Braun 390cc User Manual [ru, fr, en, cs, pl]

Series3
lock
o
390cc
i
r
e
e
s
i
r
e
S
e
s
3
S
3
n
o
f
f
full
low
clean
www.braun.com/register
l
p
e
r
1
6
m
o
a
c
e
s
h
t
n
Type 5772
English 6
Français 10
Polski 15
âesk˘ 20
Slovensk˘ 24
Magyar 28
Hrvatski 32
Slovensko 36
Türkçe 40
кЫТТНЛИ 44
ìÍ‡ªÌҸ͇ 50
61
Braun Infolines
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 800 944 802
B
0 800 14 592
PL
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
CZ
02/5710 1135
SK
(06-1) 451-1256
H
01/6690 330
HR
SLO
080 2822
0 212 473 75 85
TR
RUS
8 800 200 20 20
UA
+ 38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
98970016/IV-09 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RUS/UA/Arab
www.service.braun.com
1
washable
lock
full
low
clean
390cc
S
e
r
i
e
s
3
S
e
r
i
e
s
3
2
3
4
5 6
7
8
9
10
lock
S
S
o
n
STOP
e
e
clean
r
1
6
390cc
i
e
r
s
i
e
r
s
3
3
o
f
f
full
low
l
a
p
c
e
e
s
m
h
t
o
n
11
s
e
n
s
i
t
i
v
r
e
1
p
6
l
a
m
c
e
o
n
t
h
3
s
e
on
off
full
on
off
washable
on
off
oil
A
lock
lock
90°
B
full
lock
full
click!
4
lock
lock
•••
•••
1
2
lo
ck
fu
ll
lo w
clea
n
390
cc
on
off
full
clean
390cc
lo c
k
full
low
clean
390cc
C
lo c k
full
low
c lean
390
cc
1
2
new
3
4
5
3 9 0
c c
h
t
s
n
o
m
6
1
e
c
a
l
r
p
e
c le
an
lo w
fu ll
lock
a
•••
min
b
•••
min
c
min
old
new
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
5
m
o
n
8
t
1
h
s
r
e
p
l
a
e
c
m
o
6
n
1
t
h
s
r
e
p
l
a
c
e
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver.
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
Description
1 Foil & Cutter cassette 2 Long hair trimmer 3 Precision setting switch («lock») 4 On/off switch 5 Charging lights (green) 6 Low-charge light (red) 7 Cleaning light (yellow) 8 Replacement light for shaving parts 9 Shaver power socket 10 Special cord set 11 Travel pouch
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
Using the special cord set (10), connect the
• shaver to an electrical outlet with the motor switched off. When charging for the first time, leave the
• shaver to charge continuously for 4 hours. Subsequent charges will take about 1 hour. A full charge provides up to 45 minutes of
• cordless shaving time depending on your beard growth.
6
Shave without the cord. With normal use
• the shaver will be charged automatically after every cleaning in the Clean&Renew™ (see «C Clean&Renew™»). Maximum battery capacity will only be
• reached after several charging/discharging cycles. 5-minute quick charge (with the special
• cord set (10)) is sufficient for a shave. If the rechargeable batteries are discharged,
• you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Charging lights (5) The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is switched on or connected to an electrical outlet.
Low-charge light (6) The red low-charge light flashes when the battery is running low. You should be able to finish your shave.
A Shaving
Press the on/off switch (4) to operate the shaver (picture). The flexible shaving foils automatically adjust to every contour of your face.
Long hair trimmer (2) To trim sideburns, moustache or beard, slide the long hair trimmer upwards.
Precision setting switch («lock») (3) For precise handling in hard to shave areas (e.g. under the nose) slide the switch (3) to the right to position «lock». The centre trim­mer and one foil will be lowered.
Tips for the perfect shave
For best results, Braun recommends you follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
B Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the Clean&Renew™, and certainly when the yellow cleaning light (7) shines constantly after shaving. If this is not done, the yellow light will go out after some time. The shaver’s electronics will then assume it has been cleaned manually and a new calculation of the time when the next cleaning is required will be started. During the cleaning process in the Clean&Renew™ the yellow light will flash and will go off after approx. 4 hours when cleaning is finished.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into the Clean&Renew™, it is cleaned automatically (see «C Clean&Renew™»). Manual cleaning is recommended only when the Clean&Renew™ is not available, e. g. when travelling.
Manual cleaning
The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse
• the shaver head under hot running water. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. Next, switch off the shaver, remove the
• shaver Foil & Cutter cassette (1) and let it dry. If you regularly clean the shaver under
• water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer (2) and shaver Foil & Cutter cassette (1).
Alternatively, you may clean the shaver using a brush:
Switch off the shaver. Remove the shaver
• Foil & Cutter cassette and tap it out on a flat surface. Using a brush, clean the inner area of the
• shaver head. However, do not clean the shaver Foil & Cutter cassette with a brush as this may damage it.
Replacement light for shaving parts/Reset
To maintain 100% shaving performance, replace the shaver Foil & Cutter cassette (1), when the replacement light for shaving parts (8) comes on (after about 18 months) or when worn. The replacement light will remind you during the next 7 shaves to replace the foil and cutter cassette. Then the shaver will auto­matically reset. After you have replaced the Foil & Cutter cassette (1), press the on/off switch (4) for at least 5 seconds to reset the counter. While doing so, the replacement light blinks and goes off when the reset is complete. The manual reset can be done at any time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity.
7
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the house­hold waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection sites provided in your country.
C Clean&Renew™
Braun Clean&Renew™ has been developed for cleaning, charging and storing your shaver. Clean your shaver daily in the Clean&Renew™. During the automated cleaning process, the shaver is switched on and off at intervals to obtain best cleaning results. Since the specially formulated cleaning fluid contains a small amount of oil, the cleaning procedure also fulfils the lubrication needs of the shaver.
Important
Only use the power supply cord set
• supplied with the shaver. In order to avoid any leakage of the
• cleaning fluid, place the appliance on a flat, stable surface. Do not tip, move suddenly or transport in any way if a cleaning cartridge is installed. Do not place the appliance in a mirror
• cabinet, nor store it over radiators, nor place it on polished or lacquered surfaces. Do not expose to direct sunlight. The appliance contains highly flammable
• liquid. Keep it away from sources of ignition. No smoking. Keep out of reach of children. Do not refill
• cartridge. Use only original Braun refill cartridge.
Description
1 Start/release button 2 Contact bow 3 Lift button for cartridge exchange 4 Level indicator 5 Cleaning cartridge
8
Before using Clean&Renew™ Installing the cartridge
Press the lift button (3) to open the housing.
Hold the cartridge down on a flat, stable surface (e.g. table). Carefully remove the lid from the cartridge. Slide the cartridge into the base as far as it will go.
Slowly close the housing by pushing it down until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution. The used cartridge can be disposed in the household waste.
Operating your Clean&Renew™
Connect your Clean&Renew™ with the
• cord set to the mains electricity supply. The special socket at the back is adjust­able to save space. After each shave, switch the shaver off and put it into the Clean&Renew™, upside down and with the front showing. Push the start/release button (1) to lock
• and connect the shaver. The cleaning process will start. The yellow light on the shaver will flash during the complete process (approx. 2 minutes cleaning, min. 4 hours drying). Do not interrupt the cleaning process, as
• it leaves the shaver wet and not fit for use. If interruption is needed nonetheless, press the start/release button (1). When cleaning is finished, the yellow light
• will go off and the shaver is ready for use. To release it, push the start/release button. A cleaning cartridge should be sufficient for
• about 30 cleaning cycles. When the level indicator (4) has reached the «min» mark, the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 5 more cleaning cycles. Then the cartridge should be replaced, when used daily approx. every 4 weeks. The hygienic cleaning solution cartridge
• contains alcohol which, once opened, will naturally evaporate slowly into the surrounding air. Each cartridge, if not used daily should be replaced after approx. 8 weeks. The cleaning cartridge also contains
• lubricates, which may leave residual marks on the shaver head after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper. Clean the housing from time to time with a
• damp cloth, especially the opening where the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
Foil & Cutter cassette: 32S
• Cleaning cartridge Clean&Renew™: CCR
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver Foil & Cutter cassette) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
9
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espé­rons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est livré avec un cordon d’ali­mentation basse tension. Vous ne devez pas remplacer ou modifier ses composants, afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Nous recommandons de garder l’appareil hors de portée des enfants.
Description
1 Cassette de rasage (grille et bloc-
couteaux) 2 Tondeuse rétractable pour poils longs 3 Loquet de réglage de précision (« lock ») 4 Bouton marche/arrêt (« on/off ») 5 Témoins lumineux de charge (vert) 6 Témoin lumineux de décharge (rouge) 7 Témoin lumineux de nettoyage (jaune) 8 Indicateur lumineux de remplacement de
la cassette de rasage 9 Prise d’alimentation du rasoir 10 Cordon d’alimentation 11 Etui
Mise en charge du rasoir
La température ambiante idéale pour charger le rasoir est comprise entre 15 °C et 35°C. N’exposez pas votre rasoir à des tempéra­tures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
En utilisant le cordon d’alimentation (10),
branchez le rasoir moteur arrêté sur une prise électrique.
10
Lors de la première charge, laissez le rasoir
• se charger pendant 4 heures. Les charges suivantes prendront environ une heure. Une pleine charge procure jusqu’à 45
• minutes d’autonomie en mode rasage qui varie en fonction de l’épaisseur et de la densité de votre barbe. Rasez-vous sans le cordon d’alimentation.
• Lors de l’utilisation du système de nettoyage Clean&Renew™, le rasoir se rechargera automatiquement (voir « C Système de charge autonettoyant Clean&Renew™ »). La capacité maximale de la batterie ne
• sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge. Une charge rapide de 5 minutes (avec le
• cordon d’alimentation spécial (10)) est suffisante pour un rasage. Si les batteries sont déchargées, vous
• pouvez aussi vous raser en branchant le rasoir à une prise électrique via le cordon d’alimentation.
Témoins lumineux de charge (5) Les témoins lumineux de charge indiquent le niveau de charge des batteries. Le témoin lumineux vert de charge clignote lorsque le rasoir est en cours de charge ou en marche. Quand la batterie est complètement chargée, tous les témoins lumineux verts de charge sont allumés, que le rasoir soit en marche ou branché sur une prise électrique.
Témoin lumineux de décharge (6) Le voyant lumineux rouge de faible charge clignote lorsque la batterie doit être rechargée. La charge restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage
A Rasage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt « on/off » (4) pour mettre en marche le rasoir (cf. schéma). Les grilles de rasage souples s’adaptent automatiquement aux contours de votre visage.
Tondeuse rétractable pour poils longs (2) Pour tailler les pattes, la moustache ou la barbe, faites glisser la tondeuse rétractable vers le haut.
Loquet de réglage de précision (« lock ») (3) Pour une utilisation précise dans les zones difficiles à atteindre (par exemple, sous le nez), poussez le loquet (3) vers la droite pour que « lock » se retrouve en position centrale. La midi tondeuse de la cassette de rasage et une de ses grilles seront alors abaissées.
ment (voir «C Système de charge auto­nettoyant Clean&Renew™»). Le nettoyage manuel est recommandé seulement si le système Clean&Renew™ n’est pas disponi­ble, par exemple pendant un voyage.
Nettoyage manuel
La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante. Attention : débranchez toujours le rasoir de la prise électrique secteur avant de nettoyer la tête sous l’eau.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
B Conserver votre rasoir en
parfait etat
Indicateur de nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque rasage dans le système autonettoyant Clean&Renew™, et au plus tard quand le témoin lumineux de nettoyage (7) s’allume de façon continue. Si aucun nettoyage n’est fait, le témoin lumineux s’éteindra après un certain temps. Le système électronique du rasoir supposera que le rasoir a été nettoyé manuellement et un nouveau calcul du temps jusqu’au prochain nettoyage nécessaire sera effectué. Pendant le cycle de nettoyage dans le système Clean&Renew™, le témoin lumineux jaune clignotera et s’éteindra après environ 4 heures, à la fin du cycle de nettoyage.
Nettoyage automatique
Dès que le rasoir est mis dans le système Clean&Renew™, il est nettoyé automatique-
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Nettoyer la tête du rasoir sous l’eau après chaque rasage permet de garder le rasoir propre simplement et rapidement :
Mettez en marche le rasoir (sans cordon) et
• rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. Vous pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes supplémentaires. Ensuite, arrêtez le rasoir, retirez la cassette
• de rasage (1) et laissez la sécher. Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir
• sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile de machine à coudre sur la tondeuse rétractable (2) et sur la cassette de rasage (1).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir en utilisant une brossette :
Arrêtez le rasoir. Enlevez la cassette de
• rasage et tapotez-la légèrement sur une surface plane. A l’aide de la brossette, nettoyez l’intérieur
• de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la cassette de rasage avec la brossette car cela risquerait de l’endommager.
Témoin lumineux de remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la cassette de rasage
11
(1) quand le témoin lumineux de remplace­ment des pièces de rasage (8) s’allume (après environ 18 mois) ou quand elle est usée. Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera lors des 7 rasages suivants qu’il faut remplacer la cassette de rasage. Ensuite, le rasoir réinitialisera automatiquement l’affichage. Après avoir remplacé la cassette de rasage (1), appuyez sur le bouton marche/arrêt (4) pendant au moins 5 secondes afin de remettre manuellement le compteur à zéro. Pendant ce temps là, le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint quand la réinitalisation est faite. La réinitialisation manuelle peut être faite à n’importe quel moment.
Conservation des batteries
Pour maintenir la capacité optimale des batteries rechargeables, tous les 6 mois environ déchargez complètement, le rasoir en l’utilisant sans le remettre en charge entre chaque rasage ; ensuite recharger le rasoir au maximum.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit aux centres service agréés Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
C Système de charge auto-
nettoyant Clean&Renew™
Le système Clean&Renew™ de Braun a été conçu pour nettoyer, charger et ranger votre rasoir. Nettoyez votre rasoir quotidiennement dans le système Clean&Renew™. Pendant le cycle de nettoyage automatique, la rasoir se met en marche ponctuellement
12
pour obtenir de meilleurs résultats. Le liquide de nettoyage, de composition spécifique contient une petite quantité d’huile qui assure la lubrification du rasoir.
Important
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta-
• tion livré avec le rasoir. Afin d’éviter tout débordement du liquide
• de nettoyage, placez le système sur une surface plane et stable. Ne pas l’incliner, le bouger brusquement ou le transporter de quelque façon que ce soit quand il y a une cartouche de liquide de nettoyage en place. Ne pas mettre le système dans une armoire
• de toilette, ne pas le ranger au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil. Le système contient du liquide hautement
• inflammable. Gardez le à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Gardez le hors de portée des enfants.
• Ne remplissez pas la cartouche. Utilisez uniquement les cartouches de nettoyage originales Braun.
Description
1 Bouton mise en marche / ouverture
(« start / release ») 2 Prise de connexion rasoir 3 Bouton poussoir d’ouverture boîtier
pour remplacer la cartouche 4 Indicateur du niveau de liquide de
nettoyage 5 Cartouche de liquide de nettoyage
Avant d’utiliser le système Clean&Renew™ Installation de la cartouche
Appuyez sur le bouton poussoir (3) pour
ouvrir le boîtier. Posez la cartouche sur une surface plate et
stable (par exemple, une table). Retirez doucement l’opercule de la cartouche puis l’installer en la poussant jusqu’en butée
dans la base du système autonettoyant.
Abaisser le boîtier supérieur du Clean&Renew™ jusqu’à son verrouillage pour le fermer.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton poussoir (3) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée. Avant de jeter la vieille cartouche qui contient du liquide de nettoyage usagé, refermez-la en utilisant l’opercule de la nouvelle car­touche. La cartouche de nettoyage usagée peut être jetée avec les ordures ménagères.
Installation de votre système autonettoyant Clean&Renew™
Branchez votre système Clean&Renew™
• avec le cordon d’alimentation à une prise électrique. Le connecteur à l’arrière du boîtier est réglable pour gagner de la place. Après chaque rasage, arrêtez le rasoir et mettez le dans le système Clean&Renew™, la tête de rasage vers le bas et la face avant du rasoir vers vous. Appuyez sur le bouton marche/ouverture (1)
• pour bloquer et connecter le rasoir. Le cycle de nettoyage commence. Le témoin lumi­neux jaune du rasoir clignotera pendant la durée du nettoyage (environ 2 minutes de nettoyage et 4 heures de séchage au moins). N’interrompez pas le cycle de nettoyage,
• car le rasoir resterait mouillé et ne sera pas prêt à être utilisé. Si vous devez cependant interrompre le cycle, appuyez sur le bouton marche/ouverture (1). Lorsque le nettoyage est terminé, le témoin
• lumineux jaune s’éteint et le rasoir est prêt à être utilisé. Pour libérer et sortir le rasoir, appuyez sur le bouton marche/ouverture. Une cartouche de liquide de nettoyage
• assure environ 30 cycles de nettoyage. Quand l’indicateur de niveau du liquide de nettoyage (4) atteint le niveau « min », le liquide restant est suffisant pour encore
5 cycles de nettoyage. Ensuite, la cartouche doit être remplacée (remplacement environ toutes les 4 semaines pour une utilisation quotidienne). La cartouche de solution hygiénique et
• nettoyante contient de l’alcool, dont une partie s’évaporera naturellement et lente­ment. Toute cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, sera à remplacer après environ 8 semaines. La cartouche de liquide nettoyant contient
• un lubrifiant qui peut éventuellement laisser quelques traces résiduelles sur la tête du rasoir après le nettoyage. Cependant, ces traces peuvent être enlevées facilement, en essuyant à l’aide d’une lingette de tissu ou de papier. De temps en temps, nettoyez le bac de
• nettoyage du système autonettoyant Clean&Renew avec un chiffon humide.
Pièces de rechange
Pièces de rechange disponibles auprès de votre revendeur ou de votre centre service agréé Braun:
Cassette de rasage (Foil & Cutter): 32S
• Cartouche de liquide de nettoyage
• Clean&Renew™: CCR
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementa­tions locales ou nationales en vigueur.
13
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la répara­tion des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc­couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rap­portez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.com/global/contact/ servicepartners/europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci­dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
14
Polski
Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję, ze będziesz usatysfakcjono­wany naszą nową golarką Braun.
Ostrzeżenie
Twój system golący wyposażony jest w specjalną stację ładującą. Nie należy samodzielnie wymieniać lub wymontowywać jakiejkolwiek jej części, gdyż grozi to poraże­niem prądem. Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci oraz dla osób z ograniczeniami fizycznymi lub psychicznymi, chyba że osoba będąca ich opiekunem wyrazi na to pozwolenie. Generalnie radzimy trzymać urządzenie z dala od dzieci.
Opis
1 Kaseta z systemem noży i folii golących 2 Trymer 3 Włącznik precyzyjnego golenia («lock») 4 Przycisk/włącznik/wyłącznik («on/off») 5 Wskaźnik naładowania baterii 6 Wskaźnik rozładowania baterii 7 Wskaźnik czyszczenia golarki 8 Wskaźnik wymiany elementów golących 9 Stacja ładowania golarki 10 Przewód zasilający 11 Etui
Ładowanie
Najbardziej efektywne ładowanie odbywa się w temperaturze powietrza między 15 °C a 35 °C. Nie należy wystawiać golarki na długie działanie temperatury wyższej niż 50 °C.
Za pomocą dołączonego do zestawu
przewodu zasilającego należy podłączyć wyłączoną golarkę do gniazda elektrycz­nego. Pierwsze ładowanie powinno trwać co
najmniej 4 godziny bez przerwy. Na kolejne wystarczy 1 godzina. W pełni naładowana bateria zapewnia do
45 minut bezprzewodowego golenia, w zależności od rodzaju i długości zarostu. Istnieje możliwość golenia bezprzewodo-
wego. Podczas normalnego użytkowania,
golarka będzie ładowana automatycznie, każdorazowo po zakończeniu procesu czyszczenia w bazie czyszcząco-ładującej (poniżej «C Baza czyszcząco-ładująca Clean&Renew™»). Maksymalna wydajność baterii zostanie
osiągnięta jedynie po kilkakrotnych cyklach pełnego jej naładowania i rozładowania. Szybkie, 5-minutowe ładowanie (za pomocą
przewodu zasilającego (10)) zapewnia czas pracy golarki wystarczający na jedno ogolenie. Jeżeli bateria golarki jest rozładowana,
istnieje możliwość golenia z podłączeniem za pomocą przewodu zasilającego bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
Wskaźniki naładowania baterii (5) Zielone wskaźniki pokazują stan naładowania baterii. Wskaźniki pulsują, kiedy golarka jest w czasie ładowania, lub kiedy jest włączona. Jeżeli golarka jest włączona lub podłączona do źródła prądu, a bateria jest w pełni nałado­wana, wszystkie zielone wskaźniki świecą światłem ciągłym.
Wskaźnik rozładowania baterii (6) W przypadku, gdy bateria jest na wyczerpaniu zapala się czerwona kontrolka. Powinno jednak wystarczyć energii na dokoń­czenie golenia.
A Golenie
Należy włączyć golarkę za pomocą przycisku włącznik/wyłącznik (4). Sprężyste folie golące dopasują się do kształtu każdej twarzy.
Trymer (2) Służy do przycinania baczków, wąsów i dłuższej brody.
Włącznik precyzyjnego golenia (3) Ułatwia golenie trudnodostępnych miejsc np. pod nosem; należy przesunąć blokadę w prawą stronę do pozycji «lock», aby środkowa część trymera oraz folia goląca zostały dla wygodniejszego golenia obniżone.
15
Porady
Dla najlepszych efektów golenia Braun poleca 3 proste zasady:
1. Należy się golić przed umyciem twarzy.
2. Golarka w czasie golenia zawsze powinna być prowadzona pod kątem prostym w stosunku do golonej powierzchni.
3. Należy naciągnąć skórę i golić «pod włos», odwrotnie do kierunku porostu włosów.
B Jak utrzymać golarkę
w najlepszym stanie
Wskaźnik czystości
Golarka powinna być czyszczona codziennie przy pomocy bazy czyszcząco-ładującej (Clean&Renew), a już na pewno wtedy, kiedy żółta dioda (7) świeci po goleniu ciągłym światłem. To znak, że użytkownik powinien wyczyścić golarkę. Jeżeli czynność nie zostanie wykonana, dioda po jakimś czasie przestanie sygnalizować konieczność mycia a elektroniczny system golarki założy, że sprzęt został wyczyszczony ręcznie a nie przy pomocy bazy. Czas odliczany do ponownego mycia będzie naliczany od nowa. W czasie procesu samoczyszczenia w bazie czyszcząco-ładującej dioda będzie pulsować żółtym światłem i wyłączy się dopiero wtedy, kiedy czyszczenie zostanie zakończone, czyli po ok. 4 godzinach.
Automatyczne czyszczenie
Wystarczy umieścić golarkę w bazie czyszcząco-ładującej (Clean&Renew), żeby została ona automatycznie (poniżej «C Baza czyszcząco-ładująca Clean&Renew™»). Ręczne mycie jest polecane jedynie wtedy, kiedy baza jest niedostępna np. w czasie podróży.
Czyszczenie ręczne
Głowica golarki jest przystosowana do mycia pod bieżącą wodą.
16
Ostrzeżenie: Należy odłączyć golarkę od źródła prądu, zanim użytkownik zacznie czyścić głowicę po bieżącą wodą.
Regularne czyszczenie zapewnia lepsze golenie. Opłukanie głowicy pod bieżącą wodą po każdym goleniu, to najszybsza i najłatwiejsza droga do utrzymania golarki w czystości i higienie.
Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i
opłukać głowicę pod ciepłą, bieżącą wodą. Można użyć mydła w płynie, jeżeli nie posiada żadnych grudkowatych składników np. ziarenek do peelingu. Następnie należy dokładnie opłukać głowicę z mydła i zosta­wić działającą golarkę na kilka dodatkowych sekund. Kolejnym krokiem jest wyłączenie golarki
oraz wyjęcie kasety z folią golącą i nożykami (1). Należy pozostawić wyjęte elementy do wyschnięcia. Jeżeli golarka jest regularnie czyszczona
pod bieżącą wodą, to wystarczy raz na tydzień nanieść kroplę lekkiego oleju maszynowego na trymer (2) oraz na kasetę z folią i nożykami (1). W ten sposób zostaną nasmarowane elementy golące, które wymagają takiej ochrony.
Golarka mo˝e byç tak˝e czyszczona przy pomocy szczoteczki:
Należy wyłączyć golarkę a następnie wyjąć
kasetę z folią golącą i nożykami (1). Delikatnie stukając kasetą o płaską powierzchnię, trzeba wysypać wszelkie zanieczyszczenia. Używając szczoteczki należy oczyścić
głowicę golarki oraz jej okolice. Absolutnie nie należy używać szczoteczki do czysz­czenia kasety z folią i nożykami, gdyż można ją uszkodzić.
Wskaźnik wymiany elementów golących / reset
Aby golarka zawsze działała na 100% swoich możliwości, należy co 18 miesięcy wymieniać kasetę z foliami i nożami (1). Przypomina o tym specjalny wskaźnik wymiany elementów golących (8). Jeżeli elementy golące zużyją
się wcześniej, wskaźnik także o tym poinfor­muje. W ciągu następnych 7 goleń specjalna dioda (8) będzie przypominać o konieczności wymiany. Po tym czasie czyli po 7 goleniach, specjalny panel zostanie automatycznie zresetowany a czas do następnej wymiany będzie naliczany na nowo. Po wymianie kasety z folią golącą i blokiem ostrzy (1), należy wcisnąć przycisk on/off (4) i przytrzymać przynajmniej przez 5 sekund, aby zresetować licznik. W czasie wykonywania tej czynności wskaź­nik będzie pulsować i wyłączy się, kiedy reset golarki zostanie zakończony. Ręczne zresetowanie może być przeprowadzone o każdej porze i w każdym momencie.
Konserwacja baterii
Aby zachować optymalną pojemność akumulatora golarki, należy go formatować raz na 6 miesięcy, czyli rozładować w czasie golenia a następnie naładować do pełna.
Ochrona środowiska
Produkt posiada akumulator. Kiedy przestanie on już być już użyteczny, prosimy o zwrócenie go do jednego z punktów serwisowych Braun, gdzie stara bateria, nie szkodząc środowisku, zostanie zutylizowana. Zużyta bateria może zostać oddana także do specjalnego punktu recyklingu. Traktowanie zużytych baterii jak zwykłych śmieci stwarza zagrożenie dla naszego środowiska.
C Baza czyszcząco-ładująca
(Clean&Renew™)
Baza czyszcząco-ładująca została stworzona dla łatwiejszego czyszczenia, ładowania i przechowywania golarki. System powinien być używany każdego dnia. W czasie automatycznego procesu czysz­czącego, golarka jest włączana i wyłączana w interwałach. W ten sposób zapewnia się najlepsze efekty czyszczenia. Ponieważ specjalny płyn czyszczący zawiera niewielką
ilość oleju, proces czyszczenia zapewnia także odpowiednie nasmarowanie poszcze­gólnych części głowicy golarki.
Ważne
Do zasilania należy używać jedynie kabla
dołączonego do zestawu. Aby uniknąć wyciekania płynu czyszc-
zącego, należy umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Nie należy trząść, obracać lub transportować bazy czyszcząco-ładującej, szczególnie jeżeli jest w niej zamontowany cartridge czyszczący. Nie należy umieszczać urządzenia w
lustrzanych pokojach, w okolicy nadajników fal, na lakierowanych lub błyszczących powierzchniach. Nie należy także wysta­wiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenie zawiera łatwopalny płyn, więc
należy je trzymać z dala od źródeł ognia. Nie należy także palić papierosów w jego pobliżu. Należy trzymać z dala od dzieci.
Zabronione jest samodzielne napełnianie cartridga czyszczącego. Należy używać oryginalnych, wymiennych cartridgy marki Braun.
Opis
1 Przycisk START 2 Stacja łącząca 3 Dźwignia do wymiany cartridga 4 Wskaźnik zużycia cartridga 5 Cartridge czyszczący
Przygotowanie do użycia Clean&Renew™ Instalacja cartridga
Należy unieść dźwignię (3) aby otworzyć
obudowę. Ustawić cartridge na płaskiej, poziomej
powierzchni np. na stole. Należy ostrożnie usunąć pokrywkę z cartridga a następnie delikatnie wsunąć cartridge do samego końca bazy. Opór jest oznaką, ze cartridge został wsunięty do końca. Powoli zamknąć obudowę.
17
Wymiana cartridga
Po otwarciu obudowy należy poczekać kilka sekund, zanim cartridge zostanie usunięty. Przed wyjęciem cartridga z bazy, należy zdjąć pokrywkę nowego. Pokrywka ta posłuży jako zamknięcie dla starego, zużytego wkładu, w którym znajduje się zanieczyszczony płyn. Cartridge mogą być traktowane jak normalne, domowe odpadki. Nie ma konieczności przeprowadzania specjalnej utylizacji.
Użytkowanie bazy czyszcząco­ładującej
Należy podłączyć bazę czyszcząco-
ładującą do źródła prądu za pomocą dołączonego przewodu zasilającego. Po każdym goleniu należy golarkę wyłączyć i umieścić do góry nogami, frontem do przodu w bazie systemu Clean&Renew™. Następnie należy wcisnąć przycisk
START (1) bazy czyszcząco-ładującej Clean&Renew™, aby zablokować golarkę i połączyć ją z bazą. W tym momencie rozpoczyna się pełny proces czyszczenia. Specjalny wskaźnik golarki będzie pulsować żółtym światłem w czasie całego procesu czyszczenia (ok. 2 min samego mycia oraz najmniej 4 godziny suszenia). Radzimy nie przerywać procesu, gdyż
wtedy golarka będzie mokra i nie będzie gotowa do użycia. Jeżeli jednak ingerencja jest nieunikniona, należy ponownie nacis­nąć przycisk START (1). To zatrzymuje proces. Proces czyszczenia jest zakończony wtedy,
kiedy pulsująca żółtym kolorem dioda golarki przestaje świecić. Aby odłączyć golarkę od bazy, należy przycisnąć przycisk START (1). Cartridge czyszczący wystarcza na ok.
30 cykli czyszczenia. Kiedy wskaźnik zużycia catridga pokazuje znak «min», oznacza to, że wkład starczy jeszcze na ok. 5 cykli. Należy jednak pamiętać o wymianie cartridga. Przeciętnie jeden cartridge wystarcza na 4 tygodnie codziennego używania.
18
Dla zapewnienia idealnej higieny, wkład
czyszczący zawiera minimalną ilość alkoholu. Po otwarciu alkohol paruje, więc cartridge powinien być wymieniany najrzadziej co 8 tygodni. Po tym czasie traci swoje właściwości odkażające. Płyn czyszczący zawiera również substan-
cje smarujące, które po czyszczeniu mogą pozostawić ślady na ramce zewnętrznej folii. Ślady te można jednak łatwo usunąć, delikatnie ścierając je kawałkiem materiału lub chusteczką higieniczną. Obudowę bazy czyszcząco-ładującej
powinno się czyścić co jakiś czas wilgotną szmatką, szczególnie w miejscu, w którym styka się z golarką
Akcesoria:
Dostępne w centrach serwisowych Braun
Kasety z foliami golącymi oraz
nożykami: 32S Cartridge bazy czyszcząco-ładującej:
CCR
Powy˝sze informacje mogà ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Specyfikacje elektryczne zosta∏y wydruko­wane na specjalnym kablu sieciowym.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych
niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych
firmy Braun; c) części szklane, żarówki oświetlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materiały
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
19
Loading...
+ 42 hidden pages