BRAUN 3390 User Manual [fr]

3390 3370
Silk épil
SoftPerfection
Body
SoftPerfection
®
Silk·épil
Type 5318
Deutsch 6, 76, 86
English 10, 76, 86
Français 14, 76, 86
Español 18, 77, 86
Português 22, 77, 86
Italiano 26, 78, 86
Nederlands 30, 78, 86
Dansk 34, 79, 86
Norsk 38, 79, 86
Svenska 42, 80, 86
Suomi 46, 80, 86
Polski 50, 80, 86
âesk˘
Slovensk˘
Magyar 62, 83, 86
Ελληνικ
кЫТТНЛИ 71, 83, 86
Internet:
www.braun.com
54, 81, 86
58, 82, 86
66, 83, 86
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce
B
produit ? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
FIN
Soita
0203 77877
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û
RUS
‰‡ММУ„У ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
5- 319-423/ 01/ XI-03/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/SK/H/GR/RUS Printed in Germany
1
8
8a
2
8b
8c 8d
8e
2
3
4
5
6
1
Silk·épil
SoftPerfection
3
Type PI-41-77 V-3
7
UK: PI-41-77 BS3 Australia: " SA Argentina: " IR
3
A
1
2
90°
3
4
90°
5
6
7
2
0
1
2
1
2 1
4
B
1
23
456
987
10
1
0
11
12 13 14
oil
5

Deutsch

Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Silk·épil SoftPerfection viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen und Ihnen einige nützliche Informationen zur Epilation geben. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System wurde entwickelt, um die Ent­fernung unerwünschter Härchen so gründlich, behutsam und leicht wie möglich zu machen. Mit dem bewährten Silk·épil Epiliersystem wird das Haar an der Wurzel entfernt und die Haut bleibt wochenlang glatt.
• Der hochpräzise Epilierkopf seiner einzigartigen Pinzettenan­ordnung wurde für eine effiziente und zugleich behutsame Haarent­fernung an der Wurzel entwickelt. Die neuen SoftLift™ Tips erlauben eine noch gründlichere Epilation für perfekt glatte Haut. Selbst 0,5 mm kurze oder flach anliegende Haare werden entfernt. Und da die nach­wachsenden Härchen zart und weich sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
• Das 4fach Relax-System licht eine besonders sanfte Epilation. Seine aktiven Massage-Rollen sti­mulieren die Haut vor und nach dem Zupfen und überlagern so den Zupf­schmerz.
• Der Rasierkopf und gründlichen Rasur von Achsel­und Bikini-Bereich.
6
8
dient zur schnellen
2
1
ermög-
mit
Wichtig
• Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern wie z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken verwendet werden.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wim­pern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Transformator ange­gebene Spannung mit Ihrer Netz­spannung übereinstimmt. Benutzen Sie nur den mitgelieferten, länder­spezifischen 12-V-Transformator, Typ PI-41-77 V-3.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfernung an den Beinen entwickelt. Dermato­logisch kontrollierte Anwendungstests haben gezeigt, dass auch Achsel- und Bikini-Bereich epiliert werden können.
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regel­mäßige Verwendung eines Massage­schwammes (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht ent­fernt und feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampfadern – im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms – bei Blutern oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und ange­nehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach 1–2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren. Oder verwenden Sie den Rasierkopf mit dem mitgelieferten OptiTrim-Aufsatz , um auf die Ideallänge vorzukürzen.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
8a
Gerätebeschreibung
1
4fach Relax-System
2
Epilierkopf
3
Entriegelungsknöpfe
4
Schalter
5
Buchse für den Verbindungsstecker
6
Verbindungsstecker
7
12-V-Transformator-Stecker
8
Rasierkopf
8a
OptiTrim-Aufsatz
8b
Scherfolienrahmen mit Langhaarschneider
8c
Entriegelungstasten
8d
Klingenblock
8e
Scherkopf-Unterteil
(s. Seite 3)
A So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Bedenken Sie, dass die Epilation angenehmer ist, wenn die Haare die optimale Länge von 2–5 mm haben (siehe «Einige praktische Tipps»).
• Reinigen Sie den Epilierkopf dem Epilieren gründlich.
• Setzen Sie den Epilierkopf auf und versichern Sie sich, dass das 4fach Relax-System
• Verbindungsstecker
5
stecken, Transformator-Stecker
7
ans Netz anschließen.
1
aufgesetzt ist.
2
6
in die Buchse
vor
7
1 Zum Einschalten Schalter 4 auf
Stufe «2» schieben. («2» = normale Geschwindigkeit, «1» = reduzierte Geschwindigkeit).
2 Die Haut mit der freien Hand straf-
fen, so dass sich die Haare aufstel­len. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut. Führen Sie es langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs. Dabei sorgen die SoftLift™ Tips dafür, dass sogar flach anliegende Haare aufgerichtet und gründlich an der Wurzel entfernt werden. Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wachsen, kann es hilfreich sein, das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis zu erhalten.
Die aktiven Massage-Rollen des
4fach Relax-Systems immer in Kontakt mit der Haut bleiben, damit die pulsierenden Bewegungen die Haut stimulieren und entspannen können und so die Epilation angenehmer machen.
3
Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
4
Epilation von Achsel- und Bikini­bereich
Beachten Sie, dass diese Bereiche besonders zu Beginn sehr schmerz­empfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerz­empfinden nachlassen.
Achten Sie auf die optimale Haar-
länge von 2–5 mm für eine ange­nehmere Epilation.
8
1
sollen
Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu ent­fernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Handtuch trocken tupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken, so dass die Haut gespannt ist und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
Reinigung des Epilierkopfes
5 Nach jedem Gebrauch Netzstecker
ziehen und den Epilierkopf reinigen. Zunächst das 4fach Relax-System abnehmen und die Rollen aus­bürsten.
6 Für die Reinigung der Pinzetten-
walze empfehlen wir, das Bürstchen mit Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze von hinten aus, während Sie sie von Hand drehen.
7 Um den Epilierkopf abzunehmen, die
Entriegelungsknöpfe links drücken und abziehen. Die Gehäuseoberseite abbürsten. Epilierkopf und das 4fach Relax­System wieder aufsetzen.
3
rechts und
1
B Rasieren
1. OptiTrim-Aufsatz abnehmen. Rasierkopf einrasten (der Langhaarschneider zeigt nach vorne).
2. Zum Rasieren Schalter immer auf Stufe «2» schieben.
3. Führen Sie das Schersystem so, dass etwa die Hälfte der Scherfolie und der Langhaarschneider auf der Haut aufliegen. Führen Sie das Gerät immer in die Richtung, in der der Langhaarschneider liegt.
8a
8
aufsetzen und
Er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verbliebenen Härchen.
Vorkürzen der Haare für die Epilation
4. Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie den OptiTrim­Aufsatz auf den Rasierkopf.
5. Halten Sie das Gerät mit dem OptiTrim-Aufsatz so, dass die Kammfläche immer flach auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs wie in Abbildung B 5 dargestellt. Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrichtungen lassen sich manche Haare nur schwer schne­iden. Führen Sie das Gerät in die­sem Fall leicht schräg oder quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
6. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen und, wenn nötig, den OptiTrim-Aufsatz abnehmen.
7. Reinigen Sie den OptiTrim-Aufsatz mit dem Bürstchen.
8. Zur Reinigung des Rasierkopfes den Scherfolienrahmen
8b
abziehen.
Dazu die beiden Entriegelungs-
8c
tasten
auf der Vorder- und Rück­seite drücken und den Scherfolien­rahmen nach oben abziehen.
9. Klopfen Sie den Scherfolienrahmen mit der Unterseite leicht auf einer glatten Oberfläche aus.
10. Bürsten Sie anschließend den Klingenblock
8d
sowie auch den darunterliegenden Bereich mit dem Bürstchen aus.
11. Achtung: Die Scherfolie selbst ist sehr empfindlich und darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
12. Wir empfehlen, alle 3 Monate einen Tropfen Leichtmaschinenöl über die Länge des Langhaarschneiders zu verteilen.
13. Scherfolienrahmen wieder aufset­zen und einrasten.
14. Anschließend den OptiTrim-Aufsatz aufsetzen, der auch als Schutz­kappe dient.
Achtun
g: Verwenden Sie den Rasier­kopf nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist.
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Wechseln Sie den Scherfolienrahmen und den Klingen­block aus, wenn die Schneidleistung auch nach dem Reinigen des Rasier­kopfes nicht mehr zufriedenstellend ist.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz (EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
9

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, func­tionality and design. We hope you thoroughly enjoy using the Braun Silk·épil SoftPerfection.
In the following we would like to familiarise you with the appliance and provide some useful information about epilation. Please read the use instruc­tions carefully and thoroughly before using the appliance.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System has been designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes your hair at the root, leaving your skin smooth for weeks.
• The high-precision epilation head
2
with its unique arrangement of tweezers is designed to remove hair efficiently and gently at the root. The innovative SoftLift™ tips provide an even closer epilation for smoother skin, allowing to remove hairs as short as 0.5 mm as well as flat lying hairs. And as the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
• The 4-way moving pain softener
1
makes the epilation ultra gentle. Active, 4-way moving massage rollers stimulate the skin before and after the hair is removed to offset the pulling sensation.
• The shaver head designed for a fast and close shave of underarms and bikini line.
Important
• This appliance must never be used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower).
10
8
is specially
• Keep the appliance out of the reach of children.
• When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• Before use, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the transformer. Always use the country-specific 12 V transformer plug supplied with the product, type PI-41-77 V-3 (UK: BS3, Australia: SA, Argentina: IR).
General information on epilation
Silk·épil is designed to epilate hair on legs, but use tests monitored by der­matologists have revealed that you can also epilate the underarm and the bikini line.
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance
over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin, e.g.
diabetes mellitus, during pregnancy,
Raynaud’s disease – haemophilia or immune deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfort­able when the hair is at the optimum length of 2-5 mm (0,08-0,2 in.) If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter re-growing hairs after 1 or 2 weeks, or use the shaver head with the included OptiTrim attachment to pre-cut hairs to this ideal length.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
8a
Description
1
4-way moving pain softener
2
Epilation head
3
Release buttons
4
Switch
5
Socket for cord connector
6
Cord connector
7
12 V transformer plug
8
Shaver head
8a
OptiTrim attachment
8b
Shaving foil frame with long hair trimmer
8c
Release bars
8d
Cutter block
8e
Shaver head base
(see page 3)
A How to epilate
• Your skin must be dry and free from grease or cream.
• Keep in mind that epilation is more comfortable when the hair is at the optimum length of 2-5 mm (see section «Some useful tips»).
• Before starting, thoroughly clean the epilation head
• Put on the epilation head and make sure that the 4-way moving pain softener
• Plug the cord connector socket plug
7
1 To turn on the appliance, slide switch
(4) to setting «2» («2» = normal speed, «1» = reduced speed).
2 Rub your skin to lift short hairs.
For optimum performance hold the appliance at a right angle (90°) against your skin. Guide it in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth, in the direction of the switch.
2
.
1
is in place.
5
and plug the transformer
into an electrical outlet.
6
into the
11
The SoftLift™ tips will make sure that even flat lying hair is lifted and removed thoroughly at the root. As hair can grow in different direc­tions, it may also be helpful to guide the appliance in different directions to achieve optimum results. Both rollers of the 4-way moving pain softener should always be kept in contact with the skin, allowing the pulsating movements to stimulate and relax the skin for a gentler epilation.
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward direction. When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the beginning these areas are particularly sensitive to pain. With repeated usage the pain sensation will diminish. For more comfort, ensure that the hair is at the optimum length of 2-5 mm. Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive directly after epilation, avoid using irritating substances such as deo­dorants with alcohol.
Cleaning the epilation head
5 After epilating, unplug the appliance
and clean the epilation head:
12
First take off the 4-way moving pain softener
1 and brush out the rollers.
6 To clean the tweezer element, use
the cleaning brush dipped into alcohol. Turn the product around and clean the tweezers with the brush while turning the barrel manually.
7 Remove the epilation head by pres-
sing the release buttons and right and pull it off. Give the top of the housing a quick clean with the brush. Place the epilation head and the 4-way moving pain softener back on the housing.
3 on the left
B Shaving
1. Remove the OptiTrim attach­ment. Put on the shaver head clicking it in (the long hair trimmer should be in front).
2. When using the shaver head, always slide the switch up to setting «2».
3. For best results, guide the shaving system in a way that about half of the shaving foil and the long hair trimmer are in contact with your skin. Always guide the appliance in the direction of the trimmer. The trimmer first raises all long hairs and cuts them off. Then the flexible foil follows to smooth away any stubble.
Pre-cutting hair for epilation
4. If you choose to pre-cut your hair to the ideal length for epilation, place the OptiTrim attachment onto the shaver head.
5. Hold the appliance with the OptiTrim attachment ensuring that the surface of the comb is lying flat on the skin. Guide the appliance with
8a
8 by
the comb tips against the hair growth as shown in illustration B 5.
N.B. As hair does not always grow in the same direction it may be difficult to cut. In which case, guide the appliance slightly diagonally or in different directions.
Cleaning the shaver head
6. After shaving, unplug the appliance and, if necessary, remove the OptiTrim attachment.
7. Clean the OptiTrim attachment with the brush.
8. In order to clean the shaver head, remove the shaving foil frame . To do so, press the release bars
8b
8c
on the front and back and pull it off.
9. Carefully tap the shaving foil frame on a flat surface.
10. Brush out the cutter block as well
8d
as the area below the cutter block.
11. N.B.: The shaving foil is a very delicate part that must not be cleaned with the brush.
12. We recommend that you put a drop of light machine oil along the length of the trimmer every 3 months.
13. Put the shaving foil frame back on and snap it into place.
14. Replace the OptiTrim attachment because it also serves as a protective cap.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Note: Do not use the shaver head with a damaged shaving foil.
Replacing the shaving parts
The shaving foil and the cutter block are precision parts that wear out with the time. Have the shaving foil frame and the cutter block replaced when you notice a reduced shaving performance even after cleaning the shaver head.
13

Français

Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous voulons vous familiariser avec cet appareil et vous fournir des informations utiles sur l’épilation. Lisez donc attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Silk·épil SoftPerfection Body System de Braun a été conçu pour enlever les poils indésirables d’une manière aussi efficace, douce et facile que possible. Son système d’épilation éprouvé enlève vos poils à la racine, laissant ainsi votre peau lisse pendant plusieurs semaines.
• La tête d’épilation à haute précision
2 avec sa distribution unique de
pincettes est conçue pour enlever les poils à la racine de façon efficace et douce. Les embouts SoftLift™ innovateurs assurent une épilation encore plus efficace pour obtenir une peau encore plus lisse, permettant d’enlever les poils n’ayant que 0,5 mm ainsi que ceux qui sont couchés contre la peau. Les poils repoussent plus fins et plus doux qu’avec une méthode d’épilation en surface.
• L’accessoire anti-douleur 4 direc-
tions
1 rend l’épilation ultra douce.
Des rouleaux de massage 4 direc­tions stimulent la peau avant et après le retrait du poil pour atténuer la sensation de l’épilation.
• La tête rasoir
conçue pour raser rapidement et au plus près les aisselles et le maillot.
14
8 est spécialement
Important
• Cet appareil ne doit jamais être utilisé sous la douche ou à proximité de l’eau (ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire remplie d’eau).
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais entrer en contact avec les cheveux ou les sourcils, ceci afin d’éviter les risques d’accidents et pour ne pas endommager l’appareil.
• Avant utilisation, vérifier que le voltage correspond bien au voltage indiqué sur le transformateur. Utiliser un transformateur 12 V, type PI-41-77 V-3.
A propos de l’épilation
Silk·épil est conçu pour épiler les poils des jambes, mais des essais d’utilisation contrôlés par des dermatologues ont révélé que vous pouvez également l’utiliser pour l’épilation des aisselles et du maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine peuvent parfois entraîner la repousse de certains poils sous la peau et des irri­tations (comme des démangeaisons, de l’inconfort ou des rougeurs corporelles), dépendant de l’état de la peau et des poils. Ces réactions sont normales et devraient rapidement disparaître, mais peuvent être accentuées si vous vous épilez pour les premières fois ou si vous avez la peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseillons de con­tacter votre médecin. En général, les réactions de la peau et les sensations de douleur s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
8a8b8c8d8e
peuvent être dû à l’intrusion de bactérie dans la peau (lors du passage de l’appareil sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer minutieusement la tête d’épilation avant chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Pour éviter ces poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulièrement un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les cellules mortes sont retirées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant. Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et
varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de
Raynaud, – hémophilie ou déficience
immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus confortable lorsque les poils sont à leur longueur optimale de 2 à 5 mm. Si les poils sont plus longs, nous vous recommandons d’abord de les raser et de les épiler ensuite lorsqu’ils auront repoussés au bout de 1 ou 2 semaines ou d’utiliser la tête rasoir avec l’ac­cessoire OptiTrim joint pour effectuer une pré-coupe des poils à cette longueur idéale.
Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir : les rougeurs éven­tuelles disparaîtront au cours de la nuit. Pour assouplir la peau, nous vous re­commandons d’appliquer une crème hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau.
8a
Description (cf. page 3)
1 Accessoire anti-douleur 4 directions 2 Tête épilation muni de pincettes 3 Bouton d’éjection 4 Interrupteur 5 Fiche d’alimentation 6 Cordon connecteur 7 Transformateur 12 V avec fiche pour
raccordement secteur
8 Tête rasoir
Accessoire OptiTrim Base de la grille de rasage avec tondeuse pour poils longs Boutons d’éjection Bloc-couteaux Base de la tête rasoir
A Méthode d’épilation
• Votre peau doit être sèche et exempte de toutes traces de produits gras ou de crème.
• N’oubliez pas que l’épilation est plus confortable lorsque les poils sont à une longueur optimale de 2-5 mm (voir le paragraphe « Quelques conseils utiles »).
• Avant de commencer, nettoyez minutieusement la tête d’épilation
• Mettez en place la tête d’épilation et assurez-vous que l’accessoire anti­douleur 4 directions
• Branchez le connecteur prise de l’appareil fiche du transformateur prise de courant.
1 est en place.
6 dans la
5 et branchez la
7 dans une
2.
15
1 Pour mettre en marche l’appareil,
faites glisser l’interrupteur position « 2 » (« 2 » = vitesse normale, « 1 » = vitesse réduite).
2 Frottez votre peau pour redresser les
poils courts. Pour obtenir un résultat optimal, maintenez l’appareil avec un angle de 90° contre votre peau. Guidez-le avec un mouvement lent et continu sans pression dans le sens opposé à la repousse des poils, l’interrupteur vers l’avant. Les embouts SoftLift™ feront en sorte que les poils couchés contre la peau soient relevés et complètement enlevés à la racine. Etant donné que les poils peuvent pousser dans des directions différentes, il peut s’avérer utile de guider l’appareil dans des directions différentes pour obtenir des résultats optimaux. Les deux rouleaux de l’accessoire anti-douleur 4 directions doivent toujours être maintenus en contact avec la peau, permettant ainsi aux mouvements de pulsations de stimuler et relaxer la peau pour une épilation plus douce.
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes en commençant par le bas de la jambe et en remon­tant le long de celle-ci. Pour épiler derrière le genou, maintenir la jambe bien tendue.
4 Epilation des aisselles et du maillot
Sachez que ces zones sont, au début, particulièrement sensibles à la douleur. La sensation de douleur diminuera au fil des épilations. Pour un plus grand confort, assurez­vous que les poils sont à leur longueur optimale de 2-5 mm.
16
4 en
Avant de procéder à l’épilation, nettoyez à fond les zones respectives pour éliminer toutes les résidus éventuels (de déodorant par exem­ple). Puis, séchez en tamponnant avec une serviette. Pour épiler les aisselles, maintenez votre bras relevé de sorte que la peau soit tendue et guidez l’appareil dans les différentes directions. Comme la peau peut être plus sensi­ble immédiatement après l’épilation, évitez d’utiliser des substances ir­ritantes comme les déodorants à l’alcool.
Nettoyage de la tête d’épilation
5 Une fois l’épilation terminée, débran-
chez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation. Retirez d’abord l’accessoire anti­douleur 4 directions les rouleaux.
6 Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brossette de nettoyage trempée dans de l’alcool. Retournez l’appareil et nettoyez les pincettes avec la brossette en tournant le cylindre à la main.
7 Enlevez la tête d’épilation en appu-
yant sur les boutons de libération à gauche et à droite et tirez la tête. Nettoyez rapidement le haut du corps de l’appareil avec la brossette. Replacez la tête d’épilation et l’ac­cessoire douceur 4 directions sur le corps de l’appareil.
1 et brossez
3
B Rasage
1. Retirer l’accessoire OptiTrim a. Mettez en place la tête rasoir en la cliquant. (La tondeuse pour poils longs doit être devant).
8a
2. Lors de l’utilisation de la tête rasoir, mettez toujours le bouton en position « 2 ».
3. Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous qu’au moins la moitié de la grille et la tondeuse soient au contact de votre peau. Déplacez toujours l’appareil dans la direction de la tondeuse. La tondeuse relève tous les poils longs et les coupe ensuite. Puis la grille souple assure une finition parfaite tout en douceur.
Pré-rasage des poils avant l’épilation
4. Afin d’assurer une longueur idéale de vos poils pour l’épilation, utilisez la tête rasoir et mettez en place l’accessoire Opti Trim.
5. Maintenez l’appareil muni de l’accessoire OptiTrim en vous assurant que la surface du peigne est bien à plat sur la peau. Déplacez l’appareil en vous assurant que la pointe du peigne soit dans le sens inverse de la repousse du poil, comme le montre l’illustration B 5.
Important: Lorsque les poils ne poussent pas toujours dans le même sens, il sera peut-être difficile de les couper. Dans ce cas, déplacer doucement l’appareil en diagonale, ou dans différentes directions.
Nettoyage de la tête rasoir
6. Après le rasage, débranchez l’appareil et, si nécessaire, retirez l’accessoire OptiTrim.
7. Nettoyez l’accessoire OptiTrim à l’aide de la brosse.
8. Pour nettoyer la tête rasoir, retirez la base de la grille rasage. Pour cela, appuyez sur les boutons d’éjection sur le devant et à l’arrière de l’appareil puis tirez.
9. Tapez légèrement la base sur une surface plane.
10. Brossez l’extérieur du bloc-cou­teaux, mais aussi la zone qui se trouve sous celuici.
11. Attention : La grille est une partie délicate, elle ne doit pas être nettoyée avec la brosse.
12. Nous vous recommandons de mettre une légère goutte d’huile machine le long de la tondeuse tous les 3 mois.
13. Remettez la base de la grille de rasage en place jusqu’au clic.
14. Replacez l ‘accessoire OptiTrim car il sert aussi de capot de protection.
Attention
: N’utilisez jamais la tête rasoir
avec une grille endommagée.
Remplacement des parties de la tête rasoir
La grille et le bloc-couteaux sont des pièces de précision, qui s’usent avec le temps. Remplacez la grille et le bloc couteaux dès que vous constatez une baisse des performances de rasage même après le nettoyage de la tête de rasage.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par les Directives Communautaires 89/336 EEC et la Directive basse tension 73/23 EEC.
17

Español

Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva Silk·épil.
A continuación, queremos que se familiarice con el aparato así como, darle información útil acerca de depilación. Por favor, antes de usar el aparato lea atentamente las instruc­ciones.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System ha sido diseñada para que la depilación sea tan eficaz, suave y fácil como sea posible. Su sistema probado de depilación arranca el vello desde la raíz, dejando su piel suave durante semanas.
• El cabezal de depilación de raíz de alta precisión sistema de pinzas esta diseñado para arrancar el vello eficazmente desde la raíz. El innovador sistema de puntitas redondeadas «SoftLift™» proporciona una depilación aún más precisa para tener la piel más suave, permitiendo la depilación del vello de hasta 0,5 mm., así como la depila­ción de los pelos que crecen al ras y en paralelo a la piel. Y como el vello que crece después es fino y suave, la piel estará más suave.
• Gracias al sistema reductor del dolor en 4 direcciones ultra suave. El masaje activo de los rodillos en 4 direcciones estimula la piel antes y después de la depilación para evitar la sensación de tirantez típica de la depilación de raíz.
• El cabezal de depilación de corte está especialmente diseñado para conseguir una depilación rápida y apurada en las axilas y la línea del bikini.
18
2 con su exclusivo
1, la depilación es
8
Importante
• No utilice el aparato en lugares húmedos ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo lleno de agua, en la bañera o en la ducha).
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Cuando el aparato esté funcionando, evite el contacto con el cabello, pes­tañas, etc. para prevenir cualquier daño, así como que el aparato quede bloqueado o se estropee.
• Antes de utilizar el aparato, com­pruebe que el voltaje de la red corresponda al voltaje marcado en el transformador de 12 V, tipo PI-41-77 V-3 (Argentina: PI-41-77 IR).
Información general sobre depilación de raíz
Silk·épil está diseñada para depilar el vello de las peirnas, sin embargo pruebas de uso llevadas a cabo por dermatólogos han demostrado que también puede utilizarse para la depi­lación de las axilas y la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación de raíz pueden producir que el vello crezca por dentro e irritaciones (e.j. picores, molestias o enrojecimiento de la piel), dependiendo del tipo de piel y vello. Esta es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero puede ser más fuerte en la primeras depila­ciones de raíz o si su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue mostrando irritaciones, le recomen­damos que consulte a su médico. Generalmente, las reacciones de la piel y la sensación de tirantez típica de la depilación de raíz tienden a disminuir considerablemente con el uso con­tinuado de Silk·épil.
En algunos casos, la irritación de la piel
8a8b8c8d8e
puede ocurrir por posible contacto de bacterias con la piel (por ej. al deslizarse la depiladora sobre la piel). Una limpieza a fondo del cabezal de depilación antes de cada uso minimizará el riesgo de infección.
Si tiene alguna duda antes de utilizar este producto, por favor consulte a su médico. En los siguientes casos, esta depiladora deberá sólo utilizarse después de consultar con su especia­lista: – eczema, heridas, inflamaciones de
la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices – alrededor de lunares – en casos de reducción de
inmunidad, por ej. en casos de
diabetes melitus, durante el
embarazo o la enfermedad de
Raynaud´s – hemofilia o inmuno deficiencia
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda cuando el pelo tiene una longitud óptima de entre 2–5 mm. Si el vello es más largo, se recomienda, o bien que se depile con el cabezal de depilación de corte primero y después de 1 ó 2 semanas con el cabezal de depilación de raiz, o que utilice el cabezal de depilación de corte junto con el acceso­rio OptiTrim para cortar el vello a la longitud ideal mencionada arriba. Si es la primera vez que se depila, es recomendable que lo haga por la tarde, de manera que, cualquier posible enrojecimiento de la piel pueda desaparecer durante la noche. Para aliviar la piel le recomendamos aplicar una crema hidratante después de la depilación.
8a
El vello fino que vuelve a crecer podría no hacerlo por encima de la superficie de la piel. El uso regular de esponjas de masaje (por ej. después de la ducha) o los peelings exfoliantes le ayudan a evi­tar que el vello crezca por dentro, ya que el suave frotamiento levanta la capa más superficial de la piel y el pelo más fino puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción (ver página 3)
1 Sistema reductor del dolor en
4 direcciones
2 Cabezal de depilación de raíz
con pinzas
3 Botones de extracción del cabezal 4 Interruptor 5 Punto de conexión de cable 6 Cable de conexión 7 Transformador de 12 V 8 Cabezal de depilación de corte
Accesorio OptiTrim Lámina con un accesorio de recorte para el vello largo Barras de extracción Cuchilla Base del cabezal de depilación de corte
A Cómo depilarse
• La piel debe estar seca y sin lociones o cremas.
• Tenga en en cuenta que la depilación es más cómoda cuando el vello tiene una longitud óptima de entre 2–5 mm. (vea sección «Algunos consejos prácticos»).
• Antes de empezar, limpie en profun­didad el cabezal de depilación de raíz
2.
• Coloque el cabezal de depilación de raíz y asegúrese de que el sistema reductor del dolor en 4 direcciones
1 esté bien colocado.
19
• Introduzca el cable 6 en el punto de conexión del aparato transformador trica.
1 Para encender el aparato, ponga el
interruptor («2» = velocidad normal, «1» = velocidad reducida).
2 Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para obtener un resultado óptimo, coloque la depiladora sobre la superficie de la piel en ángulo recto (90°). Muévala lentamente de forma continua, sin contrario al crecimiento del vello y en la dirección del interruptor. Las puntitas redondeadas SoftLift™ asegurarán que incluso los pelos que crecen al ras y en paralelo a la piel se levantan de manera que se asegura una depilación de raíz eficaz de todo el vello. Como el vello puede crecer en varias direcciones, asegurará resultados óptimos si mueve la depiladora en diferentes direcciones. Los dos rodillos del sistema reductor del dolor en 4 direcciones deberían siempre estar en contacto con la piel, para permitir que los movimientos oscilantes estimulen y relajen la piel para una depilación más suave.
3 Depilación de las piernas
Debe depilar las piernas desde la parte de abajo hacia arriba. Cuando se depile detrás de la rodilla, manten­ga la pierna estirada y recta.
4 Depilación de las axilas y la línea
del bikini
Tenga en cuenta que sobre todo en las primeras depilaciones, estas dos zonas son particularmente sensibles
20
4 a la posición «2»
5 y enchufe el
7 a la corriente eléc-
presión, en sentido
al dolor. Con el uso continuado de la depiladora, la sensación de dolor irá disminuyeno considerablemente. Para mayor comodidad, asegúrese de que el vello tenga una longitud óptima de entre 2–5 mm. Antes de la depilación, limpie en profundidad la zona a depilar elimi­nando por ejemplo cualquier resto de desodorante. Después seque la zona suavemente con una toalla. Cuando se depile las axilas, manten­ga el brazo estirado para que la piel esté tensa, y pueda mover el aparato en distintas direcciones. Como la piel suele estar más sensible justo después de la depilación, evite el uso de productos irritantes, como los desodorantes con alcohol.
Limpieza del cabezal de depilación de raíz
5 Después de depilarse, desenchufe
el aparato y limpie el cabezal de depilación de raíz de la siguiente forma: Primero quite el sistema reductor de dolor en 4 direcciones rodillos.
6 Para limpiar la parte de las pinzas,
utilice el cepillo limpiador mojado en alcohol. Gire el cabezal manual­mente mientras limpia las pinzas con el cepillo.
7 Quite el cabezal de depilación de
raíz presionando los botones de extracción del cabezal izquierda y derecha y tirando hacia arriba. Dé una leve pasada por la superficie del producto con el cepillo, y vuelva a encajar el cabezal en su sitio junto con el sistema reductor del dolor en 4 direcciones
1 y cepille los
3 situados a
B Depilación de corte
1. Retire el accesorio OptiTrim. Coloque el cabezal de depilación de corte haciendo click (el accesorio de recorte para el vello largo deberia estar situado de frente).
2. Cuando esté utilizando el cabezal de depilación de corte, deslice siem­pre el interruptor a la posición «2».
3. Para unos mejores resultados, guíe siempre el sistema de depilación de corte de tal modo que más o menos la mitad de la lámina y el accesorio de recorte estén en contacto con su piel. Guíe siempre la depiladora en dirección al accesorio de recorte. El accesorio de recorte primero levanta el vello y luego lo corta. Luego la lámina flexible le sigue para un mayor apurado.
Recorte del vello antes de la depilación
4. Cuando utilice el cabezal de depila­ción de corte, para recortar antes su vello a la largura ideal de depilación, coloque el accesorio OptiTrim.
5. Sujete la depiladora con el acceso­rio OptiTrim asegurándose que la superficie del peine descansa sobre la piel. Guíe la depiladora con el accesorio OptiTrim con las púas del peine en sentido contrario al nacimiento del vello como muestra la figura B 5.
Importante: Como el vello no crece siempre en la misma dirección, puede ser difícil cortarlo. En este caso guíe la depiladora ligeramente en diagonal o en diferentes direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación de corte
6. Después de la depilación, desen-
chufe la depiladora y, si es nece­sario, retire el accesorio OptiTrim.
7. Limpie el accesorio OptiTrim con el cepillo.
8. Para limpiar el cabezal de depilación de corte, retire la lámina. Para ello, presione las barras de extracción situadas delante y detrás y extraígala.
9. Dé un golpecito a la lámina en una superficie plana con cuidado.
10. Cepille la cuchilla así como la zona por debajo de la cuchilla.
11. Atención: La lámina es una parte muy delicada que no se debe limpiar con el cepillo.
12. Recomendamos que ponga una gotita de aceite ligero limpiador de máquina a lo largo de la cuchilla cada 3 meses.
13. Coloque de nuevo la lámina y encájela en su sitio.
14. Vuelva a colocar el accesorio Opti- Trim ya que sirve también de tapa protectora.
Atención con una lámina dañada.
Repuestos de las partes de afeitado
La lámina y la cuchilla son partes de precisión que se gastan con el paso del tiempo. Reponga la lámina de corte y el bloque integrado cuando note que disminuye el rendimiento de su depila­ción de corte incluso después de limpiar el cabezal de depilación de corte.
Modificaciones reservadas. Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 73/23 de la CE.
: No utilice el cabezal de corte
21

Português

Os nossos produtos foram des envol­vidos para alcançar os mais altos stan­dards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua nova Silk·épil seja do seu total agrado.
Seguidamente, e para que se familiarize com o aparelho, fornecemos-lhe algu­ma informação útil acerca da depilação. Por favor, antes de utilizar o aparelho leia atentamente as instruções.
A Braun Silk·épil SoftPerfection Body System foi desenhada para remover pêlos indesejáveis da forma mais efici­ente, suave e fácil possível. Está com­provado que este sistema de depilação remove os pêlos desde a raíz, deixando a sua pele suave durante semanas.
• O sistema de alta precisão da cabeça de depilação de raíz exclusivo posicionamento de pinças foi desenhado para remover os pêlos eficiente e suavemente desde a raíz. As inovadoras pontas SoftLift™ pro­porcionam uma depilação ainda mais eficaz para uma pele mais suave, permitindo remover até os pêlos mais curtos, de 0,5 mm e planos à pele. Assim, os primeiros pêlos nas­cerão suaves e finos e a sensação desconfortável que lhe está normal­mente associada desaparecerá.
• O Acessório Suavizante de dôr com movimento em 4 direcções depilação ultra suave. O seu movi­mento estimula a pele antes e depois do pêlo ser removido minimizando a sensação desconfortável de extra­ção do pêlo.
• A cabeça de depilação de corte foi especialmente desenhada para uma depilação rápida e eficaz das axilas e linha do bikini.
22
2 com o seu
1 torna a
8
Importante
• Não utilize o aparelho em lugares húmidos ou molhados (por ex. lavatório, banheira ou duche).
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Quando o aparelho estiver ligado, evite o contacto com o cabelo, pestanas, etc., para prevenir qual­quer acidente. Deve desligá-lo logo após a sua utilização, para evitar que se danifique.
• Antes de utilizar, certifique-se que a corrente eléctrica corresponde à da voltagem indicada no transformador. Utilize sempre o transformador de 12 V, tipo PI-41-77 V-3.
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi desenhada para a depilação nas pernas, mas testes monotorizados por dermatologistas revelam que poderá depilar-se também nas axilas e linha do bikini.
Todos os métodos de depilação com sistema de extracção do pêlo pela raíz podem de alguma forma levar ao crescimento de pêlos subcutâneos e a pequenas irritações (ex: comichão, ardor, ou pele avermelhada), depen­dendo do tipo e estado da pele e dos pêlos. Esta é uma reação normal que desaparecerá rapidamente, e que poderá ser mais acentuada quando remove os pêlos pela raíz nas primeiras utilizações ou quando tem pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua pele ainda permanecer irritada, recomen­damos que consulte o seu médico. Geralmente, as reacções da pele e a sensação de ardor tendem a diminuir com a utilização contínua da Silk·épil.
Em alguns casos, a irritação e inflama-
8a8b8c8d8e
ção da pele pode ocorrer quando em contacto com microbactérias (ex. ao deslizar a depiladora sobre a pele). Assim e para minimizar este risco recomendamos uma limpeza profunda da cabeça de arranque e das pinças antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de a utilizar. Nos seguintes casos, deverá utilizar a sua depiladora somente depois de consultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da pele
(tal como folículos purulentos),
varizes e em zonas de sinais – perto de verrugas – gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud – hemofilia ou imuno deficiência
Conselhos práticos
A depilação é mais fácil e confortável quando o pêlo se encontra ao tamanho ideal de arranque, 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Se os pêlos se encontrarem maiores, nós recomendamos que, corte os seus pêlos e depile-os posteriormente após 1–2 semanas, ou utilize a cabeça de corte com o acessório OptiTrim para um pré-corte ao tamanho ideal.
Quando se depilar pela primeira vez, é recomendável e aconselhável que o faça à tarde, permitindo que alguma possível vermelhidão da pele desapa­reça totalmente durante a noite. Depois da depilação recomendamos a aplica­ção de um creme hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao crescerem de novo, não alcancem a superfície da pele. Por forma a prevenir que os pêlos
8a
encravem, recomendamos a utilização regular de esponjas de massagem (ex. após o duche), ou exfoliantes. Através de um suave processo de exfoliação as células mortas, à superfície da pele, são eliminadas e o pêlo pode crescer naturalmente.
Descrição (ver página 3)
1 Acessório Suavizante de dôr com
movimento em 4 direcções
2 Cabeça de depilação de raíz 3 Botão para remoção da cabeça 4 Interruptor 5 Ponto de conexão do cabo 6 Cabo de conexão 7 Transformador de 12 V 8 Cabeça de corte
Acessório OptiTrim Rede de corte com um aparador maior Barras de libertação Bloco de lâminas Base da cabeça de corte
A Como se depilar
• A sua pele deverá estar seca e limpa, sem creme ou substâncias gorduro­sas.
• Lembre-se que a depilação será mais confortável quando o pêlo se encontra ao tamanho ideal de corte, 2–5 mm (ver secção «Conselhos práticos»)
• Antes de iniciar a depilação, certifi­que-se que a cabeça de depilação de raíz
• Coloque a cabeça de depilação de
• Introduza o cabo
2 está perfeitamente limpa.
raíz e certifique-se que o Acessório Suavizante de dôr com movimento em 4 direcções mente colocado.
1 está correcta-
6 no ponto de
23
conexão da depiladora 5 e ligue o transformador trica.
1 Para ligar a depiladora, deslize o
interruptor («2» = velocidade normal, «1» = velocidade reduzida)
2 Friccione a sua pele de modo a
levantar os pêlos mais curtos. Para um óptima performance mantenha a depiladora em ângulo recto (90º) sobre a pele. Deslize-a lenta e continuamente, sem sentido contrário ao do crecimento do pêlo, na direcção do interruptor. As pontas SoftLift™ asseguar-se-ão de que, até os pêlos planos à pele sejam levantados e removidos eficazmente desde a raíz. Uma vez que os pêlos crescem em diferentes direcções, será aconsel­hado deslizar a depiladora em diferentes direcções de modo a atingir óptimos resultados. Ambos os rolos do Acessório Suavizante da dôr com movimento em 4 direcções deverão estar sempre em contacto com a pele, permitindo que o movi­mento vibratório estimule e relaxe a mesma para uma depilação suave.
3 Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido de baixo para cima. Quando depilar na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e direita.
4 Depilação das axilas e linhas do
bikini
Por favor tenha em atenção que estas áreas específicas são particularmente sensíveis à dôr. No entanto, a sensação de dôr diminuirá progressivamente com o uso contínuo.
24
7 à corrente eléc-
4 para a posição «2»
pressionar, no
Para um maior conforto assegure-se que o pêlo se encontra ao tamanho ideal de 2–5 mm. Antes de se depilar, certifique-se de que a área que vai depilar está limpa de qualquer resíduo (ex.: desodori­zante). Depois seque cuidadosa­mente com uma toalha. Quando depilar as axilas, mantenha o braço levantado de modo a que a pele se encontre esticada e deslize a depila­dora em diferentes direcções. Como a pele ficará mais sensível após a depilação, aconselhamos a não utilizar substâncias que irritem a pele, como por ex.: desodorizantes com alcool.
Limpeza da cabeça de depilação de raíz
5 Depois da depilação, desligue a
depiladora e limpe a cabeça de depilação de raíz: Primeiro retire o suavizante de dôr com movimento em 4 direcções e escove os rolos
6 Para limpar as pinças, deverá utilizar
a escova de limpeza embebida em alcool. Coloque a depiladora ao
contrário e limpe as pinças com a
escova à medida que roda o sistema.
7 Retire a cabeça de depilação de raíz
pressionando os botões laterais da esquerda e direita. Limpe a parte superior da cabeça de depilação de raíz com a escova. Coloque de novo a cabeça de depilação de raíz e o Acessório Suavizante de dôr com movimento em 4 direcções.
1
3
B Depilação de corte
1. Retire o acessório OptiTrim . Coloque a cabeça de corte (o apara­dor maior deverá estar colocado para a frente).
2. Quando utilizar a cabeça de corte coloque-a sempre na posição de velocidade «2».
3. Para resultados superiores, guie o sistema de corte de maneira a que, metade da rede e do aparador este­jam em contacto com a pele. Guie sempre o aparelho na direcção do aparador. O aparador levanta primeiros os pêlos compridos e posteriormente corta-os. De seguida a rede flexível suavisa a pele cortando os pêlos que possam ainda não estar totalmente corta­dos.
Pré corte para uma depilação ideal
4. Quando utilizar a cabeça de corte para um pré corte do pêlo ao tamanho ideal de comprimento, coloque sempre o acessório OptiTrim.
5. Segure o aparelho com o acessório OptiTrim e certefique-se de que a superfície em forma de pente está colocada de maneira a que fique lisa na pele. Guie o aparelho com a parte em forma de pente contra o sentido do crescimento do pêlo, como demonstra a ilustração B 5. Importante: Como nem todos os pêlos crescem no mesmo sentido, poderá ser difícil de cortar. Neste caso guie sempre o aparelho na diagonal ou em direcções dife­rentes.
Limpeza da cabeça de corte
6. Após efectuar a depilação de corte, desligue e desconecte o aparelho e,
8a
se necessário retire o acessório OptiTrim.
7. Limpe o acessório OptiTrim com a escova de limpeza.
8. Por forma a limpar a cabeça de corte, retire a rede de corte com o aparador . Para o fazer, pressione as barras de libertação .
8b
8c
9. Cuidadosamente coloque a rede de corte numa superfície plana.
10. Escove o bloco de lâminas assim
8d
como a área que o envolve.
11. Atenção: A rede de corte é muito delicada e não deverá ser limpa com a escova de limpeza.
12. Recomendamos que de 3 em 3 meses coloque uma gota de óleo no aparador.
13. Coloque de novo o sistema de corte até ficar correctamente colocado.
14. Recoloque o acessório OptiTrim pois este também serve de capa protectora.
Atenção
: Não utilize a cabeça de corte
se a rede estiver danificada.
Substituir as peças
A rede de corte e o bloco de lâminas são peças de precisão que se desgastam com o tempo. Substitua a rede de corte e o bloco interior de lâminas quando sentir uma queda na performance da depiladora, mesmo após ter limpo a cabeça de depilação de corte.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre as normas de Compatibilidade Electro­magnética (CEM) estabelecidas pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e o Regulamento de Baixa Tensão 73/23 da CE.
25

Italiano

Nello studio dei nostri prodotti perse­guiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo Silk·épil soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni utili che vi consentiranno di utilizzare l’apparecchio in modo appropriato. Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System è stato specificatamente dise­gnato per rendere l’epilazione il più pos­sibile efficace, delicata e facile. Il suo testato sistema di epilazione rimuove i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per settimane.
• La testina epilatrice ad altissima precisione di pinzette è stata disegnata per rimuovere efficacemente e delicata­mente i peli alla radice. Le innovative puntine SoftLift™ permettono un’epilazione ancora più a contatto, perchè permettono di rimuovere anche i peli lunghi solo 0,5 mm e sollevano i peli piatti che aderiscono alla pelle. I peli ricrescono deboli e sottili e non pungono.
• Il massaggiatore anti dolore a 4 movimenti rende l’epilazione ultra delicata. Il massaggio attivo a 4 movimenti stimola piacevolmente la pelle e la rilassa prima del passaggio delle pinzette per un’epilazione ultra delicata.
• La testina rasoio veloce rasatura per un ritocco delle aree delicate.
2 con l’esclusivo sistema
8 permette una
Importante
• L’apparecchio non deve mai essere utilizzato in prossimità di acqua (per esempio sopra bacinelle piene d’acqua, vasca da bagno o doccia).
• Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
• Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che il voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato sul trasformatore. Usate sempre il trasformatore da 12 V, tipo PI-41-77 V-3.
Informazioni generali sull’epilazione
Silk·épil è stato disegnato per epilare i peli delle gambe, ma test condotti da dermatologi hanno dimostrato che la testina epilatrice può essere usata anche sotto le ascelle e nella zona bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sen­sibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico. In generale, la sensa­zione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi successivi.
26
In alcuni casi le piccole lesioni causate
8a8b8c8d8e
dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetra­zione di batteri nella pelle (ad es. quan­do si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – Eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del pelo)
e vene varicose – Intorno ai nei – Nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud – Emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
Consigli utili
L’epilazione è più facile e confortevole se i peli sono della lunghezza ottimale di 2,5 mm. Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di radersi e di aspettare la ricrescita prima di iniziare l’epilazione, oppure, di utilizzare la testina rasorio che include l’accessorio OptiTrim utile per regolare i peli alla lunghezza ottimale.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in modo che il rossore possa scomparire durante la notte. Dopo l’epilazione, vi consigliamo di applicare una crema idratante per rendere la pelle più morbida e lenire la leggera irrita­zione. E’ possibile che i peli più sottili riscres­cendo rimangano sotto pelle. Per pre-
venire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed i peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione (vedi pag. 3)
1 Massaggiatore anti-dolore a
4 movimenti
2 Testina epilatrice con pinzette 3 Pulsante di rimozione 4 Interruttore 5 Presa per lo spinotto del
trasformatore
6 Spinotto del trasformatore 7 Trasformatore 12 V 8 Testina rasoio
Accessorio OptiTrim Lamina che permette la regolazione dei peli più lunghi Pulsanti di rilascio della testina Blocco coltelli Base della testina rasoio
A Come epilarsi
• La pelle deve essere asciutta e priva di residui oleosi o di crema
• Si ricorda che l’epilazione è più
8a
confortevole quando i peli sono della lunghezza ottimale di 2–5 mm (si veda la sezione «Consigli utili»)
• Prima di cominciare, assicuratevi che la testina epilatrice
• Inserite la testina epilatrice e assicuratevi che il massaggiatore anti-dolore a 4 movimenti correttamente inserito
• Inserite lo spinotto del trasformatore
6 nell’apposita sede 5 e collegate il
trasformatore corrente.
7 ad una presa di
2 sia pulita.
1 sia
27
1 Per accendere l’apparecchio, portate
l’interruttore («2» = epilazione normale «1» = epilazione ultra delicata).
2 Strofinate la pelle per sollevare anche
i peli più corti. Per un utilizzo ottimale mantenete l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con movimento lento e continuo contropelo mantenendo l’interruttore verso di voi. Non esercitate una pressione eccessiva Le puntine SoftLift™ assicurano che siano sollevati e rimossi alla radice anche i peli piatti che aderiscono alla pelle. Poichè i peli crescono in direzioni diverse, è utile guidare l’apparecchio in diverse direzioni. Entrambi i rulli del massaggiatore anti-dolore a 4 movimenti mantenuti a contatto con la pelle, per permettere ai movimenti pulsanti di stimolare e rilassare la pelle per un’epilazione più delicata.
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso l’alto. Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella
zona bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili al dolore, soprattutto all’inizio. La sensazione di dolore comunque diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Per un maggior comfort, assicuratevi che i peli siano della lunghezza ottimale di 2–5mm. Prima dell’epilazione pulite comple­tamente le rispettive zone per
28
4 sulla posizione «2»
1 devono essere sempre
rimuovere qualsiasi residuo (come il deodorante). Asciugate accurata­mente, tamponando con una sal­vietta. Durante l’epilazione sotto le ascelle, mantenete il braccio solle­vato e guidate l’apparecchio in diverse direzioni. Per evitare irritazioni, evitate di utilizzare deodoranti o alcohol immediatamente dopo l’epilazione.
Come pulire la testina epilatrice
.
5 Dopo ogni utilizzo, spegnete e
staccate la spina dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice. Per prima cosa staccate il massaggiatore anti­dolore
1 e spazzolate i rulli.
6 Per pulire l’elemento pinzette,
utilizzate la spazzolina in dotazione insieme a dell’alcohol. Durante la pulizia, potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente.
7 Rimuovete la testina epilatrice
premendo i pulsanti di rimozione posti a sinistra e a destra. Pulite la sede della testina con la spazzolina in dotazione. Inserite nuovamente la testina e il massag­giatore anti-dolore.
B Rasatura
1. Rimuovere l’accessorio OptiTrim . Inserire la testina rasoio mina per regolare i peli più lunghi deve restare davanti).
2. Durante l’utilizzo della testina rasoio, posizionare l’interruttore sul «2».
3. Per ottenere i migliori risultati, guidare il sistema di rasatura in modo che circa la metà della lamina radente e di quella regolatrice siano a contatto con la pelle. Guidare
3
8a
8 (la la-
l’apparecchio in direzione della lama regolatrice. Questa solleva i peli più lunghi e li taglia. Successivamente la lama flessibile completa la rasatura.
Regolazione della lunghezza dei peli prima dell’epilazione
4. Durante l’utilizzo della testina rasoio per la regolazione ottimale dei peli in funzione dell’epilazione, inserire l’accessorio OptiTrim.
5. Tenere l’apparecchio con l’acces­sorio OptiTrim assicurandosi che la superficie del pettine sia appog­giata sulla pelle. Guidare l’apparec­chio mantenendo contro pelo i denti del pettine come indicato nella figura B5. Importante: Dal momento che i peli non ricrescono sempre nella stessa direzione, potrebbe essere più dif­ficile effettuare il taglio. In questo caso, guidare l’apparecchio leg­germente in diagonale o in direzioni diverse.
Pulitura della testina rasoio
6. Dopo la rasatura, disconnettere l’apparecchio e, se necessario, rimuovere l’accessorio OptiTrim.
7. Pulire l’accessorio OptiTrim con la spazzola.
8. Per pulire la testina rasoio, rimuovere la lamina premendo I
8c
pulsanti che si trovano a destra e
8b
sinistra e tirare.
9. Appoggiare delicatamente la lamina su una superficie liscia.
10. Spazzolare il blocco coltelli e
8d
l’area sottostante.
11. Attenzione: la lamina è una parte molto delicata che non deve essere pulita con la spazzolina.
12. Si raccomanda di oliare i pettini radenti ogni 3 mesi con una goccia d’olio per macchine da cucire.
13. Reinserire la lamina radente e riporla.
14. Sostituire l’accessorio OptiTrim che funge anche da protezione.
Attenzione:
Non utilizzare la testina
rasoio con una lamina rovinata.
Sostituzione di lamina e blocco coltelli per la rasatura. Lamina e blocco coltelli sono elementi di precisione che nel tempo si rovinano. Sostiuite la lamina e il blocco coltelli in caso di ridotta performance di rasatura persistente anche dopo la pulizia della testina rasoio
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alla normativa EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (73/23 CEE).
29

Nederlands

Onze producten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functio­naliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Silk·épil.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u vertrouwd maken met het apparaat en u wat nuttige informatie geven over epileren. Lees eerst zorgvuldig de ge­hele gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt.
Braun Silk·épil SoftPerfectionBody System is speciaal ontworpen om het verwijderen van ongewenste haartjes zo efficiënt, zacht en eenvoudig mogelijk te maken. Het epileersysteem verwijdert de haartjes met wortel en al, zodat de huid wekenlang glad blijft aanvoelen.
• Het precisie epileerhoofd unieke plaatsing van pincetten is ontworpen om haartjes efficiënt en zacht met wortel en al te verwijderen. De innovatieve SoftLift™ tips zorgen ervoor dat zelfs haartjes van 0.5 mm en haartjes die platliggen worden verwijderd, voor een nog zachtere huid. En omdat de haartjes die teruggroeien fijn en zacht zijn, onstaan er geen stoppels.
• De 4-voudig bewegende huidver­zachter
1 maakt het epileren ultra
zacht. De pulserende bewegingen leiden de huid af en ontspannen de huid vóór- en nadat de haartjes worden verwijderd waardoor het epileren nog zachter aanvoelt.
• Het scheerhoofd ontworpen voor het snel en glad scheren van oksels en bikinilijn.
Belangrijk
• Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van of vlak boven water
30
2 met zijn
8 is speciaal
(bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of douche).
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat, wanneer het appa­raat aan staat, deze nooit in contact komt met hoofdhaar, wimpers, haarlinten etc. om verwondingen en blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
• Controleer voor gebruik of de net­spanning overeenkomt met de waarde aangegeven op de adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde 12 V adapter van het type PI-41-77 V-3.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op benen te verwijderen, maar gebruikers­tests uitgevoerd door dermatologen, hebben aangetoond dat Silk·épil ook gebruikt kan worden voor het epileren van oksels en bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes met wortel en al worden ver­wijderd, kan leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en haartjes. Dit is een normale reactie die echter snel ver­dwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïr­riteerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal gesproken verdwijnen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
8a8b8c8d8e
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige reiniging van het epi­leerhoofd voor elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
het raadzaam om regelmatig een massage spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrubbeweging wordt de bovenste huidlaag verwijdert en kunnen fijne haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen van
de huid zoals folliculitis (etterende
haarfollikel) of spataderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de huid,
bijv. suikerziekte, tijdens de zwanger-
schap en bij de ziekte van Raynaud – hemofilie
Handige tips
Epileren gaat het eenvoudigst wanneer de haartjes de optimale lengte van 2-5 mm hebben. Indien de haartjes langer zijn, raden wij aan eerst uw benen te scheren en de teruggroeiende haartjes na 1 of 2 weken te epileren, of het scheerhoofd met het bijgesloten OptiTrim opzetstuk te gebruiken om de haartjes op de ideale lengte af te scheren.
In het begin is het raadzaam om ‘s avonds te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s nachts kunnen wegtrekken. Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te bren­gen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne haartjes nier door de huidopper­vlakte kunnen komen. Om het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is
8a
Beschrijving (zie pagina 3)
1 4-voudig bewegende huidverzachter 2 Epileerhoofd met epileerschijfjes 3 Ontgrendelingsknoppen 4 Schakelaar 5 Contactopening 6 Contactplug 7 12 V adapter met stekker voor
stopcontact
8 Scheerhoofd
OptiTrim opzetstuk
Scheerblad met tondeuse voor lange haartjes Ontgrendelingsknoppen Messenblok Scheerhoofd basis
A Epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij van olie of crème.
• Epileren gaat het makkelijkst wanneer de haartjes de optimale lengte van 2-5 mm hebben (zie «Handige tips»).
• Het epileerhoofd gebruik te zijn gereinigd.
• Klik het epileerhoofd op het apparaat en plaats de 4-voudig bewegende huidverzachter hoofd
• Steek de plug van het snoer contactopening stekker van de adapter stopcontact.
2 dient voor
1 op het epileer-
6 in de
5 en steek de
7 in een
31
1 Zet het apparaat aan door schakelaar
4 op positie «2» te zetten.
(«2»= normale snelheid, «1» = lage snelheid).
2 Wrijf over de huid zodat korte
haartjes zich oprichten. Voor een optimaal resultaat dient de Silk·épil loodrecht (90°) op de huid te worden geplaatst. Beweeg het apparaat in een langzame, continue beweging, zonder hard te drukken haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar. De SoftLift™ tips zorgen ervoor dat zelfs de haartjes die platliggen worden opgetild en met wortel en al worden verwijderd. Omdat haartjes in verschillende richtingen kunnen groeien, is het raadzaam het apparaat in verschil­lende richtingen over de benen te bewegen voor een optimaal resul­taat. Beide rollen van de huidver­zachter dienen ten alle tijden in con­tact te staan met de huid, zodat de pulserende bewegingen de huid kunnen stimuleren en ontspannen voor een zachtere epilatie.
3 Benen epileren
Epileer uw benen van beneden naar boven. Voor het epileren van de knieholte dient het been gestrekt te worden gehouden.
4 Oksels en bikinilijn epileren
Let op: deze delen zijn in het begin bijzonder gevoelig voor pijn. Bij herhaaldelijk epileren zal de pijn echter afnemen. Zorg ervoor dat de lengte van de haartjes tussen 2 en 5 mm is. Reinig voor het epileren grondig de te behandelen delen om restjes zoals deodorant te verwijderen.
32
, tegen de
Droog de huid daarna af met een handdoek. Bij het epileren van de oksel, dient u de arm gestrekt omhoog te houden zodat de huid strak staat, en het apparaat in verschillende richtingen te bewegen. Vermijd het gebruik van deodorants met alcohol direct na het epileren, daar de huid na het epileren extra gevoelig is.
Het epileerhoofd reinigen
5 Trek na het epileren het apparaat uit
het stopcontact en reinig het epileerhoofd: Verwijder eerst de 4-voudig bewe­gende huidverzachter deze schoon met het borsteltje.
6 Gebruik om de pincetten te reinigen
het borsteltje en doop deze in wat alcohol. Draai de epileerschijf handmatig rond en reinig zo alle pincetten.
7 Verwijder het epileerhoofd door op
de ontgrendelingsknoppen drukken en het epileerhoofd omhoog te trekken. Maak de bovenkant van het apparaat schoon met het borsteltje. Plaats het epileerhoofd en de huidverzachter terug op het apparaat.
1 en maak
3 te
B Scheren
1. Verwijder het OptiTrim opzetstuk. Plaats het scheerhoofd door deze op het apparaat te klikken (tondeuse hoort aan de voorkant).
2. Wanneer u het scheerhoofd gebruikt, dient de schakelaar altijd op positie «2» te staan.
3. U krijgt het beste resultaat als u het scheeropzetstuk op de huid plaatst
zodat de helft van het scheerblad en de tondeuse in contact met de huid staan. Beweeg het apparaat altijd in de richting van de tondeuse. De tondeuse richt eerst alle haartjes op en scheert ze daarna af. Hierna volgt het flexibele scheerblad om stoppeltjes te verwijderen.
Afscheren haartjes tot ideale lengte voor het epileren
4. Wanneer u de het scheeropzetstuk wilt gebruiken voor het afscheren van de haartjes tot de ideale epileerlengte, plaats het OptiTrim opzetstuk op het scheerhoofd.
5. U dient de totale oppervlakte van de kam vlak op de huid te houden. Beweeg het apparaat inclusief de kam tegen de haargroei in zoals u kunt zien in de illustratie B 5. Belangrijk: Omdat haartjes niet altijd in dezelfde richting groeien, is het soms moeilijk om ze allemaal af te scheren. In dit geval dient u het apparaat diagonaal of in verschillende richtingen te bewegen.
10. Borstel het messenblok en het
8d
gebied onder het messenblok schoon
11. Let op: om beschadiging te voor­komen mag het scheerblad niet met het borsteltje worden schoonge­maakt.
12. Om het scheerhoofd in goede con­ditie te houden raden wij aan deze elke 3 maanden te smeren met een druppel naaimachineolie.
13. Plaats het scheerblad terug en klik deze op zijn plaats.
14. Plaats het OptiTrim opzetstuk terug aangezien dit ook als bescherm­kapje dient.
Let o
p: Gebruik het scheerhoofd nooit
met een beschadigd scheerblad.
Vervanging van de scheeronderdelen Het scheerblad en messenblok zijn precisie onderdelen die in de loop der tijd slijten. Indien u, zelfs na het reinigen van het scheerhoofd,een afname in de scheerprestatie waarneemt, dient u het messenblok en scheerblad te vervangen.
Schoonmaken van het scheerhoofd
6. Trek na het scheren de stekker uit het stopcontact. Als het nodig is, ver-wijder het OptiTrim opzetstuk.
7. Maak het OptiTrim opzetstuk schoon met het borsteltje.
8. Om het scheerhoofd te kunnen reini­gen, dient u het scheerblad te verwijderen. Dit kunt u doen door op de ontgrendelingsknoppen aan
8b
8c
de voor- en achterkant te drukken en het scheerblad van het apparaat af te halen.
9. Klop het scheerblad voorzichtig uit op een vlakke ondergrond.
Wijzigingen voorbehouden
Dit product voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en de laag spannings EEG richtlijn 73/23.
33

Dansk

Vores produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye Braun Silk·épil.
I det følgende vil vi prøve at gøre dig fortrolig med apparatet samt give nyttige oplysninger om epilering. Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet anvendes første gang.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System er designet til at fjerne uønsket hårvækst så effektivt, blidt og nemt som muligt. Epilationssystemet fjerner håret ved roden og efterlader huden glat i ugevis.
• Højpræcisions epilatorhovedet med dets unikke pincetgreb er designet til at fjerne hår effektivt og blidt ved roden. De innovative SoftLift™ spidser giver en endnu tættere epilering, de fjerner hår så korte som 0.5 mm samt fladtliggende hår og efterlader huden endnu mere glat. Og når hårene vokser ud igen, er de fine og bløde og føles ikke som stubbe.
• Det 4-vejs bevægelige hud­stimuleringstilbehør gør epileringen ekstra blid. Aktive 4-vejs bevægelige massageruller stimulerer huden før og efter hårene er fjernet, så epi­leringen bliver mindre mærkbar
• Shaverhovedet designet til hurtig og tæt barbering under armene og langs bikinilinien.
Vigtigt
• Dette apparat må aldrig anvendes i nærheden af eller over vand (f.eks. en fyldt håndvask, i badekarret eller under bruseren).
34
8 er specielt
2
• Apparatet bør opbevares uden for børns rækkevidde.
• Når apparatet er tilsluttet, må det aldrig komme i kontakt med håret på hovedet, øjenvipper, hårbånd el.lign. for at undgå fare for eller skade på brugeren såvel som blokering eller ødelæggelse af apparatet.
• Kontroller først, om netspændingen i lysnettet stemmer overens med spændingsangivelsen på transfor­meren. Anvend altid denne 12 V transformer, type PI-41-77 V-3.
Generelle oplysninger om epilering
Silk·épil er designet til at epilere hår på benene, men dermatologiske tests viser, at du også kan epilere under armene og langs bikinilinien.
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene fjernes med rod, kan medføre hudirri­tation eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe, ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og hårtype. Dette er en helt normal reaktion, som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare længere, hvis det er første gang du fjerner hår med roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser tegn på irritation, bør du kontakte din læge. Generelt vil hudreaktionerne og smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betæn­delse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når appa­ratet føres over huden). Grundig rengøring af epilator-hovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle
8a8b8c8d8e
at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i
hårsækkene) samt åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet,
ved Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Beskrivelse (se side 3)
1 4-vejs bevægelig «smerte lindrer» 2 Epilatorhoved med pincetter 3 Udløserknapper 4 Afbryder 5 Indgang til stik 6 Ledningsstik 7 12 V transformerstik 8 Shaverhoved
OptiTrim tilbehør Skæreblad med langhårstrimmer Udløserknapper Lamelkniv Shaverhoved base
Nyttige tips
Epilering bliver nemmere og mere behagelig, hvis hårene har den optimale længde på 2-5 mm. Hvis hårene er længere, anbefaler vi at du først barbe­rer hårene og derefter epilerer efter 1-2 uger eller bruger shaverhovedet med det medfølgende OptiTrim tilbehør til at afkorte hårene til den ideelle længde.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter endt epilering anbefales det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af en massage­svamp (f.eks. efter badet) eller eksfolie­rende peeling creme forhindrer at håre­ne gror indad, da de blide skrubbe­bevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
A Sådan epilerer du
• Huden skal være tør og fri for fedt og creme.
• Husk, at epilering er mere behagelig, hvis hårene har den optimale længde på 2-5 mm (se afsnit «Nyttige tips»).
• Rens epilatorhovedet
8a
du starter.
• Sæt epilatorhovedet på og sørg for, at den 4-vejs bevægelige «smerte lindrer»
• Sæt ledningen
1 Sæt afbryderen
2 Gnid huden for at løfte korte hår.
1 er på plads.
6 i stikket 5 og tilslut
transformerstikket
7 til lysnettet.
4 på indstilling
«2» for at tænde for apparatet («2» = normal hastighed, «1» = nedsat hastighed)
For det optimale resultat holdes apparatet vinkelret (90°) mod huden. Uden at trykke føres apparatet mod hårenes groretning, i retning mod afbryderen. SoftLift™ spidserne vil sørge for, at fladtliggende hår løftes og fjernes ved roden. Da hår kan gro i forskellige retninger,
2 grundigt, før
35
kan det være en god idé at føre apparatet i forskellige retninger for at opnå det optimale resultat. Begge ruller på den 4-vejs bevægelige «smerte lindrer» være i kontakt med huden, så de pulserende bevægelser kan stimulere og afslappe huden for en mere skånsom epilering.
1 skal hele tiden
med børsten mens de drejes manuelt.
7 Fjern epilatorhovedet ved at trykke
på udløserknapperne og højre side. Giv toppen af «huset» en hurtig tur med børsten. Sæt epilatorhovedet og den 4-vejs bevægelige «smerte lindrer» på igen.
3 på venstre
3 Epilering af benene
Epiler benene nedefra og opefter. Ved epilering i knæhasen skal benet holdes strakt helt ud.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinien
Vær opmærksom på, at især i starten er disse områder særligt følsomme over for smerte. Ved gentagen brug vil smertefornemmelsen blive mindre. For at gøre epileringen mere beha­gelig bør hårene have den optimale længde på 2-5 mm. Før epilering skal det respektive om­råde rengøres grundigt og derefter klappes tørt med et håndklæde. Ved epilering under armene holdes armen strakt opad og apparatet føres i for­skellige retninger. Da huden kan være mere sart lige efter epilering bør irriterende præ­parater, som f.eks. deodoranter med alkohol, undgås.
Rengøring af epilatorhoved
5 Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten og epilatorhovedet rengøres: Fjern den 4-vejs bevægelige «smerte lindrer»
1 og børst rullerne.
6 Rens pincetskiverne med rense-
børsten dyppet i alkohol. Vend produktet og rens pincetskiverne
36
B Barbering
1. Fjern OptiTrim tilbehøret H. Klik shaverhovedet meren skal sidde foran).
2. Når shaverhovedet bruges, skal knappen altid stå på indstilling «2».
3. For at opnå det bedste resultat føres shaveren således, at ca. halvdelen af skærebladet og trimmere er i kontakt med huden. Apparatet skal altid føres i trimmerens retning. Trimmeren løfter først de lange hår og barberer dem af. Derefter følger det fleksible skæreblad og fjerner de sidste hår.
Barbering før epilation
4. Når shaverhovedet bruges til at barbere hårene ned til den ideelle længde, skal OptiTrim tilbehøret påsættes.
5. Hold apparatet med OptiTrim tilbe­høret så kammen ligger fladt på huden. Før apparatet med spidserne af kammen mod hårets groretning som vist på illustrationen B5.
Vigtigt: Hår vokser ikke altid i samme retning, så de kan være vanskelige at barbere af. I de tilfælde føres apparatet let diagonalt eller i forskellige retnin­ger.
8 på (langhårstrim-
Rengøring af shaverhoved
6. Efter barbering tages stikket ud af stikkontakten, og om nødvendigt fjernes OptiTrim tilbehøret.
7. Rengør OptiTrim tilbehøret med børsten.
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i EU-direktiv 89/336/EEC og Lavspændings­regulativet (73/23 EEC).
8. Fjern skærebladet shaverhovedet. Dette gøres ved at trykke på udløserknapperne foran og bagpå.
9. Bank skærebladsrammen let mod en plan overflade.
10. Børst lamelkniven under lamelkniven.
11. Vorsigtighed: Skærebladet må ikke renses med børsten, da dette kan gå i stykker.
12. Vi anbefaler, at du kommer en dråbe symaskineolie på trimmeren hver
3. måned.
13. Sæt skærebladsrammen på igen og klik den på plads.
14. Sæt OptiTrim tilbehøret på igen (det fungerer som beskyttelseskappe).
Vorsigtighed: hovedet, hvis skærebladet er beska­diget.
Udskiftning af reservedele
Skærebladet og lamelkniven er præci­sionsdele, som med tiden bliver slidt. Udskift skæreblad og lamelkniv, når du ikke længere får en optimal epilering selv efter at epilatorhovedet er renset.
Anvend ikke skære-
h for at rengøre
8d
samt området
Kan ændres uden varsel.
37

Norsk

Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av din nye Silk·épil.
Vi ønsker å gjøre deg kjent med produktet, samt gi en del nyttig infor­masjon om epilering. Vennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System er designet for å fjerne uønsket hår så effektivt, behagelig og enkelt som mulig. Det anerkjente epileringssyste­met fjerner hårene fra roten og holder huden glatt i uker.
• Høypresisjons standard epilator-
hodet
2 med de unikt sammensatte
pinsettene er designet for å fjerne hår behagelig og effektivt fra roten. De innovative SoftLift™ tuppene gir en enda tettere epilering for glattere hud og fjerner selv meget korte hårstrå ned til 0,5 mm så vel som flat lig­gende hår. Håret som vokser ut igjen vil være finer og mykere og ingen stubber.
• Den 4-veis bevegelige smertere-
dusereren gjør epileringen meget skånsom. Aktiv 4-veis bevegelig massasjeruller stimulerer huden før og etter fjerning av hår og reduserer ubehaget ved hårnappingen.
• Barberhodet
for en rask og tett barbering under armene og bikinilinjen
Viktig
• Dette apparatet må aldri benyttes
i nærheten av eller over vann (f.eks. en vaskeservant fylt med vann, badekar eller dusj).
8 er spesielt designet
• Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
• Når apparatet er slått på, må det ikke komme i kontakt med håret på hodet, øyevipper, sløyfer, bånd e.l., dette for å hindre eventuelle skader samt å forhindre blokkering eller skade på apparatet.
• Før apparatet tas i bruk, sjekk om spenningsangivelse på transforma­toren korresponderer med nettspen­ningen. Bruk alltid 12 volt transformatoren, type PI-41-77 V-3.
Generell informasjon om epilering
Silk·épil er designet for å epilere hår på leggene, men brukertester utført av dermatologer har vist at epilatorhodet også kan brukes til epilering under armene og bikinilinjen.
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene fra røttene kan føre til hår som vokser innover og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er en normal reaksjon som raskt vil avta, men kan forsterkes de første gangene hårene fjernes fra røttene eller om du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter 36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege. Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil generelt avta betraktelig etter gjentatte gangers anvendelse av Silk·épil. Generelt vil følelsen av smerte og hudirritasjoner avta betraktelig etter gjentatte gangers bruk av Silk·épil.
38
I noen tilfeller kan en betennelsesreaks-
8a8b8c8d8e
jon i huden oppstå ved at bakterier kommer inn i huden (f. eks. når appa­ratet føres over huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet, vennligst ta kontakt med lege. I følgende tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter konsul­tasjon med lege: – eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker)
og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, f.eks.
diabetes, ved graviditet, Raynaud’s
sykdom – blødersykdom eller nedsatt
immunitet
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfortabelt når hårene har en optimal lengde på 2-5 mm (0,08 – 0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler vi barbering først for deretter å la håret gro i 1 eller 2 uker, eller å bruke barberhodet med OptiTrim tilbehøret for å forhåndskutte hårene til denne ideallengde.
Ved første gangs epilering anbefaler vi å epilere om kvelden, slik at eventuell rødflammethet kan forsvinne i løpet av natten. Etter epilering anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som vokser ut igjen ikke klarer å komme gjennom til hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår som vokser innover, anbefaler vi regelmessig bruk av en masserings­svamp (f.eks. etter en dusj) eller en hampvott.
8a
Ved forsiktig skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og fine hår kan komme gjennom til hudens overflate
Beskrivelse (se side 3)
1 4-veis bevegelige smertereduserer 2 Epilatorhode med pinsettelement 3 Frigjøringsknapper 4 Bryter 5 Apparatinntak 6 Apparatstøpsel 7 12 volt transformator med støpsel 8 Barberhode
OptiTrim tilbehør Skjærebladramme med langhårtrimmer Utløserknapper Lamellkniv Base for skjærehode
A Hvordan epilere
• Huden din må være tørr og fri for fett eller krem.
• Husk at epilering er lettere og mer komfortabelt når hårene har en optimal lengde på 2-5 mm (se avsnitt «Noen nyttige tips»).
• Før du begynner rengjøres epilator­hodet grundig
• Sett på epilatorhodet og forsikre deg om at den 4-veis bevegelige smertereduserer
• Sett apparatkontakten inntaket med støpsel
1 For å slå på apparatet, skyv bryteren
2.
1 er på plass.
6 i apparat-
5 og sett transformatoren
7 i stikkontakten.
4 til stilling «2»
(«2» = normal hastighet, «1» = redusert hastighet).
39
2 Gni huden for å løfte korte hår. For at
resultatet skal bli best mulig, hold apparatet i rett vinkel (90˚) mot huden og før den sakte, uten trykk hårvekstretningen og i bryterens retning. SoftLift™ tuppene vil sikre at selv hår som ligger flatt blir løftet og grundig fjernet ved roten. Da hår kan gro i forskjellige rettnin­ger, vil det også hjelpe og føre apparatet i forskjellige rettninger for å oppnå et optimalt resultat. Begge rullene på den 4-veis bevegelige smerteredusereren holdes i kontakt med huden, da dette gjør at de pulserende bevegelsene stimulerer og beroliger huden for en behageligere epilering.
3 Epilering av leggene
Epiler leggene dine nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet skal leggen holdes helt utstrekt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær oppmerksom på at dette er områder som er spesielt følsomme for ubehag. Følelsen av ubehag vil avta etter gjentatte gangers anven­delse. For bedre komfort, se til at håret har en optimal lengde på 2-5 mm. Rengjør området grundig før epile­ring for å fjerne eventuelle rester (av f. eks deodorant). Tørk deretter forsiktig med et håndkle ved å klappe mot huden. Ved epilering under armen holdes armen opp, mens apparatet føres i forskjellige retninger. Ettersom huden kan være ekstra følsom etter epilering, bør man unngå bruk av irriterende substanser som deodoranter med alkoholinnhold.
40
, mot
1 skal alltid
Rengjøring av epilatorhode
5 Slå av apparatet og ta ut støpselet for
rengjøring av det brukte epilatorhodet:
Ta først av den 4-veis bevegelige
smerteredusereren rullene.
6 Rengjør pinsettelementet grundig
med rengjøringsbørsten dyppet i alkohol. Snu produktet rundt og rengjør pinsettelementene med rensebørsten mens tønnen dreies manuelt.
7 Ta av epilatorhodet ved å trykke på
utløserknappene høyre side og løft av. Rengjør toppen av huset med rengjøringsbørsten. Sett deretter epileringshodet og den 4-veis beveglige smerteredusereren tilbake på plass.
1 og børst av
3 på venstr og
B Barbering
1. Ta av OptiTrim tilbehøret. Sett på
barberhodet plass (langhårtrimmeren skal plasseres i front av maskinen).
2. Når barberhodet brukes, skal
bryteren alltid settes i stilling «2».
3. For et best mulig resultat, føres
barbersystemet på en slik måte at halvparten av skjærebladet og trim­meren er i kontakt med huden. Apparatet skal alltid føres i samme retning som trimmeren viser. Trimmeren løfter først de lange hårene, for så å kutte de. Deretter følger det fleksible skjærebladet og fjerner gjenstående stubber.
8 og klikk det på
8a
Kutting av hårene før epilering
4. Når barberhodet brukes til å kutte hårene til ideell lengde før epilering, settes OptiTrim tilbehøret på.
5. Hold apparatet med OptiTrim tilbe­høret slik at overflaten på kammen ligger flat mot huden. Før apparatet med tuppene på kammen mot hårenes vekstrettning som vist i illustrasjon B 5.
Viktig: Ettersom hårene ikke alltid vokser i samme retning, kan det være vanskelig å kutte de. I de tilfeller føres apparatet litt diagonalt eller i forskjellige retninger.
Rengjøring av barberhodet
6. Ta alltid støpselet ut av stikkon­takten etter barbering, og om nød­vendig, ta av OptiTrim tilbehøret.
7. Rengjør OptiTrim tilbehøret med rensebørsten.
8. Ta av skjærebladrammen for å
8b
reng-jøre barberhodet. Dette gjøres ved å trykke på utløserknappene foran og bak og trekk den av.
9. Skjærebladrammen bankes forsiktig mot en rett overflate.
10. Børst av lamellkniven såvel som
8d
området rundt.
11. Advarsel: Skjærebladet er en ømtålig del som ikke skal rengjøres med børsten.
12. Vi anbefaler at du smører en dråpe lett maskinolje langs etter trimmeren hver 3. måned.
13. Sett skjærebladrammen tilbake på barberhodet og knepp den på plass.
14. Sett også på OptiTrim tilbehøret da dette fungerer som beskyttelses­kappe.
Bytte av barberdeler
Skjæreblad og lamellkniv er presisjons­deler som slites over tid. Når du merker at barberingsevnen reduseres, selv etter rengjøring av barberhodet, anbefaler vi at skjæreblad og lamellkniv skiftes.
Endringer forbeholdes.
8c
Advarsel:
Apparatet må ikke brukes
med et defekt skjæreblad.
41

Svenska

Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer att trivas med din nya Silk·épil.
Med följande text vill vi göra dig bekant med denna apparat och ge några goda råd om epilering. Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System har utformats för en effektiv, skonsam och enkel hårborttagning. Det är bevisat att epilering avlägsnar hår från rötterna och ger en len och fin hud i veckor.
• Det högeffektiva epileringshuvudet
2 och dess anordning av pincetter är
utvecklad för att avlägsna hårstrån effektivt och skonsamt från roten. Den innovativa «SoftLift tips» ger än ännu närmare epilering för lenare hud då den medger plockning av hårstrån på endast en halv mm. Hår som växer ut igen blir både mjukare och tunnare med utebliven hårstubb som följd.
• Den rörliga 4-vägs smärtlindraren
gör epileringen extra skonsam. Aktivt rörliga 4-vägs rullar stimulerar huden före och efter epilering för att avleda hårplocknings-känslan.
• Rakhuvudet
för en snabb och nära rakning av armhåla och bikinilinje.
Viktigt
• Denna apparat får aldrig användas i
närheten av vatten (t.ex. ovanför ett tvättställ fyllt med vatten, badkar eller dusch).
42
8 är speciellt framtaget
1
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• När apparaten är påslagen, får den aldrig komma i kontakt med huvudhår, ögonfransar, hårband eller liknande för att undvika personskada och förhindra stopp eller att skada uppstår på apparaten.
• Innan apparaten används måste du kontrollera att spänningen i ditt uttag stämmer överens med den som anges på transformatorn. Använd alltid 12 V transformatorn, typ PI-41-77 V-3.
Generell information om epilering
Silk·épil är framtagen för att epilera hår på benen men studier utförda av der­matologer visar att det går alldeles utmärkt att epilera armhålor och bikini­linje.
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas bort med rötterna kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag och rodnader) beroende på hudens och hårets egenskaper. Detta är dock en normal reaktion som går över snabbt. Reaktionen kan vara mer påtaglig de första gångerna eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna och smärtförnimmel­sen att minska avsevärt efter upprepad användning med Silk·épil. Vissa irritationer som orsakas av hårbort­tagning kan leda till inflammation om bakterier tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren förs över huden). Genom
att noggrant rengöra epileringshuvudet
8a8b8c8d8e
före varje användning minimeras risken för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att använda denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare. I följande fall skall produkten inte användas förrän du har konsulterat en läkare: – eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck – runt födelsemärken – nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom – blödarsjuka eller nedsatt
immunförsvar.
En del nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast när håret har en längd av 2-5 mm (0,08­0,2 in.) Om håret är längre rekommen­derar vi att du antingen rakar benen först och epilerar sedan de kortare hårstråna efter 1 till 2 veckor, eller rakar benen med det medföljande «OptiTrim» till-
8a
behöret för att på så vis få optimal längd på håret direkt.
I början rekommenderar vi att du epilerar på kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna under natten. Efter epilering rekommenderar vi att någon fuktcreme appliceras för att huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan. För att förhindra risken för inåtväxande hårstrån, rekommenderar vi regelbunden användning av torrborste (t.ex. efter att ha duschat) eller exfolierande krämer. Genom att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig igenom hudytan.
Beskrivning (se sidan 3)
1 4-vägs rörlig smärtlindrare 2 Epileringshuvud med pincettvals 3 Frigöringsknapp 4 Strömbrytare 5 Anslutning för stickkontakt 6 Stickkontakt 7
12 V transformator med nätkontakt
8 Rakhuvud
OptiTrim tillbehör Skärbladsram med långhårstrimmer Frigöringsknapp Saxhuvud Rakhuvud, sockel
A Hur man epilerar
• Din hud måste vara torr och fri från fett och hudcreme.
• Tänk på att epilering är behagligare när hårstråna har optimal längd om 2-5 mm (se avsnitt «Några nyttiga tips»).
• Innan epilering påbörjas, rengör noggrant pincetthuvudet
• Sätt på epileringshuvudet och se till att 4-vägsrörliga smärtlindraren monterad.
• Tryck in sladdkontaten
2.
1 är
6 i kontakten
5 och transformatorns kontakt 7 i
ett väguttag.
1 För att sätt på apparaten skjut
strömbrytaren
(«2» = nomal hastighet,
«1» = lägre hastighet).
2 Massera din hud så att korta hår lyfts
upp. För att få ut maximal effect håll apparaten vinkelrätt (90°) mot huden och för den mothårs i riktning mot strömbrytaren mjukt och försiktigt., tryck inte för hårt. «SoftLift™ tips» lyfter de liggande hårstrån och säker­ställer att dessa avlägsnas från roten.
4 till läge «2»
43
Då håret kan växa i olika riktningar kan vara nödvändigt att föra epilatorn i olika riktningar för att uppnå bästa resultat. Bägge spolarna på det 4­vägs rörliga smärtlindraren skall alltid ligga mot huden så att de pulserade rörelserna stimulerar och får huden att bli mer avslppnad för en skonsammare epilering.
3 Att Epilera benen
Börja vid vaderna och joppa uppåt. Håll benet utsträckt då du epilerar baksidan av knät.
4 Armhåla och bikinilinje
Tänk på att dessa områden är mer känsliga för smärta, i synnerhet i början,. Smärtförnimmelsen kommer dock att minska avsevärt efter upprepad användning. Innan epilering påbörjas, gör rent grundligt på de aktuella kropss­delarna (avlägsna ex.vis deode­ranter). Torka sedan med en handduk med lätta tryckningar. När armhålan epileras, håll armen uppsträckt och för fram epilatorn åt olika håll. Då huden kan vara mer känslig efter epilering undvik att använda hudir­riterande med såsom deoderanter innehållande alkohol.
Att rengöra epileringshuvudet
5 Efter epilering, dra ur kontakten och
rengör epileringshuvudet: Ta först av det 4-vägsrörliga smärtlindraren spolarna.
6 Rengör omsorgsfullt pincett delen
med borsten doppad i alkohol. När du gör rent kan du snurra pincet­tvalsen för hand.
44
1 och borsta rent
7 För att ta av epileringshuvudet,
tryck på den högra och vänstra frigöringsknappen Borsta av ovansidan på apparaten. Montera åter på epileringshuvudet och det 4-vägsrörliga smärtlindraren
3 och dra av.
B Att raka
1. Ta av OptiTrim tillbehöret (a). Klicka på rakhuvudet på apparaten (långhår-strimmen skall vara framåt).
2. När rakhuvudet används skall strömbrytaren alltid föras till läge «2».
3. För bästa resultat, håll apparaten så att ungefär halva skärbladet och hela trimsaxen ligger mot huden. Trimsaxen lyfter alla långa hårstrån och klipper sedan av dem. Efter följer det flexibla skärhuvudet och tar bort återstående stubb.
Klippning av hår innan epilering
4. När du använder raktillbehöret för att klippa ner håret till optimal längd använd OptiTrim tillbehöret.
5. Håll apparaten med OptiTrim tillbehöret så att kammens yta ligger mot platt mot huden. För apparaten mothårets växtriktning.
Viktigt:
Hår växer inte alltid åt samma håll vilket kan försvåra klippningen. För apparaten något diagonalt eller åt olika håll dessa fall.
Rengöring av rakhuvudet
6. Efter rakning dra ur kontakten. Tag eventuellt av OptiTrim tillbehöret.
7. Borsta rent OptiTrim tillbehöret med borsten.
8. Rengör rakhuvudet genom att lossa på skärbladsramen . Detta görs genom att trykca på frigöringsknapparna på fram och
8b
8c
baksidan.
9. Knacka försiktigt rakhuvudet mot en flat yta.
10. Borsta ren saxhuvudet samt
8d
området under denna.
11. OBS. Eftersom skärbladet är väldigt känsligt får denna inte borstas.
12. Vi rekommenderar att trimmen oljas var tredje månad med en droppe symaskins olja.
13. Sätt tillbaka skärbladsramen så att den snäpper fast.
14. Sätt på OptiTrim tillbehöret dådet även fungerar som skyddskåpa.
OBS.
Använd inte raktillbehöret med ett
trasigt skärblad.
Byta ut rakdelarna
Skärbladet och saxhuvudet är precisions-delar som slits med tiden. Byt ut skärblad och saxhuvud när du märker en försämring av rakprestandan även efter rengörning av rakhuvudet.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt är anpassad til EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
45

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuusja muotoilu-vaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Silk·épiliin.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöö-nottoa.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System on suunniteltu poistamaan ihokarvat niin hellästi ja helposti kuin se on mahdollista. Se poistaa karvat juurineen antaen sileän ihon viikoiksi.
• Epilointi-ajopää
ainutlaatuisesti ryhmitellyt pinsetit on suunniteltu poistamaan ihokarvat juurineen tehokkaasti ja hellävarai­sesti. Epilointi-ajopään ainutlaatuinen SoftLift™-tekniikka takaa sileän ja pehmeän loppu­tuloksen. Sekä 0,5 mm pitkien että ihonmyötäisten ihokarvojen poistaminen on mahdollista. Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat hienoja ja pehmeitä – ei enää sänkeä.
• Kipua lievittävä- lisäosa tekee
epiloinnin äärimmäisen helläva­raiseksi. Lisäosan hierovat rullat aktivoivat ihon ennen ja jälkeen­karvanpoistamisen ja peittäen nyppimisestä aiheutuvan nipistyksen tunteen.
• Ladyshaver- ajopää
maisesti nopeaan ja perusteelliseen ihokarvojen ajamiseen herkiltä ihoalueilta, kuten kainaloista ja bikinirajoista.
Tärkeää
• Älä koskaan käytä laitetta veden
läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai suihkunläheisyydessä).
46
2, jossa on
8 sopii erino-
• Säilytä laite lasten ulottumattomissa.
• Pidä käynnissä oleva laite kaukana hiuksista, silmäripsistä, nauhoista tms. vahinkojen välttämiseksi ja estääksesi laitteen tukkeutumisen tai rikkoutumisen.
• Varmista ennen käyttöä, että verkkojännite vastaa muuntajaan merkittyä jännitettä. Käytä aina 12 V:n muuntajaa, tyyppiä PI-41-77 V-3.
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Silk·épil on tarkoitettu säärikarvojen poistoon, mutta ihotautilääkäreiden valvonnassa suoritetut testit ovat osoittaneet, että epilointi-ajopäätä voidaan käyttää myös kaikilla aroilla alueilla, kuten kainalossa ja bikini­rajoissa.
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä, joissa ihokarvat poistetaan juurineen, saattaa olla seurauksena sisäänpäin­kasvavia karvoja ja ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi ihokar-voja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho, reaktio voi olla voimakka-ampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne vähenevät huo­mattavasti muutaman käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim. kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
8a8b8c8d8e
käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran. Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa tapauksissa on syytä keskustella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöönottoa: – Jos sinulla on rohtunut, haavainen tai
tulehtunut iho, esim. juuritupen tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on suonikohjuja.
– Jos sinulla on luomia tai syntymä-
merkkejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut,
esim. diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen pituisia (2-5 mm). Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme ajamaan ihokarvat ensin ja tämän jälkeen epiloimaan ne 1-2 viikon kulut­tua. Voit myös käyttää Ladyshaver­ajopäätä yhdessä OptiTrim -lisäosan kanssa ajaaksesi ihokarvat ihanteellisen pituiseksi.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella.
Hellä hankaaminen poistaa ihon pintakerroksen ja helpottaa ihokarvojen työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 3)
1 Kipua lievittävä-lisäosa 2 Epilointi-ajopää, jossa
pinsettilevyosa
3 Vapautuspainikkeet 4 Kytkin 5 Kojevastike pistoketta varten 6 Pistoke 7 12 V muuntaja, jossa pistoke 8 Ladyshaver-ajopää
OptiTrim-osa Teräverkko, rajaajalla Vapautussalvat Terä Ladyshaver-ajopään pohja
A Epilaattorin käyttö
• Ihosi tulee olla kuiva ja ihossa ei saa olla mitään voiteita.
• Epilointi on miellyttävämpää, kun ihokarvat optimaalisen pituisia
8a
(2-5 mm) (katso kohta «hyödyllisiä vinkkejä»).
• Ennen käyttöä puhdista epilointi­ajopää
• Aseta epilointi-ajopää paikalleen ja
2 huolellisesti.
varmista, että kipua lievittävä- lisäosa
1 on paikallaan.
• Kytke pistoke
6 kojevastikkeeseen
5 ja kytke verkkomuuntaja 7
verkkovirtaan.
1 Käynnistä laite liu’uttamalla kytkintä
4 asentoon «2»
(«2» = normaali nopeus,
«1» = hitaampi nopeus).
2 Hankaa ihoasi saadaksesi lyhyet
ihokarvat pystyyn. Parhaan
47
mahdollisen tuloksen saamiseksi pidä laitetta oikeassa kulmassa (90°) ihoasi vasten ja kuljeta sitä painamatta ihokarvojen kasvusuuntaa vasten (kytkin on poistettavien ihokarvojen puolella). Ainutlaatuinen SoftLift™­tekniikka takaa ihonmyötäisten ihokarvojen poiston juurineen. Ihokarvat ei aina kasva samansu­untaisesti, mikä saattaa vaikeuttaa karvojen katkeamista. Parhaan lopputuloksen saamiseksi kuljeta laitetta useisiin eri suuntiin. Pidä kipua lieventävän-lisäosan molemmat rullat koko ajan kiinni ihon pinnassa. Lisäosa rentouttaa ihon ja näin tekee karvojen poistamisesta miellyttävämmän tapahtuman.
3 Jalkojen epilointi
Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun epiloit polvitaipeen alta muista pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4 Kainaloiden ja bikinirajojen
epilointi Nämä paikat ovat erityisen herkkiä kivulle. Kivun tunne vähenee käyttökertojen lisääntyessä. Epilointi onnistuu parhaiten, kun ihokarvat ovat optimaalisen pituisia (2-5mm). Ennen epilointia puhdista käsiteltävä alue huolellisesti ja kuivaa pyyhkeellä kevyesti taputellen. Kainaloa epiloidessa pidä käsivarsi ylös ojennettuna ja liikuta laitetta eri suuntiin. Vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä aineita epiloinnin jälkeen esim. deodoranttia – iho saattaa olla hellä epiloinnin jälkeen.
48
yhtäjaksoisesti
Epilointi-ajopään puhdistus
5 Käytön jälkeen irrota laite sähkövir-
rasta ja puhdista ajopää: Irrota ensin kipua lievittävä-lisäosa
1 ja puhdista rullat puhtaaksi.
6 Käännä laite ylösalaisin ja puhdista
pinsettilevyosa alkoholilla kostutetulla puhdistusharjalla. Puhdistuksen aikana voit kääntää pinsettilevyosaa käsin.
7 Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita ja oikealta ja vedä ajopää pois.
1
Harjaa laitteen yläosa harjalla. Aseta ajopää ja kipua lievittävä-lisäosa takaisin paikoilleen.
B Ajo
1. Irrota OptiTrim-osa. Paina
Ladyshaver-ajopää paikalleen (rajaaja pitää olla edessä).
2. Käyttäessäsi Ladyshaver-ajopäätä
liu’uta kytkin asentoon «2».
3. Parhaan tuloksen saamiseksi aja
niin, että noin puolet teräverkosta ja rajaajasta koskettaa ihoasi. Liikuta laitetta rajaajan suuntaan. Ensin rajaaja nostaa ihokarvat ja sen jälkeen katkaisee pidemmät ihokarvat. Lopuksi joustava teräverkko ajaa pois jäljelle jääneen sängen.
Ihokarvojen lyhentäminen ennen epilointia
4. Lyhentääksesi ihokarvat
Ladyshaver- ajopäällä optimaalisen pituiseksi, laita OptiTrim-osa paikoilleen.
5. Varmista, että pidät OptiTrim-osaa
suorassa ihoasi vasten. Kuljeta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vasten (katso kuva B 5).
3 vasemmalta
Tärkeää: Ihokarvat eivät kasva aina samansuuntaisesti, mikä saattaa vaikeuttaa karvojen katkaisemista. Siinä tapauksessa kuljeta laitetta kevyesti useisiin eri suuntiin.
Ladyshaverin puhdistus
6. Käytön jälkeen irrota laite sähköver­kosta. Irrota tarvittaessa OptiTrim­osa.
7. Puhdista harjalla OptiTrim-osa.
8. Puhdistaaksesi Ladyshaver­ajopään, irrota teräverkko. Irrota se painamalla laitteen edessä ja takana olevia vapautussalpoja ja vedä teräverkko pois.
9. Kopauta teräverkon alapuolta kevyesti tasaista pintaa vasten.
10. Puhdista harjalla terä sekä terän alapuolinen alue.
11. Huom: Teräverkko on herkästi rikkoutuva osa ja sitä ei saa puhdistaa harjalla.
12. Suosittelemme öljyämään rajaajan aina kolmen kuukauden välein ompelukoneöljyllä.
13. Paina teräverkko paikalleen.
14. Aseta OptiTrim-osa takaisin paikalleen. OptiTrim-osa toimii Ladyshaver-ajopään suojuksena.
Huom:
Älä käytä Ladyshaver-lisäosaa
jos teräverkko on vaurioitunut.
Leikkuuosien vaihtaminen
Teräverkko ja terä ovat kuluvia osia. Terä ja teräverkko ovat kuluvia osia. Vaihda ne uusiin jos ajotulos on heikko osien puhdistuksen jälkeenkin.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC­vaatimukset sekä matalajän­nitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Muutosoikeus pidätetään.
49

Polski

Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonal­noÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania nowego depilatora Silk·épil.
Poni˝ej zamieszczono wa˝ne informacje dotyczàce urzàdzenia oraz depilacji. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania depilatora prosimy dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Braun Silk·épil PerfectionBodySystem zosta∏ zaprojektowany w celu tak skutecznego, delikatnego i ∏atwego usuwania niechcianych w∏osków jak to tylko mo˝liwe. Zastosowany w nim sprawdzony system depilacji usuwa w∏oski wraz z cebulkami, pozostawiajàc skór´ g∏adkà na wiele tygodni.
• Precyzyjna g∏owica depilujàca
wyjàtkowym rozmieszczeniem par p´set zosta∏a opracowana w celu skutecznego i delikatnego usuwania w∏osków z cebulkami. Innowacyjne koƒcówki SoftLift™ zapewniajà jeszcze dok∏adniejszà depilacj´, pozwalajàc na usuwanie w∏osków o d∏ugoÊci nawet 0,5 mm, jak równie˝ w∏osków le˝àcych przy skórze, co sprawia, ˝e skóra jest wyjàtkowo g∏adka. W∏osy, które odrastajà sà cienkie i delikatne, wi´c mo˝na zapomnieç o twardych odrostach.
• 4-kierunkowa ruchoma przystawka
uÊmierzajàca ból depilatnà depilacj´. Aktywne 4-kierunkowe kó∏eczka masujàce stymulujà skór´ przed przed i po usuni´ciu w∏oska redukujàc nieprzyjemne odczucia.
• G∏owica golarki
opracowana do szybkiego i
50
1 zapewnia ultra
8 zosta∏a specjalnie
2 z
dok∏adnego golenia w∏osów pod pachami i w strefie bikini.
Uwaga
• Depilatora nie wolno u˝ywaç w pobli˝u wody (np. nad umywalkà, w wannie, pod prysznicem). Depilator nale˝y przechowywaç z dala od dzieci.
• W celu unikni´cia obra˝eƒ, jak równie˝ zablokowania lub uszkodzenia depilatora, w∏àczone urzàdzenie trzymaç z dala od w∏osów na g∏owie, rz´s, wstà˝ek.
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z napi´ciem podanym na zasilaczu. Zawsze u˝ywaç zasilacza 12 V, typ PI-41-77 V-3.
Podstawowe informacje o depilacji
Depilator Silk·épil zosta∏ zaprojekto­wany z myÊlà o depilacji nóg, ale testy u˝ytkowe przeprowadzone pod nadzorem lekarzy dermatologów pokaza∏y, ˝e mo˝e byç równie˝ stosowany do depilacji w∏osów pod pachami i w strefie bikini.
Wszystkie metody usuwania w∏osów z cebulkami mogà powodowaç wrastanie w∏osów i podra˝nienia (np. sw´dzenie, zaczerwienienie), w zale˝noÊci od kondycji skóry i w∏osów. Jest to normalna reakcja, która powinna zniknàç w krótkim czasie, ale mo˝e utrzymaç si´ d∏u˝ej w przypadku gdy w∏osy sà usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wra˝liwej skórze.
JeÊli po up∏ywie 36 godzin na skórze wcià˝ utrzymujà si´ podra˝nienia, zaleca si´ wizyt´ u lekarza. Zazwyczaj,
reakcja skóry i uczucie bólu ma
8a8b8c8d8e
tendencj´ do znacznego zmniejszania si´ przy kolejnych zastoso-waniach depilatora Silk·épil.
W rzadko spotykanych przypadkach przenikni´cia bakterii do skóry mo˝e pojawiç si´ zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dok∏adne czyszczenie g∏owicy depilatora przed ka˝dym u˝yciem zmniejsza ryzyko wystàpienia infekcji. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci dotyczàcych mo˝liwoÊci u˝ywania tego urzàdzenia nale˝y si´ skontaktowaç z lekarzem. W nast´pujàcych przypadkach depilator mo˝e byç stosowany tylko po wcze-Êniejszej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, zapalenie skóry,
zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych – wokó∏ pieprzyków – zmniejszona odpornoÊç skóry, np.
cukrzyca, cià˝a, choroba Reynauda – hemofilia lub brak odpornoÊci.
Wskazówki
Depilacja jest ∏atwiejsza i wygodniejsza, gdy w∏osy majà optymalnà d∏ugoÊç 2-5 mm. JeÊli w∏osy sà d∏u˝sze, proponujemy dwa rozwiàzania: zgoliç w∏osy i po 1-2 tygodniach depilowaç krótsze odrosty albo u˝ywajàc golarki z na∏o˝onà przystawkà przystrzygajàcà OptiTrim wst´pnie przyciàç w∏osy do idealnej d∏ugoÊci.
Pierwszà depilacj´ najlepiej przepro­wadziç wieczorem, aby wszelkie mo˝liwe zaczerwienienia mog∏y zniknàç podczas nocy. Dla odpr´˝enia skóry zaleca si´ zastosowanie kremu nawil˝ajàcego po depilacji.
8a
Odrastajàce delikatne w∏oski czasami nie mogà si´ przedostaç na powierzchni´ skóry. Regularne masowanie gàbkà (np. po wzi´ciu prysznica) lub u˝ywanie z∏uszczajàcego peelingu pomaga zapobiegaç wrastaniu w∏osów, poniewa˝ ∏agodny masa˝ usuwa wierzchnià warstw´ skóry i delikatne w∏oski mogà wyrosnàç na jej powierzchni´.
Opis (patrz strona 3)
1 4-kierunkowa ruchoma przystawka
uÊmierzajàca ból
2 G∏owica do depilacji z pincetami 3 Przyciski zwalniajàce blokad´ 4 Wy∏àcznik 5 Gniazdko zasilania 6 Wtyczka zasilacza sieciowego 7 Zasilacz sieciowy 12 V 8 G∏owicy golàcej
Nasadka OptiTrim Rama folii golàcej z trymerem do d∏ugich w∏osów Przyciski zwalniajàce blokad´ Blok ostrzy Baza g∏owicy do golenia
A Depilacja
• Skóra powinna byç sucha, bez t∏uszczu i kremów.
• Nale˝y pami´taç, ˝e depilacja jest wygodniejsza, gdy w∏osy majà optymalnà d∏ugoÊç 2-5 mm (prosz´ zajrzeç do cz´Êci «Wskazówki»).
• Przed rozpocz´ciem depilacji trzeba dok∏adnie oczyÊciç g∏owic´ depilujàcà
• Za∏o˝yç g∏owic´ depilujàcà i upewniç si´, ˝e 4-kierunkowa ruchoma przystawka uÊmierzajàca ból znajduje si´ na swoim miejscu.
2.
1
51
• Pod∏àczyç wtyczk´ 6 do gniazda 5 oraz wtyczk´ transformatora gniazdka sieci elektrycznej.
1 Aby w∏àczyç urzàdzenie nale˝y prze-
sunàç prze∏àcznik («2» = normalna pr´dkoÊç, «1» = zmniejszona pr´dkoÊç)
2 Potrzeç skór´, aby podnieÊç
krótkie w∏osy. Optymalne dzia∏anie urzàdzenia uzyskuje si´ trzymajàc je pod kàtem prostym (90°) do skóry. Depilator nale˝y prowadziç powolnym, p∏ynnym ruchem bez naciskania, pod w∏os, w kierunku prze∏àcznika. Koƒcówki SoftLift™ zapewniajà, ˝e nawet p∏asko le˝àcy w∏os jest podnoszony i ca∏kowicie usuwany z cebulkà. Dla uzyskania optymalnego efektu, pomocne mo˝e byç prowadzenie urzàdzenia w ró˝nych kierunkach, bowiem w∏osy mogà rosnàç w ró˝ne strony. Obie rolki 4-kierunkowej ruchomej przystawki jàcej ból powinny ca∏y czas dotykaç skóry wytwarzajàc ruch pulsacyjny, który stymuluje i relaksuje skór´. Depilacja staje si´ przez to jeszcze delikatniejsza.
3 Depilowanie nóg
Depilowaç nogi poczàwszy od dolnych cz´Êci w kierunku górnych. Podczas depilowania skóry pod kolanem nog´ nale˝y trzymaç wyprostowanà.
4 Depilacja pach i linii bikini
Nale˝y pami´taç, ˝e zw∏aszcza na poczàtku obszary te sà szczególnie wra˝liwe na ból. Podczas kolejnych depilacji uczucie bólu si´ zmniejszy. Dla wi´kszej wygody nale˝y si´ upewniç czy w∏osy majà optymalnà d∏ugoÊç 2-5 mm.
52
4 do pozycji «2»
7 do
1 uÊmierza-
Przed rozpocz´ciem depilacji, nale˝y dok∏adnie oczyÊciç ka˝dà powierzchni´ usuwajàc pozosta∏oÊci dezodorantów itp. Nast´pnie ostro˝nie osuszyç przyk∏adajàc r´cznik. Podczas depilowania pach, r´ka powinna byç uniesiona do góry tak, aby skóra pod pachà by∏a naciàgni´ta. Prowadziç depilator w ró˝nych kierunkach. BezpoÊrednio po depilacji, kiedy skóra jest bardziej wra˝liwa, nale˝y unikaç u˝ywania substancji wywo­∏ujàcych podra˝nienia, takich jak dezodoranty z alkoholem.
Czyszczenie g∏owicy depilujàcej
5 Po zakoƒczeniu depilacji nale˝y
od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilajàcej i oczyÊciç g∏owic´ depilujàcà: Po pierwsze zdjàç 4-kierunkowà ruchomà przystawk´ uÊmierzajàcà ból
1 i szczoteczkà oczyÊciç rolki.
6 Do czyszczenia elementu z parami
p´set nale˝y u˝ywaç szczoteczki do czyszczenia zanurzonej w alkoholu. Obracajàc r´cznie wa∏ek, czyÊciç pary p´set przy u˝yciu szczoteczki.
7 Zdjàç g∏owic´ depilujàcà naciskajàc
przyciski zwalniajàce lewej stronie urzàdzenia i pociàgajàc g∏owic´. OczyÊciç szczoteczkà górnà cz´Êç obudowy. Nast´pnie za∏o˝yç z powrotem g∏owic´ depilujàcà i 4-kierunkowà ruchomà przystawk´ uÊmierzajàcà ból.
3 po prawej i
B Golenie
1. Zdjàç nasadk´ OptiTrim. Za∏o˝yç i docisnàç g∏owic´ do golenia (trymer
do przycinania d∏ugich w∏osów
8d
powinien znajdowaç si´ z przodu).
2. Podczas u˝ywania g∏owicy do golenia wy∏àcznik zawsze musi byç ustawiony w pozycji «2».
3. W celu uzyskania najlepszych rezultatów, prowadziç urzàdzenie w taki sposób, aby ze skórà styka∏a si´ po∏owa folii golàcej oraz trymer. Urzàdzenie prowadziç w kierunku trymera. Podnosi on d∏ugie w∏osy, a nast´pnie obcina je. Elastyczna folia golàca umo˝liwia natomiast g∏adkie zgolenie krótkich w∏osów.
Wst´pne przycinanie w∏osów przed depilacjà
4. W celu skrócenia w∏osów do w∏aÊciwej dla depilacji d∏ugoÊci, nale˝y za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim.
5. Trzymaç urzàdzenie z nasadkà OptiTrim tak aby powierzchnia grzebienia le˝a∏a p∏asko na skórze. Prowadziç depilator tak aby koƒce grzebienia by∏y skierowane «pod w∏os» jak pokazano na rys B 5.
Wa˝ne: W∏osy nie zawsze rosnà w tym samym kierunku, mo˝e wi´c byç trudne ich obcinanie. W ka˝dym przypadku prosz´ prowadziç depi­lator nieznacznie ukoÊnie lub w ró˝nych kierunkach.
przodu oraz z ty∏u, a nast´pnie wyjàç ram´ z folià.
9. Foli´ golàcà oczyÊciç ostro˝nie stukajàc o p∏askà powierzchni´.
10. Przy u˝yciu szczoteczki oczyÊciç blok ostrzy oraz obszar pod nim.
11. Uwaga: Folia golàca jest bardzo delikatna i nie wolno jej czyÊciç szczoteczkà.
12. Co 3 miesiàce zaleca si´ rozprowadzenie kropli lekkiego oleju maszynowego wzd∏u˝ przystrzygacza.13. Za∏o˝yç ram´ folii golàcej i docisnàç jà.
14. Za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim poniewa˝ s∏u˝y ona równie˝ jako os∏ona zabezpieczajàca.
Uwa
ga: Nie wolno u˝ywaç g∏owicy do
golenia z uszkodzonà folià golàcà.
Wymiana elementów golàcych
Folia golàca oraz blok ostrzy sà elemen-tami precyzyjnymi, które ulegajà zu˝yciu. Foli´ golàcà i blok tnàcy nale˝y wymieniç po zauwa˝eniu gorszego dzia∏ania, nawet po czyszczeniu g∏owicy golàcej.
Zastrzega si´ prawo do wprowadzenia zmian.
Czyszczenie g∏owicy do golenia
6. Po zakoƒczeniu golenia od∏àczyç urzàdzenie od sieci i, jeÊli to konieczne, zdjàç nasadk´ OptiTrim.
7. Nasadk´ OptiTrim wyczyÊciç szczoteczkà.
8. Aby oczyÊciç g∏owic´ golàcà, zdjàç ram´ folii golàcej . W tym celu nacisnàç przyciski zwalniajàce blokad´ , które znajdujà si´ z
8c
8b
53
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou zkonstruovány tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m Silk·épilem nanejv˘‰ spokojeni.
V následujícím textu bychom vás rádi seznámili s pfiístrojem a poskytli vám nûkolik dÛleÏit˘ch informací o epilaci. Pfieãtûte si prosím ve‰keré pokyny k pouÏití peãlivû pfied tím, neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System je zkonstruován tak, aby odstraÀoval neÏádoucí chloupky tak úãinnû, ‰etrnû a snadno, jak je jen moÏné. Díky svému vylep‰enému epilaãnímu systému odstraÀuje chloupky i s kofiínky a va‰e pokoÏka tak zÛstává hladká po nûkolik t˘dnÛ.
• Vysoce pfiesná epilaãní hlava
se sv˘m unikátním uspofiádáním pinzetov˘ch kotouãkÛ je navrÏena tak, aby odstraÀovala chloupky úãinnû a ‰etrnû i s kofiínky. Novátorská zakonãení SoftLift™ poskytují je‰tû hlad‰í epilaci a tím jemnûj‰í pokoÏku, protoÏe umoÏÀují odstranit i chloupky dlouhé pouze 0,5 mm, stejnû jako k pokoÏce pfiiléhající chloupky. A protoÏe jsou dorÛstající chloupky jemné a mûkké, nevzniká neÏádoucí «strni‰tû».
• Díky 4 smûry vibrujícímu nástavci
na zmírnûní bolesti obzvlá‰tû ‰etrná. Aktivní 4 smûry vibrující masáÏní váleãky stimulují pokoÏku pfied odstranûním i po odstranûní chloupkÛ, takÏe se kompenzují nepfiíjemné pocity.
• Holicí hlava
pro rychlé a hladké holení v podpaÏí a na linii bikin.
54
1 je epilace
8 je speciálnû urãena
2
DÛleÏité
• Toto zafiízení se nesmí nikdy pouÏívat v tûsné blízkosti vody (napfi. u napu‰tû-ného umyvadla, vany nebo ve spr‰e).
• DrÏte zafiízení z dosahu dûtí. Zapnut˘ strojek nesmí pfiijít do styku s vlasy na hlavû, fiasami, ani s ‰ÀÛrkami na obleãení apod., neboÈ by mohlo dojít k úrazu, nebo k zablokování ãi po‰kození pfiístroje.
• Pfied pouÏitím zkontrolujte, zdali napûtí v síti odpovídá napûtí uvedenému na síÈovém adaptéru. VÏdy pouÏívejte síÈov˘ adaptér 12 V, typ PI-41-77 V-3.
Obecné informace o epilaci
Silk·épil je zkonstruován pro epilaci chloupkÛ na nohách, ale testy monitorované dermatology odhalily, Ïe mÛÏete také provádût epilaci podpaÏí a na linii bikin.
Pfii v‰ech zpÛsobech epilace, pfii kter˘ch jsou chloupky odstraÀovány i s kofiínky, mÛÏe docházet k zarÛstání chloupkÛ a podráÏdûní pokoÏky (napfi. svûdûní, pálení nebo zãervenání), závisí to na stavu a typu va‰í pokoÏky i chloupkÛ. Je to normální reakce a brzy zmizí. MÛÏe v‰ak b˘t silnûj‰í v pfiípadû, Ïe si odstra-Àujete chloupky i s kofiínky poprvé, nebo pokud máte citlivou pokoÏku.
Pokud va‰e pokoÏka zÛstává podráÏdûná i po uplynutí 36 hodin, doporuãujeme vám obrátit se na lékafie. Obecnû platí, Ïe podráÏdûní pokoÏky a bolest mizí pfii opakovaném pouÏívání Silk·épilu.
V nûkter˘ch pfiípadech mÛÏe dojít k
8a8b8c8d8e
zánûtliv˘m projevÛm, vyvolan˘m pro­niknutím bakterií do pokoÏky (napfi. pfii pohybu pfiístroje po pokoÏce). DÛkladn˘m ãi‰tûním a dezinfekcí epilaãní hlavy pfied kaÏd˘m pouÏitím se toto riziko infekce minimalizuje.
Máte-li jakékoli pochybnosti, zda mÛÏete tento pfiístroj pouÏívat, poraìte se se sv˘m lékafiem. V níÏe uveden˘ch pfiípadech byste mûli tento strojek pouÏívat jen po poradû s lékafiem: – pfii ekzémech, poranûné kÛÏi, pfii
zánûtliv˘ch reakcích, jako je follikulitida, zánût vlasového váãku apod. a pfii kfieãov˘ch Ïilách
– v koÏních partiích s matefisk˘mi
znaménky
– pfii sníÏené imunitû pokoÏky pfii
cukrovce, v tûhotenství a pfii Ray­naudovû syndromu
– pfii hemofilii a sníÏené imunitû.
Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ
Epilace je snadnûj‰í a pfiíjemnûj‰í, kdyÏ mají chloupky optimální délku 2-5 mm. Pokud jsou chloupky del‰í, doporu­ãujeme vám, abyste je buì nejprve oholili a teprve po 1 nebo 2 t˘dnech krat‰í dorÛstající chloupky epilovali, nebo abyste pouÏili holicí hlavu s pfiiloÏen˘m nástavcem OptiTrim a pfiedem tak zastfiihli chloupky na ideální délku.
MÛÏe se stát, Ïe jemné dorÛstající chloupky zarÛstají do pokoÏky. Aby se tomu pfiede‰lo, doporuãujeme pravidelné pouÏívání masáÏní Ïínky (napfi. po sprchování) nebo peelingu.
·etrnû se tak odstraní nejsvrchnûj‰í vrstva pokoÏky a jemné chloupky se tak dostanou na povrch.
Popis (viz strana 3)
1 4 smûry vibrující nástavec na
zmírnûní bolesti
2 Epilaãní hlava s pinzetami 3 UvolÀovací tlaãítka 4 Spínaã 5 Zdífika pro konektor napájení 6 Konektor napájení 7 12 V síÈov˘ adaptér 8 Holicí hlava
Nástavec OptiTrim Rámeãek holicí planÏety se zastfiihovaãem dlouh˘ch chloupkÛ UvolÀovací tlaãítka Bfiitov˘ blok Základna holicí hlavy
A Jak provádût epilaci
• Va‰e pokoÏka musí b˘t suchá a nesmí b˘t mastná po oleji ãi krému.
• NezapomeÀte na to, Ïe epilace je snadnûj‰í a pfiíjemnûj‰í, kdyÏ mají chloupky optimální délku 2-5 mm (viz odstavec «UÏiteãné tipy»).
• NeÏ zaãnete, dÛkladnû oãistûte epilaãní hlavu
• Nasaìte epilaãní hlavu a zkontrolujte, Ïe 4 smûry vibrující nástavec na zmírnûní bolesti svém místû.
8a
• Pfiipojte konektor kabelu pfiívodky síÈového adaptéru elektrické sítû.
1 Abyste pfiístroj zapnuli, posuÀte
spínaã
(«2» = normální rychlost,
«1» = sníÏená rychlost).
2 Pfiejeìte nûkolikrát rukou pfies
pokoÏku, aby se nadzdvihly krátké chloupky. Pro dosaÏení optimálního
2.
1 je na
6 do síÈové
5 a pak zapojte vidlici
7 do zásuvky
4 do polohy «2»
55
v˘sledku drÏte strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce. Veìte jej pomal˘mi, plynul˘mi pohyby bez tlaku smûru rÛstu chloupkÛ, ve smûru spínaãe. Zakonãení SoftLift™ zaji‰Èují, Ïe i naplocho leÏící chloupky se nadzdvihnou a budou kompletnû odstranûny i s kofiínky. JelikoÏ chloupky mohou rÛst rÛzn˘mi smûry, je nûkdy pro dosaÏení optimálního v˘sledku vhodné také vést strojek rÛzn˘mi smûry. Oba váleãky nástavce na zmírnûní bolesti musí b˘t vÏdy v kontaktu s pokoÏ­kou, aby pulzující pohyby mohly pokoÏku stimulovat a uvolÀovat pro ‰etrnûj‰í epilaci.
3 Epilace nohou
Epilujte nohy smûrem odspoda nahoru. Pfii epilaci partií za kolenem drÏte nohu rovnû napnutou.
4 Epilace podpaÏí a linie bikin
Uvûdomte si prosím, Ïe zvlá‰tû zpoãátku jsou tyto oblasti obzvlá‰È citlivé na bolest. Pfii opakovaném pouÏívání se pocit bolesti postupnû minimalizuje. Pro dosaÏení vût‰ího komfortu se ujistûte, Ïe chloupky mají optimální délku 2-5 mm. Pfied epilací dÛkladnû omyjte pfiíslu‰né partie, abyste odstranili pfiípadná rezidua (jako napfi. deodorant). Pak je opatrnû poÈukáváním ruãníkem osu‰te. Pfii epilaci podpaÏí drÏte paÏi zvednutou nahoru, aby pokoÏka byla napjatá a veìte strojek rÛzn˘mi smûry. ProtoÏe pokoÏka mÛÏe b˘t bezprostfiednû po epilaci více citlivá, vyvarujte se pouÏití jak˘chkoli dráÏdiv˘ch látek, jako napfi. deodorantÛ obsahujících líh apod.
56
proti
âi‰tûní epilaãní hlavy
5 Po epilaci odpojte strojek od sítû a
vyãistûte epilaãní hlavu: Nejprve sejmûte nástavec na zmírnûní bolesti vyãistûte váleãky.
6 Pro vyãi‰tûní pinzetov˘ch kotouãkÛ
pouÏijte ãistící kartáãek navlhãen˘ lihem. Otoãte strojek a ãistûte pinzetové kotouãky kartáãkem, zatímco jimi otáãíte kolem dokola.
7 Sejmûte epilaãní hlavu tak, Ïe
stisknete uvolÀovací tlaãítka levé a pravé stranû a hlavu stáhnete. Vr‰ek plá‰tû strojku krátce oãistûte kartáãkem. Pak epilaãní hlavu a nástavec na zmírnûní bolesti opût nasaìte na strojek.
1 a kartáãkem
3 na
B Holení
1. Sejmûte nástavec OptiTrim .
Nasaìte holicí hlavu tak, aby zaklapla na svém místû (zastfiihovaã dlouh˘ch chloupkÛ by mûl b˘t vpfiedu).
2. KdyÏ pouÏíváte holicí hlavu, vÏdy
posuÀte spínaã do polohy «2».
3. Pro dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ
veìte strojek tak, aby pfiibliÏnû polovina holicí planÏety a zastfiihovaã byly v kontaktu s pokoÏkou. VÏdy veìte strojek ve smûru zastfiihovaãe. Zastfiihovaã nejprve zdvihne v‰echny dlouhé chloupky a odstfiihne je. Pak je pruÏná planÏeta dohladka oholí.
Stfiíhání chloupkÛ pfied následnou epilací
4. Chcete-li pouÏít holicí hlavu ke
zkrácení chloupkÛ na ideální délku pro epilaci, nasaìte nástavec OptiTrim.
8a
5. DrÏte strojek s nástavcem OptiTrim tak, aby povrch hfiebene leÏel naplocho na pokoÏce. Veìte strojek se zoubky hfiebene proti smûru rÛstu chloupkÛ, jak je znázornûno na obrázku B 5.
DÛleÏité: ProtoÏe chloupky nerostou vÏdy jedním smûrem, mÛÏe b˘t nûkdy stfiíhání obtíÏné. V takovém pfiípadû veìte strojek mírnû úhlopfiíãnû anebo rÛzn˘mi smûry.
âi‰tûní holicí hlavy
6. Po holení odpojte pfiístroj od sítû a sejmûte nástavec OptiTrim.
7. Oãistûte nástavec OptiTrim pomocí kartáãku.
8. Abyste mohli dobfie oãistit holicí hlavu, sejmûte rámeãek holicí planÏety . Uãiníte to tak, Ïe stisknete uvolÀovací tlaãítka vpfiedu a
8b
8c
vzadu a rámeãek holicí planÏety vytáhnete.
9. Opatrnû vyklepejte rámeãek holicí planÏety na ploché podloÏce.
10. Bfiitov˘ blok vyãistûte kartáãkem, stejnû jako i oblast pod bfiitov˘m blokem.
11. POZN.: Holicí planÏeta je velmi jemná a citlivá souãástka, proto se nesmí ãistit kartáãkem.
12. Doporuãujeme kápnout kapku jemného oleje do ‰icích strojÛ na zastfiihovaã kaÏdé 3 mûsíce.
13. Nasaìte rámeãek holicí planÏety zpût tak, aby zaklapl na svém místû.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim, protoÏe slouÏí téÏ jako ochranná krytka.
V˘mûna holicích dílÛ
Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok jsou pfiesné díly, které se ãasem opotfiebovávají. Rámeãek s holicí planÏetou a stfiihací blok vymûÀte, jakmile zaznamenáte sníÏen˘ holicí v˘kon, a to i po vyãi‰tûní holicí hlavy.
Zmûna bez pfiedchozího upozornûní vyhrazena.
POZN.:
NepouÏívejte holicí hlavu, je-li
planÏeta po‰kozena.
57
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Îeláme vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového Braun Silk·épil.
V tomto návode by sme vás radi zoznámili s t˘mto prístrojom a uviedli niekoºko uÏitoãn˘ch informácií o epilácii. Preãítajte si prosím pozorne cel˘ návod pred t˘m, neÏ zaãnete prístroj pouÏívaÈ.
Braun Silk·épil SoftPerfection Body System je skon‰truovan˘ tak, aby odstraÀoval neÏiaduce chæpky tak úãinne, ‰etrne a ºahko ako je to len moÏné. Vìaka svojmu vylep‰enému epilaãnému systému odstraÀuje chæpky aj s korienkami a va‰a pokoÏka tak zostáva hladká niekoºko t˘ÏdÀov.
• Epilaãná hlava s vysokou pres-
nosÈou
2 so svojim unikátnym
usporiadaním pinzetov˘ch kotúãikov je navrhnutá tak, aby chæpky odstraÀovala úãinne a ‰etrne aj s korienkami. Novátorské zakonãenia SoftLift™ poskytujú e‰te hlad‰iu epiláciu a t˘m aj jemnej‰iu pokoÏku, pretoÏe umoÏÀujú odstránenie chæpkov s díÏkou iba 0,5 mm a taktieÏ chæpky, ktoré priliehajú k pokoÏke. A pretoÏe sú dorastajúce chæpky jemné a mäkké, nevzniká neÏiaduce «strnisko».
• Vìaka nadstavcu, ktor˘ vibruje 4
smermi na zmiernenie bolesti epilácia obzvlá‰È ‰etrná. Pulzujúce pohyby stimulujú a uvoºÀujú pokoÏku a takto kompenzujú nepríjemné pocity pri epilácii.
• Holiaca hlava
na r˘chle a hladké holenie pod­pazu‰ia a línie bikín.
58
8 je ‰peciálne urãená
1 je
DôleÏité
• Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v blízkosti nádob naplnen˘ch vodou ako napr. vaÀa na kúpanie, sprcha a um˘vadlo. Z bezpeãnostn˘ch dôvodov uchovávajte tento prístroj mimo dosah detí.
• Zapnut˘ strojãek sa nesmie dostaÈ do styku s vlasmi na hlave, s oãn˘mi riasami a pod. a tieÏ so ‰atami a ‰núrkami, pretoÏe by mohlo dôjsÈ k úrazu alebo k zablokovaniu ãi po‰kodeniu prístroja.
• Pred pouÏitím skontrolujte, ãi napätie siete zodpovedá napätiu uvedenému na sieÈovom adaptéri. VÏdy pouÏívajte sieÈov˘ adaptér s v˘stupom 12 V urãen˘ na pouÏitie vo va‰ej krajine, ktor˘ je priloÏen˘ k v˘robku, typ PI-41-77 V-3 .
Obecné informácie o epilácii
Silk·épil je skon‰truovan˘ na epiláciu chæpkov na nohách, ale testy monitorované dermatológmi odhalili, Ïe môÏete tieÏ uskutoãÀovaÈ epiláciu podpazu‰ia a línie bikín.
Pri v‰etk˘ch spôsoboch epilácie, pri ktor˘ch sú chípky odstraÀované aj s korienkami, môÏe dochádzaÈ k zarastaniu chípkov a k podráÏdeniu pokoÏky (napr. svrbenie, pálenie alebo sãervenanie), závisí to od stavu a typu va‰ej pokoÏky a chípkov. Je to normálna reakcia a r˘chlo vymizne. Av‰ak môÏe byÈ v˘raznej‰ia v prípade, Ïe si odstraÀujete chípky aj s korienkami prv˘krát alebo ak máte citlivú pokoÏku.
Ak va‰a pokoÏka zostáva podráÏdená aj po uplynutí 36 hodín, odporúãame vám obrátiÈ sa na lekára.
V‰eobecne platí, Ïe podráÏdenie
8a
8b8c8d
8e
pokoÏky a bolesÈ sa stráca pri opakovanom pouÏívaní Silk·épilu.
V niektor˘ch prípadoch môÏe dôjsÈ k zápalov˘m prejavom, vyvolan˘ch preniknutím baktérií do pokoÏky (napr. pri pohybe prístroja po pokoÏke). Dôkladn˘m ãistením a dezinfekciou epilaãnej hlavy pred kaÏd˘m pouÏitím sa toto riziko infekcie minimalizuje. Ak máte akékoºvek pochybnosti o tom, ãi tento prístroj môÏete pouÏívaÈ, poraìte sa s va‰im lekárom. V prípadoch, ktoré sú uvedené niωie by ste mali tento strojãek pouÏívaÈ len po porade s lekárom: – pri ekzémoch, v prípade poranenej
pokoÏky, pri zápalov˘ch reakciách ako je follikulitída, zápal vlasového váãku a pod. a pri kàãov˘ch Ïilách
– v koÏn˘ch partiách s matersk˘mi
znamienkami
– pri zníÏenej imunite pokoÏky pri
cukrovke, v tehotenstve a pri Raynaudovom syndróme
– pri hemofílii a zníÏenej imunite.
Niekoºko uÏitoãn˘ch tipov
Epilácia je ºah‰ia a príjemnej‰ia, keì chæpky majú optimálnu dæÏku 2-5 mm. Ak sú chæpky dlh‰ie, odporúãame vám, aby ste ich buì najprv oholili a aÏ po 1 alebo 2 t˘ÏdÀoch epilovali krat‰ie dorastajúce chæpky alebo aby ste pouÏili holiacu hlavu s priloÏen˘m nadstavcom OptiTrim a takto vopred zastrihli chæpky na ideálnu dæÏku.
Ak robíte epiláciu prv˘krát, odporúãame epilovaÈ veãer, takÏe prípadné sãervenanie koÏe do rána zmizne. Na upokojenie pokoÏky po epilácii odporúãame aplikovaÈ hydrataãn˘ krém.
8a
MôÏe sa staÈ, Ïe jemné dorastajúce chípky zarastajú do pokoÏky. Aby sa tomu predi‰lo, odporúãame pravidelne pouÏívaÈ masáÏnu Ïinku (napr. po sprchovaní) alebo po peelingu. Takto sa ‰etrne odstráni najvrchnej‰ia vrstva pokoÏky a jemné chípky sa dostanú na povrch.
Popis (viì. strana 3)
1 4 smermi vibrujúci nadstavec na
zmiernenie bolesti
2 Epilaãná hlava 3 UvoºÀovacie tlaãidlá 4 Spínaã 5 Zástrãka na konektor napájania 6 Konektor napájania 7 12 V sieÈov˘ adaptér so sieÈovou
vidlicou
8 Holiaca hlava
Nástavec OptiTrim Nosiã holiacej planÏety so zastri­hovaãom dlh˘ch chºpkov UvoºÀovacie tlaãidlá Britov˘ blok ZákladÀa holiacej hlavy
A Ako uskutoãÀovaÈ epiláciu
• Va‰a pokoÏka musí byÈ suchá a nesmie byÈ mastná po oleji ãi krému.
• Nezabudnite na to, Ïe epilácia je ºah‰ia a príjemnej‰ia, keì chæpky majú optimálnu dæÏku 2-5 mm (viì. odstavec «UÏitoãné tipy»).
• NeÏ zaãnete, dôkladne vyãistite epilaãnú hlavu
• Nasaìte epilaãnú hlavu a skontrolujte, ãi nadstavec vibrujúci 4 smermi na zmiernenie bolesti na svojom mieste.
• Pripojte konektor kábla sieÈového prívodu zapojte vidlicu sieÈového adaptéra
7
do zásuvky elektrickej siete.
2.
1 je
6 do
5 a potom
59
1 Aby ste prístroj zapli, posuÀte spínaã
8a
4 do polohy «2»
(«2» = normálna r˘chlosÈ,
«1» = zníÏená r˘chlosÈ).
2 Niekoºkokrát prejdite rukou po
pokoÏke, aby sa naddvihli krátke chæpky. Na dosiahnutie optimálneho v˘sledku drÏte strojãek v pravom uhle (90°) k pokoÏke. Veìte ho pomal˘mi, plynul˘mi pohybmi bez tlaku proti smeru rastu chæpkov, v smere spínaãa. Zakonãenia SoftLift™ zaisÈujú, Ïe aj plocho leÏiace chæpky sa naddvihnú a budú kompletne odstránené aj s korien­kami. Vzhºadom k tomu, Ïe chæpky môÏu rásÈ rôznymi smermi je niekedy vhodné na dosiahnutie optimálneho v˘sledku viesÈ strojãek rôznymi smermi. Oba valãeky nadstavca na zmiernenie bolesti v kontakte s pokoÏkou, aby pulzujúce pohyby mohli pokoÏku stimulovaÈ a uvoºÀovaÈ vzhºadom na ‰etrnej‰iu epiláciu.
3 Epilácia nôh
Nohy epilujte smerom odspodu nahor. Pri epilácii partií za kolenom drÏte nohu rovno napnutú.
4 Epilácia podpazu‰ia a línie bikín
Uvedomte si prosím, Ïe hlavne na zaãiatku sú tieto oblasti obzvlá‰È citlivé na bolesÈ. Pri opakovanom pouÏívaní sa pocit bolesti postupne minimalizuje. Na dosiahnutie väã‰ieho komfortu sa ubezpeãte, Ïe chæpky majú optimálnu dæÏku 2-5 mm. Pred epiláciou dôkladne umyte príslu‰né partie, aby ste odstránili prípadné zvy‰ky (ako napr. dezo-
60
1 musia byÈ vÏdy
dorant). Potom ich opatrn˘m pritláãaním uteráka vysu‰te. Pri epilácii podpazu‰ia drÏte paÏu zdvihnutú nahor, aby pokoÏka bola napnutá a strojãek veìte rôznymi smermi. PretoÏe pokoÏka môÏe byÈ bezprostredne po epilácii viac citlivá, vyvarujte sa pouÏitia ak˘chkoºvek dráÏdiv˘ch látok, ako napr. dezodo­drantov obsahujúcich lieh a pod.
âistenie epilaãnej hlavy
5 Po epilácii odpojte strojãek zo siete a
vyãistite epilaãnú hlavu: Najprv odstráÀte nadstavec na zmiernenie bolesti vyãistite valãeky.
6 Na vyãistenie pinzetov˘ch kotúãikov
pouÏite ãistiacu kefku navlhãenú v liehu. Strojãek otoãte a pinzetové kotúãiky vyãistite kefkou tak, Ïe ich otáãate dokola.
7 Epilaãnú hlavu vyberiete tak, Ïe
stlaãíte uvoºÀovacie tlaãidlá ºavej a pravej strane a hlavu stiahnete. Vr‰ok plá‰Èa strojãeka vyãistite kefkou. Potom epilaãnú hlavu a nadstavec na zmiernenie bolesti opäÈ nasaìte na strojãek.
1 a kefkou
3 na
B Holenie
1. Demontujte nástavec OptiTrim . Nasaìte holiacu hlavu tak, aby zaklapla na svojom mieste (zastrihovaã dlh˘ch chæpkov by mal byÈ vpredu).
2. Keì pouÏívate holiacu hlavu, vÏdy posuÀte spínaã do polohy «2».
3. Pre dosiahnutie najlep‰ích
v˘sledkov veìte strojãek tak, aby
pribliÏne polovica holiacej planÏety a zastrihovaãa bola v kontakte s pokoÏkou. VÏdy veìte strojãek v smere zastrihovaãa. Zastrihovaã najprv zdvihne v‰etky dlhé chæpky a odstrihne ich. Potom ich pruÏná planÏeta nahladko oholí.
Strihanie chæpkov pred následnou epiláciou
4. Ak chcete pouÏiÈ holiacu hlavu na skrátenie chæpkov na ideálnu dæÏku pre epiláciu, nasaìte nástavec OptiTrim.
5. DrÏte strojãek s nástavcom OptiTrim tak, aby povrch hrebeÀa leÏal na plocho na pokoÏke. Veìte strojãek so zúbkami hrebeÀa proti smeru rastu chæpkov, ako to je znázornené na obrázku B 5.
DôleÏité: PretoÏe chæpky nerastú vÏdy jedn˘m smerom, môÏe byÈ niekedy strihanie obtiaÏne. V takom prípade veìte strojãek mierne uhlo­prieãne alebo rôznymi smermi.
âistenie holiacej hlavy
6. Po holení odpojte prístroj zo siete a demontujte nástavec OptiTrim.
7. Oãistite nástavec OptiTrim pomocou kefky.
8. Aby ste mohli dobre oãistiÈ holiacu hlavu, demontujte nosiã holiacej planÏety . Urobíte to tak, Ïe stlaãíte uvoºÀovacie tlaãidlá vpredu a
8b
8c
vzadu a nosiã holiacej planÏety vytiahnete.
9. Opatrne vyklepte nosiã holiacej planÏety na plochej podloÏke.
10. Britov˘ blok vyãistite kefkou,
8d
rovnako ako aj oblasÈ pod britov˘m blokom.
11. POZN.: Holiaca planÏeta je veºmi jemná a citlivá súãiastka, preto sa nesmie ãistiÈ kefkou.
12. Odporúãame kaÏdé 3 mesiace kvapnúÈ kvapku jemného oleja do ‰ijacích strojov na strihaã.
13. Nasaìte nosiã holiacej planÏety späÈ tak, aby zaklapol na svojom mieste.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim, pretoÏe slúÏi tieÏ ako ochrann˘ kryt.
POZN.:
NepouÏívajte holiacu hlavu, ak
je planÏeta po‰kodená.
V˘mena holiacich dielov
Holiaca planÏeta a britov˘ blok sú presné diely, ktoré sa ãasom opotrebo­vávajú. Rámãek s holiacou planÏetou a strihací blok vymeÀte hneì, ako zaznamenáte zníÏen˘ holiaci v˘kon a to aj po vyãistení holiacej hlavy.
Zmeny sú vyhradené.
61

Magyar

Termékeinket a legmagasabb minŒségi, mıködési és formatervezési kívánalmaknak megfelelŒen gyártjuk. Reméljük, örömmel használja az új Silk·épil epilátor készülékét.
Az alábbiakban meg szeretnénk Önnel ismertetni a készüléket, illetve az epilálásról mondunk néhány hasznos tudnivalót.
A Braun Silk·épil SoftPerfection Body System készüléket úgy tervezték, hogy annak segítségével a nem kívánatos szŒrszálak eltávolítása gyors, kímé­letes és könnyı legyen. Az epilátor rendszer a szŒrszálakat a gyökerénél fogva távolítja el, és hetekre simává varázsolja a bŒrt.
• Az epilátor fej elrendezésı csipeszeivel hatékonyan és gyengéden, gyökerestŒl eltávolítja a szŒrszálakat. Az innovatív SoftLift™ fej még alaposabban epilál, így biztosítva a teljesen sima bŒrfelületet, eltávolítja az elfekvŒ szŒrszálakat és még a 0,5 mm hosszú szálakat is. Mivel az újranövŒ szŒrszálak finomak, puhák, nem alakul ki ismét erŒs sörte.
• A 4 irányba mozgó fájdalomenyhítŒ extra gyengéddé teszi az epilálást. Az aktív, 4 irányba mozgó mas­szírozó görgŒk a bŒrt a szŒrszálak eltávolítása elŒtt és után is stimulá­lják, hogy ellensúlyozzák a kelle­metlen húzó érzést.
• A borotvafej érzékeny testtájak (pl. hónalj, bikinivonal) gyors és kíméletes szŒrtelenítésére szolgál.
62
2 különleges
8 a különösen
Fontos
• A készüléket sohasem szabad víz közelében használni (például vízzel teli kád, mosdó).
• Tartsa a készüléket gyermekekek elŒl elzárva.
• Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adapterre nyomtatott üzemi feszültséggel. Mindig a PI-41-77 V-3 típusú adaptert használja.
Általános tudnivalók
A Silk·épil a lábak szŒrtelenítésére tervezett készülék, de alkalmas az érzékenyebb testtájak, mint felkar, alkar vagy a bikinivonal szŒrtelenítésére is.
A csipeszfej használat elŒtti tisztítása a csökkenti a fertŒzés veszélyét. Amikor elŒször epilál, akkor a bŒr állapotától függŒen irritáció léphet fel (pl. kényel­metlen érzés, illetve a bŒrpír). Ez normális reakció, mely gyorsan elmúlik.
Ha még 36 óra elmúltával sem szıntek meg az irritáció tünetei, kerese fel háziorvosát.
A bŒr fenti reakciói és a fájdalomérzet jelentŒsen csökken az Silk·épil rendszeres használatával. Ha a készülék használa-tával szemben bármilyen fenntartása lenne, keresse háziorvosát. A készüléket az alábbi esetekben csakis orvosi hozzájárulással szabad használni:
– ekcéma, sérülések, gyulladásos
bŒrreakció, pl. folliculitis (szŒrtüszŒ gyulladás)
– szemölcs környékén
8a8b8c
8d
– a bŒr csökkent immunválasza
esetén, pl. cukorbetegség egyes fajtái (diabetes mellitus), terhesség, Raynaud-kór
– vérzékenység, immunhiány.
Az Silk·épil fŒleg lábról való szŒreltávolításra készült, de minden érzékeny területen használható, például alkaron, hónaljban, illetve a bikini vonalon.
A készülék bekapcsolt állapotban nem érintkezhet a hajjal, szempillával, szemöldökkel, stb.; hogy a sérülés veszélyét elkerüljük, illetve megóvjuk a készüléket a károsodástól.
Hasznos tanácsok
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szŒrszál hossza 2-5 mm között van. Ha a szŒrszálak ennél hosszabbak, azt tanácsoljuk, hogy az OptiTrim feltéttel ellátott borotvafejjel elŒször rövidítse azokat erre a hosszra.
A szŒrt könnyebb fürdŒ vagy zuhanyzás után eltávolítani, ekkor azonban mind a bŒrnek, mind a szŒrnek teljesen száraznak kell lennie. Epilálás után ajánljuk hidratáló krém használatát, ezzel megnyugtatja a bŒrt valamint az enyhébb bŒrpiroso­dást.
Kezdetben esténként érdemes epilálni, hogy az esetleg bekövetkezŒ pirosodás reggelre megszünjön. Megtörténhet, hogy az újra kinövŒ lágy szŒr nem jut át a bŒrfelületen. A szŒr befelé növésének megelŒzése érdekében ajánljuk a masszírozó szivacs használatát (pl. zuhanyzás után), illetve hámeltevolító kenŒcsöt (píling). Enyhe dörzsöléssel a
felsŒ hámréteg lehántható, és a gyönge szŒrszálak át tudnak jutni a bŒrfelületen.
Termékleírás (lásd 3. oldal)
1 4 irányban mozgó fájdalomcsillapító 2 Epilátorfej 3 Kioldógombok 4 Kapcsoló 5 Adapterkábel csatlakozóaljzat 6 Adaptercsatlakozó 7 12 voltos adapter 8 Borotvfej
OptiTrim feltét Borotvaszita-keret hosszúszŒrvágóval Kipattintó gombok Kés
8e
Borotvafej alap
A Hogyan epiláljunk?
• BŒre legyen száraz és epilálás elŒtt ne kenje azt be semmivel.
• Ne feledje, hogy könnyebb és kényelmesebb epilálni, ha a szŒrszál 2-5mm hosszú (lásd «néhány hasznos tipp»).
• SzŒrtelenítés elŒtt alaposan tisztítsa meg az epilátorfejet
• Helyezze fel az epilátorfejet és a 4 irányban mozgó fájdalomcsillapítót
2.
1.
• Dugja a hálózati csatlakozókábelt az aljzatba hálózatba
1 A készülék bekapcsolásához állítsa
a kapcsolót
(«2» = normál sebesség,
«1» = csökkentett sebesség).
2 Dörzsölje meg a bŒrt, hogy az
elfekvŒ szŒrszálak felegyenesed-
5 és a készüléket a
7.
4 «2» állásba
6
63
jenek. A tökéletes epilálás érdeké­ben tartsa a készüléket megfelelŒ szögben (90°) a bŒréhez képest. Vezesse lassan, folyamatos mozgással, nyomás nélkül szŒrszál növekedési irányával ellentétes irányban. A SoftLift™ fej a teljesen elfekvŒ szálakat is a gyökerénél távolítja el. Mivel a szŒr több irányba nŒ, ennek megfelelŒen váltson irányt a készülékkel is. A 4 irányban mozgó fájdalomcsökkentŒ mindkét hengere legyen állandó érintkezésben a bŒrrel, hogy a pulzáló mozgás állandóan stimulálja, lazítsa a bŒrt, így kíméletesebbé téve az epilálást.
3 A lábak epilálása
Az epilálást az alsó lábszáron kezdje, és haladjon felfelé. A térdhajlat epilálásánál tartsa a lábat teljesen kinyújtva.
4 Hónalj és bikinivonal epilálása
Az elsŒ epilálások alkalmával ezek a testtájak különösen érzékenyek. A többszöri használat csökkenti a fájdalomérzetet. A kellemesebb epilálás érdekében szŒrszálai 2-5 mm hosszúak legyenek. Epilálás elŒtt tisztítsa meg a szŒrteleníteni kívánt területet, majd alaposan szárítsa fel egy törölközŒ segítségével. A hónalj szŒrtelení­tésénél tartsa karját egyenesen felfelé nyújtva, és vezesse a készüléket a bŒrfelületen. Mivel a bŒr különösen érzékeny közvetlenül epilálás után ne használjon alkohol tartalmú dezodoráló szereket.
, a
Az epilátorfejek tisztítása
5 Epilálás után húzza ki a készüléket
a falból, és tisztítsa meg a használt epilátorfejet: ElŒször emelje le a 4 irányban mozgó fájdalomcsillapítót kefélje ki a hengereit.
6 Alaposan tisztítsa meg a
csipeszeket a tisztítókefével és alkohollal. Tisztítás közben a csipeszeket kézzel forgathatja.
7 Az epilátorfej eltávolításához meg
kell nyomnia a kipattintó gombokat
1 és
3 a jobb- és baloldalon, és leemelni
azt. A készülékházat a kefe segítsé­gével tisztítsa meg. Helyezze vissza az epilálófejet és a 4 irányban mozgó fájdalomcsillapítót.
B Borotválás
1. Vegye le az OptiTrim feltétet .
Helyezze fel a borotvafejet kattintással (a hosszúszŒrvágó nézzen elŒre).
2. A borotvafejet mindig a «2»
sebességfokozatban használja!
3. A legjobb eredmény elérése
érdekében úgy használja a készüléket, hogy a borotvaszita felületének a fele és a hosszúszŒr­vágó érintkezzenek a bŒrfelülettel. A készüléket mindig a hosszúszŒr­vágó irányába mozgassa. A hosszúszŒrvágó elŒször megemeli a szálakat, majd levágja azokat. Utána a hajlékony felületı szita jön, ami a maradékot simára borotválja.
8a
8 egy
64
Epilálást elŒkészítŒ szŒrszál lerövidítés
4. Amikor az epiláláshoz akarjuk lerövidíteni a szŒrszálakat, helyezzük fel az OptiTrim feltétet a készülékre.
5. Tartsa úgy a készüléket, hogy az OptiTrim fésıje egyenesen felfeküdjön a bŒrre. Vezesse a készüléket a szŒrszálak növési irányával ellentétes irányba, ahogy a képen B 5 látja.
Fontos: Mivel a szŒrszálak nem mindig azonos irányban nŒnek, azt javasoljuk, hogy enyhén átlós irányban, vagy többször irányt változtatva használja a készüléket.
A borotvafej tisztítása
6. Borotválás után áramtalanítsa a készüléket, és ha szükséges, vegye le az OptiTrim feltétet.
7. Tisztítsa meg az OptiTrim feltétet a kefével.
8. A borotvafej tisztításához vegye le a borotvaszita-keretet . Ehhez nyomja meg a kipattintó gombokat
8c
és emelje le a keretet.
8b
9. Sima felületen óvatosan kopogtassa ki.
10. Kefével tisztítsa meg a kést, és a
8d
kés alatti felületet.
11. Figyelem! A borotvaszita nagyon finom anyagból készült, soha ne tisztítsa kefével!
12. Használjon könnyı gépolajat a készülék kezelésére kb. 3 havonta.
13. Helyezze vissza a borotvaszita­keretet és pattintsa a helyére.
14. Helyezze vissza az OptiTrim feltétet, mivel az egyben védŒkupakként is szolgál.
Fi
gyelem! Soha ne használja a
készüléket sérült borotvaszitával.
A nyíróalkatrészek cseréje
A borotvaszita és a kés nagy precizitású alkatrészek, melyek a használat során kopnak. A borotvafej szitáját és kését cserélje ki, ha készüléke tisztítás után sem borotvál tökéletesen.
A változatás jogát fenntartjuk.
65
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ ‰И·ОЪ›УФУЩ·И БИ· ЩЛУ ˘„ЛП‹ ФИfiЩЛЩ· О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ЩФ˘˜, ЩЛУ ¿„ФБЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘˜ О·И ЩФУ Ы‡Б¯ЪФУФ Ы¯В‰И·ЫМfi ЩФ˘˜. ¶ИЫЩВ‡Ф˘МВ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Silk·épil SoftPerfection.
™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ı· ı¤П·МВ У· Ы·˜ ЯФЛı‹ЫФ˘МВ У· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И У· Ы·˜ ‰ТЫФ˘МВ МВЪИО¤˜ ¯Ъ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·Я¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜, ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹ ¤ˆ˜ ЩФ Щ¤ПФ˜, ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿.
∏ Û˘Û΢‹ SilkØepil SoftPerfection Body System Ù˘ Braun Ì ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ··ÏfiÙËÙ·˜, ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· οÓÂÈ ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ÙˆÓ ·ÓÂÈ­ı‡ÌËÙˆÓ ÙÚȯÒÓ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ
·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹, ··П‹ О·И В‡ОФПЛ. ∆Ф
ВПВБМ¤УФ Ы‡ЫЩЛМ· ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜
·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·õ·ÈÚ› ÙËÓ ÙÚ›¯·
·fi ÙËÓ Ú›˙·, ·õ‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ·
··Ïfi ÁÈ· Â߉ÔÌ¿‰Â˜.
∏ ˘„ЛП‹˜ ·ОЪИЯВ›·˜ ОВх·П‹
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ ‰И¿Щ·НЛ ЩˆУ ВЪИЫЩЪВхfiМВУˆУ ‰›ЫОˆУ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У· О¿УВИ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ О·И ··П‹
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. OИ О·ИУФЩФМИО¤˜ ЪФВНФ¯¤˜ SoftLiftм ·Ъ¤¯Ф˘У М›· ·ОfiМ· ИФ ·Ф­ЩВПВЫМ·ЩИО‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ БИ·
··ПfiЩВЪФ ‰¤ЪМ·, ·х·ИЪТУЩ·˜
·ОfiМ· О·И ЩЪ›¯В˜ М‹ОФ˘˜ 5 ¯ИП., О·ıТ˜ О·И ЩИ˜ В›В‰В˜ ЩЪ›¯В˜. ∫·И О·ıТ˜ ФИ ЩЪ›¯В˜ Ф˘ Н·У·ЯБ·›УФ˘У В›У·И ПВЩ¤˜ О·И ··П¤˜, ‰ВУ ı· ˘¿Ъ¯ВИ П¤ФУ ¤УЩФУФ ЪfiЯПЛМ· ЩЪИ¯Фх˘›·˜.
66
2 Ì ÙËÓ ÌÔÓ·‰È΋
∞ФЩВПВЫМ·ЩИОfi М·Ы¿˙ ·fi
Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜ 4-ÎÈÓ‹ÛˆÓ, Ô˘ ¯·Ï·ÚÒÓÔ˘Ó ÙÔ ‰¤ÚÌ·, fi¯È ÌfiÓÔ ÚÈÓ ·ÏÏ¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ, οÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯­ˆÛË ·ÎfiÌ· ÈÔ ··Ï‹.
∏ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
ۯ‰ȷÛı› ÂȉÈο ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Î·È
·ФЩВПВЫМ·ЩИОfi Н‡ЪИЫМ· ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜ О·И ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ МИО›УИ.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤
У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ОФУЩ¿ ‹ ¿Уˆ
·fi ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ ‹ ÓÙÔ˘˜).
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
Ù· ·È‰È¿.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·õ‹ Ì ٷ Ì·ÏÏÈ¿, ÙȘ ßÏÂõ·­Ú›‰Â˜, Ù· õÚ‡‰È· ÎÏ. ÁÈ· Ó·
·ФхВ˘¯ıВ› Щ˘¯fiУ О›У‰˘УФ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi˜, О·ıТ˜ О·И ЯП¿ЯЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ›
·fi ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·УЩ·ФОЪ›-УВЩ·И ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ Ф˘ В›У·И БЪ·ММ¤УЛ ЫЩФУ МВЩ·Ы¯ЛМ·­ЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ¡· ¯ЪЛЫИМФ­ФИВ›ЩВ ¿УЩ· МВЩ·Ы¯Л-М·ЩИЫЩ‹ ЩˆУ 12 V, Щ‡Ф˘ ƒπ-41-77 V-3.
°ВУИО¤˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∆Ô SilkØepil ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЩˆУ Ф‰ИТУ, ·ПП¿ ¤ЪВ˘УВ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У ‰ИВН·¯ıВ› ·fi ‰ВЪМ·ЩФПfi­БФ˘˜ ·¤‰ВИН·У fiЩИ МФЪВ› В›ЫЛ˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜ О·И ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ МИО›УИ.
8 ¤¯ÂÈ
ŸÏ˜ ÔÈ Ì¤ıÔ‰ÔÈ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙·
МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩЛУ ·У¿Щ˘НЛ ЩЪИ¯ТУ О¿Щˆ ·fi ЩФ ‰¤ЪМ· О·И ЩФУ ВЪВıИЫМfi ЩФ˘ (.¯. х·БФ‡Ъ·, ‹ ОФОО›­УИЫМ·), ·У¿ПФБ· МВ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ О·И ЩЛ˜ ЩЪ›¯·˜. ∞˘Щ‹ В›У·И М›· Ы˘УЛıИЫМ¤УЛ ·УЩ›‰Ъ·ЫЛ О·И Ы˘У‹ıˆ˜ хВ‡БВИ БЪ‹БФЪ·, ·ПП¿ ›Ыˆ˜ У· ВИ­МВ›УВИ П›БФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЩИ˜ ЪТЩВ˜ хФЪ¤˜ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ МВ ·˘Щ‹ ЩЛ М¤ıФ‰Ф ‹ В¿У ¤¯ВЩВ В˘·›ЫıЛЩФ ‰¤ЪМ·. ∂¿У МВЩ¿ ·fi 36 ТЪВ˜ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ ВН·ОФПФ˘ıВ› У· В›У·И ВЪВıИЫМ¤УФ, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· ВИОФИУˆУ‹ЫВЩВ МВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. °ВУИО¿, Ф ВЪВıИЫМfi˜ ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ·›ЫıЛМ· fiУФ˘ МВИТУФУЩ·И ·ЪОВЩ¿ МВ ЩЛУ В·У·­П·МЯ·УfiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Silk·épil.
™В МВЪИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› хПВБМФУ‹ ЫЩФ ‰¤ЪМ· ВН·ИЩ›·˜ ЩЛ˜ ВИЫfi‰Ф˘ Я·ОЩЛЪИ‰›ˆУ М¤Ы· ЫЩФ ‰¤ЪМ· (.¯. fiЩ·У Ы‡ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Уˆ ЫЩФ ‰¤ЪМ·). O О›У‰˘УФ˜ МfiП˘УЫЛ˜ ВП·¯ИЫЩФФИВ›Щ·И fiЩ·У ЪИУ
·fi οı ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·-
Ъ›˙ВЩВ Ы¯ФП·ЫЩИО¿ ЩЛУ ОВх·П‹ МВ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜.
∂¿У ¤¯ВЩВ ФФИВЫ‰‹ФЩВ ·МхИЯФП›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. ™ЩИ˜
·ОfiПФ˘ıВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹
МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› МfiУФ ·хФ‡ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜: – ¤О˙ВМ·,ПЛБ¤˜, ·УЩИ‰Ъ¿ЫВИ˜
ВЪВıИЫМ¤УФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜, fiˆ˜ ı˘П·О›ЩИ‰· (˘Т‰Л ı˘П¿ОИ· ЩЪИ¯ТУ) О·И ОИЪЫФхПВЯ›ЩИ‰·
Б‡Ъˆ ·fi ОЪВ·ЩФВПИ¤˜ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
.¯. ۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ· ÙÔ˘ Raynaud‘s
·ИМФхИП›· ‹ ·УФЫФФИЛЩИО‹
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
∏ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Б›УВЩ·И ИФ В‡ОФП· fiЩ·У ФИ ЩЪ›¯В˜ ¤¯Ф˘У ЩФ И‰·УИОfi М‹ОФ˜ ЩˆУ 2–5 ¯ИП. ∂¿У ФИ ЩЪ›¯В˜ В›У·И М·ОЪ‡­ЩВЪВ˜, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И В›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ЪТЩ· О·И У· ЪФ¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЫЩЛУ
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ Ф˘ ı· ¤¯Ф˘У ЯБВИ 1 ‹ 2 ВЯ‰ФМ¿‰В˜ МВЩ¿, ‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿ЪЩЛМ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ М‹ОФ˘˜ ОФ‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ (8a) БИ· У· ‰ТЫВЩВ ЫЩИ˜ ЩЪ›¯В˜ ЩФ И‰·УИОfi М‹ОФ˜.
ŸЩ·У О¿УВЩВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿ О·Пfi ı· ‹Щ·У У· Б›УВИ ·fi­БВ˘М·, ¤ЩЫИ ТЫЩВ В¿У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› О¿ФИФ˜ ВЪВıИЫМfi˜ ЫЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ У· ВН·х·УИЫЩВ› ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ У‡¯Щ·˜. ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪИЫИМФФИВ›ЩВ М›· ВУ˘‰·ЩИО‹ ОЪ¤М· Ф˘ ı· ··П‡УВИ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ О·И ı· ЩФ ··ПП¿НВИ ·fi Щ˘¯fiУ ВЪВıИЫМfi.
∂У‰¤¯ВЩ·И ФИ У¤В˜ ЩЪ›¯В˜ Ф˘ ·У·­Щ‡ЫФУЩ·И У· МЛУ ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿­УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜. ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ЪФПЛхıВ› Л ·У¿Щ˘НЛ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛ Ы˘¯У‹ ¯Ъ‹ЫЛ Б·УЩИТУ М·Ы¿˙ (.¯. МВЩ¿ ·fi ЩФ УЩФ˘˜).
∂›Û˘ Ì ÙË Ì¤ıÔ‰Ô Ù˘ ·ÔϤÈÛ˘
·ФМ·ОЪ‡УВЩ·И ЩФ В¿Уˆ ПИ·Ъfi ЫЩЪТМ· ЩЛ˜ ВИ‰ВЪМ›‰·˜ О·И ФИ М·П·О¤˜ ЩЪ›¯В˜ МФЪФ‡У У· ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜.
67
¶ВЪИБЪ·х‹ (ÛÙË ÛÂÏ. 3)
1 ™‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ
ÙÔÓ fiÓÔ
2 ∫Âõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÌÂ
ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜
3 ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘
ÎÂõ·Ï‹˜
4 ¢È·ÎfiÙ˘ 5 ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘ 6 µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘ 7 ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ
ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙·
8 KÂÊ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
8a
∂Í¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜
8b
¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ОfiЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ
8c
ª¿Ú˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘
ϤÁÌ·ÙÔ˜
8d
∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
8e
µ¿ÛË ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
∞ ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ЫЩВБУfi, ¯ˆЪ›˜ ˘ФПВ›ММ·Щ· ·fi ПИ·Ъ¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹ ОЪ¤М·.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ Ë ·ÔÙÚ›¯ˆÛË Â›Ó·È
ÈÔ Â‡ÎÔÏË fiÙ·Ó Ë ÙÚ›¯· ¤¯ÂÈ ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ 2–5 ¯ÈÏ. (µÏ. ¶·Ú. «ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜»)
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË,
ηı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹
2.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘ Î·È ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ
1 ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ß¿ÏÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ú›˙·.
1 °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФФıВЩВ›ЫЩВ ЩФУ
68
6
5 ηÈ
7 ÛÙËÓ
‰И·ОfiЩЛ («2» = О·УФУИО‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·, «1» = МВИˆМ¤УЛ Щ·¯‡ЩЛЩ·)
2 ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ÁÈ· Ó·
ÛËΈıÔ‡Ó ÔÈ ÏÂÙ¤˜ ÙÚ›¯Â˜. °È·
·ОfiМ· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90Ж) ЫВ Ы¯¤ЫЛ МВ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜. ∫¿УВЩВ ·ЪБ¤˜, Ы˘УВ¯В›˜ ОИУ‹ЫВИ˜ ¯ˆЪ›˜ ›ВЫЛ ЩЛ хФЪ¿ ЩЛ˜ ЩЪ›¯·˜, МВ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЪФ˜ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ. OИ SoftLiftм ЪФВНФ¯¤˜ ВН·Ых·П›˙Ф˘У ЩЛУ
·õ·›ÚÂÛË ·ÎfiÌ· Î·È ÙˆÓ Â›‰ˆÓ ÙÚȯÒÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂Âȉ‹, οÔȘ õÔÚ¤˜ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜
·У·Щ‡ЫФУЩ·И МВ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ О·ЩВ˘ı‡УЫВИ˜, ı· ¤¯ВЩВ О·П‡ЩВЪ·
·ФЩВП¤ЫМ·Щ· В¿У О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ О·ЩВ˘ı‡УЫВИ˜. ∫·И ФИ ‰‡Ф О‡ПИУ‰ЪФИ ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ 4–ОИУ‹ЫВˆУ, Ф˘ ВН·ПВ›хВИ ЩФУ fiУФ, ı· Ъ¤ВИ У· ЯЪ›ЫОФУЩ·И ЫВ В·х‹ МВ ЩФ ‰¤ЪМ·, ВИЩЪ¤ФУЩ·˜ ЫЩИ˜ ·ПМИО¤˜ ОИУ‹ЫВИ˜ У· ЪФВЩФИМ¿ЫФ˘У О·И У· ¯·П·ЪТЫФ˘У ЩФ ‰¤ЪМ· БИ· ИФ
·ÓÒ‰˘ÓË ·ÔÙÚ›¯ˆÛË.
3 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ
•ВОИУ‹ЫЩВ ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЩˆУ Ф‰ИТУ ·fi О¿Щˆ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ. ŸЩ·У О¿УВЩВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ›Ыˆ ·fi ЩФ БfiУ·ЩФ ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ fi‰И ВУЩВПТ˜ ЩВУЩˆМ¤УФ.
4 ∞ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘
Ì·Û¯¿Ï˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÈΛÓÈ
¶·Ú·Î·ÏÒ, Ï¿ßÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÂȉÈο ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÂÚÈÔ¯¤˜ Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙÔÓ fiÓÔ. ªÂÙ¿ ·fi Â·Ó·Ï·Ìß·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ ·›ÛıËÌ· ÙÔ˘ fiÓÔ˘ ı·
4 ÛÙË ı¤ÛË «2»
, ·ÓÙ›ıÂÙ· ÌÂ
ÌÂȈı›. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›·, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ 2–5 ¯ÈÏ. ¶ÚÈÓ ÙËÓ
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ БИ· У· ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›ММ·Щ· ·fi ·ФЫМЛ­ЩИОfi. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЫЩВБУТЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ‰¤ЪМ· МВ М›· ВЩ­Ы¤Щ·. ŸЩ·У О¿УВЩВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЫЩЛ М·Ы¯¿ПЛ, ı· Ъ¤ВИ У· ¤¯ВЩВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ, ¤ЩЫИ ТЫЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· У· В›У·И ЩВУЩˆМ¤УФ О·И Ф‰ЛБВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩ­ИО¤˜ О·ЩВ˘ı‡УЫВИ˜. ∂ВИ‰‹ ЩФ ‰¤ЪМ·
·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ,
·Фх‡БВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪВıИЫЩИОТУ Ф˘ЫИТУ, fiˆ˜ ·ФЫМЛЩИО¿ МВ ФИУfiУВ˘М·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5 ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ßÁ¿ÏÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·­Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘: ¶ÚÒÙ· ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹­ÛÂˆÓ Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ ÙÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜.
6 °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
ЩˆУ ВЪИЫЩЪВхfiМВУˆУ ‰›ЫОˆУ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· О·ı·ЪИЫМФ‡ ЯФ˘ЩЛБМ¤УЛ ЫВ ФИУfiУВ˘М·. °˘Ъ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜ МВ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ· ВУТ Б˘Ъ›˙ВЩВ ЩФУ О‡ПИУ‰ЪФ МВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜.
7 µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤­ÚˆÛ˘
3, ЫЩ· ‰ВНИ¿ О·И ·ЪИЫЩВЪ¿,
Î·È ÙÚ·ß‹ÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ
1 ηÈ
ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· 4-ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ Ô˘ ÂÍ·Ï›õÂÈ ÙÔÓ fiÓÔ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
B •‡ÚÈÛÌ·
1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘
М‹ОФ˘˜ ОФ‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ. µ¿ПЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ БФУЩ·˜ ЩФУ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОfi ‹¯Ф fiЩИ ¤¯ВИ ОПВИ‰ТЫВИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ (Ф ОfiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ ı· Ъ¤ВИ У· ЯЪ›ЫОВЩ·И МЪФЫЩ¿).
2. ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘Ъ­Б›·˜ ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· ЯЪ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ «2».
3. °И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ı· Ъ¤ВИ У· О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ Щ¤ЩФИФ ЩЪfiФ, ТЫЩВ ВЪ›Ф˘ ЩФ МИЫfi ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ О·И ЩФ˘ ОФЩИ­ОФ‡ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ У· ЯЪ›ЫОФУЩ·И ЫВ В·х‹ МВ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜. ¡· ОИУВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿УЩ· Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ ОfiЩЛ. O ОfiЩЛ˜ ЪТЩ· ЫЛОТУВИ fiПВ˜ ЩИ˜ М·ОЪИ¤˜ ЩЪ›¯В˜ О·И МВЩ¿ ЩИ˜ ОfiЯВИ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ·ОФПФ˘ıВ› ЩФ В‡О·МЩФ П¤БМ·, ЩФ ФФ›Ф ·ФМ·ОЪ‡УВИ Щ· ЩВПВ˘Щ·›· ˘ФПВ›М·Щ· О·И ··П‡УВИ ЩФ ‰¤ЪМ·.
∫fi„ÈÌÔ Ù˘ ÙÚ›¯·˜ ÛÙÔ ÛˆÛÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
4. ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ БИ· У· Оfi„ВЩВ ЩИ˜ ЩЪ›¯В˜ ЫЩФ ЫˆЫЩfi М‹ОФ˜ БИ· ЩЛУ
·ÔÙÚ›¯ˆÛË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù Â›Û˘ Î·È ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.
5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙÂ Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ· ·fi ÙÔ ¯Ù¤ÓÈ Ó· ßÚ›ÛÎÂ­Ù·È Û Â›Â‰Ë ı¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
8a
8, ·ÎÔ‡-
69
∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ¯Ù¤ÓÈ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË õÔÚ¿ Ô˘ ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B5.
YФ‰В›˙Л: §fiБˆ ЩФ˘ fiЩИ ФИ ЩЪ›¯В˜ ‰ВУ МВБ·ПТУФ˘У ¿УЩ· МВ ЩЛУ ›‰И· О·ЩВ‡ı˘УЫЛ, МФЪВ› У· ·Ф‰ВИ¯ıВ› ‰‡ЫОФПФ У· ОФФ‡У. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф‰ЛБВ›ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ВП·хЪ¿ ‰И·БТУИ· ‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩИ­О¤˜ О·ЩВ˘ı‡УЫВИ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
6. ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ, Â¿Ó Â›Ó·È ··-Ú·›ÙËÙÔ, ßÁ¿ÏÙÂ Î·È ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
8. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ . °È· Ó· Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙȘ Ì¿Ú˜
·ВПВ˘ı¤ЪˆЫЛ˜ Ф˘ ЯЪ›ЫОФУЩ·И
8b
8c
ЫЩФ МЪФЫЩИУfi О·И ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И У· ЩФ ЩЪ·Я‹Н­ВЩВ.
9. ∆ИУ¿НЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ П¤БМ· ЫВ М›· В›В‰Л ВИх¿УВИ·.
10.
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ,
8d
ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ οو ·fi
·˘Ùfi.
11. ™ЛМ. ∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ В›У·И ¤У· ФП‡ В˘·›ЫıЛЩФ ЩМ‹М· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ЩФ ФФ›Ф ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· О·ı·ЪИЫЩВ› МВ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ·.
12. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ß¿˙ÂÙ ̛· ÛÙ·ÁfiÓ· Ï·‰ÈÔ‡ Ì˯·Ó‹˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÎfiÙË, οı 3 ̋Ә.
13. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·­ÙÔ˜ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ßÂ߷Ȉ­ı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
70
14. µ¿ПЩВ В›ЫЛ˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿ЪЩЛМ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ М‹ОФ˘˜ ОФ‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ, ВВИ‰‹ ¯ЪЛЫИМФ­ФИВ›Щ·И О·И Ы·У ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О·¿ОИ.
™ËÌ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ fiЩ·У ЩФ П¤БМ· ·ЪФ˘­ЫИ¿˙ВИ ЯП¿ЯЛ ‹ ¤¯ВИ хı·ЪВ›.
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ хı·ЪЩТУ МВЪТУ ∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· В›У·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ˘„ЛП‹˜
·ОЪИЯВ›·˜, Ф˘ ˘fiОВИУЩ·И ЫВ хıФЪ¤˜ МВ ЩФ ¤Ъ·ЫМ· ЩФ˘ ¯ЪfiУФ˘. ∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И, В¿У ·Ъ·ЩЛЪ‹ЫВЩВ МВИˆМ¤УЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·ОfiМЛ О·И МВЩ¿ ЩФУ О·ı·­ЪИЫМfi ЩЛ˜ ОВх·П‹˜ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Αυτ το προϊ
στις απαιτσεις της Ευρωπαϊκς κοιντητας, πως αυτς αναφρονται στην οδηγα του Συµβουλου 89/336/EOK και µε τις διατ$ξεις περ Χαµηλ'ν Ηλεκτρικ'ν Τ$σεων (73/23 EO
ν ανταποκρνεται
K).
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЪУ‚‡˚ ТУБ‰‡М˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУ˜‡И¯ЛПЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡ПЛ Н‡˜В­ТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ ‚‡П ФУМ‡‚ЛЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˝ФЛОflЪУ Braun Silk·épil SoftPerfection.
е˚ ·˚ ıУЪВОЛ УБМ‡НУПЛЪ¸ ‚‡Т Т ФЛ·УУП Л ФВ‰УТЪ‡‚ЛЪ¸ ФУОВБМЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ УЪМУТЛЪВО¸МУ ˝ФЛОfl­ˆЛЛ. иУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ФЛПВМВ­МЛ˛ ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ФЛ·У‡.
щФЛОflˆЛУММ‡fl лЛТЪВП‡ ‰Оfl нВО‡ Braun Silk·épil SoftPerfection ‡Б‡·УЪ‡М‡ Т ˆВО¸˛ Т‰ВО‡Ъ¸ ФУˆВТТ Ы‰‡ОВМЛfl МВКВО‡ЪВО¸М˚ı ‚УОУТНУ‚ М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚М˚П, Пfl„НЛП Л ФУТЪ˚П. иУ‚ВВММ‡fl ТЛТЪВП‡ ˝ФЛОflˆЛЛ Ы‰‡ОflВЪ ‚УОУТНЛ УЪ Т‡ПУ„У НУМfl, ТУı‡Мflfl ‚‡¯Ы НУКЫ „О‡‰НУИ М‡ ПМУ„ЛВ МВ‰ВОЛ.
• З˚ТУНУЪУ˜М‡fl „УОУ‚Н‡ ˝ФЛОflЪУ‡
2 Т ЫМЛН‡О¸М˚П ‡ТФУОУКВМЛВП
ФЛМˆВЪУ‚, ‡Б‡·УЪ‡М‡ Ъ‡Н, ˜ЪУ УМ‡ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ Л МВКМУ Ы‰‡ОflВЪ ‚УОУТУН УЪ Т‡ПУ„У НУМfl. зУ‚ЛМН‡ – «Ф‡О¸˜ЛНЛ SoftLift™» У·ВТФВ˜Л‚‡˛Ъ В˘В ·УОВВ Н‡˜ВТЪ‚ВММЫ˛ ˝ФЛОflˆЛ˛, ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl ˝ЩЩВНЪ‡ В˘В ·УОВВ „О‡‰НУИ НУКЛ, ФУБ‚УОflfl Ы‰‡ОflЪ¸ ‚УОУТНЛ ‰ОЛМУИ ‰У 0,5 ПП., ‡ Ъ‡НКВ ФЛК‡Ъ˚В Н НУКВ. Д ФУТНУО¸НЫ ‚МУ‚¸ УЪ‡ТЪ‡˛˘ЛВ ‚УОУТНЛ ТЪ‡МУ‚flЪТfl ЪУМНЛПЛ Л Пfl„НЛПЛ, «˘ВЪЛМ˚» М‡ ‚‡¯ВИ НУКВ ·УО¸¯В МВ ·Ы‰ВЪ.
• ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl ·ÓÎÂÁ­ÌÂÌÌ˚ı Ó˘Û˘ÂÌËÈ, ‰‚ËÊÛ˘‡flÒfl ‚ 4-ı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ‰Â·ÂÚ ˝ÔËÎflˆË˛ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Ïfl„ÍÓÈ.
е‡ТТ‡КМ˚В УОЛНЛ ‰‚ЛКЫЪТfl ‚ 4-ı М‡Ф‡‚ОВМЛflı, ТЪЛПЫОЛЫfl НУКЫ ‰У Л ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚УОУТУН ·˚О ‚˚‰ВМЫЪ, Л ЫПВМ¸¯‡fl, Ъ‡НЛП У·‡БУП, ·УОВБМВММ˚И ˝ЩЩВНЪ УЪ ФУˆВТТ‡ ˝ФЛОЛУ‚‡МЛfl.
• ЕЛЪ‚ВММ‡fl „УОУ‚Н‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ ‰Оfl ·˚ТЪУ„У Л ˜ЛТЪУ„У ·ЛЪ¸fl ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ Л ‚ У·О‡ТЪЛ ·ЛНЛМЛ.
LJÊÌÓ
• щЪУЪ ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚·ОЛБЛ ‚У‰˚ (М‡ФЛПВ, М‡ФУОМВММУИ ‚‡ММ˚, ‡НУ‚ЛМ˚ ЛОЛ ‰Ы¯‡).
• п‡МЛЪВ ФЛ·У ‚МВ ‰УТfl„‡ВПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
• ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚, ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ НУМЪ‡НЪЛУ‚‡Ъ¸ Т ‚УОУ­Т‡ПЛ М‡ ‚‡¯ВИ „УОУ‚В, ·У‚flПЛ, ОВМЪ‡ПЛ Л Ъ.‰. ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ Н‡НУИ-ОЛ·У Ъ‡‚П˚, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl ·ОУНЛУ‚НЛ ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФЛ·У‡.
• иВВ‰ ЫФУЪВ·ОВМЛВП ФУ‚В¸ЪВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ОЛ ‚‡¯В ˝ОВНЪЛ˜В­ТНУВ М‡ФflКВМЛВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУПЫ
М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ Ъ‡МТ
ЩУП‡ЪУВ. ЗТВ„‰‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ УФВ‰ВОВММЫ˛ ‰Оfl ‰‡ММУИ ТЪ‡М˚ УБВЪНЫЪ‡МТЩУП‡ЪУ (12 B), ФУТЪ‡‚ОflВПЫ˛ Т ЪУ‚‡УП, ЪЛФ Pl-41-77 V-3.
é·˘‡fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓ ˝ÔËÎflˆËË
Silk·épil ‡Б‡·УЪ‡М ‰Оfl Ы‰‡ОВМЛfl ‚УОУТ М‡ МУ„‡ı, У‰М‡НУ ЪВТЪ˚, ФУ‚В‰ВММ˚В ФУ‰ М‡·О˛‰ВМЛВП ‰ВП‡ЪУОУ„У‚, ФУН‡Б‡ОЛ, ˜ЪУ ‚˚ ПУКВЪВ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ В„У ‰Оfl Ы‰‡ОВМЛfl ‚УОУТ ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ Л ‚ У·О‡ТЪЛ ·ЛНЛМЛ. ЗТВ ПВЪУ‰˚ Ы‰‡ОВМЛfl ‚УОУТ Т НУМВП ПУ„ЫЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ‚‡ТЪ‡МЛ˛ ‚УОУТ‡
8 ÒÔˆˇθÌÓ
71
-
ФУ‰ НУКЫ Л ‡Б‰‡КВМЛ˛ (М‡ФЛПВ, БЫ‰, ‰ЛТНУПЩУЪ ЛОЛ ФУН‡ТМВМЛВ НУКЛ), ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТУТЪУflМЛfl НУКЛ Л ‚УОУТ. щЪУ МУП‡О¸М‡fl В‡НˆЛfl, НУЪУ‡fl ‰УОКМ‡ ·˚ТЪУ ФУИЪЛ, МУ УМ‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Л ·УОВВ ТЛО¸МУИ, ВТОЛ ‚˚ Ы‰‡ОflВЪВ ‚УОУТ˚ ФВ‚˚В МВТНУО¸НУ ‡Б ЛОЛ ВТОЛ Ы ‚‡Т ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸М‡fl НУК‡.
ЦТОЛ ФУТОВ 36 ˜‡ТУ‚ НУК‡ ‚ТВ В˘В ФУ‰‚ВКВМ‡ ‡Б‰‡КВМЛ˛, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н ‚‡˜Ы.
é·˚˜ÌÓ ÍÓÊ̇fl ‡͈Ëfl ÒÌËʇÂÚÒfl, Ë
·УОВБМВММ˚В У˘Ы˘ВМЛfl БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ЫПВМ¸¯‡˛ЪТfl ФЛ ФУ‚ЪУМУП ЛТФУО¸­БУ‚‡МЛЛ Silk·épil.
З МВНУЪУ˚ı ТОЫ˜‡flı ПУКВЪ ‚УБМЛНМЫЪ¸ ‚УТФ‡ОВМЛВ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ФУМЛНМУ‚ВМЛfl ·‡НЪВЛИ ‚ НУКЫ, М‡ФЛПВ, ФЛ ТНУО¸КВМЛЛ ˝ФЛОflЪУ‡ ФУ НУКВ. н˘‡ЪВО¸МУВ У˜Л˘ВМЛВ ˝ФЛОflЪУ‡ ФВВ‰ Н‡К‰˚П ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛВП, ЫПВМ¸¯ЛЪ ЛТН Б‡‡КВМЛfl.
ЦТОЛ Ы ‚‡Т ВТЪ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У ТУПМВМЛfl ФУ ФУ‚У‰Ы ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ˝ЪУ„У ФЛ·У‡, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ФУНУМТЫО¸ЪЛ­ЫИЪВТ¸ ТУ Т‚УЛП ОВ˜‡˘ЛП ‚‡˜УП. З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı ˝ЪУЪ ФЛ·У ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФУТОВ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛЛ Т ОВ˜‡˘ЛП ‚‡˜УП: – ˝НБВП‡, ‡М˚, В‡НˆЛfl ‚УТФ‡ОВМ-
МУИ НУКЛ Н‡Н ЩУОЛНЫОЛЪЛТ („МУИМ˚В ЩУООЛНЫО˚ ‚УОУТ) Л
‚‡ЛНУБМУВ ‡Т¯ЛВМЛВ ‚ВМ; – ¯‡УУ·‡БМ˚В У‰ЛМНЛ; – ФУМЛКВММ˚И ЛППЫМЛЪВЪ НУКЛ,
̇ÔËÏÂ, Ò‡ı‡Ì˚È ‰Ë‡·ÂÚ, ‚Ó
‚ВПfl ·ВВПВММУТЪЛ, ·УОВБМ¸
к˝ИМУ‰‡; – „ВПУЩЛОЛfl ЛОЛ ЛППЫМУ‰ВЩЛˆЛЪ.
72
зВНУЪУ˚В ФУОВБМ˚В ТУ‚ВЪ˚
щФЛОflˆЛfl ФУıУ‰ЛЪ ОВ„˜В Л НУПЩУЪМВВ, ВТОЛ ‚УОУТНЛ ЛПВ˛Ъ УФЪЛП‡О¸МЫ˛ ‰ОЛМЫ 2-5 ПП. ЦТОЛ ‰ОЛМ‡ ‚УОУТНУ‚ ФВ‚˚¯‡ВЪ ЫН‡Б‡ММЫ˛, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ОЛ·У ТМ‡˜‡О‡ Т·ЛЪ¸ Лı Л ˜ВВБ 1-2 МВ‰ВОЛ ФУЛБ‚ВТЪЛ ˝ФЛОflˆЛ˛ УЪУТ¯Лı ‚УОУТНУ‚, ОЛ·У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸
·ЛЪ‚ВММЫ˛ „УОУ‚НЫ Т ‚ıУ‰fl˘ВИ ‚ НУПФОВНЪ М‡Т‡‰НУИ йФЪЛнЛП (OptiTrim) , НУЪУ‡fl ФВ‰‚‡Л­ЪВО¸МУ ФУ‰ТЪЛ„‡ВЪ ‚УОУТНЛ ‰У УФЪЛП‡О¸МУИ ‰ОЛМ˚.
иУ‚У‰fl ˝ФЛОflˆЛ˛ ‚ ФВ‚˚И ‡Б, ‰ВО‡ИЪВ ˝ЪУ ‚В˜ВУП Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ О˛·УВ ‚УБПУКМУВ ФУН‡ТМВМЛВ ПУ„ОУ ЛТ˜ВБМЫЪ¸ Б‡ МУ˜¸. СОfl ‡ТТО‡·ОВМЛfl НУКЛ П˚ ВНУПВМ‰ЫВП М‡МВТЪЛ Ы‚О‡КМfl˛˘ЛИ НВП ФУТОВ ˝ФЛОflˆЛЛ.
нУМНЛВ ‚УОУТ˚, НУЪУ˚В ‚МУ‚¸ ‚˚‡ТЪ‡˛Ъ, ПУ„ЫЪ МВ ФУ‡ТЪЛ М‡ ФУ‚ВıМУТЪ¸ НУКЛ. кВ„ЫОflМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ П‡ТТ‡КМ˚ı „Ы·УН (М‡ФЛПВ, ФУТОВ ‰Ы¯‡) ЛОЛ ФЛОЛМ„ ФУПУ„‡ВЪ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚‡ТЪ‡МЛВ ‚УОУТ, Ъ‡Н Н‡Н МВКМ‡fl ˜ЛТЪН‡ Ы‰‡ОflВЪ ‚ВıМЛИ ТОУИ НУКЛ Л ЪУМНЛВ ‚УОУТ˚ ПУ„ЫЪ ФУfl‚ЛЪ¸Тfl М‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ НУКЛ.
8a
éÔËÒ‡ÌË (ÒÏ. ÒÚ. 3)
1 ç‡Ò‡‰Í‡, ‰‚Ë„‡˛˘‡flÒfl ‚ 4-ı
̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ÒÌËʇ˛˘‡fl
·УОВБМВММ˚В У˘Ы˘ВМЛfl
2 „ÓÎӂ͇ ˝ÔËÎflÚÓ‡ 3 дМУФНЛ ‚˚Т‚У·УК‰ВМЛfl 4 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ 5 ЙМВБ‰У ‰Оfl ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ¯МЫ‡ 6 òÌÛ
7 тЪВФТВО¸М‡fl ‚ЛОН‡-Ъ‡МТЩУП‡-
ÚÓ (12 ÇÓθÚ)
8
Å²˘‡fl „ÓÎӂ͇
8a
ç‡Ò‡‰Í‡-„·Â̸ (OptiTrim)
УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl
8b
ÅËÚ‚ÂÌ̇fl ÒÂÚ͇ Ò ÚËÏÏÂÓÏ
‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ
8c
дМУФНЛ Т˙ВП‡ „УОУ‚НЛ ˝ФЛОflЪУ‡
8d
êÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
8e
éÒÌÓ‚‡ÌË ·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË
A ä‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸
˝ÔËÎflˆË˛
• äÓʇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÒÛıÓÈ, ·ÂÁ
М‡МВТВММУ„У М‡ МВВ П‡ТО‡ ЛОЛ НВП‡.
• иУПМЛЪВ, ˜ЪУ ˝ФЛОflˆЛfl ФУıУ‰ЛЪ
·УОВВ НУПЩУЪМУ, ВТОЛ ‚УОУТНЛ ЛПВ˛Ъ УФЪЛП‡О¸МЫ˛ ‰ОЛМЫ, 2-5 ПП (ТП. ‡Б‰ВО «зВНУЪУ˚В ФУОВБМ˚В ТУ‚ВЪ˚»).
• èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÔËÎflˆËË
Ъ˘‡ЪВО¸МУ У˜ЛТЪЛЪВ „УОУ‚НЫ ˝ФЛОflЪУ‡
• 燉Â̸Ú „ÓÎÓ‚ÍÛ ˝ÔËÎflÚÓ‡ Ë
Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ У‰ВЪ‡ М‡Т‡‰Н‡, ТМЛК‡˛˘‡fl ·УО‰ВБМВММ˚В У˘Ы˘ВМЛfl
• ЗТЪ‡‚¸ЪВ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И ¯МЫ
‚ „МВБ‰У Ъ‡МТЩУП‡ЪУ‡ ˜ВТНЫ˛ УБВЪНЫ.
1 óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ФВВПВТЪЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸
‚ ФУОУКВМЛВ «2».
(«2» = ÌÓχθ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸,
«1» = χ·fl ÒÍÓÓÒÚ¸). 2 èÓÚËÚ ÍÓÊÛ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸
НУУЪНЛВ ‚УОУТНЛ. СОfl ‰УТЪЛКВ-
ÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ ‰ÂÊËÚÂ
˝ÔËÎflÚÓ ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï Û„ÎÓÏ (90°)
Í ÍÓÊÂ. ljËÚÂ Â„Ó Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï,
МВФВ˚‚М˚П ‰‚ЛКВМЛВП, МВ
2.
1.
5 Л ‚УЪНМЛЪВ ‚ЛОНЫ
7 ‚ ˝ÎÂÍÚË-
4
М‡‰‡‚ОЛ‚‡fl, ФУЪЛ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛfl УТЪ‡ ‚УОУТ. «и‡О¸˜ЛНЛ Soft Lift» ФЛФУ‰МЛП‡˛Ъ „О‡‰НУ ОВК‡˘ЛВ ‚УОУТНЛ, У·ВТФВ˜Л‚‡fl Лı Ы‰‡ОВМЛВ УЪ Т‡ПУ„У НУМfl. иУТНУО¸НЫ ‚УОУТНЛ ПУ„ЫЪ ‡ТЪЛ ‚ ‡БМ˚ı М‡Ф‡‚ОВМЛflı, ‰Оfl ‰УТЪЛКВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ВБЫО¸Ъ‡Ъ‡ ФУ‚У‰ЛЪВ ˝ФЛОflЪУУП ‚ ‡БОЛ˜М˚ı М‡Ф‡‚ОВМЛflı. й·‡ УОЛН‡ М‡Т‡‰НЛ ‰Оfl ТМЛКВМЛfl
·УОВБМВММ˚ı У˘Ы˘ВМЛИ ‰УОКМ˚ ФУТЪУflММУ Н‡Т‡Ъ¸Тfl НУКЛ, ФУБ‚УОflfl ФЫО¸ТЛЫ˛˘ЛПЛ ‰‚ЛКВМЛflПЛ ТЪЛПЫОЛУ‚‡Ъ¸ Л ‡ТТО‡·ОflЪ¸ НУКЫ ‰Оfl ·УОВВ Пfl„НУИ ˝ФЛОflˆЛЛ.
3 쉇ОВМЛВ ‚УОУТ М‡ МУ„‡ı
쉇ОflИЪВ ‚УОУТНЛ М‡ МУ„‡ı, М‡˜ЛМ‡fl УЪ ОУ‰˚КНЛ Л ‰‚Л„‡flТ¸ ‚‚Вı. дУ„‰‡ ФУЛБ‚У‰ЛЪВ ˝ФЛОfl­ˆЛ˛ ФУ‰ НУОВМУП, ‰ВКЛЪВ МУ„Ы ‚˚ЪflМЫЪУИ.
4 쉇ОВМЛВ ‚УОУТ ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ
Л ‚ У·О‡ТЪЛ ·ЛНЛМЛ
аПВИЪВ ‚ ‚Л‰Ы, ˜ЪУ ˝ЪЛ У·О‡ТЪЛ У˜ВМ¸ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸М˚ Н ·УОЛ,
6
УТУ·ВММУ ‚М‡˜‡ОВ. иЛ ФУ‚ЪУМ˚ı ФУˆВ‰Ы‡ı ·УОВБМВММ˚В У˘Ы˘В­МЛfl ФЛЪЫФОfl˛ЪТfl. СОfl ·УО¸¯ВИ НУПЩУЪМУТЪЛ ФУˆВ‰Ы˚ ОЫ˜¯В ‚ТВ„У, ˜ЪУ·˚ ‚УОУТНЛ ЛПВОЛ УФЪЛП‡О¸МЫ˛ ‰ОЛМЫ 2-5 ПП. иВВ‰ ЪВП Н‡Н М‡˜‡Ъ¸ ˝ФЛОflˆЛ˛, Ъ˘‡ЪВО¸МУ ‚˚ПУИЪВ ˝ФЛОЛЫВ­П˚В Ы˜‡ТЪНЛ, ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ ‚ТВ КЛ‰НУТЪЛ (М‡ФЛПВ, УТЪ‡ЪНЛ ‰ВБУ‰У‡МЪ‡). иУЪУП ‡ННЫ‡ЪМУ ‚˚ЪЛЪВ ФУОУЪВМˆВП М‡ТЫıУ. иЛ ˝ФЛОflˆЛЛ ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ ‰ВКЛЪВ ЫНЫ ‚˚ЪflМЫЪУИ ‚‚Вı, Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ НУК‡ М‡ЪflМЫО‡Т¸, Л ‚У‰ЛЪВ
73
˝ÔËÎflÚÓÓÏ ‚ ‡ÁÌ˚ı
̇Ô‡‚ÎÂÌËflı.
иУТНУО¸НЫ Т‡БЫ ФУТОВ ˝ФЛОflˆЛЛ
НУК‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ УТУ·ВММУ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ, ËÁ·Â„‡ÈÚÂ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‡Б‰‡К‡˛˘Лı
‚¢ÂÒÚ‚, Ú‡ÍËı ͇Í
ÒÔËÚÓÒÓ‰Âʇ˘ËÂ
‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ˚.
é˜ËÒÚ͇ „ÓÎÓ‚ÍË ˝ÔËÎflÚÓ‡
5 иУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl ˝ФЛОflˆЛЛ,
УЪТУВ‰ЛМЛЪВ ˝ФЛОflЪУ Л
У˜ЛТЪЛЪВ „УОУ‚НЫ: лМ‡˜‡О‡
ТМЛПЛЪВ У·ВБ·УОЛ‚‡ЪВО¸
ФУ˜ЛТЪЛЪВ НЛТЪУ˜НУИ УОЛНЛ.
6 уЪУ·˚ У˜ЛТЪЛЪ¸ ФЛМˆВЪ˚,
ЛТФУО¸БЫИЪВ НЛТЪУ˜НЫ, ТПУ˜ВММЫ˛
‚ ÒÔËÚÂ. èÂ‚ÂÌËÚ ˝ÔËÎflÚÓ
‰Ы„УИ ТЪУУМУИ Л У˜ЛТЪЛЪВ
ФЛМˆВЪ˚ НЛТЪУ˜НУИ, ФУ‚У‡˜Л‚‡fl
·‡‡·‡Ì ‚Û˜ÌÛ˛.
7 лМЛПЛЪВ „УОУ‚НЫ ˝ФЛОflЪУ‡: ‰Оfl
˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ НМУФНЛ Т˙ВП‡
ТОВ‚‡ Л ТФ‡‚‡, Л ТМЛПЛЪВ
„ÓÎÓ‚ÍÛ.
й˜ЛТЪЛЪВ Н˚¯НЫ НУФЫТ‡
НЛТЪУ˜НУИ. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ „УОУ‚НЫ
˝ÔËÎflÚÓ‡ Ë Ó·ÂÁ·ÓÎË‚‡ÚÂθ
̇Á‡‰ ̇ ÍÓÔÛÒ.
1 Ë
3,
B ÅËÚ¸Â
1. лМЛПЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸
(OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У
ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl. 燉Â̸ÚÂ
·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ
Á‡˘ÂÎÍË‚‡ÌËfl (ÚËÏÏÂ ‰Îfl
‰ОЛММ˚ı ‚УОУТ ‰УОКВМ
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÒÔÂ‰Ë).
2. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ·В˛˘ВИ
„ÓÎÓ‚ÍË ‚Ò„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂ
ФВВ‰‚ЛКМУИ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚
ФУОУКВМЛВ «2».
74
8ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
8
3. ÑÎfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚ‡‡ÈÚÂÒ¸, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó ‚ÂÏfl
·ËÚ¸fl ÔËÏÂÌÓ ÔÓÎÓ‚Ë̇
·ЛЪ‚ВММУИ ТВЪНЛ Л ЪЛППВ М‡ıУ‰ЛОЛТ¸ ‚У ‚Б‡ЛПУ‰ВИТЪ‚ЛЛ Т З‡¯ВИ НУКВИ. ЗТВ„‰‡ ФВВПВ˘‡ИЪВ ‰‡ММУВ ФЛТФУТУ·ОВМЛВ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ЪЛППВ‡. ЗМ‡˜‡ОВ ЪЛППВ ФУ‰МЛП‡ВЪ ‚ТВ ‰ОЛММ˚В ‚УОУТНЛ Л ТВБ‡ВЪ Лı, Б‡ЪВП „Л·Н‡fl ТВЪН‡ Ы‰‡ОflВЪ УТЪ‡‚¯ЛВТfl НУУЪНЛВ ‚УОУТНЛ.
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ ‰Îfl ˝ÔËÎflˆËË
4. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ‰Оfl ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl ‚УОУТ ‰У УФЪЛП‡О¸МУИ ‰ОЛМ˚, М‡‰ВМ¸ЪВ М‡ ˝ФЛОflЪУ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl.
5. СВКЛЪВ ˝ФЛОflЪУ Т М‡Т‡‰НУИ­„В·МВП (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ ФУ‚ВıМУТЪ¸ „В·Мfl ·˚О‡ ‡‚МУПВМУ ФЛК‡Ъ‡ Н НУКВ. з‡Ф‡‚ОflИЪВ ˝ФЛОflЪУ БЫ·ˆ‡ПЛ „В·Мfl ФУЪЛ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛfl УТЪ‡ ‚УОУТ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ З5. B‡КМУ: н‡Н Н‡Н ‚УОУТ˚ МВ ‚ТВ„‰‡ ‡ТЪЫЪ ‚ У‰МУП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ, ПУ„ЫЪ ‚УБМЛНМЫЪ¸ ЪЫ‰МУТЪЛ Т Лı Ы‰‡ОВМЛВП. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ФВВПВ˘‡ИЪВ ˝ФЛОflЪУ ТОВ„Н‡ ФУ ‰Л‡„УМ‡ОЛ ЛОЛ ‚ ‡БОЛ˜М˚ı М‡Ф‡‚ОВМЛflı.
уЛТЪН‡ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ
6. иУТОВ ·ЛЪ¸fl ‚˚НО˛˜ЛЪВ ˝ФЛОflЪУ ЛБ УБВЪНЛ Л, ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ, ТМЛПЛЪВ М‡Т‡‰НЫ­„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У
ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌËfl.
7. й˜ЛТЪЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl Т ФУПУ˘¸˛ ˘ВЪНЛ.
8. СОfl ˜ЛТЪНЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ТМЛПЛЪВ ‡ПНЫ Т ·ЛЪ‚ВММУИ
8b
ТВЪНУИ . СОfl ˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ М‡ Б‡˘ВОНЛ-‚‡˛˘ЛВ ФО‡ТЪЛМ˚ ТФВВ‰Л Л ТБ‡‰Л Л ТМЛПЛЪВ ‡ПНЫ.
9. ДННЫ‡ЪМУ ФУТЪЫ˜ЛЪВ ‡ПНУИ Т
·ЛЪ‚ВММУИ ТВЪНУИ ФУ ФОУТНУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
10. й˜ЛТЪЛЪВ ˘ВЪНУИ ВКЫ˘ЛИ ·ОУН
8d
Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰ ÌËÏ.
11. ЗМЛП‡МЛВ: ЕЛЪ‚ВММ‡fl ТВЪН‡ fl‚ОflВЪТfl У˜ВМ¸ ЪУМНУИ ‰ВЪ‡О¸˛, НУЪУЫ˛ МВО¸Бfl ˜ЛТЪЛЪ¸ ˘ВЪНУИ.
12. е˚ ВНУПВМ‰ЫВП М‡МУТЛЪ¸ Н‡ФВО¸НЫ ОВ„НУ„У П‡¯ЛММУ„У П‡ТО‡ ФУ ‚ТВИ ‰ОЛМВ ЪЛППВ‡ 1 ‡Б ‚ 3 ПВТflˆ‡.
13. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‡ПНЫ Т ·ЛЪ‚ВММУИ ТВЪНУИ ‚ ФВ‚УМ‡˜‡О¸МУВ ФУОУКВМЛВ Л Б‡˘ВОНМЛЪВ ВВ.
14. 燉ВМ¸ЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl, Ъ‡Н Н‡Н УМ‡ У‰МУ‚ВПВММУ ‚˚ФУОМflВЪ ЩЫМНˆЛ˛ Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ.
До дл соосу с ­бу оск  оссск сд босос  гг.
Со ло, Сдло о Ф, СЛКЛ С..,
Silk·épil S.A.,
79, Rue Pasteur, 83210 La Farlede, France
ÇÌËχÌËÂ:
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸ ·В˛˘ВИ
„УОУ‚НУИ Т ФУ‚ВК‰ВММУИ ТВЪНУИ.
á‡ÏÂ̇ ·²˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ
ЕЛЪ‚ВММ‡fl ТВЪН‡ Л ВКЫ˘ЛИ ·ОУН – ‰ВЪ‡ОЛ, НУЪУ˚В ТУ ‚ВПВМВП ЛБМ‡¯Л‚‡˛ЪТfl. ЦТОЛ ‰‡КВ ФУТОВ У˜ЛТЪНЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ ЫıЫ‰¯ВМЛВ Н‡˜ВТЪ‚‡
·ЛЪ¸fl, Б‡ПВМЛЪВ ·В˛˘Ы˛ ТВЪНЫ Л
ВКЫ˘ЛИ ·ОУН. З ЛБ‰ВОЛВ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚МВТВМ˚ ЛБПВМВМЛfl ·ВБ У·˙fl‚ОВМЛfl.
75
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zu-
sätzlich zu den gesetzlichen Gewähr­leistungsansprüchen gegen den Ver­käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantie­zeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen wer­den, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch, normaler Verschleiß und Ver­brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein­griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die An­schrift für Deutschland können Sie kos­tenlos unter 00800/27 2864 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship,
76
either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised per­sons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure nor­male. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsa­naremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcio­namiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distri­buido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos mate­riais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
77
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona­mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresenta­ção da factura ou documento de com­pra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativa­mente ao funcionamiento deste produ­to, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
78
Nel periodo di garanzia verranno elimi­nati, gratuitamente, i guasti dell’appa­recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effet­tuate riparazioni da soggetti non autoriz­zati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, ver­vanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autori­seret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjel­dende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun service­verksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbe­tingelser.
79
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utföran­de, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfin­nande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas­saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun­huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käyte­tään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
80
Polski
Warunki gwarancji
1. Gillette Poland S.A. gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Gillette Poland S.A. autoryzo­wany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu serwiso­wego wymienionego przez firm´ Gillette Poland S.A. lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do wykonania których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek: – u˝ywania sprz´tu do celów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego
z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajà­cych z niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
81
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mecha­nicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej
82
doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné
ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Щ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a készülék a Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra. Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket garancia­levélben található. Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37 1801- 3800
EППЛУИО¿
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡­ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУ-
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿
‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ­‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
кЫТТНЛИ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡,
Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ
‡М‡ОУ„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУ­МУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ.
83
Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸­БУ‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ­˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ­‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN. З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т
84
НУППВ˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ»
Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡­МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ
·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ
ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜ЛЪВО¸МУ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ ФУЩВТТЛУМ‡О¸-
Ì˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË
ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË
˝ЪУ ЪВ·ЫВЪТfl); – ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı ЛБПВМВМЛИ; – ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ъ‡ВВН, – ‡·УЪ‡ Т МВФУ‰ıУ‰fl˘Л­ПЛ ЛОЛ ЛТЪУ˘ВММ˚ПЛ ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ, О˛·˚В ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЛТЪУ˘ВММ˚ПЛ ЛОЛ ЪВНЫ˘ЛПЛ ·‡Ъ‡­ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФВ‰Уı‡МВММ˚ПЛ УЪ ‚˚ЪВН‡МЛfl ·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl
ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ!
йЛ„ЛМ‡О¸М˚И Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ (095) 258 62 70.
85
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après­vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service­centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Punkty serwisowe
Pozáruãní a servisní centra
Pozáruãné a servisné centrá
Szervíz
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Г  сс 
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst, Westerbachstr. 23 H, 61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Private Bag 10, Scoresby, Melbourne, Victoria 3179,
(613) 1800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich, IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21, 2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P.O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Picolli Service, Rua Túlio Teodoro de Campos, 209, São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 566-5000
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27285
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
3572 314111
86
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
0800 783 70 10
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George’s Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verzlunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company Irtuc Building, No 874 Enghelab Ave., P.O. Box 15815-1391, Tehran 11318,
021 – 67 0350
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83/84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Shamaisani/ Sherif Jamil Bin Naser, Al Soyfiahdistrict, opp. Paradaise bakery P.O. Box 9404, Amman 11191,
962-6-5827567
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P.O. Box 40833, Nairobi-Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Co., Braun Service Center, P.O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, P.O. Box 110 -773, Beirut,
1 485 25 02
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co., Istanbul Street 6, P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, 2543 Windhof,
4 00 50 51
87
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
FMG Route Principle #7 Z.I Perchid Casablanca, 20 000,
212 22-533033
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., Bld DBM Industrial Estate, Stage 11, Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
070 -4 13 16 11
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., c/o SellAgence Ltd., 59-63 Druces Road., Manakau City, Auckland,
09 -262 58 35
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350/48/46
Philippines
Gillette Management (S.E.A.) Pte. Ltd., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02 77 10 71
Poland
Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-9ºB, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, P.O. Box 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 96 02
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8671
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
88
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 17B Allandale Park, P.O. Box 5716, Cnr Le Roux and Morkels Close, Johannesburg 1685, Midrand, Gauteng,
11 315 9260
St. Maarten
Ashoka, P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
United Arab Emirates
The New Store, P.O. Box 3029, Al Suog Street No-10, Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 80
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
89
Loading...