno electro­doméstico Braun.
Atenção
• Leia atentamente as instruções antes da primeira utilização do aparelho.
• A lâmina encontra-se muito afiada!
• Desligue sempre o aparelho da tomada de electricidade quando o mesmo não esteja sob sua supervisão, e aquando da montagem e desmontagem dos acessórios, limpeza e armazena­mento.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a super­visão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
Não coloque nem o corpo do
!
sob água corrente, nem
motor os submeja em qualquer líquido.
• Os aparelhos eléctricos Braun respeitam as normas de segu­rança internacionais. Tanto as reparações como a substituição do cabo de conexão devem ser realizadas por um Serviço Técnico Autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não autorizado podem causar acidentes ou danos ao utilizador.
• Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
• Este produto foi desenhado para uso eléctrico e não industrial.
• O copo misturador/medidor não está apto a ser utilizado no microondas.
Descrição
!
Corpo do motor
Interruptor (velocidade 1) # Interruptor (velocidade 2) $ Pé da varinha % Copo misturador/medidor
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos, sopas, maionese e comida para bebés bem como para misturar bebidas ou preparar batidos.
1. Introduza o corpo do motor no pé da varinha
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o separar do corpo do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor qulaquer outro recipiente ou panela. Sempre que utilize a varinha directa­mente na panela, retire a panela do fogo para proteger a varinha de sobreaquecimentos.
Exemplo de receita
Maionese 200-250 ml de óleo 1 ovo 1 colher de sumo de limão ou de vinagre Sal, pimenta e mostarda a gosto
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha até ao fundo do copo, ligue-
-a (use o interruptor de potência
e mantenha-a nessa posição até
$ até encaixar.
% ou em
%
!
ou #.
#
Page 6
que o óleo se misture com os outros ingredientes. De seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e suave.
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! apenas com um pano húmido. Todas as restantes partes da varinha estão aptas a ser limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada pigmentação (ex: cen­ouras), os componentes plásticos do aparelho podem descolorar-se. Passe estes componentes por óleo vegetal antes de colocálos na má­quina de lavar loiça.
Acessórios
(disponíveis nos Serviços Técnicos Autorizados Braun) CA-4000: Potente picador, ideal para picar carne, queijo, especiarias, frutos secos, etc.
HC-4000: Acessório picador de alta velocidade, ideal para picar condimentos, cebolas, alhos, pimentões, nozes, etc.
WH-4000: Batedor metálico para levantar claras, bater natas, pre­parar mousses, sobremesas, etc.
Sujeito a alteração sem aviso prévio. Este aparelho cumpre com a
directiva EMC 2004/108/EC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (2006/95/EC).
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
• Prima di usare il prodotto, leg­gete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
• Le lame sono molto affilate!
• Togliere sempre la spina prima di lasciare lo strumento incostudito e prima di montarlo, smontarlo pulirlo o riporlo.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, si racco­manda di tenere l’elettro­domestico fuori dalla portata dei bambini.
• Non tenere la parte del corpo motore
! sotto l'acqua cor-
rente, non immergerli in acqua.
• Gli elettrodomestici Braun rispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l'apparec­chio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
• Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda a quello indicato sul fondo del prodotto.
• Questo apparecchio è costruito per lavorare normali quantità di cibo domestico.
• Il bicchiere all’uso nei forni a microonde.
Descrizione
! Corpo motoreTasto acc./spento (velocità 1) # Tasto acc./spento (velocità 2) $ Gambo frullatore % Bicchiere graduato
Come utilizzare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese, pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.
1. Inserire il gambo frullatore
6
% non è adatto
$ nel
corpo motore blocca.
2. Posizionate il frullatore in profon­dità nella ciotola e premete il tasto
3. Dopo l'uso staccate il gambo frullatore ruotandolo dal corpo motore.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiete graduato od anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel caso d'utilizzo direttamente nella pentola durante la cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il frullatore dal surriscal­damento.
Esempio di ricetta
Maionese 200-250 ml di olio, 1 uovo (sia il bianco che il rosso), 1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto, sale e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo l'ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere il tasto questa posizione finchè l'olio si emulsiona. Poi senza spegnere l'apparecchio muoverlo su e giù finchè la mayonnaise è composta e soffice.
! finchè non si
o #.
% in dotazione,
# e mantenere in
Pulizia
Pulire il corpo motore ! solo con un panno umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti in plastica dello strumento possono perdere il colore originario. Pulite queste parti utilizzando dell'olio vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
Accessori
(Disponibili nel centri di assistenza tecnica Braun; non in tutti i paesi) CA-4000: potente tritatutto, ideale per tritare carne, formaggio, erbe, noci, etc.
HC-4000: tritatutto ad alta velocità, ideale per lavorare odori, cipolla, aglio, peperoncino, nocciole, etc.
WH-4000: accessorio frusta per montare la panna, le chiare d’uova a neve e preparare dessert.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CE 2004/108 e alla Direttiva Bassa Tensione (CE 2006/95).
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Nederlands
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.
Belangrijk
• Lees eerst zorgvuldig en volledig de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
• Het mes is zeer scherp!
• Haal altijd de stekker uit het stop­contact wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat, voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaarhaalt en bij de reiniging en het opbergen van het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veilig­heid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat buiten bereik van kinderen te houden.
• Het motorgedeelte stromend water houden; beide onderdelen ook niet onderdom­pelen in water.
• De electrische apparaten van Braun voldoen aan de hiervoor geldende veiligheidsnormen. Reparaties en vervanging van het lichtnetsnoer dienen alleen te worden uitgevoerd door daartoe bevoegd onderhoudspersoneel.
! niet onder
Page 7
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
• Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het voltage op het lichtnet overeen­komt met het voltage dat op het apparaat staat.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• De maatbeker voor gebruik in de magnetron.
% is niet geschikt
Beschrijving
! MotorgedeelteAan/uit schakelaar (snelheid 1) # Aan/uit schakelaar (snelheid 2) $ Staafmixervoet % Maatbeker
De bediening van de staafmixer
De staafmixer is bij uitstek geschikt voor het bereiden van (dip)sauzen, soepen, mayonnaise en baby­voeding, maar ook voor het mixen van drankjes en milkshakes.
1. Steek het motorgedeelte de staafmixervoet vastklikt.
2. Plaats de staafmixer zo diep mogelijk in een schaal en druk op schakelaar
3. Draai de staafmixervoet na gebruik los en verwijder deze van het motorgedeelte.
De staafmixer kan gebruikt worden in de maatbeker andere kom/schaal etc. Indien u tijdens het koken de staafmixer direct in de pan wilt gebruiken, de pan eerst van het vuur halen om te voorkomen dat de staafmixer oververhit raakt.
Recept voorbeeld
Ma
yonnaise 200-250 ml olie, 1 ei (zowel de dooier als het eiwit), 1 theelepel citroensap of azijn, zout en peper naar smaak
Doe alle ingrediënten in de maat­beker in bovenstaande volgorde. Zet de staafmixer op de bodem van de maatbeker. Druk op schake­laar
#, en houd de staafmixer in
dezelfde positie tot de olie goed vermengd is. Beweeg vervolgens, zonder het apparaat uit te zetten, de staafmixer langzaam van boven naar beneden tot een mooie gelijk­matige massa ontstaat.
of #.
%, of in iedere
! in
$ tot deze
Schoonmaken
Het motorgedeelte ! mag alleen met een vochtig doekje worden gereinigd. Alle andere onderdelen zijn vaat­wasmachinebestendig.
Bij het snijden van gekleurd voedsel (bijv. wortelen), kunnen de kunststof onderdelen verkleuren. Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie voordat u ze in de vaatwasser doet.
Accessoires
(verkrijgbaar bij de servicecentra van Braun; dit geldt echter niet in alle landen) CA-4000: Krachtige hakmolen, ideaal voor vlees, kaas, kruiden, noten, etc.
HC-4000: Kleine hakmolen met hoge snelheid, ideaal voor kruiden, uien, knoflook, Spaanse pepers, noten, etc.
WH-4000: Garde voor slagroom, eiwit, dessert mixen en cakes.
Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG richtlijn 2004/108 en aan de EG laagspannings richtlijn 2006/95.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet og design. Vi håber, du bliver glad for din nye Braun Multiquick/Minipimer.
7
Vigtigt
• Læs venligst hele brugsanvis­ningen om-hyggeligt, inden apparatet tages i brug.
• Kniven er meget skarp!
• Tag altid stikket ud af stikkon­takten når du går fra apparatet, og før du samler det, skiller det, rengør det eller gemmer det væk.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgæn­geligt for børn.
• Hold aldrig motordelen rindende vand. De må heller ikke dyppes i vand.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende sikkerheds­bestemmelser. Reparation eller udskiftning af ledning må kun foretages af autoriseret servicepersonale. Forkert, ukvalificeret reparation kan forårsage ulykker og være til fare for brugeren.
• Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændings­angivelsen på apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug i en normal husholdning.
• Målebægeret i mikroovn.
% kan ikke bruges
! under
Beskrivelse
! MotordelTænd/sluk knap (hastighed 1) # Tænd/sluk knap (hastighed 2) $ Blenderskaft % Målebæger
Brug af håndblender
Håndblenderen er særdeles velegnet til dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til drinks og milkshakes.
1. Sæt motordelen skaftet
2. Placer håndblenderen i skålen
3. Drej blenderskaftet efter brug for
Håndblenderen kan bruges såvel i målebægeret som i enhver anden skål. Hvis du blender direkte i gryden under madlavning, fjernes gryden først fra varmen, så blen­deren ikke overophedes.
Opskrifteksempel
Ma 200-250 ml olie 1 æg (blomme og hvide) 1 spsk. citronsaft eller vineddike, salt og peber
Kom alle ingredienserne i bægeret i ovennævnte rækkefølge. Placer håndblenderen i buden af bægeret. Tryk på knap i denne position, til olien emulgerer. Uden at slukke for apparatet føres blenderen langsomt op og ned, til mayonnaisen er glat og blank.
$, til det låser.
og tryk på tænd/sluk knap eller
#.
at frigøre det fra motordelen.
yonnaise
! på blender-
# og hold blenderen
Rengøring
Rens motordelen ! med en fugtig klud. Alle andre dele tåler maskinopvask.
Hvis du har hakket/blendet meget salte ingredienser, bør kniven imidlertid skylles omgående. Brug ikke for meget sæbe og afkalk­ningsmiddel i opvaskemaskinen.
Tilbehør
(fås hos Braun Kundeservice; dog ikke i alle lande) CA-4000: Kraftig hakker, ideel til kød, ost, krydderier, nødder etc.
HC-4000: «High-speed» hakke­tilbehør, ideel til urter, løg, hvidløg, chilli, nødder o. lign.
WH-4000: Pisketilbehør til flødeskum, æggehvider, færdig­blandede desserter og sukker­brødskager.
Ret til ændringer forbeholdes. Dette produkt er i overens-
stemmelse med bestem­melserne i EMC Direktiv 2004/108/EC og Lavspændings­direktivet 2006/95/EC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdnings­affaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Page 8
Norsk
Våre produkter er designet for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun produkt.
Advarsel
• Les hele bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
• Knivbladene er meget skarpe!
• Trekk alltid ut kontakten når produktet forlates uten tilsyn og før montering, demontering, rengjøring og oppbevaring.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn.
• Motordelen ! skal ikke holdes under rennende vann og skal heller ikke senkes ned i vann.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende krav til sikkerhet. Reparasjoner eller bytte av ledning må kun foretas av autorisert servicepersonell. Mangelfulle, ukvalifiserte repa­rasjoner kan føre til skader eller ulykker.
• Før du setter støpselet i stik­kontakten, sjekk at spenningen korresponderer med spennings­angivelsen som er trykt på appa­ratet.
• Apparatet er konstruert for bearbeiding av normale hushold­ningsmengder.
• Målebegeret for mikrobølgeovn.
Beskrivelse
! MotordelPå/av bryter (hastighet 1) # På/av bryter (hastighet 2) $ Blandestav % Målebeger
Hvordan du bruker stavmikseren
Stavmikseren passer utmerket til tilbereding av dip, sauser, supper, majones og babymat samt miksing av drikker og milkshake.
1. Sett motordelen blandestaven
2. Sett stavmikseren dypt ned i beholderen og trykk deretter på bryteren
3. Etter bruk, vri stavmikserens blandestav for å frigjøre den fra motordelen.
Stavmikseren kan brukes både i målebegeret beholder. Når du blander direkte i en kasserolle under koking, skal kasse­rollen først tas bort fra platen for å beskytte stavmikseren mot over­oppheting.
Oppskriftsforslag
Ma
jones 200-250ml olje 1 egg ( plomme og hvite) 1 spiseskje sitronjuice eller eddik, salt og pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i et miksebeger i ovenfor nevnte rekkefølge. Sett stavmikseren i bunnen på målebegeret. Trykk inn bryteren denne posisjon til oljen emulgerer. Så, uten å slå av bryteren, beveg den sakte opp og ned til majonesen er vel blandet.
Rengjøring
Motordelen ! rengjøres kun med en fuktig klut. Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin.
Ved tilbereding av matvarer som inneholder mye farge (f.eks. gul­røtter), kan apparatets plastdeler bli misfargete. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før rengjøring i opp­vaskmaskin.
Tilbehør
(tilgjengelig hos Braun service sen­ter; merk, gjelder ikke i alle land) CA-4000: Kraftig hakker, ideell til kjøtt, ost, nøtter etc.
HC-4000: Hakketilbehør med høy hastighet, ideell til hakking av urter, løk, hvitløk, paprika, nøtter etc.
8
% er ikke beregnet
!
$ til den går i lås.
eller # .
% eller i enhver annen
# og hold stavmikseren i
WH-4000: Tilbehør for visping av krem, eggehvite, sukkerbrød og ferdigblandete desserter.
Med forbehold om endringer. Dette produktet oppfyller
kravene i EU-direktivene EMC 2004/108/EC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings­avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Våra produkter är tillverkade för att tillgodose de högsta kraven på kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas du kommer ha mycket glädje och nytta av din nya Braun­produkt.
OBS!
• Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten.
• Knieven är mycket vasst!
• Se alltid till att stickkontakten är urdragen då apparaten lämnas utan uppsikt, innan du sätter ihop, tar isär, rengör eller förvarar den.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn.
• Håll ej motordelen ! under rinnande vatten. Doppa inte heller dessa delar i vatten.
• Brauns elektriska hushålls­produkter är anpassade till gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer eller byte av nätsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren.
• Innan du ansluter stickkontakten måste du kontrollera att spän­ningen stämmer överens med den som anges på apparatens undersida.
• Apparaten är gjord för normalt hushållsanvändande.
• Måttbägaren vågsugn.
Beskrivning
!
Motordel
På/av strömbrytare (hastighet 1) # På/av strömbrytare (hastighet 2) $ Mixerskaft % Måttskål
Så hanterar du din mixerstav
Mixerstaven går utmärkt att använda till dipsåser, såser, soppor, majonnäs och barnmat likväl som för att mixa/blanda drinkar och mjölkdrinkar.
1. Anslut motordelen mixerskaftet per fast.
2. Håll mixerstaven mot skålens botten och tryck sedan på strömbrytaren
3. När du är klar, vrid skaftet för att lossa det från motordelen.
Du kan använda mixerstaven i måttbägaren skål eller tillbringare. När mixersta­ven används direkt i kastrull, dra då bort kastrullen från spisplattan så att inte mixerstaven överhettas.
Exempel på recept
Ma
jonnäs 2-2,5 dl matolja 1 ägg (vita och gula) 1 matsked citronsaft eller ättika, salt och peppar efter smak
Lägg i alla ingredienser i bägaren enligt ovan nämnda ordning. Håll ner mixerstaven mot bägarens botten. Tryck på av/på-knappen Håll mixerstaven stilla tills oljan börjar emulgera. För sedan mixer­staven sakta upp och ner tills majonnäsen är väl blandad.
Rengörning
Rengör motordelen ! endast med en fuktad trasa.
% tål ej mikro-
! med
$ så att det snäp-
eller #.
% eller i vilken annan
#,
Page 9
Alla andra delar kan diskas i disk­maskin.
Livsmedel som har starka färger (t.ex. morötter) kan färga av sig på plastdelar. För att få bort eventuella missfärgningar kan du gnida in plasten med lite vegetabilisk olja innan dessa delar diskas.
Tillbehör
(finns hos auktoriserade Braun verkstäder; dock inte tillgänglig i alla länder) CA-4000: Hacktillsats, idealisk till att hacka kött, ost, kryddor, nötter etc.
HC-4000: Högeffektiv hacktillsats, idealisk för kryddor, lök, vitlök, chili, nötter etc.
WH-4000: Visp, perfekt till att vispa grädde, äggvitor eller till färdiga dessertmixar.
Med förbehåll för ändringar. Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU­direktiven 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om lågspänningsutrustning.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsam­mans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivomme, että uudesta Braun­tuotteesta on Teille paljon hyötyä.
Huom!
• Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta.
• Terä on hyvin terävä!
• Irrota laitteen verkkojohto verk­kovirrasta aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa, sekä ennen asentaessasi, purkaessasi, puhdistaessasi että säilyttäes­säsi laitetta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa.
• Älä huuhtele moottori- ! juoksevan veden alla äläkä upota niitä veteen.
• Braun sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat turvallisuus­määräykset. Sähkölaitteita saavat korjata vain valtuutetut Braun-huoltoliikkeet. Virheellinen ja epäpätevä korjaus voi aiheuttaa onnettomuuksia tai vahingoittaa käyttäjää.
• Tarkista laitteesta ennen käyttöönottoa, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkit­tyä jännitettä.
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille kotitalousmäärille.
• Mittakulhoa mikro-aaltouuniin.
Laitteen osat
! MoottoriosaPäälle/pois päältä kytkin
(nopeus 1)
# Päälle/pois päältä kytkin
(nopeus 2)
$ Pikasekoitinvarsi % Mittakulho
Pikasekoittimen käyttö
Pikasekoitin sopii erinomaisesti dippi ja muiden kastikkeiden sekä keittojen, majoneesin, vauvan­ruokien sekä juomien ja pirtelöiden sekoittamiseen.
1. Kiinnitä moottoriosa pikasekoitinvarteen se lukittuu paikalleen.
2. Laita pikasekoitin syvälle kulhoon ja paina päälle/pois päältä kytkintä
3. Irrottaaksesi pikasekoitinvarren moottoriosasta käytön jälkeen, käännä pikasekoitinvartta ja irrota se pois paikaltaan.
9
% ei saa laittaa
!
$ niin, että
tai #.
Voit käyttää laitetta mittakulhon kanssa tai missä tahansa muussa astiassa. Jos haluat käyttää laitetta suoraan kattilassa, ota kattila ensin pois liedeltä välttääksesi laitteen ylikuumenemisen.
Valmistusohje esimerkki
Ma
joneesi 200-250 ml öljyä 1 muna (keltuainen ja valkuainen) 1 ruokalusikka sitruunanmehua tai etikkaa, suolaa ja pippuria maun mukaan
Mittaa ainekset kulhoon yllämainitussa järjestyksessä. Aseta pikasekoitin kulhon pohjalle. Paina päälle/pois päältä kytkintä laite paikallaan kunnes öljy on emulgoitunut. Sen jälkeen liikuta laitetta rauhallisin liikkein ylös ja alas laitteen ollessa käynnissä kunnes majoneesi on valmista.
%
#, pidä
Puhdistus
Puhdista moottoriosa ! pyyhkimällä ainoastaan kostealla liinalla. Kaikki muut osat voidaan pestä astianpesukoneessa.
Käsitellessäsi värjääviä ruoka­aineita (esim. porkkanoita), laitteen muoviosat saattavat värjääntyä. Pyyhi nämä osat ruokaöljyllä ennen varsinaista pesua astianpesuko­neessa.
Tarvikkeet
(saatavana Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä. Huom! tarvikkeita ei ole saatavilla kaikissa maissa) CA-4000: Teholeikkuri, ihanteellinen lihalle, juustolle, yrteille, pähkinöille jne.
HC-4000: Tehokkaasti hienontava leikkuri erityisesti yrttien, sipulin, valkosipulin, chilipippureiden, pähkinöiden yms. hienontamiseen.
WH-4000: Vispilä, kerman, munanvalkuaisen ja valmissekoitus jälkiruokien vatkaamiseen.
Muutosoikeus pidätetään. Tämä tuote täyttää EU-
direktiivin 2004/108/EC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (2006/95/EC).
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo­nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowa­nia naszego wyrobu.
Uwaga
• Przed uruchomieniem
urzàdzenia prosz´ dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
• Nó˝ jest bardzo ostry!
• Nale˝y zawsze wy∏àczyç urzàd-
zenie z sieci gdy jest nieu˝ywane oraz przed sk∏adaniem, rozk∏adaniem, czyszczeniem i przechowywaniem.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç
u˝ywane przez dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
• Bloku silnika ! nie wolno myç
pod bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie.
• Urzàdzenia elektryczne Braun
spe∏niajà wymogi odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawa lub wymiana kabla zasilajàcego mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany serwis. Nieprawid∏owe i niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia
do gniazdka, sprawdziç czy napi´cie sieciowe jest zgodne z wartoÊcià podanà na tabliczce znamionowej.
• Urzàdzenie jest przeznaczone
Page 10
do u˝ytku w gospodarstwie domowym.
• Pojemnik do miksowania i odmierzania do u˝ywania w kuchenkach mikrofalowych.
% nie nadaje si´
Opis urzàdzenia
! Blok silnikaW∏àcznik/wy∏àcznik
(pr´dkoÊç 1)
# W∏àcznik/wy∏àcznik
(pr´dkoÊç 2)
$ Cz´Êç miksujàca % Naczynie z miarà pojemnoÊci
Obs∏uga miksera
Mikser r´czny Braun doskonale nadaje si´ do przyrzàdzania sosów, zup, dipów, majonezów i posi∏ków dla niemowlàt oraz miksowania drinków i koktajli mlecznych.
1. Cz´Êç miksujàcà blok silnika zablokuje.
2. Cz´Êç miksujàcà nale˝y w∏o˝yç g∏´boko do naczynia i dopiero wtedy nacisnàç w∏àcznik/ wy∏àcznik
3. Aby po u˝yciu zdjàç cz´Êç miksujàcà z bloku silnika, nale˝y go przekr´ciç.
Do mieszania potraw mo˝na u˝ywaç do∏àczo-nego do zestawu naczynia wiedniego. Do mieszania potraw bezpoÊrednio w rondlu podczas gotowania, nale˝y uprzednio zdjàç go z palnika, aby zapobiec przegrzaniu miksera.
Przyk∏adowy przepis
Ma 200 - 250 ml oleju, 1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko), 1 ∏y˝eczka soku z cytryny lub octu, sól i pieprz do smaku
Sk∏adniki dodawaç do naczynia w wy˝ej wymienionej kolejnoÊci. W∏o˝yç mikser do dna naczynia, nacisnàç w∏àcznik/wy∏àcznik trzymaç w tej pozycji a˝ substancja zacznie g´stnieç. Nast´pnie, bez wy∏àczania, powoli podnosiç i opuszczaç mikser, a˝ majonez b´dzie gotowy.
% lub innego odpo-
jonez
$ za∏o˝yç na
! i docisnàç a˝ si´
lub #.
# i
Czyszczenie
Blok silnika ! mo˝na tylko wycieraç wilgotnà szmatkà. Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mogà byç myte w zmywarce.
Podczas przygotowania ˝ywnoÊci silnie barwiàcej (np. marchwi), plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà ulec zabarwieniu. Przed w∏o˝eniem do zmywarki nale˝y je przetrzeç olejem roÊlinnym.
Wyposa˝enie dodatkowe
(dost´pne w serwisowych Braun)
CA-4000: Rozdrabniacz przezna­czony do rozdrabniania mi´sa, sera, ziól, orzechów itp.
HC-4000: Wysokoobrotowy rozdra­bniacz, idealny do ziól, cebuli, czosnku, chili, orzechów itp.
WH-4000: Trzepaczka do ubijania przeznaczona do ubijania Êmietany, bia∏ek, ciasta biszkoptowego, deserów przygotowanych do miksowania.
Zastrzega si´ prawo do dokony­wania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania. W tym przypadku urzàdzenie powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
Cesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového pfiístroje znaãky Braun.
Upozornûní
• Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
• NÛÏ je velmi ostr˘!
• Pfiístroj odpojte ze zásuvky vÏdy, kdyÏ s ním nepracujete a pfied jeho sestavováním, rozebí­ráním, ãi‰tûním a ukládáním.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je zod­povûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno ucho­vávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
• Motorovou jednotku neom˘vejte pod tekoucí vodou, ani ji neponofiujte do vody.
• Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
• Pfied pfiipojením do zásuvky zkontrolujte, zda síÈové napûtí, uvedené na ‰títku pfiístroje, souhlasí s napûtím v místní síti.
• Pfiístroj je konstruován pro zpracovávání bûÏného mnoÏství potravin v domácnosti.
• Nádobku mikrovlnné trouby.
% nevkládejte do
!
Popis pfiístroje
! Motorová jednotkaSpínaã zapnutí/vypnutí
(rychlost 1)
# Spínaã zapnutí/vypnutí
(rychlost 2)
$ Nástavec s noÏem % Odmûrná nádobka
PouÏití ponorného mixéru
Tento ponorn˘ mixér se perfektnû hodí na pfiípravu pomazánek, omá­ãek, polévek, majonézy a dûtsk˘ch jídel, stejnû jako pro mixování nápojÛ a mléãn˘ch koktejlÛ.
1. Nasaìte motorov˘ díl nástavec s noÏem zaaretuje.
2. Ponofite mixér do nádoby a pak stisknûte spínaã
3. Po pouÏití nástavec s noÏem otoãením sejmûte z motorové ãásti.
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat spolu s odmûrnou nádobkou i v jakékoli jiné nádobce. Pokud budete chtít mixovat pfiímo v hrnci, ve kterém vafiíte, sejmûte jej nejprve z plotny, aby se ponorn˘ mixér nepfiehfiál.
Pfiíklad receptu
Ma
jonéza 200-250 ml oleje 1 vejce (Ïloutek a bílek) 1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy nebo octa, sÛl a pepfi podle chuti
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e uvedeném pofiadí do odmûrné nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno nádobky. Stisknûte spínaã podrÏte mixér ve svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ byste jej vypnuli, pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho, dokud majonéza není hotová.
! na
$ tak, aÏ se
nebo #.
%, ale
# a
âi‰tûní
Motorovou jednotku ! pouze otírejte vlhk˘m hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat v myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které obsahují barviva (napfi. karotka), se mohou umûlohmotné ãásti strojku zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ je vloÏíte do myãky, rostlinn˘m jedl˘m olejem.
Pfiíslu‰enství
(k dostání v servisním stfiedisku Braun, nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi)
CA-4000: V˘konn˘ fiezací strojek, ideální na maso, s˘r, bylinky, ofiechy apod.
HC-4000: Vysokorychlostní fiezací strojek, ideální na bylinky, cibuli, ãesnek, chilli, ofiechy apod.
WH-4000: ·lehací metlu pouÏívejte pouze pro pfiípravu ‰lehaãky, snûhu z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového tûsta a dezertÛ, pfiipravovan˘ch ‰leháním.
10
Page 11
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 71 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét leli új Braun gŒzölŒs vasalójában.
Fontos
• A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást, és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg.
• A kés nagyon éles!
• Mindig húzza ki a vezetékbŒl a készüléket, ha érintetlenül hagyja, össze – ill. szétszerelés elŒtt, tisztításkor, tároláskor.
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékos­ságban szenvedŒ gyermekek vagy személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
• A motor egységet ! ne tegye folyóvíz alá, és ne merítse vízbe azokat.
• A Braun elektromos készülékei megfelelnek a biztonsági elŒírásoknak. Javítást, vagy a csatlakozókábel cseréjét csak arra felhatalmazott szerviz központjainkban végeztessen. Hibás, nem megfelelŒ javítás veszélyezteti az Ön biztonságát.
• Hálózati csatlakoztatás elŒtt ellenŒrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózat feszültségével.
• A készülék háztartási mennyiségek feldolgozására szolgál.
• Sem a keverŒpohár használható mikrohullámú készülékben.
Leírás
! Motoregységbe/ki kapcsoló (1. sebesség) # be/ki kapcsoló (2. sebesség) $ Botmixer % MérŒedény
Hogyan használjuk a botmixert
A botmixer kiválóan alkalmas mártások, szószok, levesek, majonéz és bébi ételek elkészítésére, valamint italok keverésére és tejshakek elkészítésére.
1. Egy kattanással helyezze a motoregységre
2. A mixert helyezze mélyen a keverŒpohárba, majd kapcsolja be (
vagy #).
3. Használat után, elforgatással vegye le a botmixert.
A botmixert használhatja a mérŒpohárban más edényben. Ha fŒzés közben használja a készüléket egy fŒzŒedényben, elŒször húzza le a tızrŒl az edényt, hogy a mixer ne melegedjen túl.
Recept ötletek
Majonéz 200-250 ml olaj, 1 tojás (sárgája és fehérje), 1 evŒkanál citromlé vagy ecet, ízlés szerint só és bors
Tegyünk minden hozzávalót a keverŒpohárba. Helyezzük a botmixert a keverŒpohár aljára. A
# kapcsoló megnyomása után
tartsuk a készüléket ebben a helyzetben, amíg az olaj el nem
11
% nem
! a botmixert $.
%, vagy bármilyen
keveredik. Ezután, anélkül, hogy kikapcsolnánk a készüléket, mozgassuk fel, le, míg a majonéz eléri a kívánt állagot.
Tisztítás
A motoregységet ! csak puha anyaggal tisztítsa. Minden más tartozékot tisztíthat mosogató-gépben.
ErŒsen színezŒ alapanyagok feldolgozásakor (pl. sárgarépa), a készülék mıanyag részei elszínezŒdhetnek. Töröljük át ezeket a részeket növényi olajjal, mielŒtt a mosogatógépbe helyeznénk azokat.
KiegészítŒk
(az Braun szerviz központokban kaphatók, de nem minden országban) HC-4000: Nagy fordulatszámú aprító, fıszernövények, vöröshagyma, fokhagyma, chili, mogyorók stb. feldolgozásához.
CA-4000: ideális húsokhoz, sajtokhoz, fuszernövényekhez, dióhoz...
WH-4000: krémek, tojásfehérje, félkész süteményporok felveréséhez.
A változtatás jogát fenntartjuk. A termék megfelel mind az
EMC követelményrends­zerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szerviz­központban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Prajeme Vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového prístroja znaãky Braun.
Upozornenie
• Predt˘m, ako uvediete prístroj do prevádzky, preãítajte si prosím dôkladne cel˘ návod na pouÏívanie.
• NôÏ je veºmi ostr˘!
• Prístroj odpojte zo zásuvky vÏdy, keì s ním nepracujete, pred jeho zostavovaním, rozoberaním, ãistením a ukladaním.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
• Motorovú ãasÈ pod teãúcou vodou ani ich neponárajte pod vodu.
• Elektroprístroje firmy Braun zodpovedajú príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m normám. Opravy na t˘chto prístrojoch je povolené vykonávaÈ len odborn˘m a za‰kolen˘m pracovníkom. Neodborn˘mi zásahmi do prístroja môÏe dôjsÈ k nebezpeãenstvu poranenia uÏívateºa.
• Pred zapojením do siete si overte, ãi napätie vo va‰ej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na spodnej strane prístroja.
• Prístroj je skon‰truovan˘ pre beÏné mnoÏstvá spracúvané v domácnosti.
• Tak nádobka s odmerkou nie sú urãené pre pouÏitie v mikrovlnej rúre.
Popis prístroja
Motorová jednotka
! ‚ Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 1) # Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 2) $ Nástavec s noÏom % Nádobka s odmerkou
! neum˘vajte
%
Page 12
Ako pouÏívaÈ ruãn˘ mixér
Ruãn˘ ponorn˘ mixér Braun sa perfektne hodí na prípravu omáãok, polievok, majonéz a dojãensk˘ch jedál, ako aj na prípravu mie‰an˘ch nápojov a mlieãnych kokteilov.
1. Nasaìte motorovú jednotku na nástavec s noÏom zapadla.
2. VloÏte nôÏ ruãného mixéra do varenej hmoty a potom stlaãte spínaã
3. Po pouÏití nástavec s noÏom
Ruãn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ v nádobe s odmerkou vo v‰etk˘ch in˘ch podobn˘ch nádobách. Keì pouÏijete mixér priamo v hrnci pri varení, zloÏte hrniec z horáka, aby ste predi‰li prehriatiu mixéra.
Recept
Ma 200-250 ml oleja 1 vajce (Ïítok a bielok) 1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy alebo octu, soº a korenie pre chuÈ
VloÏte v‰etky ingrediencie vo vy‰‰ie uvedenom poradí do mixovacej nádobky. VloÏte mixér kolmo do nádobky, zapnite ho stlaãením spínaãa polohe, k˘m olej nezhustne. Potom pokraãujte v mixovaní pohybovaním mixéru hora a dole, k˘m sa majonéza nevy‰ºahá do poÏadovanej polohy.
alebo #.
otoãením demontujte z motoro­vého dielu.
%, ako aj
jonéza
# a nechajte ho v tejto
!
$ tak, aby
âistenie
Motorovú jednotku ! ãistite v˘luãne len vlhkou handrou. V‰etky ostatné ãasti môÏete um˘vaÈ v myãke riadu.
Keì spracovávate farebné potraviny (napr. mrkvu), ãasti mixéru z plastu sa nimi môÏu zafarbiÈ. Tieto ãasti môÏete vyãistiÈ s rastlinn˘m olejom, predt˘m, ako ich vloÏíte do myãky riadu.
Príslu‰enstvo
(Toto príslu‰enstvo v servisnom centre firmy Braun, av‰ak nie je vo v‰etk˘ch krajinách) CA-4000: V˘konn˘ rezací strojãek, ideálny na mäso, syr, bylinky, orechy a pod.
HC-4000: Vysoko-r˘chlostn˘ rezací strojãek, ideálny na bylinky, cibuºu, cesnak, chilli, orechy apod.
WH-4000: ·ºahaãom pouÏívajte na vy‰ºahávanie krémov, vajeãn˘ch bielkov, pudingov a pomazániek.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 71 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov anoriem.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
• Cihazı kullanmaya baµlamadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
• Doπray∂c∂n∂z∂n b∂çaπ∂ çok keskindir!
• Cihazı kullanmanız sona erdiπinde, parçalarını çıkarıp takarken, temizlerken ve muhafaza ederken daima fiµten çekiniz.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
• Motor k∂sm∂n∂ alt∂nda tutmay∂n∂z ve suyun içinde b∂rakmay∂n∂z.
• Braun elektrikli ev aletleri en uygun güvenlik standartlar∂na göre imal edilmiµtir. Ana kablonun tamirat∂ ve deπiµimi mutlaka yetkili teknik servis personeli taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Yanl∂µ ve kalitesiz onar∂mlar, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na sebep olabilir.
• Cihaz∂ prize takmadan önce, µebeke cereyan geriliminin, cihaz∂n üzerinde yaz∂l∂ olan voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz.
• Cihaz normal ev kullan∂m miktarlar∂na uygun olarak imal edilmiµtir.
• ∑µlem kabı kullanım için uygun deπildir.
! akan suyun
% mikro dalga fırında
Tan∂mlama
! Motor bölümüAçma/kapama düπmesi (h∂z 1) # Açma/kapama düπmesi (h∂z 2) $ Blender µaft∂ % Ölçüm kab∂
El blenderinizi nas∂l çal∂µt∂racaks∂n∂z
El blenderiniz sos, çorba, mayonez ve bebek mamas∂ gibi yiyeceklerin haz∂rlanmas∂ ve içki, milkshake gibi içeceklerin kar∂µt∂r∂lmas∂ için son derece uygundur.
1. Motor bölümünü µaft∂na
$ kilitlenene kadar
oturtunuz.
2. El blenderinizi, iµlem yapacaπ∂n∂z kab∂n dibine gelecek µekilde yerleµtiriniz, daha sonra açma/ kapama anahtar∂na ( basarak çal∂µt∂r∂n∂z.
3. Kulland∂ktan sonra, blender µaft∂n∂ motor bölümünden döndürerek ç∂kar∂n∂z.
El blenderinizi ölçüm kab∂nda veya baµka herhangi bir kab∂n içinde de çal∂µt∂rabilirsiniz. Piµirme esnas∂nda kar∂µt∂rma yapmak isterseniz el blenderinizin ∂s∂dan etkilenmemesi için öncelikle kab∂n∂z∂ ocaktan indiriniz
Yemek tarifi örnekleri:
Mayonez 200-250 ml yaπ, 1 yumurta (sar∂s∂ ve beyaz∂) 1 çorba kaµ∂π∂ limon suyu veya sirke, tad∂na göre tuz ve karabiber
Yukar∂da miktarlar∂ verilen tüm malzemeleri iµlem kab∂na saat yönünde koyunuz. El blenderinizi iµlem kab∂n∂n taban∂na yaklaµt∂r∂n. Düπmeye kar∂µana kadar el blenderinizi bu pozisyonda tutunuz. Daha sonra cihaz∂ kapatmadan, yavaµça aµaπ∂­yukar∂ hareket ettirerek mayonezin iyi kar∂µmas∂n∂ saπlay∂n∂z.
# basarak yaπ tam olarak
!, blender
veya #)
%
Temizleme
Motor bölümünü ! sadece nemli bez ile temizleyiniz. Diπer tüm parçalar bulaµ∂k makinesinde y∂kanabilir.
El blenderinizde renk veren yiyecekleri iµlemden geçirdiπinizde (ör: havuç), cihaz∂n∂z∂n plastik k∂s∂m­lar∂ lekelenebilir. Bu k∂s∂mlar∂ bulaµ∂k makinesine yerleµtirmeden önce s∂v∂ yaπ ile siliniz.
Aksesuarlar
(Braun Yetkili Servis Merkezlerinden temin edilebilir. Yine de her ülkede bulunmayabilir.) CA-4000: Güçlü doπrayıcı ataçman; et, peynir, yeµillik, fındık, vs. kıymak için idealdir.
HC-4000: Yüksek h∂zda k∂y∂c∂; soπan, sar∂msak, ve baharat ç∂rpmada idealdir.
WH-4000: Çırpıcı ataçman; krema, yumurta beyazı, hazır tatlı, hamur çırpmak içindir.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
12
Page 13
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P& G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti. Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/ ∑stanbul taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P& G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, trconsumers@custhelp.com
∂ППЛУИО¿
T· ТФ˙¸МЩ· П·Ъ УВ˜˘ТflКФıМ „И· ЩБМ ‹ˆЛ·ЫЩБ ФИ¸ЩБЩ· ЩБЪ Н·Щ·ЫНВıfiЪ ЩФıЪ, ЩБ ПФМ·‰ИНfi ОВИЩФıТ„ИН¸ЩБЩ· Н·И ЩФ ПФМЩ›ТМФ Ы˜В‰И·ЫП¸ ЩФıЪ. ≈flМ·И ЫıМВ˛Ъ Ыfl„ФıТФ ¸ЩИ Л· ·ФО·˝ЫВЩВ ЩБМ ˜ТfiЫБ ЩФı Minipimer.
fifi
––––ТТТТФФФФЫЫЫЫФФФФ˜˜˜˜fifi
ГВОВЩfiЫЩВ ТФЫВНЩИН‹ ¸ОВЪ ЩИЪ Ф‰Б„flВЪ ТИМ ˜ТБЫИПФ­ФИfiЫВЩВ ЩБМ ЫıЫНВıfi.
OИ ПВ›‰В˜ В›У·И ФП‡ ОФхЩВЪ¤˜!
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ФВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ЪИУ ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfi­БЛЫЛ, ЩЛУ ·ФЫ˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ, ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi О·И ЩЛУ ·Фı‹­ОВ˘ЫЛ.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔË­ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ ηÈ
·У ВИЩЛЪФ‡УЩ·И ·fi ¿ЩФМ· ˘В‡ı˘У· БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜. °ВУИО¿, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ОЪ·Щ¿ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿
·fi ·È‰È¿.
∆Ô Ù̷̋ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ! ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ·¯Ô‡Ó ‹ Ó· ÌÔ˘Ó Ì¤Û· Û ÓÂÚfi.
ŸПВ˜ ФИ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Braun ПЛЪФ‡У ЩИ˜ ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЪФ‰И·БЪ·х¤˜ ·Ых·ПВ›·˜. ∫¿ıВ ВИЫОВ˘‹ ‹ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩЪФхФ‰ФЫ›·˜ ı· Ъ¤ВИ У· ‰ИВУВЪБВ›Щ·И МfiУФ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ˘˜ ЩВ¯УИОФ‡˜.
§·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹, ·fi
·Ó·ÚÌfi‰È· ¿ÙÔÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡­ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.
¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· х˘ЫИФПФБИО‹˜ ФЫfiЩЛЩ·˜ ˘ПИОТУ.
∆Ф ‰Ф¯В›Ф М¤ЩЪЛЫЛ˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· КФ‡ЪУФ˘˜ МИОЪФО˘ММ¿ЩˆУ.
¶ВЪИБЪ·х‹
! ªÔÙ¤Ú¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
(Ù·¯‡ÙËÙ· 1)
# ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
(Ù·¯‡ÙËÙ· 2)
$ ƒ¿Я‰Ф˜ ·У¿МВИНЛ˜ % ¢Ô¯Â›Ô/ÌÂ˙Ô‡Ú·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
¯ÂÈÚfi˜
∆Ф М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ В›У·И И‰·УИОfi БИ· ЩЛУ ЪФВЩФИМ·Ы›· Ы¿ПЩЫ·˜, ЫФ‡·˜, М·БИФУ¤˙·˜ О·И ·И‰ИОФ‡ х·БЛЩФ‡, О·ıТ˜ О·И БИ· ЩЛУ
·У¿МВИНЛ ФЩТУ О·И МИПОЫ¤ИО.
1. µ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
·У¿МВИНЛ˜ М¤¯ЪИ У· ·Ых·П›ЫВИ.
2. ∆ФФıВЩВ›ЫЩВ ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ М¤Ы· ЫЩФ МФП ·У¿МВИНЛ˜ О·И МfiУФ ЩfiЩВ И¤ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (Щ·¯‡ЩЛЩ· 2) БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ Л ПВИЩФ˘ЪБ›·.
3. ªВЩ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛ Ъ¿Я‰Ф ·У¿МВИНЛ˜ БИ· У· ЩЛУ ЯБ¿ПВЩВ ·fi ЩФ МФЩ¤Ъ.
ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ъ¿Я‰Ф ·У¿МВИНЛ˜ ЫЩФ ‰Ф¯В›Ф/ МВ˙Ф‡Ъ· ЫОВ‡Ф˜. ∂¿У ı¤ПВЩВ У· ·У·МВ›НВЩВ ˘ПИО¿ О·ЩВ˘ıВ›·У М¤Ы· ЫЩФ ЫОВ‡Ф˜ Ф˘ М·БВИЪВ‡ВЩВ, ı· Ъ¤ВИ У· ЩФ
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÛÙ›·
ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷ٤„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
·fi ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË.
™˘ÓÙ·Á‹
ÁÈÔÓ¤˙·
ª· 200–250 ml ВП·ИfiП·‰Ф, 1 ·˘Бfi (ОЪfiОФ О·И ·ЫЪ¿‰И), 1 ОФ˘Щ·ПИ¿ ЩЛ˜ ЫФ‡·˜ ¯˘Мfi ПВМФУИФ‡ ‹ Н›‰И, ·П¿ЩИ О·И И¤ЪИ
13
$ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
(Ù·¯‡ÙËÙ· 1) ‹ #
% ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
% ‰ÂÓ
! ÛÙË Ú¿ß‰Ô
µ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
·У¿МВИНЛ˜, МВ ЩЛУ ·Ъ·¿Уˆ ЫВИЪ¿. ∆ФФıВЩВ›ЩВ ЩФ М›НВЪ ¯ВИЪfi˜ ЫЩФУ ¿ЩФ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘. ¶И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ Щ¿ЩВ ЩФ М›НВЪ ЫВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ı¤ЫЛ М¤¯ЪИ У· ·ФЪЪФхЛıВ› ЩФ П¿‰И. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ¯ˆЪ›˜ У· ‰И·Оfi„ВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ЩФ МВЩ·ОИУВ›ЩВ ·ЪБ¿ ¿Уˆ–О¿Щˆ М¤¯ЪИ У· ·У·МВИ¯ıФ‡У О·П¿ fiП· Щ· ˘ПИО¿.
# Û˘Ó¯›˙ÂÙ ӷ ÎÚ·-
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ! Î·È ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÙÔ˘ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· Ì ¤Ó· Óˆfi ·Ó›.
∫·Щ¿ ЩЛУ ВВНВЪБ·Ы›· ЩЪФхТУ МВ ¯ЪˆЫЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜ (.¯. О·ЪfiЩ·), Щ· П·ЫЩИО¿ ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МФЪВ› У· ·Ф¯ЪˆМ·ЩИЫЩФ‡У. ¶ЪИУ Щ· Я¿ПВЩВ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ И¿ЩˆУ, ВЪ¿ЫЩВ Щ· МВ х˘ЩИОfi П¿‰И.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
(¢И·ı¤ЫИМ· ЫЩ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun, fi¯И fiМˆ˜ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜) CA-4000: Ισχυρς κφτης,
ιδανικς για κρας, τυρ, χρτα, καρδια, κλπ.
HC-4000: ∫fiКЩЛ˜ ˘„ЛП‹˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜, И‰·УИОfi˜ БИ· ¯fiЪЩ·, ОЪВММ‡‰И·, ЫОfiЪ‰Ф, ИВЪИ¤˜, О·Ъ‡‰И·, ОП.
WH-4000: Eξρτηµα για να
χτπησετε κρµα, ασπρδια αυγν, προπαρασκευασµνα µγµατα και µγµατα για αφρτα γλυκ.
‘Ô ÒÔ˙¸Ì ı¸ÍÂÈÙ·È Û ·Îη„›Ú ˜˘ÒflÚ ÒÔÂȉÔÔflÁÛÁ.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 2004/108/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 2006/95/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο
·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹ ЫЩ· О·Щ¿ППЛП· ЫЛМВ›· Ы˘ППФБ‹˜ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЛБ‰ВОЛfl УЪ‚В˜‡˛Ъ ‚˚ТУ­˜‡И¯ЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ УЪМУ¯В­МЛЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸М˚ı ‚УБПУКМУТЪВИ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ З˚ ·Ы‰ВЪВ ‚ ФУОМУИ ПВВ Ы‰У‚ОВЪ‚УВМ˚ ‡·УЪУИ З‡¯В„У МУ‚У„У ˝ОВНЪУ­ФЛ·У‡ Braun.
ÇÌËχÌËÂ
• иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ˝ОВНЪУФЛ·У‡ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ‰‡ММЫ˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛.
• çÓÊ Ó˜Â̸ ÓÒÚ˚È!
• ЗТВ„‰‡ УЪНО˛˜‡ИЪВ ФЛ·У УЪ ЛТЪУ˜МЛН‡ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl ФЛ В„У Т·УНВ, ‡Б·УНВ, ˜ЛТЪНВ Л ı‡МВМЛЛ.
• щЪУЪ ФЛ·У МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‰ВЪ¸ПЛ ЛОЛ ‰Ы„ЛПЛ ОЛˆ‡ПЛ ·ВБ ФУПУ˘Л Л ФЛТПУЪ‡, ВТОЛ Лı ЩЛБЛ˜ВТНЛВ, ТВМТУМ˚В ЛОЛ ЫПТЪ‚ВММ˚В ТФУТУ·МУТЪЛ МВ ФУБ‚УОfl˛Ъ ЛП ·ВБУФ‡ТМУ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸.
• ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚Ó‰˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ„Ûʇڸ Ëı ‚ ‚Ó‰Û.
• щОВНЪЛ˜ВТНЛВ ФЛ·У˚ НУПФ‡МЛЛ Braun УЪ‚В˜‡˛Ъ ЪВ·У‚‡МЛflП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛­˘Лı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚ ‚ УЪМУ¯ВМЛЛ ЪВıМЛНЛ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ. кВПУМЪ ЛОЛ Б‡ПВМ‡ ¯МЫ‡ ˝ОВНЪУ­ФЛЪ‡МЛfl ‰УОКМ‡ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl ТВ‚ЛТМ˚П ‡·УЪМЛНУП ЛБ ˜ЛТО‡ ТФВˆЛ‡ОЛТЪУ‚ ФУ ЪВıМЛ­˜ВТНУПЫ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛ Л ВПУМЪЫ. зВН‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУ ‚˚ФУО­МВММ˚И, ВПУМЪ ПУКВЪ fl‚ЛЪ¸­Тfl ФЛ˜ЛМУИ МВТ˜‡ТЪМ˚ı ТОЫ­˜‡В‚ Л Ъ‡‚П ФУУО¸БУ‚‡ЪВОВИ.
• иВВ‰ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛВИ ˝ОВНЪУ­ФЛ·У‡ ТОВ‰ЫВЪ Ы‰УТЪУ‚В­ЛЪ¸Тfl, ˜ЪУ М‡ФflКВМЛВ, ЫН‡­Б‡ММУВ М‡ ФЛ·УВ, ТУУЪ‚ВЪ­ТЪ‚ЫВЪ М‡ФflКВМЛ˛ З‡¯ВИ ˝ОВНЪУТВЪЛ.
• èË·Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ Ó·‡-
·ÓÚÍÛ Ì·Óθ¯Ëı Ó·˙ÂÏÓ‚
! ÔÓ‰ ÒÚÛ˛
Page 14
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÚËÔ˘Ì˚ı ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡.
• еВМ˚И ТЪ‡Н‡М ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ ПЛНУ‚УОМУ­‚УИ ФВ˜Л.
% ÌÂθÁfl
éÔËÒ‡ÌËÂ
! åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.
(ÒÍÓÓÒÚ¸ 1)
# èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.
(ÒÍÓÓÒÚ¸ 2)
$ З‡О Т МУКУП % åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Û˜Ì˚Ï ·ÎẨÂÓÏ
кЫ˜МУИ ·ОВМ‰В ФВ‚УТıУ‰МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl ФЛ„УЪУ‚ОВМЛfl ФУ‰ОЛ‚УН, ТУЫТУ‚, ТЫФУ‚, П‡ИУМВБ‡ Л ‰ВЪТНУ„У ФЛЪ‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl ТПВ¯Л‚‡МЛfl М‡ФЛЪНУ‚ Л ПУОУ˜М˚ı НУНЪВИОВИ.
1. ЗТЪ‡‚¸ЪВ ПУЪУМЫ˛ ˜‡ТЪ¸ ‚ ‚‡О Т МУКУП ЫИЪВ.
2. ЙОЫ·УНУ ФУ„ЫБЛЪВ Ы˜МУИ
·ОВМ‰В ‚ ˜‡¯Ы, ФУТОВ ˜В„У М‡К‡ПЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ЛОЛ
#.
3. иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl, ФУ‚ВМЛЪВ ‚‡О Т МУКУП, ˜ЪУ·˚ ЛБ‚ОВ˜¸ В„У ЛБ ПУЪУМУИ ˜‡ТЪЛ.
З˚ ПУКВЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Ы˜МУИ
·ÎẨÂ ‚ ÏÂÌÓÏ Òڇ͇ÌÂ
‚ О˛·УИ ‰Ы„УИ ВПНУТЪЛ. иЛ ТПВ¯Л‚‡МЛЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ‚ Н‡ТЪ˛ОВ ‚ ФУˆВТТВ ФЛ„УЪУ­‚ОВМЛfl, ТМ‡˜‡О‡ ‚˚М¸ЪВ Н‡Т­Ъ˛О˛ ЛБ ФВ˜Л, ˜ЪУ·˚ Б‡˘ЛЪЛЪ¸
·ÎẨÂ ÓÚ ÔÂ„‚‡ÌËfl.
и‡НЪЛ˜ВТНЛИ ФЛПВ
е‡ИУМВБ 200-250 ПО ‡ТЪЛЪВО¸МУ„У П‡ТО‡, 1 flИˆУ (КВОЪУН Л ·ВОУН), 1 ТЪ. ОУКНЫ ОЛПУММУ„У ТУН‡ ЛОЛ ЫНТЫТ‡, ТУО¸ Л ФВВˆ, ФУ ‚НЫТЫ
иУПВТЪЛЪВ ‚ТВ НУПФУМВМЪ˚ ‚ ПВМ˚И ТЪ‡Н‡М ТУ„О‡ТМУ ‚˚¯ВЫ­Н‡Б‡ММ˚П ФУfl‰НУП. иУПВТЪЛЪВ
·ÎẨÂ ̇ ‰ÌÓ ÏÂÌÓ„Ó Òڇ͇̇.
з‡КПЛЪВ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ‰ВКЛЪВ ·ОВМ‰В ‚ ˝ЪУИ ФУБЛˆЛЛ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ П‡ТОУ МВ ФВ‚‡ЪЛЪТfl ‚ ˝ПЫО¸ТЛ˛. иУТОВ ˝ЪУ„У, МВ ‚˚НО˛˜‡fl ‡ФФ‡‡Ъ, ПВ‰ОВММУ ФВВПВ˘‡ИЪВ В„У ‚‚Вı Л ‚МЛБ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ ‚ВТ¸ П‡ИУМВБ ıУУ¯У ФВВПВ¯‡ВЪТfl.
$, Л Б‡ЩЛНТЛ-
!
%, ËÎË
#,
уЛТЪН‡
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÚÒ¸ ! ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. ÇÒ ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË ÏÓ„ÛÚ Ï˚Ú¸Òfl ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
иЛ У·‡·УЪНВ ˆ‚ВЪМ˚ı ФЛ˘В‚˚ı ФУ‰ЫНЪУ‚ (М‡ФЛПВ ПУНУ‚Л), ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚В ˜‡ТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ПУ„ЫЪ УН‡¯Л‚‡Ъ¸Тfl. иУЪЛЪВ ˝ЪЛ ˜‡ТЪЛ ‡ТЪЛЪВО¸М˚П П‡ТОУП ФВВ‰ ЫНО‡‰НУИ Лı ‚ ФУТЫ‰У­ПУВ˜МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
ЗТФУПУ„‡ЪВО¸М˚В ФЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
(ПУКМУ НЫФЛЪ¸ ‚ лВ‚ЛТМ˚ı ˆВМЪ‡ı НУПФ‡МЛЛ Braun; МУ МВ ‚У ‚ТВı ТЪ‡М‡ı) лД-4000: ПУ˘М˚И ЛБПВО¸˜ЛЪВО¸, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl М‡ВБНЛ ПflТ‡, Т˚‡, БВОВМЛ, УВıУ‚ Л Ф.
HC-4000: ‚˚ТУНУТНУУТЪМУИ ˜УФФВ, Л‰В‡О¸МУ ФУ‰ıУ‰fl˘ЛИ ‰Оfl Ъ‡‚, ОЫН‡, ˜ВТМУН‡, ФВˆ‡ УВıУ‚ Л Ъ.‰.
WH-4000: ̇҇‰Í‡ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl ÍÂχ, fl˘ÌÓ„Ó ·ÂÎ͇, „ÓÚÓ‚˚ı Í ÛÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ‰ÂÒÂÚÓ‚ Ë ÔÓËÒÚ˚ı ÒÛ·Òڇ̈ËÈ (‰ÓÊÊÂ‚Ó„Ó ÚÂÒÚ‡)
лУ‰ВК‡МЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМУ ·ВБ Ы‚В‰УПОВМЛfl.
До дл соосу с ­бу оск  оссск сд
босос  гг.
Блд, 450 
ë‰Â·ÌÓ ‚ èÓθ¯Â
ìÍ‡ªÌҸ͇
з‡¯¥ ‚ЛУ·Л ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ М‡И‚Л˘ЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ТЪУТУ‚МУ flНУТЪ¥, ЩЫМНˆ¥УМ‡О¸МЛı ПУКОЛ­‚УТЪВИ Ъ‡ ‰ЛБ‡ИМЫ.
14
еЛ ТФУ‰¥‚‡πПУТfl, ˘У ЗЛ ·Ы‰ВЪВ ФУ‚МУ˛ П¥У˛ Б‡‰У‚УОВМ¥ У·У­ЪУ˛ З‡¯У„У МУ‚У„У ВОВНЪУФЛ­О‡‰Ы Braun.
삇„‡
• èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÂÎÂÍ­ÚÓÔË·‰Û Û‚‡ÊÌÓ ¥ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛.
• ç¥Ê ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ!
• б‡‚К‰Л ‚¥‰НО˛˜‡ИЪВ ФЛО‡‰ ‚¥‰ ‰КВВО‡ ВОВНЪУКЛ‚ОВММfl ФЛ ИУ„У Б·Л‡ММ¥, УБ·Л‡ММ¥, ˜Л˘ВММ¥ Ъ‡ Б·В¥„‡ММ¥.
• сВИ ФЛО‡‰ МВ ФЛБМ‡˜ВМЛИ ‰Оfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰¥Ъ¸ПЛ ˜Л О˛‰¸ПЛ Б У·ПВКВМЛПЛ Щ¥БЛ˜МЛПЛ ‡·У УБЫПУ‚ЛПЛ Б‰¥·МУТЪflПЛ ·ВБ М‡„Оfl‰Ы О˛‰ЛМЛ, ˘У ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π Б‡ ªı
·ВБФВНЫ. ᇄ‡ОУП, ВНУПВМ‰У­‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ ФЛО‡‰ ФУ‰‡О¥ ‚¥‰ ‰¥ЪВИ.
• зВ ‰УБ‚УОflπЪ¸Тfl Ф¥‰ТЪ‡‚ОflЪЛ ПУЪУМЫ ˜‡ТЪЛМЫ ТЪЫП¥М¸ ‚У‰Л, ‡ Ъ‡НУК Б‡МЫ˛‚‡ЪЛ ªı Ы ‚У‰Ы.
• ЦОВНЪЛ˜М¥ ФЛО‡‰Л НУПФ‡М¥ª Braun ‚¥‰ФУ‚¥‰‡˛Ъ¸ ‚ЛПУ„‡П ‚¥‰ФУ‚¥‰МЛı ТЪ‡М‰‡Ъ¥‚ ТЪУТУ‚МУ ЪВıМ¥НЛ ·ВБФВНЛ. кВПУМЪ ‡·У Б‡П¥М‡ ¯МЫ‡ ВОВНЪУКЛ‚ОВММfl ‚ЛНУМЫπЪ¸Тfl ТВ‚¥ТМЛП Ф‡ˆ¥‚МЛНУП ¥Б ˜ЛТО‡ Щ‡ı¥‚ˆ¥‚ Б ЪВıМ¥˜МУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl Ъ‡ ВПУМЪЫ. зВН‚‡О¥Щ¥НУ‚‡МУ ‚ЛНУМ‡МЛИ ВПУМЪ ПУКВ ТЪ‡ЪЛ ФЛ˜ЛМУ˛ МВ˘‡ТМЛı ‚ЛФ‡‰Н¥‚ ¥ Ъ‡‚П НУЛТЪЫ‚‡˜¥‚.
• иВВ‰ ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥π˛ ВОВНЪУ­ФЛО‡‰Ы ТО¥‰ ФВВНУМ‡ЪЛТfl, ˘У М‡ФЫ„‡, Б‡БМ‡˜ВМ‡ М‡ ФЛО‡‰¥, ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π М‡ФЫБ¥ З‡¯Уª ВОВНЪУПВВК¥.
• иЛО‡‰ УБ‡ıУ‚‡МЛИ М‡ У·У·НЫ МВ‚ВОЛНЛı У·’πП¥‚ ФУ‰ЫНЪ¥‚, ЪЛФУ‚Лı ‰Оfl ‰УП‡¯М¸У„У „УТФУ‰‡ТЪ‚‡.
• å¥ÌÛ ÒÍÎflÌÍÛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û Ï¥ÍÓ­ı‚Ëθӂ¥È Ô˜¥.
! Ô¥‰
% Ì ÏÓÊ̇
éÔËÒ
åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇
! ‚ èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ.
(¯‚ˉͥÒÚ¸ 1)
# èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ.
(¯‚ˉͥÒÚ¸ 2)
$ З‡О Б МУКВП % å¥̇ ÒÍÎflÌ͇
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Û˜ÌËÏ ·ÎẨÂÓÏ
кЫ˜МЛИ ·ОВМ‰В ФВН‡ТМУ Ф¥‰ıУ‰ЛЪ¸ ‰Оfl ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl Ф¥‰ОЛ‚УН, ТУЫТ¥‚, ТЫФ¥‚, П‡ИУМВБЫ Ъ‡ ‰ЛЪfl˜У„У ı‡˜Ы‚‡ММfl, ‡ Ъ‡НУК ‰Оfl БП¥¯Ы‚‡ММfl М‡ФУª‚ Ъ‡ ПУОУ˜МЛı НУНЪВИО¥‚.
1. ЗТЪ‡‚ЪВ ПУЪУМЫ ˜‡ТЪЛМЫ ‚‡О Б МУКВП
2. ÉÎË·ÓÍÓ Á‡ÌÛÚ Û˜ÌËÈ
·ÎẨÂ Û ˜‡¯Û, Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜
3. и¥ТОfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ФУ‚ВМ¥Ъ¸ ‚‡О Б МУКВП, ˘У· ‚ЛИМflЪЛ ИУ„У Б ПУЪУМУª ˜‡ТЪЛМЛ.
ЗЛ ПУКВЪВ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Ы˜МЛИ ·ОВМ‰В Ы П¥М¥И ТНОflМˆ¥
$ ¥ Б‡Щ¥НТЫИЪВ.
! Û
‡·Ó #.
% ‡·У Ы ·Ы‰¸-flН¥И ¥М¯¥И πПМУТЪ¥.
иЛ БП¥¯Ы‚‡ММ¥ ·ВБФУТВВ‰М¸У Ы Н‡ТЪЫО¥ Ы ФУˆВТ¥ ФЛ„УЪЫ‚‡ММfl ТФУ˜‡ЪНЫ ‚ЛИП¥Ъ¸ Н‡ТЪЫО˛ Б ФВ˜¥, ˘У· Б‡ıЛТЪЛЪЛ ·ОВМ‰В ‚¥‰ ФВВ„¥‚Ы.
è‡ÍÚ˘ÌËÈ ÔËÍ·‰
е‡ИУМВБ 200-250 ПО УО¥ª, 1 flИˆВ (КУ‚ЪУН Ъ‡ ·¥ОУН), 1 ТЪ. ОУКНЫ ОЛПУММУ„У ТУНЫ ‡·У УˆЪЫ, Т¥О¸ ¥ ФВВˆ¸, Б‡ ТП‡НУП
иУП¥ТЪ¥Ъ¸ ЫТ¥ НУПФУМВМЪЛ Ы П¥МЫ ТНОflМНЫ Ы Б‡БМ‡˜ВМУПЫ ‚Л˘В ФУfl‰НЫ. иУП¥ТЪ¥Ъ¸ ·ОВМ‰В М‡ ‰МУ П¥МУª ТНОflМНЛ. з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ ‚ЛПЛН‡˜ ˆ¥И ФУБЛˆ¥ª ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ УО¥fl МВ ФВВЪ‚УЛЪ¸Тfl М‡ ВПЫО¸Т¥˛. и¥ТОfl ˆ¸У„У, МВ ‚ЛПЛН‡˛˜Л ‡Ф‡‡Ъ, ФУ‚¥О¸МУ ФВВП¥˘ЫИЪВ ИУ„У ‚„УЫ ¥ ‚МЛБ ‰У ЪЛı Ф¥, ФУНЛ ‚ВТ¸ П‡ИУМВБ ‰У·В МВ ФВВП¥¯‡πЪ¸Тfl.
#, ÚËχÈÚ ·ÎẨÂ Û
óˢÂÌÌfl
й˜Л˘ЫИЪВ ПУЪУМЫ ˜‡ТЪЛМЫ ! Ъ¥О¸НЛ ‚УОУ„У˛ ЪН‡МЛМУ˛. мТ¥ ¥М¯¥ ˜‡ТЪЛМЛ ПУКЫЪ¸ ПЛЪЛТfl Ы ФУТЫ‰УПЛИМ¥И П‡¯ЛМ¥.
èË Ó·Ó·ˆ¥ ÍÓθÓÓ‚Ëı ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (̇ÔËÍ·‰ - ÏÓÍ‚Ë),
Page 15
ФО‡ТЪП‡ТУ‚¥ ˜‡ТЪЛМЛ ФЛТЪУ˛
Poland
ПУКЫЪ¸ Б‡·‡‚О˛‚‡ЪЛТfl. иУЪ¥Ъ¸ ˆ¥ ˜‡ТЪЛМЛ УО¥π˛, ФВВ‰ ЪЛП flН ФУНО‡ТЪЛ ªı ‰У ФУТЫ‰У­ПЛИМУª П‡¯ЛМЛ.
СУФУП¥КМВ ФЛО‡‰‰fl
(ПУКМ‡ ФЛ‰·‡ЪЛ Ы лВ‚¥ТМЛı ˆВМЪ‡ı НУПФ‡М¥ª Braun; ‡ОВ МВ Ы ‚Т¥ı Н‡ªМ‡ı) лД-4000: ФУЪЫКМЛИ ФУ‰¥·М˛‚‡˜, ¥‰В‡О¸МУ Ф¥‰ıУ‰ЛЪ¸ ‰Оfl М‡¥БЫ­‚‡ММfl П’flТ‡, ТЛЫ, БВОВМ¥, „У¥ı¥‚, ЪУ˘У.
зл-4000: ‚ЛТУНУ¯‚Л‰Н¥ТМЛИ ˜УФВ, flНЛИ ¥‰В‡О¸МУ Ф¥‰ıУ‰ЛЪ¸ ‰Оfl Ъ‡‚, ˆЛ·ЫО¥, ˜‡ТМЛНЫ, ФВˆ˛, „У¥ı¥‚, ЪУ˘У.
WH-4000: ̇҇‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl ÍÂÏÛ, flπ˜ÌÓ„Ó ·¥ÎÍÛ, „ÓÚÓ‚Ëı ‰Ó ‚ÊË‚‡ÌÌfl ‰ÂÒÂÚ¥‚ Ú‡ ÔÓËÒÚËı ÒÛ·Òڇ̈¥È (‰¥Ê‰ÊÓ‚Ó„Ó Ú¥ÒÚ‡).
бП¥ТЪ ПУКВ ·ЫЪЛ БП¥МВМУ ·ВБ ФУ‚¥‰УПОВММfl.
сВИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ЫТ¥П МВУ·ı¥‰МЛП π‚УФВИТ¸НЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБФВНЛ Ъ‡ „¥„¥πМЛ.
ЕОВМ‰В ЦОВНЪЛ˜МЛИ кЫ˜МЛИ Braun Multiquick/Minipimer MR 4000, нЛФ 4162
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
Hi-P Poland Sp. z o.o. Ul. Magazynowa 8 Bielany Wroc∏awskie 55-040 Kobierzyce Poland
ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì
3135.7-96 (Ééëí 30345.7-96, ßÖë
335-2-14-94), Ééëí 23511-79 .1, ‡ Ú‡ÍÓÊ - ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
С‡Ъ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡ ФУ‰ЫНˆ¥ª Braun ‚Н‡Б‡М‡ ·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π УТЪ‡ММ¸У˛ ˆЛЩУ˛ УНЫ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡, ¥М¯¥ ‰‚¥ ˆЛЩЛ π ФУfl‰НУ‚ЛП МУПВУП ЪЛКМfl Ы Уˆ¥
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌڥȭÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò-ìÍ‡ªÌ‡», Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417-24-15. íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
15
Page 16
16
Page 17
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz­lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenom­men: Schäden durch unsachge­mäßen Gebrauch, normaler Ver­schleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst­partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatz­teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst­partner. Die Anschrift für Deutsch­land können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commer­cialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/ global/contact/servicepartners/ europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminu­ción en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas repara­ciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspon­diente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas repara­ções por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados aces­sórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou docu­mento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
17
Page 18
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funciona­mento deste produto, contacte­nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sosti­tuendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio­namento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garanti­perioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvit­tering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaal­fouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service­afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktori­serat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edel­lytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys
18
Page 19
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliik­keessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e
na skutek: – u˝ywania sprz´tu do
celów innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych
przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na
sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 lét od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizek­ben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyá­solják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
19
Page 20
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis preda­vaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autori­zovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opra­vovne v záruãnej oprave.
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜
·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·­‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹ ·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛ­М¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
кЫТТНЛИ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚ ·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В
МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ
·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ
ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚
ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ
ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı
ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ
ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
(ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl
éË„Ë̇θÌ˚È
20
Page 21
„‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы.
иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ФВ¥У‰Ы ПЛ ·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸
̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ
·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚.
Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП.
сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸­flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Зr‡un ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛­Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы ·Ы‰¸-flНЛИ ¥Б ˆВМЪ¥‚ ТВ‚¥ТМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ЩiПЛ Зr‡un.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl;
21
Loading...