Braun 3214 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

WK 600
Impression
design collection
liter
1.0
Impression
Impression
Impression
www.braun.com/register
0.5
Type 3214
3-214-360/00/III-05/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/
PL/CZ/SK/SL/HR/H/TR/GR/RUS/UA/Arab
Deutsch 4, 5, 43
English 5, 6, 43
Français 7, 8, 43
Español 9, 10, 43
Português 11, 12, 43
Italiano 13, 14, 43
Nederlands 14, 15, 43
Dansk 16, 17, 43
Norsk 17, 18, 43
Svenska 19, 20, 43
Suomi 20, 21, 43
Polski 22, 23, 43
âesk˘
Slovensk˘
24, 25, 43
25, 26, 43
Slovenski 27, 28, 43
Hrvatski 28, 29, 43
Magyar 30, 31, 43
Türkçe 31, , 43
Ελληνικ 33, 34, 43
Russki”
34, 36, 43
ìÍ‡ªÌҸ͇ 37, 38, 43
42, 40, 43
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei):
A
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on
0800 783 70 10
Helpline
IRL
1 800509 448
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
S
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 47375 85
Internet:
www.braun.com
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ‰‡ÌÌÓ„Ó
RUS
ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
1a
a
b
c d
liter
1.5
1.0
0.5
1b
liter
1.5
1.0
0.5
e
liter
1.5
f
g
liter
0.75
0.5
2
liter
liter
1.5
1.0
0.5
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan­weisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Wichtig
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Kannenboden mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Der Wasserkocher darf nur mit dem Sockel (g) in Betrieb genommen werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für
haushaltsübliche Mengen konstruiert.
Der Wasserkocher darf nur zum Erhitzen von Wasser
benutzt werden.
Gerät nur auf einer trockenen, ebenen und festen
Unterlage betreiben.
Netzkabel nie herunterhängen lassen. Durch die
Kabelaufwicklung kann die Kabellänge verändert werden.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Vorsicht: Während und nach dem Betrieb sind die
Außenflächen der Kanne heiß. Heiße Flächen nicht berühren. Kanne nur am Griff tragen und aufrecht halten. Wird Sie zu weit nach hinten gekippt, kann heißes Wasser austreten.
Sockel, Netzkabel oder Kanne nie mit heißen Ober-
flächen in Kontakt kommen lassen (z.B. mit Herd­platten).
Falls der Wasserkocher aus Versehen im leeren
Zustand eingeschaltet wird, erfolgt eine automatische Abschaltung durch den Überhitzungsschutz. In diesem Fall das Gerät 10 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie Wasser einfüllen.
Vorsicht: Wird die Kanne über die Maximalmarkierung
hinaus gefüllt, kann kochendes Wasser aus dem Ausguss herausspritzen: Verbrühungsgefahr!
Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Netzkabel regelmäßig auf eventuelle Schadstellen
prüfen.
Bei Störungen oder Defekten den Wasserkocher nicht
mehr benutzen und zur Reparatur an eine autorisierte Braun Kundendienststelle geben. Durch unsachge­mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Gerätebeschreibung
a Kalkfilter (herausnehmbar) b Deckel c Taste zum Entriegeln des Deckels d Ein-/Aus-Schalter e Wasserstandsanzeige f Kontrolllampe g Sockel mit Kabelaufwicklung
Maximale Füllmenge: 1,7 l Wasser
Vor dem Erstgebrauch
Füllen Sie vor dem Erstgebrauch den Wasserkocher zweimal mit der maximalen Wassermenge und lassen Sie sie zweimal aufkochen. Leeren Sie den Wasserkocher beide Male nach dem Aufkochen.
Inbetriebnahme
1a Wasserkocher bei geschlossenem Deckel durch die
Ausgussöffnung füllen, oder
1b Taste (c) zum Entriegeln des Deckels drücken, Deckel
öffnen, Wasser einfüllen und Deckel wieder schließen. (Bei geöffnetem Deckel funktioniert der Wasserkocher nicht.)
2 Wasserkocher auf den trockenen Sockel stellen und
den Sockel ans Netz anschließen.
3 Gerät einschalten (d), die Kontrolllampe leuchtet auf
(während des Betriebs Deckel nicht öffnen).
4 Wenn das Wasser kocht, schaltet der Wasserkocher
automatisch ab. Durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters (d) kann der Kochvorgang auch vorzeitig abgebrochen werden.
Abschaltautomatik
Eine Abschaltung erfolgt: – wenn das Wasser kocht, – wenn kein Wasser eingefüllt ist
(bei unbeabsichtigtem Einschalten), – wenn der Deckel geöffnet wird, – wenn der Wasserkocher vom Sockel genommen wird.
Ist der Kalkfilter nicht eingesetzt, verlängert sich die Abschaltzeit.
Reinigung
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Kanne und Sockel dürfen niemals in Wasser getaucht
werden. Reinigen Sie die Außenflächen der Kanne nur
mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf kann Spülmittel
in geringer Menge verwendet werden. Benutzen Sie
weder Stahlwolle oder Scheuermittel, noch Lösungs-
mittel wie beispielsweise Alkohol, Benzin oder Benzol.
Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit einer weichen
Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine Metall-
bürste. Der Kalkfilter ist spülmaschinengeeignet.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, um es lange
funktionstüchtig zu halten.
Kochen Sie ca. 0,8 l Wasser im Wasserkocher.
Wichtig: Schalten Sie das Gerät aus und geben Sie
0,4 l Haushaltsessig (4 % Säure) hinzu. Die Lösung
4
English
nicht aufkochen, da diese herausspritzen kann: Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie das Essigwasser über Nacht im Gerät stehen.
Leeren Sie den Wasserkocher am nächsten Tag und
spülen ihn mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es kochen.
Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn
nochmals mit klarem Wasser aus.
Bleiben Rückstände von Kesselstein übrig, so
wiederholen Sie den Vorgang.
Auch der Kalkfilter kann zum Entkalken in Essigwas-
ser getränkt werden.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Ge­währleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern be­ruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Thank you for purchasing a Braun Impression water kettle. We hope that the design and the rapid boil feature give you many years of pleasure.
Before first use, read the use instructions carefully and keep them for future reference.
Important
Before plugging into a socket, make sure that your
voltage corresponds to the voltage printed on the
bottom of the kettle. The kettle may only be operated
on the base (g) supplied.
This appliance is intended for household use only.
Only use the kettle to heat water.
Only operate the kettle on a dry, flat and fixed surface.
Never let the cord hang down from the worktop.
Winding it up with the cord storage facility may reduce
the cord length.
Keep the appliance out of reach of children.
Caution: During and after operation, never touch the
metal surfaces of the kettle as they will get hot and
may cause burns and scalds. Only use the handle to
carry it. Always hold the kettle in an upright position,
to avoid boiling water come out.
The base, the kettle or the cord must never get in
contact with hot surfaces (e. g. stove plates).
In case the empty kettle is switched on accidentally,
the overheating protection will cut it off automatically.
In this case, allow the kettle 10 minutes to cool down
before filling it with water.
Caution: Do not overfill the kettle! Water could boil
over causing scalds.
Do not open the lid while water is boiling.
Check the cord regularly for possible damage.
If the appliance shows any defect, stop using it and
take it to a Braun Service Centre for repair. Faulty or
unqualified repair work may cause accidents or injury
to the user.
Braun electric appliances meet applicable safety
standards.
Description
a Scale filter (removable) b Lid c Lid release button d On/off switch e Water level indicator f Pilot light g Base with cord storage
Max. capacity: 1.7 l water
Before first use
Before using the kettle for the first time, fill it up twice with water to the maximum level and bring it to boil. Empty the kettle after boiling each time.
5
Setting into operation
1a Fill the kettle through the spout with the lid closed, or: 1b Press the lid release button (c), open the lid, fill with
water and close the lid again (due to safety reasons
the kettle will not work with the lid open). 2 Place the kettle on the dry base and plug in the base. 3 Press the on/off switch (d), the pilot light will come on
(do not open the lid when the kettle is switched on). 4 When the water has boiled, the kettle automatically
switches off.
You may also stop the heating procedure at any time
by pressing the on/off switch (d).
Automatic cut-off feature
The kettle switches off when ... – the water has boiled, – it contains no water
(in case of accidental switching on), – the lid is opened, – it is taken off the base.
If the scale filter is not installed, the automatic cut-off will be delayed.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appli­ance. The guarantee becomes void if repairs are under­taken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
Cleaning
Always unplug the appliance and allow cooling down
before cleaning.
Never clean the appliance under running water, nor
immerse it in water. Clean the exterior surfaces of the
kettle with a damp cloth only. Small amounts of dish-
washing liquids may be used. Do not use steel wool
or abrasive cleaners. Never use any solvents such
as alcohol, gasoline or benzene.
The removable scale filter can be cleaned with a soft
brush; do not use a metal brush. The scale filter is
dishwasher-proof.
Descaling
In order to extend the lifetime of the kettle, it should be
descaled regularly.
Boil 0.8 l water in the kettle.
Important: Switch off the kettle and add 0.4 l house-
hold vinegar (4-5% acid ). Do not boil the contents as
it may cause spilling being a danger of scalding.
Let the mix of water and vinegar sit in the kettle over-
night.
Empty the kettle and rinse the inside thoroughly with
fresh water. Fill the kettle with fresh water and boil it.
Empty the kettle and rinse it again with fresh water.
If the kettle still contains scale, repeat this procedure.
To remove any scale from the scale filter, you may
soak it in diluted vinegar.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
6
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté la bouilloire Braun Impression, et espérons que son design et sa capacité à faire bouillir très rapidement de l’eau va vous procurer la plus entière satisfaction durant de longues années.
Lisez soigneusement toutes les instructions indiquées avant votre première utilisation, et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Précautions importantes
Prenez soin de vérifier que la tension de votre
installation correspond bien à celle qui est inscrite sur
le bas de votre bouilloire. Cette bouilloire peut être
utilisée uniquement sur la base ( g) qui est livrée avec.
Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique.
Faites-y bouillir uniquement de l’eau ;
jamais du lait ou d’autres liquides à faire bouillir dans
votre bouilloire.
Faites fonctionner la bouilloire sur une surface plane,
sèche et fixe.
ne mettez
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de
votre plan de travail. La longueur du cordon d’alimen-
tation peut être réduite en enroulant celui-ci dans la
niche de rangement prévue à cet effet.
Gardez cet appareil hors de portée des enfants.
Mise en garde : Pendant et après utilisation, ne jamais
toucher les surfaces métallisées de la bouilloire, qui
chauffent et pourraient entraîner des brûlures. Ne se
servir que de la poignée pour transporter la bouilloire.
Toujours tenir la bouilloire en position verticale pour
éviter que de l’eau bouillante ne se renverse.
La base de la bouilloire, la bouilloire elle-même ou le
cordon d’alimentation ne doivent jamais entrer en
contact avec des surfaces chauffantes ou chaudes
(ex.plaques électriques ou allogènes).
Si vous mettez accidentellement en marche votre
bouilloire vide, le système de protection anti-
surchauffe coupera automatiquement son alimen-
tation. Dans ce cas, laissez la bouilloire refroidir
pendant 10 min. avant d’y remettre de l’eau.
Attention: Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà
de la limite indiquée! De l’eau bouillante pourrait
déborder et causer des brûlures.
N’ouvrez jamais la bouilloire pendant que l’eau est en
train de bouillir.
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé.
Si votre bouilloire présente quelque défaillance que ce
soit, ne l’utilisez plus et portez-la à un Centre Service
Agrée Braun pour réparation (liste sur 3615 Braun ou
sur simple demande à Braun France). Des réparations
effectuées par du personnel non qualifié peuvent
causer accidents ou blessures à l’utilisateur.
Les appareils électriques Braun satisfont aux normes
de sécurité en vigueur.
Description
a Filtre anti-calcaire (amovible) b Couvercle c Bouton de déverrouillage du couvercle d Interrupteur marche/arrêt e Indicateur de niveau d’eau f Témoin lumineux g
Base avec niche de rangement du cordon
Capacité maximale : 1,7 litres d’eau
Avant votre première utilisation
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois, remplissez-la 2 fois d'eau jusqu'au niveau maximum et faites monter l'eau à ébullition. Videz à chaque fois la bouilloire après avoir porté l'eau à ébullition.
Mise en marche
1a Remplissez la bouilloire par le bec verseur en conser-
vant le couvercle fermé, ou
1b pressez le bouton de déverrouillage du couvercle (c),
ouvrez le couvercle, remplissez d’eau et refermez le couvercle (la bouilloire ne fonctionne pas avec le couvercle ouvert).
2 Placez la bouilloire sur une surface plane et sèche et
branchez la base à une prise de courant électrique.
3 Pressez sur l’interrupteur marche/arrêt (d), le témoin
lumineux va s’allumer (n’ouvrez pas le couvercle de la bouilloire quand celle-ci est en marche).
4 Quand l’eau est bouillante, la bouilloire s’arrête
automatiquement. Vous pouvez cependant arrêter à tout moment la bouilloire en pressant l’interrupteur marche/arrêt (d).
Système d’arrêt automatique
La bouilloire s’arrête automatiquement quand … – l’eau est bouillante, – il n’y a plus d’eau à l’intérieur
(par exemple en cas de mise en marche accidentelle), – le couvercle est ouvert, – la bouilloire est enlevée de sa base.
Si le filtre anti-calcaire n’est pas installé, le système d’arrêt automatique de la bouilloire sera retardé.
Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir
avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous eau courante, ne
pas immerger sous l’eau. Nettoyer les surfaces
7
extérieures de la bouilloire avec un linge humide uniquement. Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants abrasifs. De petites quantités de liquide vaisselle peuvent être utilisées. Ne jamais utiliser de solvants tels que l’alcool, l’essence ou le benzène.
Le filtre anti-tartre amovible peut être nettoyé à l’aide
d’une brosse douce; ne pas utiliser de brosse en métal. Le filtre est compatible avec le lave-vaisselle.
Détartrage
Pour optimiser la durée de vie de la bouilloire, celle-ci doit être détartrée régulièrement.
Faites bouillir 0,8 L d’eau dans la bouilloire.
Important : Arrêtez la bouilloire et ajoutez 0,4 L de
vinaigre (acidité 4 %). Ne pas faire bouillir le contenu, car un écoulement pourrait provoquer des brûlures.
Laissez reposer le mélange d'eau et de vinaigre dans
la bouilloire toute une nuit.
Videz la bouilloire et rincez soigneusement son
intérieur avec de l’eau claire. Remplissez à nouveau la bouilloire et rincez-la une fois de plus avec de l’eau claire. Remplissez la bouilloire avec de l’eau claire et portez-la à ébullition.
Videz la bouilloire et rincez-la à nouveau avec de l’eau
claire.
Si la bouilloire contient encore du calcaire, répétez
cette procédure.
Pour retirer le calcaire du filtre anti-calcaire, vous
devez tremper ce dernier dans du vinaigre dilué.
Sujet à toute modification sans avis préalable.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
8
Español
Gracias por comprar el hervidor de agua Braun Impression. Esperamos que su diseño y su capacidad de hervido mejoren su calidad de vida.
Antes de utilizarla por primera vez, lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas para futuras consultas.
Importante
Asegúrese de que su voltaje sea el mismo que el impreso en la base del hervidor de agua. El hervidor de agua sólo se puede utilizar con la base ( g) que lleva incorporada.
Este aparato está diseñado para uso doméstico.
Utilice el hervidor de agua sólo para calentar agua,
nunca leche u otros líquidos.
Utilice el hervidor de agua sólo sobre superficies lisas,
secas y estables.
No deje nunca el cable colgando. La distancia del
cable se puede reducir enroscando el cable en el compartimento recoge cable.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Cuidado: Nunca toque las superficies metálicas de su
hervidor de agua, ni durante ni después de su uso, ya que se calientan y pueden producir quemaduras. Solo utilice el mango para llevar su hervidor. Siempre mantenga el hervidor en posición vertical para evitar que salga agua hirviendo.
La base, el hervidor de agua y el cable no deben entrar
nunca en contacto con superficies calientes (por ejemplo fogones de vitro-cerámica).
Si conecta el hervidor de agua accidentalmente
estando vacío, la protección contra recalentamientos desconectará el aparato automáticamente. En ese caso, deje enfriar el hervidor de agua durante 10 minutos antes de llenarlo de agua.
Atención: no llene demasiado el hervidor de agua.
El agua hirviendo podría derramarse y provocar quemaduras.
No abra la tapa mientras el agua está hirviendo.
Compruebe regularmente el estado del cable para
identificar posibles daños.
Si el aparato tiene algún defecto, deje de utilizarlo
y llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica Braun para su reparación. Una reparacíon incompleta o no calificada puede causar accidentes o heridas al usuario.
Los aparatos eléctricos Braun cumplen con los
estándares de seguridad vigentes.
Descripción
a Filtro (extraíble) b Tapa c Botón abridor de la tapa d Botón conexión/desconexión e Indicador del nivel de agua f Luz indicadora g Base con compartimento para el cable
Capacidad máxima: 1,7 l de agua.
Antes de utilizar por primera vez
Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez, llene la jarra de agua hasta su capacidad máxima y llévela a ebullición. Repita la operación después de vaciar completamente la jarra de agua.
Utilización
1a Llene el hervidor de agua a través del orificio, con la
tapa cerrada, o 1b presione el botón de apertura (c), abra la tapa, llene el
hervidor de agua con agua y cierre la tapa otra vez (el
hervidor de agua no funciona con la tapa abierta). 2 Ponga el hervidor de agua sobre una base seca y
enchufe la base. 3 Presione el botón conexión/des-conexión (d), la luz
indicadora se encenderá (no abra la tapa cuando
el hervidor de agua esté enchufado). 4 Cuando el agua ya ha hervido, el hervidor de agua se
desconecta automáticamente.
Puede parar igualmente el proceso de ebullición en
cualquier momento presionando el botón conexión/
desconexión (d).
Desconexión automática
El hervidor de agua se desconecta cuando… – el agua ha hervido, – no contiene agua (en caso de puesta en marcha
accidental), – la tapa está abierta, – se separa de la base.
Si el filtro de impurezas no está colocado, el apagado automático se retrasará.
Limpieza
Desenchufe el electrodoméstico y deje que se enfríe
antes de limpiarlo.
Nunca limpie el aparato bajo agua corriente, y no lo
sumerja en el agua. Limpie la superficie externa
con una toalla húmeda. No utilice lanas de acero ni
limpiadores abrasivos. Puede utilizar pequeñas
cantidades de lavavajillas. Nunca use ningún solvente
como alcohol, gasolina o bencina.
El filtro indicador extraible se puede limpiar con un
cepillo suave; no utilice un cepillo metálico. El filtro
indicador es apto para lavavajillas.
Descalcificación
Para prolongar la vida del hervidor es conveniente
limpiarlo de forma regular.
Hierva 0,8 l de agua en el hervidor.
Importante: Desconecte el hervidor de agua y añada
9
0,4 l de vinagre (acidez 4%) y el resto de agua. No hierva el líquido, pues un posible derrame podría causarle quemaduras.
Deje reposar la mezcla de vinagre y agua durante toda
la noche.
Vacíe el hervidor y enjuague bien el interior con agua
fresca. Llene de nuevo el hervidor con agua y proceda a hervirla.
Finalmente, vacíe el hervidor y vuélvalo a enjuagar con
agua.
Si el hervidor de agua todavía tiene impurezas, repita
esta operación.
Para quitar cualquier impureza del filtro, debe
sumergirlo en vinagre diluido.
Documento sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, fun­cionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
10
Português
Obrigado por ter comprado o fervedor de água Braun Impression. Esperamos que o seu design e a sua capacidade de fervura melhore a sua qualidade de vida.
Antes de utilizar pela primeira vez, leia atentamente as instruções de uso e guarde-as para futuras consultas.
Importante
Assegure-se que a voltagem do local onde vai ligar o aparelho é a mesma que está impressa na base do fervedor de água. O fervedor de água só pode ser utilizado com a base ( g) que tem incorporado.
Este aparelho foi concebido para uso doméstico.
Utilize o fervedor de água só para aquecer água e
nunca leite ou outros líquidos.
Utilize o fervedor de água apenas sobre superfícies
lisas, secas e estáveis.
Nunca deixa o cabo pendurado. O comprimento do
cabo pode reduzir-se enroscando-o no comparti­mento de recolha do cabo.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Cuidado: Não toque nunca nas superfícies metálicas
do seu Jarro eléctrico, nem durante nem depois da sua utilização, uma vez que poderão provocar quei­maduras. Apenas utilize a pega para transportar o seu Jarro. Mantenha sempre o Jarro em posição vertical de modo a evitar salpicos de água a ferver.
A base, o fervedor de água e o cabo nunca devem
entrar em contacto com superfícies quentes (por exemplo: placas vitrocerâmicas).
Se ligar acidentalmente o fervedor de água vazio, a
protecção contra sobreaquecimento desligará o aparelho automaticamente. Neste caso, deixe o fervedor de água arrefecer durante 10 minutos antes de o encher novamente.
Atenção: não encha demasiado o fervedor de água.
A água a ferver pode verter e provocar queimaduras.
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.
Verifique regularmente o estado do cabo para
detectar possíveis danos.
Se o aparelho tiver algum defeito pare de o utilizar e
leve-o a um Serviço de Assistência Técnica ao Consumidor Braun para reparação. Uma reparação incompleta ou não qualificada pode causar acidentes ou ferimentos ao utilizador.
Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as
normas de segurança vigentes.
Descrição
a Filtro (removível) b Tampa c Botão para abrir a tampa d Botão ligar/desligar e Indicador do nível de água f Luz indicadora g Base com compartimento para o cabo
Antes de utilizar pela primeira vez
Antes de utilizar o jarro eléctrico pela primeira vez, encha-o de água até ao limite máximo de capacidade e deixe ferver. Em seguida, esvazie o jarro. Repita esta operação.
Utilização
1a Encha o fervedor de água através do orificio, com a
tampa fechada, o 1b pressione o botão de abertura (c), abra a tampa,
encha o fervedor de água com água e feche a tampa
outra vez (o fervedor de água não funciona com a
tampa aberta). 2 Coloque o fervedor de água sobre uma base seca e
ligue a base. 3 Pressione o botão ligar/desligar (d), e a luz indicadora
acenderá (não abra a tampa enquanto o fervedor de
água está ligado). 4 Quando a água já ferveu, o fervedor de água desliga-
-se automaticamente.
Também pode parar o processo de ebulição a
qualquer momento pressionando o botão ligar/
desligar (d).
Desligar automático
O fervedor de água desliga-se quando … –a água já ferveu, – não contém água
(no caso de se ligar acidentalmente), –a tampa está aberta, – se separa da base.
Se o filtro de impurezas não estiver colocado, o desligar automático atrasa-se.
Limpeza
Desligue sempre o Aparelho deixando-o arrefecer
para posteriormente limpar.
Nunca limpe o Aparelho debaixo de água corrente,
nem o submerja em água. Limpe as superfícies
exteriores do Jarro unicamente com um pano húmido.
Não utilize palha de aço ou liquidos de limpeza
abrasivos. Pequenas doses de liquido de limpeza de
loiça poderão ser utilizados. Não utilize solventes
como por ex. alcool, gasolina ou benzina.
O filtro indicador removivel poderá ser limpo com uma
escova suave; não utilize uma escova de metal. O
filtro indicador está apto para ser lavado na Máquina
de lavar loiça.
Capacidade máxima: 1,7 l de água
11
Descalcificação
Para prolongar a vida do fervedor de água é conve­niente limpá-lo de forma regular.
Ferva 0,8 l de água no fervedor.
Importante: Desligue o jarro eléctrico da tomada.
Verta no jarro 4 dl de vinagre culinário (4% de ácido) e complete com água até ao limite máximo de capacidade. Não ferva este conteúdo, pois pode derramar, constituindo perigo de queimadura.
Deixe repousar esta mistura de água e vinagre,
durante toda a noite.
Esvazie o fervedor e enxagúe bem o interior com água
fria. Encha de novo o fervedor com água e ferva-a.
Finalmente, esvazie o fervedor e volte a enxaguar com
água.
Se, mesmo assim, o fervedor de água continuar com
impurezas, repita esta operação.
Para tirar qualquer crosta do filtro deve submergi-lo
em vinagre diluído.
Documento sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/ 336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de cor-rente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
12
Italiano
Vi ringraziamo per aver acquistato il bollitore elettrico Impression Braun. Ci auguriamo che il design e le caratteristiche del prodotto rispondano completamente alle Vostre aspettative per molti anni.
Prima di usare il bollitore, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il futuro.
Importante
Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto
elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del bollitore. Il bollitore funziona solo sulla base (g ) fornita.
Questo apparecchio è solo per uso domestico.
Riscaldate solo acqua, non riscaldate mai latte o altri
liquidi.
Il bollitore deve essere messo in funzione solo su
superfici fisse, piatte e asciutte.
Non lasciate mai cadere il cordone dal piano di lavoro.
La lunghezza del cordone può essere ridotta siste­mandolo nell’apposito portacordone.
Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Attenzione: durante e dopo l‘uso , non toccare mai le
superfici in metallo del bollitore poiché arroventandosi potrebbero causare scottature e bruciature. Servirsi solo dell manico per spostarlo. Porre sempre il bollitore in posizione eretta per evitare che l‘acqua bollente fuoriesca.
La base, il bollitore o il cordone non devono mai
entrare in contatto con superfici calde (es. piatti appena usciti dal forno).
Nal caso in cui il bollitore vuoto si accendesse
casualmente, la protezione da surriscaldamento lo spegnerà automaticamente. In questo caso, lasciate raffreddare il bollitore per 10 minuti prima di riempirlo di acqua.
Attenzione: non riempite oltre il dovuto il bollitore!
L’acqua potrebbe bollire fuori dal contenitore e causare scottature.
Non aprite il coperchio mentre l’acqua sta bollendo.
Controllate periodicamente l’usura del cordone.
Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo
e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri
di sicurezza vigenti.
Descrizione
a Filtro anticalcare (rimovibile) b Coperchio c Pulsante per rilasciare il coperchio d Pulsante di acceso/spento e Indicatore livello dell’acqua f Indicatore luminoso g Base con portacordone
Capacità max.: 1,7 l acqua
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, riempitelo di aqua al massimo livello e portatelo ad ebolizzione. Dopo aver portato ad ebolizzione, svuotate il bollitore e ripetete l'operazione.
Funzionamento
1a Riempite il bollitore attraverso il beccuccio con il
coperchio chiuso, o 1b premete il pulsante per rilasciare il coperchio (c),
aprite il coperchio, riempite con acqua e richiudete il
coperchio (il bollitore non funziona con il coperchio
aperto). 2 Ponete il bollitore su una base asciutta e attaccate la
presa della base. 3 Premete il pulsante di acceso/spento (d), l’indicatore
luminoso si accenderà (non aprite il coperchio quando
il bollitore è in funzione). 4 Quando l’acqua bolle, il bollitore si spegnerà automa-
ticamente. Potete anche fermare il processo di riscal-
damento dell’acqua in ogni momento, premendo il
pulsante di acceso/spento (d).
Spegnimento automatico
Il bollitore si spegne quando: – l’acqua è arrivata ad ebollizione, – non c’è acqua
(in caso di accensione accidentale), – il coperchio è aperto, – viene tolto dalla base.
Se il filtro anticalcare non è installato, lo spegnimento automatico verrà ritardato.
Pulizia
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla presa e
lasciar raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Non lavare mai l’appareccho sotto l’acqua corrente,
né immergerlo in acqua. Pulire le superfici esterne del
bollitore solamente con un panno umido. Non usare
pagliette o detergenti abrasivi. E’ possibile usare
ridotte quantità di detersivo per piatti. Non usare mai
alcun solvente come alcol, benzina o benzene.
Il filtro rimuovibile anticalcare può essere pulito con
una spazzola delicata; non usare una spazzola
metallica. Il filtro per le incrostazioni può essere lavato
in lavastoviglie.
Disincrostazione
Il bollitore deve essere decalcificato regolarmente per
prolungarne la durata.
13
Nederlands
Portate ad ebollizione 0,8 l di acqua nel bollitore.
Importante: spegnere il bollitore e aggiungere 0,4 l di
aceto di vino (acidità 4%). Non fare bollire il contenuto in quanto delle gocce potrebbero causare delle scottature.
Lasciate nel bollitore la miscela di acqua ed aceto per
tutta la notte.
Svuotate il bollitore e sciacquate l’interno abbondan-
temente con acqua fresca. Riempite il bollitore con acqua fresca e portatela ad ebollizione.
Svuotate il bollitore e risciacquate di nuovo con acqua
fresca.
Se il bollitore contiene ancora calcare, ripetete il
procedimento.
Per rimuovere il calcare dal filtro anticalcare, potete
immergerlo in aceto diluito.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’appa­recchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Braun Impression. Wij hopen dat het design en de snel­kookfunctie u vele jaren plezier geven.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u dit apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks­aanwijzing voor latere raadpleging.
Belangrijk
Controleer of de lichtnetspanning overeenkomt met
de lichtnetspanning die op de onderkant van de
waterkoker staat aangegeven. De waterkoker kan
alleen in werking treden als het op het meegeleverde
voetstuk (g ) is geplaatst.
Dit apparaat is alleen geschikt voor normaal huis-
houdelijk gebruik.
Verwarm alleen water en nooit melk of andere
vloeistoffen.
Gebruik de waterkoker alleen op een droge, vlakke en
stabiele ondergrond.
Laat het snoer nooit los langs het aanrecht hangen.
U kunt de snoerlengte korter maken door het op te
winden in de snoeropbergruimte.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Let op: Voorkom het aanraken van de metalen onder-
delen van de waterkoker tijdens en na gebruik. Deze
onderdelen kunnen heet worden en brandwonden
veroorzaken. Gebruik alleen het handvat om de water-
koker op te tillen. Houd de waterkoker altijd rechtop
om het morsen van kokend water te voorkomen.
Het voetstuk, de waterkoker en het snoer mogen nooit
in contact komen met verwarmde oppervlakken
(bijv. kookplaten).
Als de waterkoker per ongeluk leeg wordt ingescha-
keld, zorgt de beveiliging tegen oververhitting voor
automatische uitgeschakeling. Laat in dit geval de
waterkoker 10 minuten afkoelen voordat u deze met
water vult.
Waarschuwing: vul de waterkoker niet boven het
maximum niveau! Het water kan dan overkoken en
brandwonden veroorzaken.
Houd het deksel gesloten wanneer het water kookt.
Controleer regelmatig het snoer op eventuele
beschadigingen.
Wanneer het apparaat een beschadiging vertoont,
gebruik het dan niet meer maar breng het naar een
Braun Service Centrum voor reparatie. Een onjuiste of
ondeskundige reparatie kan ongelukken veroorzaken
of de gebruiker verwonden.
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften.
Beschrijving
a Kalkfilter (verwijderbaar) b Deksel c Knop voor openen deksel d Aan/uit schakelaar e Waterniveau-indicator f Controlelampje g Voetstuk met snoeropbergruimte
Max. capaciteit: 1,7 l water
14
Loading...
+ 31 hidden pages