5- 357-379/00/XII-04/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/
PL/CZ/SK/H//GR/RUS/UA
Printed in Germany
66, 87, 91
71, 88, 91
76, 89, 91
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt?
A
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-4 45 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û
RUS
‰‡ММУ„У ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
Page 3
7
7a
7b
1
7c
2
2
2
1
1
0
0
2
7d
7e
3
4
5
6
3
Page 4
A
1
3
5
7
2
90°
6
2
90°
2
2
2
4
2
2
1
1
0
0
2
2
1
1
0
0
4
Page 5
B
1
23
2
2
2
2
456
987
1110
2
1
0
1
2
0
121314
oil
5
Page 6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Silk·épil viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit
dem Gerät vertraut machen und
Ihnen einige nützliche Informationen
zur Epilation geben.
Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig durch.
Braun Silk·épil EverSoft wurde entwickelt, um die Entfernung unerwünschter Härchen so gründlich, behutsam und leicht wie möglich zu
machen. Mit dem bewährten Silk·épil
Epiliersystem wird das Haar an der
Wurzel entfernt und die Haut bleibt
wochenlang glatt.
Der hochpräzise Epilierkopf sorgt
durch seine einzigartige Anordnung
von Pinzetten und die integrierte
Einfädelgeometrie für eine schnelle
und effiziente Haarentfernung.
Selbst 0,5 mm kurze Haare werden
sanft an der Wurzel entfernt. Da die
nachwachsenden Härchen zart und
weich sind, entstehen auch keine
Stoppeln mehr.
Der Rasierkopf
und gründlichen Rasur von Achselund Bikini-Bereich.
Achtung
• Das Gerät trocken halten.
• Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
7
dient zur schnellen
1
• Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern
und Schnüren in Kontakt kommen,
um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen
des Gerätes zu vermeiden.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,
ob die auf dem Transformator
angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte
Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfernung an den Beinen entwickelt, kann
aber auch an empfindlichen Körperzonen wie Unterarm, Achselbereich
oder Bikini-Linie angewendet werden.
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen, Rötungen,
Jucken) kommen, abhängig auch
von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal
epilieren oder wenn Sie empfindliche
Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten
Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller
Regel nehmen die Hautreaktionen
und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich
ab.
6
Page 7
Es kann vorkommen, dass sich die
Haut durch das Eindringen von
Bakterien entzündet (z.B. wenn das
Gerät über die Haut gleitet). Eine
gründliche Reinigung des Epilierkopfes vor jeder Anwendung redu
ziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie
bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen
sollten Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzünde-
ten Hautreaktionen wie Follikulitiden
(«Eiterknötchen») und Krampf-
adern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms
– bei Blutern oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind
die Haare länger, empfehlen wir,
zunächst zu rasieren und nach 1–2
Wochen die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren. Oder Sie
verwenden den Rasierkopf mit dem
mitgelieferten OptiTrim-Aufsatz
7a
um auf die Ideallänge vorzukürzen.
Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle
Hautrötungen über Nacht abklingen
können. Um die Haut zu entspannen,
empfehlen wir die Verwendung
einer Feuchtigkeitscreme nach der
Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne
nachwachsende Härchen nicht an
die Hautoberfläche gelangen.
Die regelmäßige Verwendung eines
Massageschwammes (z. B. nach
dem Duschen) oder eines KörperPeelings hilft, das Einwachsen von
Härchen zu verhindern. Damit wird
die obere Hautschicht entfernt und
feine Haare können an die Oberfläche gelangen.
Gerätebeschreibung
1
Epilierkopf mit Pinzettenwalze
2
Entriegelungsknöpfe
3
Schalter
4
Buchse für den Verbindungsstecker
5
Verbindungsstecker
6
12-V-Transformator-Stecker
7
Rasierkopf
7a
OptiTrim-Aufsatz
7b
Scherfolienrahmen mit
Langhaarschneider
7c
Entriegelungstasten
7d
Klingenblock
7e
Scherkopf-Unterteil
(s. Seite 3)
A So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei
sein.
• Vor dem Epilieren sollte der
Epilierkopf gründlich gereinigt
werden.
• Verbindungsstecker in die
Buchse stecken, Transformator-Stecker ans Netz anschließen.
5. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen und den Epilierkopf
reinigen.
2. Die Haut mit der freien Hand
straffen, so dass sich die Haare
aufstellen. Um eine optimale
Epilation zu gewährleisten, halten
Sie das Gerät senkrecht (90°) zur
Haut und führen Sie es ohne Druck
mit der Schalterseite gegen den
Haarwuchs.
3. E
pilation der Beine
Epilieren Sie von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt sein.
4. E
pilation von Achselbereich und
Bikini-Linie
Dermatologisch kontrollierte
Anwendungstests haben gezeigt,
dass auch Achselbereich und
Bikini-Linie epiliert werden können.
Bitte beachten Sie, dass diese
Bereiche besonders schmerzempfindlich sind. Bei wiederholter
Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlassen.
Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu
entfernen (z.B. Deodorant), und
dann mit einem Handtuch trocken
tupfen. Bei der Anwendung im
Achselbereich sollten Sie den Arm
nach oben strecken und das Gerät
in verschiedene Richtungen
führen.
6. Die Pinzettenwalze gründlich
ausbürsten, evtl. mit einer Reinigungsflüssigkeit (z.B. Alkohol)
nachreinigen. Dabei kann die Pinzettenwalze von Hand weiter gedreht werden. Um den Epilierkopf abzunehmen, die Entriegelungsknöpfe rechts und links
2
drücken und nach oben ziehen.
7. Die Gehäuseoberseite abbürsten.
Epilierkopf wieder aufsetzen.
B Rasieren
1. OptiTrim-Aufsatz abnehmen.
Rasierkopf
einrasten (der Langhaarschneider
zeigt nach vorne).
2. Zum Rasieren Schalter immer
auf Stufe «2» schieben.
3. Führen Sie das Schersystem so,
dass etwa die Hälfte der Scherfolie und der Langhaarschneider
auf der Haut aufliegen. Führen
Sie das Gerät immer in die Richtung, in der der Langhaarschneider liegt. Er richtet die längeren
Haare auf und schneidet sie ab.
Dann folgt die flexible Scherfolie
und entfernt alle noch verbliebenen Härchen.
Vorkürzen der Haare für die Epilation
4. Wenn Sie die Haare auf die ideale
Länge für die Epilation vorkürzen
wollen, setzen Sie den OptiTrimAufsatz auf den Rasierkopf.
7a
7
aufsetzen und
3
8
Page 9
5. Halten Sie das Gerät mit dem
OptiTrim-Aufsatz so, dass die
Kammfläche immer flach auf der
Haut aufliegt. Führen Sie das
Gerät mit den Kammspitzen
gegen den Haarwuchs wie in
Abbildung (B 5) dargestellt.
Hinweis: Durch unterschiedliche
Wuchsrichtungen lassen sich
manche Haare nur schwer
schneiden. Führen Sie das Gerät
in diesem Fall leicht schräg oder
quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
6. Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen und, wenn nötig,
den OptiTrim-Aufsatz abnehmen.
7. Reinigen Sie den OptiTrimAufsatz mit dem Bürstchen.
8. Zur Reinigung des Rasierkopfes
den Scherfolienrahmen
abziehen. Dazu die beiden
Entriegelungstasten
7c
auf der
7b
Vorder- und Rückseite drücken
und den Scherfolienrahmen nach
oben abziehen.
9. Klopfen Sie den Scherfolienrahmen mit der Unterseite leicht
auf einer glatten Oberfläche aus.
10. Bürsten Sie anschließend den
Klingenblock
7d
sowie auch den
darunterliegenden Bereich mit
dem Bürstchen aus.
11. Achtung: Die Scherfolie selbst ist
sehr empfindlich und darf nicht
mit der Bürste gereinigt werden.
12. Wir empfehlen, alle 3 Monate
einen Tropfen Leichtmaschinenöl
über die Länge des Langhaarschneiders zu verteilen.
13. Scherfolienrahmen wieder aufsetzen und einrasten.
14. Anschließend den OptiTrimAufsatz aufsetzen, der auch als
Schutzkappe dient.
Achtun
g: Verwenden Sie den
Rasierkopf nicht, wenn die Scherfolie
beschädigt ist.
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock
sind Präzisionsteile, die im Laufe der
Zeit verschleißen. Wechseln Sie den
Scherfolienrahmen und den Klingenblock aus, wenn die Schneidleistung
auch nach dem Reinigen des Rasierkopfes nicht mehr zufriedenstellend
ist.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der
EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
sowie der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät
am Ende seiner Lebensdauer
den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen
zu.
9
Page 10
English
Our products are engineered to meet
the highest standards of quality,
functionality and design. We hope
you thoroughly enjoy your new
Silk·épil.
In the following, we want to make
you familiar with the appliance and
provide some useful information on
epilation. Please read the use instructions carefully and completely
before using the appliance.
Braun Silk·épil EverSoft has been
designed to make the removal of unwanted hair as efficient, gentle and
easy as possible. Its proven epilation
system removes your hair at the root,
leaving your skin smooth for weeks.
The high-precision epilation head
1
with its unique arrangement of
tweezers and the integrated feed-in
geometry ensures an efficient epilation and removes even hair as short
as 0.5 mm at the root. As the hair that
re-grows is fine and soft, there will be
no more stubble.
The shaver head
designed for a fast and close shave
of underarms and bikini line.
Warning
• Keep the appliance dry.
• Keep the appliance out of the
reach of children.
• When switched on, the appliance
must never come in contact with
the hair on your head, eyelashes,
ribbons, etc. to prevent any
7
is specially
danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to
the appliance.
• Before use, check whether your
voltage corresponds to the voltage
printed on the transformer.
Always use the country-specific
12 V transformer plug supplied with
the product.
General information on epilation
Silk·épil is designed to remove hair
on legs, but it can also be used on all
sensitive areas like forearms, the
underarm or the bikini line.
All methods of hair removal at the
root can lead to in-growing hair and
irritation (e.g. itching, discomfort or
reddening of the skin), depending on
the condition of the skin and hair.
This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair
at the root for the first few times or if
you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you
contact your physician.
In general, the skin reaction and the
sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use
of Silk·épil.
In some cases inflammation of the
skin could occur when bacteria
penetrate the skin (e.g. when sliding
the appliance over the skin).
Thorough cleaning of the epilation
head before each use will minimise
the risk of infection.
10
Page 11
If you have any doubts about using
this appliance, please consult your
physician. In the following cases, this
appliance should only be used after
prior consultation with a physician:
– eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and
varicose veins
– around moles
– reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease
– haemophilia or immune
deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more comfortable when the hair is at the optimal length of 2–5 mm (0.08–0.2 in.).
If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate
the shorter re-growing hairs after 1 or
2 weeks, or use the shaver head with
the included OptiTrim attachment
7a
to pre-cut hairs to this ideal length.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening,
so that any possible reddening can
disappear overnight. To relax the skin
we recommend applying a moisture
cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not
grow up to the skin surface. The
regular use of massage sponges (e.g.
after showering) or exfoliation peelings helps to prevent in-growing
hair as the gentle scrubbing action
removes the upper skin layer and
fine hair can get through to the skin
surface.
Description
1
Epilation head with tweezer
element
2
Release buttons
3
Switch
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
12 V transformer plug
7
Shaver head
7a
OptiTrim attachment
7b
Shaving foil frame with long hair
trimmer
7c
Release bars
7d
Cutter block
7e
Shaver head base
(see page 3)
A How to epilate
• Your skin must be dry and free
from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly
clean the epilation head .
• Plug the cord connector into
the socket and plug the transformer plug into an electrical
outlet.
1. To turn on the appliance, slide
switch up to setting «2»
(«2» = normal speed,
«1» = reduced speed).
2. Rub your skin to lift short hairs.
For optimal performance, hold the
appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it
without pressure against the hair
growth, in the direction of the
switch.
3. Le
g epilation
Epilate your legs from bottom
upwards. When epilating behind
4
6
3
1
5
11
Page 12
the knee, keep the leg stretched
out straight.
4. Underarm and bikini line e
pilation
Use tests monitored by dermatologists have revealed that you can
also epilate the underarm and
the bikini line. Please be aware
that these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated
usage the pain sensation will
diminish.
Before epilating, thoroughly clean
the respective area to remove
residue (like deodorant). Then
carefully dab dry with a towel.
When epilating the underarm,
keep your arm raised up and guide
the appliance in different directions.
Cleaning the epilation head
5. After epilating, unplug the appliance and clean the epilation
head.
6. Thoroughly clean the tweezer
element with the cleaning brush
and also with cleaning fluid
(e.g. alcohol). While cleaning,
you can turn the tweezer element
manually. To remove the epilation
head, press the release buttons
on the left and right and pull it off.
7. Give the top of the housing a
quick clean with the brush. Place
the epilation head back on the
housing.
B Shaving
1. Remove the OptiTrim attachment. Put on the shaver head
by clicking it in (the long hair trimmer should be in front).
2. When using the shaver head,
always slide the switch up to
setting «2».
3. For best results, guide the shaving
system in a way that about half of
the shaving foil and the long hair
trimmer are in contact with your
skin. Always guide the appliance
in the direction of the trimmer.
The trimmer first raises all long
hairs and cuts them off. Then the
flexible foil follows to smooth
away any stubble.
Pre-cuttin
2
Cleaning the shaver head
g hair for epilation
4. If you choose to pre-cut your hair
to the ideal length for epilation,
place the OptiTrim attachment
onto the shaver head.
5. Hold the appliance with the
OptiTrim attachment ensuring
that the surface of the comb is
lying flat on the skin. Guide the
appliance with the comb tips
against the hair growth as shown
in illustration (B 5).
N.B. As hair does not always
grow in the same direction it may
be difficult to cut. In which case,
guide the appliance slightly diagonally or in different directions.
6. After shaving, unplug the appliance and, if necessary, remove
the OptiTrim attachment.
7a
7
3
12
Page 13
7. Clean the OptiTrim attachment
with the brush.
8. In order to clean the shaver head,
remove the shaving foil frame .
To do so, press the release bars
7c
on the front and back and pull
7b
it off.
9. Carefully tap the shaving foil
frame on a flat surface.
10. Brush out the cutter block
7d
as
well as the area below the cutter
block.
11. N.B.: The shaving foil is a very
delicate part that must not be
cleaned with the brush.
12. We recommend that you put a
drop of light machine oil along the
length of the trimmer every 3
months.
13. Put the shaving foil frame back on
and snap it into place.
14. Replace the OptiTrim attachment
because it also serves as a
protective cap.
Note:
Do not use the shaver head
with a damaged shaving foil.
Replacing the shaving parts
The shaving foil and the cutter block
are precision parts that wear out with
the time. Have the shaving foil frame
and the cutter block replaced when
you notice a reduced shaving performance even after cleaning the
shaver head.
This product conforms to the
EMC-Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC).
At the end of the product's
useful life, please dispose of
it at appropriate collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
13
Page 14
Français
Nos produits ont été conçus pour
répondre aux normes de qualité, de
fonctionnalité et de design les plus
strictes. C’est ainsi que vous pourrez
pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous
voulons vous familiariser avec cet
appareil et vous fournir des informations utiles sur l’épilation.
Lisez donc attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Silk·épil EverSoft de Braun a été crée
pour que le retrait des poils superflus
soit aussi efficace, indolore et facile
que possible. Il a été prouvé que
l’épilation, système retirant les poils à
la racine, laisse votre peau douce
pendant des semaines.
La tête d’épilation à haute précision, grâce à son système unique de
pincettes et à sa géométrie variable
intégrée, assure une épilation efficace
et retire à la racine les poils de
0,5 mm. Comme les poils qui
repoussent sont plus fins et plus
souples, fini les poils rebelles.
La tête rasoir
conçue pour raser rapidement et au
plus près les aisselles et le maillot.
Précautions
• Ne jamais laisser l’appareil se
mouiller.
• Cet appareil doit être tenu hors de
portée des enfants.
1
7
est spécialement
• Lorsque l’appareil est en marche,
il ne doit jamais entrer en contact
avec les cheveux ou les sourcils,
ceci afin d’éviter les risques d’accidents et pour ne pas endommager l’appareil.
• Avant utilisation, vérifier que le
voltage correspond bien au
voltage indiqué sur le transformateur. Utiliser le transformateur
12 V fourni avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Silk·épil a été crée pour épiler les
jambes, mais peut aussi être utilisé
sur toutes les zones sensibles du
corps, comme les avant-bras, les
aisselles ou le maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine
peuvent parfois entraîner la repousse
de certains poils sous la peau et des
irritations (comme des démangeaisons, de l’inconfort ou des rougeurs
corporelles), dépendant de l’état de
la peau et des poils. Ces réactions
sont normales et devraient rapidement disparaître, mais peuvent être
accentuées si vous vous épilez pour
les premières fois ou si vous avez la
peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est
toujours irritée, nous vous conseillons de contacter votre médecin. En
général, les réactions de la peau et
les sensations de douleur s’atténuent
considérablement au fur et à mesure
des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la
peau peuvent être dû à l’intrusion
14
Page 15
de bactérie dans la peau (lors du
8c8d8e
passage de l’appareil sur la peau,
par exemple). Le fait de nettoyer
minutieusement la tête d’épilation
avant chaque épilation réduit ce
risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute
quant à l’utilisation de cet appareil,
n’hésitez pas à consulter votre
médecin traitant. Il est important de
consulter son médecin avant une
épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents)
et varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau,
comme diabètes, grossesse,
maladie de Raynaud,
– hémophilie ou déficience
immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus
agréable quand les poils sont d’une
longueur comprise entre 2 et 5 mm
(0,08–0,2 in.). Si les poils sont plus
longs, nous vous recommandons
d’abord de les raser et de les épiler
ensuite lorsqu’ils auront repoussés
au bout de 1 ou 2 semaines ou
d’utiliser la tête rasoir avec l’accessoire OptiTrim joint
7a
pour effectuer
une pré-coupe des poils à cette
longueur idéale.
Au début, nous vous conseillons
de vous épiler le soir : les rougeurs
éventuelles disparaîtront au cours de
la nuit. Pour assouplir la peau, nous
vous recommandons d’appliquer
une crème hydratante après l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois
repousser sous la peau.
Pour éviter ces poils incarnés, nous
vous conseillons d’utiliser régulièrement un gant de crin ou de procéder
à des exfoliations. En effet, grâce à
l’action exfoliante, les cellules mortes
sont retirées permettant ainsi aux
poils fins de ne pas rester bloqués
sous la peau.
Description
1
Tête épilation muni de pincettes
2
Bouton d’éjection
3
Interrupteur
4
Fiche d’alimentation
5
Cordon connecteur
6
Transformateur 12 V avec fiche
pour raccordement secteur
7
Tête rasoir
7a
Accessoire OptiTrim
7b
Base de la grille de rasage avec
(cf. page 3)
tondeuse pour poils longs
Boutons d’éjection
Bloc-couteaux
Base de la tête rasoir
A Comment s‘épiler
• La peau doit être sèche et non
crémée ou huilée.
• Avant de commencer l’épilation,
nettoyez en profondeur la tête
d’épilation .
• Branchez le cordon dans la
fiche d’alimentation et branchez
le transformateur dans une
prise.
1. Pour allumer l’appareil, placez le
bouton en position « 2 »
(«2» = épilation normale,
«1» = épilation douce ).
1
5
4
6
3
15
Page 16
2. Frottez la peau pour relever les
petits poils. Frottez la peau pour
relever les petits poils. Placez
l’appareil perpendiculairement à
votre peau (90°), et déplacez le
dans le sens inverse de la repousse des poils, sans appuyer
trop fort.
3. E
pilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut.
Lors de l’épilation derrière le
genou, tendez bien votre jambe.
4. E
pilation des aisselles et du maillot
Des test d’utilisations menés par
des dermatologues ont montré
que les aisselles et le maillot
pouvaient être épilés. Sachez tout
de même que ces zones sont
particulièrement sensibles à la
douleur. La sensation de douleur
diminuera au fur et à mesure de
l’utilisation.
Avant l’épilation, nettoyez avec
attention ces zones et enlevez
tous résidus (ex. de déodorants).
Puis, séchez avec une serviette,
en tamponnant doucement. Lors
de l’épilation des aisselles, gardez
votre bras en l’air et déplacez
l’appareil dans différentes
directions.
Nettoyer la tête d’épilation
5. Après l’épilation, débranchez
l’appareil et nettoyez la tête
d’épilation.
6. Nettoyez à fond la tête d’épilation
avec la brossette mais aussi avec
un liquide nettoyant (comme de
l’alcool). Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez tourner les
pincettes manuellement. Pour
retirer la tête d’épilation, appuyer
sur les boutons d’éjection à
2
droite et à gauche et tirez.
7. Nettoyez également le dessus de
l’appareil avec la brossette.
Replacez la tête d’épilation sur le
corps de l’appareil.
B Rasage
1. Retirer l’accessoire OptiTrim a.
Mettez en place la tête rasoir
en la cliquant. (La tondeuse pour
poils longs doit être devant).
2. Lors de l’utilisation de la tête
rasoir, mettez toujours le bouton
3
en position « 2 ».
3. Pour obtenir les meilleurs
résultats, assurez-vous qu’au
moins la moitié de la grille et la
tondeuse soient au contact de
votre peau. Déplacez toujours
l’appareil dans la direction de la
tondeuse. La tondeuse relève
tous les poils longs et les coupe
ensuite. Puis la grille souple
assure une finition parfaite tout
en douceur.
Pré-rasage des poils avant l’épilation
4. Afin d’assurer une longueur
idéale de vos poils pour l’épilation,
utilisez la tête rasoir et mettez en
place l’accessoire Opti Trim.
5. Maintenez l’appareil muni de
l’accessoire OptiTrim en vous
assurant que la surface du peigne
est bien à plat sur la peau.
Déplacez l’appareil en vous
7a
7
16
Page 17
assurant que la pointe du peigne
soit dans le sens inverse de la
repousse du poil, comme le
montre l’illustration (B 5).
Important : Lorsque les poils ne
poussent pas toujours dans le
même sens, il sera peut-être
difficile de les couper. Dans ce
cas, déplacer doucement l’appareil en diagonale, ou dans
différentes directions.
Nettoyage de la tête rasoir
6. Après le rasage, débranchez
l’appareil et, si nécessaire, retirez
l’accessoire OptiTrim.
7. Nettoyez l’accessoire OptiTrim à
l’aide de la brosse.
8. Pour nettoyer la tête rasoir, retirez
la base de la grille rasage .
Pour cela, appuyez sur les boutons d’éjection
7c
7b
sur le devant et
à l’arrière de l’appareil puis tirez.
9. Tapez légèrement la base sur une
surface plane.
10. Brossez l’extérieur du bloccouteaux , mais aussi la zone
7d
qui se trouve sous celuici.
11. Attention : La grille est une partie
délicate, elle ne doit pas être
nettoyée avec la brosse.
12. Nous vous recommandons de
mettre une légère goutte d’huile
machine le long de la tondeuse
tous les 3 mois.
13. Remettez la base de la grille de
rasage en place jusqu’au clic.
14. Replacez l ‘accessoire OptiTrim
car il sert aussi de capot de
protection.
Remplacement des parties de la
tête rasoir
La grille et le bloc-couteaux sont des
pièces de précision, qui s’usent avec
le temps. Remplacez la grille et le
bloc couteaux dès que vous constatez une baisse des performances
de rasage même après le nettoyage
de la tête de rasage.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux
normes européennes fixées par
les Directives Communautaires
89/336 EEC et la Directive basse
tension 73/23 EEC.
Une fois le produit en fin
de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage
approprié.
Attention
: N’utilisez jamais la tête
rasoir avec une grille endommagée.
17
Page 18
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos
estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute de
su nueva Silk·épil.
A continuación, queremos que se
familiarice con el aparato así como,
darle información útil acerca de depilación. Por favor, antes de usar el
aparato lea atentamente las instrucciones.
Braun Silk·épil EverSoft ha sido
diseñada para una depilación de raíz
del vello no deseado lo más eficiente,
suave y fácil posible. Su sistema de
depilación extrae de raíz el vello,
dejando su piel suave durante
semanas.
El cabezal de alta precisión , con
su exclusivo sistema de pinzas y su
integrada forma geométrica, asegura
una depilación eficiente y extrae de
raíz incluso el vello más corto, de
0,5 mm. Así cada vez el vello crece
más fino y suave, y cada vez la depilación es más fácil.
El cabezal de depilación de corte
está especialmente diseñado para
conseguir una depilación rápida y
apurada en las axilas y la línea del
bikini.
Precaución
• No permita que el aparato se moje.
• Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
1
7
• Cuando el aparato esté funcionando, evite el contacto con el
cabello, pestañas, etc. para prevenir cualquier daño, así como que
el aparato quede bloqueado o se
estropee.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red corresponda con el voltaje marcado
en el transformador. Utilice siempre
el enchufe transformador de 12 V
incluido con el producto.
Información general sobre
depilación de raíz
Silk·épil está diseñado para extraer
de raíz el vello de la piernas, pero
también se puede utilizar en zonas
sensibles como antebrazos, axilas
o la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación
de raíz pueden producir que el vello
crezca por dentro e irritaciones (e.j.
picores, molestias o enrojecimiento
de la piel), dependiendo del tipo de
piel y vello.
Esta es una reacción normal y
debería desaparecer rápidamente,
pero puede ser más fuerte en la
primeras depilaciones de raíz o si
su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue
mostrando irritaciones, le recomendamos que consulte a su médico.
Generalmente, las reacciones de la
piel y la sensación de tirantez típica
de la depilación de raíz tienden a
disminuir considerablemente con el
uso continuado de Silk·épil.
18
Page 19
En algunos casos, la irritación de
la piel puede ocurrir por posible
contacto de bacterias con la piel
(por ej. al deslizarse la depiladora
sobre la piel). Una limpieza a fondo
del cabezal de depilación antes de
cada uso minimizará el riesgo de
infección.
Si tiene alguna duda antes de utilizar
este producto, por favor consulte a
su médico. En los siguientes casos,
esta depiladora deberá sólo utilizarse
después de consultar con su especialista:
– eczema, heridas, inflamaciones
de la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices
– alrededor de lunares
– en casos de reducción de
inmunidad, por ej. en casos de
diabetes melitus, durante el
embarazo o la enfermedad de
Raynaud´s
– hemofilia o inmuno deficiencia
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda
cuando el vello tiene una largura
óptima de 2–5 mm. (0,08–0,2 in.) Si
el vello es más largo, se recomienda,
o bien que se depile con el cabezal
de depilación de corte primero y
después de 1 ó 2 semanas con el
cabezal de depilación de raiz, o que
utilice el cabezal de depilación de
corte junto con el accesorio OptiTrim
7a
para cortar el vello a la longitud
ideal mencionada arriba.
Si es la primera vez que se depila,
es recomendable que lo haga por
la tarde, de manera que, cualquier
posible enrojecimiento de la piel
pueda desaparecer durante la noche.
Para aliviar la piel le recomendamos aplicar una crema hidratante
después de la depilación.
El vello fino que vuelve a crecer
podría no hacerlo por encima de la
superficie de la piel. El uso regular de
esponjas de masaje (por ej. después
de la ducha) o los peelings exfoliantes le ayudan a evitar que el vello
crezca por dentro, ya que el suave
frotamiento levanta la capa más
superficial de la piel y el pelo más fino
puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción (ver página 3)
1
Cabezal de depilación de raíz
con pinzas
2
Botones de extracción del
cabezal
3
Interruptor
4
Punto de conexión de cable
5
Cable de conexión
6
Transformador de 12 V
7
Cabezal de depilación de corte
7a
Accesorio OptiTrim
7b
Lámina con un accesorio de
recorte para el vello largo
7c
Barras de extracción
7d
Cuchilla
7e
Base del cabezal de depilación
de corte
A Cómo depilarse
• Su piel debe estar seca y sin
crema.
• Antes de empezar, limpie perfectamente el cabezal de depilación
1
de raíz .
19
Page 20
• Enchufe el cable en la conexión
46
y enchufe el transformador
5
en la toma de corriente.
1. Para conectar el aparato, deslice
el interruptor a la posición «2»
3
(«2» = depilación normal,
«1» = depilación suave).
2. Frótese la piel para levantar el vello
corto. Para un resultado óptimo,
mantenga el aparato en ángulo
recto (90º) en contra de su piel y
páselo sin presionar en sentido
contrario al nacimiento del vello,
en la dirección del interruptor.
3. De
pilación de piernas
Depile sus piernas de abajo hacia
arriba. Cuando se depile detrás de
la rodilla, mantenga la pierna
estirada y recta.
4. De
pilación de axilas y línea del
bikini
Tests de uso llevados a cabo por
dermatólogos han revelado que
usted puede también depilarse
las axilas y la línea del bikini. Por
favor, tenga en cuenta que esta
zonas son particularmente muy
sensibles al dolor. Con el uso
repetido de Silk·épil disminuirá la
sensación de dolor.
Antes de la depilación, limpie
cuidadosamente la zona para
quitar algún resto (como desodorante). Entonces cuidadosamente
seque con una toalla. Cuando se
esté depilando la axila, mantenga
su brazo estirado hacia arriba y
deslice la depiladora en distintas
direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación
de raíz
5. Después de la depilación, desenchufe la depiladora y limpie el
cabezal.
6. Limpie cuidadosamente las pinzas
con el cepillo y desinféctelo con
unas gotas de líquido limpiador
(por ej. alcohol). Mientras lo limpia,
puede dar vueltas manualmente al
cabezal de pinzas. Para retirar el
cabezal de depilación, presione
los botones de extracción la
2
derecha e izquierda y extráigalo.
7. De una leve pasada con el cepillo
por la superficie del producto.
Vuelva a encajar el cabezal en su
sitio.
B Depilación de corte
1. Retire el accesorio OptiTrim .
Coloque el cabezal de depilación
de corte
7
haciendo click (el ac-
cesorio de recorte para el vello
largo deberia estar situado de
frente).
2. Cuando esté utilizando el cabezal
de depilación de corte, deslice
siempre el interruptor a la posición «2».
3. Para unos mejores resultados,
guíe siempre el sistema de
depilación de corte de tal modo
que más o menos la mitad de la
lámina y el accesorio de recorte
estén en contacto con su piel.
Guíe siempre la depiladora en
dirección al accesorio de recorte.
El accesorio de recorte primero
levanta el vello y luego lo corta.
7a
3
20
Page 21
Luego la lámina flexible le sigue
para un mayor apurado.
Recorte del vello antes de la
depilación
4. Cuando utilice el cabezal de depilación de corte, para recortar
antes su vello a la largura ideal de
depilación, coloque el accesorio
OptiTrim.
5. Sujete la depiladora con el accesorio OptiTrim asegurándose
que la superficie del peine
descansa sobre la piel. Guíe la
depiladora con el accesorio
OptiTrim con las púas del peine
en sentido contrario al nacimiento del vello como muestra la
figura (B 5).
Importante: Como el vello no
crece siempre en la misma dirección, puede ser difícil cortarlo.
En este caso guíe la depiladora
ligeramente en diagonal o en diferentes direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación
de corte
6. Después de la depilación, desenchufe la depiladora y, si es necesario, retire el accesorio OptiTrim.
7. Limpie el accesorio OptiTrim con
el cepillo.
8. Para limpiar el cabezal de depilación de corte, retire la lámina.
Para ello, presione las barras de
extracción situadas delante y detrás y extraígala.
9. Dé un golpecito a la lámina en
una superficie plana con cuidado.
10. Cepille la cuchilla así como la
zona por debajo de la cuchilla.
11. Atención: La lámina es una parte
muy delicada que no se debe
limpiar con el cepillo.
12. Recomendamos que ponga una
gotita de aceite ligero limpiador
de máquina a lo largo de la
cuchilla cada 3 meses.
13. Coloque de nuevo la lámina y
encájela en su sitio.
14. Vuelva a colocar el accesorio
OptiTrim ya que sirve también de
tapa protectora.
Atención
: No utilice el cabezal de
corte con una lámina dañada.
Repuestos de las partes de
afeitado
La lámina y la cuchilla son partes de
precisión que se gastan con el paso
del tiempo. Reponga la lámina de
corte y el bloque integrado cuando
note que disminuye el rendimiento de
su depilación de corte incluso después de limpiar el cabezal de depilación de corte.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las
normas de Compatibilidad
Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva del
Consejo 89/336 de la CE y con la
Regulación de Baja Tensión 73/23
de la CE.
Para preservar el medio
ambiente, al final de la vida útil
de su producto, deposítelo en
los lugares destinado a ello de
acuerdo con la legislación vigente.
21
Page 22
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais altos
standards de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a
sua nova Silk·épil seja do seu total
agrado.
Seguidamente, e para que se familiarize com o aparelho, fornecemos-
-lhe alguma informação útil acerca
da depilação.
Por favor, antes de utilizar o aparelho
leia atentamente as instruções.
• Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Quando o aparelho estiver ligado,
evite o contacto com o cabelo,
pestanas, etc., para prevenir
qualquer acidente. Deve desligá-
-lo logo após a sua utilização, para
evitar que se danifique.
• Antes de utilizar, certifique-se que
a corrente eléctrica corresponde
à da voltagem indicada no transformador. Utilize sempre o transformador de 12 V incluido.
A Braun Silk·épil EverSoft foi desenvolvida para remover os pêlos
indesejáveis de modo eficaz, com
a maior suavidade e facilidade possivel. Está provado que o sistema de
depilação de raíz remove os pêlos
pela raíz, deixando a pele suave e
macia por várias semanas.
O sistema de alta precisão da
cabeça de depilação de raiz com
a sua exclusiva posição de pinças
e geometria integrada assegura
uma depilação eficaz removendo
inclusivé os pêlos mais curtos de
0,5 mm pela raíz. Assim, os pêlos
crescem mais finos e mais suaves.
A cabeça de depilação de corte
especialmente desenhada para uma
depilação rápida e eficaz das axilas e
linha do bikini.
Precaução
• Não permita que o aparelho se
molhe.
22
1
7
foi
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi concebida para extrair
os pêlos das pernas, mas também
pode ser utilizada em áreas mais
sensíveis como braços, axilas e linha
do biquini.
Todos os métodos de depilação com
sistema de extracção do pêlo pela
raíz podem de alguma forma levar ao
crescimento de pêlos subcutâneos e
a pequenas irritações (ex: comichão,
ardor, ou pele avermelhada), dependendo do tipo e estado da pele e dos
pêlos. Esta é uma reação normal que
desaparecerá rapidamente, e que
poderá ser mais acentuada quando
remove os pêlos pela raíz nas primeiras utilizações ou quando tem
pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a
sua pele ainda permanecer irritada,
recomendamos que consulte o seu
médico. Geralmente, as reacções da
pele e a sensação de ardor tendem a
diminuir com a utilização contínua da
Silk·épil.
Page 23
Em alguns casos, a irritação e
inflamação da pele pode ocorrer
quando em contacto com microbactérias (ex. ao deslizar a depiladora sobre a pele). Assim e para
minimizar este risco recomendamos
uma limpeza profunda da cabeça de
arranque e das pinças antes de cada
utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da
utilização deste aparelho, consulte o
seu médico antes de a utilizar. Nos
seguintes casos, deverá utilizar a sua
depiladora somente depois de consultar o seu médico:
– eczema, feridas, inflamações da
pele (tal como folículos purulentos), varizes e em zonas de sinais
– perto de verrugas
– gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud
– hemofilia ou imuno deficiência
Conselhos práticos
A depilação de raíz é mais fácil e
confortável quando os pêlos estão
no comprimento optimo de 2 a 5
milímetros (0,08–0,2 in.). Se os
pêlos se encontrarem maiores, nós
recomendamos que, corte os seus
pêlos e depile-os posteriormente
após 1–2 semanas, ou utilize a
cabeça de corte com o acessório
OptiTrim
7a
para um pré-corte ao
tamanho ideal.
Quando se depilar pela primeira
vez, é recomendável e aconselhável
que o faça à tarde, permitindo que
alguma possível vermelhidão da pele
desapareça totalmente durante a
noite. Depois da depilação reco-
mendamos a aplicação de um creme
hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao
crescerem de novo, não alcancem
a superfície da pele. Por forma a
prevenir que os pêlos encravem,
recomendamos a utilização regular
de esponjas de massagem (ex. após
o duche), ou exfoliantes. Através de
um suave processo de exfoliação as
células mortas, à superfície da pele,
são eliminadas e o pêlo pode crescer
naturalmente.
Descrição (ver página 3)
1
Cabeça de arranque com sistema
de pinças
2
Botão para remoção da cabeça
3
Interruptor
4
Ponto de conexão do cabo
5
Cabo de conexão
6
Transformador de 12 V
7
Cabeça de corte
7a
Acessório OptiTrim
7b
Rede de corte com um aparador
maior
7c
Barras de libertação
7d
Bloco de lâminas
7e
Base da cabeça de corte
A Como utilizar a Silk·épil
• A pele deve estar seca e limpa,
sem creme ou outras substâncias
gordurosas.
• Antes de começar, assegure-se
que a cabeça de depilação pela
1
raíz está perfeitamente limpa.
• Introduza o cabo no ponto
de conexão do aparelho e ligue
5
4
23
Page 24
o transformador à corrente
6
elétrica.
1. Para ligar o aparelho, deslize o
interruptor para a posição «2»
3
(«2» = depilação normal,
«1» = depilação mais suave).
2. Friccione a sua pele de modo a
levantar os pêlos mais curtos.
Para um óptima performance
mantenha a depiladora em ângulo
recto (90º) sobre a pele. Deslize-a
lenta e continuamente, sem pressionar, no sentido contrário ao do
crescimento do pêlo, na direcção
do interruptor.
3. De
pilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido
de baixo para cima. Ao utilizar a
sua Silk·épil na zona posterior do
joelho, mantenha a perna esticada
e a depiladora em ângulo recto.
4. De
pilação de axilas e linha do
biquini
Estudos efectuados por dermatologistas demonstraram que
também pode depilar tanto axilas,
como linha do biquini. Tenha em
atenção que estas áreas são
particularmente sensíveis à dôr.
No entanto, a sensação de dôr
diminuirá progressivamente com
o uso contínuo da depiladora.
Antes de se depilar, certifique-se
de que a área que vai depilar está
limpa de qualquer resíduo (como
por ex. desodorizante). Depois
seque cuidadosamente com uma
toalha, sem friccionar. Quando
depilar as axilas, mantenha o
braço levantado e deslize a depiladora em diferentes direcções.
Limpeza da cabeça de arranque
com pinças
5. Depois da depilação, desligue
o aparelho e limpe a cabeça.
6. Limpe cuidadosamente as pinças
com a escova e um líquido de
limpeza (ex. álcool). Durante a
limpeza rode manualmente o sistema de pinças. Para remover a
cabeça de arranque, pressione os
botões laterais do lado direito
2
e esquerdo, simultaneamente.
7. Escove ligeiramente a parte
superior da cabeça. Coloque de
novo a cabeça de depilação de
raíz.
B Depilação de corte
1. Retire o acessório OptiTrim .
Coloque a cabeça de corte
(o aparador maior deverá estar
colocado para a frente).
2. Quando utilizar a cabeça de corte
coloque-a sempre na posição de
velocidade «2».
3. Para resultados superiores, guie
o sistema de corte de maneira a
que, metade da rede e do aparador estejam em contacto com a
pele.
Guie sempre o aparelho na direcção do aparador. O aparador
levanta primeiros os pêlos compridos e posteriormente cortaos. De seguida a rede flexível suavisa a pele cortando os pêlos que
7a
7
24
Page 25
possam ainda não estar totalmente cortados.
Pré corte
para uma depilação ideal
4. Quando utilizar a cabeça de corte
para um pré corte do pêlo ao
tamanho ideal de comprimento,
coloque sempre o acessório
OptiTrim.
5. Segure o aparelho com o acessório OptiTrim e certefique-se
de que a superfície em forma de
pente está colocada de maneira
a que fique lisa na pele. Guie o
aparelho com a parte em forma
de pente contra o sentido do
crescimento do pêlo, como
demonstra a ilustração B 5.
Importante: Como nem todos os
pêlos crescem no mesmo sentido, poderá ser difícil de cortar.
Neste caso guie sempre o aparelho na diagonal ou em direcções
diferentes.
Limpeza da cabeça de corte
6. Após efectuar a depilação de
corte, desligue e desconecte o
aparelho e, se necessário retire o
acessório OptiTrim.
7. Limpe o acessório OptiTrim com
a escova de limpeza.
8. Por forma a limpar a cabeça de
corte, retire a rede de corte com
o aparador .
Para o fazer, pressione as barras
de libertação .
7b
7c
9. Cuidadosamente coloque a rede
de corte numa superfície plana.
10. Escove o bloco de lâminas
7d
assim como a área que o envolve.
11. Atenção: A rede de corte é muito
delicada e não deverá ser limpa
com a escova de limpeza.
12. Recomendamos que de 3 em 3
meses coloque uma gota de óleo
no aparador.
13. Coloque de novo o sistema de
corte até ficar correctamente
colocado.
14. Recoloque o acessório OptiTrim
pois este também serve de capa
protectora.
Atenção
: Não utilize a cabeça de
corte se a rede estiver danificada.
Substituir as peças
A rede de corte e o bloco de lâminas
são peças de precisão que se
desgastam com o tempo. Substitua
a rede de corte e o bloco interior de
lâminas quando sentir uma queda na
performance da depiladora, mesmo
após ter limpo a cabeça de depilação
de corte.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre as
normas de Compatibilidade
Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva
do Conselho 89/336 da CE e o
Regulamento de Baixa Tensão
73/23 da CE.
No final de vida útil do
produto, por favor coloque-o
no ponto de recolha
apropriado.
25
Page 26
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti
perseguiamo sempre tre obiettivi:
qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il vostro nuovo
Silk·épil soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni utili che vi consentiranno di
utilizzare l’apparecchio in modo appropriato. Prima dell’utilizzo leggete
attentamente tutte le istruzioni.
• Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. per evitare ogni pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che
il voltaggio utilizzato corrisponda a
quello indicato sul trasformatore.
Usate sempre il trasformatore da
12 V fornito con il prodotto.
Braun Silk·épil EverSoft è stato
progettato per assicurare la massima
efficienza, delicatezza e facilità nella
rimozione dei peli superflui. Il suo
sistema di epilazione rimuove i peli
alla radice, lasciando la pelle liscia
per settimane.
La testina epilatrice ad altissima precisione con il suo esclusivo
sistema di pinzette ed il sistema
integrato di incanalatura del pelo,
assicura un’epilazione realmente
efficace. Persino i peli più corti di
0,5 mm vengono rimossi alla radice.
Generalmente i peli ricrescono più
deboli e più sottili.
La testina rasoio
veloce rasatura per un ritocco delle
aree delicate.
Attenzione
• Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve essere tenuto fuori
dalla portata dei bambini.
26
1
7
permette una
Informazioni generali
sull’epilazione
Silk·épil è disegnato per rimuovere
I peli delle gambe, ma può anche
essere usato sulle aree sensibili quali
avambraccio, ascelle o linea bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli
alla radice possono talvolta causare
la crescita di peli sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda delle
condizioni della vostra pelle e del
tipo di peli. Si tratta di una normale
reazione che dovrebbe scomparire
velocemente, ma che potrebbe
essere più evidente nel caso di prima
epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà
ancora irritata, vi consigliamo di
consultare il vostro medico. In
generale, la sensazione di fastidio
e l’irritazione della pelle tendono a
diminuire considerevolmente negli
utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della
Page 27
penetrazione di batteri nella pelle
(ad es. quando si fa scorrere l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata della testina epilatrice prima
di ogni utilizzo riduce notevolmente il
rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il
vostro medico. Nei seguenti casi
l’apparecchio dovrà essere utilizzato
solo dopo aver consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite
(infiammazione del follicolo del
pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei,
– nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito,
durante la gravidanza, malattia di
Raynaud,
– emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
Consigli utili
L’epilazione è più facile e comoda
quando i peli raggiungono la lunghezza ottimale di 2–5 mm. Se i
peli sono più lunghi, si raccomanda
di radersi e di aspettare la ricrescita
prima di iniziare l’epilazione, oppure,
di utilizzare la testina rasorio che
include l’accessorio OptiTrim
7a
utile
per regolare i peli alla lunghezza
ottimale.
All’inizio è consigliabile epilarsi la
sera, in modo che il rossore possa
scomparire durante la notte.
Dopo l’epilazione, vi consigliamo di
applicare una crema idratante per
rendere la pelle più morbida e lenire
la leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo rimangano sotto pelle.
Per prevenire questo problema
consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la
doccia) oppure prodotti per il peeling.
Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle superiore
viene rimosso ed I peli più sottili
possono uscire in superficie.
Descrizione (vedi pag. 3)
1
Testina epilatrice con pinzette
2
Pulsante di rimozione
3
Interruttore
4
Presa per lo spinotto del
trasformatore
5
Spinotto del trasformatore
6
Trasformatore 12 V
7
Testina rasoio
7a
Accessorio OptiTrim
7b
Lamina che permette la
regolazione dei peli più lunghi
7c
Pulsanti di rilascio della testina
7d
Blocco coltelli
7e
Base della testina rasoio
A Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere
asciutta e priva di residui oleosi
o di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi
che la testina epilatrice sia
pulita.
• Inserite lo spinotto del trasforma-
54
tore nell’apposita sede e
collegate il trasformatore ad
una presa di corrente.
1
6
27
Page 28
1. Per accendere l’apparecchio,
portate l’interruttore sulla
3
posizione «2»
(«2» = epilazione normale,
«1» = epilazione ultra-delicata).
2. Strofinate la pelle per sollevare
anche i peli più corti. Per un utilizzo ottimale mantenete l’apparecchio ad angolo retto (90°) rispetto
alla pelle. Guidatelo con movimento lento e continuo contropelo mantenendo l’interruttore
verso di voi. Non esercitate una
pressione eccessiva.
3. Epilazione delle
gambe
Epilatevi andando dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro
il ginocchio, tenete la gamba
allungata e tesa.
4. E
pilazione sotto le ascelle e linea
bikini
Test condotti da dermatologi
hanno dimostrato che la testina
epilatrice può essere utilizzata
sotto le ascelle e lungo la linea
bikini. Si sa che queste aree sono
particolarmente sensibili al dolore.
La sensazione di dolore comunque diminuisce con l’utilizzo
ripetuto.
Prima dell’epilazione, comunque,
pulite perfettamente le rispettive
zone per rimuovere qualsiasi residuo (ad es. di deodorante).
Asciugate accuratamente tamponando con una salvietta.
Come pulire la testina epilatrice
5. Dopo ogni uso, spegnete, staccate la spina dell’apparecchio e
pulite la testina epilatrice.
6. Pulite accuratamente l’elemento
pinzette con lo spazzolino in
dotazione ed anche con un liquido
detergente (ad es. alcol). Durante
la pulizia potete far ruotare gli
elementi pinzetta manualmente.
Per togliere la testina epilatrice
premete i pulsanti che sono a
2
sinistra e destra e tirate.
7. Pulite la sede della testina con la
spazzolina. Inserite nuovamente la
testina epilatrice.
B Rasatura
1. Rimuovere l’accessorio OptiTrim
7a7
. Inserire la testina rasoio
(la lamina per regolare i peli più
lunghi deve restare davanti).
2. Durante l’utilizzo della testina
rasoio, posizionare l’interruttore
3
sul «2».
3. Per ottenere i migliori risultati,
guidare il sistema di rasatura in
modo che circa la metà della
lamina radente e di quella
regolatrice siano a contatto con
la pelle. Guidare l’apparecchio in
direzione della lama regolatrice.
Questa solleva i peli più lunghi e li
taglia. Successivamente la lama
flessibile completa la rasatura.
Re
golazione della lunghezza dei peli
prima dell’epilazione
4. Durante l’utilizzo della testina
rasoio per la regolazione ottimale
dei peli in funzione dell’epilazione, inserire l’accessorio
OptiTrim.
28
Page 29
5. Tenere l’apparecchio con l’accessorio OptiTrim assicurandosi
che la superficie del pettine sia
appoggiata sulla pelle. Guidare
l’apparecchio mantenendo
contro pelo i denti del pettine
come indicato nella figura (B 5).
Importante: Dal momento che
i peli non ricrescono sempre
nella stessa direzione, potrebbe
essere più difficile effettuare il
taglio. In questo caso, guidare
l’apparecchio leggermente in
diagonale o in direzioni diverse.
Pulitura della testina rasoio
6. Dopo la rasatura, disconnettere
l’apparecchio e, se necessario,
rimuovere l’accessorio OptiTrim.
7. Pulire l’accessorio OptiTrim con
la spazzola.
8. Per pulire la testina rasoio,
rimuovere la lamina
I pulsanti
7c
7b
che si trovano a
premendo
destra e sinistra e tirare.
9. Appoggiare delicatamente la
lamina su una superficie liscia.
10. Spazzolare il blocco coltelli
7d
e
l’area sottostante.
11. Attenzione: la lamina è una parte
molto delicata che non deve
essere pulita con la spazzolina.
12. Si raccomanda di oliare i pettini
radenti ogni 3 mesi con una
goccia d’olio per macchine da
cucire.
13. Reinserire la lamina radente e
riporla.
14. Sostituire l’accessorio OptiTrim
che funge anche da protezione.
Attenzione:
Non utilizzare la testina
rasoio con una lamina rovinata.
Sostituzione di lamina e blocco
coltelli
Lamina e blocco coltelli sono
elementi di precisione che nel tempo
si rovinano. Sostiuite la lamina e il
blocco coltelli in caso di ridotta
performance di rasatura persistente
anche dopo la pulizia della testina
rasoio.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme
alla normativa EMC come
stabilito dalla direttiva CEE 89/336
e alla Direttiva Bassa Tensione
(73/23 CEE).
Onde tutelare l’ambiente,
non buttate l’apparecchio tra
i normali rifiuti al termine della
sua vita utile, ma portatelo presso
i punti di raccolta specifici per questi
rifiuti previsti dalla normativa vigente.
29
Page 30
Nederlands
Onze producten voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel
plezier met uw nieuwe Silk·épil.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij
u vertrouwd maken met het apparaat
en u wat nuttige informatie geven
over epileren. Lees eerst zorgvuldig
de gehele gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt.
Braun Silk·épil EverSoft is ontworpen
om ongewenste haartjes zo efficiënt,
zacht en eenvoudig mogelijk te
verwijderen. Het bewezen epileersysteem verwijdert haartjes bij de
wortel en zorgt ervoor dat de huid
wekenlang glad blijft.
Het hoge precisie epileerhoofd
met de unieke pincetten zorgt voor
een efficiënte ontharing en verwijdert
zelfs hele korte haartjes (0,5 mm)
vanaf de wortel. Omdat de haartjes
die weer aangroeien fijn en zacht zijn,
ontstaan er geen stoppels.
Het scheerhoofd
worpen voor het snel en glad scheren
van oksels en bikinilijn.
Waarschuwing
• Houd het apparaat droog.
• Houd het apparaat buiten bereik
van kinderen.
• Zorg ervoor dat, wanneer het
apparaat aan staat, deze nooit
in contact komt met hoofdhaar,
wimpers, haarlinten etc. om
7
is speciaal ont-
1
verwondingen en blokkeren of
beschadigen van het apparaat te
voorkomen.
• Controleer voor gebruik of de
netspanning overeenkomt met
de waarde aangegeven op de
adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde 12 V adapter.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op
de benen te verwijderen, maar kan
ook worden gebruikt op gevoelige
delen van het lichaam zoals oksels en
bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij
haartjes met wortel en al worden
verwijderd, kan leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie (bijv.
jeuken, branderig gevoel of het rood
worden van de huid), afhankelijk van
de conditie van de huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die echter
snel verdwijnt. Wanneer u voor het
eerst epileert of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan de reactie op
het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds
geïrriteerd is, dan is het raadzaam
uw arts te raadplegen. Normaal gesproken verdwijnen irritaties en het
gevoel van pijn vanzelf als u de
Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een
ontsteking van de huid ontstaan
wanneer bacteriën de huid binnendringen (bijv. door het bewegen van
het apparaat over de huid). Grondige
30
Page 31
reiniging van het epileerhoofd voor
elk gebruik beperkt het risico van
infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het
gebruik van dit apparaat uw huisarts.
In de volgende gevallen mag u dit
apparaat alleen gebruiken nadat u
een arts heeft geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen
van de huid zoals folliculitis
(etterende haarfollikel) of spat-
aderen
– verdikte moedervlekken
– verminderde immuniteit van de
huid, bijv. suikerziekte, tijdens de
zwangerschap en bij de ziekte
van Raynaud
– hemofilie
Handige tips
Epileren gaat makkelijker en voelt
prettiger aan wanneer de haartjes
tussen 2 en 5 mm lang zijn. Indien de
haartjes langer zijn, raden wij aan
eerst uw benen te scheren en de
teruggroeiende haartjes na 1 of 2
weken te epileren, of het scheerhoofd
met het bijgesloten OptiTrim opzet-
7a
stuk
te gebruiken om de haartjes
op de ideale lengte af te scheren.
In het begin is het raadzaam om ‘s
avonds te ontharen zodat mogelijke
irritaties ’s nachts kunnen wegtrekken. Wij raden aan om na het epileren
een vochtinbrengende crème aan te
brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne haartjes nier door de
huidoppervlakte kunnen komen. Om
het risico van ingroeiende haartjes
te voorkomen, is het raadzaam om
regelmatig een massage spons of
huidpeeling te gebruiken (bijv. na het
douchen). Door een zachte scrubbeweging wordt de bovenste huidlaag
verwijdert en kunnen fijne haartjes
door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 3)
1
Epileerhoofd met epileerschijfjes
2
Ontgrendelingsknoppen
3
Schakelaar
4
Contactopening
5
Contactplug
6
12 V adapter met stekker voor
stopcontact
7
Scheerhoofd
7a
OptiTrim opzetstuk
7b
Scheerblad met tondeuse voor
lange haartjes
7c
Ontgrendelingsknoppen
7d
Messenblok
7e
Scheerhoofd basis
A Epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij
van vet of crème.
• Voor u begint, dient u het epileer-
• Steek de plug van het snoer in
1. Om het apparaat aan te zetten,
1
hoofd grondig te reinigen.
de contactopening en steek de
adapter in een stopcontact.
6
schuif schakelaar op positie «2»
4
3
5
(«2» is normale snelheid,
«1» is langzamere snelheid).
31
Page 32
2. Wrijf over de huid zodat de haartjes zich oprichten. Voor een optimaal resultaat dient de Silk·épil
loodrecht (90°) op de huid te
worden geplaatst. Beweeg het
apparaat zonder hard te drukken,
tegen de haargroeirichting in, in de
richting van de schakelaar.
3. E
pileren van benen
Epileer uw benen van beneden
naar boven. Voor het epileren van
de knieholte dient u het been
gestrekt te houden.
4. E
pileren van oksel en bikinilijn
Gebruikerstests gevolgd door dermatologen hebben aangetoond
dat ook de oksels en bikinilijn kunnen worden geepileerd.
Let op: deze delen zijn bijzonder
gevoelig voor pijn. Bij herhaaldelijk
epileren zal de pijn echter afnemen.
Voor het epileren dient de te behandelen huidoppervlakte schoon
en droog te zijn (verwijder ook
restjes deodorant) Reinig voor het
epileren grondig de te behandelen
delen om restjes zoals deodorant
te verwijderen.
Droog de huid daarna af met een
handdoek; gebruik deppende
bewegingen. Bij het epileren van
de oksel, dient u de arm gestrekt
omhoog te houden en het apparaat in verschillende richtingen te
bewegen.
Schoonmaken van het
epileerhoofd
5. Trek na het epileren de stekker uit
het stopcontact en maak het
epileerhoofd schoon.
6. Reinig de epileerschijfjes grondig
met het borsteltje en met reinigingsvloeistof (bijv. alcohol).
Tijdens het schoonmaken kunt u
de epileerschijfjes handmatig
draaien. Om het epileerhoofd te
verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen aan de
2
linker- en aan de rechterkant en
trek het epileerhoofd van het
apparaat.
7. Maak de bovenkant van het apparaat schoon met het borsteltje.
Plaats het epileerhoofd terug op
het apparaat.
B Scheren
1. Verwijder het OptiTrim opzetstuk
7a7
. Plaats het scheerhoofd
door deze op het apparaat te
klikken (tondeuse hoort aan de
voorkant).
2. Wanneer u het scheerhoofd
gebruikt, dient de schakelaar
altijd op positie «2» te staan.
3. U krijgt het beste resultaat als u
het scheeropzetstuk op de huid
plaatst zodat de helft van het
scheerblad en de tondeuse in
contact met de huid staan.
Beweeg het apparaat altijd in de
richting van de tondeuse.
De tondeuse richt eerst alle haartjes op en scheert ze daarna af.
Hierna volgt het flexibele scheerblad om stoppeltjes te verwijderen.
Afscheren haart
jes tot ideale lengte
voor het epileren
4. Wanneer u de het scheeropzetstuk wilt gebruiken voor het
32
Page 33
afscheren van de haartjes tot de
ideale epileerlengte, plaats het
OptiTrim opzetstuk op het scheerhoofd.
5. U dient de totale oppervlakte van
de kam vlak op de huid te houden. Beweeg het apparaat inclusief de kam tegen de haargroei in
zoals u kunt zien in de illustratie
(B 5).
Belangrijk: Omdat haartjes niet
altijd in dezelfde richting groeien,
is het soms moeilijk om ze allemaal af te scheren. In dit geval
dient u het apparaat diagonaal of
in verschillende richtingen te
bewegen.
Schoonmaken van het
scheerhoofd
6. Trek na het scheren de stekker uit
het stopcontact. Als het nodig is,
verwijder het OptiTrim opzetstuk.
7. Maak het OptiTrim opzetstuk
schoon met het borsteltje.
8. Om het scheerhoofd te kunnen
reini-gen, dient u het scheerblad
7b
te verwijderen. Dit kunt u doen
door op de ontgrendelingsknop-
7c
pen
aan de voor- en achter-
kant te drukken en het scheerblad van het apparaat af te halen.
9. Klop het scheerblad voorzichtig
uit op een vlakke ondergrond.
10. Borstel het messenblok
7d
en het
gebied onder het messenblok
schoon.
11. Let op: om beschadiging te
voorkomen mag het scheerblad
niet met het borsteltje worden
schoongemaakt.
12. Om het scheerhoofd in goede
conditie te houden raden wij aan
deze elke 3 maanden te smeren
met een druppel naaimachineolie.
13. Plaats het scheerblad terug en
klik deze op zijn plaats.
14. Plaats het OptiTrim opzetstuk
terug aangezien dit ook als
beschermkapje dient.
Let o
p: Gebruik het scheerhoofd
nooit met een beschadigd scheerblad.
Vervanging van de
scheeronderdelen
Het scheerblad en messenblok zijn
precisie onderdelen die in de loop
der tijd slijten. Indien u, zelfs na het
reinigen van het scheerhoofd, een
afname in de scheerprestatie waarneemt, dient u het messenblok en
scheerblad te vervangen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de
EMC-normen volgens de EEG
richtlijn 89/336 en de laag spannings
EEG richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat
aan het einde van zijn nuttige
levensduur, niet bij het
gewone huisafval te deponeren,
maar op de daarvoor bestemde
adressen.
33
Page 34
Dansk
Vores produkter er fremstillet, så de
opfylder de højeste krav til kvalitet,
anvendelighed og design. Vi håber,
du vil få stor glæde af din nye Braun
Silk·épil.
I det følgende vil vi prøve at gøre dig
fortrolig med apparatet samt give
nyttige oplysninger om epilering.
Læs venligst hele brugsanvisningen
omhyggeligt igennem før apparatet
anvendes første gang.
Braun Silk·épil EverSoft Body
System er designet til at fjerne
uønsket hårvækst så effektivt, blidt
og nemt som muligt. Epilationssystemet fjerner håret ved roden og
efterlader huden glat i ugevis.
Højpræcisions epilatorhovedet
med dets unikke sammensætning af
pincetgreb og integreret indføringsgeometri sikrer en effektiv epilering
og fjerner selv hår så korte som
0,5 mm med roden. Når hårene
vokser ud igen vil de generelt være
finere og tyndere.
Shaverhovedet
tæt barbering og gør huden glat.
Advarsel
• Hårtørreren må ikke blive våd.
• Apparatet bør opbevares uden for
børns rækkevidde.
• Når apparatet er tilsluttet, må det
aldrig komme i kontakt med håret
på hovedet, øjenvipper, hårbånd
7
giver en hurtig og
1
el.lign. for at undgå fare for eller
skade på brugeren såvel som
blokering eller ødelæggelse af
apparatet.
• Kontroller først, om netspændingen
i lysnettet stemmer overens
med spændingsangivelsen på
transformeren. Anvend altid
denne vedlagte 12 V transformer.
Generelle oplysninger om epilering
Silk·épil er designet til at fjerne hår
på benene, men kan også anvendes
på alle sarte områder som f.eks. på
armene, i armhulen eller langs bikinilinien.
Alle former for hårfjernelse, hvor
hårene fjernes med rod, kan medføre
hudirritation eller hår, der vokser
under huden (f.eks. kløe, ubehag eller
rødmen), afhængig af hud- og
hårtype. Dette er en helt normal
reaktion, som hurtigt vil forsvinde.
Dog kan det vare længere, hvis det er
første gang du fjerner hår med roden
eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig
viser tegn på irritation, bør du
kontakte din læge. Generelt vil
hudreaktionerne og smertefølelsen
aftage væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå
betændelse på grund af bakterier,
som trænger ned i huden (f.eks. når
apparatet føres over huden). Grundig
rengøring af epilator-hovedet før brug
nedsætter risikoen for infektioner.
34
Page 35
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan
tåle at bruge apparatet, bør du tale
med din læge. I følgende tilfælde bør
apparatet kun anvendes efter konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte
hårsække (små «bumser» i
hårsækkene) samt åreknuder
– omkring modermærker
– ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, ved Raynauds syge
– hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Nyttige tips
Epilation bliver nemmere og mere
behagelig hvis hårene har den
optimale længde på 2-5 mm. Hvis
hårene er længere anbefales det at
barbere dem ned til denne længde
ved hjælp af shaverhovedet og
OptiTrim tilbehøret .
7a
I begyndelsen anbefales det at
epilere om aftenen, så en eventuel
rødmen kan forsvinde i løbet af
natten. Efter endt epilering anbefales
det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have
svært ved at bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig brug af en
massagesvamp (f.eks. efter badet)
eller eksfolierende peeling creme
forhindrer at hårene gror indad, da de
blide skrubbebevægelser fjerner det
øverste hudlag, så de fine hår kan
bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse (se side 3)
1
Epilatorhoved med pincetter
2
Udløserknapper
3
Afbryder
4
Indgang til stik
5
Ledningsstik
6
12 V transformerstik
7
Shaverhoved
7a
OptiTrim tilbehør
7b
Skæreblad med langhårstrimmer
7c
Udløserknapper
7d
Lamelkniv
7e
Shaverhoved base
A Epilering
• Huden skal være helt tør og fri for
hudfedt eller creme.
• Før brug bør epilatorhovedet
rengøres grundigt.
• Sæt ledningen i stikket og
54
tilslut transformerstikket til en
stikkontakt.
1. Apparatet tændes ved at skubbe
afbryderen til indstilling «2»
3
(«2» = normal hastighed,
«1» = nedsat hastighed).
2. Gnid huden for at løfte korte hår.
For det optimale resultat holdes
apparatet vinkeltret (90°) mod
huden. Uden at trykke føres
apparatet mod hårenes groretning,
i retning mod afbryderen.
3. Epilering på benene
Benene epileres nedefra og
opefter. Ved epilering i knæhasen
skal benet holdes helt strakt ud.
1
6
35
Page 36
4. Epilering under armene og langs
bikinilinien
Tests foretaget af dermatologer
har vist, at man også kan epilere
under armene og langs bikinilinien.
Vær opmærksom på, at disse
områder er specielt følsomme over
for smerte. Ved gentagen brug vil
smertefornemmelsen blive mindre.
Før epilering skal det respektive
område rengøres grundigt og
derefter klappes tørt med et
håndklæde. Ved epilering under
armene holdes armen strakt opad
og apparatet føres i forskellige
retninger.
Rengøring af epilatorhoved
5. Efter epilering tages stikket ud af
stikkontakten, og epilatorhovedet
rengøres.
6. Pincetskiverne renses grundigt
med rensebørsten og en rensevæske (f.eks. alkohol).
Pincetskiverne kan drejes manuelt
under rengøringen.
Epilatorhovedet fjernes ved at
trykke på udløserknapperne på
2
venstre og højre side, hvorefter
hovedet trækkes af.
7. Giv toppen af «huset» en hurtig tur
med børsten. Sæt epilatorhovedet
på igen.
B Barbering
1. Fjern OptiTrim tilbehøret .
Klik shaverhovedet på (langhårstrimmeren skal sidde foran).
7a
2. Når shaverhovedet bruges, skal
knappen altid stå på indstilling
3
«2».
3. For at opnå det bedste resultat
føres shaveren således, at ca.
halvdelen af skærebladet og
trimmere er i kontakt med huden.
Apparatet skal altid føres i
trimmerens retning. Trimmeren
løfter først de lange hår og
barberer dem af. Derefter følger
det fleksible skæreblad og fjerner
de sidste hår.
Barbering før epilation
4. Når shaverhovedet bruges til at
barbere hårene ned til den ideelle
længde, skal OptiTrim tilbehøret
7a
påsættes.
5. Hold apparatet med OptiTrim
tilbe-høret så kammen ligger fladt
på huden. Før apparatet med
spidserne af kammen mod hårets
groretning som vist på illustrationen (B 5).
Vigtigt: Hår vokser ikke altid i
samme retning, så de kan være
vanskelige at barbere af. I de
tilfælde føres apparatet let diagonalt eller i forskellige retninger.
Rengøring af shaverhoved
6. Efter barbering tages stikket ud af
stikkontakten, og om nødvendigt
fjernes OptiTrim tilbehøret.
7. Rengør OptiTrim tilbehøret med
børsten.
8. Fjern skærebladet for at
7b
rengøre shaverhovedet. Dette
gøres ved at trykke på udløserknapperne foran og bagpå.
7c
9. Bank skærebladsrammen let
mod en plan overflade.
36
Page 37
10. Børst lamelkniven samt
7d
området under lamelkniven.
11. Vorsigtighed: Skærebladet må
ikke renses med børsten, da
dette kan gå i stykker.
12. Vi anbefaler at smøre langhårdstrimmeren med en dråbe
symaskine-olie hver 3. måned.
13. Sæt skærebladsrammen på igen
og klik den på plads.
14. Sæt OptiTrim tilbehøret på igen
(det fungerer som
beskyttelseskappe).
Vorsigtighed:
Anvend ikke skærehovedet, hvis skærebladet er beskadiget.
Udskiftning af reservedele
Skærebladet og lamelkniven er
præcisionsdele, som med tiden
bliver slidt. Når du føler, at du ikke
længere opnår en optimal barbering,
bør skæreblad og lamelkniv
udskiftes.
Der tages forbehold for ændringer
uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMCbestemmelserne i Council
Directive 89/336/EEC og Low
Voltage Regulation (73/23 EEC).
Når produktet er udtjent, bør
det bortskaffes via de særlige
indsamlingssteder i landet.
37
Page 38
Norsk
Våre produkter er produsert for å
imøtekomme de høyeste standarder
når det gjelder kvalitet, funksjon og
design. Vi håper du vil få mye glede
av din nye Silk·épil.
Vi ønsker å gjøre deg kjent med
produktet, samt gi en del nyttig
informasjon om epilering. Vennligst
les bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil EverSoft Body
System er designet for å fjerne
uønsket hår så effektivt, behagelig og
enkelt som mulig. Det anerkjente
epileringssystemet fjerner hårene fra
roten og holder huden glatt i uker.
Høypresisjons standard epilatorho-
1
det med de unikt sammensatte
pinsettene og den integrerte innføringsgeometrien sikrer en effektiv
epilering og fjerner selv meget korte
hårstrå (0,5 mm lange) fra roten.
Skærehode
barbering for en hurtig finpuss på
ømtålige deler av kroppen.
Advarsel
• Apparatet må ikke bli vått.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig
for barn.
• Når apparatet er slått på, må det
ikke komme i kontakt med håret
på hodet, øyevipper, sløyfer, bånd
e.l., dette for å hindre eventuelle
skader samt å forhindre blokkering
eller skade på apparatet.
7
gir en rask og tett
• Før apparatet tas i bruk, sjekk om
spenningsangivelse på transformatoren korresponderer med nettspenningen. Bruk alltid vedlagte
12 volt transformatoren.
Generell informasjon om epilering
Silk·épil er designet for fjerning av
hår på leggene, men kan også brukes
på alle sensitive områder som på
armene, under armene og langs
bikinilinjen.
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner
hårene fra røttene kan føre til hår som
vokser innover og irritasjoner (f. eks.
kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hud- og hårtype.
Dette er en normal reaksjon som
raskt vil avta, men kan forsterkes de
første gangene hårene fjernes fra
røttene eller om du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon
etter 36 timer, anbefaler vi at du
oppsøker lege. Hudreaksjoner og
følelsen av ubehag vil generelt avta
betraktelig etter gjentatte gangers
anvendelse av Silk·épil.
Generelt vil følelsen av smerte og
hud-irritasjoner avta betraktelig etter
gjentatte gangers bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelsesreaksjon i huden oppstå ved at bakterier kommer inn i huden (f. eks. når
apparatet føres over huden). Grundig
rengjøring av epilatorhodet før hver
bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke
apparatet, vennligst ta kontakt med
lege. I følgende tilfeller bør dette
38
Page 39
apparatet kun benyttes etter konsul-
77a7b7c7d
7e
tasjon med lege:
– eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker)
og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, f.eks.
diabetes, ved graviditet,
Raynaud’s sykdom
– blødersykdom eller nedsatt
immunitet
3
Bryter
4
Apparatinntak
5
Apparatstøpsel
6
12 volt transformator med støpsel
Skærehode
OptiTrim tilbehør
Skjærebladramme med
langhårtrimmer
Utløserknapper
Lamellkniv
Base for skjærehode
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfortabelt når hårene har en optimal
lengde på 2 – 5 mm (0,08 – 0,2 in.)
Om hårene er lengre, anbefaler vi at
de på forhånd kuttes til denne lengde
ved å bruke barberhodet med
OptiTrim tilbehøret .
7a
Ved første gangs epilering anbefaler
vi å epilere om kvelden, slik at eventuell rødflammethet kan forsvinne i
løpet av natten. Etter epilering anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem
som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som
vokser ut igjen ikke klarer å komme
gjennom til hudoverflaten. For å
eliminere risikoen for hår som vokser
innover, anbefaler vi regel-messig
bruk av en masseringssvamp (f.eks.
etter en dusj) eller en hampvott.
Ved forsiktig skrubbing, fjernes det
øverste hudlaget og fine hår kan
komme gjennom til hudens overflate.
Beskrivelse (se side 3)
1
Epilatorhode med pinsettelement
2
Frigjøringsknapper
A Hvordan epilere
• Din huden må være tørr og fri for
fett eller krem.
• Epilatorhodet rengjøres grundig
før bruk.
• Sett apparatstøpselet i apparatinntaket og kople transformatoren til nettuttaket.
1. For å starte apparatet, skyv
bryteren til innstilling «2»
(«2» = normal hastighet,
«1» = redusert hastighet).
2. Gni huden for å løfte korte hår.
For at resultatet skal bli best mulig,
hold apparatet i rett vinkel (90˚)
mot huden og før den sakte, uten
trykk, mot hårvekstrettningen og i
bryterens retning.
3. Epilering av leggene
Epiler leggene dine nedenfra og
oppover. Når du epilerer bak kneet
skal leggen holdes helt utstrakt.
4. Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Brukertester utført av dermatologer
har vist at epilering kan utføres
1
5
4
6
3
39
Page 40
under armene og langs bikinilinjen.
Vær oppmerksom på at dette er
områder som er spesielt følsomme
for smerte. Følelsen av smerte vil
avta etter gjentatte gangers
anvendelse.
Rengjør området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle
rester av f. eks deodorant. Tørk
deretter forsiktig med et håndkle
ved å klappe mot huden.
Ved epilering under armen holdes
armen opp, mens apparatet føres i
forskjellige retninger.
Rengjøring av epilatorhode
5. Slå av apparatet og ta ut støpselet
før rengjøring av epilatorhode.
6. Rengjør pinsettelementet grundig
med rengjøringsbørsten og
rensevæske (f. eks. sprit). Ved
rengjøring kan pinsettelementene
dreies manuelt. For å ta av epilatorhodet, trykk inn frigjøringsknappene
2
på venstre og høyre side og løft
det av.
7. Rengjør toppen av huset med
rengjøringsbørsten. Sett deretter
epileringshodet tilbake på plass.
B Barbering
1. Ta av OptiTrim tilbehøret . Sett
på barberhodet og klikk det på
plass (langhårtrimmeren skal
plasseres i front av maskinen).
2. Når barberhodet brukes, skal bry-
3
teren alltid settes i stilling «2».
7a
3. For et best mulig resultat, føres
barbersystemet på en slik måte at
halvparten av skjærebladet og
trim-meren er i kontakt med
huden. Apparatet skal alltid føres
i samme retning som trimmeren
viser. Trimmeren løfter først de
lange hårene, for så å kutte de.
Deretter følger det fleksible skjærebladet og fjerner gjenstående
stubber.
Kutting av hårene før epilering
4. Når barberhodet brukes til å kutte
hårene til ideell lengde før epilering, settes OptiTrim tilbehøret
på.
5. Hold apparatet med OptiTrim
tilbehøret slik at overflaten på
kammen ligger flat mot huden.
Før apparatet med tuppene på
kammen mot hårenes vekstrettning som vist i illustrasjon (B5).
Viktig: Ettersom hårene ikke alltid
vokser i samme retning, kan det
være vanskelig å kutte de. I de
tilfeller føres apparatet litt diagonalt eller i forskjellige retninger.
Rengjøring av barberhodet
6. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten etter barbering, og om nødvendig, ta av OptiTrim tilbehøret.
7. Rengjør OptiTrim tilbehøret med
rensebørsten.
8. Ta av skjærebladrammen for
7b
å rengjøre barberhodet. Dette
gjøres ved å trykke på utløserknappene foran og bak og
7c
trekk den av.
9. Skjærebladrammen bankes
forsiktig mot en rett overflate.
7a
40
Page 41
10. Børst av lamellkniven såvel
7d
som området rundt.
11. Advarsel: Skjærebladet er en
ømtålig del som ikke skal
rengjøres med børsten.
12. Vi anbefaler at langhårtrimmeren
oljes med en dråpe symaskinolje
hver 3. måned
13. Sett skjærebladrammen tilbake
på barberhodet og knepp den på
plass.
14. Sett også på OptiTrim tilbehøret
da dette fungerer som beskyttelseskappe.
Advarsel:
Apparatet må ikke brukes
med et defekt skjæreblad.
Bytte av barberdeler
Skjæreblad og lamellkniv er presisjonsdeler som slites over tid. Skift
skjæreblad og lamellkniv når du
merker at barberresultatet begynner
å bli dårligere.
Endringer forbeholdes.
41
Page 42
Svenska
Våra produkter är framtagna för att
uppfylla högsta krav när det gäller
kvalitet, funktion och design. Vi
hoppas att du verkligen kommer att
trivas med din nya Silk·épil.
Med följande text vill vi göra dig
bekant med denna apparat och ge
några goda råd om epilering.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten.
eller liknande för att undvika
personskada och förhindra stopp
eller att skada uppstår på apparaten.
• Innan apparaten används måste
du kontrollera att spänningen i ditt
uttag stämmer överens med den
som anges på transformatorn.
Använd alltid bifogad 12 V transformatorn.
Braun Silk·épil EverSoft Body
System har utformats för en effektiv,
skonsam och enkel hårborttagning.
Det är bevisat att epilering avlägsnar
hår från rötterna och ger len och fin
hud i veckor.
Epileringshuvudet med dess
anordning av pincetter och den
integrerade håruppssammlande
funktionen borgar för en effektiv och
skonsam epilering som till och med
tar bort hårstrån på bara en halv mm.
Hår som växer ut igen blir både
mjukare och tunnare med utebliven
hårstubb som följd.
Rakhuvudet
hudnära rakning på intima kroppsdelar.
Viktigt
• Låt inte apparaten bli våt.
• Förvara apparaten utom räckhåll
för barn.
• När apparaten är påslagen, får
den aldrig komma i kontakt med
huvudhår, ögonfransar, hårband
42
1
7
ger en snabb och
Generell information om epilering
Silk·épil är framtagen för att avlägsna
oönskad hårväxt från benen, den
kan även användas på mer känsliga
kroppsdelar såsom underarmar,
armhålor och bikinilinjen.
Alla hårborttagningsmetoder där
hårstrån tas bort med rötterna kan
leda till inåtväxande hårstrån och
irritation (såsom klåda, obehag och
rodnader) beroende på hudens och
hårets egenskaper. Detta är dock en
normal reaktion som går över snabbt.
Reaktionen kan vara mer påtaglig de
första gångerna eller om huden är
extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är irriterad, rekommenderar vi
att du kontaktar läkare.
I allmänhet tenderar hudreaktionerna
och smärtförnimmelsen att minska
avsevärt efter upprepad användning
med Silk·épil. Vissa irritationer som
orsakas av hårborttagning kan leda
till inflammation om bakterier tränger
in i huden (t.ex. när hårborttagaren
förs över huden). Genom att noggrant rengöra epileringshuvudet före
Page 43
varje användning minimeras risken
77a7b7c7d
7e
för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att
använda denna produkt ber vi dig
rådfråga en läkare. I följande fall skall
produkten inte användas förrän du
har konsulterat en läkare:
– eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och
åderbråck
– runt födelsemärken
– nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsatt immun-
försvar.
En del nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast
när håret har en längd av 2–5 mm
(0,08–0,2 in.) Om håret är längre
rekommenderar vi att först klippa
ner håret till denna längd med rakhuvudet tillsammans med OptiTrim
tillbehöret .
7a
I början rekommenderar vi att du
epilerar på kvällen så att eventuell
rodnad kan försvinna under natten.
Efter epilering rekommenderar vi att
någon fuktcreme appliceras för att
huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån
som växer tillbaka inte förmår tränga
igenom hudytan. För att förhindra
risken för inåtväxande hårstrån,
rekommenderar vi regelbunden
användning av torrborste (t.ex. efter
att ha duschat) eller exfolierande
krämer. Genom att mjukt borsta
utsatta delar avlägsnas det yttersta
hudlagret så att hårstrån kan ta sig
igenom hudytan.
Beskrivning (se sidan 3)
1
Epileringshuvud med pincettvals
2
Frigöringsknapp
3
Strömbrytare
4
Anslutning för stickkontakt
5
Stickkontakt
6
12 V transformator med
nätkontakt
Rakhuvud
OptiTrim tillbehör
Skärbladsram med
långhårstrimmer
Frigöringsknapp
Saxhuvud
Rakhuvud, sockel
A Hur man epilerar
• Din hud måste vara torr och fri från
fett och hudcreme.
• Innan epilering påbörjas måste
epileringshuvudet rengöras
noggrant.
• Tryck in stickkontakten i uttag
46
och koppla in nätkontakten
till ett elektriskt vägguttag.
1. För att sätta på apparaten, skjut
strömbrytaren till läge «2»
(«2» = normal hastighet,
«1» = nedsatt hastighet).
2. Massera din hud så att korta hår
lyfts upp. För att få ut maximal
effekt håll apparaten vinkelrätt
(90°) mot huden och för den
mothårs i riktning med strömbrytaren.
3. Att epilera benen
Epilera benen nerifrån och upp.
1
5
3
43
Page 44
När du epilerar i och kring
knävecken skall benen vara
sträckta.
4. Epilering av armhåla och bikinilinje
Studier utförda av dermatologer
visar att det går alldeles utmärkt
att epilera armhålor och bikinilinje.
Tänk på att dessa områden är mer
känsliga för smärta. Smärtförnimmelsen kommer dock att minska
avsevärt efter upprepad användning.
Innan epilering påbörjas, gör
rent grundligt på de aktuella
kroppsdelarna (avlägsna ex.vis
deoderanter). Torka sedan med en
handduk med lätta tryckningar.
När armhålan epileras, håll armen
uppsträckt och för fram epilatorn
åt olika håll.
Att rengöra epileringshuvudet
5. Efter epilering, dra ur kontakten
och rengör epileringshuvudet.
6. Rengör omsorgsfullt pincett delen
med borsten och även med en
rengöringsvätska (t.ex. alkohol).
När du gör rent kan du snurra
pincettvalsen för hand. För att ta
av epileringshuvudet, tryck på den
högra och vänstra frigöringsknap-
2
pen och dra av.
7. Borsta av ovansidan på apparaten. Montera åter på epileringshuvudet.
B Att raka
1. Ta av OptiTrim tillbehöret .
Klicka på rakhuvudet på appa-
7a
raten (långhårstrimmen skall vara
framåt).
2. När rakhuvudet används skall
strömbrytaren alltid föras till
3
läge «2».
3. För bästa resultat, håll apparaten
så att ungefär halva skärbladet
och hela trimsaxen ligger mot
huden. Trimsaxen lyfter alla långa
hårstrån och klipper sedan av
dem. Efter följer det flexibla skärhuvudet och tar bort återstående
stubb.
Klippning av hår innan epilering
4. När du använder raktillbehöret för
att klippa ner håret till optimal
längd använd OptiTrim tillbehöret.
5. Håll apparaten med OptiTrim
tillbehöret så att kammens yta
ligger mot platt mot huden. För
apparaten mothårets växtriktning.
Viktigt: Hår växer inte alltid åt
samma håll vilket kan försvåra
klippningen. För apparaten något
diagonalt eller åt olika håll dessa
fall.
Rengöring av rakhuvudet
6. Efter rakning dra ur kontakten.
Tag eventuellt av OptiTrim
tillbehöret.
7. Borsta rent OptiTrim tillbehöret
med borsten.
8. Rengör rakhuvudet genom att
lossa på skärbladsramen .
Detta görs genom att trykca på
frigöringsknapparna på fram
7b
7c
och baksidan.
9. Knacka försiktigt rakhuvudet mot
en flat yta.
44
Page 45
10. Borsta ren saxhuvudet samt
7d
området under denna.
11. OBS. Eftersom skärbladet är
väldigt känsligt får denna inte
borstas.
12. Vi rekommenderar att ni oljar
trimmern var tredje månad med
en droppe symaskinsolja.
13. Sätt tillbaka skärbladsramen så
att den snäpper fast.
14. Sätt på OptiTrim tillbehöret dådet
även fungerar som skyddskåpa.
OBS.
Använd inte raktillbehöret med
ett trasigt skärblad.
Byta ut rakdelarna
Skärbladet och saxhuvudet är
precisionsdelar som slits med tiden.
Byt ut dessa delar då du märker en
försämring i rakprestandan.
Med reservation för eventuella
ändringar.
Denna produkt är anpassad till
EMC-föreskrifterna 89/336/EEC
och till lågspänningsdirektivet
(73/23 EEC).
Lämna vänligen in produkten
på lämplig återvinningsstation
när den är förbrukad.
45
Page 46
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuusja muotoiluvaatimukset.
Toivomme, että olet tyytyväinen
uuteen Silk·épiliin.
Tutustuaksesi lähemmin tähän
laitteeseen lue nämä käyttöohjeet
ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil EverSoft Body
System on suunniteltu poistamaan
ihokarvat niin hellästi ja helposti kuin
se on mahdollista. Se poistaa karvat
juurineen antaen sileän ihon viikoiksi.
Epilointi-ajopää , jossa on ainutlaatuisesti ryhmitellyt pinsetit sekä
karvojen ohjaimet, mahdollistaa jopa
0,5 mm pituisien karvojen poistamisen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat
hienoja ja pehmeitä. Ei enää sänkeä.
Ladyshaver-ajopää mahdollistaa
nopean ja tarkan viimeistelyn.
1
7
Yleistä tietoa säärikarvojen
poistosta
Silk·épil on tarkoitettu säärikarvojen
poistoon, mutta sitä voidaan myös
käyttää kaikkilla aroilla alueilla kuten
kyynärvarsissa, kainaloissa tai
bikinirajoissa.
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,
joissa ihokarvat poistetaan juurineen,
saattaa olla seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja ihon ärtymistä
riippuen ihosi ja ihokarvojesi kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta
tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen reaktio ja se häviää nopeasti.
Poistaessasi ihokar-voja ensimmäisiä
kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho,
reaktio voi olla voimakkampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen
edelleen ärtynyt, suosittelemme, että
keskustelet asiasta lääkärisi kanssa.
Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne
vähenevät huo-mattavasti
muutaman käyttökerran jälkeen.
Varoitus
• Älä anna laitteen kastua.
• Säilytä laite lasten ulottumatto-
missa.
• Pidä käynnissä oleva laite kaukana
hiuksista, silmäripsistä, nauhoista
tms. vahinkojen välttämiseksi ja
estääksesi laitteen tukkeutumisen
tai rikkoutumisen.
• Varmista ennen käyttöä, että
verkkojännite vastaa muuntajaan
merkittyä jännitettä. Käytä aina
mukana olevaa 12 V:n muuntajaa.
46
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho
voi joissakin tapauksissa tulehtua
(esim. kun laitetta liu’utetaan iholla).
Ajopään perusteellinen puhdistus
ennen jokaista käyttökertaa minimoi
tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos
epäilet laitteen sopivuutta sinulle.
Seuraavissa tapauksissa on syytä
keskustella lääkärin kanssa ennen
laitteen käyttöönottoa:
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. juuritupen
tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai
jos sinulla on suonikohjuja.
Page 47
– Jos sinulla on luomia tai syntymä-
77a7b7c7d
7e
merkkejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut,
esim. diabetes mellitus, raskaus,
raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon
miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat
optimaalisen pituisia (2–5 mm).
Jos ihokarvat ovat pidempiä,
suosittelemme leikkaamaan ne
Ladyshaver-ajopäällä yhdessä
OptiTrimosan kanssa optimaali-
7a
seen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa
epiloida illalla, jotta mahdollinen ihon
punoitus ehtisi laskeutua yön aikana.
Ihon rauhoittamiseksi suosittelemme
käyttämään kosteusvoidetta epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat
saattavat olla niin hentoja, että niiden
on vaikea tunkeutua ihon pinnan läpi.
Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta
ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa
säännöllisesti kuorintakintaalla (esim.
suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella.
Hellä hankaaminen poistaa ihon
pintakerroksen ja helpottaa ihokarvojen työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 3)
1
Epilointi-ajopää, jossa
pinsettilevyosa
2
Vapautuspainikkeet
3
Kytkin
4
Kojevastike pistoketta varten
5
Pistoke
6
12 V muuntaja, jossa pistoke
Ladyshaver-ajopää
OptiTrim-osa
Teräverkko, rajaajalla
Vapautussalvat
Terä
Ladyshaver-ajopään pohja
A Epilaattorin käyttö
• Ihon tulee olla kuiva ja sillä ei saa
olla mitään voiteita.
• Puhdista epilointi-ajopää
huolellisesti ennen käyttöä.
• Kytke pistoke kojevastikkeeseen ja kytke muuntaja
5
46
verkkovirtaan.
1. Käynnistä laite liu’uttamalla
kytkintä ylöspäin asentoon «2»
3
(«2» = normaali nopeus,
«1» = hitaampinopeus).
2. Hankaa ihoa saadaksesi lyhyet
ihokarvat pystyyn. Parhaan
mahdollisen lopputuloksen
saamiseksi pidä laitetta oikeassa
kulmassa (90°) ihoasi vasten ja
kuljeta sitä painamatta ihokarvojen
kasvusuntaa vasten (kytkin on
poistettavien ihokarvojen puolella).
3. Jalkojen epilointi
Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun
epiloit polvitaipeen alta, muista
pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4. Kainaloalueiden ja bikinirajojen
epilointi
Ihotautilääkäreiden tekemät käyttötestit osoittavat, että myös
kainalon alta ja bikinirajasta
1
47
Page 48
voidaan ihokarvat poistaa
epiloimalla. Nämä alueet ovat
erityisen herkkiä kivulle. Kivun
tunne vähenee käyttökertojen
lisääntyessä.
Ennen epilointia puhdista
käsiteltävä alue kaikista jäänteistä
(esim. deodorantti). Kuivaa iho
huolellisesti painelemalla
pyyhkeellä. Kainaloa epiloidessa,
pidä käsivarsi ylös ojennettuna ja
liikuta laitetta eri suuntiin.
Epilointi-ajopään puhdistaminen
5. Käytön jälkeen irroita laite
sähköverkosta ja puhdista
epilointiajopää.
6. Puhdista huolellisesti
pinsettilevyosa puhdistusharjalla
ja puhdistusnesteellä (esim.
alkoholi). Puhdistuksen aikana
voit kääntää pinsettilevyosaa
käsin. Irrottaessasi ajopäätä paina
vapautuspainikkeita oikealta ja
2
vasemmalta ja vedä ajopää pois.
7. Harjaa laitteen yläosa harjalla.
Aseta ajopää takaisin paikoilleen.
B Ajo
1. Irrota OptiTrim-osa . Paina
Ladyshaver-ajopää paikalleen
(rajaaja pitää olla edessä).
3. Parhaan tuloksen saamiseksi aja
niin, että noin puolet teräverkosta
ja rajaajasta koskettaa ihoasi.
Liikuta laitetta rajaajan suuntaan.
Ensin rajaaja nostaa ihokarvat ja
7a
3
sen jälkeen katkaisee pidemmät
ihokarvat. Lopuksi joustava teräverkko ajaa pois jäljelle jääneen
sängen.
5. Varmista, että pidät OptiTrimosaa suorassa ihoasi vasten.
Kuljeta laitetta ihokarvojen kasvusuuntaa vasten (katso kuva B 5).
Tärkeää: Ihokarvat eivät kasva
aina samansuuntaisesti, mikä
saattaa vaikeuttaa karvojen
katkaisemista. Siinä tapauksessa
kuljeta laitetta kevyesti useisiin eri
suuntiin.
Ladyshaverin puhdistus
6. Käytön jälkeen irrota laite
sähköver-kosta. Irrota
tarvittaessa OptiTrim-osa.
11. Huom: Teräverkko on herkästi
rikkoutuva osa ja sitä ei saa
puhdistaa harjalla.
12. Suosittelemme öljyämään
rajaajan aina kolmen kuukauden
välein ompelukoneöljyllä.
48
Page 49
13. Paina teräverkko paikalleen.
14. Aseta OptiTrim-osa takaisin
paikalleen. OptiTrim-osa toimii
Ladyshaver-ajopään suojuksena.
Huom:
Älä käytä Ladyshaverlisäosaa jos teräverkko on
vaurioitunut.
Leikkuuosien vaihtaminen
Teräverkko ja terä ovat kuluvia osia.
Vaihda ne kun havaitset ajotuloksen
heikentyneen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää
EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä
matalajännitettä koskevat
säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän
päättyessä viemällä se
asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
49
Page 50
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà
najwy˝sze wymagania dotyczàce
jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i
˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania
nowego depilatora Silk·épil.
Poni˝ej zamieszczono wa˝ne
informacje dotyczàce urzàdzenia
oraz depilacji. Przed rozpocz´ciem
u˝ytkowania depilatora prosimy
dok∏adnie przeczytaç instrukcj´
obs∏ugi.
• Depilator nale˝y przechowywaç
z dala od dzieci.
• W celu unikni´cia obra˝eƒ,
jak równie˝ zablokowania lub
uszkodzenia depilatora, w∏àczone
urzàdzenie trzymaç z dala od
w∏osów na g∏owie, rz´s, wstà˝ek.
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia
sprawdziç, czy napi´cie sieciowe
zgadza si´ z napi´ciem podanym
na zasilaczu. Zawsze u˝ywaç
zasilacza 12 V.
Braun Silk·épil EverSoft zosta∏
zaprojektowany tak, aby usuwanie
niechcianych w∏osów by∏o tak
skuteczne, delikatne i ∏atwe jak to
tylko mo˝liwe. Wypróbowany system
depilacji usuwa w∏osy z cebulkami,
pozostawiajàc skór´ g∏adkà na wiele
tygodni.
Wyjàtkowo precyzyjna g∏owica do
depilacji z unikalnym uk∏adem
p´set i systemem naprowadzania
w∏osków zapewnia skutecznà
depilacj´ i usuwanie z cebulkami
w∏osów nawet tak krótkich jak
0,5 mm. W∏osy, które odrastajà sà
cienkie i mi´kkie, dlatego nigdy
wi´cej w depilowanych miejscach
nie pojawia si´ szorstkie ow∏osienie.
G∏owica golarki
opracowana do szybkiego i dok∏adnego golenia w∏osów pod pachami i
w strefie bikini.
Ostrze˝enie
• Po u˝yciu nale˝y wysuszyç
50
golark´.
1
7
zosta∏a specjalnie
Podstawowe informacje o
depilacji
Depilator Silk·épil zosta∏ zaprojektowany do usuwania w∏osów na
nogach, ale mo˝e byç równie˝
stosowany we wszystkich wra˝liwych miejscach, takich jak przedramiona, pachy czy strefa bikini.
Wszystkie metody usuwania w∏osów
z cebulkami mogà powodowaç
wrastanie w∏osów i podra˝nienia
(np. sw´dzenie, zaczerwienienie),
w zale˝noÊci od kondycji skóry i
w∏osów. Jest to normalna reakcja,
która powinna zniknàç w krótkim
czasie, ale mo˝e utrzymaç si´ d∏u˝ej
w przypadku gdy w∏osy sà usuwane
z cebulkami po raz pierwszy albo
przy wra˝liwej skórze.
JeÊli po up∏ywie 36 godzin na skórze
wcià˝ utrzymujà si´ podra˝nienia,
zaleca si´ wizyt´ u lekarza.
Zazwyczaj, reakcja skóry i uczucie
bólu ma tendencj´ do znacznego
zmniejszania si´ przy kolejnych
zastosowaniach depilatora Silk·épil.
Page 51
W rzadko spotykanych przypadkach
przenikni´cia bakterii do skóry mo˝e
pojawiç si´ zapalenie skóry (np.
podczas przesuwania depilatora po
skórze). Dok∏adne czyszczenie
g∏owicy depilatora przed ka˝dym
u˝yciem zmniejsza ryzyko wystàpienia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci dotyczàcych mo˝liwoÊci u˝ywania tego urzàdzenia nale˝y si´
skontaktowaç z lekarzem.
W nast´pujàcych przypadkach depilator mo˝e byç stosowany tylko po
wczeÊniejszej konsultacji lekarskiej:
– egzema, rany, zapalenie skóry,
Depilacja jest ∏atwiejsza i wygodniejsza gdy w∏osy majà optymalnà
d∏ugoÊç 2–5 mm.
JeÊli w∏osy sà d∏u˝sze, proponujemy
dwa rozwiàzania: zgoliç w∏osy i po
1– 2 tygodniach depilowaç krótsze
odrosty albo u˝ywajàc golarki z
na∏o˝onà przystawkà przystrzygajàcà
OptiTrim
7a
wst´pnie przyciàç w∏osy
do idealnej d∏ugoÊci.
Pierwszà depilacj´ najlepiej
przeprowadziç wieczorem, aby
wszelkie mo˝liwe zaczerwienienia
mog∏y zniknàç podczas nocy.
Dla odpr´˝enia skóry zaleca si´
zastosowanie kremu nawil˝ajàcego
po depilacji.
Odrastajàce delikatne w∏oski
czasami nie mogà si´ przedostaç na
powierzchni´ skóry. Regularne
masowanie gàbkà (np. po wzi´ciu
prysznica) lub u˝ywanie z∏uszczajàcego peelingu pomaga zapobiegaç wrastaniu w∏osów, poniewa˝
∏agodny masa˝ usuwa wierzchnià
warstw´ skóry i delikatne w∏oski
mogà wyrosnàç na jej powierzchni´.
Opis (patrz strona 3)
1
G∏owica do depilacji z pincetami
2
Przyciski zwalniajàce blokad´
3
Wy∏àcznik
4
Gniazdko zasilania
5
Wtyczka zasilacza sieciowego
6
Zasilacz sieciowy 12 V
7
G∏owicy golàcej
7a
Nasadka OptiTrim
7b
Rama folii golàcej z trymerem do
d∏ugich w∏osów
7c
Przyciski zwalniajàce blokad´
7d
Blok ostrzy
7e
Baza g∏owicy do golenia
A Wskazówki dotyczàce
depilacji
• Skóra musi byç umyta i sucha.
Przed depilacjà nie stosowaç
kremów nat∏uszczajàcych lub
nawil˝ajàcych.
• Przed u˝yciem dok∏adnie oczyÊciç
g∏owic´ depilatora .
• Wtyczk´ zasilacza sieciowego
pod∏àczyç do gniazdka w depila-
4
torze . Nast´pnie pod∏àczyç
zasilacz do gniazdka siecio-
6
wego.
1
5
51
Page 52
1. W∏àczyç urzàdzenie, w tym
3
celu ustawiç prze∏àcznik w
pozycji «2»
(«2» = pr´dkoÊç normalna,
«1» = pr´dkoÊç zmniejszona).
2. Potrzeç skór´, tak aby podnios∏y
si´ krótkie w∏osy. Aby uzyskaç
najlepszy efekt, nale˝y trzymaç
urzàdzenie pod kàtem prostym
(90°) do powierzchni skóry i
prowadziç je bez naciskania pod
w∏os, w stron´ z wy∏àcznikiem.
3. De
pilowanie nóg
Nogi depiluje si´ od do∏u do góry.
Podczas depilacji pod kolanem
ca∏kowicie wyprostowaç nog´.
4. De
pilowanie pach oraz linii bikini
Testy u˝ytkowe monitorowane
przez dermatologów pokazujà, ˝e
w∏osy po pachami i w strefie bikini
mogà byç równie˝ depilowane.
Trzeba zaznaczyç, ˝e miejsca te
sà szczególnie wra˝liwe na ból.
W miar´ powtarzania zabiegów
uczucie bólu b´dzie si´ zmniejszaç.
Przed depilacjà, dok∏adnie
umyç miejsce przeznaczone
do depilacji aby usunàç resztki
(np. dezodorantu). Nast´pnie
ostro˝nie osuszyç r´cznikiem.
Podczas depilowania pachy,
nale˝y trzymaç r´k´ podniesionà
do góry i kierowaç urzàdzenie w
ró˝ne strony.
Czyszczenie g∏owicy depilatora
5. Po zakoƒczeniu depilacji od∏àczyç
urzàdzenie od sieci i oczyÊciç
g∏owic´.
6. Pincety dok∏adnie oczyÊciç
szczoteczkà, a nast´pnie
zdezynfekowaç (np. alkoholem).
Podczas czyszczenia pincety
mo˝na obracaç r´cznie. W celu
zdj´cia g∏owicy depilatora,
nacisnàç przyciski zwalniajàce
blokad´ , znajdujàce si´ z
2
prawej oraz lewej strony obudowy, i wyjàç g∏owic´.
7. Górnà cz´Êç obudowy oczyÊciç
szczotkà. Nast´pnie za∏o˝yç z
powrotem g∏owic´ depilujàcà.
B Golenie
1. Zdjàç nasadk´ OptiTrim .
Za∏o˝yç i docisnàç g∏owic´ do
golenia (trymer do przycinania
d∏ugich w∏osów powinien znajdowaç si´ z przodu).
2. Podczas u˝ywania g∏owicy do
golenia wy∏àcznik zawsze musi
byç ustawiony w pozycji «2».
3. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów, prowadziç urzàdzenie w taki sposób, aby ze skórà
styka∏a si´ po∏owa folii golàcej
oraz trymer. Urzàdzenie prowadziç w kierunku trymera. Podnosi
on d∏ugie w∏osy, a nast´pnie
obcina je. Elastyczna folia golàca
umo˝liwia natomiast g∏adkie
zgolenie krótkich w∏osów.
Wst´
pne przycinanie w∏osów przed
depilacjà
4. W celu skrócenia w∏osów do
w∏aÊciwej dla depilacji d∏ugoÊci,
nale˝y za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim.
7a
52
Page 53
5. Trzymaç urzàdzenie z nasadkà
OptiTrim tak aby powierzchnia
grzebienia le˝a∏a p∏asko na
skórze. Prowadziç depilator tak
aby koƒce grzebienia by∏y skierowane «pod w∏os» jak pokazano
na rys (B 5).
Wa˝ne: W∏osy nie zawsze rosnà
w tym samym kierunku, mo˝e
wi´c byç trudne ich obcinanie.
W ka˝dym przypadku prosz´
prowadziç depilator nieznacznie
ukoÊnie lub w ró˝nych kierunkach.
Czyszczenie g∏owicy do golenia
6. Po zakoƒczeniu golenia
od∏àczyç urzàdzenie od sieci i,
jeÊli to konieczne, zdjàç nasadk´
OptiTrim.
7. Nasadk´ OptiTrim wyczyÊciç
szczoteczkà.
8. Aby oczyÊciç g∏owic´ golàcà,
zdjàç ram´ folii golàcej .
W tym celu nacisnàç przyciski
zwalniajàce blokad´ , które
7b
7c
znajdujà si´ z przodu oraz z ty∏u,
a nast´pnie wyjàç ram´ z folià.
9. Foli´ golàcà oczyÊciç ostro˝nie
stukajàc o p∏askà powierzchni´.
10. Przy u˝yciu szczoteczki oczyÊciç
blok ostrzy
7d
oraz obszar pod
nim.
11. Uwaga: Folia golàca jest bardzo
delikatna i nie wolno jej czyÊciç
szczoteczkà.
14. Za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim
poniewa˝ s∏u˝y ona równie˝ jako
os∏ona zabezpieczajàca.
Uwa
ga: Nie wolno u˝ywaç g∏owicy
do golenia z uszkodzonà folià
golàcà.
Wymiana elementów golàcych
Folia golàca oraz blok ostrzy sà
elemen-tami precyzyjnymi, które
ulegajà zu˝yciu. Foli´ golàcà i blok
tnàcy nale˝y wymieniç po zauwa˝eniu gorszego dzia∏ania, nawet po
czyszczeniu g∏owicy golàcej.
Zastrzega si´ prawo do wprowadzenia zmian.
Urzàdzenie spe∏nia
wymagania norm
dotyczàcych kompatybilnoÊci
elektromagnetycznej (dyrektywa
EEC 89/336) oraz norm dla
urzàdzeƒ niskonapi´ciowych
(73/23 EEC).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz
do dalszego u˝ytku, nale˝y
zostawiç go w jednym ze
specjalnych punktów zajmujàcych
si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w
wybranych miejscach na terenie
kraju.
53
Page 54
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou zkonstruovány
tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky
na kvalitu, funkãnost a design.
Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m
Silk·épilem nanejv˘‰ spokojeni.
V následujícím textu bychom vás
rádi seznámili s pfiístrojem a poskytli
vám nûkolik dÛleÏit˘ch informací o
epilaci. Pfieãtûte si prosím ve‰keré
pokyny k pouÏití peãlivû pfied tím,
neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat.
Braun Silk·épil EverSoft odstraÀuje
neÏádoucí chloupky tak úãinnû,
‰etrnû a snadno, jak jen to je moÏné.
Tento ovûfien˘ epilaãní systém
odstraÀuje chloupky i s kofiínky,
takÏe pokoÏka zÛstane hladká celé
t˘dny.
Vysoce pfiesná epilaãní hlava díky
svému unikátnímu uspofiádání
pinzet a integrovanému navádûní
chloupkÛ zaji‰Èuje úãinnou epilaci a
odstraÀuje i velmi krátké chloupky o
délce 0,5 mm i s kofiínky. JelikoÏ
znovu dorÛstající chloupky jsou
jemné a mûkké, nevzniká «strni‰tû».
Holicí hlava
pro rychlé a hladké holení v podpaÏí
a na linii bikin.
7
je speciálnû urãena
1
k zablokování ãi po‰kození
pfiístroje.
• Pfied pouÏitím zkontrolujte, zdali
napûtí v síti odpovídá napûtí
uvedenému na síÈovém adaptéru.
VÏdy pouÏívejte síÈov˘ adaptér
12 V.
Obecné informace o epilaci
Silk·épil je urãen k odstraÀování
chloupkÛ na nohách, ale lze jej
pouÏít i na citliv˘ch místech, jako na
pfiedloktí, podpaÏí nebo na linii bikin.
Pfii v‰ech zpÛsobech epilace, pfii
kter˘ch jsou chloupky odstraÀovány
i s kofiínky, mÛÏe docházet k
zarÛstání chloupkÛ a podráÏdûní
pokoÏky (napfi. svûdûní, pálení nebo
zãervenání), závisí to na stavu a
typu va‰í pokoÏky i chloupkÛ.
Je to normální reakce a brzy zmizí.
MÛÏe v‰ak b˘t silnûj‰í v pfiípadû, Ïe
si odstraÀujete chloupky i s kofiínky
poprvé, nebo pokud máte citlivou
pokoÏku.
Pokud va‰e pokoÏka zÛstává
podráÏdûná i po uplynutí 36 hodin,
doporuãujeme vám obrátit se na
lékafie. Obecnû platí, Ïe podráÏdûní
pokoÏky a bolest mizí pfii opakovaném pouÏívání Silk·épilu.
Upozornûní
• Uchovávejte pfiístroj v suchu.
• DrÏte zafiízení z dosahu dûtí.
• Zapnut˘ strojek nesmí pfiijít do
styku s vlasy na hlavû, fiasami, ani
s ‰ÀÛrkami na obleãení apod.,
neboÈ by mohlo dojít k úrazu, nebo
54
V nûkter˘ch pfiípadech mÛÏe dojít
k zánûtliv˘m projevÛm, vyvolan˘m
proniknutím bakterií do pokoÏky
(napfi. pfii pohybu pfiístroje po
pokoÏce). DÛkladn˘m ãi‰tûním a
dezinfekcí epilaãní hlavy pfied
kaÏd˘m pouÏitím se toto riziko
infekce minimalizuje.
Page 55
Máte-li jakékoli pochybnosti, zda
mÛÏete tento pfiístroj pouÏívat,
poraìte se se sv˘m lékafiem. V níÏe
uveden˘ch pfiípadech byste mûli
tento strojek pouÏívat jen po poradû
s lékafiem:
– pfii ekzémech, poranûné kÛÏi, pfii
zánûtliv˘ch reakcích, jako je
follikulitida, zánût vlasového
váãku apod. a pfii kfieãov˘ch Ïilách
– v koÏních partiích s matefisk˘mi
znaménky
– pfii sníÏené imunitû pokoÏky pfii
cukrovce, v tûhotenství a pfii
Raynaudovû syndromu
– pfii hemofilii a sníÏené imunitû.
Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ
Epilace je snaz‰í a mnohem
pfiíjemnûj‰í, kdyÏ chloupky mají
optimální délku, tj. 2–5 mm. Pokud
jsou chloupky del‰í, doporuãujeme
vám, abyste je buì nejprve oholili a
teprve po 1 nebo 2 t˘dnech krat‰í
dorÛstající chloupky epilovali,
nebo abyste pouÏili holicí hlavu s
pfiiloÏen˘m nástavcem OptiTrim
7a
a pfiedem tak zastfiihli chloupky na
ideální délku.
Provádíte-li epilaci poprvé,
doporuãujeme epilovat veãer, takÏe
pfiípadné zãervenání kÛÏe do rána
zmizí. Pro zklidnûní pokoÏky doporuãujeme po epilaci aplikovat hydrataãní krém.
MÛÏe se stát, Ïe jemné dorÛstající
chloupky zarÛstají do pokoÏky. Aby
se tomu pfiede‰lo, doporuãujeme
pravidelné pouÏívání masáÏní Ïínky
(napfi. po sprchování) nebo peelingu.
·etrnû se tak odstraní nejsvrchnûj‰í
vrstva pokoÏky a jemné chloupky se
tak dostanou na povrch.
Popis (viz strana 3)
1
Epilaãní hlava s pinzetami
2
UvolÀovací tlaãítka
3
Spínaã
4
Zdífika pro konektor napájení
5
Konektor napájení
6
12 V síÈov˘ adaptér
7
Holicí hlava
7a
Nástavec OptiTrim
7b
Rámeãek holicí planÏety se
zastfiihovaãem dlouh˘ch
chloupkÛ
7c
UvolÀovací tlaãítka
7d
Bfiitov˘ blok
7e
Základna holicí hlavy
A Jak provádût epilaci
• Va‰e pokoÏka musí b˘t suchá a
nesmí b˘t naolejovaná ani nakrémovaná.
• NeÏ zaãnete, dÛkladnû oãistûte
epilaãní hlavu .
• Pfiipojte konektor napájení do
zdífiky a zapojte vidlici síÈového
adaptéru do elektrické
zásuvky.
1. Pro zapnutí pfiístroje posuÀte
spínaã do polohy «2»
(«2» = normální rychlost,
«1» = sníÏená rychlost).
2. Pfiejeìte rukou po pokoÏce, aby
se nadzdvihly i krátké chloupky.
Pro optimální v˘sledek drÏte
strojek v pravém úhlu (90°) k
1
4
6
3
5
55
Page 56
pokoÏce a veìte jej, aniÏ byste
na nûj tlaãili, proti smûru rÛstu
chloupkÛ, ve smûru spínaãe.
3. E
pilace nohou
Epilujte nohy od spodu smûrem
nahoru. Pfii epilaci partie za
kolenem drÏte nohu rovnû
napnutou.
4. E
pilace podpaÏí a linie bikin
Podle testÛ sledovan˘ch dermatology mÛÏete také epilovat
chloupky v podpaÏí a na linii bikin.
UpozorÀujeme, Ïe tyto partie jsou
obzvlá‰tû citlivé na bolest. Pfii
opakovaném pouÏívání se v‰ak
pocit bolesti minimalizuje.
Pfied epilací dÛkladnû omyjte
pfiíslu‰né partie tûla, aby se
odstranila jakákoli rezidua (jako
napfi. deodorant). Pak je peãlivû
a ‰etrnû osu‰te ruãníkem.
Pfii epilaci podpaÏí drÏte paÏi
zvednutou a veìte strojek rÛzn˘mi
smûry.
âi‰tûní epilaãních hlav
5. Po epilaci odpojte strojek od sítû a
oãistûte epilaãní hlavu.
6. DÛkladnû oãistûte sestavu pinzet
pomocí ãistícího kartáãku a také
ãistící tekutinou (napfi. lihem).
Pfii ãi‰tûní mÛÏete ruãnû otáãet
sestavou pinzet. Abyste sejmuli
epilaãní hlavu, stisknûte uvolÀovací tlaãítka na levé a pravé
2
stranû a vytáhnûte ji.
7. Vr‰ek plá‰tû strojku oãistûte
kartáãkem. Pak epilaãní hlavu
opût nasaìte na strojek.
B Holení
1. Sejmûte nástavec OptiTrim
Nasaìte holicí hlavu tak, aby
zaklapla na svém místû
(zastfiihovaã dlouh˘ch chloupkÛ
by mûl b˘t vpfiedu).
2. KdyÏ pouÏíváte holicí hlavu, vÏdy
posuÀte spínaã do polohy «2».
3. Pro dosaÏení nejlep‰ích
v˘sledkÛ veìte strojek tak, aby
pfiibliÏnû polovina holicí planÏety
a zastfiihovaã byly v kontaktu s
pokoÏkou. VÏdy veìte strojek ve
smûru zastfiihovaãe. Zastfiihovaã
nejprve zdvihne v‰echny dlouhé
chloupky a odstfiihne je. Pak je
pruÏná planÏeta dohladka oholí.
Stfiíhání chlou
e
pilací
pkÛ pfied následnou
4. Chcete-li pouÏít holicí hlavu ke
zkrácení chloupkÛ na ideální
délku pro epilaci, nasaìte
nástavec OptiTrim.
5. DrÏte strojek s nástavcem
OptiTrim tak, aby povrch hfiebene leÏel naplocho na pokoÏce.
Veìte strojek se zoubky hfiebene
proti smûru rÛstu chloupkÛ, jak je
znázornûno na obrázku (B 5).
DÛleÏité: ProtoÏe chloupky
nerostou vÏdy jedním smûrem,
mÛÏe b˘t nûkdy stfiíhání obtíÏné.
V takovém pfiípadû veìte strojek
mírnû úhlopfiíãnû anebo rÛzn˘mi
smûry.
âi‰tûní holicí hlavy
6. Po holení odpojte pfiístroj od sítû
a sejmûte nástavec OptiTrim.
7. Oãistûte nástavec OptiTrim
pomocí kartáãku.
7
7a
56
Page 57
8. Abyste mohli dobfie oãistit holicí
hlavu, sejmûte rámeãek holicí
planÏety .
Uãiníte to tak, Ïe stisknete
uvolÀovací tlaãítka
7b
7c
vpfiedu a
vzadu a rámeãek holicí planÏety
vytáhnete.
9. Opatrnû vyklepejte rámeãek
holicí planÏety na ploché
podloÏce.
10. Bfiitov˘ blok
7d
vyãistûte
kartáãkem, stejnû jako i oblast
pod bfiitov˘m blokem.
11. POZN.: Holicí planÏeta je velmi
jemná a citlivá souãástka, proto
se nesmí ãistit kartáãkem.
12. Doporuãujeme kápnout kapku
jemného oleje do ‰icích strojÛ na
zastfiihovaã kaÏdé 3 mûsíce.
13. Nasaìte rámeãek holicí planÏety
zpût tak, aby zaklapl na svém
místû.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim,
protoÏe slouÏí téÏ jako ochranná
krytka.
POZN.:
NepouÏívejte holicí hlavu,
je-li planÏeta po‰kozena.
V˘mûna holicích dílÛ
Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok
jsou pfiesné díly, které se ãasem
opotfiebovávají. Rámeãek s holicí
planÏetou a stfiihací blok vymûÀte,
jakmile zaznamenáte sníÏen˘ holicí
v˘kon, a to i po vyãi‰tûní holicí hlavy.
Zmûna bez pfiedchozího upozornûní
vyhrazena.
Tento pfiístroj odpovídá
pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 89/336/EEC)
a smûrnici o nízkém napûtí
(73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti
odloÏte prosím v˘robek na
pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle pfiedpisÛ ve va‰í
zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku
tohoto spotfiebiãe je 76 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
57
Page 58
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Îeláme
vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní
nového Braun Silk·épil.
V tomto návode by sme vás radi
zoznámili s t˘mto prístrojom a uviedli
niekoºko uÏitoãn˘ch informácií o
epilácii. Preãítajte si prosím pozorne
cel˘ návod pred t˘m, neÏ zaãnete
prístroj pouÏívaÈ.
‰atami a ‰núrkami, pretoÏe by
mohlo dôjsÈ k úrazu alebo k
zablokovaniu ãi po‰kodeniu
prístroja.
• Pred pouÏitím skontrolujte, ãi
napätie siete zodpovedá napätiu
uvedenému na sieÈovom adaptéri.
VÏdy pouÏívajte sieÈov˘ adaptér s
v˘stupom 12 V urãen˘ na pouÏitie
vo va‰ej krajine, ktor˘ je priloÏen˘
k v˘robku.
Braun Silk·épil EverSoft odstraÀuje
neÏiaduce chípky tak úãinne, ‰etrne
a ºahko ako je to len moÏné. Tento
overen˘ epilaãn˘ systém odstraÀuje
chípky aj s korienkami, takÏe
pokoÏka zostane hladká celé t˘Ïdne.
Epilaãná hlava s vysokou presno-
1
sÈou vìaka svojmu unikátnemu
usporiadaniu pinziet a integrovanému
navádzaniu chípkov zaisÈuje úãinnú
epiláciu a odstraÀuje aj veºmi krátke
chípky s díÏkou 0,5 mm vrátane
korienkov. Vzhºadom k tomu, Ïe
dorastajúce chípky sú jemné a mäkké, nevzniká «strnisko».
Holiaca hlava
na r˘chle a hladké holenie popazu‰ia a línie bikín.
Upozornenie
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• Z bezpeãnostn˘ch dôvodov
uchovávajte tento prístroj mimo
dosah detí.
• Zapnut˘ strojãek sa nesmie dostaÈ
do styku s vlasmi na hlave, s
oãn˘mi riasami a pod. a tieÏ so
58
7
je ‰peciálne urãená
Obecné informácie o epilácii
Silk·épil je urãen˘ na odstraÀovanie
chípkov na nohách, ale dá sa pouÏiÈ
aj na citlivé miesta ako je predlaktie,
podpazu‰ie alebo línia bikín.
Pri v‰etk˘ch spôsoboch epilácie,
pri ktor˘ch sú chípky odstraÀované
aj s korienkami, môÏe dochádzaÈ k
zarastaniu chípkov a k podráÏdeniu
pokoÏky (napr. svrbenie, pálenie
alebo sãervenanie), závisí to od stavu
a typu va‰ej pokoÏky a chípkov.
Je to normálna reakcia a r˘chlo
vymizne. Av‰ak môÏe byÈ v˘raznej‰ia v prípade, Ïe si odstraÀujete
chípky aj s korienkami prv˘krát alebo
ak máte citlivú pokoÏku.
Ak va‰a pokoÏka zostáva podráÏdená aj po uplynutí 36 hodín, odporúãame vám obrátiÈ sa na lekára.
V‰eobecne platí, Ïe podráÏdenie
pokoÏky a bolesÈ sa stráca pri
opakovanom pouÏívaní Silk·épilu.
V niektor˘ch prípadoch môÏe dôjsÈ
k zápalov˘m prejavom, vyvolan˘ch
preniknutím baktérií do pokoÏky
(napr. pri pohybe prístroja po
Page 59
pokoÏke). Dôkladn˘m ãistením a
dezinfekciou epilaãnej hlavy pred
kaÏd˘m pouÏitím sa toto riziko
infekcie minimalizuje.
Ak máte akékoºvek pochybnosti
o tom, ãi tento prístroj môÏete
pouÏívaÈ, poraìte sa s va‰im
lekárom.
V prípadoch, ktoré sú uvedené
niωie by ste mali tento strojãek
pouÏívaÈ len po porade s lekárom:
– pri ekzémoch, v prípade
poranenej pokoÏky, pri
zápalov˘ch reakciách ako je
follikulitída, zápal vlasového
váãku a pod. a pri kàãov˘ch Ïilách
– v koÏn˘ch partiách s matersk˘mi
znamienkami
– pri zníÏenej imunite pokoÏky pri
cukrovke, v tehotenstve a pri
Raynaudovom syndróme
– pri hemofílii a zníÏenej imunite.
Niekoºko uÏitoãn˘ch tipov:
Epilácia je ºah‰ia a omnoho
príjemnej‰ia, keì majú chípky
optimálnu díÏku, t.j. 2 - 5 mm. Ak sú
chæpky dlh‰ie, odporúãame vám, aby
ste ich buì najprv oholili a aÏ po
1 alebo 2 t˘ÏdÀoch epilovali krat‰ie
dorastajúce chæpky alebo aby ste
pouÏili holiacu hlavu s priloÏen˘m
nadstavcom OptiTrim
7a
a takto
vopred zastrihli chæpky na ideálnu
dæÏku.
Ak robíte epiláciu prv˘krát,
odporúãame epilovaÈ veãer, takÏe
prípadné sãervenanie koÏe do rána
zmizne. Na upokojenie pokoÏky po
epilácii odporúãame aplikovaÈ
hydrataãn˘ krém.
MôÏe sa staÈ, Ïe jemné dorastajúce
chípky zarastajú do pokoÏky. Aby
sa tomu predi‰lo, odporúãame
pravidelne pouÏívaÈ masáÏnu Ïinku
(napr. po sprchovaní) alebo po
peelingu. Takto sa ‰etrne odstráni
najvrchnej‰ia vrstva pokoÏky a
jemné chípky sa dostanú na povrch.
Popis (viì. strana 3)
1
Epilaãná hlava
2
UvoºÀovacie tlaãidlá
3
Spínaã
4
Zástrãka na konektor napájania
5
Konektor napájania
6
12 V sieÈov˘ adaptér so sieÈovou
vidlicou
7
Holiaca hlava
7a
Nástavec OptiTrim
7b
Nosiã holiacej planÏety so zastrihovaãom dlh˘ch chºpkov
7c
UvoºÀovacie tlaãidlá
7d
Britov˘ blok
7e
ZákladÀa holiacej hlavy
A Ako epilovaÈ
• PokoÏka musí byÈ suchá a nesmie
byÈ naolejovaná alebo natretá
krémom.
• Napájací konektor zasuÀte do
zástrãky sieÈov˘ adaptér
46
zapojte do elektrickej zásuvky.
1. Prístroj zapnite posunutím
spínaãa do polohy «2»
3
(«2» = normálna r˘chlosÈ,
«1» = zníÏená r˘chlosÈ).
1
5
59
Page 60
2. Rukou prejdite po pokoÏke, aby
sa naddvihli aj krátke chípky.
Na dosiahnutie optimálnych
v˘sledkov drÏte strojãek v pravom
uhle (90°) k pokoÏke a veìte ho
proti smeru rastu chæpkov a v
smere spínaãa bez toho, aby ste
naÀho tlaãili.
3. E
pilácia nôh
Va‰e nohy epilujte od dolnej
ãasti smerom nahor. Pri epilácii
v oblasti za kolenom drÏte nohu
rovno napnutú.
4. E
pilácia podpazu‰ia a línie bikín
Podºa testov uskutoãnen˘ch
dermatológmi môÏete tieÏ
epilovaÈ chípky v podpazu‰í a v
línii bikín. UpozorÀujeme, Ïe tieto
partie sú obzvlá‰È citlivé na bolesÈ.
Pri opakovanom pouÏívaní sa
v‰ak pocit bolesti minimalizuje.
Pred epiláciou dôkladne umyte
príslu‰né partie tela, aby sa
odstránili akékoºvek zvy‰ky (ako
napr. dezodorant). Potom ich
dôkladne a ‰etrne vysu‰te uterákom. Pri epilácii podpazu‰ia drÏte
paÏu zdvihnutú a strojãek veìte
rôznymi smermi.
âistenie epilaãnej hlavy
5. Po epilácii odpojte strojãek zo
siete a vyãistite pouÏitú epilaãnú
hlavu.
6. Pomocou ãistiacej kefky a liehu
dôkladne vyãistite zostavu pinziet.
Pri ãistení môÏete ruãne otáãaÈ
kotúãikov˘mi pinzetami. Aby ste
vybrali epilaãnú hlavu, stlaãte
uvoºÀovacie tlaãidlá na ºavej
2
a pravej strane prístroja a hlavu
vytiahnite.
7. Vrchnú ãasÈ pohonu epilátora
vyãistite kefkou. Potom epilaãnú
hlavu opäÈ nasaìte na strojãek.
B Holenie
1. Demontujte nástavec OptiTrim
7a7
. Nasaìte holiacu hlavu
aby zaklapla na svojom mieste
(zastrihovaã dlh˘ch chæpkov by
mal byÈ vpredu).
2. Keì pouÏívate holiacu hlavu,
vÏdy posuÀte spínaã do polohy
«2».
3. Pre dosiahnutie najlep‰ích
v˘sledkov veìte strojãek tak,
aby pribliÏne polovica holiacej
planÏety a zastrihovaãa bola v
kontakte s pokoÏkou. VÏdy veìte
strojãek v smere zastrihovaãa.
Zastrihovaã najprv zdvihne
v‰etky dlhé chæpky a odstrihne
ich. Potom ich pruÏná planÏeta
nahladko oholí.
Strihanie chæ
epiláciou
4. Ak chcete pouÏiÈ holiacu hlavu
na skrátenie chæpkov na ideálnu
dæÏku pre epiláciu, nasaìte
nástavec OptiTrim.
5. DrÏte strojãek s nástavcom
OptiTrim tak, aby povrch
hrebeÀa leÏal na plocho na
pokoÏke. Veìte strojãek so
zúbkami hrebeÀa proti smeru
rastu chæpkov, ako to je znázornené na obrázku (B 5).
pkov pred následnou
tak,
60
Page 61
DôleÏité: PretoÏe chæpky nerastú
vÏdy jedn˘m smerom, môÏe byÈ
niekedy strihanie obtiaÏne. V
takom prípade veìte strojãek
mierne uhloprieãne alebo
rôznymi smermi.
âistenie holiacej hlavy
6. Po holení odpojte prístroj zo siete
a demontujte nástavec OptiTrim.
7. Oãistite nástavec OptiTrim
pomocou kefky.
8. Aby ste mohli dobre oãistiÈ
holiacu hlavu, demontujte nosiã
holiacej planÏety . Urobíte to
tak, Ïe stlaãíte uvoºÀovacie
7c
tlaãidlá
7b
vpredu a vzadu a nosiã
holiacej planÏety vytiahnete.
9. Opatrne vyklepte nosiã holiacej
planÏety na plochej podloÏke.
10. Britov˘ blok
7d
vyãistite kefkou,
rovnako ako aj oblasÈ pod
britov˘m blokom.
11. POZN.: Holiaca planÏeta je veºmi
jemná a citlivá súãiastka, preto
sa nesmie ãistiÈ kefkou.
12. Odporúãame kaÏdé 3 mesiace
kvapnúÈ kvapku jemného oleja
do ‰ijacích strojov na strihaã.
13. Nasaìte nosiã holiacej planÏety
späÈ tak, aby zaklapol na svojom
mieste.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim,
pretoÏe slúÏi tieÏ ako ochrann˘
kryt.
planÏetou a strihací blok vymeÀte
hneì, ako zaznamenáte zníÏen˘
holiaci v˘kon a to aj po vyãistení
holiacej hlavy.
Deklarovaná hodnota emisie hluku
tohto spotfiebiãa je 76 dB(A), ão
predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje
predpisom o odru‰ení
(smernica ES 89/336/EEC)
a smernici o nízkom napätí
(73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti
odovzdajte prosím zariadenie
na príslu‰nom zbernom
mieste podºa platn˘ch miestnych
predpisov a noriem.
POZN.:
NepouÏívajte holiacu hlavu,
ak je planÏeta po‰kodená.
V˘mena holiacich dielov
Holiaca planÏeta a britov˘ blok
sú presné diely, ktoré sa ãasom
opotrebovávajú. Rámãek s holiacou
61
Page 62
Magyar
Termékeinket a legmagasabb
minŒségi, mıködési és formatervezési kívánalmaknak megfelelŒen
gyártjuk.
Reméljük, örömmel használja az új
Silk·épil epilátor készülékét.
Az alábbiakban meg szeretnénk
Önnel ismertetni a készüléket, illetve
az epilálásról mondunk néhány
hasznos tudnivalót.
Kérjük, alaposan és teljes
terjedelmükben olvassa el a
felhasználásra vonatkozó
tanácsokat, mielŒtt használatba
venné a készüléket.
A nagypontosságú epilátorfejet
gyöngéd és tartós szŒreltávolításra
fejlesztettük ki. Amikor a szŒr újra
kinŒ, többnyire finomabb és puhább
lesz. Az Silk·épil epiláló rendszer
gyöngédebb és hatékonyabb
szŒreltávolítást tesz lehetŒvé.
Még a 0,5 milliméteres szŒrszálakat
is gyökerestül kihúzza.
A borotvafej
érzékeny testtájak (pl. hónalj,
bikinivonal) gyors és kíméletes
szŒrtelenítésére szolgál.
Figyelem
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• Tartsa a készüléket gyermekekek
elŒl elzárva.
• Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik az adapterre
nyomtatott üzemi feszültséggel.
7
a különösen
1
Mindig a 12 V típusú adaptert
használja.
Általános tudnivalók
A szŒr gyökeres eltávolítása apróbb
bŒrsérülésekhez, illetve befelé növŒ
szŒrszálakhoz vezethet. A szŒrszál
kihúzásából adódó mikroszkópikus
sérülések begyulladhatnak, mivel a
bŒrbe baktérium kerülhet (például
akkor, amikor a készüléket a bŒrön
csúsztatjuk).
A csipeszfej használat elŒtti
tisztítása a csökkenti a fertŒzés
veszélyét.
Amikor elŒször epilál, akkor a bŒr
állapotától függŒen irritáció léphet fel
(pl. kényelmetlen érzés, illetve a
bŒrpír). Ez normális reakció, mely
gyorsan elmúlik.
Ha még 36 óra elmúltával sem
szıntek meg az irritáció tünetei,
kerese fel háziorvosát.
A bŒr fenti reakciói és a fájdalomérzet
jelentŒsen csökken az Silk·épil
rendszeres használatával.
Ha a készülék használatával
szemben bármilyen fenntartása
lenne, keresse háziorvosát.
A készüléket az alábbi esetekben
csakis orvosi hozzájárulással
szabad használni:
– ekcéma, sérülések, gyulladásos
bŒrreakció, pl. folliculitis
(szŒrtüszŒ gyulladás)
– szemölcs környékén
– a bŒr csökkent immunválasza
Az Silk·épil fŒleg lábról való
szŒreltávolításra készült, de minden
érzékeny területen használható,
például alkaron, hónaljban, illetve a
bikini vonalon.
A készülék bekapcsolt állapotban
nem érintkezhet a hajjal, szempillával, szemöldökkel, stb.; hogy a
sérülés veszélyét elkerüljük, illetve
megóvjuk a készüléket a
károsodástól.
Hasznos tanácsok
Könnyebb és kényelmesebb az
epilálás, ha a szŒrszál hossza 2– 5
mm között van. Ha a szŒrszálak
ennél hosszabbak, azt tanácsoljuk,
hogy az OptiTrim feltéttel ellátott
borotvafejjel elŒször rövidítse azokat
erre a hosszra.
A szŒrt könnyebb fürdŒ vagy
zuhanyzás után eltávolítani, ekkor
azonban mind a bŒrnek, mind a
szŒrnek teljesen száraznak kell
lennie. Epilálás után ajánljuk
hidratáló krém használatát, ezzel
megnyugtatja a bŒrt valamint az
enyhébb bŒrpirosodást.
Kezdetben esténként érdemes
epilálni, hogy az esetleg
bekövetkezŒ pirosodás reggelre
megszünjön. Megtörténhet, hogy
az újra kinövŒ lágy szŒr nem jut át
a bŒrfelületen. A szŒr befelé
növésének megelŒzése érdekében
ajánljuk a masszírozó szivacs
használatát (pl. zuhanyzás után),
illetve hámeltevolító kenŒcsöt
(píling). Enyhe dörzsöléssel a felsŒ
hámréteg lehántható, és a gyönge
szŒrszálak át tudnak jutni a
bŒrfelületen.
Termékleírás (lásd 3. oldal)
1
Epilátorfej
2
Kioldógombok
3
Kapcsoló
4
Adapterkábel csatlakozóaljzat
5
Adaptercsatlakozó
6
12 voltos adapter
7
Borotvfej
7a
OptiTrim feltét
7b
Borotvaszita-keret
hosszúszŒrvágóval
7c
Kipattintó gombok
7d
Kés
7e
Borotvafej alap
A Hogyan epiláljunk?
• A bŒrnek teljesen száraznak
kell lennie, illetve mentesnek
bármiféle zsírtól vagy krémtŒl.
• Használat elŒtt alaposan tisztítsa
meg az epilátorfejet .
• Csatlakoztassa az adapterkábelt
54
az aljzatba és dugja be az
adaptert a konnektorba.
6
1. A készüléket a jelı kapcsolóval
kapcsolhatja be.
A «2»-es fokozat normál epilálást,
az «1»-es gyöngéd epilálást jelent.
2. Dörzsölje meg a bŒrt, ezáltal a
rövid szŒrszálak felemelkednek.
1
3
63
Page 64
Az EverSoft feltétet akkor
használhatja a leghatékonyabban, hogyha a bŒrfelületre
merŒlegesen (90°) tartja, és a szŒr
növekedési irányával ellentétesen, illetve a készülék kapcsolója
felé mozgatja.
3. Lábe
pilálás
A lábat lentrŒl fölfelé szŒrtelenítsük.
Amikor a térd mögötti részt
epilálja, tartsa nyújtva a lábát.
4. Hónal
j és bikinivonalnál történŒ
epilálás
BŒrgyógyászok által végzett
tesztek kimutatták, hogy a
készülék alkalmas a hónalj és
bikinivonal szŒrtelenítésére is.
Nem szabad elfeledni, hogy a
bŒrfelület említett részei különösen érzékenyek.
A fájdalomérzet azonban
rendszeres használattal csökken.
A fenti használatra külön az alábbi
tanácsokat adjuk:
Epilálás elŒtt alaposan tisztítsa
meg a bŒrfelületet, távolíson el
minden idegen anyagot (pl.
dezodor maradéka).
Szárítsa törülközŒvel, óvatosan
legyezgetve.
Hónalj epilálás közben tarsa karját
felemelve, és több irányba
mozgassa a készüléket.
Az epilátorfej tisztítása
5. Epilálás után húzza ki az epilátort
és tisztítsa meg azt.
6. A csipeszrészt alaposan tisztítsa
meg kefével és folyadékkal (pl.
alkohol). A tisztítás során kézzel
lehet forgatni a csipeszrészt. Az
epilátorfej eltávolításához nyomja
meg a kioldógombokat , majd
húzza le a fejet.
7. A készülék külsŒ felületét kefével
tisztítsa meg. Helyezze vissza az
epilátorfejet.
B Borotválás
1. Vegye le az OptiTrim feltétet .
Helyezze fel a borotvafejet
egy kattintással (a hosszúszŒrvágó nézzen elŒre).
2. A borotvafejet mindig a «2»
sebességfokozatban használja!
3. A legjobb eredmény elérése
érdekében úgy használja a
készüléket, hogy a borotvaszita
felületének a fele és a
hosszúszŒrvágó érintkezzenek a
bŒrfelülettel. A készüléket mindig
a hosszúszŒrvágó irányába
mozgassa. A hosszúszŒrvágó
elŒször megemeli a szálakat,
majd levágja azokat. Utána a
hajlékony felületı szita jön, ami a
maradékot simára borotválja.
E
pilálást elŒkészítŒ szŒrszál
lerövidítés
4. Amikor az epiláláshoz akarjuk
lerövidíteni a szŒrszálakat,
helyezzük fel az OptiTrim feltétet
a készülékre.
5. Tartsa úgy a készüléket, hogy az
OptiTrim fésıje egyenesen
felfeküdjön a bŒrre. Vezesse a
készüléket a szŒrszálak növési
irányával ellentétes irányba,
2
7a
7
64
Page 65
ahogy a képen (B 5) látja.
Fontos: Mivel a szŒrszálak nem
mindig azonos irányban nŒnek,
azt javasoljuk, hogy enyhén átlós
irányban, vagy többször irányt
változtatva használja a
készüléket.
A borotvafej szitáját és kését
cserélje ki, ha készüléke tisztítás
után sem borotvál tökéletesen.
A változatás jogát fenntartjuk.
A borotvafej tisztítása
6. Borotválás után áramtalanítsa a
készüléket, és ha szükséges,
vegye le az OptiTrim feltétet.
7. Tisztítsa meg az OptiTrim feltétet
a kefével.
8. A borotvafej tisztításához vegye
le a borotvaszita-keretet .
Ehhez nyomja meg a kipattintó
gombokat
7c
és emelje le a
7b
keretet.
9. Sima felületen óvatosan
kopogtassa ki.
10. Kefével tisztítsa meg a kést, és a
7d
kés
alatti felületet.
11. Figyelem! A borotvaszita nagyon
finom anyagból készült, soha ne
tisztítsa kefével!
12. Használjon könnyı gépolajat a
készülék kezelésére kb. 3
havonta.
13. Helyezze vissza a borotvaszitakeretet és pattintsa a helyére.
14. Helyezze vissza az OptiTrim
feltétet, mivel az egyben
védŒkupakként is szolgál.
Fi
gyelem! Soha ne használja a
készüléket sérült borotvaszitával.
A nyíróalkatrészek cseréje
A borotvaszita és a kés nagy
precizitású alkatrészek, melyek a
használat során kopnak.
A termék megfelel mind az
EMC követelményrendszerének, amint az az Európa
Tanács 89/336/EEC direktívájában
szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló
elŒírásoknak (73/23/EEC).
A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun
szervízközpontban, illetve a
veszélyes hulladékok gyıjtésére
kijelölt telepeken.
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift für Deutschland können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463
erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period
we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the
complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or
use as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken
by unauthorised persons and if original
Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays
où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
81
Page 82
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi
que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour
connaître le Centre Service Agréé Braun
le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años
de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez
si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de
compra correspondiente.
82
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos
de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será
reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo
o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não
forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de
compra fôr confirmada pela apresen-
Page 83
tação da factura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os
países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo o no
caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto,
contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole
per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto
sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623
per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van
het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in
elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van
niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer
Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
83
Page 84
egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der
Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader
som har ubetydelig effekt på produktets
verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
84
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år
från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten som
är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att
gälla om reparationer utförs av icke
behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
Page 85
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla
koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta tai
viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Sprzedajàcy gwarantuje sprawne
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24
miesi´cy od daty wydania.
Ujawnione w tym okresie wady
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Braun
autoryzowany warsztat serwisowy,
w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do warsztatu
serwisowego.
2. Reklamujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t
do naprawy do najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez
firm´ Braun.
Op∏aty transportowe zostanà mu
bezzw∏ocznie zwrócone po uznaniu
zasadnoÊci reklamacji.
Na ˝yczenie reklamujàcego sklep,
który sprzeda∏ reklamowany towar
dostarczy za reklamujàcego sprz´t
do warsztatu serwisowego. Termin
naprawy, w wypadku dostarczenia
przez sklep, wysy∏kà pocztowà lub
za innym poÊrednictwem ulegnie
przed∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru sprz´tu.
Reklamujàcy powinien dostarczyç
sprz´t do sklepu w oryginalnym
opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem wysy∏ki sprz´tu
nie podlegajà naprawom gwarancyjnym. Reklamujàcy nie mo˝e
˝àdaç gratyfikacji, je˝eli niew∏aÊciwie oznakuje lub nieprawid∏owo
ubezpieczy wysy∏k´ sprz´tu.
3. Okres gwarancji wyd∏u˝a si´ o czas
naprawy sprz´tu.
4. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w
instrukcji, do których wykonania
zobowiàzany jest u˝ytkownik we
w∏asnym zakresie i na w∏asny
koszt.
5. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt u˝ytkownika wed∏ug cennika danego
warsztatu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako us∏uga
gwarancyjna.
6. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane przez
u˝ytkownika lub poÊrednika
dostarczajàcego sprz´t do
warsztatu serwisowego,
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek:
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji
lub przechowywania;
– niew∏aÊciwej lub niezgodnej
z instrukcjà instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów
eksploatacyjnych;
– samowolnych
dokonywanych przez
85
Page 86
u˝ytkownika lub inne
nieuprawnione osoby
napraw;
– przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia.
7. Braun przestrzega przed dokonywaniem napraw gwarancyjnych
w nieautoryzowanych zak∏adach
serwisowych. Stwierdzenie takiej
naprawy lub samowolnego
otworzenia sprz´tu pociàga za
sobà utrat´ gwarancji.
8. W sprawach nieuregulowanych
niniejszà kartà gwarancyjnà majà
zastosowanie przepisy Kodeksu
Cywilnego.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme
záruku po dobu 2 let od data prodeje
spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby
bezplatnû odstraníme závady na
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu
nebo chybou v˘roby. Oprava bude
provedena podle na‰eho rozhodnutí
buì opravou nebo v˘mûnou celého
v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m
distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na
po‰kození, vzniklá nesprávn˘m
pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení,jakoÏ i na defekty, mající
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity
originální díly Braun. Pfiístroj je urãen
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii
pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit
záruku.
86
Poskytnutím záruky nejsou dotãena
práva spotfiebitele, která se ke koupi
vûci váÏí podle zvlá‰tních právních
pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list
fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko
prodejny a podpis prodavaãe) a je-li
souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní
doklad (dále jen doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v
záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete
kompletní pfiístroj spolu s doklady o
koupi do autorizovaného servisního
stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam
servisních stfiedisek je k dispozici v
prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800
11 33 22 pro informaci o nejbliωím
servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo
zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná
zákonná ustanovení. Záruãní doba
se prodluÏuje o dobu, po kterou byl
v˘robek podle záznamu z opravny v
záruãní opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku
po dobu 2 rokov odo dÀa predaja
spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej
doby bezplatne odstránime závady na
v˘robku, spôsobené vadami materiálu
alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí
pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok
dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na
po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym
pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré
majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu
a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
Page 87
mechanicky po‰koden˘, alebo sa
uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi
osobami, alebo sa nepouÏili originálne
diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘
na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m
spôsobom nie je moÏné záruku
uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘
list riadne vyplnen˘ (dátum predaja,
peãiatka predajne a podpis predavaãa)
a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o
predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v
záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu
s dokladmi o zakúpení odovzdajte
alebo za‰lite do autorizovaného
servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch
stredísk je k dispozícii v predajniach
v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu
prístroja alebo na zru‰enie kúpnej
zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o
dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa
záznamu z opravovne v záruãnej
oprave.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt
képeznek azok a meghibásodások,
amelyek a készülék szakszerıtlen,
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk vissza valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék
értékét, vagy használhatóságát
jelentŒsen nem befolyásolják.
A garancia érvényét veszti, ha a
készülék a Braun által kijelölt szervizeken kívül kerül javításra.
Részletes tájékoztató és a Braun
által kijelölt szervizek címjegyzéke a
készülékhez melléket garancialevélben található.
Gillette Group Hungary Kereskedelmi
Kft
1037 Budapest,
Szépvölgyi út 35-37
1801- 3800
Gillette Manufactura,
S.A. de C.V./
Gillette Distribuidora,
S.A. de C.V.
Atomo No. 3
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México,
C.P. 53370
“ 01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 22,
2288 ER Rijswijk,
“ 0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s),
Front Street 67, P.O. Box 79
St. Maarten, Philipsburg
“ 052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd.,
69 Druces Road.,
Manakau City,
“ 09 - 262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc.,
Queens Tower, 13F
3-1, Minato Mirai 2-Chome
Nishi-Ku,
Yokohama 220-6013
Japan
“ 045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
P.O. Box 79 Bryn,
0667 Oslo,