Braun 4165 Instruction manual

MultiQuick 5
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 100 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Baby
Type 4165
Register your product
www.braunhousehold.com/register
5722112834_MQ523_Baby_INT_S1.indd 15722112834_MQ523_Baby_INT_S1.indd 1 08.05.17 14:0908.05.17 14:09
Hand blender
Deutsch 6 English 10 Français 14 Español 18 Português 22 Italiano 26 Nederlands 30 Dansk 34 Norsk 37 Svenska 41 Suomi 45 Polski 48 Český 52 Slovenský 56 Magyar 60 Hrvatski 64 Slovenski 68 Türkçe 72 Română (RO/MD) 76 Ελληνικά 80 аза 84 Русский 88 Українська 93
99
De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112834/04.17 MQ 523 Baby INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722112834_MQ523_Baby_INT_S2.indd 15722112834_MQ523_Baby_INT_S2.indd 1 08.05.17 14:0908.05.17 14:09
5
click!
6
78
1 2
3
hchchc
4
350 ml
A
7
B
a
b
c
hchchc
d
click!
4
5722112834_MQ523_Baby_INT_S4.indd 15722112834_MQ523_Baby_INT_S4.indd 1 08.05.17 14:1008.05.17 14:10
1cm
Parmesan
1cm
+
milk
speed
II
I
90g
max.
sec.
100g10100g
15
10g
6x1
+
25 ml
50g
6x1
7
5x1
80g
12x1
80g
8x1
100g
12x145
C
hchchc
5
5722112834_MQ523_Baby_INT_S5.indd 15722112834_MQ523_Baby_INT_S5.indd 1 08.05.17 14:1008.05.17 14:10
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanwei­sung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Die Messer sind sehr
scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vor­sicht, um Verletzungen zu ver­meiden.
Vorsicht beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung mit scharfen Mes­sern.
Dieses Gerät kann von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
6
Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und ziehen Sie den Netzste­cker vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, Reinigen oder Aufbewahren.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kun­dendienst oder ähnlich qualifi­ziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr für den Benutzer zu vermeiden.
Prüfen Sie vor der Inbetrieb­nahme, ob die Spannungsan­gabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushaltsübliche Men­gen konstruiert.
Keines der Teile darf im Mikro­wellen-Herd verwendet wer­den.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
Teile und Zubehör
1 Einschalter: Geschwindigkeit «I» 2 Einschalter: Geschwindigkeit «II» 3 Motorteil 4 EasyClick Entriegelungstasten
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 65722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 6 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
5 Pürierstab 6 Becher mit Deckel 7 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 8 Spatel
Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen).
Gebrauch des Gerätes
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes.
Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
Klicken Sie den Pürierstab (5) auf das Motorteil, bis er hörbar einrastet.
Halten Sie den Pürierstab in den Becher und schalten Sie das Gerät ein.
Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-Abbewegung, bis sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten (4), um den Pürierstab zu entfernen.
Vorsicht
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht.
Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
Lassen Sie den Pürierstab nicht in einem heißen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Beispielrezept: Möhren Kartoffel Püree 200 g Möhren, geschält und gewürfelt 200 g Kartofflen, geschält und gewürfelt 1 Teelöffel Pflanzenöl
Kochen Sie das Gemüse in Wasser und Öl bis es weich ist.
Mixen Sie die Zutaten im Becher und fügen Sie sterilisiertes kaltes Wasser oder die gewohnte Babymilch hinzu bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Zerkleinerer (B)
Der Zerkleinerer (7) eignet sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen und für kleine Portionen Babypüree.
Angaben zu Höchstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle C.
Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 2 Minuten für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene, heiße oder harte Zutaten oder Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder das Gerät stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stücke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine
7
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 75722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 7 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Beschädigung der Messer zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Anti­Rutsch-Ring (7d) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
Die Schneide des Messers (7b) ist sehr scharf! Halten Sie es stets am oberen Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um.
Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (7c). Drücken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet.
Füllen Sie die Zutaten ein und schließen Sie den Deckel (7a).
Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (3) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
Zerkleinern Sie härtere Lebensmittel (z. B. Parmesankäse) immer mit höchster Geschwindigkeit.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und drücken Sie die Entriegelungstasten (4), um das Motorteil zu entfernen.
Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfüllen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus.
Vorsicht
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschälte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten.
8
Dadurch könnten die Messer beschädigt werden.
Wenn Sie das Gerät zum Pürieren heißer Lebensmittel in einem Topf verwenden, achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiße Lebensmittel etwas abkühlen, um eine Verbrühung zu vermeiden.
Stellen Sie die Zerkleinerungs-Töpfe niemals in die Mikrowelle.
Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich): 40 g Pflaumen 40 g cremiger Honig 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
Füllen Sie die Pflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs­Topf «hc».
Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit.
Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille­Aroma) hinzu.
Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter.
Beispielrezept für«hc»: Apfel Heidelbeer Püree 30 g Blaubeeren ½ kleiner Apfel (ca. 70 g)
Den Apfel schälen und in kleine Stücke schneiden.
Mit ein wenig Wasser die Apfelstücke in einen Topf geben.
Den Apfel auf kleiner Flamme ca. 5 ­10 Minuten weich dampfen. Kurz bevor der Apfel fertig ist, die Heidelbeeren hinzufügen.
Sobald die Früchte abgekühlt sind, diese für max. 30 Sekunden in den Zerkleinerer geben und pürieren bis die gewünschte Kosistenz erreicht ist.
Bei Bedarf Wasser hinzufügen.
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 85722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 8 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Pflege und Reinigung (C)
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Tauchen Sie das Motorteil (3) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs­mittel, die die Oberfläche verkratzen könnten.
Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie den Anti­Rutsch-Ring von der Unterseite des Zerkleinerer-Topfs entfernen.
Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) können sich die Zubehörteile verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie reinigen.
Die Gerätespezifikationen und diese Gebrauchsanweisungen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammel­stellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegen­stände stimmen mit den Vor­schriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.
9
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 95722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 9 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and completely before using the appliance.
Caution
The blades are very sharp! To avoid inju­ries, please handle
blades with utmost care.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Children shall be kept away from the appliance and its mains cord.
Always unplug or switch off the appliance when it is left
10
unattended and before assembling, disassembling, cleaning and storing.
If the supply cord is dam­aged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
This appliance is designed for household use only and for processing normal house­hold quantities.
Do not use any part in the microwave.
Please clean all parts before first use or as required, fol­lowing the instructions in the Care and Cleaning section.
Parts and Accessories
1 On switch: speed «I» 2 On switch: speed «II» 3 Motor part 4 EasyClick Release buttons 5 Blender shaft 6 Beaker with lid 7 350 ml chopper accessory «hc» a Lid b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring 8 Spatula
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 105722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 10 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Unpacking
Take the unit out of the carton. Remove all pieces of the packing. Remove any possibly extant labels on the unit (do not remove the rating plate).
How to Use the Appliance
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
Attach the blending shaft (5) to the motor part until it clicks.
Place the blending shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on.
Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and­down motion.
After use, unplug the hand blender and press the release buttons (4) to detach the blending shaft.
Caution
If using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use.
Recipe Example: Carrot potato purée 200 g carrots, pelled and diced 200 g potatoes, peeled and diced 1 tsp vegetable oil
Boil the vegetables in water and oil until tender.
Purée in the beaker and adjust the texture with boiled cooled water or baby’s ususal milk.
Chopper Accessory (B)
The chopper (7) is perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers, nuts and for preparing small portions of baby purée.
Refer to the Processing Guide C for maximum quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper: 2 minutes for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry, hot or hard ingredients or amounts < 100g. Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur.
Before Use
Pre-cut foods into small pieces for easier chopping.
Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades.
Make sure the anti-slip rubber ring (7d) is attached to the bottom of the chopper bowl.
Assembly and Operation
Carefully remove the plastic cover from the blade.
The blade (7b) is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle carefully.
Place the blade on the center pin of the chopper bowl (7c). Press it down and give it a turn so that it locks into place.
Fill the chopper with food and put on the lid (7a).
Align the chopper with the motor part (3) and click together.
To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other.
11
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 115722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 11 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed.
When chopping is complete, unplug and press the release buttons (4) to detach the motor part.
Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
Do not use the chopper accessory (7) to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades.
If using the appliance to purée hot food ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding.
Never place the chopper bowl in the microwave oven.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread): 40 g prunes
40 g creamy honey 10 ml water (vanilla-flavoured)
Fill the «hc» chopper bowl with prunes and creamy honey.
Chop 4 seconds at maximum speed
Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
Resume chopping for another 1,5
seconds.
«hc» Recipe example: Apple blueberry purée 30 g blueberries ½ small apple (approx. 70 g)
Peel the apple and chop into small pieces.
Place the apple in a pot with a small amount of water.
Steam the apple on a low heat until soft for approximately 5 - 10 minutes. Add the blueberries shortly before the apple is done.
12
Once cooled down, place the fruit in the chopper and blend max. 30 seconds to a smooth consistency.
Add water as needed.
Care and Cleaning (C)
Always clean the hand blender
thoroughly after use.
Unplug hand blender before cleaning.
Do not immerse the motor part (3) in
water or any other liquid. Clean with a damp cloth only.
All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface.
You may remove the anti-slip rubber ring from the bottom of the bowl for an extra thorough clean.
When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice.
Do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life.
Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 125722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 12 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling:
02392 392333 For service in the Republic of Ireland
please call: 012475 471 Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain­ware incorporated in the product) found to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold. co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
13
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 135722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 13 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les in­structions avant d’utiliser l’appareil.
Attention
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Manipulez avec beaucoup de précaution les lames cou­pantes lorsque vous videz le récipient ainsi que durant son nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expé­rience et savoir-faire, dans la mesure où celles-ci sont sur­veillées ou ont reçu des ins­tructions concernant l’utilisa­tion de l’appareil de manière sécurisée et si elles sont conscientes des risques éven­tuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par.
14
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation secteur hors de portée des enfants.
Toujours éteindre ou débran­cher l’appareil lorsque laissé sans surveillance et avant de l’assembler, le démonter, le nettoyer ou le ranger.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, un tech­nicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Avant de brancher l’appareil, bien vérifier que la tension cor­respond à celle indiquée sous l’appareil (bloc moteur).
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique­ment et pour traiter des quan­tités domestiques.
N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utili­sation ou selon le besoin, conformément aux instruc­tions dans la section Soin et nettoyage.
Pièces et accessoires
1 Interrupteur: vitesse «I» 2 Interrupteur: vitesse «II»
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 145722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 14 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
3 Poignée à prise confortable et boîtier
du bloc-moteur
4 Boutons de dégagement facile
EasyClick 5 Pied mixeur 6 Bécher avec couvercle 7 Accessoire de hacheur 350 ml «hc» a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 8 Spatule
Déballage
Sortez l’appareil du carton. Retirez tous les morceaux d’emballage. Retirez les étiquettes restantes de l’appareil (ne retirez pas la plaque signalétique).
Utilisation de l’appareil
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour préparer des sauces froides pour l’apéritif, des sauces chaudes, des sauces pour salade, des soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des boissons, des smoothies et des milk-shakes.
Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse maximale.
Assemblage et fonctionnement
Attacher le manche de mixage (5) à la
partie moteur jusqu’à entendre un clic.
Placer le manche de mixage dans le
mélange à mixer. Puis mettre l’appareil sous tension.
Mixer les ingrédients jusqu‘à obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut.
Après utilisation, débrancher le mixeur
à main et appuyer sur les boutons de déverrouillage (4) pour retirer le manche de mixage.
Avertissement
Lors de l’utilisation de l’appareil pour réduire un aliment chaud en purée dans une casserole, retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser l’aliment chaud refroidir légèrement pour éviter tout risque de brûlure.
Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le laisser dans une casserole chaude sur la cuisinière.
Exemple de recette: Purée pomme de terres/carottes 200 g de carottes, épluchées et coupées en dé 200 g de pommes de terre, épluchées et coupées en dé 1 cuillère à café d’huile végétale
Faire bouillir les légumes dans l’eau et l’huile jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
Réduire en purée dans le bol du hachoir et ajuster la texture à l’aide d’eau bouillie refroidie ou de lait infantile traditionnel.
Accessoire de hacheur (B)
Le hachoir (7) est parfaitement adapté pour hacher la viande, les fromages à pâte dure, les oignons, les herbes, l’ail, les légumes, le pain, les crackers, les fruits à coque, ainsi que pour préparer des petites portions de purée de bébé.
Consulter le guide C – Préparation pour connaître les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses.
La durée de fonctionnement maximale du hachoir « hc » s’élève à: 2 minutes pour les grandes quantités d’ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs, brûlants ou durs ou les quantités < 100 g. Interrompre immédiatement l’opération en cas de diminution de la vitesse du moteur et/ou de fortes vibrations.
15
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 155722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 15 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Avant l’utilisation
Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour qu’il soit plus facile de les hacher.
Enlever les os, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames.
S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (7d) est fixé sous le bol du hachoir.
Assemblage et fonctionnement
Enlever avec précaution le protègelame en plastique.
La lame (7b) est très coupante! Toujours la tenir par la partie supérieure en plastique et la manipuler avec précaution.
Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (7c). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place.
Verser l’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (7a).
Aligner le hachoir et le boîtier du bloc-moteur (3), puis emboîter les deux pièces ensemble.
Pour utiliser le hachoir, mettre l’appareil sous tension. Pendant l’utilisation du hachoir, tenir le boîtier du bloc-moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) à la vitesse la plus élevée.
Quand le hachage est terminé, débrancher l’appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile (4) pour détacher le boîtier du bloc-moteur.
Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légèrement, puis l’ôter en tirant.
Attention
Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (7) avec les lames de hacheur
16
sur des aliments extrêmement durs tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames.
Si l’appareil est utilisé pour réduire en purée des aliments chauds, s’assurer que le liquide ne bout pas. Laisser un peu refroidir les aliments chauds afin d’éviter tout risque de brûlure.
Ne jamais placer le bol du hachoir au micro-ondes.
Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner): 40 g de pruneaux 40 g de miel crémeux 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur «hc».
Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale.
Ajoutez 10 ml d’eau (aromatisée à la vanille).
Hachez de nouveau pendant 1,5 seconde supplémentaire
Exemple de recette « hc »: Purée pommes/myrtilles 30 g de myrtilles La moitié d’une petite pomme (environ 70 g)
Éplucher la pomme et la couper en petits morceaux.
Mettre la pomme dans une casserole avec une petite quantité d’eau.
La cuire à la vapeur à feu doux pendant environ 5 à 10 minutes jusqu’à ce qu’elle soit molle. Ajouter les myrtilles un peu avant la fin de la cuisson de la pomme.
Une fois les fruits refroidis, les placer dans le hachoir et mélanger pendant 30 secondes max. jusqu’à l’obtention d’une consistance lisse.
Ajouter de l’eau, si besoin.
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 165722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 16 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Entretien et nettoyage (C)
Toujours nettoyer soigneusement le
mixeur plongeant après chaque utilisation.
Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer.
Ne pas immerger la partie moteur (3) dans l’eau ou tout autre liquide. La nettoyer à l’aide d’un chiffon humide seulement.
Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface.
La partie circulaire adhérente en caoutchouc peut être retirée du fond du bol pour un nettoyage plus approfondi.
Les aliments fortement pigmentés (par ex., les carottes) peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces pièces avec de l’huile végétale avant de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
17
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 175722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 17 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Español
Nuestros productos han sido concebidos para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar la batidora.
¡Cuidado!
Las cuchillas están muy
afiladas! Para evitar lesio­nes, por favor maneje las cuchi­llas con el máximo cuidado.
Se ha de tener especial cuida­do a la hora de manipular las cuchillas, vaciar el recipiente o durante la limpieza.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de cono­cimientos y experiencia tam­bién pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les haya supervisado o proporcio­nado instrucciones con res­pecto a su uso de una forma segura, y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.
Se debe mantener a los niños apartados del aparato y de su cable de corriente.
18
Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desatendido y antes de armarlo, desarmarlo, limpiarlo o almacenarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar ries­gos debe reemplazarlo el fabri­cante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Antes de conectar el aparato a la red, verifique que el voltaje indicado en la base del aparato se corresponda con el de su hogar.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el procesa­miento de cantidades propias en un hogar.
No use ninguna de las piezas en el microondas.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera siguiendo las instrucciones de la sec­ción Mantenimiento y lim­pieza.
Piezas y accesorios
1 Interruptor: velocidad «I» 2 Interruptor: velocidad «II» 3 Mango y cuerpo del motor de agarre
cómodo
4 Botones de liberación EasyClick
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 185722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 18 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
5 Pie de la batidora 6 Vaso mezclador con tapa 7 Accesorio picador de 350 ml «hc» a Tapa b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizante 8 Espátula
Desembalaje
Extraiga la unidad de la caja. Retire todas las piezas del embalaje. Retire cualquier etiqueta que encuentre en la unidad (no retire la placa de características).
Cómo usar el aparato
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas, comida infantil, bebidas, smoothies y batidos.
Utilice la velocidad máxima para obtener un resultado óptimo.
Ensamblado y funcionamiento
Acople el brazo de batir (5) en el cuerpo motor hasta que haga clic.
Coloque el brazo de batir en la mezcla que se quiere batir. Encienda entonces el dispositivo.
Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente.
Cuando termine de usarlo, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de extracción (4) para desacoplar el brazo de batir.
Precaución
Si utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfríe ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras.
No deje que la batidora de mano se quede en una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usándose.
Ejemplo de receta: Puré de zanahoria y patata 200 g de zanahorias, peladas y cortadas en dados 200 g de patatas, peladas y cortadas en dados 1 cucharadita de aceite vegetal
Hierva las verduras en agua con el aceite hasta que estén blandas.
Hágalas puré en el vaso mezclador y ajuste la consistencia con agua hervida enfriada o con la leche que suela tomar el bebé.
Accesorio picador (B)
La picadora (7) es perfecta para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces, así como para preparar pequeñas porciones de puré para bebés.
Consulte la Guía de Procesamiento C para ver las cantidades máximas y los tiempos y velocidades recomendados.
Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora «hc»: 2 minutos para grandes cantidades de ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos, muy calientes o duros o cantidades < 100 g. Si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el procesamiento de inmediato.
Antes de usarlo
Corte previamente los alimentos en trozos pequeños para facilitar el picado.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de la carne para ayudar a prevenir daños a las cuchillas.
19
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 195722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 19 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Asegúrese de que el anillo de goma antideslizante (7d) esté fijo en la parte inferior del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
Quite con cuidado la cubierta de plástico de la cuchilla.
La cuchilla (7b) es muy afilada! Siempre sujétela por la parte superior de plástico y manéjela con cuidado.
Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (7c). Oprímalo hacia abajo y gírelo de modo que encaje en su lugar.
Llene la picadora con comida y ponga la tapa (7a).
Alinee la picadora con el cuerpo del motor (3) y encájelos.
Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra.
Siempre pique los alimentos más duros (por ejemplo, el queso parmesano) a máxima velocidad.
Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberación EasyClick (4) para separar el cuerpo del motor.
Levante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella.
Precaución
No utilice los accesorios de picadora (7) con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podría dañar las cuchillas.
Si utiliza el aparato para hacer puré con alimentos calientes, asegúrese de que el líquido no esté hirviendo. Deje
20
que los alimentos se enfríen un poco para evitar el riesgo de quemaduras.
Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas): 40 g de ciruelas pasas 40 g de miel cremosa 10 ml de agua (sabor vainilla)
Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora «hc».
Triture durante 4 segundos a máxima velocidad.
Añada 10 ml de agua (sabor vainilla).
Triture durante otros 1,5 segundos.
Ejemplo de receta «hc»: Puré de manzana y arándanos 30 g de arándanos ½ manzana pequeña (aprox. 70 g)
Pele la manzana y córtela en trozos pequeños.
Coloque la manzana en un cazo con una pequeña cantidad de agua.
Cueza a fuego lento entre 5 y 10 minutos hasta que se ablande. Añada los arándanos un poco antes de que la manzana esté hecha.
Una vez fría, coloque la fruta en la picadora y mezcle hasta que adquiera una consistencia suave, 30 segundos como máximo.
Añada agua en caso necesario.
Cuidado y limpieza (C)
Siempre limpie bien la batidora de
mano después de usarla.
Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla.
No sumerja la parte del motor (3) en agua ni en ningún otro líquido. Límpiela solamente con un paño húmedo.
Todas las demás piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 205722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 20 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
limpiadores abrasivos que pudieran arañar la superficie.
Es posible que tenga que retirar el anillo de goma antideslizante del fondo del recipiente para lograr una limpieza exhaustiva.
Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso.
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.
21
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 215722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 21 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosa­mente as instruções de utilização.
Atenção
As lâminas são muito
afiadas! Para evitar feri­mentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
Deve-se ter cuidado ao manu­sear as lâminas cortantes afia­das, ao esvaziar a taça e durante a limpeza.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conheci­mentos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brin­quem com o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de alimentação do mesmo.
22
Desligue sempre o cabo de alimentação ou o aparelho quando este for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar, limpar ou armaze­nar.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substi­tuído pelo fabricante, por um seu agente de assistência técnica ou por uma pessoa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais peri­gos.
Antes de conectar o aparelho à corrente, verifique se a volta­gem indicada na base do apa­relho corresponde à do seu lar.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quantidades domésticas normais.
Não utilize nenhuma peça no micro-ondas.
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou con­forme necessário, seguindo as instruções na secção «Cuidados e limpeza».
Peças e acessórios
1 Interruptor Ligar: velocidade «I» 2 Interruptor Ligar: velocidade «II» 3 Peça do motor 4 Botões de libertação EasyClick 5 Pé da varinha
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 225722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 22 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
6 Copo com tampa 7 Acessório picador de 350 ml «hc» a Tampa b Lâmina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 8 Espátula
Desembalar
Retire a unidade para fora da caixa. Retire todas as peças da embalagem. Remova as etiquetas que possam existir na unidade (não remova a placa identificativa).
Como utilizar o aparelho
Eixo de mistura (A)
A varinha mágica adequa-se perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.
Montagem e operação
Encaixe o eixo de mistura (5) na peça do motor até fazer clique.
Coloque o eixo de mistura na mistura a misturar. Então, ligue o aparelho.
Misture os ingredientes até obter a consistência pretendida com um suave movimento ascendente e descendente.
Após a utilização, desconecte a varinha mágica da tomada e pressione os botões de libertação (4) para desencaixar o eixo de mistura.
Atenção
Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte de calor e certifique-se de que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes
arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.
Não deixe a varinha mágica pousada numa caçarola quente na placa quando não estiver a ser usada.
Exemplo de receita: Puré de cenoura e batata 200 g de cenouras, descascadas e cortadas em cubos 200 g de batatas, descascadas e cortadas em cubos 1 c.c. de óleo vegetal
Coza os legumes em água e óleo até ficarem tenros.
Reduza a puré no copo e ajuste a textura com água fervida arrefecida ou o leite habitual do bebé.
Acessório picador (B)
O picador (7) é perfeitamente adequado para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija e para preparar pequenas porções de puré para bebés.
Consulte no Guia de processamento C as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados.
Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 2 minutos para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos, quentes ou duros ou quantidades < 100 g. Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Antes da utilização
Corte previamente os alimentos em pedaços pequenos para picar mais facilmente.
Remova ossos, tendões e cartilagens da carne para ajudar a evitar danos nas lâminas.
23
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 235722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 23 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Assegure que o anel de borracha antiderrapante (7d) está encaixado no fundo do recipiente picador.
Montagem e operação
Remova cuidadosamente a cobertura de plástico da lâmina.
A lâmina (7b) é muito afiada! Segure-a sempre pela parte superior de plástico e manuseie-a
Coloque a lâmina no pino central do recipiente picador (7c). Pressione-a para baixo e gire-a de forma a engatar.
Introduza alimentos no picador e coloque a tampa (7a).
Alinhe o picador com a peça do motor (3) e encaixe-os.
Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante o processamento, segure a peça do motor com uma mão e o recipiente picador com a outra.
Pique sempre os alimentos mais duros (p. ex. queijo parmesão) à velocidade máxima.
Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e prima os botões de libertação (4) para desencaixar a peça do motor.
Levante a tampa. Retire cuidadosamente a lâmina antes de vazar o conteúdo do recipiente. Para retirar a lâmina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora.
Atenção
Não use os acessórios picadores (7) com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas.
Se utilizar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes, assegure que o líquido não está a ferver. Deixe os alimentos quentes arrefecerem
24
ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura.
Nunca coloque os recipientes picadores no forno de micro-ondas.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas): 40 g de ameixas secas 40 g de mel cremoso 10 ml de água (com aroma de baunilha)
Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no recipiente picador «hc».
Pique durante 4 segundos na velocidade máxima.
Adicione 10 ml de água (com aroma de baunilha).
Volte a picar durante mais 1,5 segundos.
Exemplo de receita para «hc»: Puré de maçã e mirtilos 30 g de mirtilos ½ maçã pequena (aprox. 70 g)
Descasque a maçã e corte em pedaços pequenos.
Coloque a maçã numa panela com uma pequena quantidade de água.
Escalde a maçã em lume brando até ficar macia, por aproximadamente 5-10 minutos. Adicione os mirtilos pouco antes da maçã ficar pronta.
Quando tiver arrefecido, coloque a fruta no picador e misture, no máx., durante 30 segundos, até ficar com uma consistência suave.
Adicione água conforme necessário.
Cuidados e limpeza (C)
Limpe sempre minuciosamente a
varinha mágica após a utilização.
Desconecte a varinha mágica da tomada antes de a limpar.
Não submerja a peça do motor (3) em água ou qualquer outro líquido. Limpe apenas com um pano húmido.
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 245722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 24 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Todas as restantes peças podem ser lavadas numa máquina de lavar loiça. Não use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar a superfície.
Pode remover o anel de borracha antiderrapante do fundo do recipiente para uma limpeza rigorosa adicional.
Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), os acessórios podem ficar manchados. Passe óleo vegetal nessas peças antes de limpá-las por completo.
Tanto as especificações de design como estas instruções de utilização estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.
25
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 255722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 25 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
Le lame sono molto affi-
liate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
Maneggiare con cura le lame affilate, prestare attenzione durante le operazioni di svuo­tamento della ciotola e la puli­zia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, senso­riali o mentali o prive di espe­rienza e conoscenza, se sorve­gliate o istruite su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro e se prendono cono­scenza die rischi implicati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono utilizzare questo dispositivo.
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di rete.
26
Staccare sempre l’apparec­chio dall’alimentazione o spe­gnerlo quando lo si lascia incu­stodito e prima di montaggio, smontaggio, pulizia, conserva­zione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo agente addetto all’assi­stenza o da altre persone simil­mente qualificate al fine di evi­tare pericoli.
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corri­sponda a quello stampato sul fondo del prodotto.
L’apparecchio è stato proget­tato solo per l’utilizzo a casa e per processare quantità per la casa.
Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto, se­guendo le istruzioni nella se­zione Manutenzione e Pulizia.
Parti e accessori
1 Tasto acceso velocità «I» 2 Tasto acceso velocità «II» 3 Corpo motore
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 265722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 26 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
4 Tasti di rilascio EasyClick 5 Gambo frullatore 6 Bicchiere graduato con coperchio 7 Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio b Lama tritatutto c Recipiente tritatutto d Anello in gomma anti-scivolo 8 Spatola
Disimballaggio
Prelevare l’unità dalla confezione. Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio. Rimuovere eventuali etichette presenti sull’unità (non rimuovere la targhetta dati).
Come utilizzare l’apparecchio
Asta di miscelazione (A)
Il frullatore a immersione è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità massima.
Montaggio e funzionamento
Fissare l’asta di miscelazione (5) al corpo motore fino allo scatto.
Posizionare l’asta di miscelazione nell’impasto da miscelare. Accendere quindi l’apparecchio.
Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata con un leggero movimento dall’alto al basso.
Dopo l’utilizzo, scollegare il frullatore a immersione e premere i tasti di rilascio (4) per staccare l’asta di miscelazione.
Attenzione
Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi in una padella o in una pentola, rimuovere quest’ultima dalla
fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare il rischio di scottature.
Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda sul piano di cottura quando non in uso.
Esempio di ricetta: Purè di carote e patate 200 g di carote, sbucciate e tagliate a cubetti 200 g di patate, sbucciate e tagliate a cubetti 1 cucchiaino di olio vegetale
Cuocere le verdure in acqua e olio finché non risultano morbide.
Passare nel bicchiere e aggiungere l‘acqua di cottura raffreddata o il latte per bambini fino a raggiungere la consistenza desiderata.
Tritatutto (B)
Il tritatutto (7) è ideale per tritare carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker, noci e per preparare piccole porzioni di purè per bambini.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione C per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate.
Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 2 minuti per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi, bollenti o duri o quantità < 100 g. Interrompere subito la lavorazione se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.
Prima dell’utilizzo
Innanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per tritare con maggiore facilità.
Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per prevenire danni alle lame.
27
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 275722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 27 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Accertarsi che l’anello in gomma anti-scivolo (7d) sia fissato sul fondo del recipiente tritatutto.
Montaggio e funzionamento
Rimuovere con cautela la copertura di plastica dalla lama.
La lama (7b) è molto affiliata! Maneggiarla sempre con cautela tenendola dalla parte superiore in plastica.
Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente tritatutto (7c). Premere la lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in posizione.
Riempire il tritatutto con il cibo e mettere il coperchio (7a).
Allineare il tritatutto con il corpo motore (3) e agganciare le due parti fino allo scatto.
Accendere l’apparecchio per utilizzare il tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e il recipiente tritatutto con l’altra mano.
Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla massima velocità.
Quando si è finito di tritare, scollegare e premere i tasti di rilascio (4) per staccare il corpo motore.
Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla.
Attenzione
Non usare i tritatutto (7) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame.
Se si utilizza l’apparecchio per passare i cibi caldi, accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per impedire il rischio di scottature.
28
Non mettere mai i recipienti tritatutto nel forno a microonde.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare): 40 g di prugne secche 40 g di miele cremoso 10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia)
Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne secche e miele cremoso.
Tritare per 4 secondi a massima velocità.
Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia).
Tritare per altri 1,5 secondi.
Esempio di ricetta con «hc»: Purè di mele e mirtilli 30 g di mirtilli ½ mela piccola (ca. 70 g)
Sbucciare la mela e tagliarla a pezzettini.
Trasferire la mela in una pentola con un po’ d‘acqua.
Cuocere al vapore la mela a fiamma bassa per circa 5 - 10 minuti finché non risulta morbida. A cottura quasi terminata, aggiungere i mirtilli.
Lasciar raffreddare, quindi trasferire la frutta nel tritatutto e miscelare per max. 30 secondi fino ad ottenere una consistenza omogenea.
Aggiungere dell‘acqua secondo necessità.
Cura e pulizia (C)
Dopo l’uso pulire sempre
accuratamente il frullatore a immersione.
Prima della pulizia scollegare il frullatore a immersione.
Non immergere il corpo motore (3) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo con un panno umido.
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 285722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 28 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie.
Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie.
Durante la lavorazione di cibi ad alta concentrazione di pigmento (ad es. carote), gli accessori possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle.
Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.
29
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 295722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 29 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Nederlands
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteits­standaard, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braun.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing:
De messen zijn uiterst
scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
Er moet voorzichtig te werk worden gegaan bij de hante­ring van scherpe snijmessen, de lediging van de kom en tij­dens de reiniging.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuig­lijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geïnstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en ten­zij ze de ermee verbonden risico’s kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen.
30
Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en zijn netsnoer.
Ontkoppel of schakel het toe­stel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor het gemon­teerd, gedemonteerd, gerei­nigd of weggeborgen wordt.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens onder­houdsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Controleer, voordat u de stek­ker in het stopcontact steekt, of het voltage van het stopcon­tact overeenkomt met het vol­tage dat staat vermeld op de onderkant van het apparaat.
Het apparaat is enkel ontwor­pen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken van huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruik geen van de onderde­len in de magnetron.
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de instructies in de rubriek «Onderhoud en reiniging».
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 305722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 30 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Onderdelen en accessoires
1 Aanknop: snelheid «I» 2 Aanknop: snelheid «II» 3 Motordeel 4 EasyClick-vrijgaveknoppen 5 Blendervoet 6 Beker met deksel 7 350 ml hakaccessoire «hc» a Deksel b Hakmes c Hakkom d Slipvrije rubberring 8 Spatel
Uitpakken
Neem de eenheid uit de doos. Verwijder alle stukken van de verpakking. Verwijder eventuele etiketten op de eenheid (zonder het typeplaatje weg te halen).
Hoe gebruikt u het toestel
Staafmixervoet (A)
De staafmixer is ideaal voor het bereiden van dips, sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, smoothies en milkshakes. Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste snelheid.
Montage en bediening
Maak de staafmixervoet (5) vast aan de motor tot hij vastklikt.
Zet de staafmixervoet in het te pureren mengsel. Zet het toestel dan aan.
Pureer de ingrediënten met een zachte beweging omhoog en omlaag tot de gewenste consistentie is bereikt.
Trek na gebruik de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen (4) om de staafmixervoet los te maken.
Opgelet
Indien u het toestel gebruikt om puree te maken van warm eten in een pan of
pot, haal de pan of pot dan van het vuur en let erop dat de vloeistof niet kookt. Laat warm voedsel licht afkoelen om brandwonden te voorkomen.
Laat de staafmixer niet in een warme pan op het vuur zitten wanneer u hem niet gebruikt.
Voorbeeld van een recept: Wortel­aardappelpuree 200 g wortels, geschild en gesneden in blokjes 200 g aardappelen, geschild en gesneden in blokjes 1 tl plantaardige olie
Breng de groenten in water en olie aan de kook tot ze mals zijn.
Maak er een puree van in de beker en pas de textuur aan met afgekoeld kookwater of de melk die de baby gewoonlijk drinkt.
Hakmolen (B)
De hakker (7) is ideaal geschikt voor het hakken van vlees, harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood, crackers en noten, en voor het bereiden van kleine porties puree voor baby‘s.
Raadpleeg bereidingsgids C voor maximale hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden.
Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 2 minuten voor grote hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden voor droge, hete of harde ingrediënten of hoeveelheden < 100 g. Stop de bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden.
Voor gebruik
Snijd het voedsel vooraf in kleine stukjes om eenvoudiger te hakken.
31
5722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 315722112834_MQ523_Baby_INT_S6-100.indd 31 15.05.17 09:1615.05.17 09:16
Loading...
+ 69 hidden pages