Braun 2675 User Manual

Page 1
2675
cruZer
r
e
Z
u
c
Type 5732
www.braun.com/register
Page 2
Braun Infoline
Deutsch 4, 44
English 7, 44
Français 10, 44
Español 13, 44
Português 16, 44
Italiano 19, 44
Nederlands 22, 44
Dansk 25, 44
Norsk 28, 44
Svenska 31, 44
Suomi 34, 44
Türkçe 37, 44
∂ППЛУИО¿
Internet:
www.braun.com
5-732-301/00/VII-05/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ TR/GR Printed in Germany
40, 44
Haben Sie Fragen zu
D
diesem Produkt? Rufen Sie an
A
(gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Helpline
GB
Should you require any further assistance please call Braun (UK) Consumer Relations on
0800 783 7010
Helpline
IRL
1 800 509448
Servicio al consumidor
E
para España:
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor
P
para Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit
NL
produkt? Bel Braun Consumenten­infolijn:
0 800-445 53 88
Vous avez des questions
B
sur ce produit? Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om
DK
produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette
N
produktet? Ring
22 63 00 93
Frågor om apparaten? Ring
S
Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää
FIN
tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
Page 3
1
l
2
2
3
4
6
1
90°
5
7
90°
a
b
c
d
oi
Page 4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wün­schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Kleinschutzspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorge­nommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Beschreibung
1 Schutzkappe 2 Scherfolie 3 Klingenblock 4 Langhaarschneider 5 Ladekontroll-Leuchte 6 Ein-/Ausschalter 7 Spezialkabel
Aufladen des Rasierers
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans Netz anschließen.
• Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden laden. Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur noch gelegentlich beim Nachladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten kabellos betrieben werden.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Lade­vorgänge dauern ca. 1 Stunde.
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht.
• Wenn die Akkus leer sind, können Sie das Gerät auch direkt über das Spezialkabel vom Netz betreiben.
Rasieren
Schutzkappe (1) abnehmen. Rasierer mit dem Ein-/Aus­schalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur.
Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie auch den Langhaarschneider (4) verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie gründlich auszurasieren.
Trimmen
Langhaarschneider (4) ausfahren (a). Er ist nicht nur für das großflächige Trimmen konzipiert, sondern auch ideal für das Formen und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teil­bärten.
4
Page 5
Häufiger Einsatz des Langhaarschneiders kann die Akku­Kapazität herabsetzen.
Tipps für eine optimale Rasur
• Wir empfehlen, vor dem Waschen zu rasieren, da die Haut nach dem Waschen leicht aufgequollen ist.
• Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie die Scherfolie und den Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. Achtung: Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
Reinigung
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen!
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten (b). Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen und Teile trocknen lassen.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (c):
• Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Etwa alle vier Wochen den Klingenblock mit Braun Reini­gungsmitteln reinigen. Verteilen Sie etwas Leichtmaschi­nenöl auf der Scherfolie und dem Langhaarschneider (d).
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 2000 Series)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig
5
Page 6
entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit Temperaturen über 50°C aus.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine Braun Kundendienststelle oder über lokal verfügbare Rückgabe­und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingen­block) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden­dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
6
Page 7
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
Description
1 Foil protection cap 2 Shaver foil 3 Cutter block 4 Long hair trimmer 5 Charging light 6 On/off switch 7 Special cord set
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C.
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. The green charging light (5) shows that the shaver is being charged. When the battery is fully charged, the charging light intermit­tently blinks on and off. This indicates that the battery maintains its full capacity.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full ca­pacity. Subsequent charges will take about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
• If the rechargeable batteries are discharged, you may also shave by connecting the shaver to an electrical outlet via the special cord set.
Shaving
Remove the foil protection cap (1). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the long hair trimmer (4) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil.
Trimming
Push out the long hair trimmer (4). It allows controlled trimming of moustache and sideburns. It evenly cuts and trims larger areas: Ideal for shaping sideburns, mousta­ches and partial short beards.
7
Page 8
Frequent use of the long hair trimmer may reduce the battery capacity.
Tips for the perfect shave
• We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.
Cleaning
This appliance is suitable for cleaning under an open water tap. Warning: Detach the hand-held part from the power supply before cleaning it in water.
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water (b). A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (c):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
About every four weeks, clean the cutter block with Braun cleaning agents. Put a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and the shaver foil (d).
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 2000 series)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the recharge­able batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the
8
Page 9
shaver to full capacity. Do not expose the shaver to tempe­ratures higher than 50 °C for extended periods of time.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
Electric specifications see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appli­ance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
9
Page 10
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Description
1 Capot de protection de la grille 2 Grille de rasage 3 Bloc-couteaux 4 Tondeuse rétractable 5 Témoin lumineux de charge 6 Interrupteur marche/arrêt 7 Cordon d’alimentation
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
• A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant.
• Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de charger. Quand la batterie est complète­ment rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
• Si la batterie est complètement déchargée, vous pouvez vous raser en branchant le rasoir directement sur le secteur à l’aide du cordon d’alimentation.
Rasage
Retirez le capot de protection de la grille (1). Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (6). La grille flottante s’adapte à votre peau pour un rasage doux et précis.
Si vous ne vous êtes pas rasé depuis plusieurs jours, utilisez la tondeuse (4) pour raccourcir les poils longs au préalable. Rasez vous normalement avec la grille pour un rasage doux et précis.
Tondeuse
Faites coulisser la tondeuse rétractable vers le haut. Celle-ci permet de tailler la moustache et les pattes (a). Elle permet d’égaliser et de tailler les zones les plus larges : elle est
10
Page 11
idéale pour tailler les pattes, les moustaches et des zones de barbes. L’usage fréquent de la tondeuse réduit d’autant la capacité de la batterie.
Les astuces pour un rasage parfait
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Tendez votre peau et rasez vous dans le sens contraire de la pousse du poil.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Nettoyage
L’appareil est nettoyable sous l’eau courante. Attention: Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer sous l’eau.
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour le garder propre :
• Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (b). Vous pouvez utiliser un peu de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et le bloc couteau, et laissez sécher.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brossette (c) :
• Arrêtez le rasoir et enlevez la grille.
• A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brossette, cela risque de l’abîmer.
Entretien du rasoir
Environ toutes les 4 semaines, nettoyez le bloc couteau avec la lotion nettoyante Braun. Appliquez une légère goutte d’huile sur la tondeuse et la grille du rasoir (d).
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations. (Références Grille et bloc-couteau : 2000 series)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie, le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité. Ne pas exposer le rasoir à une température au dessus de 50 °C pendant de longues périodes.
11
Page 12
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur..
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
12
Page 13
Español
Nuestros productos están diseñados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun.
Precaución
Su afeitadora viene provista de cable especial de conexión, con un transformador integrado de bajo voltaje. Por ello, no debe cambiar o manipular ninguno de sus componentes. De lo contrario corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Descripción
1 Protector de la lámina 2 Lámina 3 Bloque de cuchillas 4 Cortapatillas extensible 5 Luz indicador de carga 6 Interruptor de puesta en marcha/apagado 7 Cable especial de conexión
Proceso de Carga
La temperatura ideal para realizar el proceso de carga es entre 15 °C y 35 °C.
• Utilice el cable especial de conexión y conecte la afeita­dora a la red eléctrica teniendo el aparato apagado.
• Cuando se carga el aparato por primera vez, déjelo cargar durante un período continuado de 4 horas. La luz indicadora de carga (5) indica que el aparato está siendo cargado. Cuando la batería se encuentra completamente cargada, la luz parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad.
• La batería completa proporciona aproximadamente una autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada persona.
• Una vez que la afeitadora se haya cargado completa­mente, aféitese normalmente hasta descargar la afeita­dora. Entonces, vuelva a recargarla hasta su capacidad máxima. Las posteriores recargas tardarán aproximada­mente una hora.
• La capacidad máxima de la batería sólo será conse­guida después de varios ciclos de carga y descarga.
• Si la batería recargable están descargada, puede afeitarse conectando la afeitadora a la red eléctrica con el cable especial de conexión.
Afeitado
Retire el protector de la lámina (1). Active el interruptor encendido/apagado (6). La lámina flotante se adapta automaticamente a los contornos de su piel para un afeitado apurado y suave.
Para realizar un afeitado pre-afeitado en caso de tener barba de varios días, utilice la cuchilla ancha (4a) del perfilador para recortar los pelos largos. Para un afeitado apurado y suave, utilice a continuación la lámina.
13
Page 14
Para perfilar
Presionar deslizando el cortapatillas (4). Permite hacer un perfilado controlado del bigote y las patillas (a). Recorta y perfila de forma uniforme las zonas grandes: ideal para dar formar a patillas, bigotes y pequeñas barbas. Un uso frecuente del cortapatillas podría reducir la capaci­dad de la batería.
Consejos para un afeitado perfecto
• Recomendamos afeitarse antes de lavarse la cara, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de ser lavada.
• Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto (90º) con la piel. Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección opuesta al crecimiento del pelo.
• Para mantener el rendimiento al 100% de la afeitadora, sustituya la lámina y las cuchillas cada 18 meses como mínimo o cuando estén gastadas.
Limpieza
Limpiable con agua bajo el grifo. Precaución: desconecte el aparato de la corriente antes de limpiarlo con agua.
Una limpieza regular asegura un mejor rendimiento en el afeitado. Conviene poner el cabezal de la afeitadora bajo el grifo de agua después de cada afeitado para mantenerla limpia de forma fácil y rápida:
• Encienda la afeitadora (sin cable) y enjuage el cabezal bajo el grifo de agua caliente (b). Ocasionalmente puede usar un jabón neutro sin sustancias abrasivas. Aseguresé de poner la afeitadora bajo del grifo y de aclarar bien los restos de espuma, y después déjela encendida unos segundos más.
• A continuación debe apagar la afeitadora, y extraer la lámina y el bloque de cuchillas. Deje estas dos piezas un tiempo separadas para secarse.
Por otro lado, también puede limpiar su afeitadora con el cepillo que le facilitamos (d):
• Apague la afeitadora y extraiga la lámina.
• Usando el cepillo, limpie las cuchillas y la zona alrededor del cabezal, pero no la lámina ya que podría dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cada cuatro semanas, limpie las cuchillas con productos de limpieza Braun. Ponga una gota de aceite en el cortapatillas y en la lámina (d).
Recambio de componentes
Para asegurar el rendimiento al 100% de su afeitadora, conviene sustituir la lámina y las cuchillas cada 18 meses al menos, o cuando se encuentren deteriorados. Cambie las dos piezas al mismo tiempo para asegurarse un apurado óptimo con menos irritación de la piel. (Lámina y cuchillas de la serie 2000)
14
Page 15
Mantenimiento de las baterías
Para optimizar la vida útil de las baterías recargables, la afeitadora debe descargarse completamente al menos una vez cada 6 meses (usandola normalmente). Entonces, recarge la afeitadora al máximo de su capacidad. No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 ºC durante largos períodos de tiempo.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de conexión.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funciona­miento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
15
Page 16
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Aviso
A sua Máquina de Barbear vem provida com um transfor­mador de baixa voltagem. Não substitua ou manipule qualquer peça da Máquina. Se o fizer poderá correr o risco de sofrer de um choque eléctrico.
Descrição
1 Tampa protectora 2 Rede de barbear 3 Bloco de Lâminas 4 Aparador extensível 5 Luz indicadora de carregamento 6 Botão ligar/desligar 7 Transformador de baixa voltagem
Carregar a Máquina
A temperatura ambiente ideal para recarregar é entre 15 °C a 35 °C.
• Utilizando o transformador de baixa voltagem, conecte a Máquina de barbear à corrente eléctrica com o botão em desligar.
• Quando carregar pela 1ª vez, deixe a Máquina carregar continuamente durante 4 horas. A Luz indicadora de carregamento (5) informa que a Máquina está a ser carregada. Quando a bateria se encontrar totalmente carregada, a Luz indicadora piscará constantemente. Então, informará que a bateria se encontra na sua capacidade máxima.
• Uma bateria com máxima capacidade oferece 30 minu­tos de barbeado sem estar ligada à corrente, depen­dendo do tamanho e crescimento da barba.
• Assim que a Máquina fique completamente carregada, barbeie-se até ficar completamente descarregada. Depois carregue-a até à sua máxima capacidade. Os carregamente consequentes demorarão apenas 1 hora.
• A capacidade máxima da bateria só será antigida atra­vés de vários ciclos de carregamento/descarregamento.
• Se as baterias recarregáveis ficarem descarregadas, poderá barbear-se sem recarregar, apenas conectando a Máquina ao transformador de baixa voltagem e à corrente eléctrica.
Barbear-se
Retire a Tampa protectora (1). Active o Botão ligar/desligar (6). A rede flotuante automaticamente se ajusta aos contornos do rosto para um barbeado apurado e suave.
Para um pré barbear após alguns dias de não se ter barbeado, utilize o Aparador (4) para cortar os pêlos mais compridos. Para um barbear apurado e suave acabe de se barbear com a rede.
16
Page 17
Aparando
Puxe para fora o Aparador (4). Ele permite aparar controlada­mente o bigode e patilhas (a). E eventualmente corta e apara extensas áreas: ideal para aparar e fazer formas especificas das patilhas, bigodes e barbas pequenas. A utilização frequente do Aparador poderá reduzir a capacidade da bateria.
Conselhos práticos para um barbear perfeito
• Recomendamos que se barbeie antes do banho, uma vez que a pele tem tendência a ficar mais mole após o banho.
• Segure a Máquina a um ângulo (90°) contra a pele. Estique a pele e barbeie na direcção contrária ao do crescimento do pêlo.
• De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses.
Limpeza
Este aparelho é lavável sob água corrente. Aviso: Desconecte o aparelho da corrente antes de limpar.
Uma limpeza regular assegura uma máxima performance no barbear. Passando a cabeça da Máquina por baixo de água corrente após cada barbear é fácil e rápido para a manter limpa:
Ligue a Máquina (sem ser à corrente) e passe a cabeça por baixo de água corrente (b). Um sabonete natural poderá também ser utilizado desde que não contenha particulas e substâncias abrasivas. Retire toda a espuma e deixe a a Máquina a funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida deslique a Máquina e retire a rede de barbear e o conjunto de lâminas. Depois deixe as peças da Máquina a secarem.
Como alternativa, poderá limpar a Máquina utilizando uma escova de limpeza que vem na embalagem (c).
• Desligue a Máquina. Retire a rede de barbear.
• Utilizando a escova de limpeza, limpe o conjunto de lâminas e a área interior da cabeça da Máquina. Contudo, não deve limpar com a rede de barbear com a escova pois poderá danificá-la.
Manter a Máquina sempre em forma
A cada 4 semanas, limpe o conjunto de lâminas com agentes de limpeza Braun. Coloque uma gota de óleo para máquinas no aparador e na rede de barbear (d).
Substituição de peças
De modo a manter 100% de performance em cada barbeado, substitua a rede e o conjunto de lâminas a cada 18 meses ou quando gastas. Substitua ambas as peças simultaneâmente para um barbeado mais apurado e com menor irritação. (Rede de Barbear e Conjunto de Lâminas: série 2000)
17
Page 18
Preservar as baterias
De modo a manter uma capacidade óptima das baterias recarregáveis, a Máquina tem que estar completamente descarregada (através de utilização normal) a cada 6 meses aproximadamente. Depois recarregue a Máquina até à sua capacidade máxima. Não exponha a Máquina a tempera­turas superiores a 50 °C durante largos períodos de tempo.
Informação ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funciona­mento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
18
Page 19
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituirlo o manipolarlo.
Descrizione
1 Copritestina 2 Lamina 3 Blocco coltelli 4 Tagliabasette estraibile 5 LED di ricarica 6 Tasto di accensione/spegnimento 7 Cavo di alimentazione
Caricare il rasoio
La miglior temperatura ambientale per caricare il rasoio è tra 15 °C e 35 °C.
• Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla presa di corrente con il motore spento.
• Alla prima ricarica del rasoio: lasciare collegato il rasoio continuativamente alla presa di corrente per 4 ore. Il LED di ricarica (5) mostra che il rasoio si sta ricaricando. Quando la batteria è completamente carica, il led di ricarica lampeggia in maniera intermittente. Questo indica che la batteria ha raggiunto la sua massima carica.
• Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo, a seconda della ricerscita della barba.
• Una volta che la batteria del rasoio è comletamente carica, scaricarla attraverso il normale utilizzo. Quindi ricarla completamente. Le ricariche successive dureranno circa 1 ora.
• Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto solo dopo alcuni cicli di carica/scarica.
• Se le batterie sono scariche, è comunque possibile radersi collegando il rasoio alla presa di corrente tramite il cavo di alimentazione.
Rasatura
Togliere il copritestina (1). Accendere il rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso per una rasatura profonda e dolce.
Se la barba non è stata rasata da qualche giorno, tagliare i peli più lunghi utilizzando il tagliabasette (4) prima di radersi con la lamina.
19
Page 20
Utilizzo del tagliabasette
Estrarre il tagliabasette (4) per regolare baffi e basette (a). Rade e rifila aree di viso più grandi: è ideale per rifinire basette, baffi e barbe corte. L'utilizzo frequente del tagliabasette può ridurre la capacità delle batterie del rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
• E' consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
• Impugnare il rasoio mantenendo la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle. Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di crescita della barba.
• Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati.
Pulizia del rasoio
Questo apparecchio può esere lavato sotto acqua corrente di rubinetto. Attenzione: staccare l'apparecchio dal cordone di alimentazione prima di pulirlo con l'acqua.
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare sotto l'acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerlo pulito:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina sotto l'acqua corrente calda (b). Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche secondo.
• Spegnere il rasoio, rimuovere lamina e blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
Alternativamente, è possibile pulire il rasoio utlizzando lo spazzolino (c):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina.
• Ulitizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina. Non pulire la lamina con lo spazzo­lino per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Approssimativamente ogni 4 settimane, pulire il blocco coltelli con uno spray Braun. Mettere una goccia di olio per macchina da cucire sul tagliabasette e sulla lamina (d).
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni dal rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le parti allo stesso tempo per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Lamina e blocco coltelli: Serie 2000)
20
Page 21
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi) almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico, ricaricate il rasoio fino alla carica massima. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per lunghi periodi di tempo.
Tutela dell'ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell'ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun.
Soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell'apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
21
Page 22
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een zwakstroom­adapter. Het uit elkaar halen of het vervangen van onder­delen van de adapter kan leiden tot een electrische schok.
Omschrijving
1 Beschermkampje 2 Scheerblad 3 Messenblok 4 Tondeuse 5 Oplaad indicatielampje 6 Aan/uit schakelaar 7 Zwakstroomadapter
Opladen
De beste omgevingstemperatuur tijdens het opladen van het scheerapparaat ligt tussen 15 °C en 35 °C.
• Sluit het scheerapparaat via de zwakstroomadapter aan op het lichtnet. Let op dat het scheerapparaat uit staat.
• Wanneer u het scheerapparaat voor de eerste keer oplaadt, dient het apparaat tenminste 4 uur achter elkaar te worden opgeladen. Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, zal het oplaad indicatielampje gaan knipperen. Dit geeft aan dat de accu op volledige capaciteit is.
• Een volledig opgeladen scheerapparaat heeft genoeg capaciteit voor 30 minuten snoerloos scheren, afhanke­lijk van uw baardgroei.
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Ver­volgens het scheerapparaat weer opladen tot volle capa­citeit. Volgende oplaadsessies duren ongeveer 1 uur.
• De maximale capaciteit van de oplaadbare accu zal pas bereikt worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies.
• Wanneer het scheerapparaat volledig ontladen is, kunt u zich scheren door het apparaat met het snoer met de zwakstroomadapter aan te sluiten op het lichtnet.
Scheren
Verwijder de beschermkap (1). Druk op de aan/uit schake­laar (6). Het bewegende scheerblad past zich automatisch aan aan de vorm van uw gezicht, voor een glad en zacht scheerresultaat.
Indien u zich een aantal dagen niet heeft geschoren, dient u de brede tondeuse (4) te gebruiken voor het afscheren van langere haartjes. Voor een zacht, glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad.
De trimmer gebruiken
Schuif de tondeuse voor lange haren omhoog (4). Met de tondeuse kunnen snorren en bakkebaarden nauwkeurig worden bijgewerkt (a). Tevens is de tondeuse geschikt voor
22
Page 23
het bijwerken van grotere gebieden:bakkebaarden, snorren en sikjes. Vaak gebruik van de tondeuse kan de capaciteit van de accu verminderen
Tips voor een perfect scheerresultaat
• Wij raden u aan zich te scheren vóór het wassen van het gezicht, daar de huid na het wassen licht opge­zwollen kan zijn.
• Houdt het scheerapparaat altijd loodrecht (90°) op de huid. De huid licht spannen en tegen de richting van de baardgroei in scheren.
• Vervang het scheerblad en messenblok elke 1 of eerder wanneer de onderdelen zijn versleten, om een optimaal scheerresultaat te behouden.
1
/2 jaar,
Schoonmaken
Dit apparaat is geschikt om onder de kraan schoon te maken. Waarschuwing: Verwijder het snoer uit het scheerapparaat alvorens het apparaat onder de kraan schoon te maken.
Regelmatig schoonmaken verbetert de prestaties van het scheerapparaat. Het scheerhoofd na iedere scheerbeurt afspoelen onder heet stromend water is een eenvoudige en snelle manier om uw scheerapparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd schoon onder heet stromend water (b). U kunt tevens een natuurlijke zeep gebruiken, mits hier geen schurende deeltjes in zitten. Spoel het schuim goed af en laat het scheerapparaat gedurende een aantal seconden aan staan.
• Schakel het apparaat vervolgens uit en verwijder het scheerblad en messenblok. Laat deze onderdelen los van het scheerapparaat goed drogen.
U kunt uw scheerapparaat tevens schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (c).
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheer­blad.
• Gebruik het borsteltje om het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit voor het scheerblad; dit kan het scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Reinig het messenblok elke 4 weken met Braun reinigings­middel. Smeer het scheerblad en de tondeuse met een druppel naaimachine olie (d).
Vervangen van onderdelen
Vervang uw scheerblad en messenblok om de 18 maanden of eerder wanneer deze versleten zijn. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok onderdeel nr. 2000 serie)
23
Page 24
De oplaadbare accu in goede staat houden
Om de maximale capaciteit en levensduur van de accu te behouden, dient het scheerapparaat bij regelmatig gebruik ongeveer iedere 6 maanden te worden ontladen. Laadt vervolgens het scheerapparaat weer op tot volle capaciteit. Stel het scheerapparaat niet voor langere periodes bloot aan temperaturen boven 50 °C.
Milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie­periode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
24
Page 25
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller ændres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Beskrivelse
1 Skærebladsbeskyttelse 2 Skæreblad 3 Lamelkniv 4 Trimmer til langt hår 5 Opladningslys 6 Tænd/sluk-knap 7 Specialkabel
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.
• Ved hjælp af specialkablet tilsluttes barbermaskinen en stikkontakt. Barbermaskinen skal være slukket.
• Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade konstant i fire timer. Opladningslyset (5) viser, at barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt genopladet, blinker opladningslyset. Det viser, at batteriet er fuldt opladet.
• En fuld opladning giver op til 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time.
• Den maksimale batterikapacitet nås imidlertid først efter flere omgange med ladning og afladning.
• Hvis de genopladelige batterier aflades, kan du barbere dig uden at oplade dem ved at sætte barbermaskinen til en stikkontakt med specialkablet.
Barbering
Tag skærebladsbeskyttelsen af (1). Tryk på tænd/sluk­kontakten (6). Den bevægelige skærebladsfatning tilpasser sig hudens overflade og giver dig en tæt og glat barbering.
Hvis du ikke har barberet dig i nogle dage, anvendes trim­meren til langt hår (4) til at klippe de lange skæghår. For at opnå en glat barbering sluttes af med skærebladet.
Trimming
Skub trimmeren til langt hår ud (4). Det giver mulighed for at trimme overskæg og bakkenbarter (a). Den klipper jævnt og trimmer store områder: Ideel til formning af bakkenbarter, overskæg og kort skægvækst.
25
Page 26
Hyppig brug af trimmeren til langt hår kan reducere batteriets kapacitet.
Tips til den perfekte barbering
• Vi anbefaler, at du barberer dig, før du vasker dig, fordi huden svulmer en smule op efter vask.
• Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte.
Rengøring
Apparatet kan vaskes under rindende vand. Advarsel: Adskil den håndholdte del fra strømforsyningen, før den rengøres i vand.
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under varmt, rindende vand efter brug:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs) og skyl barber­hovedet under varmt, rindende vand (b). En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere.
• Derefter slukkes barbermaskinen, og skærebladet og lamelkniven tages af. Lad derefter de adskilte dele tørre.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medføl­gende børste (c).
• Sluk for barbermaskinen. Tag skærebladet af.
• Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Ca. hver fjerde uge renses lamelkniven med Brauns rensemiddel. Dryp en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår og barbermaskinens skæreblad (d).
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes efter 1,5 års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad og lamelkniv: 2000-serien)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
26
Page 27
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsen­teret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (fx skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reserve­dele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
27
Page 28
Norsk
Våre produkter er utformet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen er utstyrt med en spesialledning med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du skal derfor aldri bytte ut eller forandre på ledningen. Det kan gi elektrisk støt.
Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjærebladet 2 Skjæreblad 3 Lamellkniv 4 Langhårtrimmer 5 Ladelys 6 På/av-bryter 7 Spesialledningssett
Lading
Ved lading er den ideelle temperatur i omgivelsene mellom 15 °C og 35 °C.
• Koble barbermaskinen (motor av) til et strømuttak ved hjelp av spesialledningssettet.
• Ved første lading bør barbermaskinen lade kontinuerlig i 4 timer. Den grønne ladelampen (5) viser at barber­maskinen lades opp. Ladelampen blinker når batteriet er helt oppladet, for å vise at batteriet har full kapasitet.
• En fulladet barbermaskin gir ca. 30 minutter med ledningsfri barbering.
• Når maskinen er full-ladet, lades den ut ved normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladninger vil vare i cirka 1 time.
• Maksimal batterikapasitet oppnås først etter en rekke oppladning/utladning-sykluser.
• Hvis de oppladbare batteriene er utladet, kan du bruke barbermaskinen ved å koble den til strømnettet med strømledningen.
Barbering
Ta av beskyttelseskappen for skjærebladet (1). Slå barber­maskinen på med på/av-bryteren (6). Den bevegelige skjærebladrammen tilpasser seg automatisk huden, og gir en jevn barbering.
Hvis du ikke har barbert deg på noen dager, kan du bruke den langhårtrimmeren (4) til først å kutte de lange hårene. Deretter benytter du skjærebladet for en tett og jevn barbering.
Trimming
Skyv ut langhårtrimmeren (4). Med den kan du oppnå kontrollert trimming av bart og kinnskjegg (a). Den kutter og trimmer store områder: Ideell for trimming av kinnskjegg, barter og korte skjegg.
28
Page 29
Hyppig bruk av den langhårtrimmeren kan redusere batterikapasiteten.
Tips for perfekt barbering
• Vi anbefaler at du barberer deg før du vasker ansiktet, da huden ofte har en tendes til å være litt hoven etter vask.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes når de er utslitt, eller minst hver 18.måned.
Rengjøring
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann. Advarsel: Fjern nettledningen før maskinen rengjøres i vann.
Jevnlig rengjøring sikrer optimal barbereffekt. Å rengjøre skjæresystemet etter hver barbering under rennende vann, er en enkel og rask måte å holde barbermaskinen ren på:
• Slå på barbermaskinen (ledningsfri), og rengjør skjære­hodet under varmt rennende vann (b). Natursåpe kan også benyttes, hvis den ikke inneholder harde partikler eller skuremidler. Fjern alt skum, og la barbermaskinen være på et par sekunder til.
• Slå av maskinen, og fjern skjæreblad og lamellkniven. La delene ligge og tørke.
Du kan også rense barbermaskinen ved bruk av børsten som følger med (c):
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
• Bruk børsten til å rengjøre skjærehodet og det indre området av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten. Dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Cirka hver fjerde uke skal skjærehodet rengjøres med Braun Shaver Cleaner (Rensespray). Drypp en dråpe symaskinolje på den lange hårtrimmeren og på skjærebladet (d).
Utskifting av skjæredelene
For å opprettholde 100 % barberingsytelse bør skjærebladet og lamellkniven skiftes minimum hver 18. måned eller når de er slitt. Skift ut begge deler samtidig for å oppnå tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 2000-serien)
Vedlikehold av batteriene
For å beholde best mulig kapasitet på de oppladbare batteriene, må barbermaskinen utlades helt (ved barbering) ca. hver sjette måned. Deretter skal den lades opp på nytt. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre perioder.
29
Page 30
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjo­ner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted.
NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
30
Page 31
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du skall därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Beskrivning
1 Skyddskåpa för skärblad 2 Skärblad 3 Saxhuvud 4 Trimmer för långt skägg 5 Laddningslampa 6 På/av-knapp 7 Specialsladd
Laddning
Bästa omgivningstemperatur vid laddning är 15–35 °C.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i fyra timmar. Laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar att batteriet har full kapacitet.
• När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Därefter tar en uppladdning ca 1 timme.
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler.
• Om det laddningsbara batteriet är urladdat kan du också använda rakapparaten ansluten till eluttaget via specialsladden.
Rakning
Ta bort skärbladets skyddskåpa (1). Tryck på på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen anpassas automatiskt till hudens form för en nära och mjuk rakning.
Om du vill trimma lite längre skägg använder du trimmern för långt skägg (4) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta sedan med skärbladet för en riktig slätrakning.
Trimning
Tryck ut trimmern för långt skägg (4). Med denna kan du trimma mustasch och polisonger (a). Den trimmar stora områden jämnt: Idealiskt för formning av polisonger, mustascher och hakskägg.
31
Page 32
Om du använder trimmern för långt skägg ofta kan batteriets kapacitet försämras.
Tips för den perfekta rakningen
• Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig eftersom huden tenderar att bli något svullen när man har tvättat sig.
• Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden (b). Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.
Rengöring
Den här rakapparaten går att rengöra under rinnande vatten. Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med vatten.
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvu­det under varmt, rinnande vatten (b). Använd emellanåt en naturbaserad tvål som inte innehåller några partiklar eller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (c):
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du bör dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Rengör saxhuvudet med Brauns rengöringsmedel ungefär var fjärde vecka. Smörj trimmern för långt skägg och skärbladet (d) med en droppe symaskinsolja.
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % bör du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 2000-serien)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Exponera inte rakapparaten för tempera­turer högre än 50 °C under längre tidsperioder.
32
Page 33
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps­datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
33
Page 34
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännite­sovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Kuvaus
1 Teräverkon suojus 2 Teräverkko 3 Leikkuri 4 Pitkien partakarvojen viimeistelijä 5 Latauksen merkkivalo 6 Virtakytkin 7 Verkkojohto
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Lataa parranajokonetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että parranajokonetta ladataan. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo vilkkuu jaksottaisesti. Tämä on merkki siitä, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen.
• Jos ladattavat akut ovat tyhjentyneet, voit käyttää parranajokonetta kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan.
Ajaminen
Poista teräverkon suojus (1). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää mukautuu automaattisesti ihollesi tehden parranajosta tasaisen.
Kun ajat ensimmäistä kertaa muutaman päivän tauon jälkeen, käytä pitkien partakarvojen leikkuria (4) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja tasaisen lopputulok­sen saat viimeistelemällä ajon teräverkolla.
Trimmaus
Ota pitkien partakarvojen leikkuri (4) esille. Sen avulla viikset ja pulisongit voidaan trimmata hallitusti (a). Se leikkaa ja
34
Page 35
trimmaa laajoja alueita tasaisesti: Ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen parran muotoiluun. Jos pitkien partakarvojen leikkuria käytetään usein, akkukapasiteetti voi pienentyä.
Vihjeitä täydelliseen parranajoon
• On suositeltavaa ajaa parta ennen peseytymistä, sillä kasvojen peseminen turvottaa hieman ihoa.
• Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Puhdistaminen
Tämä laite voidaan puhdistaa juoksevan veden alla. Varoitus: Irrota parranajokone virtalähteestä ennen laitteen puhdistamista vedellä.
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman parrana­jotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (b). Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, kunhan se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (c):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Puhdista leikkuuterä Braunin puhdistusaineella noin neljän viikon välein. Voitele pitkien partakarvojen leikkuri ja teräverkko pisaralla ohutta koneöljyä (d).
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja leikkuri: 2000-sarja)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
35
Page 36
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen parranajokoneen akut täyteen. Älä säilytä parranajokonetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun­huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksel­lä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
36
Page 37
Türçke
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve µ∂k dizayn ilkelerine baπl∂ kal∂narak tasarlanm∂µt∂r. Yeni Braun t∂raµ makinenizden memnun kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
Uyar∂
T∂raµ makinenizin ekstra düµük voltaj için güvenlik saπlayan adaptör içeren özel kablo seti vard∂r. Bu setin hiçbir parças∂n∂ deπiµtirmeyin veya baµka amaçlar için kullanmay∂n aksi takdirde elektrik µoku meydana gelebilir.
Tan∂m
1 Elek koruma kapaπ∂ 2 T∂raµ makinesi eleπi 3 Sakal kesici 4 Uzun tüy düzeltic 5 Ωarj ∂µ∂π∂ 6 Açma/Kapama düπmesi 7 Özel kablo seti
Ωarj
Ωarj etmek için en ideal s∂cakl∂k 15 °C ve 35 °C aras∂d∂r.
T∂raµ makineniz kapal∂yken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize tak∂n.
Makinenizi ilk defa µarj ederken 4 saat boyunca µarj edin. Ωarj ∂µ∂π∂ (5) makinenin µarj olmakta olduπunu gösterir. Makine tamamen sarj olduπunda µarj ∂µ∂π∂ yan∂p söner. Bu, pilin tam kapasiteye ulaµt∂π∂n∂ gösterir.
Tam µarj olmuµ bir makine sakal uzunluπunuza göre ortalama 30 dakikal∂k kablosuz kullan∂m saπlar.
T∂raµ makinesi µarj olduktan sonra, µarj∂ bitene dek kullan∂n. Daha sonra, tam dolana kadar yine µarj edin. Ωarj olmas∂ yaklaµ∂k 1 saat sürecektir.
Birkaç µarj döngüsünden sonra pil maksimum performans∂na ulaµacakt∂r.
Sarj edilebilir piller boµsa, t∂raµ makinenizi elektrikli olarak da (özel kablo setini prize takarak) kullanabilirsiniz.
T∂raµ Olurken
Elek koruyucu kab∂n∂ ç∂kar∂n (1). Açma/Kapama düπmesine basarak aktif hale getirin (6). Titreµen elek baµl∂π∂ cildinize hemen uyum saπlar ve yak∂n, pürüzsüz bir t∂raµ saπlar.
Birkaç gün t∂raµ olmam∂µsan∂z t∂raµ öncesinde uzun sakallar∂ kesmek için uzun sakal düzelticiyi (4) kullan∂n. Yak∂n ve pürüzsüz t∂raµ için t∂raµ∂n∂z∂ elekle bitirin.
Düzeltici
Uzun sakal kesicisini itin (4). Favori ve b∂y∂klar için kontrollü kesim saπlar (a). Geniµ alanlar∂ eµit bir µekilde keser ve düzeltir: Favori, b∂y∂k, ve k∂sa sakallar∂ µekillendirmek için idealdir. Uzun sakal düzelticisinin s∂k kullan∂m∂ pil kapasitesini olumsuz etkileyebilir.
37
Page 38
Mükemmel t∂raµ için ipuçlar∂
Yüzünüzü y∂kamadan önce t∂raµ olman∂z∂ tavsiye ederiz çünkü yüz y∂kad∂ktan sonra cilt µiµebilir.
T∂raµ makinenizi yüzünüze 90°lik aç∂ ile tutun cildinizi gerin ve t∂raµ makinenizi sakal büyüme yönünün aksine doπru hareket ettirin.
%100 t∂raµ performans∂ için elek ve kesicinizi en az her 18 ayda bir deπiµtirin.
Temizleme
Bu cihaz musluk suyu alt∂nda temizlenmeye uygundur. Uyar∂: Musluk alt∂nda temizlemeden önce cihaz∂n µebeke cereyan∂ ile baπlant∂s∂n∂ kesiniz.
Düzenli temizleme daha iyi performans saπlar. Makinenizi temiz tutman∂n en kolay yolu her kullan∂mdan sonra sudan geçirerek durulamakt∂r:
Kablosuzken t∂raµ makinesini çal∂µt∂r∂n ve t∂raµ baµl∂π∂n∂ s∂cak suyun alt∂na tutun (b). Partiküller ve aµ∂nd∂r∂c∂ maddeler bulundurmayan bir sabun da kullan∂labilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun alt∂nda tutun.
Sonra, makineyi kapat∂n, t∂raµ makinesi eleπini ve kesici bölümü ç∂kar∂n. Sonra bu parçalar∂ kurumaya b∂rak∂n.
Alternatif olarak, t∂raµ makinenizi verilen f∂rça ile de temizleyebilirsiniz (c):
T∂raµ makinenizi kapat∂n. T∂raµ makinesi eleπini ç∂kar∂n.
F∂rçay∂ kullanarak kesiciyi ve iç taraf∂n∂ temizleyin. Fakat, eleπi f∂rça ile temizlemeyin, eleπe zarar verebilir.
T∂raµ makinenizi en iyi durumda tutmak için
Yaklaµ∂k 4 haftada bir kesiciyi Braun temizleyicileriyle temizleyin. Uzun sakal düzelticisine ve t∂raµ makinesi eleπine (d) hafif makine yaπ∂ damlat∂n.
T∂raµ makinesi parçalar∂n∂ yenilemek
%100 t∂raµ performans∂ saπlamak için t∂raµ makinesi eleπini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiπinde yenileyin. Daha az cilt tahriµi ve yak∂n t∂raµ için iki parçay∂ ayn∂ anda deπiµtirin. (T∂raµ makinesi eleπi ve kesici: 2000 serisi)
Pillerin saklanmas∂
Ωarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çal∂µabilmesi için, t∂raµ makinenizin µarj∂n∂n yaklaµ∂k her 6 ayda bir tamamen boµalmas∂ gerekir (t∂raµ olarak). Sonra t∂raµ makinenizi tam dolana kadar µarj edin. T∂raµ makinenizi uzun süreli olarak 50 °C nin üzerindeki ortamlarda b∂rakmay∂n.
38
Page 39
Çevre ile ilgili hususlar
Bu ürün µarj edilebilir piller içermektedir. Doπal çevreyi korumak adına, lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda diπer ev atıkları ile beraber atmayınız. Ürünü atmak istedinizde Braun servis merkezlerine götürebilirsiniz ya da bulunduπunuz ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bilgiler haber veilmeden deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Braun_infoline@Gillette.com
39
Page 40
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ О·Щ·ЫОВ˘¿˙ФУЩ·И ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПЛЪФ‡У ЩИ˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜ ЪФ‰И·БЪ·х¤˜ ФИfiЩЛЩ·˜, ПВИЩФ˘ЪБИ­ОfiЩЛЩ·˜ О·И Ы¯В‰И·ЫМФ‡. ∂П›˙Ф˘МВ У· Ы·˜ ИО·УФФИ‹ЫВИ
·fiП˘Щ· Л О·ИУФ‡ЪБИ· Ы·˜ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
∏ Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВИ‰ИОfi О·ПТ‰ИФ МВ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ ¯·МЛП‹˜ Щ¿ЫЛ˜ БИ·
·Ûõ¿ÏÂÈ·. ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔߛ٠ÛÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ‹
ЩЪФФФ›ЛЫЛ ФФИФ˘‰‹ФЩВ М¤ЪФ˘˜ ЩФ˘. ¢И·хФЪВЩИО¿, ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
¶ВЪИБЪ·х‹
1 ¶ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О¿П˘ММ· П¤БМ·ЩФ˜ 2 ¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ 3 ∫ФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· 4 ∫fiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ 5 ∂У‰ВИОЩИО‹ П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ 6 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (·УФ›БМ./ОПВИЫ›М.) 7 ∂И‰ИОfi О·ПТ‰ИФ
ºfiЪЩИЫЛ
∏ И‰·УИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИЯ¿ППФУЩ·˜ БИ· ЩЛ хfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О˘М·›УВЩ·И ·fi 15 ЖC ˆ˜ 35 ЖC.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ МВ ЩФ ВИ‰ИОfi О·ПТ‰ИФ ЫВ МИ· Ъ›˙· ЪВ‡М·ЩФ˜, МВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ (ОПВИЫ›М.).
∆ЛУ ЪТЩЛ хФЪ¿, ·х‹ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ У· хФЪЩ›ЫВИ БИ· 4 Ы˘УВ¯fiМВУВ˜ ТЪВ˜. ∏ П˘¯У›· хfiЪЩИЫЛ˜ (5) ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ хФЪЩ›˙ВЩ·И, ВУТ fiЩ·У ФПФОПЛЪˆıВ› Л хfiЪЩИЫЛ, Л П˘¯У›· ·У·ЯФЫЯ‹УВИ. ∞˘Щfi ˘Ф‰ВИОУ‡ВИ fiЩИ Л М·Щ·Ъ›· ‰И·ЩЛЪВ› ЩЛУ П‹ЪЛ ЩЛ˜
·fi‰ÔÛË.
ªИ· П‹ЪЛ˜ хfiЪЩИЫЛ ·Ъ¤¯ВИ ·˘ЩФУФМ›· М¤¯ЪИ 30 ПВЩ¿, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ М¤БВıФ˜ ЩФ˘ БВУИФ‡.
ŸЩ·У Л Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ хФЪЩИЫЩВ› ВУЩВПТ˜, ·х‹ЫЩВ ЩЛУ У· ·ФхФЪЩИЫЩВ› МВ ЩЛУ х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·И, ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ П‹Ъˆ˜. OИ ВfiМВ­УВ˜ хФЪЩ›ЫВИ˜ ı· ‰И·ЪОФ‡У ВЪ›Ф˘ 1 ТЪ·.
∏ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И МВЩ¿
·fi ·ЪОВЩФ‡˜ О‡ОПФ˘˜ хfiЪЩИЫЛ˜/·ФхfiЪЩИЫЛ˜.
∞У ФИ В·У·хФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ·ФхФЪЩИЫЩФ‡У, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ Ы˘У‰¤ФУЩ¿˜ ЩЛУ ЫЩФ ЪВ‡М· МВ ЩФ ВИ‰ИОfi О·ПТ‰ИФ.
•‡ÚÈÛÌ·
∞х·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О¿П˘ММ· ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ (1). ¶·Щ‹ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ (·УФ›БМ./ОПВИЫ›М.) (6). ∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· ЩЛУ ВИх¿УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·Щfi˜ Ы·˜, БИ· ¤У· Я·ı‡, ··Пfi Н‡ЪИЫМ·.
40
Page 41
∞У ¤¯ВЩВ М¤ЪВ˜ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФУ ОfiЩЛ (4) БИ· У· Оfi„ВЩВ ·Ъ¯ИО¿ ЩИ˜ М·ОЪИ¤˜ ЩЪ›¯В˜. °И· ¤У· Я·ı‡,
··Пfi Н‡ЪИЫМ·, ФПФОПЛЪТЫЩВ ЩФ Н‡ЪИЫМ· МВ ЩФ П¤БМ·.
æ·Ï›‰ÈÛÌ·
™ЪТНЩВ ЩФУ ОfiЩЛ (4) ЪФ˜ Щ· ¤Нˆ. ∂ИЩЪ¤ВИ ¤У· ВПВБ¯fiМВУФ „·П›‰ИЫМ· ЫЩФ МФ˘ЫЩ¿ОИ О·И ЩИ˜ х·ЯФЪ›ЩВ˜ (a). ∫fiЯВИ О·И „·ПИ‰›˙ВИ ФМФИfiМФЪх· МВБ¿ПВ˜ ВЪИФ¯¤˜: π‰·УИОfi БИ· У· ‰ТЫВЩВ Ы¯‹М· ЫВ х·ЯФЪ›ЩВ˜, МФ˘ЫЩ¿ОИ ‹ МИОЪfi Б¤УИ. ∏ Ы˘¯У‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ОfiЩЛ МФЪВ› У· МВИТЫВИ ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ·
™˘УИЫЩФ‡МВ У· Н˘Ъ›˙ВЫЩВ ЪИУ ЩФ П‡ЫИМФ, О·ıТ˜ Л ВИ‰ВЪМ›‰· ЩВ›УВИ У· «хФ˘ЫОТУВИ» ВП·хЪ¿ МВЩ¿ ЩФ П‡ЫИМФ.
∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90Ж) ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ ВИ‰ВЪМ›‰·. ∆ВУЩТЫЩВ ЩФ ‰¤ЪМ· О·И Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ
·УЩ›ıВЩ· ·fi ЩЛ хФЪ¿ Ф˘ х˘ЩЪТУФ˘У Щ· Б¤УИ· Ы·˜.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ 100% ¿ÚÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ fiЩ·У хı·ЪФ‡У.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И О·Щ¿ППЛПЛ БИ· П‡ЫИМФ О¿Щˆ
·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛÔ¯‹: µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ú›˙· ÚÈÓ ÙË χÓÂÙÂ.
∆Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· ÂÍ·Ûõ·Ï›˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÛÙÔ Í‡ÚÈÛÌ·. ŒÓ·˜ ÁÚ‹ÁÔÚÔ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ˜ ÙÚfiÔ˜ Ó· ÎÚ·Ù‹­ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ηı·Ú‹ Â›Ó·È Ó· ÍÂϤÓÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi:
µ¿ПЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· (¯ˆЪ›˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ) О·И НВП‡УВЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ МВ ˙ВЫЩfi ЩЪВ¯Ф‡МВУФ УВЪfi (b). ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ О·И ¤У· х˘ЫИОfi Ы·Ф‡УИ, ВхfiЫФУ ‰ВУ ВЪИ¤¯ВИ ОfiООФ˘˜ ‹ ‰И·ЯЪˆЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜. •ВП‡УВЩВ О·П¿ ЩЛ Ы·Ф˘У¿‰· О·И ·х‹ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· БИ· МВЪИО¿ ‰В˘ЩВЪfiПВЩ· ·ОfiМ·.
™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ЫЯ‹ЫЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹, ·х·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· О·И ·х‹ЫЩВ Щ· У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Ì ÙÔ ßÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È (c):
™Я‹ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹. ∞х·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ МВ ЩФ ЯФ˘ЪЩЫ¿ОИ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· О·И ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ ОВх·П‹˜. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФ­ФИ‹ЫВЩВ ЩФ ЯФ˘ЪЩЫ¿ОИ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФ П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ БИ·Щ› ˘¿Ъ¯ВИ ВЪ›ЩˆЫЛ У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ П¤БМ·.
41
Page 42
¢И·Щ‹ЪЛЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ МЛ¯·У‹˜ ЫВ ¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
∫¿ıВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ВЯ‰ФМ¿‰В˜ ВЪ›Ф˘, О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· МВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ Braun. ƒ›НЩВ МИ· ЫЩ·БfiУ· ВП·хЪ‡ П¿‰И МЛ¯·У‹˜ ЫЩФУ ОfiЩЛ О·И ЫЩФ П¤БМ· (d).
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
°И· У· ВН·Ых·П›ЫВЩВ ЩЛУ ¿ЪИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩЛ˜ Н˘ЪИЫЩИО‹˜ Ы·˜ МЛ¯·У‹˜, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ П¤БМ· О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ О¿ıВ 18 М‹УВ˜ ‹ О¿ıВ хФЪ¿ Ф˘ ¤¯Ф˘У хı·ЪВ›. ∞ПП¿НЩВ Щ·˘Щfi¯ЪФУ· О·И Щ· ‰‡Ф
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· ß·ı‡ÙÂÚÔ Í‡ÚÈÛÌ· Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ôõ˘Á‹
ВЪВıИЫМТУ ЫЩФ ‰¤ЪМ·. (¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ·: ЫВИЪ¿ 2000)
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
°И· У· ‰И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛ М¤БИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩˆУ В·У·хФЪЩИ˙­fiМВУˆУ М·Щ·ЪИТУ, Л Н˘ЪИЫЩИО‹ Ы·˜ МЛ¯·У‹ ı· Ъ¤ВИ У·
·ФхФЪЩ›˙ВЩ·И П‹Ъˆ˜ (МВ ЩФ Н‡ЪИЫМ·) О¿ıВ 6 М‹УВ˜ ВЪ›-
Ф˘. ªВЩ¿, В·У·хФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ Н˘ЪИЫЩИО‹ МЛ¯·У‹ ВУЩВПТ˜. ªЛУ ·х‹УВЩВ ЩЛ МЛ¯·У‹ ВОЩВıВИМ¤УЛ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ˘„ЛПfiЩВЪВ˜ ЩˆУ 50 ЖC БИ· МВБ¿П· ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·.
™ЛМВ›ˆЫЛ БИ· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИЯ¿ППФУЩФ˜
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИ¤¯ВИ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜. °И· ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ МЛУ ВЩ¿НВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ· fiЩ·У КЩ¿ЫВИ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ¯Ъ‹ЫИМЛ˜ ˙ˆ‹˜ ЩЛ˜. ∏ ‰И¿ıВЫ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· Ъ·БМ·ЩФФИЛıВ› ЫВ ¤У·
·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· Ы˘УВЪБВ›· ЩЛ˜ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ·ÚfiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ∂˘Ъˆ·˚О¤˜ O‰ЛБ›В˜ EMC 89/336/∂O∫ О·И Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ 73/23/∂O∫.
∏ПВОЩЪИО¤˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ В›У·И Щ˘ˆМ¤УВ˜ В¿Уˆ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜. ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜
42
Page 43
В›ЩВ ·УЩИО·ıИЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: ˙ЛМИ¿ Ф˘ У· ФхВ›ПВЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ЫВ хıФЪ¿ ·fi х˘ЫИФПФБИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ (.¯. П¤БМ· ‹ М·¯·›ЪИ) fiˆ˜ О·И ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У
·МВПЛЩ¤· В›‰Ъ·ЫЛ ЫЩЛУ ·Н›· ‹ ЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
43
Page 44
Garantiebüros und Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service-centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Garanti bürolari ve merkezi servis yerleri
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 Caribbean Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
44
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P.O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
Page 45
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company 145 Ghaem Magham Farahani Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah St. Mekadabi bld. Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P.O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P.O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
45
Page 46
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG depot TMTA Rue Chefchaouen, Oukacha Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S. de R.L. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 -262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
46
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp. z o.o. ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-2ºA, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Page 47
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava Trhová ul. 841 02 Bratislava IV
02 /64 46 36 43
Slovenija
Iskra Prins d.d. Cesta dveh cesarjev 403 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P.O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P.O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P.O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten. 9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 34398 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC, Burjman shopping mall, Bur Dubai Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800-272 -8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P.O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
47
Loading...