Deutsch 6
English 10
Français 14
Español 18
Português 22
Italiano 26
Nederlands 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
Polski 48
Český 52
Slovenský 56
Magyar 60
Hrvatski 64
Slovenski 68
Türkçe 72
Română (RO/MD) 76
Ελληνικά 80
аза 84
Русский 88
Українська 93
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir
wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Die Messer sind sehr
scharf. Behandeln Sie
die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
•
Vorsicht beim Entleeren der
Schüssel und während der
Reinigung mit scharfen Messern.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
•
Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
6
•
Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn es unbeaufsichtigt
ist und ziehen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau,
Auseinandernehmen, Reinigen
oder Aufbewahren.
•
Wenn das Anschlusskabel
beschädigt ist, muss dieses
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den
Benutzer zu vermeiden.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich
zum Gebrauch im Haushalt
und für haushaltsübliche Mengen konstruiert.
•
Keines der Teile darf im Mikrowellen-Herd verwendet werden.
•
Bitte reinigen Sie alle Teile vor
dem ersten Gebrauch oder
nach Bedarf gemäß den
Anweisungen im Abschnitt
Pflege und Reinigung.
5 Pürierstab
6 Becher mit Deckel
7 350-ml-Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
8 Spatel
Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am
Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Gebrauch des Gerätes
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum
Zubereiten von Dips, Saucen,
Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getränken, Smoothies und
Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit
für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
• Klicken Sie den Pürierstab (5) auf das
Motorteil, bis er hörbar einrastet.
• Halten Sie den Pürierstab in den
Becher und schalten Sie das Gerät ein.
• Mixen Sie die Zutaten mit einer
leichten Auf-und-Abbewegung, bis sie
die gewünschte Konsistenz erreicht
haben.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker und drücken Sie die
Entriegelungstasten (4), um den
Pürierstab zu entfernen.
Vorsicht
• Wenn Sie das Gerät zum Pürieren
heißer Lebensmittel in einem Topf
verwenden, nehmen Sie diesen von
der Kochstelle und achten Sie darauf,
dass die Flüssigkeit nicht kocht.
Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas
abkühlen, um eine Verbrühung zu
vermeiden.
• Lassen Sie den Pürierstab nicht in
einem heißen Topf auf der Kochstelle
stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Beispielrezept: Möhren Kartoffel Püree
200 g Möhren, geschält und gewürfelt
200 g Kartofflen, geschält und gewürfelt
1 Teelöffel Pflanzenöl
• Kochen Sie das Gemüse in Wasser und
Öl bis es weich ist.
• Mixen Sie die Zutaten im Becher und
fügen Sie sterilisiertes kaltes Wasser
oder die gewohnte Babymilch hinzu
bis die gewünschte Konsistenz erreicht
ist.
Zerkleinerer (B)
Der Zerkleinerer (7) eignet sich optimal
zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse,
Brot und Nüssen und für kleine Portionen
Babypüree.
Angaben zu Höchstmengen,
empfohlenen Zeiten und
Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle C.
Maximale Betriebszeit für den
Zerkleinerer «hc»:
2 Minuten für große Mengen nasser
Zutaten, 30 Sekunden für trockene,
heiße oder harte Zutaten oder Mengen
< 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung
sofort, wenn der Motor langsamer wird
und/oder das Gerät stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
• Schneiden Sie Lebensmittel vorher in
kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu
erleichtern.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und
Knorpel aus Fleisch, um eine
• Achten Sie darauf, dass der AntiRutsch-Ring (7d) an der Unterseite
des Zerkleinerungs-Topfs angebracht
ist.
Zusammenbau und Bedienung
• Nehmen Sie vorsichtig den
Messerschutz ab.
• Die Schneide des Messers (7b) ist
sehr scharf! Halten Sie es stets am
oberen Kunststoffschaft fest und
gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
• Stecken Sie das Messer auf den Pin
des Zerkleinerungs-Topfs (7c).
Drücken Sie es herunter und drehen
Sie es, damit es einrastet.
• Füllen Sie die Zutaten ein und
schließen Sie den Deckel (7a).
• Richten Sie den Zerkleinerer und das
Motorteil (3) aneinander aus und
lassen Sie sie einrasten.
• Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie
bei der Verarbeitung das Motorteil mit
einer Hand fest und den
Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
• Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel
(z. B. Parmesankäse) immer mit
höchster Geschwindigkeit.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker und drücken Sie die
Entriegelungstasten (4), um das
Motorteil zu entfernen.
• Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie
vorsichtig das Messer heraus, bevor
Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs
umfüllen. Drehen Sie das Messer zum
Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
• Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht,
um sehr harte Lebensmittel wie
ungeschälte Nüsse, Eiswürfel,
Kaffeebohnen, Körner oder harte
Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
8
Dadurch könnten die Messer
beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gerät zum Pürieren
heißer Lebensmittel in einem Topf
verwenden, achten Sie darauf, dass
die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie
heiße Lebensmittel etwas abkühlen,
um eine Verbrühung zu vermeiden.
• Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe
niemals in die Mikrowelle.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder
Brotaufstrich):
40 g Pflaumen
40 g cremiger Honig
10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
• Füllen Sie die Pflaumen und den
cremigen Honig in den ZerkleinerungsTopf «hc».
• Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit.
• Fügen Sie 10 ml Wasser (mit VanilleAroma) hinzu.
• Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Beispielrezept für«hc»: Apfel Heidelbeer
Püree
30 g Blaubeeren
½ kleiner Apfel (ca. 70 g)
• Den Apfel schälen und in kleine Stücke
schneiden.
• Mit ein wenig Wasser die Apfelstücke
in einen Topf geben.
• Den Apfel auf kleiner Flamme ca. 5 10 Minuten weich dampfen. Kurz bevor
der Apfel fertig ist, die Heidelbeeren
hinzufügen.
• Sobald die Früchte abgekühlt sind,
diese für max. 30 Sekunden in den
Zerkleinerer geben und pürieren bis
die gewünschte Kosistenz erreicht ist.
• Tauchen Sie das Motorteil (3) nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie sie nur mit einem
feuchten Tuch.
• Alle anderen Teile sind
spülmaschinengeeignet. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen
könnten.
• Für eine besonders gründliche
Reinigung können Sie den AntiRutsch-Ring von der Unterseite des
Zerkleinerer-Topfs entfernen.
• Durch die Verarbeitung von
Lebensmitteln mit hohem
Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können
sich die Zubehörteile verfärben.
Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl
ab, bevor Sie sie reinigen.
Die Gerätespezifikationen und diese
Gebrauchsanweisungen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer nicht
im Hausmüll. Die Entsorgung kann
über ein Braun Service Center
erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommenden
Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen
Verordnung 1935/2004 überein.
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the
appliance.
Caution
•
The blades are very
sharp! To avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
Care shall be taken when
handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl
and during cleaning.
•
This appliance can be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and if they understand the
hazards involved.
•
Children shall not play with
the appliance.
•
This appliance shall not be
used by children.
•
Children shall be kept away
from the appliance and its
mains cord.
•
Always unplug or switch off
the appliance when it is left
10
unattended and before
assembling, disassembling,
cleaning and storing.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
•
Before plugging into a
socket, check whether your
voltage corresponds with the
voltage printed on the bottom
of the appliance.
•
This appliance is designed
for household use only and
for processing normal household quantities.
•
Do not use any part in the
microwave.
•
Please clean all parts before
first use or as required, following the instructions in the
Care and Cleaning section.
Parts and Accessories
1 On switch: speed «I»
2 On switch: speed «II»
3 Motor part
4 EasyClick Release buttons
5 Blender shaft
6 Beaker with lid
7 350 ml chopper accessory «hc»
a Lid
b Chopping blade
c Chopper bowl
d Anti-slip rubber ring
8 Spatula
Take the unit out of the carton. Remove
all pieces of the packing. Remove any
possibly extant labels on the unit (do not
remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for
preparing dips, sauces, salad dressings,
soups, baby food, as well as drinks,
smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
• Attach the blending shaft (5) to the
motor part until it clicks.
• Place the blending shaft into the
mixture to be blended. Then switch the
appliance on.
• Blend ingredients to the desired
consistency using a gentle up-anddown motion.
• After use, unplug the hand blender and
press the release buttons (4) to detach
the blending shaft.
Caution
• If using the appliance to purée hot food
in a saucepan or pot, remove the
saucepan or pot from the heat source
and ensure the liquid is not boiling.
Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
• Do not let the hand blender sit in a hot
pan on the cooktop when not in use.
Recipe Example: Carrot potato purée
200 g carrots, pelled and diced
200 g potatoes, peeled and diced
1 tsp vegetable oil
• Boil the vegetables in water and oil
until tender.
• Purée in the beaker and adjust the
texture with boiled cooled water or
baby’s ususal milk.
Chopper Accessory (B)
The chopper (7) is perfectly suited for
chopping meat, hard cheese, onions,
herbs, garlic, vegetables, bread,
crackers, nuts and for preparing small
portions of baby purée.
Refer to the Processing Guide C for
maximum quantities, recommended
times and speeds.
Maximum operation time for the «hc»
chopper: 2 minutes for large amounts of
wet ingredients, 30 seconds for dry, hot
or hard ingredients or amounts < 100g.
Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong
vibrations occur.
Before Use
• Pre-cut foods into small pieces for
easier chopping.
• Remove any bones, tendons and
gristle from meat to help prevent
damage to the blades.
• Make sure the anti-slip rubber ring
(7d) is attached to the bottom of the
chopper bowl.
Assembly and Operation
• Carefully remove the plastic cover from
the blade.
• The blade (7b) is very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and
handle carefully.
• Place the blade on the center pin of
the chopper bowl (7c). Press it down
and give it a turn so that it locks into
place.
• Fill the chopper with food and put on
the lid (7a).
• Align the chopper with the motor part
(3) and click together.
• To operate the chopper, switch on the
appliance. During processing, hold the
motor part with one hand and the
chopper bowl with the other.
• Always chop harder foods (e.g.
parmesan cheese) at full speed.
• When chopping is complete, unplug
and press the release buttons (4) to
detach the motor part.
• Lift the lid up. Carefully take out the
blade before pouring out the contents
of the bowl. To remove the blade,
slightly turn it then pull it off.
Caution
• Do not use the chopper accessory (7)
to process extremely hard foods, such
as unshelled nuts, coffee beans,
grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage
the blades.
• If using the appliance to purée hot food
ensure the liquid is not boiling. Allow
hot food to cool slightly to avoid risk of
scalding.
• Never place the chopper bowl in the
microwave oven.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as
a pancake stuffing or spread):
40 g prunes
40 g creamy honey
10 ml water (vanilla-flavoured)
• Fill the «hc» chopper bowl with prunes
and creamy honey.
• Chop 4 seconds at maximum speed
• Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another 1,5
seconds.
«hc» Recipe example: Apple blueberry
purée
30 g blueberries
½ small apple (approx. 70 g)
• Peel the apple and chop into small
pieces.
• Place the apple in a pot with a small
amount of water.
• Steam the apple on a low heat until
soft for approximately 5 - 10 minutes.
Add the blueberries shortly before the
apple is done.
12
• Once cooled down, place the fruit in
the chopper and blend max. 30
seconds to a smooth consistency.
• Add water as needed.
Care and Cleaning (C)
• Always clean the hand blender
thoroughly after use.
• Unplug hand blender before cleaning.
• Do not immerse the motor part (3) in
water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
• All other parts can be cleaned in a
dishwasher. Do not use abrasive
cleaners that could scratch the
surface.
• You may remove the anti-slip rubber
ring from the bottom of the bowl for an
extra thorough clean.
• When processing foods with high
pigment content (e.g. carrots), the
accessories may become discolored.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning them.
Both the design specifications and these
user instructions are subject to change
without notice.
Do not dispose of the product in
household waste at the end of its
useful life.
Materials and accessories
coming into contact with food
conform to EEC regulation
1935/2004.
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will
form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you
have access to professional help from our
team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call:
012475 471
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge (with
the exception of any glass or porcelainware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the
defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or
repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the
appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of
water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give rise to
the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to
damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent
service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.
co.uk
By registering we may send you from
time to time details on exclusive offers,
promotions, recipes and inside tips.
Nos produits sont conçus afin de
répondre aux plus hautes exigences en
termes de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière
satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les
avec précautions afin d’éviter
toute blessure.
•
Manipulez avec beaucoup de
précaution les lames coupantes lorsque vous videz le
récipient ainsi que durant son
nettoyage.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou des personnes sans expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels encourus.
•
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par.
14
•
Tenir l’appareil et son cordon
d’alimentation secteur hors de
portée des enfants.
•
Toujours éteindre ou débrancher l’appareil lorsque laissé
sans surveillance et avant de
l’assembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du service après-vente
ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter
tout danger.
•
Avant de brancher l’appareil,
bien vérifier que la tension correspond à celle indiquée sous
l’appareil (bloc moteur).
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et pour traiter des quantités domestiques.
•
N’utilisez aucun des éléments
de ce produit au micro-ondes.
•
Veuillez nettoyer toutes les
pièces avant la première utilisation ou selon le besoin,
conformément aux instructions dans la section Soin et
nettoyage.
EasyClick
5 Pied mixeur
6 Bécher avec couvercle
7 Accessoire de hacheur 350 ml «hc»
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
8 Spatule
Déballage
Sortez l’appareil du carton.
Retirez tous les morceaux d’emballage.
Retirez les étiquettes restantes de
l’appareil (ne retirez pas la plaque
signalétique).
Utilisation de l’appareil
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon
idéal pour préparer des sauces froides
pour l’apéritif, des sauces chaudes, des
sauces pour salade, des soupes, des
aliments pour bébés, ainsi que des
boissons, des smoothies et des
milk-shakes.
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse
maximale.
Assemblage et fonctionnement
• Attacher le manche de mixage (5) à la
partie moteur jusqu’à entendre un clic.
• Placer le manche de mixage dans le
mélange à mixer. Puis mettre l’appareil
sous tension.
• Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un
léger mouvement de bas en haut.
• Après utilisation, débrancher le mixeur
à main et appuyer sur les boutons de
déverrouillage (4) pour retirer le
manche de mixage.
Avertissement
• Lors de l’utilisation de l’appareil pour
réduire un aliment chaud en purée
dans une casserole, retirer la casserole
du feu et s’assurer que le liquide n’est
pas en ébullition. Laisser l’aliment
chaud refroidir légèrement pour éviter
tout risque de brûlure.
• Quand le mixeur plongeant ne sert
pas, ne pas le laisser dans une
casserole chaude sur la cuisinière.
Exemple de recette: Purée pomme de
terres/carottes
200 g de carottes, épluchées et coupées
en dé
200 g de pommes de terre, épluchées et
coupées en dé
1 cuillère à café d’huile végétale
• Faire bouillir les légumes dans l’eau et
l’huile jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
• Réduire en purée dans le bol du
hachoir et ajuster la texture à l’aide
d’eau bouillie refroidie ou de lait
infantile traditionnel.
Accessoire de hacheur (B)
Le hachoir (7) est parfaitement adapté
pour hacher la viande, les fromages à
pâte dure, les oignons, les herbes, l’ail,
les légumes, le pain, les crackers, les
fruits à coque, ainsi que pour préparer
des petites portions de purée de bébé.
Consulter le guide C – Préparation pour
connaître les quantités maximales, les
durées recommandées et les vitesses.
La durée de fonctionnement maximale
du hachoir « hc » s’élève à: 2 minutes
pour les grandes quantités d’ingrédients
humides, 30 secondes pour les
ingrédients secs, brûlants ou durs ou les
quantités < 100 g. Interrompre
immédiatement l’opération en cas de
diminution de la vitesse du moteur et/ou
de fortes vibrations.
• Couper les aliments au préalable en
petits morceaux pour qu’il soit plus
facile de les hacher.
• Enlever les os, les tendons et les nerfs
de la viande pour éviter
d’endommager les lames.
• S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (7d) est fixé sous le bol du
hachoir.
Assemblage et fonctionnement
• Enlever avec précaution le
protègelame en plastique.
• La lame (7b) est très coupante!
Toujours la tenir par la partie
supérieure en plastique et la manipuler
avec précaution.
• Placer la lame sur la tige centrale du
bol du hachoir (7c). Pousser la lame
vers le bas et la faire tourner pour
qu’elle se fixe en place.
• Verser l’aliment dans le hachoir, puis
mettre les couvercles (7a).
• Aligner le hachoir et le boîtier du
bloc-moteur (3), puis emboîter les
deux pièces ensemble.
• Pour utiliser le hachoir, mettre
l’appareil sous tension. Pendant
l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier
du bloc-moteur d’une main et le bol du
hachoir de l’autre.
• Toujours hacher les aliments durs (par
ex., le parmesan) à la vitesse la plus
élevée.
• Quand le hachage est terminé,
débrancher l’appareil, puis appuyer
sur les boutons de dégagement facile
(4) pour détacher le boîtier du
bloc-moteur.
• Soulever le couvercle. Retirer la lame
avec précaution avant de vider le
contenu du bol. Pour enlever la lame,
la tourner légèrement, puis l’ôter en
tirant.
Attention
• Ne pas utiliser les accessoires de
hacheur (7) avec les lames de hacheur
16
sur des aliments extrêmement durs
tels que des noix non décortiquées,
des glaçons, des grains de café, des
graines ou des condiments durs
comme la muscade. Ces aliments
pourraient endommager les lames.
• Si l’appareil est utilisé pour réduire en
purée des aliments chauds, s’assurer
que le liquide ne bout pas. Laisser un
peu refroidir les aliments chauds afin
d’éviter tout risque de brûlure.
• Ne jamais placer le bol du hachoir au
micro-ondes.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au
miel (en tant que fourrage de pancake ou
à tartiner):
40 g de pruneaux
40 g de miel crémeux
10 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Verser les pruneaux et le miel crémeux
dans le bol du hacheur «hc».
• Hachez pendant 4 secondes à vitesse
maximale.
• Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la
vanille).
• Hachez de nouveau pendant 1,5
seconde supplémentaire
Exemple de recette « hc »: Purée
pommes/myrtilles
30 g de myrtilles
La moitié d’une petite pomme (environ
70 g)
• Éplucher la pomme et la couper en
petits morceaux.
• Mettre la pomme dans une casserole
avec une petite quantité d’eau.
• La cuire à la vapeur à feu doux pendant
environ 5 à 10 minutes jusqu’à ce
qu’elle soit molle. Ajouter les myrtilles
un peu avant la fin de la cuisson de la
pomme.
• Une fois les fruits refroidis, les placer
dans le hachoir et mélanger pendant
30 secondes max. jusqu’à l’obtention
d’une consistance lisse.
• Débrancher le mixeur plongeant avant
de le nettoyer.
• Ne pas immerger la partie moteur (3)
dans l’eau ou tout autre liquide. La
nettoyer à l’aide d’un chiffon humide
seulement.
• Toutes les autres pièces peuvent être
nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas
utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait
égratigner la surface.
• La partie circulaire adhérente en
caoutchouc peut être retirée du fond
du bol pour un nettoyage plus
approfondi.
• Les aliments fortement pigmentés (par
ex., les carottes) peuvent décolorer les
accessoires. Essuyer ces pièces avec
de l’huile végétale avant de les
nettoyer.
Les caractéristiques techniques du
design ainsi que les présentes
instructions peuvent changer sans
préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les
ordures menageres lorsqu’il est en
fin de vie. Le remettre a un centre
service agree Braun ou le deposer
dans des sites de recuperation
appropries conformement aux
reglementations locales ou nationales en
vigueur.
Les matériaux et les objets
destinés à être en contact
avec les produits alimentaires
sont conformes aux
prescriptions du règlement
européen 1935/2004.
Nuestros productos han sido concebidos
para satisfacer los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño.
Confiamos en que Vd. disfrute plenamente
de su nuevo pequeño electrodoméstico
Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
•
Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
•
Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las
cuchillas, vaciar el recipiente o
durante la limpieza.
•
Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de conocimientos y experiencia también pueden hacer uso de este
dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado instrucciones con respecto a su uso de una forma
segura, y que comprendan los
peligros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con
el aparato.
•
Este dispositivo no debe ser
utilizado por niños.
•
Se debe mantener a los niños
apartados del aparato y de su
cable de corriente.
18
•
Siempre desenchufe o apague
el dispositivo cuando se le deja
desatendido y antes de
armarlo, desarmarlo, limpiarlo
o almacenarlo.
•
Si el cable de alimentación
está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o
una persona cualificada de
modo similar.
•
Antes de conectar el aparato a
la red, verifique que el voltaje
indicado en la base del aparato
se corresponda con el de su
hogar.
•
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico y para el procesamiento de cantidades propias
en un hogar.
•
No use ninguna de las piezas
en el microondas.
•
Limpie todas las piezas antes
de usarlas por primera vez o
cuando se requiera siguiendo
las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza.
Piezas y accesorios
1 Interruptor: velocidad «I»
2 Interruptor: velocidad «II»
3 Mango y cuerpo del motor de agarre
5 Pie de la batidora
6 Vaso mezclador con tapa
7 Accesorio picador de 350 ml «hc»
a Tapa
b Hoja picadora
c Recipiente picador
d Anillo de goma antideslizante
8 Espátula
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja. Retire todas
las piezas del embalaje. Retire cualquier
etiqueta que encuentre en la unidad (no
retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para
preparar cremas, salsas, aliños para
ensaladas, sopas, comida infantil,
bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad máxima para obtener
un resultado óptimo.
Ensamblado y funcionamiento
• Acople el brazo de batir (5) en el
cuerpo motor hasta que haga clic.
• Coloque el brazo de batir en la mezcla
que se quiere batir. Encienda entonces
el dispositivo.
• Mezcle los ingredientes hasta alcanzar
la consistencia adecuada con un
suave movimiento ascendente y
descendente.
• Cuando termine de usarlo, desenchufe
la batidora de mano y presione los
botones de extracción (4) para
desacoplar el brazo de batir.
Precaución
• Si utiliza el aparato para hacer puré
con comida caliente en un cazo o una
olla, retire el cazo u olla de la fuente de
calor y asegúrese de que el líquido no
esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para
evitar el riesgo de quemaduras.
• No deje que la batidora de mano se
quede en una sartén caliente sobre la
estufa cuando no esté usándose.
Ejemplo de receta: Puré de zanahoria
y patata
200 g de zanahorias, peladas y cortadas
en dados
200 g de patatas, peladas y cortadas en
dados
1 cucharadita de aceite vegetal
• Hierva las verduras en agua con el
aceite hasta que estén blandas.
• Hágalas puré en el vaso mezclador
y ajuste la consistencia con agua
hervida enfriada o con la leche que
suela tomar el bebé.
Accesorio picador (B)
La picadora (7) es perfecta para picar
carne, queso duro, cebollas, hierbas,
ajo, verduras, pan, galletas y nueces, así
como para preparar pequeñas porciones
de puré para bebés.
Consulte la Guía de Procesamiento C
para ver las cantidades máximas y los
tiempos y velocidades recomendados.
Tiempo de funcionamiento máximo para
la picadora «hc»: 2 minutos para grandes
cantidades de ingredientes húmedos,
30 segundos para ingredientes secos,
muy calientes o duros o cantidades <
100 g. Si disminuye la velocidad del
motor y/o se producen fuertes
vibraciones, detenga el procesamiento
de inmediato.
Antes de usarlo
• Corte previamente los alimentos en
trozos pequeños para facilitar el
picado.
• Retire los huesos, tendones y
cartílagos de la carne para ayudar a
prevenir daños a las cuchillas.
• Asegúrese de que el anillo de goma
antideslizante (7d) esté fijo en la parte
inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
• Quite con cuidado la cubierta de
plástico de la cuchilla.
• La cuchilla (7b) es muy afilada!
Siempre sujétela por la parte superior
de plástico y manéjela con cuidado.
• Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador (7c). Oprímalo
hacia abajo y gírelo de modo que
encaje en su lugar.
• Llene la picadora con comida y ponga
la tapa (7a).
• Alinee la picadora con el cuerpo del
motor (3) y encájelos.
• Para accionar la picadora, encienda el
aparato. Durante el procesado,
sostenga el cuerpo del motor con una
mano y la picadora con la otra.
• Siempre pique los alimentos más
duros (por ejemplo, el queso
parmesano) a máxima velocidad.
• Cuando termine de picar, desenchufe
y pulse los botones de liberación
EasyClick (4) para separar el cuerpo
del motor.
• Levante la tapa. Saque
cuidadosamente la cuchilla antes de
verter el contenido del recipiente. Para
quitar la cuchilla, gírela ligeramente y
tire de ella.
Precaución
• No utilice los accesorios de picadora
(7) con cuchillas de picar para
procesar alimentos extremadamente
duros, como nueces con cáscara,
cubitos de hielo, granos de café y
otros granos o especias duras como la
nuez moscada. El procesamiento de
estos alimentos podría dañar las
cuchillas.
• Si utiliza el aparato para hacer puré
con alimentos calientes, asegúrese de
que el líquido no esté hirviendo. Deje
20
que los alimentos se enfríen un poco
para evitar el riesgo de quemaduras.
• Nunca coloque el recipiente picador
en el horno de microondas.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas
con miel (como relleno o para untar en
tortitas):
40 g de ciruelas pasas
40 g de miel cremosa
10 ml de agua (sabor vainilla)
• Coloque las ciruelas y la miel cremosa
en el recipiente de la picadora «hc».
• Triture durante 4 segundos a máxima
velocidad.
• Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
• Triture durante otros 1,5 segundos.
Ejemplo de receta «hc»: Puré de
manzana y arándanos
30 g de arándanos
½ manzana pequeña (aprox. 70 g)
• Pele la manzana y córtela en trozos
pequeños.
• Coloque la manzana en un cazo con
una pequeña cantidad de agua.
• Cueza a fuego lento entre 5 y 10
minutos hasta que se ablande. Añada
los arándanos un poco antes de que la
manzana esté hecha.
• Una vez fría, coloque la fruta en la
picadora y mezcle hasta que adquiera
una consistencia suave, 30 segundos
como máximo.
• Añada agua en caso necesario.
Cuidado y limpieza (C)
• Siempre limpie bien la batidora de
mano después de usarla.
• Desenchufe la batidora de mano antes
de limpiarla.
• No sumerja la parte del motor (3) en
agua ni en ningún otro líquido. Límpiela
solamente con un paño húmedo.
• Todas las demás piezas pueden
lavarse en un lavavajillas. No use
limpiadores abrasivos que pudieran
arañar la superficie.
• Es posible que tenga que retirar el
anillo de goma antideslizante del fondo
del recipiente para lograr una limpieza
exhaustiva.
• Cuando procese alimentos con alto
contenido en pigmentos (por ej.
zanahorias), los accesorios se pueden
decolorar. Pase un paño con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de
limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del
producto como estas instrucciones para
el usuario están sujetas a cambios sin
aviso.
La licuadora podra depositarse
en un Centro de Servicio Tecnico
Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan
en su pais.
Los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto
con alimentos cumplen las
disposiciones del Reglamento
europeo 1935/2004.
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os mais elevados padrões
de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute em pleno do
seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito
afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas
com o máximo cuidado.
•
Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esvaziar a taça e
durante a limpeza.
•
Este aparelho pode ser usado
por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais
ou sem experiência e conhecimentos, se supervisionadas
ou instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e caso
compreendam os perigos
envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser
usado por crianças.
•
Não deixe que crianças se
aproximem do aparelho e do
cabo de alimentação do
mesmo.
22
•
Desligue sempre o cabo de
alimentação ou o aparelho
quando este for deixado sem
vigilância e antes de o montar,
desmontar, limpar ou armazenar.
•
Em caso de dano, o cabo de
alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, por um
seu agente de assistência
técnica ou por uma pessoa
igualmente qualificada com
vista a evitar potenciais perigos.
•
Antes de conectar o aparelho
à corrente, verifique se a voltagem indicada na base do aparelho corresponde à do seu lar.
•
Este aparelho foi concebido
apenas para uso doméstico e
para processar quantidades
domésticas normais.
•
Não utilize nenhuma peça no
micro-ondas.
•
Limpe todas as peças antes
da primeira utilização ou conforme necessário, seguindo
as instruções na secção
«Cuidados e limpeza».
Peças e acessórios
1 Interruptor Ligar: velocidade «I»
2 Interruptor Ligar: velocidade «II»
3 Peça do motor
4 Botões de libertação EasyClick
5 Pé da varinha
6 Copo com tampa
7 Acessório picador de 350 ml «hc»
a Tampa
b Lâmina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
8 Espátula
Desembalar
Retire a unidade para fora da caixa.
Retire todas as peças da embalagem.
Remova as etiquetas que possam existir
na unidade (não remova a placa
identificativa).
Como utilizar o aparelho
Eixo de mistura (A)
A varinha mágica adequa-se
perfeitamente à preparação de pastas,
molhos, molhos para salada, sopas,
alimentos para bebés, assim como
bebidas, smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a
velocidade mais alta.
Montagem e operação
• Encaixe o eixo de mistura (5) na peça
do motor até fazer clique.
• Coloque o eixo de mistura na mistura a
misturar. Então, ligue o aparelho.
• Misture os ingredientes até obter a
consistência pretendida com um suave
movimento ascendente e
descendente.
• Após a utilização, desconecte a
varinha mágica da tomada e pressione
os botões de libertação (4) para
desencaixar o eixo de mistura.
Atenção
• Se usar o aparelho para reduzir a puré
alimentos quentes num tacho ou
panela, retire-o da fonte de calor e
certifique-se de que o líquido não está
a ferver. Deixe os alimentos quentes
arrefecerem ligeiramente, a fim de
evitar o risco de escaldadura.
• Não deixe a varinha mágica pousada
numa caçarola quente na placa
quando não estiver a ser usada.
Exemplo de receita: Puré de cenoura
e batata
200 g de cenouras, descascadas
e cortadas em cubos
200 g de batatas, descascadas
e cortadas em cubos
1 c.c. de óleo vegetal
• Coza os legumes em água e óleo até
ficarem tenros.
• Reduza a puré no copo e ajuste
a textura com água fervida arrefecida
ou o leite habitual do bebé.
Acessório picador (B)
O picador (7) é perfeitamente adequado
para picar carne, queijo duro, cebolas,
ervas aromáticas, alho, legumes, pão,
bolachas e frutas de casca rija e para
preparar pequenas porções de puré para
bebés.
Consulte no Guia de processamento C
as quantidades máximas, as velocidades
e os tempos recomendados.
Tempo de operação máximo para o
picador «hc»: 2 minutos para grandes
quantidades de ingredientes húmidos,
30 segundos para ingredientes secos,
quentes ou duros ou quantidades
< 100 g. Pare imediatamente de
processar quando a velocidade do motor
diminuir e/ou ocorrerem vibrações
fortes.
Antes da utilização
• Corte previamente os alimentos em
pedaços pequenos para picar mais
facilmente.
• Remova ossos, tendões e cartilagens
da carne para ajudar a evitar danos
nas lâminas.
• Assegure que o anel de borracha
antiderrapante (7d) está encaixado no
fundo do recipiente picador.
Montagem e operação
• Remova cuidadosamente a cobertura
de plástico da lâmina.
• A lâmina (7b) é muito afiada! Segure-a
sempre pela parte superior de plástico
e manuseie-a
• Coloque a lâmina no pino central do
recipiente picador (7c). Pressione-a
para baixo e gire-a de forma a engatar.
• Introduza alimentos no picador e
coloque a tampa (7a).
• Alinhe o picador com a peça do motor
(3) e encaixe-os.
• Para operar o picador, ligue o
aparelho. Durante o processamento,
segure a peça do motor com uma mão
e o recipiente picador com a outra.
• Pique sempre os alimentos mais duros
(p. ex. queijo parmesão) à velocidade
máxima.
• Quando tiver terminado de picar,
desconecte da tomada e prima os
botões de libertação (4) para
desencaixar a peça do motor.
• Levante a tampa. Retire
cuidadosamente a lâmina antes de
vazar o conteúdo do recipiente. Para
retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e
depois puxe-a para fora.
Atenção
• Não use os acessórios picadores (7)
com lâminas picadoras para processar
alimentos extremamente duros, como
frutas de casca rija com casca, cubos
de gelo, grãos de café, grãos ou
especiarias duras como, p. ex.,
nozmoscada. O processamento
destes alimentos poderia danificar as
lâminas.
• Se utilizar o aparelho para reduzir a
puré alimentos quentes, assegure que
o líquido não está a ferver. Deixe os
alimentos quentes arrefecerem
24
ligeiramente, a fim de evitar o risco de
escaldadura.
• Nunca coloque os recipientes
picadores no forno de micro-ondas.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas
secas com mel (como recheio ou
cobertura de panquecas):
40 g de ameixas secas
40 g de mel cremoso
10 ml de água (com aroma de baunilha)
• Coloque as ameixas secas e o mel
cremoso no recipiente picador «hc».
• Pique durante 4 segundos na
velocidade máxima.
• Adicione 10 ml de água (com aroma de
baunilha).
• Volte a picar durante mais 1,5
segundos.
Exemplo de receita para «hc»: Puré de
maçã e mirtilos
30 g de mirtilos
½ maçã pequena (aprox. 70 g)
• Descasque a maçã e corte em
pedaços pequenos.
• Coloque a maçã numa panela com
uma pequena quantidade de água.
• Escalde a maçã em lume brando até
ficar macia, por aproximadamente
5-10 minutos. Adicione os mirtilos
pouco antes da maçã ficar pronta.
• Quando tiver arrefecido, coloque a
fruta no picador e misture, no máx.,
durante 30 segundos, até ficar com
uma consistência suave.
• Adicione água conforme necessário.
Cuidados e limpeza (C)
• Limpe sempre minuciosamente a
varinha mágica após a utilização.
• Desconecte a varinha mágica da
tomada antes de a limpar.
• Não submerja a peça do motor (3) em
água ou qualquer outro líquido. Limpe
apenas com um pano húmido.
• Todas as restantes peças podem ser
lavadas numa máquina de lavar loiça.
Não use produtos de limpeza
abrasivos que possam riscar a
superfície.
• Pode remover o anel de borracha
antiderrapante do fundo do recipiente
para uma limpeza rigorosa adicional.
• Ao processar alimentos com elevado
teor de pigmentos (p. ex. cenouras),
os acessórios podem ficar
manchados. Passe óleo vegetal
nessas peças antes de limpá-las por
completo.
Tanto as especificações de design como
estas instruções de utilização estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto no lixo
doméstico no fim da sua vida útil.
A eliminação pode ser efetuada
num Centro de Assistência da
Braun ou em pontos de recolha
adequados disponíveis no seu país.
Os materiais e os objetos
destinados ao contacto com
produtos alimentícios estão
em conformidade com as
prescrições do regulamento
Europeu 1935/2004.
I nostri prodotti sono progettati per
soddisfare gli standard più elevati in
termini di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che l’elettrodomestico
Braun soddisfi appieno le vostre
esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le
istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affi-
liate! Per evitare lesioni,
si prega di maneggiare le lame
con cautela.
•
Maneggiare con cura le lame
affilate, prestare attenzione
durante le operazioni di svuotamento della ciotola e la pulizia.
•
Questo dispositivo può essere
utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorvegliate o istruite su come
utilizzare il dispositivo in modo
sicuro e se prendono conoscenza die rischi implicati.
•
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare
questo dispositivo.
•
I bambini devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal
cavo di rete.
26
•
Staccare sempre l’apparecchio dall’alimentazione o spegnerlo quando lo si lascia incustodito e prima di montaggio,
smontaggio, pulizia, conservazione.
•
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal
suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli.
•
Assicuratevi che il voltaggio del
vostro impianto elettrico corrisponda
a quello stampato sul fondo
del prodotto.
•
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo a casa e
per processare quantità per la
casa.
•
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a
microonde.
•
Si prega di pulire tutte le parti
precedentemente al primo
utilizzo o come richiesto, seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.
Parti e accessori
1 Tasto acceso velocità «I»
2 Tasto acceso velocità «II»
3 Corpo motore
4 Tasti di rilascio EasyClick
5 Gambo frullatore
6 Bicchiere graduato con coperchio
7 Tritatutto da 350 ml «hc»
a Coperchio
b Lama tritatutto
c Recipiente tritatutto
d Anello in gomma anti-scivolo
8 Spatola
Disimballaggio
Prelevare l’unità dalla confezione.
Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio.
Rimuovere eventuali etichette presenti
sull’unità (non rimuovere la targhetta
dati).
Come utilizzare l’apparecchio
Asta di miscelazione (A)
Il frullatore a immersione è ideale per
preparare salse, sughi, condimenti per
insalata, zuppe, omogeneizzati e anche
per cocktail, frappè e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare
la velocità massima.
Montaggio e funzionamento
• Fissare l’asta di miscelazione (5) al
corpo motore fino allo scatto.
• Posizionare l’asta di miscelazione
nell’impasto da miscelare. Accendere
quindi l’apparecchio.
• Miscelare gli ingredienti fino a
raggiungere la consistenza desiderata
con un leggero movimento dall’alto al
basso.
• Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a
immersione e premere i tasti di rilascio
(4) per staccare l’asta di miscelazione.
Attenzione
• Se si utilizza l’apparecchio per passare
i cibi caldi in una padella o in una
pentola, rimuovere quest’ultima dalla
fonte di calore e accertarsi di non
portare il liquido ad ebollizione.
Lasciare raffreddare lentamente i cibi
caldi per evitare il rischio di scottature.
• Non lasciare il frullatore a immersione
in una pentola calda sul piano di
cottura quando non in uso.
Esempio di ricetta: Purè di carote e
patate
200 g di carote, sbucciate e tagliate
a cubetti
200 g di patate, sbucciate e tagliate
a cubetti
1 cucchiaino di olio vegetale
• Cuocere le verdure in acqua e olio
finché non risultano morbide.
• Passare nel bicchiere e aggiungere
l‘acqua di cottura raffreddata o il latte
per bambini fino a raggiungere la
consistenza desiderata.
Tritatutto (B)
Il tritatutto (7) è ideale per tritare carne,
formaggi a pasta dura, cipolle, erbe,
aglio, verdure, pane, cracker, noci e per
preparare piccole porzioni di purè per
bambini.
Fare riferimento alla Guida alla
lavorazione C per le quantità massime,
i tempi e le velocità raccomandate.
Massima durata di funzionamento per
il tritatutto «hc»: 2 minuti per grandi
quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi
per ingredienti secchi, bollenti o duri o
quantità < 100 g. Interrompere subito la
lavorazione se la velocità del motore
diminuisce e/o si verificano forti
vibrazioni.
Prima dell’utilizzo
• Innanzitutto tagliare i cibi in piccoli
pezzi per tritare con maggiore facilità.
• Rimuovere ossi, tendini e cartilagini
dalla carne per prevenire danni alle
lame.
• Accertarsi che l’anello in gomma
anti-scivolo (7d) sia fissato sul fondo
del recipiente tritatutto.
Montaggio e funzionamento
• Rimuovere con cautela la copertura di
plastica dalla lama.
• La lama (7b) è molto affiliata!
Maneggiarla sempre con cautela
tenendola dalla parte superiore in
plastica.
• Posizionare la lama sul perno al centro
del recipiente tritatutto (7c). Premere
la lama verso il basso e ruotarla per
bloccarla in posizione.
• Riempire il tritatutto con il cibo e
mettere il coperchio (7a).
• Allineare il tritatutto con il corpo
motore (3) e agganciare le due parti
fino allo scatto.
• Accendere l’apparecchio per utilizzare
il tritatutto. Durante la lavorazione,
tenere il corpo motore con una mano e
il recipiente tritatutto con l’altra mano.
• Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il
parmigiano) alla massima velocità.
• Quando si è finito di tritare, scollegare
e premere i tasti di rilascio (4) per
staccare il corpo motore.
• Sollevare il coperchio. Estrarre la lama
con cautela prima di versare il
contenuto del recipiente. Per
rimuovere la lama, ruotarla
leggermente e tirarla.
Attenzione
• Non usare i tritatutto (7) con le lame
tritatutto per lavorare cibi molto duri
come noci non sbucciate, cubetti di
ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o
spezie dure come la noce moscata. La
lavorazione di questi cibi può
danneggiare le lame.
• Se si utilizza l’apparecchio per passare
i cibi caldi, accertarsi di non portare il
liquido ad ebollizione. Lasciare
raffreddare lentamente i cibi caldi per
impedire il rischio di scottature.
28
• Non mettere mai i recipienti tritatutto
nel forno a microonde.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne
secche con miele (come farcitura per
pancake o da spalmare):
40 g di prugne secche
40 g di miele cremoso
10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
• Riempire il recipiente tritatutto «hc»
con prugne secche e miele cremoso.
• Tritare per 4 secondi a massima
velocità.
• Aggiungere 10 ml di acqua
(aromatizzata alla vaniglia).
• Tritare per altri 1,5 secondi.
Esempio di ricetta con «hc»: Purè di mele
e mirtilli
30 g di mirtilli
½ mela piccola (ca. 70 g)
• Sbucciare la mela e tagliarla a
pezzettini.
• Trasferire la mela in una pentola con un
po’ d‘acqua.
• Cuocere al vapore la mela a fiamma
bassa per circa 5 - 10 minuti finché
non risulta morbida. A cottura quasi
terminata, aggiungere i mirtilli.
• Lasciar raffreddare, quindi trasferire la
frutta nel tritatutto e miscelare per
max. 30 secondi fino ad ottenere una
consistenza omogenea.
• Aggiungere dell‘acqua secondo
necessità.
Cura e pulizia (C)
• Dopo l’uso pulire sempre
accuratamente il frullatore a
immersione.
• Prima della pulizia scollegare il
frullatore a immersione.
• Non immergere il corpo motore (3)
nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo
con un panno umido.
• Tutte le altre parti possono essere
lavate in lavastoviglie. Non utilizzare
detergenti abrasivi che possono
graffiare la superficie.
• Tutte le altre parti possono essere
lavate in lavastoviglie. Non utilizzare
detergenti abrasivi che possono
graffiare la superficie.
• Durante la lavorazione di cibi ad alta
concentrazione di pigmento (ad es.
carote), gli accessori possono
cambiare colore. Strofinare queste
parti con olio vegetale prima di pulirle.
Le specifiche di progettazione e le
presenti istruzioni d’uso sono soggette a
modifica senza preavviso.
Non smaltire il prodotto insieme
ai rifiuti domestici quando non più
necessario. Il prodotto può essere
smaltito presso un centro di
assistenza Braun o un centro di raccolta
adatto del proprio paese.
I materiali e gli oggetti destinati
al contatto con prodotti
alimentari sono conformi alle
prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.
Onze producten zijn ontwikkeld om te
voldoen aan de hoogste kwaliteitsstandaard, functionaliteit en ontwerp.
We hopen dat u heel erg zult genieten
van uw nieuwe Braun.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het
apparaat in gebruik neemt in zijn
geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing:
•
De messen zijn uiterst
scherp! Om letsels te
vermijden moeten de messen
zeer voorzichtig gehanteerd
worden.
•
Er moet voorzichtig te werk
worden gegaan bij de hantering van scherpe snijmessen,
de lediging van de kom en tijdens de reiniging.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
een gebrek aan ervaring en
kennis tenzij onder speciaal
toezicht of wanneer ze werden
geïnstrueerd in het veilige
gebruik van het toestel en tenzij ze de ermee verbonden
risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen.
30
•
Kinderen moeten uit de buurt
worden gehouden van het
apparaat en zijn netsnoer.
•
Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het
alleen laat en voor het gemonteerd, gedemonteerd, gereinigd of weggeborgen wordt.
•
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden
door de fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of
personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
•
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het voltage dat staat vermeld op de
onderkant van het apparaat.
•
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik
en voor het verwerken van
huishoudelijke hoeveelheden.
•
Gebruik geen van de onderdelen in de magnetron.
•
Reinig alle onderdelen voor
het eerste gebruik of wanneer
nodig, volgens de instructies
in de rubriek «Onderhoud en
reiniging».
1 Aanknop: snelheid «I»
2 Aanknop: snelheid «II»
3 Motordeel
4 EasyClick-vrijgaveknoppen
5 Blendervoet
6 Beker met deksel
7 350 ml hakaccessoire «hc»
a Deksel
b Hakmes
c Hakkom
d Slipvrije rubberring
8 Spatel
Uitpakken
Neem de eenheid uit de doos. Verwijder
alle stukken van de verpakking.
Verwijder eventuele etiketten op de
eenheid (zonder het typeplaatje weg te
halen).
Hoe gebruikt u het toestel
Staafmixervoet (A)
De staafmixer is ideaal voor het bereiden
van dips, sauzen, dressings, soepen,
babyvoeding, drankjes, smoothies en
milkshakes. Voor optimale resultaten
gebruikt u de hoogste snelheid.
Montage en bediening
• Maak de staafmixervoet (5) vast aan
de motor tot hij vastklikt.
• Zet de staafmixervoet in het te pureren
mengsel. Zet het toestel dan aan.
• Pureer de ingrediënten met een zachte
beweging omhoog en omlaag tot de
gewenste consistentie is bereikt.
• Trek na gebruik de stekker uit en druk
op de vrijgaveknoppen (4) om de
staafmixervoet los te maken.
Opgelet
• Indien u het toestel gebruikt om puree
te maken van warm eten in een pan of
pot, haal de pan of pot dan van het
vuur en let erop dat de vloeistof niet
kookt. Laat warm voedsel licht
afkoelen om brandwonden te
voorkomen.
• Laat de staafmixer niet in een warme
pan op het vuur zitten wanneer u hem
niet gebruikt.
Voorbeeld van een recept: Wortelaardappelpuree
200 g wortels, geschild en gesneden in
blokjes
200 g aardappelen, geschild en
gesneden in blokjes
1 tl plantaardige olie
• Breng de groenten in water en olie aan
de kook tot ze mals zijn.
• Maak er een puree van in de beker en
pas de textuur aan met afgekoeld
kookwater of de melk die de baby
gewoonlijk drinkt.
Hakmolen (B)
De hakker (7) is ideaal geschikt voor het
hakken van vlees, harde kaas, uien,
specerijen, look, groenten, brood,
crackers en noten, en voor het bereiden
van kleine porties puree voor baby‘s.
Raadpleeg bereidingsgids C voor
maximale hoeveelheden, aanbevolen
tijden en snelheden.
Maximale werkingstijd voor de
«hc» hakker: 2 minuten voor grote
hoeveelheden natte ingrediënten,
30 seconden voor droge, hete of harde
ingrediënten of hoeveelheden < 100 g.
Stop de bereiding onmiddellijk wanneer
de motorsnelheid verlaagt en/of er
sterke trillingen plaatsvinden.
Voor gebruik
• Snijd het voedsel vooraf in kleine
stukjes om eenvoudiger te hakken.