Braun 390cc User Manual [ru, fr, en, cs, pl]

Page 1
Series3
lock
o
390cc
i
r
e
e
s
i
r
e
S
e
s
3
S
3
n
o
f
f
full
low
clean
www.braun.com/register
l
p
e
r
1
6
m
o
a
c
e
s
h
t
n
Type 5772
Page 2
English 6
Français 10
Polski 15
âesk˘ 20
Slovensk˘ 24
Magyar 28
Hrvatski 32
Slovensko 36
Türkçe 40
кЫТТНЛИ 44
ìÍ‡ªÌҸ͇ 50
61
Braun Infolines
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
02/5710 1135
SK
(06-1) 451-1256
H
01/6690 330
HR
SLO
080 2822
0 212 473 75 85
TR
RUS
8 800 200 20 20
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
98970016/IV-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RUS/UA/Arab
www.service.braun.com
Page 3
1
washable
lock
full
low
clean
390cc
S
e
r
i
e
s
3
S
e
r
i
e
s
3
2
3
4
5 6
7
8
9
10
lock
S
S
o
n
STOP
e
e
clean
r
1
6
390cc
i
e
r
s
i
e
r
s
3
3
o
f
f
full
low
l
a
p
c
e
e
s
m
h
t
o
n
11
s
e
n
s
i
t
i
v
r
e
1
p
6
l
a
m
c
e
o
n
t
h
3
s
e
Page 4
on
off
full
on
off
washable
on
off
oil
A
lock
lock
90°
B
full
lock
full
click!
4
lock
lock
Page 5
•••
•••
1
2
lo
ck
fu
ll
lo w
clea
n
390
cc
on
off
full
clean
390cc
lo c
k
full
low
clean
390cc
C
lo c k
full
low
c lean
390
cc
1
2
new
3
4
5
3 9 0
c c
h
t
s
n
o
m
6
1
e
c
a
l
r
p
e
c le
an
lo w
fu ll
lock
a
•••
min
b
•••
min
c
min
old
new
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
5
m
o
n
8
t
1
h
s
r
e
p
l
a
e
c
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
Page 6
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Description
1 Foil & Cutter cassette 2 Long hair trimmer 3 Precision setting switch («lock») 4 On/off switch 5 Charging lights (green) 6 Low-charge light (red) 7 Cleaning light (yellow) 8 Replacement light for shaving parts 9 Shaver power socket 10 Special cord set 11 Travel pouch
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (10), connect the
• shaver to an electrical outlet with the motor switched off. When charging for the first time, leave the
• shaver to charge continuously for 4 hours. Subsequent charges will take about 1 hour. A full charge provides up to 45 minutes of
• cordless shaving time depending on your beard growth.
6
Shave without the cord. With normal use
• the shaver will be charged automatically after every cleaning in the Clean&Renew™ (see «C Clean&Renew™»). Maximum battery capacity will only be
• reached after several charging/discharging cycles. 5-minute quick charge (with the special
• cord set (10)) is sufficient for a shave. If the rechargeable batteries are discharged,
• you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Charging lights (5) The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Low-charge light (6) The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to finish your shave.
A Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the shaver (picture). The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face.
Long hair trimmer (2) To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
Precision setting switch («lock») (3) For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the switch (3) to the right to position «lock». The centre trim­mer and one foil will be lowered.
Page 7
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
B Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the Clean&Renew™, and certainly when the yellow cleaning light (7) shines constantly after shaving. If this is not done, the yellow light will go out after some time. The shaver’s electronics will then assume it has been cleaned manually and a new calculation of the time when the next cleaning is required will be started. During the cleaning process in the Clean&Renew™ the yellow light will flash and will go off after approx. 4 hours when cleaning is finished.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the Clean&Renew™, it is cleaned automatically (see «C Clean&Renew™»). Manual cleaning is recommended only when the Clean&Renew™ is not available, e. g. when travelling.
Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
• the shaver head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. Next, switch off the shaver, remove the
• shaver Foil & Cutter cassette (1) and let it dry. If you regularly clean the shaver under
• water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer (2) and shaver Foil & Cutter cassette (1).
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
Switch off the shaver. Remove the shaver
• Foil & Cutter cassette and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the
• shaver head. However, do not clean the shaver Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver Foil & Cutter cassette (1), when the replacement light for shaving parts (8) comes on (after about 18 months) or when worn. The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the foil and cutter cassette. Then the shaver will auto­matically reset. After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch (4) for at least 5 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity.
7
Page 8
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the house­hold waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection sites provided in your country.
C Clean&Renew™
Braun Clean&Renew™ has been developed for cleaning, charging and storing your shaver. Clean your shaver daily in the Clean&Renew™. During the automated cleaning process, the shaver is switched on and off at intervals to obtain best cleaning results. Since the specially formulated cleaning fluid contains a small amount of oil, the cleaning procedure also fulfils the lubrication needs of the shaver.
Important
Only use the power supply cord set
• supplied with the shaver. In order to avoid any leakage of the
• cleaning fluid, place the appliance on a flat, stable surface. Do not tip, move suddenly or transport in any way if a cleaning cartridge is installed. Do not place the appliance in a mirror
• cabinet, nor store it over radiators, nor place it on polished or lacquered surfaces. Do not expose to direct sunlight. The appliance contains highly flammable
• liquid. Keep it away from sources of ignition. No smoking. Keep out of reach of children. Do not refill
• cartridge. Use only original Braun refill cartridge.
Description
1 Start/release button 2 Contact bow 3 Lift button for cartridge exchange 4 Level indicator 5 Cleaning cartridge
8
Before using Clean&Renew™ Installing the cartridge
Press the lift button (3) to open the housing.
Hold the cartridge down on a flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge. Slide the cartridge into the base as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution. The used cartridge can be disposed in the household waste.
Operating your Clean&Renew™
Connect your Clean&Renew™ with the
• cord set to the mains electricity supply. The special socket at the back is adjust­able to save space. After each shave, switch the shaver off and put it into the Clean&Renew™, upside down and with the front showing. Push the start/release button (1) to lock
• and connect the shaver. The cleaning process will start. The yellow light on the shaver will flash during the complete process (approx. 2 minutes cleaning, min. 4 hours drying). Do not interrupt the cleaning process, as
• it leaves the shaver wet and not fit for use. If interruption is needed nonetheless, press the start/release button (1). When cleaning is finished, the yellow light
• will go off and the shaver is ready for use. To release it, push the start/release button. A cleaning cartridge should be sufficient for
• about 30 cleaning cycles. When the level indicator (4) has reached the «min» mark, the remaining fluid in the cartridge is
Page 9
sufficient for about 5 more cleaning cycles. Then the cartridge should be replaced, when used daily approx. every 4 weeks. The hygienic cleaning solution cartridge
• contains alcohol which, once opened, will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily should be replaced after approx. 8 weeks. The cleaning cartridge also contains
• lubricates, which may leave residual marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper. Clean the housing from time to time with a
• damp cloth, especially the opening where the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 32S
• Cleaning cartridge Clean&Renew™: CCR
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver Foil & Cutter cassette) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
9
Page 10
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espé­rons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali­mentation basse tension. Vous ne devez pas remplacer ou modifier ses composants, afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Description
1 Cassette de rasage (grille et bloc-
couteaux) 2 Tondeuse rétractable pour poils longs 3 Loquet de réglage de précision (« lock ») 4 Bouton marche/arrêt (« on/off ») 5 Témoins lumineux de charge (vert) 6 Témoin lumineux de décharge (rouge) 7 Témoin lumineux de nettoyage (jaune) 8 Indicateur lumineux de remplacement de
la cassette de rasage 9 Prise d’alimentation du rasoir 10 Cordon d’alimentation 11 Etui
Mise en charge du rasoir
La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 15 °C et 35°C. N’exposez pas votre rasoir à des tempéra­tures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
En utilisant le cordon d’alimentation (10),
branchez le rasoir moteur arrêté sur une prise électrique.
10
Lors de la première charge, laissez le rasoir
• se charger pendant 4 heures. Les charges suivantes prendront environ une heure. Une pleine charge procure jusqu’à 45
• minutes d’autonomie en mode rasage qui varie en fonction de l’épaisseur et de la densité de votre barbe. Rasez-vous sans le cordon d’alimentation.
• Lors de l’utilisation du système de nettoyage Clean&Renew™, le rasoir se rechargera automatiquement (voir « C Système de charge autonettoyant Clean&Renew™ »). La capacité maximale de la batterie ne
• sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge. Une charge rapide de 5 minutes (avec le
• cordon d’alimentation spécial (10)) est suffisante pour un rasage. Si les batteries sont déchargées, vous
• pouvez aussi vous raser en branchant le rasoir à une prise électrique via le cordon d’alimentation.
Témoins lumineux de charge (5) Les témoins lumineux de charge indiquent le niveau de charge des batteries. Le témoin lumineux vert de charge clignote lorsque le rasoir est en cours de charge ou en marche. Quand la batterie est complètement chargée, tous les témoins lumineux verts de charge sont allumés, que le rasoir soit en marche ou branché sur une prise électrique.
Témoin lumineux de décharge (6) Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage
A Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt « on/off » (4) pour mettre en marche le rasoir (cf. schéma). Les grilles de rasage souples s’adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
Page 11
Tondeuse rétractable pour poils longs (2) Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse rétractable vers le haut.
Loquet de réglage de précision (« lock ») (3) Pour une utilisation précise dans les zones difficiles à atteindre (par exemple, sous le nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour que « lock » se retrouve en position centrale. La midi tondeuse de la cassette de rasage et une de ses grilles seront alors abaissées.
ment (voir «C Système de charge auto­nettoyant Clean&Renew™»). Le nettoyage manuel est recommandé seulement si le système Clean&Renew™ n’est pas disponi­ble, par exemple pendant un voyage.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante. Attention : débranchez toujours le rasoir de la prise électrique secteur avant de nettoyer la tête sous l’eau.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
B Conserver votre rasoir en
parfait etat
Indicateur de nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque rasage dans le système autonettoyant Clean&Renew™, et au plus tard quand le témoin lumineux de nettoyage (7) s’allume de façon continue. Si aucun nettoyage n’est fait, le témoin lumineux s’éteindra après un certain temps. Le système électronique du rasoir supposera que le rasoir a été nettoyé manuellement et un nouveau calcul du temps jusqu’au prochain nettoyage nécessaire sera effectué. Pendant le cycle de nettoyage dans le système Clean&Renew™, le témoin lumineux jaune clignotera et s’éteindra après environ 4 heures, à la fin du cycle de nettoyage.
Nettoyage automatique
Dès que le rasoir est mis dans le système Clean&Renew™, il est nettoyé automatique-
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Nettoyer la tête du rasoir sous l’eau après chaque rasage permet de garder le rasoir propre simplement et rapidement :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
• rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes supplémentaires. Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la cassette
• de rasage (1) et laissez la sécher. Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
• sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile de machine à coudre sur la tondeuse rétractable (2) et sur la cassette de rasage (1).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant une brossette :
Arrêtez le rasoir. Enlevez la cassette de
• rasage et tapotez-la légèrement sur une surface plane. A l’aide de la brossette, nettoyez l’intérieur
• de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la cassette de rasage avec la brossette car cela risquerait de l’endommager.
Témoin lumineux de remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la cassette de rasage
11
Page 12
(1) quand le témoin lumineux de remplace­ment des pièces de rasage (8) s’allume (après environ 18 mois) ou quand elle est usée. Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera lors des 7 rasages suivants qu’il faut remplacer la cassette de rasage. Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’affichage. Après avoir remplacé la cassette de rasage (1), appuyez sur le bouton marche/arrêt (4) pendant au moins 5 secondes afin de remettre manuellement le compteur à zéro. Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint quand la réinitalisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe quel moment.
Conservation des batteries
Pour maintenir la capacité optimale des batteries rechargeables, tous les 6 mois environ déchargez complètement, le rasoir en l’utilisant sans le remettre en charge entre chaque rasage ; ensuite recharger le rasoir au maximum.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit aux centres service agréés Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
C Système de charge auto-
nettoyant Clean&Renew™
Le système Clean&Renew™ de Braun a été conçu pour nettoyer, charger et ranger votre rasoir. Nettoyez votre rasoir quotidiennement dans le système Clean&Renew™. Pendant le cycle de nettoyage automatique, la rasoir se met en marche ponctuellement
12
pour obtenir de meilleurs résultats. Le liquide de nettoyage, de composition spécifique contient une petite quantité d’huile qui assure la lubrification du rasoir.
Important
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta-
• tion livré avec le rasoir. Afin d’éviter tout débordement du liquide
• de nettoyage, placez le système sur une surface plane et stable. Ne pas l’incliner, le bouger brusquement ou le transporter de quelque façon que ce soit quand il y a une cartouche de liquide de nettoyage en place. Ne pas mettre le système dans une armoire
• de toilette, ne pas le ranger au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil. Le système contient du liquide hautement
• inflammable. Gardez le à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Gardez le hors de portée des enfants.
• Ne remplissez pas la cartouche. Utilisez uniquement les cartouches de nettoyage originales Braun.
Description
1 Bouton mise en marche / ouverture
(« start / release ») 2 Prise de connexion rasoir 3 Bouton poussoir d’ouverture boîtier
pour remplacer la cartouche 4 Indicateur du niveau de liquide de
nettoyage 5 Cartouche de liquide de nettoyage
Avant d’utiliser le système Clean&Renew™ Installation de la cartouche
Appuyez sur le bouton poussoir (3) pour
ouvrir le boîtier. Posez la cartouche sur une surface plate et
stable (par exemple, une table). Retirez doucement l’opercule de la cartouche puis l’installer en la poussant jusqu’en butée
Page 13
dans la base du système autonettoyant.
Abaisser le boîtier supérieur du Clean&Renew™ jusqu’à son verrouillage pour le fermer.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (3) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée. Avant de jeter la vieille cartouche qui contient du liquide de nettoyage usagé, refermez-la en utilisant l’opercule de la nouvelle car­touche. La cartouche de nettoyage usagée peut être jetée avec les ordures ménagères.
Installation de votre système autonettoyant Clean&Renew™
Branchez votre système Clean&Renew™
• avec le cordon d’alimentation à une prise électrique. Le connecteur à l’arrière du boîtier est réglable pour gagner de la place. Après chaque rasage, arrêtez le rasoir et mettez le dans le système Clean&Renew™, la tête de rasage vers le bas et la face avant du rasoir vers vous. Appuyez sur le bouton marche/ouverture (1)
• pour bloquer et connecter le rasoir. Le cycle de nettoyage commence. Le témoin lumi­neux jaune du rasoir clignotera pendant la durée du nettoyage (environ 2 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage au moins). N’interrompez pas le cycle de nettoyage,
• car le rasoir resterait mouillé et ne sera pas prêt à être utilisé. Si vous devez cependant interrompre le cycle, appuyez sur le bouton marche/ouverture (1). Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin
• lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être utilisé. Pour libérer et sortir le rasoir, appuyez sur le bouton marche/ouverture. Une cartouche de liquide de nettoyage
• assure environ 30 cycles de nettoyage. Quand l’indicateur de niveau du liquide de nettoyage (4) atteint le niveau « min », le liquide restant est suffisant pour encore
5 cycles de nettoyage. Ensuite, la cartouche doit être remplacée (remplacement environ toutes les 4 semaines pour une utilisation quotidienne). La cartouche de solution hygiénique et
• nettoyante contient de l’alcool, dont une partie s’évaporera naturellement et lente­ment. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, sera à remplacer après environ 8 semaines. La cartouche de liquide nettoyant contient
• un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles sur la tête du rasoir après le nettoyage. Cependant, ces traces peuvent être enlevées facilement, en essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou de papier. De temps en temps, nettoyez le bac de
• nettoyage du système autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon humide.
Pièces de rechange
Pièces de rechange disponibles auprès de votre revendeur ou de votre centre service agréé Braun:
Cassette de rasage (Foil & Cutter): 32S
• Cartouche de liquide de nettoyage
• Clean&Renew™: CCR
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementa­tions locales ou nationales en vigueur.
13
Page 14
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la répara­tion des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rap­portez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
14
Page 15
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjono­wany naszą nową golarką Braun.
Ostrzeżenie
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymontowywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to poraże­niem prądem. Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci oraz dla osób z ograniczeniami fizycznymi lub psychicznymi, chyba że osoba będąca ich opiekunem wyrazi na to pozwolenie. Generalnie radzimy trzymać urządzenie z dala od dzieci.
Opis
1 Kaseta z systemem noży i folii golących 2 Trymer 3 Włącznik precyzyjnego golenia («lock») 4 Przycisk/włącznik/wyłącznik («on/off») 5 Wskaźnik naładowania baterii 6 Wskaźnik rozładowania baterii 7 Wskaźnik czyszczenia golarki 8 Wskaźnik wymiany elementów golących 9 Stacja ładowania golarki 10 Przewód zasilający 11 Etui
Ładowanie
Najbardziej efektywne ładowanie odbywa się w temperaturze powietrza między 15 °C a 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na długie działanie temperatury wyższej niż 50 °C.
Za pomocą dołączonego do zestawu
przewodu zasilającego należy podłączyć wyłączoną golarkę do gniazda elektrycz­nego. Pierwsze ładowanie powinno trwać co
najmniej 4 godziny bez przerwy. Na kolejne wystarczy 1 godzina. W pełni naładowana bateria zapewnia do
45 minut bezprzewodowego golenia, w zależności od rodzaju i długości zarostu. Istnieje możliwość golenia bezprzewodo-
wego. Podczas normalnego użytkowania,
golarka będzie ładowana automatycznie, każdorazowo po zakończeniu procesu czyszczenia w bazie czyszcząco-ładującej (poniżej «C Baza czyszcząco-ładująca Clean&Renew™»). Maksymalna wydajność baterii zostanie
osiągnięta jedynie po kilkakrotnych cyklach pełnego jej naładowania i rozładowania. Szybkie, 5-minutowe ładowanie (za pomocą
przewodu zasilającego (10)) zapewnia czas pracy golarki wystarczający na jedno ogolenie. Jeżeli bateria golarki jest rozładowana,
istnieje możliwość golenia z podłączeniem za pomocą przewodu zasilającego bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
Wskaźniki naładowania baterii (5) Zielone wskaźniki pokazują stan naładowania baterii. Wskaźniki pulsują, kiedy golarka jest w czasie ładowania, lub kiedy jest włączona. Jeżeli golarka jest włączona lub podłączona do źródła prądu, a bateria jest w pełni nałado­wana, wszystkie zielone wskaźniki świecą światłem ciągłym.
Wskaźnik rozładowania baterii (6) W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu zapala się czerwona kontrolka. Powinno jednak wystarczyć energii na dokoń­czenie golenia.
A Golenie
Należy włączyć golarkę za pomocą przycisku włącznik/wyłącznik (4). Sprężyste folie golące dopasują się do kształtu każdej twarzy.
Trymer (2) Służy do przycinania baczków, wąsów i dłuższej brody.
Włącznik precyzyjnego golenia (3) Ułatwia golenie trudnodostępnych miejsc np. pod nosem; należy przesunąć blokadę w prawą stronę do pozycji «lock», aby środkowa część trymera oraz folia goląca zostały dla wygodniejszego golenia obniżone.
15
Page 16
Porady
Dla najlepszych efektów golenia Braun poleca 3 proste zasady:
1. Należy się golić przed umyciem twarzy.
2. Golarka w czasie golenia zawsze powinna być prowadzona pod kątem prostym w stosunku do golonej powierzchni.
3. Należy naciągnąć skórę i golić «pod włos», odwrotnie do kierunku porostu włosów.
B Jak utrzymać golarkę
w najlepszym stanie
Wskaźnik czystości
Golarka powinna być czyszczona codziennie przy pomocy bazy czyszcząco-ładującej (Clean&Renew), a już na pewno wtedy, kiedy żółta dioda (7) świeci po goleniu ciągłym światłem. To znak, że użytkownik powinien wyczyścić golarkę. Jeżeli czynność nie zostanie wykonana, dioda po jakimś czasie przestanie sygnalizować konieczność mycia a elektroniczny system golarki założy, że sprzęt został wyczyszczony ręcznie a nie przy pomocy bazy. Czas odliczany do ponownego mycia będzie naliczany od nowa. W czasie procesu samoczyszczenia w bazie czyszcząco-ładującej dioda będzie pulsować żółtym światłem i wyłączy się dopiero wtedy, kiedy czyszczenie zostanie zakończone, czyli po ok. 4 godzinach.
Automatyczne czyszczenie
Wystarczy umieścić golarkę w bazie czyszcząco-ładującej (Clean&Renew), żeby została ona automatycznie (poniżej «C Baza czyszcząco-ładująca Clean&Renew™»). Ręczne mycie jest polecane jedynie wtedy, kiedy baza jest niedostępna np. w czasie podróży.
Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą.
16
Ostrzeżenie: Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę po bieżącą wodą.
Regularne czyszczenie zapewnia lepsze golenie. Opłukanie głowicy pod bieżącą wodą po każdym goleniu, to najszybsza i najłatwiejsza droga do utrzymania golarki w czystości i higienie.
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i
opłukać głowicę pod ciepłą, bieżącą wodą. Można użyć mydła w płynie, jeżeli nie posiada żadnych grudkowatych składników np. ziarenek do peelingu. Następnie należy dokładnie opłukać głowicę z mydła i zosta­wić działającą golarkę na kilka dodatkowych sekund. Kolejnym krokiem jest wyłączenie golarki
oraz wyjęcie kasety z folią golącą i nożykami (1). Należy pozostawić wyjęte elementy do wyschnięcia. Jeżeli golarka jest regularnie czyszczona
pod bieżącą wodą, to wystarczy raz na tydzień nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na trymer (2) oraz na kasetę z folią i nożykami (1). W ten sposób zostaną nasmarowane elementy golące, które wymagają takiej ochrony.
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy pomocy szczoteczki:
Należy wyłączyć golarkę a następnie wyjąć
kasetę z folią golącą i nożykami (1). Delikatnie stukając kasetą o płaską powierzchnię, trzeba wysypać wszelkie zanieczyszczenia. Używając szczoteczki należy oczyścić
głowicę golarki oraz jej okolice. Absolutnie nie należy używać szczoteczki do czysz­czenia kasety z folią i nożykami, gdyż można ją uszkodzić.
Wskaźnik wymiany elementów golących / reset
Aby golarka zawsze działała na 100% swoich możliwości, należy co 18 miesięcy wymieniać kasetę z foliami i nożami (1). Przypomina o tym specjalny wskaźnik wymiany elementów golących (8). Jeżeli elementy golące zużyją
Page 17
się wcześniej, wskaźnik także o tym poinfor­muje. W ciągu następnych 7 goleń specjalna dioda (8) będzie przypominać o konieczności wymiany. Po tym czasie czyli po 7 goleniach, specjalny panel zostanie automatycznie zresetowany a czas do następnej wymiany będzie naliczany na nowo. Po wymianie kasety z folią golącą i blokiem ostrzy (1), należy wcisnąć przycisk on/off (4) i przytrzymać przynajmniej przez 5 sekund, aby zresetować licznik. W czasie wykonywania tej czynności wskaź­nik będzie pulsować i wyłączy się, kiedy reset golarki zostanie zakończony. Ręczne zresetowanie może być przeprowadzone o każdej porze i w każdym momencie.
Konserwacja baterii
Aby zachować optymalną pojemność akumulatora golarki, należy go formatować raz na 6 miesięcy, czyli rozładować w czasie golenia a następnie naładować do pełna.
Ochrona środowiska
Produkt posiada akumulator. Kiedy przestanie on już być już użyteczny, prosimy o zwrócenie go do jednego z punktów serwisowych Braun, gdzie stara bateria, nie szkodząc środowisku, zostanie zutylizowana. Zużyta bateria może zostać oddana także do specjalnego punktu recyklingu. Traktowanie zużytych baterii jak zwykłych śmieci stwarza zagrożenie dla naszego środowiska.
C Baza czyszcząco-ładująca
(Clean&Renew™)
Baza czyszcząco-ładująca została stworzona dla łatwiejszego czyszczenia, ładowania i przechowywania golarki. System powinien być używany każdego dnia. W czasie automatycznego procesu czysz­czącego, golarka jest włączana i wyłączana w interwałach. W ten sposób zapewnia się najlepsze efekty czyszczenia. Ponieważ specjalny płyn czyszczący zawiera niewielką
ilość oleju, proces czyszczenia zapewnia także odpowiednie nasmarowanie poszcze­gólnych części głowicy golarki.
Ważne
Do zasilania należy używać jedynie kabla
dołączonego do zestawu. Aby uniknąć wyciekania płynu czyszc-
zącego, należy umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Nie należy trząść, obracać lub transportować bazy czyszcząco-ładującej, szczególnie jeżeli jest w niej zamontowany cartridge czyszczący. Nie należy umieszczać urządzenia w
lustrzanych pokojach, w okolicy nadajników fal, na lakierowanych lub błyszczących powierzchniach. Nie należy także wysta­wiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenie zawiera łatwopalny płyn, więc
należy je trzymać z dala od źródeł ognia. Nie należy także palić papierosów w jego pobliżu. Należy trzymać z dala od dzieci.
Zabronione jest samodzielne napełnianie cartridga czyszczącego. Należy używać oryginalnych, wymiennych cartridgy marki Braun.
Opis
1 Przycisk START 2 Stacja łącząca 3 Dźwignia do wymiany cartridga 4 Wskaźnik zużycia cartridga 5 Cartridge czyszczący
Przygotowanie do użycia Clean&Renew™ Instalacja cartridga
Należy unieść dźwignię (3) aby otworzyć
obudowę. Ustawić cartridge na płaskiej, poziomej
powierzchni np. na stole. Należy ostrożnie usunąć pokrywkę z cartridga a następnie delikatnie wsunąć cartridge do samego końca bazy. Opór jest oznaką, ze cartridge został wsunięty do końca. Powoli zamknąć obudowę.
17
Page 18
Wymiana cartridga
Po otwarciu obudowy należy poczekać kilka sekund, zanim cartridge zostanie usunięty. Przed wyjęciem cartridga z bazy, należy zdjąć pokrywkę nowego. Pokrywka ta posłuży jako zamknięcie dla starego, zużytego wkładu, w którym znajduje się zanieczyszczony płyn. Cartridge mogą być traktowane jak normalne, domowe odpadki. Nie ma konieczności przeprowadzania specjalnej utylizacji.
Użytkowanie bazy czyszcząco­ładującej
Należy podłączyć bazę czyszcząco-
ładującą do źródła prądu za pomocą dołączonego przewodu zasilającego. Po każdym goleniu należy golarkę wyłączyć i umieścić do góry nogami, frontem do przodu w bazie systemu Clean&Renew™. Następnie należy wcisnąć przycisk
START (1) bazy czyszcząco-ładującej Clean&Renew™, aby zablokować golarkę i połączyć ją z bazą. W tym momencie rozpoczyna się pełny proces czyszczenia. Specjalny wskaźnik golarki będzie pulsować żółtym światłem w czasie całego procesu czyszczenia (ok. 2 min samego mycia oraz najmniej 4 godziny suszenia). Radzimy nie przerywać procesu, gdyż
wtedy golarka będzie mokra i nie będzie gotowa do użycia. Jeżeli jednak ingerencja jest nieunikniona, należy ponownie nacis­nąć przycisk START (1). To zatrzymuje proces. Proces czyszczenia jest zakończony wtedy,
kiedy pulsująca żółtym kolorem dioda golarki przestaje świecić. Aby odłączyć golarkę od bazy, należy przycisnąć przycisk START (1). Cartridge czyszczący wystarcza na ok.
30 cykli czyszczenia. Kiedy wskaźnik zużycia catridga pokazuje znak «min», oznacza to, że wkład starczy jeszcze na ok. 5 cykli. Należy jednak pamiętać o wymianie cartridga. Przeciętnie jeden cartridge wystarcza na 4 tygodnie codziennego używania.
18
Dla zapewnienia idealnej higieny, wkład
czyszczący zawiera minimalną ilość alkoholu. Po otwarciu alkohol paruje, więc cartridge powinien być wymieniany najrzadziej co 8 tygodni. Po tym czasie traci swoje właściwości odkażające. Płyn czyszczący zawiera również substan-
cje smarujące, które po czyszczeniu mogą pozostawić ślady na ramce zewnętrznej folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć, delikatnie ścierając je kawałkiem materiału lub chusteczką higieniczną. Obudowę bazy czyszcząco-ładującej
powinno się czyścić co jakiś czas wilgotną szmatką, szczególnie w miejscu, w którym styka się z golarką
Akcesoria:
Dostępne w centrach serwisowych Braun
Kasety z foliami golącymi oraz
nożykami: 32S Cartridge bazy czyszcząco-ładującej:
CCR
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydruko­wane na specjalnym kablu sieciowym.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Page 19
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych
niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych
firmy Braun; c) części szklane, żarówki oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
19
Page 20
Český
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Výstraha
Tento holicí strojek je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpeč­nostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Tento přístroj nesmí používat děti ani osoby se sníženými psychickými nebo mentálními schopnostmi bez dohledu osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Doporuču­jeme uchovávat přístroj mimo dosah dětí.
Popis
1 Kazeta s planžetou a břitovým blokem 2 Zastřihovač dlouhých vousů 3 Tlačítko pro přesné holení («lock») 4 Spínač zapnutý/vypnutý («on/off») 5 Kontrolky nabíjení (zelená) 6 Kontrolka nízkého nabití (červená) 7 Kontrolka čištění (žlutá) 8 Kontrolka výměny holicích dílů 9 Síťová zásuvka holicího strojku 10 Speciální síťový přívod 11 Pouzdro
Nabíjení
Nejvhodnější teplota okolí pro nabíjení je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám vyšším než 50 °C.
Pomocí speciálního síťového přívodu (10)
připojte holicí strojek k zásuvce elektrické sítě, přičemž holicí strojek je vypnutý. Při prvním nabíjení nechte holicí strojek
trvale nabíjet nejméně po dobu 4 hodin. Další dobíjení budou trvat zhruba 1 hodinu. Plné nabití umožňuje až 45 minut holení
bez síťového přívodu, v závislosti na vzrůstu vašich vousů. Holte se bez připojení k síti. Při běžném
používání se holicí strojek dobíjí automa­ticky po každém čištění v čisticí stanici Clean&Renew™ (viz «C Clean&Renew™»).
20
Maximální kapacita baterie bude dosažena
až po několika cyklech nabití a vybití. Pětiminutové rychlonabíjení (pomocí
speciálního síťového přívodu (10)) postačí na jedno oholení bez síťového přívodu. Pokud je akumulátorová baterie vybita,
můžete se také holit holicím strojkem, připojeným k síti pomocí speciálního síťového přívodu.
Kontrolky nabíjení (5) Zelené kontrolky nabíjení indikují stav baterie. Odpovídající zelená kontrolka bliká po dobu nabíjení nebo je-li holicí strojek zapnutý. Když je baterie plně nabitá, všechny zelené kontrolky začnou svítit nepřetržitě za předpokladu, že holicí strojek je zapnutý nebo připojený k síťovému přívodu.
Kontrolka nízkého nabití (6) Při poklesu kapacity baterie začne blikat červený dílek, indikující slabé nabití baterie. Zbývající kapacita pak postačí na dokončení holení.
A Holení
Pro zahájení provozu holicího strojku stiskněte spínač «on/off» (4) – viz obrázek. Výkyvný holicí systém se automaticky přizpůsobuje všem konturám vašeho obličeje.
Zastřihovač dlouhých vousů (2) Při zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů směrem nahoru.
Tlačítko pro přesné holení («lock») (3) Pro přesné oholení těžko holitelných míst (např. pod nosem), posuňte tlačítko (3) směrem doprava do pozice «lock». Prostřední zastřihovač a jedna planžeta se sklopí.
Tipy pro perfektní oholení
Pro dosažení nejlepších výsledků vám Braun doporučuje 3 jednoduché kroky:
1. Holte se vždy před mytím obličeje.
2. Holicí strojek držte vždy v pravém úhlu (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Page 21
B Udržování holicího strojku
ve špičkové formě
Kontrolka čištění
Váš holicí strojek by měl být čištěn denně v čisticí stanici Clean&Renew™, nejpozději však když začne po holení nepřetržitě svítit žlutá kontrolka čištění (7). Pokud čištění neprovedete, kontrolka čištění po nějakém čase zhasne. Elektronika holicího strojku usoudí, že byl holicí strojek vyčištěn manuálně, a zahájí počítání času nového čisticího cyklu. Během procesu čištění v čisticí stanici Clean&Renew™ bude svítit žlutá kontrolka. Kontrolka zhasne po ukončení čištění, zhruba po 4 hodinách.
Automatické čištění
Po vložení do čisticí stanice Clean&Renew™ se holicí strojek čistí automaticky (viz «C Clean&Renew™»). Ruční čištění doporučujeme provádět pouze v případech, kdy nemáte čisticí stanici Clean&Renew™ k dispozici, tedy například na cestách.
Ruční čištění
Tento přístroj je možné čistit pod tekoucí vodou. Upozornění: Před čištěním holicí hlavy vodou odpojte holicí strojek ze sítě.
Pravidelným čištěním zlepšíte holicí výkon vašeho holicího strojku. Propláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou po každém holení představuje rychlý a snadný způsob jak udržovat holicí strojek čistý:
Zapněte holicí strojek (bez síťového
přívodu) a opláchněte holicí hlavu pod horkou tekoucí vodou. Můžete použít tekuté mýdlo bez abrazivních složek. Opláchněte všechnu pěnu a nechte holicí strojek ještě několik sekund běžet. Poté holicí strojek vypněte a sejměte kazetu
s holicí planžetou a břitovým blokem (1). Demontované holicí díly nechte oschnout. Pokud čistíte holicí strojek pod tekoucí
vodou pravidelně, promažte každý týden
zastřihovač dlouhých vousů (2) a na povrch kazety s planžetou a břitovým blokem (1) naneste kapku jemného oleje na šicí stroje.
Holicí strojek můžete alternativně čistit pomocí kartáčku:
Vypněte holicí strojek, sejměte kazetu s planžetou a břitovým blokem a jemně ji vyklepejte na ploché podložce.
Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část holicí hlavy. Kartáček však nepoužívejte na čištění kazety holicí planžety a břitového bloku – tyto díly byste tak mohli poškodit.
Kontrolka výměny holicích dílů/Resetování
Aby byl udržen 100% holicí výkon, vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) vždy, když se rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů (8) (po cca 18 měsících), nebo když jsou holicí díly opotřebovány. Kontrolka výměny vám bude v průběhu násle­dujících 7 holení připomínat nutnost výměny kazety holicí planžety a břitového bloku. Pak holicí strojek automaticky resetuje displej. Po výměně holicí planžety a břitového bloku (1) stiskněte na minimálně 5 sekund tlačítko «on/off» (4), čímž resetujete čítač. V průběhu resetování bude blikat kontrolka výměny, která po dokončení resetování zhasne. Manuální resetování se může provést kdykoli.
Ochrana akumulátorových baterií
Pro udržení optimální kapacity akumulá­torových baterií by měl být holicí strojek (normálním holením) plně vybit každých cca 6 měsíců. Poté holicí strojek nabijte na plnou kapacitu.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento výrobek obsahuje akumulátorové baterie. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek po konci jeho životnosti do běžného domovního odpadu. Odevzdejte jej do servisního střediska Braun nebo na příslušné sběrné místo zřízené dle předpisů ve vaší zemi.
21
Page 22
C Clean&Renew™
Čisticí stanice Braun Clean&Renew™ byla vyvinuta pro čištění, nabíjení a ukládání vašeho holicího strojku. Svůj holicí strojek čistěte ve stanici Clean&Renew™ denně. Během automatického procesu čištění je holicí strojek zapínán a vypínán v takových intervalech, aby bylo dosaženo optimálního výsledku. Jelikož speciální čisticí kapalina obsahuje malé množství oleje, je při čištění zároveň zajištěno správné promazání strojku.
Důležité upozornění
Používejte pouze speciální síťový přívod,
kterým je váš holicí strojek vybaven. Ujistěte se, že jste umístili čisticí stanici
«Clean&Renew™» na rovný stabilní povrch, zabráníte tím úniku čisticí kapaliny. Po instalaci čisticí kazety stanici nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte. Stanici neumísťujte do zrcadlové skříňky,
ani ji neskladujte nad topným tělesem. Nepokládejte ji na leštěné či lakované povrchy a nevystavujte ji přímému slunci. Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou
kapalinu, proto ji uchovávejte mimo možné zdroje vznícení. Nekuřte. Uchovávejte mimo dosah dětí. Kazetu
nedoplňujte a používejte pouze originální náhradní kazety Braun.
Popis
1. Tlačítko «start/release»
2. Kontaktní hlavice
3. Uvolňovací tlačítku pro výměnu kazety
4. Ukazatel stavu náplně
5. Čisticí kazeta
Před použitím čisticí stanice Clean&Renew™ Instalace kazety
Stiskněte uvolňovací tlačítko (3), aby se
otevřel kryt čisticí stanice. Čisticí kazetu položte na plochou stabilní
podložku (např. na stůl). Z kazety opatrně odstraňte uzávěr. Kazetu zasuňte co nejdále do základny přístroje.
22
Pomalým stlačením dolů čisticí stanici
uzavřete až zacvakne.
Výměna čisticí kazety
Po stisknutí uvolňovacího tlačítka pro vysu­nutí a po otevření přístroje počkejte několik sekund než použitou kazetu vyjmete. Před odložením použité kazety se ujistěte, že jste uzavřeli otvory pomocí víčka z nové kazety, Použitý zásobník totiž obsahuje kontaminovaný čisticí roztok. Použitou kazetu můžete vyhodit do běžného komunálního odpadu.
Provoz čisticí stanice Clean&Renew™
Pomocí speciálního síťového přívodu
připojte čisticí stanici Clean&Renew™ k síťové zásuvce. Stanice má v zadní části nastavitelný podstavec pro úsporu místa. Po každém oholení vypněte holicí strojek a vložte jej do základny čisticí stanice Clean&Renew™ čelní stranou dopředu. Stiskněte tlačítko start/release (1), aby se
holicí strojek připojil a zahájil se proces čištění. Po celou dobu čištění bude na holicím strojku svítit žlutá kontrolka (asi 2 minuty čištění, nejméně 4 hodiny sušení). Čisticí proces nepřerušujte, holicí strojek by
zůstal vlhký a nebyl by připraven k použití. Pokud je nezbytné proces i přesto přerušit, stiskněte tlačítko start/release (1). Po ukončení čištění zhasne žlutá kontrolka
a holicí strojek je připraven k dalšímu použití. Strojek uvolníte stisknutím tlačítka start/release. Čisticí kazeta by měla dostačovat na
cca 30 čisticích cyklů. Jakmile dosáhne ukazatel stavu náplně (4) značky «min», je v kazetě kapalina již jen pro dalších asi 5 čistících cyklů. Poté je třeba kazetu vyměnit. Při denním používání je třeba čisticí kazetu vyměnit po každých 4 týdnech. Hygienický čisticí roztok v kazetě obsahuje
líh, který po otevření přirozeně pomalu vyprchává do okolního vzduchu. Každou
Page 23
kazetu, i když není používána denně, je nutno vyměnit po cca 8 týdnech. Čisticí kazeta obsahuje také lubrikanty,
které po čištění mohou na hlavě holicího strojku zanechat stopy. Ty se snadno odstraní jemným hadříkem nebo papírovým kapesníkem. Čas od času očistěte vlhkým hadříkem kryt.
Zaměřte se především na otvor čisticí stanice, do kterého se zasouvá holicí strojek.
Příslušenství:
K dostání v prodejnách se sortimentem Braun nebo v servisních střediscích Braun:
Kazeta s planžetou a břitovým blokem:
32S Čisticí stanice Clean&Renew™: CCR
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 63 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
MÛÏe b˘t zmûnûno bez upozornûní.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení (napfi. bfiitového bloku a folie), jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 2004/108/EC) a smûrnici o nízkém napûtí (2006/95/EC).
Elektrikáfiské specifikace najdete v návodu na speciální sadû ‰ÀÛr.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi). Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
23
Page 24
Slovenský
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní.
Upozornenie
Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). Žiadnu jeho časť nesmiete meniť, ani ho rozoberať, inak by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Prístroj odporúčame uchovávať mimo dosahu detí.
Popis
1 Planžeta a holiaci blok 2 Zastrihávač dlhých fúzov 3 Spínač precízneho holenia («lock») 4 Tlačidlo zapnutia/vypnutia («on/off») 5 Indikátory nabíjania (zelené) 6 Indikátor slabého nabitia (červený) 7 Indikátor čistenia (žltý) 8 Svetelný indikátor výmeny holiacich
dielov 9 Elektrická zásuvka holiaceho strojčeka 10 Špeciálny sieťový kábel 11 Puzdro
Nabíjanie
Najvhodnejšia teplota okolia na nabíjanie je medzi 15 °C až 35 °C. Holiaci strojček nevystavujte dlhodobo teplotám nad 50 °C.
Pomocou špeciálneho sieťového kábla (10)
zapojte strojček do elektrickej zásuvky a motorček strojčeka nechajte vypnutý. Pri prvom nabíjaní nabíjajte strojček
nepretržite 4 hodiny. Každé ďalšie nabíjanie bude trvať asi 1 hodinu. Plne nabitá batéria zabezpečuje až
45 minút holenia bez použitia sieťového kábla v závislosti od dĺžky vašich fúzov.
24
Hoľte sa bez použitia sieťového kábla. Pri
bežnom používaní sa strojček automaticky nabije po každom čistení v základni Clean&Renew™ (pozri «C Základňa Clean&Renew™»). Maximálnu kapacitu batérie dosiahnete až
po niekoľkých cykloch nabitia/vybitia. 5-minútové rýchle nabitie (pomocou špe-
ciálneho sieťového kábla (10)) postačí na jedno oholenie. Keď sa akumulátorové batérie vybijú,
môžete sa oholiť aj zapojením holiaceho strojčeka to elektrickej zásuvky pomocou špeciálneho sieťového kábla.
Indikátory nabíjania (5) Zelené indikátory nabíjania (5) ukazujú stav nabitia batérie. Zelený indikátor bliká, keď sa holiaci strojček nabíja, alebo keď je zapnutý. Keď je batéria plne nabitá, všetky zelené indikátory nepretržite svietia, ak je strojček zapnutý alebo pripojený do elektrickej zásuvky.
Indikátor slabého nabitia (6) Keď je batéria takmer vybitá, rozsvieti sa červený dielik indikujúci slabé nabitie batérie. Batéria by mala postačiť na dokončenie holenia.
A Holenie
Strojček zapnite stlačením tlačidla zapnutia/ vypnutia (4) (obrázok). Flexibilné holiace planžety sa automaticky prispôsobia každej kontúre vašej tváre.
Zastrihávač dlhých fúzov (2) Na zastrihnutie bokombrád, fúzov alebo brady vysuňte zastrihávač smerom nahor.
Spínač precízneho holenia («lock») (3) Na precíznu manipuláciu so strojčekom v miestach, ktoré sa ťažko holia (napr. pod nosom), posuňte spínač (3) doprava, do pozície «lock». Stredový zastrihávač a jedna planžeta sa stiahnu.
Page 25
Tipy na najlepšie oholenie
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov holenia vám Braun odporúča dodržiavať 3 jednoduché pravidlá:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy v pravom uhle (90°) k pokožke.
3. Pokožku držte napnutú a hoľte sa proti smeru rastu fúzov.
B Udržiavanie holiaceho
strojčeka v špičkovej forme
Indikátor čistenia
Holiaci strojček by ste mali čistiť každý deň v základni Clean&Renew™ a určite vtedy, keď indikátor čistenia (7) po holení nepretržite svieti. Ak tak neurobíte, žltý indikátor po nejakom čase prestane svietiť. Elektronický systém holiaceho strojčeka sa bude domnie­vať, že strojček bol umytý manuálne a začne odznova počítať čas, kedy bude potrebné holiaci strojček opäť vyčistiť. Žltý indikátor počas čistenia strojčeka v základni Clean&Renew™ svieti a vypne sa po približne 4 hodinách, keď sa čistenie skončí.
Automatické čistenie
Keď holiaci strojček vložíte do základne Clean&Renew™, tá ho automaticky vyčistí (pozri «C Základňa Clean&Renew™»). Manuálne čistenie sa odporúča vykonať iba vtedy, keď základňa Clean&Renew™ nie je k dispozícii, napríklad počas cestovania.
Manuálne čistenie
Holiacu hlavu strojčeka môžete umývať pod tečúcou vodou. Upozornenie: predtým, ako holiacu hlavu umyjete vodou, odpojte strojček z elektrickej siete.
Pravidelné čistenie zaručuje lepšie výsledky holenia. Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou po každom holení je jedno­duchý a rýchly spôsob, ako ju udržať čistú:
Holiaci strojček zapnite (bez použitia
sieťového kábla) a holiacu hlavu opláchnite v teplej tečúcej vode. Môžete použiť aj tekuté mydlo bez abrazívnych látok. Penu dôkladne opláchnite a strojček nechajte zapnutý ešte niekoľko sekúnd. Potom strojček vypnite, zložte planžetu
a holiaci blok (1) a nechajte ich uschnúť. Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod
tečúcou vodou, raz do týždňa aplikujte na zastrihávač dlhých fúzov (2) a na planžetu a holiaci blok (1) kvapku jemného strojového oleja.
Alternatívne môžete holiaci strojček vyčistiť pomocou kefky:
Holiaci strojček vypnite. Planžetu a holiaci
blok zložte a vyklepte ich na rovnom povrchu. Kefkou vyčistite vnútornú časť holiacej
hlavy. Planžetu a holiaci blok však kefkou nečistite, pretože by sa mohli poškodiť.
Svetelný indikátor výmeny holiacich dielov/Vynulovanie počítadla
Planžetu a holiaci blok (1) vymeňte, keď sa rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich dielov (8) (po asi 18 mesiacoch používania), alebo keď sa diely opotrebujú, aby ste zachovali 100 % výkon holiaceho strojčeka. Indikátor výmeny dielov vám počas ďalších 7 holení bude pripomínať, aby ste planžetu a holiaci blok vymenili. Holiaci strojček potom počítadlo automaticky vynuluje. Keď planžetu a holiaci blok (1) vymeníte, vynulujte počítadlo stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (4) na aspoň 5 sekúnd. Indikátor výmeny holiacich dielov počas tohto úkonu bliká a vypne sa, keď sa vynulovanie dokončí. Manuálne vynulovanie môžete urobiť kedykoľvek.
Starostlivosť o batérie
Približne každých 6 mesiacov nechajte holiaci strojček úplne vybiť (holením), aby sa zacho­vala optimálna kapacita akumulátorových batérií. Potom holiaci strojček opäť nabite na plnú kapacitu.
25
Page 26
Poznámka k životnému prostrediu
Tento výrobok obsahuje akumulátorové batérie. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte výrobok po skončení jeho životnosti ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Odovzdať ho môžete v servisných strediskách Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
C Základňa Clean&Renew™
Základňa Braun Clean&Renew™ bola vyvinutá na čistenie, nabíjanie a skladovanie holiaceho strojčeka. Čistite svoj holiaci strojček v základni Clean&Renew™ každý deň. Počas automatického čistenia sa holiaci strojček v určitých časových intervaloch zapína a vypína s cieľom dosiahnuť najlepšie výsledky čistenia. Keďže špeciálne zloženie čistiacej tekutiny obsahuje aj malé množstvo oleja, čistiaci cyklus poskytuje holiacemu strojčeku aj potrebnú lubrikáciu.
Dôležité upozornenia
Používajte iba sieťový kábel, ktorý sa
dodáva spolu s holiacim strojčekom. Aby ste zabránili vytečeniu čistiacej
tekutiny, položte zariadenie na rovný a stabilný povrch. Keď je v základni nainštalovaná čistiaca tekutina, buďte opatrní, aby ste základňu neprevrátili, prudko s ňou nehýbali, ani ju neprenášali. Zariadenie neodkladajte do kúpeľňovej
skrinky, ani na vyleštený alebo lakovaný povrch, ani ho neuchovávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Nevystavujte ho pria­memu slnečnému svetlu. Zariadenie obsahuje vysoko horľavú
tekutinu. Nenechávajte ho v blízkosti zdrojov zapálenia ani pri ňom nefajčite. Udržujte mimo dosahu detí. Použitú náplň
opätovne nenapĺňajte. Používajte iba originálne náhradne náplne Braun.
26
Popis
1 Tlačidlo zapnutia čistenia/uvoľnenia
strojčeka
2 Kontaktný bod medzi základňou
a holiacim strojčekom 3 Tlačidlo na výmenu čistiacej náplne 4 Indikátor úrovne čistiacej tekutiny 5 Čistiaca náplň
Pred použitím základne Clean&Renew™ Inštalácia čistiacej náplne
Otvorte kryt základne stlačením tlačidla (3).
Čistiacu náplň položte na rovný a pevný
povrch (napr. na stôl). Veko na náplni opatrne zložte. Náplň zasuňte čo možno najhlbšie do spodnej časti základne. Kryt opatrne zatvorte tak, že ho budete
tlačiť smerom nadol, až kým sa nezavrie.
Výmena čistiacej náplne
Keď stlačíte tlačidlo na výmenu náplne a otvoríte kryt, niekoľko sekúnd počkajte a až potom použitú náplň odstráňte. Predtým, ako použitú náplň vyhodíte, sa uistite, že ste ju zavreli pomocou veka z novej náplne, pretože použitá náplň bude obsahovať znečistený čistiaci roztok. Čistiacu náplň môžete vyhodiť spolu s bežným odpadom domácnosti.
Manipulácia so základňou Clean&Renew™
Základňu Clean&Renew™ zapojte do
elektrickej siete pomocou sieťového kábla. Dĺžka špeciálnej zástrčky na zadnej strane sa dá nastaviť, aby šetrila priestor. Po každom holení holiaci strojček vypnite a vložte ho do základne Clean&Renew™ dolu hlavou tak, aby bolo vidieť jeho prednú stranu. Holiaci strojček pripojte a upevnite
k základni stlačením tlačidla zapnutia čistenia/uvoľnenia strojčeka (1). Vtedy sa začne proces čistenia. Žltý indikátor na strojčeku bude svietiť počas celého čistenia (približne 2 minúty čistenia a najmenej 4 hodiny sušenia).
Page 27
Čistiaci program neprerušujte, pretože
holiaci strojček zostane vlhký a nebude vhodný na okamžité použitie. Ak napriek tomu musíte program prerušiť, stlačte tlačidlo zapnutia čistenia/uvoľnenia strojčeka (1). Keď sa čistenie skončí, žltý indikátor
prestane svietiť, a vtedy je holiaci strojček pripravený na použitie. Uvoľníte ho stlačením tlačidla zapnutia čistenia/ uvoľnenia strojčeka (1). Jedna čistiaca náplň postačí na asi 30
čistiacich cyklov. Keď indikátor úrovne čistiacej tekutiny (4) klesne na značku «min», zostávajúca tekutina v náplni postačí na ďalších asi 5 cyklov. Potom by sa čistiaca náplň mala vymeniť. Pri každodennom používaní vydrží približne 4 týždne. Hygienická čistiaca náplň obsahuje alkohol,
ktorý sa po otvorení prirodzene a pomaly vyparí do vzduchu, preto by sa každá náplň, hoci sa nepoužíva denne, mala vymeniť približne každých 8 týždňov. Čistiaca náplň obsahuje aj lubrikačné látky,
ktoré môžu po čistení zanechať na holiacej hlave viditeľné stopy. Tie sa však dajú ľahko odstrániť, keď ich jemne utriete kusom látky alebo servítkou. Z času na čas umyte kryt základne
pomocou vlhkej handričky, najmä otvor, do ktorého sa vkladá holiaci strojček.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servis­ných strediskách Braun:
Planžeta a holiaci blok: 32S
Čistiaca náplň Clean&Renew™: CCR
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 63 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Právo na zmeny vyhradené. Toto zariadenie vyhovuje predpisom o
odru‰ení (smernica ES 2004/108/EC) a predpisom o nízkom napätí (smernica 2006/95/EC).
Podrobné technické údaje sa nachádzajú na ‰peciálnom sieÈovom kábli.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor. Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie (napr. britového bloku a fólie) ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ. Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotre­biteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení). Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun. Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
27
Page 28
Magyar
Termékeink előállítása során, messzemenően törekszünk a legmagasabb minőségi követel­ményekkel, funkcionalitással és formater­vezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borot­vájában!
Figyelmeztetés
Az Ön borotvarendszerét egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált, biztonságos kisfeszültségű rendszerrel. Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek, - kizárólag a biztonsá­gukért felelős személy felügyelete mellett használják! Javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekektől elzárva!
Leírás
1 Szitából és késből álló nyíróegység 2 Hosszúszőr-vágó 3
Precíziós nyírófejrögzítő kapcsoló («lock») 4 Be/Ki kapcsoló gomb («on/off») 5 Töltéskijelző fények (zöld) 6 Alacsony töltöttségi szint kijelző (piros) 7 Tisztítás-jelző fény (sárga) 8 Borotvaalkatrészek cseréjének
aktualitását jelző fény 9 Csatlakozó bemenet 10 Különleges csatlakozókábel 11 Borotva tartótok
A teljes feltöltés max. 45 perc zsinór nélküli
borotválkozást eredményez, mely idő a szakállhosszúságtól függően eltérő lehet. Borotválkozzon vezeték nélkül! Normál
használat mellett, a borotva feltöltése auto­matikusan megtörténik a Clean&Renew™ egységben (lásd: «C Clean&Renew™»). Az akkumulátor a maximum kapacitását
több, egymást követő töltés-lemerülés folyamat után éri el. A lemerült készüléknek egyetlen
borotválkozáshoz 5-perces gyorsfeltöltés (a különleges csatlakozókábel segítségével (10)) elegendő. Amennyiben az akkumulátor lemerült
állapotban van, használhatja borotvakészü­lékét úgy is, hogy a különleges csatlakozó­kábel segítségével csatlakoztatja elektro­mos hálózathoz!
Töltéskijelző fények (5) A zöld töltéskijelző fények, jelzik az akkumu­látor töltöttségi szintjének állapotát. A zöld töltéskijelző fény villogása azt mutatja, hogy a borotva feltöltött éppen töltés alatt áll, vagy bekapcsolt állapotban van. A teljes feltöltöttséget mindkét zöld fény folyamatos világítása jelzi, feltéve hogy a készülék bekapcsolt állapotban van, vagy elektromos hálózatba csatlakoztatott.
Alacsony töltöttségi szint kijelző (6) A piros színű kijelző villogással jelzi az akkumulátor alacsony töltöttségi állapotát. Ilyenkor a készülék még lehetővé teszi a borotválkozás befejezését.
Töltés
A töltéshez legideálisabb környezeti hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van. Ne tegye ki a készüléket huzamosabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek!
A különleges csatlakozókábel segítségével
(10), csatlakoztassa a kikapcsolt állapotban lévő borotvát az elektromos hálózathoz! Az első töltés alkalmával folyamatosan, 4
órán keresztül töltse a készüléket! A további feltöltések 1 órát vesznek majd igénybe.
28
A Borotválkozás
A borotva működtetéséhez, (az ábrának megfelelően) nyomja meg a Be/Kikapcsoló gombot! (4). A billenő sziták automatikusan követik arcának minden vonalát.
Hosszúszőr-vágó (2) A pajesz, bajusz vagy szakáll nyírásához tolja fel a hosszúszőr-vágót!
Page 29
Nyírófejrögzítő kapcsoló («lock») (3) A nehezen hozzáférhető területek (pl. az orr alatti rész) precíz nyírásához, csúsztassa el jobbra a rögzítő kapcsolót (3) a «lock» pozícióba! Ez a mozdulat lejjebb ereszti a középső nyíróalkatrészt és az egyik szitát.
Tippek a tökéletes borotválkozáshoz
A legjobb borotválkozási eredmény eléréséhez, a Braun az alábbi három egyszerű lépést javasolja:
1. Mindig arcmosás előtt borotválkozzon!
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelületre!
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon!
B A borotva karbantartása
Tisztítás-jelző fény
A borotvakészüléket lehetőleg tisztítsa naponta a Clean&Renew™ tisztítóegységben, de legalábbis amikor a tisztítás-jelző sárga fény (7) a borotválkozást követően folyamatosan jelez. Amennyiben a tisztítás nem történik meg, a sárga fénykijelzés egy idő után megszűnik. A készülék elektronikája ugyanis úgy érzékeli, hogy a tisztítás manuálisan ment végbe, így a következő tisztítás esedékességéhez igazodva, új számolásba kezd. A Clean&Renew™ tisztítóegységben történő tisztítási folyamat közben a sárga fénykijelző villog, majd kb. 4 óra elteltével, a tisztítás befejezésekor, kialszik.
Automatikus tisztítás
A készülék a Clean&Renew™ egységbe történő behelyezéssel, automatikusan tisztul (lásd: «C Clean&Renew™»). A kézi tisztítás olyan esetekben javasolt, amikor a Clean&Renew™ tisztítóegység nincs kéznél, pl. utazás során.
Kézi tisztítás
A készülék alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Figyelmeztetés: A borotvafej vízzel történő tisztításának megkezdése előtt, távolítsa el a borotvát az elektro­mos hálózatból!
A rendszeres tisztítás növeli a készülék hatékonyságát. A borotvafej vízzel történő átöblítése minden egyes használat után, egyszerű és gyors módja a készülék tisztán­tartásának:
Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül),
és öblítse le a borotvafejet meleg vízsugár alatt! A tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes, folyékony szappant is. Ezt követően mossa le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket! Ezt követően kapcsolja ki a készüléket, majd
vegye le a készülékről a nyíróegységet (1) és hagyja azt megszáradni! Amennyiben borotváját rendszeresen
tisztítja vízsugár alatt, hetente egyszer kenje be a hosszúszőr-vágót (2) valamint a nyíróegységet (1) egy csepp jó minőségű műszerolajjal!
Alternatívaként, tisztíthatja borotváját egy tisztítókefe segítségével:
Kapcsolja ki a borotvát! Vegye le a
nyíróegységet, és kocogtassa egy lapos felülethez! A kefe segítségével seperje át a borotvafej
belsejét! A nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert megsérülhet!
Alkatrészek cseréjének aktualitását jelző fény / Alaphelyzet beállító (reset)
A borotva 100%-os teljesítményének megtartása érdekében, a nyíróalkatrész cseréjének aktualitását jelző fény (8) kigyulladásakor, (körülbelül 18 hónap elteltével), vagy, amikor az elhasználódott, cserélje ki a nyíróegységet (1)! A cserére figyelmeztető fény emlékezteti Önt a következő 7 borotválkozás alkalmával, hogy a nyíróegység cserére szorul. Ezt követően a borotva automatikusan visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
29
Page 30
A számláló újraindításához a borotvaszitából és nyíróegységből álló kazetta (1) cseréjét követően legalább 5 másodpercig tartsa benyomva a ki/bekapcsoló gombot! A művelet elvégzése közben a cserére figyelmeztető fény villogni kezd, majd az alapbeállítás megtörténte után kialszik. Ez a fajta kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Az akkumulátor karbantartása
A tölthető akkumulátor optimális kapacitá­sának megőrzése érdekében, a borotvát körülbelül félévente ajánlatos egyszer teljesen lemeríteni (normál használattal), majd teljesen újratölteni.
után ne billentse meg, ne végezzen a berendezéssel hirtelen mozdulatot, illetve ne mozdítsa át más helyre azt! Ne tárolja az állványt fürdőszobai tükrös
szekrényben, vagy olyan felületen, amely fel van polírozva vagy lakkozva! Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak! A tisztítópatron rendkívül gyúlékony
folyadékot tartalmaz! Tartsa távol azoktól a helyektől, ahol szikra keletkezhet! Ne használja égő cigaretta közelében! Gyermekektől elzárva tartandó! Ne töltse újra házilag a patront! Újratöltéshez kizárólag eredeti Braun cserepatront használjon!
Környezetvédelmi felhívás
A készülék tölthető akkumulátorral rendelkezik. A környezet megóvása érdekében, kérjük, hogy elhasználódott készülékét ne dobja háztartási hulladékok közé! Megsemmisítés helyéül a Braun szervízközpont, illetve országonként az arra kijelölt gyűjtőhelyek szolgálnak! Figyelmeztetés: a készülék felnyitása tönkreteszi a készülékházat, és megszünteti a garancia jogosultságot!
C Clean&Renew™
A Braun Clean&Renew™ egységet borotva­készülékének tisztítása, töltése, és tárolása céljából fejlesztették ki. Tisztítsa borotváját a Clean&Renew™ egységben, minden nap! A kedvező eredmény érdekében, az automatikus-tisztítófolyamat során a borotva időközönként ki-, illetve bekapcsol. Mivel a kifejezetten erre tervezett tisztítófolyadék kis mennyiségű műszerolajat is tartalmaz, ezért tisztítás során a szükséges kenőanyag fölvitele is megtörténik.
Fontos!
Készülékét kizárólag a hozzá tartozó
csatlakozókábellel használja! A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése
érdekében, a helyezze a készüléket egy lapos felületre! A tisztítópatron behelyezése
30
Leírás
1 Indító/kioldó gomb 2 Borotva csatlakozási bemenet 3 Kiemelő kapcsoló patroncseréhez 4 Tisztítófolyadék szintkijelző 5 Tisztítópatron
A Clean&Renew™ használatának megkezdése előtt A tisztítópatron behelyezése
A borítás leemeléséhez nyomja meg a
kiemelő gombot (3)! Fogja le a tisztítópatront egy lapos, stabil
felületen! (pl. asztalon) Óvatosan távolítsa el a patron zárófedelét! Csúsztassa be a patront az állvány aljába, egészen addig, amíg belepattan! Óvatos lenyomással pattanásig, zárja
vissza a borítást!
A tisztítópatron cseréje
A borítást felnyitó kiemelő kapcsoló megnyo­mását követően, várjon pár másodpercet az elhasznált patron kiemelése előtt!
Mielőtt kidobná az elhasznált patront, győződjön meg arról, hogy az új patron zárófedelével lezárja a régit, mivel az elhasznált patron még tartalmazhat szennyező folyadékot! Az elhasznált patron háztartási hulladékba helyezhető.
Page 31
Clean&Renew™ egység használata
A hozzátartozó kábel segítségével,
csatlakoztassa a Clean&Renew™ egységet elektromos hálózatba! A helymegtakarítás érdekében, a készülék hátoldalán elhelyez­kedő különleges csatlakozókábel, állítható. Minden egyes borotválkozás után kapcsolja ki a borotvát, és helyezze szemből, fejjel lefelé Clean&Renew™ egységbe! A borotva csatlakozásához és rögzítéséhez
nyomja be az Indító/Kioldó gombot (1)! A tisztítási folyamat megkezdődik. Tisztítás során a sárga kijelző fény villog (körülbelül 2 perc tisztítás, legalább 4 óra szárítás). A tisztítási folyamatot ne szakítsa félbe,
különben a borotva nedves, ezáltal alkalmatlan lesz a használatra! Amennyiben ennek ellenére a megszakítás mégis szükséges, nyomja meg a Indító/Kioldó gombot! (1) A tisztítás befejeztével a sárga jelzőfény
kialszik, és a készülék készen áll a használatra. A borotva kioldásához nyomja meg ismét az Indító/Kioldó gombot! A tisztítópatron körülbelül 30 tisztításhoz
elegendő. Amikor a szintjelző (4) eléri a «min» jelzést, a patron még körülbelül 5 tisztításra lesz elegendő. Ezután a patron cserére szorul, melyre mindennapos hasz­nálat mellett, átlagosan havonta kerül sor. A higiénikus tisztítópatron alkoholt
tartalmaz, mely a felnyitást követően lassú, természetes párolgási folyamatnak indul. Amennyiben a borotvát nem mindennap használja, a patron cseréje körülbelül kéthavonta esedékes. Mivel a tisztítópatron kenőanyagot is
tartalmaz, ezért előfordulhat hogy a tisztítást követően nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban törlőruha, vagy puha papírzsebkendő segítségével, egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltávolítható. Időnként tisztítsa át a tisztítóegység
borítását egy nedves törlőkendővel, különösen a tisztító üreget, ahol a borotva helye van!
Tartozékok
Megvásárolhatóak a kereskedőknél vagy a Braun Márkaszervízekben:
Borotva szitából és késből álló nyíróegység: 32S
Clean&Renew™ tisztítóegység: CCR
A változtatás jogát fenntartjuk.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 2004/108/EC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatko­zatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen, vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes tájékoztató a készülék csomagolásában található.
31
Page 32
Hrvatski
Naši su proizvodi oblikovani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje.
Upozorenje
Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurno­sni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste djeca ili osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Općenito, preporučamo da ovaj uređaj držite van dohvata djece.
Opis
1 Kaseta mrežice i bloka noža 2 Podrezivač dugih dlačica 3 Prekidač precizne postavke («lock») 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(«on/off») 5 Indikator punjenja (zeleno svjetlo) 6 Indikator prazne baterije (crveno svjetlo) 7 Indikator čišćenja (žuto svjetlo) 8 Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova 9 Utičnica uređaja 10 Specijalni priključni kabel 11 Etui
Punjenje
Najbolja temperatura okoline za punjenje je između 15 °C i 35 °C. Ne izlažite uređaj na duže vrijeme temperaturama višim od 50 °C.
Specijalnim priključnim kabelom (10) spojite
aparat za brijanje na izvor elektične energije. Motor uređaja pri tome mora biti isključen. Pri prvom punjenju ostavite uređaj da se
neprestano puni 4 sata. Za sljedeća punje­nja trebat će otprilike 1 sat. Pun kapacitet baterija dostatan je za oko
45 minuta brijanja bez priključnog kabela, što ovisi i o jačini vaše brade.
32
Brijte se bez kabela. Uz normalnu upotrebu,
aparat će se automatski puniti nakon svakog čišćenja u Clean&Renew™ jedinici (vidi «C Clean&Renew™»). Baterije dostižu maksimum svojeg kapaci-
teta tek nakon nekoliko uzastopnih ciklusa punjenja i pražnjenja. Brzo punjenje u trajanju od 5 minuta
(posebnim priključnim kabelom (10)) dovoljno je za jedno brijanje. Ako su baterije potpuno prazne, možete se
brijati, a da ih prethodno ne napunite. Samo spojite uređaj s izvorom električne energije specijalnim priključnim kabelom.
Indikator punjenja (5) Zeleno svijetlo indikatora punjenja pokazuje stanje baterija. Ono bljeska dok se aparat za brijanje puni ili kad je uključen. Kada je baterija puna sva zelena svijetla neprestano svijetle, pod uvjetom da je aparat za brijanje uključen ili spojen na izvor električne energije.
Indikator prazne baterije (6) Crvena lampica prazne baterije bljeska kad je baterija pri kraju. Svejedno biste se mogli moći obrijati do kraja.
A Brijanje
Pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje (4) uključite aparat (ilustracija). Prilagodljive mrežice automatski se prilagođavaju svim obrisima vašeg lica.
Podrezivač dugih dlačica (2) Kako biste oblikovali zalistke, brkove ili bradu gurnite podrezivač dugih dlačica prema gore.
Prekidač precizne postavke («lock») (3) Za precizno rukovanje na teško dostupnim područjima (npr. ispod nosa) gurnite prekidač (3) na desno u poziciju «lock». Središnji podrezivač i jedna mrežica će se spustiti.
Page 33
Savjeti za savršeno brijanje
Za najbolje rezulate, Braun preporučuje da slijedite ova 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije nego operete lice.
2. Uvijek držiteaparat za brijanje pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu.
3. Nategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom od rasta dlačica.
B Održavanje aparata za
brijanje u vrhunskom stanju
Indikator čišćenja
Svoj aparat za brijanje morate svakodnevno čistiti u jedinici Clean&Renew™ i uvijek kad žuto svijetlo indikatora čišćenja (7) svijetli nakon brijanja. Ako se to ne napravi nakon nekog vremena žuto svijetlo će se samo isključiti. Elektronika aparata za brijanje pretpostavit će da se uređaj očistio ručno i započet će ponovno računati vrijeme do sljedećeg čišćenja. Tijekom čišćenja u jedinici Clean&Renew™ žuto svijetlo će bljeskati i isključit će se otprilike 4 sata nakon kraja čišćenja.
Automatsko čišćenje
Čim uređaj stavite u jedinicu Clean&Renew™, proces čišćenja započinje automatski (vidi «C Clean&Renew™»). Ručno čišćenje preporučuje se samo kad Clean&Renew™ jedinica nije dostupna, npr. kada ste na putu.
Ručno čišćenje
Ovaj uređaj se može čistiti i pod mlazom tekuće vode. Upozorenje: prije čišćenja vodom uvijek isključite uređaj iz struje.
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad aparata. Ispiranje glave aparata vrućom tekućom vodom nakon svakog brijanja, jednostavan je i brz način održavanja aparata čistim:
Uključite uređaj (provjerite da ste isključili
priključni kabel) i isperite glavu aparata
tekućom vrućom vodom. Za čišćenje možete koristiti i sapun na prirodnoj bazi ako ne sadrži nikakva jaka sredstva. Isperite pjenu i pustite da aparat radi još nekoliko sekundi. Potom isključite uređaj i pritisnite mehani-
zam za otpuštanje. Skinite mrežicu i izvucite blok noža i ostavite ih da se osuše. Čistite li uređaj redovito tekućom vodom
jednom tjedno nanesite kapljicu laganog strojnog ulja na podrezivač dugih dlačica (2) i zaštitni poklopac mrežice i bloka noža (1).
Isto tako aparat možete očistiti i četkicom:
Prvo isključite aparat, pa izvucite kasetu
mrežice i bloka noža te njime lagano tupkajte po ravnoj površini. Četkicom očistite blok noža i unutrašnji dio
glave za brijanje. U svakom slučaju, nikada četkicom nemojte čistiti mrežicu jer biste je tako mogli oštetiti.
Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova/ Reset
Kako biste osigurali najtemeljitije i najkvalitetnije brijanje, zamijenite kasetu mrežice i bloka noža čim to signalizira svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova (8) (otprilike svakih 18 mjeseci) ili kada se dijelovi istroše. Svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova podsjećat će vas tijekom sljedećih 7 brijanja da trebate zamijeniti mrežicu i blok noža. Potom će se uređaj automatski resetirati. Nakon što zamijenite kazetu s mrežicom i blokom noža (1) pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje i držite ga najmanje 5 sekundi kako biste resetirali brojač. Za to vrijeme će treperiti svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova, a ugasit će se kada je resetiranje završeno. Ručno resetiranje možete napraviti u svakom trenutku.
Održavanje baterija
Kako biste održali optimalni kapacitet baterija, treba pustiti aparat da se do kraja sam isprazni (upotrebom) otprilike svakih 6 mjeseci. Tada ga napunite do punog kapaciteta.
33
Page 34
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj uređaj sadrži punjive baterije. Kako biste zaštitili okoliš, na kraju radnog vijeka uređaja nemojte ga odlagati zajedno s kućnim otpadom. Baterije odložite u servisnim centrima Braun ili na mjestima predviđenima za odlaganje potrošenih baterija.
C Clean&Renew™
Braun Clean&Renew je jedinica oblikovana za čišćenje, punjenje i spremanje vašeg aparata. Svakodnevno čistite svoj aparat za brijanje u jedinici Clean&Renew. Tijekom automatiziranog procesa čišćenja, aparat se sam uključuje i isključuje na određeno vrijeme kako bi se postiglo najbolje moguće čišćenje. Kako njegova posebna tekućina za čišćenje sadrži manje količine ulja, proces čišćenja uključuje i potrebno podmazivanje dijelova aparata.
Važno
Koristite isključivo priključni kabel koji dolazi
s uređajem. Kako biste izbjegli curenje tekućine za
čišćenje uređaj postavite na ravnu, stabilnu površinu. Nemojte je naginjati, naglo pomicati ili premještati na bilo koji način ako je uložena patrona sa sredstvom za čišćenje. Nemojte spremati jedinicu u toaletni orma-
rić, iznad radijatora, na polirane ili lakirane površine. Nemojte je izlagati sunčevoj svjetlosti. Jedinica sadrži visoko zapaljivu tekućinu.
Ne držite je u blizini izvora vatre. Ne pušite. Držati izvan dohvata djece. Nemojte sami
puniti patrone. Koristite samo originalne Braunove patrone.
Opis
1 Prekidač za uključivanje/otpuštanje 2 Ležište za aparata za brijanje 3 Prekidač za otvaranje kućišta
34
4 Prikaz stanja tekućine za čišćenje 5 Patrona sa sredstvom za čišćenje
Prije korištenja jedinice Clean&Renew™ Postavljanje patrone
Pritisnite prekidač za otvaranje kućišta (3).
Patronu sa sredstvom za čišćenje stavite
na ravnu stabilnu površinu (npr. na stol). Pažljivo skinite poklopac patrone. Uložite patronu do kraja u bazu stanice. Polako zatvorite kućište pritiskom prema
dolje.
Zamjena patrone
Nakon što otvorite kućište, pričekajte par sekundi prije nego što izvučete patronu.
Prije nego izvučete korištenu patronu nemojte zaboraviti zatvoriti njezine otvore poklopcem kojeg ste skinuli s nove patrone, jer korištena patrona sadrži prljavu tekućinu za čišćenje. Korištenu patronu možete odložiti zajedno s kućnim otpadom.
Korištenje jedinice Clean&Renew™
Priključite svoju jedinicu Clean&Renew™
u izvor električne energije putem kabela koji dolazi s njom. Poseban priključak sa stražnje strane osigurava uštedu prostora. Nakon svakog brijanja, isključite aparat i stavite ga u jedinicu Clean&Renew™, s glavom prema dolje s time da je prednja strana aparata okrenuta prema vama. Pritisnite prekidač za uključivanje/otpušta-
nje (1) kako biste učvrstili i priključili aparat za brijanje. Čišćenje će tada započeti, i dok god bude trajalo, svijetlit će žuta lampica (oko 2 minuta čišćenja, najmanje 4 sata sušenja). Molimo ne prekidajte proces čišćenja, jer
ako se aparat izvuče iz jedinice prerano, on će ostati mokar i samim time neprikladan za upotrebu. Ako ipak morate prekinuti proces, pritisnite prekidač za uključivanje/otpuštanje (1). Kada je čišćenje završeno, svijetlit će žuto
svjetlo i aparat je spreman za uporabu.
Page 35
Aparat iz kućišta otpuštate pritiskom na prekidač za uključivanje/otpuštanje. Patrona sa sredstvom za čišćenje trebala bi
biti dostatna za 30-ak ciklusa čišćenja. Kada na prikazu stanja tekućine za čišćenje (4) uočite oznaku «min», vodite računa o tome da vam je postojeća patrona dostatna za otprilike 5 ciklusa čišćenja. Potom morate zamijeniti patronu; ako je
koristite svaki dan, trebat ćete je mijenjati otprilike svaka 4 tjedna. Higijensko sredstvo za čišćenje sadrži
alkohol koji, nakon što se patrona otvori, s vremenom isparava. Zato se patronu, ako se aparat ne koristi svakodnevno, treba zamijeniti svakih 8 tjedana. Patrona za punjenje sadrži i lubrikante koji
nakon čišćenja mogu ostati u malim količi­nama na glavi aparata. Ipak, te je ostatke lako ukloniti brisanjem mekom krpom ili papirnatim ubrusima. S vremena na vrijeme očistite kućište
vlažnom krpom, posebno mjesto na koje se ulaže aparat.
Dodaci
Dostupni kod prodavača ili u Braunovim servisnim centrima:
Kaseta mrežice i bloka noža: 32S
Patrone za jedinicu Clean&Renew™:
CCR
Jamstveni list
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost (npr. mreÏice ili bloka noÏa) i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Ovo jamstvo vrijedi u svakoj zemlji gdje su proizvodi distribuirani od strane Brauna ili sluÏbenog distributera.
Jamstvo ne vrijedi za o‰teçenja nastala neispravnom uporabom, normalnu istro‰enost i nedostatke koji samo neznatno utjeãu na vrijednost ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo prestaje kod popravka od strane neovla‰tene osobe ili uporabe neoriginalnih dijelova umjesto Braun rezervnih dijelova.
Jamstvo vrijedi samo uz predoãenje raãuna i pravilno ispunjenog jamstvenog lista.
Braunov servis moÏete kontaktirati na broj telefona 00 385 1 66 01 777.
PodloÏno promjeni bez prethodne obavijesti.
Detalji o elektriãnoj energiji otisnuti su na specijalnom prikljuãnom kabelu.
35
Page 36
Slovensko
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcional­nosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov brivnik z veseljem uporabljali.
Opozorilo
Sistem za britje je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Njenih delov ne smete zamenjati ali spreminjati, sicer obstaja tveganje električnega udara. Otroci in ljudje z zmanjšano fizično ali duše­vno sposobnostjo lahko uporabljajo aparat le pod nadzorstvom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Priporočamo vam, da napravo hranite izven dosega otrok.
Opis
1 Enota z mrežico in rezili 2 Prirezovalnik daljših dlak 3 Stikalo za nastavitev natančnega britja
(»lock«) 4 Stikalo za vklop/izklop («on/off») 5 Indikatorji polnjenja (zeleni) 6 Indikator potrebnega polnjenja (rdeč) 7 Indikator čiščenja (rumen) 8 Indikator potrebne zamenjave brivnih
delov 9 Vtič brivnika za priključno vrvico 10 Posebna priključna vrvica 11 Etui
Polnjenje
Najprimernejša temperatura okolice za polnjenje je med 15 °C in 35 °C. Brivnika ne smete dalj časa izpostavljati temperaturam, višjim od 50 °C.
Brivnik priključite na električno omrežje
s posebno priključno vrvico (10). Motor brivnika mora biti pri tem izključen. Pri prvem polnjenju naj se brivnik štiri ure
neprekinjeno polni. Nadaljnja polnjenja bodo trajala približno eno uro. Povsem napolnjena baterija brivnika
zadošča za do 45 minut britja brez
36
priključne vrvice, odvisno od rasti vaše brade. Brijte se brez priključne vrvice. Pri normalni
uporabi se bo brivnik po vsakem čiščenju v enoti Clean&Renew™ samodejno napolnil (glejte «C Clean&Renew™»). Baterija bo dosegla svojo maksimalno
kapaciteto šele po nekajkratnem polnjenju/ praznjenju. 5-minutno hitro polnjenje (s posebno
priključno vrvico (10)) zadostuje za en postopek britja. Če so baterije za ponovno polnjenje
popolnoma prazne, se lahko obrijete tudi tako, da brivnik priključite na električno omrežje s posebno priključno vrvico.
Indikatorji polnjenja (5) Zeleni indikatorji polnjenja kažejo stanje napolnjenosti baterij. Kadar se brivnik polni ali kadar je vključen, utripa zeleni indikator polnjenja. Ko je baterija povsem napolnjena, vsi zeleni indikatorji polnjenja neprekinjeno svetijo, pod pogojem, da je brivnik vklopljen ali priključen na električno vtičnico.
Indikator potrebnega polnjenja (6) Rdeči indikator potrebnega polnjenja utripa, ko je napolnjenost baterije nizka. Svoje britje boste lahko dokončali.
A Britje
Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop (4) (glejte sliko). Fleksibilne brivske mrežice se samodejno prilagodijo potezam vašega obraza (glejte sliko).
Prirezovalnik daljših dlak (2) Če želite prirezati zalizke, brke ali brado, potisnite prirezovalnik daljših dlak navzgor.
Stikalo za nastavitev natančnega britja (»lock«) (3)
Za natančno uporabo brivnika na težko dostopnih območjih (npr. pod nosom) pomaknite stikalo (3) v desno do položaja »lock«. Osrednji prirezovalnik in ena od mrežic se spustita.
Page 37
Nasveti za brezhibno britje
Za kar najboljše rezultate britja vam Braun priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete:
1. Vedno se obrijte, preden umijete obraz.
2. Brivnik ves čas držite pravokotno na kožo (90°).
3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v nasprotni smeri rasti brade.
B Vzdrževanje brivnika
Indikator čiščenja
Priporočamo vam, da brivnik vsak dan očistite v enoti Clean&Renew™, še posebej pa takrat, ko po uporabi brivnika rumeni indikator čiščenja (7) neprekinjeno sveti. Če tega ne storite, bo rumeni indikator čez nekaj časa ugasnil. Elektronika brivnika bo predvidevala, da ste brivnik očistili ročno, in bo na novo preračunala, kdaj je potrebno naslednje čiščenje. Med postopkom čiščenja v enoti Clean&Renew™ rumeni indikator utripa. Ugasne po približno 4 urah, ko je čiščenje končano.
Samodejno čiščenje
Ko brivnik postavite v enoto Clean&Renew™, se prične samodejno čiščenje (glejte «C Clean&Renew™»). Ročno čiščenje priporočamo samo v primeru, ko čiščenje v enoti Clean&Renew™ ni možno, na primer na potovanju.
Ročno čiščenje
Glavo brivnika lahko čistite pod tekočo vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite z vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja.
Redno čiščenje brivnika vam zagotavlja boljše rezultate britja. Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo po vsakem britju je preprost in hiter način za vzdrževanje čistoče:
Vključite brivnik (brez priključne vrvice) in
glavo brivnika izperite pod vročo tekočo
vodo. Uporabite lahko tudi tekoče milo, ki ne vsebuje abrazivnih snovi. Peno dobro izperite in pustite, da brivnik deluje še nekaj sekund. Nato izključite brivnik, odstranite enoto z
mrežico in rezili (1) in pustite, da se posuši. Če brivnik redno čistite pod tekočo vodo,
na prirezovalnik daljših dlak (2) in enoto z mrežico in rezili (1) vsak teden nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik lahko očistite tudi s ščetko:
Izključite brivnik. Odstranite enoto z mrežico
in rezili in jo iztrkajte na ravni površini. S ščetko očistite notranjost glave brivnika.
Enote z mrežico in rezili ne smete čistiti s ščetko, ker jo s tem lahko poškodujete.
Indikator potrebne zamenjave brivnih delov / Ponastavitev prikaza
Za ohranjanje 100 % učinkovitosti britja morate enoto z mrežico in rezili (1) zamenjati takrat, ko zasveti indikator potrebne zamenjave brivnih delov (8) (približno vsakih 18 mesecev), oziroma ko opazite znake obrabe. Indikator potrebne zamenjave vas bo med naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da morate zamenjati enoto z mrežico in rezili. Nato bo brivnik samodejno ponastavil prikaz. Potem ko zamenjate enoto z mrežico in rezili (1), za najmanj 5 sekund pritisnite stikalo za vklop/izklop (4), da ponastavite števec. Indikator potrebne zamenjave pri tem utripa, ko je ponastavitev končana, pa ugasne. Ročno ponastavitev lahko opravite kadarkoli.
Ohranjanje kapacitete baterij
Da bodo baterije za ponovno polnjenje ohranile optimalno kapaciteto, jih morate približno vsakih 6 mesecev povsem izprazniti (z britjem). Nato brivnik ponovno napolnite do polne kapacitete.
37
Page 38
Varovanje okolja
Izdelek je opremljen z baterijami za ponovno polnjenje. Iz okoljevarstvenih razlogov vas prosimo, da izdelka ob koncu njegove življenjske dobe ne odvržete med gospodinjske odpadke. Napravo lahko odnesete na ustrezno zbirno mesto, določeno v skladu z veljavnimi predpisi v Republiki Sloveniji.
Pred uporabo enote Clean&Renew™ Namestitev kartuše
Pritisnite na tipko za dvig ohišja (3) in
odprite enoto. Čistilno kartušo položite na ravno in trdno
površino (npr. na mizo). Previdno odstranite pokrovček kartuše. Nato kartušo do konca potisnite v spodnji del enote. Previdno zaprite ohišje enote, tako da ga
pritisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
C Clean&Renew™
Enota Braun Clean&Renew™ je zasnovana za čiščenje, polnjenje in shranjevanje vašega brivnika. Brivnik vsak dan očistite v enoti Clean&Renew™. Med samodejnim postopkom čiščenja se brivnik v presledkih vklaplja in izklaplja, kar omogoča optimalne rezultate čiščenja. Posebna čistilna tekočina vsebuje tudi majhno količino olja, tako da se deli brivnika med čiščenjem tudi ponovno naoljijo.
Pomembno
Uporabite lahko samo posebno priključno
vrvico, ki je priložena brivniku. Enoto postavite na ravno in trdno površino,
da preprečite morebitno iztekanje čistilne tekočine. Če je v enoto nameščena čistilna kartuša, je ne smete nagibati, naglo prema­kniti ali prenašati. Enote ne postavite v omarico z ogledalom,
ne hranite je nad radiatorjem in ne postavite na zloščeno ali lakirano površino. Enote ne izpostavite neposredni sončni svetlobi. Enota vsebuje zelo vnetljivo tekočino.
Ne hranite je blizu virov vžiga. Ne kadite. Hranite izven dosega otrok. Kartuše ne
smete ponovno napolniti. Uporabite le origi­nalne Braunove kartuše.
Opis
1 Tipka za vklop/sprostitev 2 Kontakt 3 Tipka za dvig ohišja enote za zamenjavo
kartuše 4 Indikator nivoja tekočine 5 Čistilna kartuša
38
Zamenjava kartuše
Ko s pritiskom na tipko odprete ohišje enote, počakajte nekaj sekund in šele nato odstra­nite rabljeno kartušo.
Preden rabljeno kartušo odvržete, obvezno zaprite njene odprtine s pokrovčkom nove kartuše, saj rabljena kartuša vsebuje kontami­nirano čistilno raztopino. Staro kartušo lahko odvržete skupaj z gospo­dinjskimi odpadki.
Rokovanje z enoto Clean&Renew™
Enoto Clean&Renew™ priključite na
električno omrežje. Posebna vtičnica na zadnji strani enote je prilagodljiva, zato zavzame le malo prostora. Po vsakem britju izključite brivnik in ga s sprednjo stranjo in z glavo navzdol postavite v enoto Clean&Renew™. Pritisnite na tipko za vklop/sprostitev (1), da
se brivnik blokira in se vzpostavi kontakt. Prične se postopek čiščenja. Med celotnim postopkom čiščenja utripa rumeni indikator na brivniku (približno 2 minuti čiščenja, najmanj 4 ure sušenja). Postopka čiščenja ne smete prekiniti, ker se
brivnik ne bo posušil in ne bo pripravljen za uporabo. Če morate postopek čiščenja kljub vsemu prekiniti, pritisnite na tipko za vklop/ sprostitev (1). Ko je čiščenje končano, rumeni indikator
ugasne in brivnik je pripravljen na uporabo. Brivnik sprostite tako, da pritisnete na tipko za vklop/sprostitev.
Page 39
Čistilna kartuša zadostuje za približno
30 postopkov čiščenja. Ko indikator nivoja tekočine (4) doseže oznako «min», tekočina v kartuši zadošča še za približno pet pos­topkov čiščenja. Kartušo je pri vsakodnevni uporabi potrebno zamenjati približno vsake 4 tedne. Higienska čistilna raztopina vsebuje alko-
hol, ki potem, ko kartušo odprete, posto­poma izhlapeva v okolico. Če kartuše ne uporabljate vsak dan, jo morate zamenjati približno vsakih 8 tednov. Čistilna raztopina vsebuje mazivne
sestavine, ki po čiščenju lahko pustijo sledi na glavi brivnika. Sledi lahko enostavno nežno obrišete s krpo ali mehko papirnato brisačo. Ohišje občasno očistite z vlažno krpo, še
posebej notranjost odprtine, v katero postavite brivnik.
Dodatni nastavki
Na voljo pri vašem prodajalcu ali v Braunovih servisnih centrih:
Enota z mrežico in rezili: 32S
Čistilna kartuša Clean&Renew™: CCR
PridrÏujemo si pravico do sprememb.
Ta izdelek je skladen z evropskima smernicama o elektromagnetni zdruÏljivosti 2004/108/EC in nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC.
Garancija
Za izdelek valja dvoletna garancija, ki zaãne veljati z datumom nakupa. V ãasu trajanja garancije bomo brezplaãno odpravili vse napake, ki so posledica slabega materiala ali izdelave, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo celega izdelka.
Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je izdelek dobavljen od BRAUN ali njegovega poobla‰ãenega distributerja.
Garancija ne pokriva okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe (mreÏice, bloki noÏa,...) in tudi ne okvar, ki v zanemarljivi meri vplivajo na vrednost ali delovanje aparata. Garancija preneha veljati, ãe popravilo izvr‰i nepoobla‰ãena oseba, oziroma ãe pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompleten izdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu.
Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00.
Podatki o elektriãnem prikljuãku so odtisnjeni na posebnem prikljuãnem kablu.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
39
Page 40
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayanadaptör içeren özel kablo seti vardır. Genel olarak, çocukların erişemeyeceği bir yerde tutmanızı öneririz.
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Tanımlamalar
1 Elek koruyucu kapak 2 Uzun tüy düzeltici 3 Hassas ayar düğmesi («lock») 4 Açma/kapama düğmesi («on/off») 5 Şarj ışıkları (yeşil) 6 Şarj ikaz ışığı (kırmızı) 7 Temizleme ünitesi ışığı (sarı) 8 Tıraş başlıkları için değiştirme ışığı 9 Tıraş güç soketi 10 Özel kablo seti 11 Etui
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj etmek için ideal çevre sıcaklığı 15 °C ile 35 °C arasındadır. Tıraş makinenizi 50 °C den daha yüksek sıcaklığı maruz bırakmayınız.
Özel kablo setini (10) kullanarak, tıraş
makinenizi elektriğe bağlayınız. lk şarj ettiğinizde, cihazınızı 4 saat kesintisiz şarj ediniz. Daha sonraki şarj süreleri ortalama 1 saat sürecektir. Tam olarak şarj edilmiş cihaz – sakalınızın
sertliğine ve uzama süresine bağlı olarak – 45 dakikaya kadar kablosuz kullanım sağlar.
40
Cihazınızı kablosuz olarak kullanınız.
Normal kullanım ile tıraş makineniz her Clean&Renew™ ünitesinde temizleme işlemi sırasında şarj olacaktır (sayfa «C Clean&Renew™»). Maksimum batarya kapasitesine birkaç şarj
etme işleminden sonra ulaşabilirsiniz. 5 dakikalık hızlı şarj etme özelliği (özel
kablo seti ile (10)) tek seferlik tıraş işlemi için yeterlidir. Eğer sarj edilebilir bataryanız bitmiş ise,
özel kablo seti ile cihazınız fişe takılıyken tıraş olabilirsiniz.
Şarj Işıkları (5) Yeşil şarj ışığı cihazınızın şarj durumunu göstermektedir. Yeşil şarj ışığı yanıp söndüğü zaman cihazınızın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Cihazınız tamamen şarj olduğunda yeşil şarj ışığı sürekli yanmaya başlar.
Şarj kaz Işığı (6) Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durumda pildeki güç, tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
A Tıraş Olma
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/ kapama düğmesine (4) basınız. Esnek kesici sistem yüz kıvrımlarınıza otoma­tik olarak uyum sağlar.
Uzun Tüy Düzeltici (2) Favori, bıyık ve sakalınızı düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi yukarı doğru oynatınız.
Hassas Ayar Düğmesi («lock») (3) Burun altı gibi tıraş edilmesi zor bölgelerde rahat tıraşı sağlamak için hassas ayar düğmesini (3) sağa doğru («lock») pozisyo­nuna getiriniz.
Page 41
Mükemmel tıraş için ipuçları
En iyi sonuçlar için, Braun size 3 basit you tavsiye ediyor:
1. Cildinizi yıkamadan once tıraş olmanızı öneririz.
2. Tıraş makinenizi cildinize 90° açı ile tutunuz.
3. Cildinizi geriniz ve sakallarınızı çıktıktan yönün tersine doğru tıraş ediniz.
sabunlu su kullanabilirsiniz. Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makine­nizi bir kaç saniye daha çalışır durumda suyun altında tutunuz. Daha sonra, tıraş makinenizi kapatınız,
tıraş eleğini ve elek koruyucu başlığını (1) çıkartınız ve kurumaya bırakınız. Eğer cihazınızı düzenli olarak su altında
temizliyorsanız, haftada bir kere uzun tüy düzeltici (2) ve elek koruyucu başlığına (1) bir damla hafif makine yağı uygulayınız.
B Tıraş Makinenizin ömrünü
uzatmak için
Temizleme ndikatörü
Tıraş makinenizin günlük temizliği Clean&Renew™ içinde, temizleme ünitesi ışığı (7) sarı yandığı zaman gerçekleşmelidir. Eğer bu gerçekleşmez ise, sarı ışık ışık bir süre sonra sönecektir. Tıraş makineniz daha sonra elle temizlendiğini sanıp, yeni temizleme süresi için zamanı belirleyecektir. Clean&Renew™ içerisindeki temizleme işlemi sırasında sarı ışık yanacak ve ortalama 4 saat sonra temizleme işlemi bitince kapanacaktır.
Otomatik temizleme
Tıraş makineniz Clean&Renew™ içerisine konulduktan sonra, otomatik olarak temizlene­cektir (sayfa «C Clean&Renew™»). El ile temizleme sadece Clean&Renew™ seyahat gibi müsait olmadığı durumlarda önerilir.
El ile Temizleme
Tıraş makineniz musluk suyu altında temizleme uygundur. Uyarı: Tıraş makinenizi temizlemeden önce cihazının fişten çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Düzenli temizleme tıraş makineninizden en iyi performansı almanızı sağlayacaktır. Tıraş başlığını akan su altında temizlemek kolay ve hızlı bir temizleme yöntemidir:
Cihazı çalıştırınız (kablosuz olarak) ve tıraş
başlığını sıcak suyun altına tutunuz. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen
Alternatif olarak, bir fırça yardımı ile tıraş makinenizi temizleyebilirsiniz:
Cihazınızı kapatınız, Elek koruyucu
başlığını (1) çıkartınız ve düz bir yüzeye hafifçe vurunuz. Fırçayı kullanarak, tıraş başlığının iç
bölgesini temizleyiniz. Buna rağmen, elek ve kesiciyi zarar verebileceğinden fırça ile temizlemeyiniz
Tıraş Başlığı Parçaları için Değiştirme Işığı / Resetleme
%100 tıraş performansı sağlamak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi (1) tıraş başlığı parçaları değiştirme ışığı (8) yandığında (ortalama 18 ayda bir) ya da eskidiğinde değiştiriniz. kaz ışığı yanmaya başladıktan sonra 7 tıraş süresince yanmaya devam edecektir. Daha sonra ekran kendini resetleyecektir. Bıçak & Elek kasetini değiştirdikten sonra, tıraş makinesinin sayacını resetlemek için açma/kapama düğmesine en az 5 saniye kadar basınız. Bunu yaparken, değiştirme ikaz ışığı yaıp sönecektir, resetleme işlemi tamamlandığında ışık sönecektir. Manual resetleme istenildiği zaman yapılabilir.
Daha uzun pil ömrü için
Şarj edilebilir pilin optimum kapasitesini korumak için, tıraş makineniz ortalama her 6 ayda bir deşarj edilmelidir. Daha sonra cihaz tam olarak şarj edilmelidir.
41
Page 42
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün şarj edilebilir piller içermektedir. Doğal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istediğinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduğunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
C Clean&Renew™ (Temizleme
ve Yenileme Ünitesi)
Braun Clean&Renew™ ünitesi tıraş makine­nizi temizlemek, şarj etmek ve saklamak üzere tasarlanmıştır. Otomatik temizleme işlemi sırasında en iyi temizleme sonucunu sağlamak için, cihaz belirli aralıklarla açılıp kapanacaktır. Özel olarak hazırlanmış olan temizleme sıvısı az miktarda yağ içerdiğinden temizleme işlemi sırasında cihaz için gerekli olan yağlama işlemi de yapılmış olacaktır.
Önemli
Sadece cihazınızla birlikte sunulan elektrik
bağlantı kablosunu kullanınız. Temizleme sıvısının akmasını önlemek için,
cihazı düz ve kaymayan bir yüzeye yerleştiri­niz. Temizleme kartuşu takılı iken cihazınızı aniden hareket ettirmemeye, yerini değiştir­memeye ve devirmemeye dikkat ediniz. Cihazınızı cam bölmeler, radyasyona
maruz kalacağı yerler ve cilalı yüzeylerde bulundurmayınız. Direk güeş ışığına maruz bırakmayınız. Cihazda yüksek miktarda yanıcı sıvı bulun-
maktadır, yakıcı maddelere yaklaştır­mayınız. Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz. Kartuşu yeniden doldurmaya çalışmayınız. Orjinal Braun yedek kartu­şunu kullanınız.
Tanımlamalar
1 Başlama/Bırakma düğmesi 2 Bağlantı haznesi 3 Kartuş değişimi için çıkarma düğmesi 4 Seviye indikatörü 5 Temizleme kartuşu
42
Clean&Renew™, ünitesini kullanmaya başlamadan once
Çıkarma düğmesine (3) basarak cihazın
kapağını açınız. Kartuşu düz ve kaymaz bir yüzeyde ters
olarak tutunuz (örneğin masa). Kartuş üzerindeki halkayı dikkatlice çıkartınız. Kartuşu tabana kaydurarak yerleştiriniz. Kapağı yavaşça yerine oturuncaya kadar
iterek kapatınız.
Kartuş Değiştirme
Çıkarma düğmesine basarak kapağı açtıktan sonra, eski kartuşu çıkarmadan once bir kaç saniye bekleyiniz.
Kullanmış kartuş kirlenmiş temizleme sıvısı içerdiğinden, atmadan once yeni kartuşun üzerindeki halka çıkıntıyı kullanarak eski kartuşun çıkışlarını kapatınız.
Clean&Renew™ ünitesini çalıştırma
Üniteyi elektriğe bağlayınız. Tıraş olduktan
sonra, tıraş makinenizi kapatınız ve ters olarak Clean&Renew™ ünitesine yerleştiriniz. Başlama/Bırakma düğmesine (1) basarak
cihazı hazneye oturtunuz. Temizleme işlemi başlayacaktır. Sarı ışık temizleme süresince yanmaya devam edecektir. (ortalama 2 dak. Temizleme, hiç olmazsa 4 saat kuruma) Çalışmakta olan programı, tıraş makinesini
nemli ve kullanıma Uygun olmayan bir şekilde bırakacağı için durdurmayınız. Eğer yine de durdurmanız gerekiyor ise başlatma/bırakma (1) düğmesine basınız. Program bittiğinde sarı ışık sönecek
ve cihazınız tıraşa hazır hale gelecektir. Çıkarmak için başlatma/bırakma (1) düğmesine basınız. Bir temizleme kartuşu 30 temizleme işlemi
için yeterlidir. Seviye gösterme indikatörü (4) min noktasına ulaştığında, geri kalan sıvı ortalama 5 tıraş işlemi için daha yeter­lidir. Daha sonra kartuş yenisi ile değiştiril­melidir. Her gün kullanıldığında 4 haftada bir değiştirilmelidir.
Page 43
Hijyenik temizleme solüsyonu alkol içerir
ve kartuş birkez açıldığında yavaşça havaya karışmaya başlar. Günlük olarak kullanılmı-yorsa ortalama 8 haftada bir değiştirilmelidir. Temizlik sıvısı anı zamanda yağlayıcı
maddeler de içerir ve temizlik sonrası tıraş makinesi üzerinde belli belirsiz izler kalabilir. Bu izler, ince bir bez ya da kağıt mendil vasıtasıyla kolayca silinebilir. Ürünün dışınıve özellikle tıraş makinenizin
yerleştiği bölümü belirli aralıklarla nemli bir bezle silerek temizleyiniz.
Aksesuarlar
Braun Servis merkezlerinde veya Braun yetkili satıcılarında bulunmaktadır.
Elek ve kesici bıçaklar: 32S
Clean&Renew™, ünitesi için temizleme
kartuşu: CCR
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri 0 212 473 75 85, trconsumers@custhelp.com
43
Page 44
кЫТТНЛИ
Наши изделия разработаны в соот­ветствии с самыми высокими стандартам качества, функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам понравится новая бритва Braun.
Предупреждение
Бритва снабжена адаптером низкого напряжения. Не заменяйте и не модифи­цируйте никакие детали адаптера. Это может привести к поражению электри­ческим током. Данное устройство не предназначено для использования детьми или людьми с огра­ниченными физическими или умствен­ными возможностями, в случае, если они не находятся под присмотром людей, ответственных за их безопасность. Мы рекомендуем хранить устройство в месте, недоступном для детей.
Описание
1 Бреющая сетка и режущий блок 2 Триммер для подравнивания длинных
волос 3 Кнопка режима точного бритья 4 Кнопка включения/выключения 5 Индикатор зарядки (зеленый) 6 Индикатор низкого уровня зарядки
(красный) 7 Индикатор чистки бритвы (желтый) 8 Индикатор замены сетки и режущего
блока 9 Разъем подключения бритвы
к электросети 10 Шнур питания 11 Футляр
При подключении бритвы к электриче-
ской сети используйте специальное устройство (10). Заряжая аккумулятор в первый раз,
оставьте ее подключенной к сети на 4 часа. Последующие зарядки будут занимать у вас около часа. Полная зарядка аккумулятора
обеспечивает 45 минут непрерывной работы бритвы в зависимости от густоты щетины. Брейтесь бритвой, работающей от
аккумулятора. В нормальном режиме бритва заряжается автоматически после каждой чистки в устройстве Clean&Renew™ (Чистки и Подзарядки) (см. «C Устройство Clean&Renew™»). Аккумулятор достигнет своей макси-
мальной емкости после нескольких циклов зарядки/разрядки. Быстрая 5-ти минутная зарядка акку-
мулятора (используйте специальное устройство (10)) позволяет зарядить аккумулятор на один сеанс бритья. Если аккумулятор не заряжен, вы
можете использовать бритву, только подключив ее к электросети посредст­вом специального шнура.
Индикаторы зарядки (5) Индикаторы зарядки зеленого цвета указывают на уровень заряда аккумуля­торов. Зеленый индикатор мигает, когда бритва заряжается или включается. Когда бритва полностью заряжена, все индикаторы зарядки непрерывно горят зеленым светом, при условии, что бритва включена.
Зарядка бритвы
Оптимальный диапазон температуры воздуха для зарядки бритвы от 15 °C до 35 °C. Не подвергайте бритву воздействию температуры выше, чем 50 °C в течение длительного периода времени.
44
Индикатор низкого уровня зарядки (6) Красный сигнал индикатора загорается при низком уровне зарядки аккумулятора электробритвы. Вам должно хватить времени завершить бритье.
Page 45
А Бритье
Нажмите кнопку включения/выключения (4) как показано на картинке. Плавающие бреющие сетки автоматически адапти­руются ко всем контурам вашего лица.
Триммер для подравнивания длинных волос (2)
Для подравнивания бакенбардов, усов или бороды, выдвиньте триммер вперед.
Режим точного бритья («lock») (3) Для более точного и эффективного бритья на труднодоступных участках роста волос (например, под носом), переведите кнопку (3) в правое положение «lock» (фиксация). Интегрированный триммер и одна из сеток будет зафиксированы ниже своего уровня для большего удобства при бритье.
Рекомендации для чистого бритья
Для достижения лучшего результата Braun рекомендует следовать трем простым правилам:
1. Мы рекомендуем бриться до умывания.
2. Держите бритву под прямым углом (90°) к коже.
3. Натяните кожу и перемещайте бритву в направлении против роста волос.
В Ухаживайте за своей
бритвой правильно
Индикаторы чистки бритвы
Рекомендуется проводить чистку с помощью устройства Clean&Renew™ (Чистки и Подзарядки) после каждого сеанса бритья. В этом случае желтый индикатор чистки бритвы (7) будет гореть непрерывно. Если чистка не была произведена, через некоторое время индикатор погаснет. Бритва автомати­чески начнет отсчет времени, которое
должно пройти до следующего сеанса чистки, начиная с этого момента. В течение процесса чистки в устройстве Clean&Renew™ (Чистки и Подзарядки) желтый индикатор будет мигать. В среднем процесс чистки и подзарядки бритвы занимает 4 часа, после чего индикатор погаснет.
Автоматическая чистка
Сразу, как только вы поместите бритву в устройство Clean&Renew™ (Чистки и Подзарядки), процесс чистки и подза­рядки начнется автоматически. Ручная чистка бритвы рекомендуется только в случае, если устройство Clean&Renew™ не доступно, например, если вы путешес­твуете.
Ручная чистка бритвы
Бреющая головка легко промы­вается под струей воды. Внимание: Отключите бритву от электрической сети перед тем, как начать чистить бритву под струей воды.
Регулярный уход за бритвой обеспечит вам лучшее качество бритья на протяже­нии всего периода эксплуатации бритвы. Чистка бритвы под струей воды – легкий и быстрый способ содержать бритву в чистоте.
Отсоедините бритву от электрической
сети и включите ее (бритва должна работать от аккумулятора). Ополосните бреющую головку под струей горячей воды. Вы можете также использовать жидкое мыло без абразивных частиц. После того, как вы смоете пену, подер­жите работающую бритву под струей воды еще некоторое время. Затем выключите бритву, снимите брею-
щую сетку и режущий блок и позвольте им высохнуть. Если вы регулярно чистите бритву под
струей воды, наносите раз в неделю на сетку и режущий блок (1) и триммер для
45
Page 46
длинных волос (2) каплю светлого машинного масла.
В качестве альтернативы, Вы можете чистить бритву с помощью щеточки:
Выключите бритву. Удалите сетку и
режущий блок (1) и аккуратно постучите ими по плоской поверхности. Используя щеточку, очистите внутрен-
нюю часть бреющей головки. Не чистите щеткой сетку и режущий блок, так как это может повредить их.
Индикатор замены сетки и режущего блока/Сброс
Для поддержания 100% эффективности работы бритвы необходимо регулярно производить замену бреющей сетки и режущего блока (1). Замену рекомендуется производить при включении индикатора замены сетки и режущего блока (8) или по мере износа, но не реже, чем каждые 18 месяцев. Индикатор замены сетки и режущего блока будет напоминать вам в течение последующих 7 сеансов бритья о необхо­димости замены сетки и режущего блока. После этого показания дисплея бритвы будут автоматически сброшены. После замены сетки и режущего блока (1), нажмите на кнопку включения/выклю­чения (4) и удерживайте ее не менее 5 секунд для сброса счетчика. При этом индикатор замены сетки и режущего блока мигает и выключается после окончания сброса. Ручной сброс можно произвести в любое время.
С Устройство Clean&Renew™
Устройство Clean&Renew™ разработано для чистки, подзарядки и хранения вашей бритвы. Рекомендуем чистить бритву с помощью данного устройства ежедневно. В течение автоматического процесса чистки бритва остается включенной и выключается при достижении наилучшего результата чистки. Специальная формула чистящей жидкости содержит небольшое количество масел, поэтому в процессе очистки детали бритвы также получают необходимую смазку.
Важно
Для подключения бритвы к электросети
используйте только тот электрический шнур, который был в комплекте. Чтобы избежать утечки чистящей
жидкости, устанавливайте устройство чистки и подзарядки на ровной, устойчи­вой поверхности. Не размещайте устройство на зеркаль-
ной, лакированной или полированной поверхностях, не храните устройство рядом с отопительными и нагреватель­ными приборами, не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей. Устройство содержит воспламеняющуюся
жидкость. Держите устройство вдали от источников возгорания. Не курите рядом с устройством. Держите в месте, недосягаемом для
детей. Не заполняйте картриджи пов­торно. Используйте только оригиналь­ные картриджи Braun.
Уход за аккумулятором
Для поддержания максимальной емкости аккумулятора, бритву необходимо полностью разряжать (путем обычного использования) примерно один раз в 6 месяцев. После этого полностью зарядите бритву. Внимание: Вскрытие корпуса приведет к повреждению прибора и лишению гарантии.
46
Описание
1 Кнопка старт/сброс 2 Контактная дуга 3 Кнопка замены картриджа 4 Индикатор уровня 5 Чистящий картридж
Page 47
Перед использованием устройства Clean&Renew™ Установка картриджа
Нажмите кнопку замены картриджа (3)
для открытия корпуса. Поместите картридж на плоскую,
устойчивую поверхность (например, стол). Осторожно снимите заглушку картриджа. Плавно поместите картридж в основание устройства до упора. Медленно закройте корпус устройства
чистки и подзарядки Clean&Renew™, надавив на него до щелчка.
Замена картриджа
Для замены картриджа с чистящей жидкостью нажмите на кнопку замены картриджа, немного подождите пока корпус устройства чистки и подзарядки Clean&Renew™ откроется, и удалите использованный картридж.
Прежде чем выбросить использованный картридж, закройте его отверстие с помощью заглушки от нового картриджа, так как использованный картридж содержит остатки загрязненной чистящей жидкости.
Устройство Clean&Renew™
Устройство Clean&Renew™
подключается к электрической сети с помощью специального электрического шнура регулируемой длины, который позволяет экономить пространство. После каждого сеанса бритья выключайте бритву и помещайте бритву в устройство бреющей головкой вниз. Нажмите на кнопку старт/сброс (1)
чтобы начать процесс чистки. Желтый индикатор будет гореть в течение всего процесса (примерно 2 минуты – чистка и около миним. 4-х часов – сушка бритвы). Не прерывайте процесс чистки бритвы
с помощью устройства чистки и подзарядки Clean&Renew™.
Преждевременно извлеченная из устройства чистки и подзарядки Clean&Renew™ непросохшая бритва не пригодна для бритья. Тем не менее, если необходимо прервать процесс, нажмите на кнопку старт/сброс (1). По окончании процесса чистки и
подзарядки желтый индикатор чистки погаснет. Теперь бритва готова к использованию. Чтобы извлечь бритву, нажмите кнопку старт/сброс (1). При ежедневном использовании
устройства чистки и подзарядки Clean&Renew™ чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки. Когда уровень индикатора чистящей жидкости (4) достигает нижней границы «min», жидкости хватит примерно на 5 сеансов чистки. Затем картридж следует заменить. При ежедневном использовании устройства чистки и подзарядки Clean&Renew™ необходимо заменять картридж примерно каждые 4 недели. Гигиеническая чистящая жидкость
содержит алкоголь, который после вскрытия картриджа начинает медленно испаряться в окружающую атмосферу. При не ежедневном использовании картридж следует заменять примерно каждые 8 недель. Чистящий картридж содержит увлаж-
няющие компоненты, которые после процесса чистки могут оставлять следы на бреющей головке бритвы. Следы легко удаляются с бреющей головки с помощью тканевой или бумажной салфетки. Периодически очищайте корпус бритвы
и устройство чистки и подзарядки Clean&Renew™ влажной тканью, осо­бенно внутреннюю часть устройства, в которую помещается бритва.
Аксессуары
Представлены в магазинах бытовой техники или в Сервисных центрах Braun:
Бреющая сетка и режущий блок №:
32S
47
Page 48
Чистящий картридж Clean&Renew™:
CCR
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические спецификации смотрите на корпусе прибора. Внимание: Вскрытие корпуса приведет к повреждению прибора и лишению гарантии.
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Аккумуляторная и сетевая бритва Series 3 модель 390 Тип 5772
Сделано в Германии, БРАУН Гмбх, Braun GmbH, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany.
Изделие использовать по назначению в Соответствии с инструкцией по эксплуатации Служба потребителей: Проктер энд Гэмбл, Россия, 123317, Москва, Краснопресненская наб., 18. Телефон горячей линии: 8 800 200 20 20 (звонок по России бесплатный)
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡, Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У
48
ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ О˛·УИ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡ФЛПВ, ТВЪНЛ Л ВКЫ˘В„У ·ОУН‡) ‚ ФУˆВТТВ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЛБ‰ВОЛfl. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ
7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ 9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й
Page 49
б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-П‡КУМ˚ПЛ
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ФЛЪ‡˛˘ВИ ТВЪЛ (ВТОЛ ˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚); – ‰Оfl ФЛ·УУ‚, ‡·УЪ‡˛˘Лı УЪ ·‡Ъ‡ВВН,
– ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË
ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË); – ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ 8 800 200 20 20 (Б‚УМУН ЛБ кУТТЛЛ ·ВТФО‡ЪМУ).
ЗМЛП‡МЛВ! йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl
49
Page 50
ìÍ‡ªÌҸ͇
Продукція нашої компанії відповідає найвищим стандартам якості, функціональ­ності та дизайну. Сподіваємося, Вам сподобається користу­ватися Вашою новою бритвою від Braun.
Обережно!
До комплекту Вашої бритви входить спе­ціальний шнур живлення з вмонтованим блоком запасного енергопостачання на випадок збоїв напруги. Не можна замінювати чи зачіпати жодну з деталей, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Цим пристроєм не можна користуватися дітям або особам з фізичними, сенсорними або розумовими вадами без нагляду особи, яка відповідає за їх безпеку. Ми рекомендуємо зберігати пристрій у місці, недоступному для дітей.
Опис
1 Сіточка для гоління та ріжучий блок 2 Тример для довгого волосся 3 Перемикач режимів комфортного
гоління («lock») 4 Вимикач («on/off») 5 Лампочки-індикатори зарядження
(зелені) 6 Лампочка-індикатор низького
зарядження (червона) 7 Лампочка-індикатор чищення (жовта) 8 Лампочка-індикатор заміни ріжучих
частин 9 Гніздо живлення бритви 10 Спеціальний шнур 11 Футляр
За допомогою спеціального шнура (10)
підключіть бритву до електричної мережі. Мотор при цьому повинен бути вимкнений. Коли Ви заряджаєте бритву вперше,
залиште її заряджатися безперервно протягом 4 годин. Подальші зарядження триватимуть близько 1 години. Повна зарядка дозволяє голитися до
45 хвилин без застосування електрич­ного шнура. Цей час може змінюватись, залежно від росту Вашої бороди. Гоління без шнура. При звичайному
використанні бритва буде заряджатися автоматично на станції Clean&Renew™ після кожного чищення (див. «C Пристрій Clean&Renew™»). Повної зарядки можна досягти лише
після кількох циклів зарядження/ розрядження. Для бритви є достатнім 5-хвилинне
швидке заряджання (за допомогою спеціального шнура (10)). У разі розрядження акумуляторних
батарейок, Ви можете голитися, підключивши бритву до електричної мережі за допомогою спеціального шнура.
Лампочки-індикатори (5) Лампочки-індикатори зеленого кольору вказують на статус зарядження батарейок. Якщо бритва заряджається або увімкнена, зелені лампочки­індикатори починають блимати. Коли бритва повністю заряджена, усі зелені лампочки-індикатори горять рівно, зазначаючи, що бритва увімкнена або підключена до електричної мережі.
Заряджання
Оптимальна температура середовища під час зарядження від 15 °C до 35 °C. Не допускайте перебування бритви тривалий час при температурах, вищих за 50 °C.
50
Лампочка-індикатор низького зарядження (6)
Червоний сигнал індикатору загоряється при низькому рівні зарядки акумулятора електробритви. Вам має вистачити часу, щоб завершити гоління.
Page 51
А Гоління
Щоб ввімкнути бритву, натисніть на кнопку вимикача («on/off») (4). (Див. малюнок). Сіточка для гоління рухається максималь­но вільно, автоматично пристосовуючись до кожного контору вашого обличчя.
Тример для довгого волосся (2) Щоб підстригти бакенбарди або бороду на потрібну довжину, слід висунути тример для довгого волосся.
Перемикач режимів комфортного гоління («lock») (3)
Для точних рухів у зонах, складних для гоління (на приклад: під носом), плавно поверніть перемикач праворуч (3) на позицію «lock». Рух центрального тримеру та однієї сіточки уповільниться.
Маленькі поради для ідеального гоління
Для досягнення найкращих результатів Braun радить дотримуватись 3-х прост­их правил:
1. Голитися слід завжди перед уми­ванням.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягуйте шкіру і голіться проти напрямку росту бороди.
B Як підтримувати бритву у
відмінному стані
Індикатор чищення
Вашу бритву слід чистити кожного дня у станції Clean&Renew™ принаймні тоді, коли жовта лампочка-індикатор чищення (7) горить рівно після гоління. Якщо цього не зробити, жовта лампочка через деякий час вимкнеться. Електрична апаратура бритви допустить, що бритву почистили вручну та лічильник часу, необхідного для наступного чищення, перезапуститься.
Протягом процесу чищення за допомогою пристрою Clean&Renew™ жовта лампочка­індикатор блиматиме приблизно протягом 4 годин після закінчення гоління.
Автоматичне чищення
Знаходячись у пристрої Clean&Renew™, бритва чиститься автоматично (див. «C Пристрій Clean&Renew™»). Ручне чищення рекомендується лише коли пристрій Clean&Renew™ недоступний, наприклад під час подорожі.
Ручне чищення
Голівку бритви можна чистити під струменем водопровідної води. Увага: Вимкніть бритву з електричної мережі, перш ніж починати її чищення водою.
Регулярне чищення забезпечує краще гоління. Промивання голівки бритви під струменем води після кожного гоління є легким та простим способом залишати бритву чистою:
Ввімкніть бритву (без шнура) та про-
мийте голівку під струменем гарячої води. Можна також використовувати рідке мило без абразивних частинок. Змийте всю піну та залиште бритву попрацювати ще декілька секунд. Після цього вимкніть бритву, зніміть
сіточку для гоління та ріжучий блок (1), потім дайте розібраним частинам просохнути. Якщо Ви регулярно чистите бритву за
допомогою води, один раз на тиждень слід наносити краплю легкого машин­ного мастила на тример для довгого волосся (2), сіточку для гоління та ріжучий блок (1).
У якості альтернативи, Ви можете чистити бритву за допомогою щіточки:
Вимкніть бритву. Зніміть сіточку для
гоління та ріжучий блок та вибийте на горизонтальній поверхні.
51
Page 52
За допомогою щіточки очистіть
внутрішню поверхню голівки. Однак, не можна чистити сіточку для гоління та ріжучий блок щіткою, оскільки це може їх пошкодити.
Лампочка-індикатор заміни ріжучих частин / перезапуск
Щоб забезпечити оптимальну якість гоління, слід заміняти сіточку для гоління та ріжучий блок (1) тоді, коли вмикається лампочка-індикатор заміни (8) (приблизно кожні 18 місяців) або тоді, коли касета зношується. Лампочка-індикатор заміни буде нагаду­вати Вам під час наступних 7 голінь про необхідність заміни сіточки для гоління та ріжучого блоку. Потім бритва автома­тично перезапустить дисплей. Після заміни сітки та ріжучого блоку (1), натисніть на кнопку увімкнення/вимкнення (4) та утримуйте не менш ніж 5 секунд, щоб скинути лічильник. Під час цієї процедури лампочка-індика­тор заміни буде блимати та вимкнеться, коли перезапуск буде закінчено. Ручний перезапуск лічильника можна здійснювати у будь-який час.
Збереження батарейок
Для досягнення максимальної зарядки акумуляторних батарейок, бритву необхідно повністю розряджати (під час гоління) приблизно кожні 6 місяців. Потім максимально заряджайте бритву.
Екологічне попередження
Цей пристрій містить батарейки, що перезаряджаються. В інтересах захисту навколишнього середовища, просимо не кидати їх до корзини з домашніми відходами після закінчення строку використання. Ви можете здати їх до Сервісного центру Braun або до відповідного центру збору, що знаходиться у Вашій країні.
52
C Пристрій Clean&Renew™
Пристрій Clean&Renew розроблений для чищення, заряджання та зберігання Вашої бритви. Чистіть Вашу бритву кожного дня за допомогою пристрою Clean&Renew™. Для кращого результату протягом автоматичного процесу чищення, бритва періодично включається та вимикається. Оскільки спеціальний розчин для чищення містить невелику кількість мастильної речовини, Ваша бритва отримує необхідне змащення під час процедури чищення.
Важливо
Використовуйте лише той шнур
живлення, який входить до комплекту Вашої бритви. Щоб запобігти протіканню рідини для
чищення, завжди ставте станцію на рівну поверхню. Коли встановлено картридж для чищення, не можна нахиляти, різко зміщати або переміщати блок. Не ставте пристрій у дзеркальні шафи,
над батареями або на поліровані та вкриті лаком поверхні. Не залишайте під прямими променями сонця. Пристрій для чищення містить легкозай-
мисту речовину, тому його слід тримати подалі від джерел вогню. Не курити поруч. Зберігати у місцях недоступних для
дітей. Не перезаряджайте картридж. Користуйтеся лише справжніми багаторазовими картриджами фірми Braun.
Опис
1 Кнопка запуску/вимкнення 2 Контакти, що з’єднують станцію
з бритвою
3 Кнопка для підняття при заміні
картриджа 4 Індикатор рівня 5 Картридж для чищення
Page 53
Перед використанням пристрою Clean&Renew™ Установка картриджу
Натисніть на кнопку (3), щоб відкрити
корпус. Встановіть картридж для чищення на
рівній горизонтальній надійній поверхні (наприклад, на столі). Обережно зніміть кришку з картриджа. Обережно опустіть картридж всередину пристрою до кінця. Повільно закрийте корпус, тиснучи вниз,
поки він не стане на місце.
Заміна картриджа для чищення
Натиснувши на кнопку для підняття, щоб відкрити корпус, зачекайте кілька секунд. Перш ніж викинути відпрацьований картридж, пересвідчіться, що Ви закрили його отвір кришкою нового картриджа, оскільки відпрацьований картридж міститиме забруднений розчин для чищення. Використаний картридж можна викинути у корзину з домашніми відходами.
Робота станції Clean&Renew™
Приєднайте станцію Clean&Renew™
за допомогою спеціального шнура до електричної розетки. Спеціальне гніздо, розташоване на задній панелі, регулює­ться для збереження вільного місця. Після кожного гоління, вимикайте бритву та ставте її у станцію Clean&Renew™ головкою вниз лицевою стороною. Натисніть кнопку запуску (1), щоб
заблокувати та підключити бритву. Розпочнеться процес чищення. Жовта лампочка-індикатор блиматиме протя­гом повного процесу (приблизно 2 хви­лини чищення, мінім. 4 години – сушіння). Не переривайте процес чищення,
оскільки бритва залишиться вологою та непридатною до використання. Однак, якщо необхідно зупинити програму, натисніть на кнопку запуску/вимкнення (1).
Після завершення процесу чищення
жовта лампочка-індикатор вимкнеться, і бритва буде готовою до використання. Щоб дістати бритву, натисніть на кнопку запуску/вимкнення. Картриджа для чищення повинно виста-
чати приблизно на 30 циклів чищення. Коли індикатор рівня (4) досягне від­мітки «min», рідини, що залишилася у картриджі, вистачить приблизно ще на 5 циклів чищення. Також картридж слід замінювати при щоденному використанні приблизно кожні 4 тижні. Гігієнічний розчин для чищення у
картриджі містить спирт, який після відкриття картриджа повільно випаро­вуватиметься в повітря. Будь-який картридж, якщо ним не користуються щодня, необхідно замінювати приблизно раз на 8 тижнів. Картридж для чищення також містить
мастильні речовини, які після чищення можуть залишати сліди на голівці бритви. Однак, ці сліди легко можна усунути, протираючи ганчіркою або м’якою серветкою. Періодично протирайте корпус вологою
серветкою, особливо отвір для бритви.
Аксесуари
Можна придбати у Вашого ділера або у Сервісному центрі Braun:
Сіточка для гоління та ріжучий
блок: 32S Картридж для чищення
Clean&Renew™: CCR
дУПФ‡М¥fl Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У ‚МУТЛЪЛ БП¥МЛ ‚ НУМТЪЫНˆ¥˛ ФЛТЪУ˛ ·ВБ ТФВˆ¥‡О¸МУ„У У„УОУ¯ВММfl.
ЦОВНЪЛ˜М¥ ТФВˆЛЩ¥Н‡ˆ¥ª М‡‚В‰ВМУ М‡ ТФВˆ¥‡О¸МУПЫ НУПФОВНЪ¥ КЛ‚ОВММfl.
53
Page 54
Бритва Braun Series 3 390 cc, Тип 5772;
Виготовлено Браун ГмбХ у Німеччині, Braun GmbH, Waldstrasse 9, D-74731, Walldurn, Germany.
Виріб відповідає вимогам ДСТУ
3135.2-2000 (ГОСТ 30345.2-2-2000), (ІЕС 60335-2-8:1992), ДСТУ CISPR 14-1:2004. Відповідає нормам санітарного законодавства України згідно з висновком держ. сан.-епідем. експертизи МОЗ України.
Товар використовувати за призначенням, відповідно до інструкції з експлуатації.
Дата виготовлення продукції Braun вказана безпосередньо на виробі (в місці маркування) і складається з трьох цифр: перша цифра є останньою цифрою року виготовлення, інші дві цифри є порядко­вим номером тижня у році.
Гарантія – 2 роки. У разі необхідності гарантійного чи постгарантійного обслуговування, звертайтеся до головного офісу сервісного центру Braun в Україні: ПП «І.Б.С.», вул. Глибочицька 53, м. Київ. Тел. (044) 4286505.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
СОfl ‚Т¥ı ‚ЛУ·i‚ ПЛ ‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡ПiМЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ‚Т¸У„У ‚ЛУ·Ы
54
·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ‡·У ТНО‡‰‡ММfl.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ ‚ „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У б‡НУМЫ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚.
Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В, flН˘У ‰‡Ъ‡ НЫФ¥‚О¥ Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Фi‰ФЛТУП ‰¥ОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ З„aun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Зr‡un, flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪiИМЛП Ъ‡ОУМУП.
сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, ‚ flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Зr‡un ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·’˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡НiМ˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Лi·.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚iМЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВОiН МЛК˜В) МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УОiММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ, flН˘У ВПУМЪ Б‰iИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛ Ъ‡, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸Мi ‰ВЪ‡О¥ ЩiПЛ Зr‡un.
Й‡‡МЪ¥fl МВ ТЪУТЫπЪ¸Тfl Ъ‡НЛı ‚ЛФ‡‰Н¥‚: Ы¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВФ‡‚ЛО¸МЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП, МУП‡О¸МЛИ БМУТ ‰ВЪ‡ОВИ (М‡Ф., Т¥ЪУ˜НЛ ‰Оfl „УО¥ММfl ‡·У ¥КЫ˜У„У
·ОУН‡), ‰ВЩВНЪЛ, ˘У ТФ‡‚Оfl˛Ъ¸ МВБМ‡˜МЛИ ‚ФОЛ‚ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛТЪУ˛.
Page 55
м ‚ЛФ‡‰НЫ ФВ‰’fl‚ОВММfl ВНО‡П‡ˆИ¥ª Б‡ ЫПУ‚‡ПЛ ‰‡МУª „‡‡МЪ¥ª, ФВВ‰‡ИЪВ ‚Лi· Ы НУПФОВНЪ¥ ‡БУП Б „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП Ы
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û­‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ЗТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л, ‡БУП Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl Б·ЛЪН¥‚, МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚i‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ Б‡НУММЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-П‡КУМЛПЛ
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË; – ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛; – ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª; – МВ‚iМВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl М‡ФЫ„Л ПВВКi
КЛ‚ОВММfl (flН˘У ˆВ ‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰iИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜Мi ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË
‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Ы‰¸flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
55
Page 56
5657585960
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
61
Loading...