BRAUN 2330 User Manual [fr]

Page 1
2330
Body System
2
1
0
Silk·épil
eversoft
Type 5 316
www.braun.com/register
Page 2
Deutsch 6, 81, 91
English 10, 81, 91
Français 14, 81, 91
Español 18, 82, 91
Português 22, 82, 91
Italiano 26, 83, 91
Nederlands 30, 83, 91
Dansk 34, 83, 91
Norsk 38, 84, 91
Svenska 42, 84, 91
Suomi 46, 84, 91
Polski 50, 85, 91
âesk˘
Slovensk˘
54, 86, 91
58, 86, 91
Magyar 62, 87, 91
Ελληνικ
кЫТТНЛИ
ìÍ‡ªÌҸ͇
5- 357-379/00/XII-04/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/ PL/CZ/SK/H//GR/RUS/UA Printed in Germany
66, 87, 91
71, 88, 91
76, 89, 91
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
D
Produkt?
A
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
CH
Servicio al consumidor para España:
E
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
P
808 20 0033
Servizio consumatori:
I
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
NL
Bel Braun Consumenten-infolijn:
0 800-4 45 53 88
Vous avez des questions sur ce produit?
B
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
DK
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
N
22 63 00 93
S
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
FIN
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
TR
0212 - 473 75 85
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û
RUS
‰‡ММУ„У ФУ‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ
(095) 258 62 70
Page 3
7
7a 7b
1
7c
2
2
2
1
1
0
0
2
7d
7e
3
4
5
6
3
Page 4
A
1
3
5
7
2
90°
6
2
90°
2
2
2
4
2
2
1
1
0
0
2
2
1
1
0
0
4
Page 5
B
1
2 3
2
2
2
2
4 5 6
987
1110
2
1
0
1
2
0
12 13 14
oil
5
Page 6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Silk·épil viel Freude.
Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen und Ihnen einige nützliche Informationen zur Epilation geben. Lesen Sie bitte vor der ersten An­wendung die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch.
Braun Silk·épil EverSoft wurde ent­wickelt, um die Entfernung unerwün­schter Härchen so gründlich, be­hutsam und leicht wie möglich zu machen. Mit dem bewährten Silk·épil Epiliersystem wird das Haar an der Wurzel entfernt und die Haut bleibt wochenlang glatt.
Der hochpräzise Epilierkopf sorgt durch seine einzigartige Anordnung von Pinzetten und die integrierte Einfädelgeometrie für eine schnelle und effiziente Haarentfernung. Selbst 0,5 mm kurze Haare werden sanft an der Wurzel entfernt. Da die nachwachsenden Härchen zart und weich sind, entstehen auch keine Stoppeln mehr.
Der Rasierkopf und gründlichen Rasur von Achsel­und Bikini-Bereich.
Achtung
• Das Gerät trocken halten.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
7
dient zur schnellen
1
• Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z. B. Wim­pern, Kopfhaaren usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Transformator angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
Informationen zur Epilation
Silk·épil wurde für die Haarentfer­nung an den Beinen entwickelt, kann aber auch an empfindlichen Körper­zonen wie Unterarm, Achselbereich oder Bikini-Linie angewendet wer­den.
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel kann es zum Ein­wachsen von Haaren oder zu Haut­reizungen (z.B. Brennen, Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp. Das sind normale Reak­tionen, die auch rasch wieder ab­klingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
6
Page 7
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung des Epilierkop­fes vor jeder Anwendung redu
ziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur nach ärzt­lichem Rat anwenden: – bei Ekzemen, Wunden, entzünde-
ten Hautreaktionen wie Follikulitiden («Eiterknötchen») und Krampf-
adern – im Bereich von Muttermalen – bei Schwächung der Abwehrkräfte
Ihrer Haut, die auftreten kann bei
Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms – bei Blutern oder bei Immun-
schwäche.
Einige praktische Tipps
Die Epilation ist leichter und ange­nehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach 1–2 Wochen die kürzeren, nachwach­senden Haare zu epilieren. Oder Sie verwenden den Rasierkopf mit dem mitgelieferten OptiTrim-Aufsatz
7a
um auf die Ideallänge vorzukürzen.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend, damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir die Verwendung
einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünne nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche gelangen. Die regelmäßige Verwendung eines Massageschwammes (z. B. nach dem Duschen) oder eines Körper­Peelings hilft, das Einwachsen von Härchen zu verhindern. Damit wird die obere Hautschicht entfernt und feine Haare können an die Oberflä­che gelangen.
Gerätebeschreibung
1
Epilierkopf mit Pinzettenwalze
2
Entriegelungsknöpfe
3
Schalter
4
Buchse für den Verbindungs­stecker
5
Verbindungsstecker
6
12-V-Transformator-Stecker
7
Rasierkopf
7a
OptiTrim-Aufsatz
7b
Scherfolienrahmen mit Langhaarschneider
7c
Entriegelungstasten
7d
Klingenblock
7e
Scherkopf-Unterteil
(s. Seite 3)
A So epilieren Sie
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Vor dem Epilieren sollte der Epilierkopf gründlich gereinigt werden.
• Verbindungsstecker in die Buchse stecken, Transfor­mator-Stecker ans Netz an­schließen.
1
5
4
6
7
Page 8
1. Zum Einschalten Schalter auf
3
Stufe «2» schieben («2» = normale Geschwindigkeit,
«1» = reduzierte Geschwindigkeit).
Reinigung des Epilierkopfes
5. Nach jedem Gebrauch Netz­stecker ziehen und den Epilierkopf reinigen.
2. Die Haut mit der freien Hand straffen, so dass sich die Haare aufstellen. Um eine optimale Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät senkrecht (90°) zur Haut und führen Sie es ohne Druck mit der Schalterseite gegen den Haarwuchs.
3. E
pilation der Beine Epilieren Sie von unten nach oben. Bei der Anwendung an den Knie­kehlen muss das Bein immer ge­streckt sein.
4. E
pilation von Achselbereich und Bikini-Linie Dermatologisch kontrollierte Anwendungstests haben gezeigt, dass auch Achselbereich und Bikini-Linie epiliert werden können. Bitte beachten Sie, dass diese Bereiche besonders schmerz­empfindlich sind. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerz­empfinden nachlassen.
Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden Bereich gründ­lich reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B. Deodorant), und dann mit einem Handtuch trocken tupfen. Bei der Anwendung im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben strecken und das Gerät in verschiedene Richtungen führen.
6. Die Pinzettenwalze gründlich ausbürsten, evtl. mit einer Reini­gungsflüssigkeit (z.B. Alkohol) nachreinigen. Dabei kann die Pin­zettenwalze von Hand weiter ge­dreht werden. Um den Epilier­kopf abzunehmen, die Entriege­lungsknöpfe rechts und links
2
drücken und nach oben ziehen.
7. Die Gehäuseoberseite abbürsten. Epilierkopf wieder aufsetzen.
B Rasieren
1. OptiTrim-Aufsatz abnehmen. Rasierkopf einrasten (der Langhaarschneider zeigt nach vorne).
2. Zum Rasieren Schalter immer auf Stufe «2» schieben.
3. Führen Sie das Schersystem so, dass etwa die Hälfte der Scher­folie und der Langhaarschneider auf der Haut aufliegen. Führen Sie das Gerät immer in die Rich­tung, in der der Langhaarschnei­der liegt. Er richtet die längeren Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt die flexible Scherfolie und entfernt alle noch verbliebe­nen Härchen.
Vorkürzen der Haare für die Epilation
4. Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie den OptiTrim­Aufsatz auf den Rasierkopf.
7a
7
aufsetzen und
3
8
Page 9
5. Halten Sie das Gerät mit dem OptiTrim-Aufsatz so, dass die Kammfläche immer flach auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs wie in Abbildung (B 5) dargestellt. Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrichtungen lassen sich manche Haare nur schwer schneiden. Führen Sie das Gerät in diesem Fall leicht schräg oder quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
6. Nach jedem Gebrauch Netz­stecker ziehen und, wenn nötig, den OptiTrim-Aufsatz abnehmen.
7. Reinigen Sie den OptiTrim­Aufsatz mit dem Bürstchen.
8. Zur Reinigung des Rasierkopfes den Scherfolienrahmen abziehen. Dazu die beiden Entriegelungstasten
7c
auf der
7b
Vorder- und Rückseite drücken und den Scherfolienrahmen nach oben abziehen.
9. Klopfen Sie den Scherfolien­rahmen mit der Unterseite leicht auf einer glatten Oberfläche aus.
10. Bürsten Sie anschließend den Klingenblock
7d
sowie auch den darunterliegenden Bereich mit dem Bürstchen aus.
11. Achtung: Die Scherfolie selbst ist sehr empfindlich und darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
12. Wir empfehlen, alle 3 Monate einen Tropfen Leichtmaschinenöl über die Länge des Langhaar­schneiders zu verteilen.
13. Scherfolienrahmen wieder auf­setzen und einrasten.
14. Anschließend den OptiTrim­Aufsatz aufsetzen, der auch als Schutzkappe dient.
Achtun
g: Verwenden Sie den Rasierkopf nicht, wenn die Scherfolie beschädigt ist.
Scherteile-Wechsel
Die Scherfolie und der Klingenblock sind Präzisionsteile, die im Laufe der Zeit verschleißen. Wechseln Sie den Scherfolienrahmen und den Klingen­block aus, wenn die Schneidleistung auch nach dem Reinigen des Rasier­kopfes nicht mehr zufriedenstellend ist.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EWG, sowie der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
9
Page 10
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Silk·épil.
In the following, we want to make you familiar with the appliance and provide some useful information on epilation. Please read the use in­structions carefully and completely before using the appliance.
Braun Silk·épil EverSoft has been designed to make the removal of un­wanted hair as efficient, gentle and easy as possible. Its proven epilation system removes your hair at the root, leaving your skin smooth for weeks.
The high-precision epilation head
1
with its unique arrangement of tweezers and the integrated feed-in geometry ensures an efficient epila­tion and removes even hair as short as 0.5 mm at the root. As the hair that re-grows is fine and soft, there will be no more stubble.
The shaver head designed for a fast and close shave of underarms and bikini line.
Warning
• Keep the appliance dry.
• Keep the appliance out of the
reach of children.
• When switched on, the appliance
must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any
7
is specially
danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.
• Before use, check whether your voltage corresponds to the voltage printed on the transformer. Always use the country-specific 12 V transformer plug supplied with the product.
General information on epilation
Silk·épil is designed to remove hair on legs, but it can also be used on all sensitive areas like forearms, the underarm or the bikini line.
All methods of hair removal at the root can lead to in-growing hair and irritation (e.g. itching, discomfort or reddening of the skin), depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician. In general, the skin reaction and the sensation of pain tend to diminish considerably with the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding the appliance over the skin). Thorough cleaning of the epilation head before each use will minimise the risk of infection.
10
Page 11
If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: – eczema, wounds, inflamed skin
reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and
varicose veins – around moles – reduced immunity of the skin,
e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease – haemophilia or immune
deficiency.
Some useful tips
Epilation is easier and more com­fortable when the hair is at the op­timal length of 2–5 mm (0.08–0.2 in.). If hairs are longer, we recommend that you either shave first and epilate the shorter re-growing hairs after 1 or 2 weeks, or use the shaver head with the included OptiTrim attachment
7a
to pre-cut hairs to this ideal length.
When epilating for the first time, it is advisable to epilate in the evening, so that any possible reddening can disappear overnight. To relax the skin we recommend applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow up to the skin surface. The regular use of massage sponges (e.g. after showering) or exfoliation peel­ings helps to prevent in-growing hair as the gentle scrubbing action removes the upper skin layer and fine hair can get through to the skin surface.
Description
1
Epilation head with tweezer element
2
Release buttons
3
Switch
4
Socket for cord connector
5
Cord connector
6
12 V transformer plug
7
Shaver head
7a
OptiTrim attachment
7b
Shaving foil frame with long hair trimmer
7c
Release bars
7d
Cutter block
7e
Shaver head base
(see page 3)
A How to epilate
• Your skin must be dry and free from grease or cream.
• Before starting off, thoroughly clean the epilation head .
• Plug the cord connector into the socket and plug the trans­former plug into an electrical outlet.
1. To turn on the appliance, slide switch up to setting «2» («2» = normal speed,
«1» = reduced speed).
2. Rub your skin to lift short hairs. For optimal performance, hold the appliance at a right angle (90°) against your skin and guide it without pressure against the hair growth, in the direction of the switch.
3. Le
g epilation Epilate your legs from bottom upwards. When epilating behind
4
6
3
1
5
11
Page 12
the knee, keep the leg stretched out straight.
4. Underarm and bikini line e
pilation Use tests monitored by dermatol­ogists have revealed that you can also epilate the underarm and the bikini line. Please be aware that these areas are particularly sensitive to pain. With repeated usage the pain sensation will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the respective area to remove residue (like deodorant). Then carefully dab dry with a towel. When epilating the underarm, keep your arm raised up and guide the appliance in different direc­tions.
Cleaning the epilation head
5. After epilating, unplug the ap­pliance and clean the epilation head.
6. Thoroughly clean the tweezer element with the cleaning brush and also with cleaning fluid (e.g. alcohol). While cleaning, you can turn the tweezer element manually. To remove the epilation head, press the release buttons on the left and right and pull it off.
7. Give the top of the housing a
quick clean with the brush. Place the epilation head back on the housing.
B Shaving
1. Remove the OptiTrim attach­ment. Put on the shaver head by clicking it in (the long hair trim­mer should be in front).
2. When using the shaver head, always slide the switch up to setting «2».
3. For best results, guide the shaving system in a way that about half of the shaving foil and the long hair trimmer are in contact with your skin. Always guide the appliance in the direction of the trimmer. The trimmer first raises all long hairs and cuts them off. Then the flexible foil follows to smooth away any stubble.
Pre-cuttin
2
Cleaning the shaver head
g hair for epilation
4. If you choose to pre-cut your hair to the ideal length for epilation, place the OptiTrim attachment onto the shaver head.
5. Hold the appliance with the OptiTrim attachment ensuring that the surface of the comb is lying flat on the skin. Guide the appliance with the comb tips against the hair growth as shown in illustration (B 5). N.B. As hair does not always grow in the same direction it may be difficult to cut. In which case, guide the appliance slightly dia­gonally or in different directions.
6. After shaving, unplug the appli­ance and, if necessary, remove the OptiTrim attachment.
7a
7
3
12
Page 13
7. Clean the OptiTrim attachment with the brush.
8. In order to clean the shaver head, remove the shaving foil frame . To do so, press the release bars
7c
on the front and back and pull
7b
it off.
9. Carefully tap the shaving foil frame on a flat surface.
10. Brush out the cutter block
7d
as well as the area below the cutter block.
11. N.B.: The shaving foil is a very delicate part that must not be cleaned with the brush.
12. We recommend that you put a drop of light machine oil along the length of the trimmer every 3 months.
13. Put the shaving foil frame back on and snap it into place.
14. Replace the OptiTrim attachment because it also serves as a protective cap.
Note:
Do not use the shaver head
with a damaged shaving foil.
Replacing the shaving parts
The shaving foil and the cutter block are precision parts that wear out with the time. Have the shaving foil frame and the cutter block replaced when you notice a reduced shaving per­formance even after cleaning the shaver head.
This product conforms to the EMC-Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
13
Page 14
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier votre nouveau Silk·épil.
A travers ce mode d’emploi, nous voulons vous familiariser avec cet appareil et vous fournir des informa­tions utiles sur l’épilation. Lisez donc attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Silk·épil EverSoft de Braun a été crée pour que le retrait des poils superflus soit aussi efficace, indolore et facile que possible. Il a été prouvé que l’épilation, système retirant les poils à la racine, laisse votre peau douce pendant des semaines.
La tête d’épilation à haute préci­sion, grâce à son système unique de pincettes et à sa géométrie variable intégrée, assure une épilation efficace et retire à la racine les poils de 0,5 mm. Comme les poils qui repoussent sont plus fins et plus souples, fini les poils rebelles.
La tête rasoir conçue pour raser rapidement et au plus près les aisselles et le maillot.
Précautions
• Ne jamais laisser l’appareil se
mouiller.
• Cet appareil doit être tenu hors de
portée des enfants.
1
7
est spécialement
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais entrer en contact avec les cheveux ou les sourcils, ceci afin d’éviter les risques d’ac­cidents et pour ne pas endom­mager l’appareil.
• Avant utilisation, vérifier que le voltage correspond bien au voltage indiqué sur le transfor­mateur. Utiliser le transformateur 12 V fourni avec l’appareil.
A propos de l’épilation
Silk·épil a été crée pour épiler les jambes, mais peut aussi être utilisé sur toutes les zones sensibles du corps, comme les avant-bras, les aisselles ou le maillot.
Les méthodes d’épilation à la racine peuvent parfois entraîner la repousse de certains poils sous la peau et des irritations (comme des démangeai­sons, de l’inconfort ou des rougeurs corporelles), dépendant de l’état de la peau et des poils. Ces réactions sont normales et devraient rapide­ment disparaître, mais peuvent être accentuées si vous vous épilez pour les premières fois ou si vous avez la peau sensible.
Si, après 36 heures, la peau est toujours irritée, nous vous conseil­lons de contacter votre médecin. En général, les réactions de la peau et les sensations de douleur s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau peuvent être dû à l’intrusion
14
Page 15
de bactérie dans la peau (lors du
8c8d8e
passage de l’appareil sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer minutieusement la tête d’épilation avant chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre médecin traitant. Il est important de consulter son médecin avant une épilation dans les cas suivants : – eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents)
et varices, – grains de beauté, – immunité affaiblie de la peau,
comme diabètes, grossesse,
maladie de Raynaud, – hémophilie ou déficience
immunitaire.
Quelques petits trucs utiles
L’épilation est plus facile et plus agréable quand les poils sont d’une longueur comprise entre 2 et 5 mm (0,08–0,2 in.). Si les poils sont plus longs, nous vous recommandons d’abord de les raser et de les épiler ensuite lorsqu’ils auront repoussés au bout de 1 ou 2 semaines ou d’utiliser la tête rasoir avec l’acces­soire OptiTrim joint
7a
pour effectuer une pré-coupe des poils à cette longueur idéale.
Au début, nous vous conseillons de vous épiler le soir : les rougeurs éventuelles disparaîtront au cours de la nuit. Pour assouplir la peau, nous vous recommandons d’appliquer une crème hydratante après l’épi­lation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés, nous vous conseillons d’utiliser régulière­ment un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les cellules mortes sont retirées permettant ainsi aux poils fins de ne pas rester bloqués sous la peau.
Description
1
Tête épilation muni de pincettes
2
Bouton d’éjection
3
Interrupteur
4
Fiche d’alimentation
5
Cordon connecteur
6
Transformateur 12 V avec fiche pour raccordement secteur
7
Tête rasoir
7a
Accessoire OptiTrim
7b
Base de la grille de rasage avec
(cf. page 3)
tondeuse pour poils longs Boutons d’éjection Bloc-couteaux Base de la tête rasoir
A Comment s‘épiler
• La peau doit être sèche et non crémée ou huilée.
• Avant de commencer l’épilation, nettoyez en profondeur la tête d’épilation .
• Branchez le cordon dans la fiche d’alimentation et branchez le transformateur dans une prise.
1. Pour allumer l’appareil, placez le bouton en position « 2 » («2» = épilation normale,
«1» = épilation douce ).
1
5
4
6
3
15
Page 16
2. Frottez la peau pour relever les petits poils. Frottez la peau pour relever les petits poils. Placez l’appareil perpendiculairement à votre peau (90°), et déplacez le dans le sens inverse de la re­pousse des poils, sans appuyer trop fort.
3. E
pilation des jambes Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de l’épilation derrière le genou, tendez bien votre jambe.
4. E
pilation des aisselles et du maillot Des test d’utilisations menés par des dermatologues ont montré que les aisselles et le maillot pouvaient être épilés. Sachez tout de même que ces zones sont particulièrement sensibles à la douleur. La sensation de douleur diminuera au fur et à mesure de l’utilisation. Avant l’épilation, nettoyez avec attention ces zones et enlevez tous résidus (ex. de déodorants). Puis, séchez avec une serviette, en tamponnant doucement. Lors de l’épilation des aisselles, gardez votre bras en l’air et déplacez l’appareil dans différentes directions.
Nettoyer la tête d’épilation
5. Après l’épilation, débranchez l’appareil et nettoyez la tête d’épilation.
6. Nettoyez à fond la tête d’épilation avec la brossette mais aussi avec un liquide nettoyant (comme de l’alcool). Pour faciliter le netto­yage, vous pouvez tourner les
pincettes manuellement. Pour retirer la tête d’épilation, appuyer sur les boutons d’éjection à
2
droite et à gauche et tirez.
7. Nettoyez également le dessus de l’appareil avec la brossette. Replacez la tête d’épilation sur le corps de l’appareil.
B Rasage
1. Retirer l’accessoire OptiTrim a. Mettez en place la tête rasoir en la cliquant. (La tondeuse pour poils longs doit être devant).
2. Lors de l’utilisation de la tête rasoir, mettez toujours le bouton
3
en position « 2 ».
3. Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous qu’au moins la moitié de la grille et la tondeuse soient au contact de votre peau. Déplacez toujours l’appareil dans la direction de la tondeuse. La tondeuse relève tous les poils longs et les coupe ensuite. Puis la grille souple assure une finition parfaite tout en douceur.
Pré-rasage des poils avant l’épilation
4. Afin d’assurer une longueur idéale de vos poils pour l’épilation, utilisez la tête rasoir et mettez en place l’accessoire Opti Trim.
5. Maintenez l’appareil muni de l’accessoire OptiTrim en vous assurant que la surface du peigne est bien à plat sur la peau. Déplacez l’appareil en vous
7a
7
16
Page 17
assurant que la pointe du peigne soit dans le sens inverse de la repousse du poil, comme le montre l’illustration (B 5). Important : Lorsque les poils ne poussent pas toujours dans le même sens, il sera peut-être difficile de les couper. Dans ce cas, déplacer doucement l’ap­pareil en diagonale, ou dans différentes directions.
Nettoyage de la tête rasoir
6. Après le rasage, débranchez l’appareil et, si nécessaire, retirez l’accessoire OptiTrim.
7. Nettoyez l’accessoire OptiTrim à l’aide de la brosse.
8. Pour nettoyer la tête rasoir, retirez la base de la grille rasage . Pour cela, appuyez sur les bou­tons d’éjection
7c
7b
sur le devant et
à l’arrière de l’appareil puis tirez.
9. Tapez légèrement la base sur une surface plane.
10. Brossez l’extérieur du bloc­couteaux , mais aussi la zone
7d
qui se trouve sous celuici.
11. Attention : La grille est une partie délicate, elle ne doit pas être nettoyée avec la brosse.
12. Nous vous recommandons de mettre une légère goutte d’huile machine le long de la tondeuse tous les 3 mois.
13. Remettez la base de la grille de rasage en place jusqu’au clic.
14. Replacez l ‘accessoire OptiTrim car il sert aussi de capot de protection.
Remplacement des parties de la tête rasoir
La grille et le bloc-couteaux sont des pièces de précision, qui s’usent avec le temps. Remplacez la grille et le bloc couteaux dès que vous constat­ez une baisse des performances de rasage même après le nettoyage de la tête de rasage.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes européennes fixées par les Directives Communautaires 89/336 EEC et la Directive basse tension 73/23 EEC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Attention
: N’utilisez jamais la tête
rasoir avec une grille endommagée.
17
Page 18
Español
Nuestros productos están desar­rollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva Silk·épil.
A continuación, queremos que se familiarice con el aparato así como, darle información útil acerca de depi­lación. Por favor, antes de usar el aparato lea atentamente las instruc­ciones.
Braun Silk·épil EverSoft ha sido diseñada para una depilación de raíz del vello no deseado lo más eficiente, suave y fácil posible. Su sistema de depilación extrae de raíz el vello, dejando su piel suave durante semanas.
El cabezal de alta precisión , con su exclusivo sistema de pinzas y su integrada forma geométrica, asegura una depilación eficiente y extrae de raíz incluso el vello más corto, de 0,5 mm. Así cada vez el vello crece más fino y suave, y cada vez la depi­lación es más fácil.
El cabezal de depilación de corte está especialmente diseñado para conseguir una depilación rápida y apurada en las axilas y la línea del bikini.
Precaución
• No permita que el aparato se moje.
• Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
1
7
• Cuando el aparato esté funcio­nando, evite el contacto con el cabello, pestañas, etc. para preve­nir cualquier daño, así como que el aparato quede bloqueado o se estropee.
• Antes de utilizar el aparato, com­pruebe que el voltaje de la red cor­responda con el voltaje marcado en el transformador. Utilice siempre el enchufe transformador de 12 V incluido con el producto.
Información general sobre depilación de raíz
Silk·épil está diseñado para extraer de raíz el vello de la piernas, pero también se puede utilizar en zonas sensibles como antebrazos, axilas o la línea del bikini.
Todos los métodos de depilación de raíz pueden producir que el vello crezca por dentro e irritaciones (e.j. picores, molestias o enrojecimiento de la piel), dependiendo del tipo de piel y vello. Esta es una reacción normal y debería desaparecer rápidamente, pero puede ser más fuerte en la primeras depilaciones de raíz o si su piel es sensible.
Si al cabo de 36 horas, su piel sigue mostrando irritaciones, le recomen­damos que consulte a su médico. Generalmente, las reacciones de la piel y la sensación de tirantez típica de la depilación de raíz tienden a disminuir considerablemente con el uso continuado de Silk·épil.
18
Page 19
En algunos casos, la irritación de la piel puede ocurrir por posible contacto de bacterias con la piel (por ej. al deslizarse la depiladora sobre la piel). Una limpieza a fondo del cabezal de depilación antes de cada uso minimizará el riesgo de infección.
Si tiene alguna duda antes de utilizar este producto, por favor consulte a su médico. En los siguientes casos, esta depiladora deberá sólo utilizarse después de consultar con su espe­cialista: – eczema, heridas, inflamaciones
de la piel como foliculitis (folículos
purulentos del pelo) y varices – alrededor de lunares – en casos de reducción de
inmunidad, por ej. en casos de
diabetes melitus, durante el
embarazo o la enfermedad de
Raynaud´s – hemofilia o inmuno deficiencia
Algunos consejos prácticos
La depilación es más fácil y cómoda cuando el vello tiene una largura óptima de 2–5 mm. (0,08–0,2 in.) Si el vello es más largo, se recomienda, o bien que se depile con el cabezal de depilación de corte primero y después de 1 ó 2 semanas con el cabezal de depilación de raiz, o que utilice el cabezal de depilación de corte junto con el accesorio OptiTrim
7a
para cortar el vello a la longitud
ideal mencionada arriba. Si es la primera vez que se depila, es recomendable que lo haga por la tarde, de manera que, cualquier posible enrojecimiento de la piel
pueda desaparecer durante la noche. Para aliviar la piel le recomenda­mos aplicar una crema hidratante después de la depilación.
El vello fino que vuelve a crecer podría no hacerlo por encima de la superficie de la piel. El uso regular de esponjas de masaje (por ej. después de la ducha) o los peelings exfolian­tes le ayudan a evitar que el vello crezca por dentro, ya que el suave frotamiento levanta la capa más superficial de la piel y el pelo más fino puede llegar a la superficie de la piel.
Descripción (ver página 3)
1
Cabezal de depilación de raíz con pinzas
2
Botones de extracción del cabezal
3
Interruptor
4
Punto de conexión de cable
5
Cable de conexión
6
Transformador de 12 V
7
Cabezal de depilación de corte
7a
Accesorio OptiTrim
7b
Lámina con un accesorio de recorte para el vello largo
7c
Barras de extracción
7d
Cuchilla
7e
Base del cabezal de depilación de corte
A Cómo depilarse
• Su piel debe estar seca y sin crema.
• Antes de empezar, limpie perfec­tamente el cabezal de depilación
1
de raíz .
19
Page 20
• Enchufe el cable en la conexión
4 6
y enchufe el transformador
5
en la toma de corriente.
1. Para conectar el aparato, deslice el interruptor a la posición «2»
3
(«2» = depilación normal,
«1» = depilación suave).
2. Frótese la piel para levantar el vello corto. Para un resultado óptimo, mantenga el aparato en ángulo recto (90º) en contra de su piel y páselo sin presionar en sentido contrario al nacimiento del vello, en la dirección del interruptor.
3. De
pilación de piernas Depile sus piernas de abajo hacia arriba. Cuando se depile detrás de la rodilla, mantenga la pierna estirada y recta.
4. De
pilación de axilas y línea del bikini Tests de uso llevados a cabo por dermatólogos han revelado que usted puede también depilarse las axilas y la línea del bikini. Por favor, tenga en cuenta que esta zonas son particularmente muy sensibles al dolor. Con el uso repetido de Silk·épil disminuirá la sensación de dolor.
Antes de la depilación, limpie cuidadosamente la zona para quitar algún resto (como desodo­rante). Entonces cuidadosamente seque con una toalla. Cuando se esté depilando la axila, mantenga su brazo estirado hacia arriba y deslice la depiladora en distintas direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación de raíz
5. Después de la depilación, desen­chufe la depiladora y limpie el cabezal.
6. Limpie cuidadosamente las pinzas con el cepillo y desinféctelo con unas gotas de líquido limpiador (por ej. alcohol). Mientras lo limpia, puede dar vueltas manualmente al cabezal de pinzas. Para retirar el cabezal de depilación, presione los botones de extracción la
2
derecha e izquierda y extráigalo.
7. De una leve pasada con el cepillo por la superficie del producto. Vuelva a encajar el cabezal en su sitio.
B Depilación de corte
1. Retire el accesorio OptiTrim . Coloque el cabezal de depilación de corte
7
haciendo click (el ac-
cesorio de recorte para el vello largo deberia estar situado de frente).
2. Cuando esté utilizando el cabezal de depilación de corte, deslice siempre el interruptor a la posi­ción «2».
3. Para unos mejores resultados, guíe siempre el sistema de depilación de corte de tal modo que más o menos la mitad de la lámina y el accesorio de recorte estén en contacto con su piel. Guíe siempre la depiladora en dirección al accesorio de recorte. El accesorio de recorte primero levanta el vello y luego lo corta.
7a
3
20
Page 21
Luego la lámina flexible le sigue para un mayor apurado.
Recorte del vello antes de la depilación
4. Cuando utilice el cabezal de depi­lación de corte, para recortar antes su vello a la largura ideal de depilación, coloque el accesorio OptiTrim.
5. Sujete la depiladora con el ac­cesorio OptiTrim asegurándose que la superficie del peine descansa sobre la piel. Guíe la depiladora con el accesorio OptiTrim con las púas del peine en sentido contrario al naci­miento del vello como muestra la figura (B 5). Importante: Como el vello no crece siempre en la misma direc­ción, puede ser difícil cortarlo. En este caso guíe la depiladora ligeramente en diagonal o en di­ferentes direcciones.
Limpieza del cabezal de depilación de corte
6. Después de la depilación, desen­chufe la depiladora y, si es nece­sario, retire el accesorio OptiTrim.
7. Limpie el accesorio OptiTrim con el cepillo.
8. Para limpiar el cabezal de depila­ción de corte, retire la lámina. Para ello, presione las barras de extracción situadas delante y de­trás y extraígala.
9. Dé un golpecito a la lámina en una superficie plana con cuidado.
10. Cepille la cuchilla así como la zona por debajo de la cuchilla.
11. Atención: La lámina es una parte muy delicada que no se debe limpiar con el cepillo.
12. Recomendamos que ponga una gotita de aceite ligero limpiador de máquina a lo largo de la cuchilla cada 3 meses.
13. Coloque de nuevo la lámina y encájela en su sitio.
14. Vuelva a colocar el accesorio OptiTrim ya que sirve también de tapa protectora.
Atención
: No utilice el cabezal de
corte con una lámina dañada.
Repuestos de las partes de afeitado
La lámina y la cuchilla son partes de precisión que se gastan con el paso del tiempo. Reponga la lámina de corte y el bloque integrado cuando note que disminuye el rendimiento de su depilación de corte incluso des­pués de limpiar el cabezal de depila­ción de corte.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva del Consejo 89/336 de la CE y con la Regulación de Baja Tensión 73/23 de la CE.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
21
Page 22
Português
Os nossos produtos foram desenvol­vidos para alcançar os mais altos standards de qualidade, funcionali­dade e design. Esperamos que a sua nova Silk·épil seja do seu total agrado.
Seguidamente, e para que se fami­liarize com o aparelho, fornecemos-
-lhe alguma informação útil acerca da depilação. Por favor, antes de utilizar o aparelho leia atentamente as instruções.
• Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
• Quando o aparelho estiver ligado,
evite o contacto com o cabelo, pestanas, etc., para prevenir qualquer acidente. Deve desligá-
-lo logo após a sua utilização, para evitar que se danifique.
• Antes de utilizar, certifique-se que
a corrente eléctrica corresponde à da voltagem indicada no trans­formador. Utilize sempre o trans­formador de 12 V incluido.
A Braun Silk·épil EverSoft foi des­envolvida para remover os pêlos indesejáveis de modo eficaz, com a maior suavidade e facilidade pos­sivel. Está provado que o sistema de depilação de raíz remove os pêlos pela raíz, deixando a pele suave e macia por várias semanas.
O sistema de alta precisão da cabeça de depilação de raiz com a sua exclusiva posição de pinças e geometria integrada assegura uma depilação eficaz removendo inclusivé os pêlos mais curtos de 0,5 mm pela raíz. Assim, os pêlos crescem mais finos e mais suaves.
A cabeça de depilação de corte especialmente desenhada para uma depilação rápida e eficaz das axilas e linha do bikini.
Precaução
• Não permita que o aparelho se molhe.
22
1
7
foi
Informação geral sobre depilação
A Silk·épil foi concebida para extrair os pêlos das pernas, mas também pode ser utilizada em áreas mais sensíveis como braços, axilas e linha do biquini.
Todos os métodos de depilação com sistema de extracção do pêlo pela raíz podem de alguma forma levar ao crescimento de pêlos subcutâneos e a pequenas irritações (ex: comichão, ardor, ou pele avermelhada), depen­dendo do tipo e estado da pele e dos pêlos. Esta é uma reação normal que desaparecerá rapidamente, e que poderá ser mais acentuada quando remove os pêlos pela raíz nas pri­meiras utilizações ou quando tem pele sensível.
Se, cerca de 36 horas depois, a sua pele ainda permanecer irritada, recomendamos que consulte o seu médico. Geralmente, as reacções da pele e a sensação de ardor tendem a diminuir com a utilização contínua da Silk·épil.
Page 23
Em alguns casos, a irritação e inflamação da pele pode ocorrer quando em contacto com micro­bactérias (ex. ao deslizar a depila­dora sobre a pele). Assim e para minimizar este risco recomendamos uma limpeza profunda da cabeça de arranque e das pinças antes de cada utilização.
Se tiver alguma dúvida acerca da utilização deste aparelho, consulte o seu médico antes de a utilizar. Nos seguintes casos, deverá utilizar a sua depiladora somente depois de con­sultar o seu médico: – eczema, feridas, inflamações da
pele (tal como folículos purulen­tos), varizes e em zonas de sinais
– perto de verrugas – gravidez, diabetes, ou doença de
Raynaud
– hemofilia ou imuno deficiência
Conselhos práticos
A depilação de raíz é mais fácil e confortável quando os pêlos estão no comprimento optimo de 2 a 5 milímetros (0,08–0,2 in.). Se os pêlos se encontrarem maiores, nós recomendamos que, corte os seus pêlos e depile-os posteriormente após 1–2 semanas, ou utilize a cabeça de corte com o acessório OptiTrim
7a
para um pré-corte ao
tamanho ideal.
Quando se depilar pela primeira vez, é recomendável e aconselhável que o faça à tarde, permitindo que alguma possível vermelhidão da pele desapareça totalmente durante a noite. Depois da depilação reco-
mendamos a aplicação de um creme hidratante para regenerar a pele.
É possível que os pêlos ao crescerem de novo, não alcancem a superfície da pele. Por forma a prevenir que os pêlos encravem, recomendamos a utilização regular de esponjas de massagem (ex. após o duche), ou exfoliantes. Através de um suave processo de exfoliação as células mortas, à superfície da pele, são eliminadas e o pêlo pode crescer naturalmente.
Descrição (ver página 3)
1
Cabeça de arranque com sistema de pinças
2
Botão para remoção da cabeça
3
Interruptor
4
Ponto de conexão do cabo
5
Cabo de conexão
6
Transformador de 12 V
7
Cabeça de corte
7a
Acessório OptiTrim
7b
Rede de corte com um aparador maior
7c
Barras de libertação
7d
Bloco de lâminas
7e
Base da cabeça de corte
A Como utilizar a Silk·épil
• A pele deve estar seca e limpa, sem creme ou outras substâncias gordurosas.
• Antes de começar, assegure-se que a cabeça de depilação pela
1
raíz está perfeitamente limpa.
• Introduza o cabo no ponto de conexão do aparelho e ligue
5
4
23
Page 24
o transformador à corrente
6
elétrica.
1. Para ligar o aparelho, deslize o interruptor para a posição «2»
3
(«2» = depilação normal,
«1» = depilação mais suave).
2. Friccione a sua pele de modo a levantar os pêlos mais curtos. Para um óptima performance mantenha a depiladora em ângulo recto (90º) sobre a pele. Deslize-a lenta e continuamente, sem pres­sionar, no sentido contrário ao do crescimento do pêlo, na direcção do interruptor.
3. De
pilação das pernas Depile as suas pernas no sentido de baixo para cima. Ao utilizar a sua Silk·épil na zona posterior do joelho, mantenha a perna esticada e a depiladora em ângulo recto.
4. De
pilação de axilas e linha do biquini Estudos efectuados por derma­tologistas demonstraram que também pode depilar tanto axilas, como linha do biquini. Tenha em atenção que estas áreas são particularmente sensíveis à dôr. No entanto, a sensação de dôr diminuirá progressivamente com o uso contínuo da depiladora.
Antes de se depilar, certifique-se de que a área que vai depilar está limpa de qualquer resíduo (como por ex. desodorizante). Depois seque cuidadosamente com uma toalha, sem friccionar. Quando
depilar as axilas, mantenha o braço levantado e deslize a depi­ladora em diferentes direcções.
Limpeza da cabeça de arranque com pinças
5. Depois da depilação, desligue o aparelho e limpe a cabeça.
6. Limpe cuidadosamente as pinças com a escova e um líquido de limpeza (ex. álcool). Durante a limpeza rode manualmente o sis­tema de pinças. Para remover a cabeça de arranque, pressione os botões laterais do lado direito
2
e esquerdo, simultaneamente.
7. Escove ligeiramente a parte superior da cabeça. Coloque de novo a cabeça de depilação de raíz.
B Depilação de corte
1. Retire o acessório OptiTrim . Coloque a cabeça de corte (o aparador maior deverá estar colocado para a frente).
2. Quando utilizar a cabeça de corte coloque-a sempre na posição de velocidade «2».
3. Para resultados superiores, guie o sistema de corte de maneira a que, metade da rede e do apara­dor estejam em contacto com a pele. Guie sempre o aparelho na direc­ção do aparador. O aparador levanta primeiros os pêlos com­pridos e posteriormente corta­os. De seguida a rede flexível sua­visa a pele cortando os pêlos que
7a
7
24
Page 25
possam ainda não estar total­mente cortados.
Pré corte
para uma depilação ideal
4. Quando utilizar a cabeça de corte para um pré corte do pêlo ao tamanho ideal de comprimento, coloque sempre o acessório OptiTrim.
5. Segure o aparelho com o aces­sório OptiTrim e certefique-se de que a superfície em forma de pente está colocada de maneira a que fique lisa na pele. Guie o aparelho com a parte em forma de pente contra o sentido do crescimento do pêlo, como demonstra a ilustração B 5. Importante: Como nem todos os pêlos crescem no mesmo senti­do, poderá ser difícil de cortar. Neste caso guie sempre o aparel­ho na diagonal ou em direcções diferentes.
Limpeza da cabeça de corte
6. Após efectuar a depilação de corte, desligue e desconecte o aparelho e, se necessário retire o acessório OptiTrim.
7. Limpe o acessório OptiTrim com a escova de limpeza.
8. Por forma a limpar a cabeça de corte, retire a rede de corte com o aparador . Para o fazer, pressione as barras de libertação .
7b
7c
9. Cuidadosamente coloque a rede de corte numa superfície plana.
10. Escove o bloco de lâminas
7d
assim como a área que o envolve.
11. Atenção: A rede de corte é muito delicada e não deverá ser limpa com a escova de limpeza.
12. Recomendamos que de 3 em 3 meses coloque uma gota de óleo no aparador.
13. Coloque de novo o sistema de corte até ficar correctamente colocado.
14. Recoloque o acessório OptiTrim pois este também serve de capa protectora.
Atenção
: Não utilize a cabeça de
corte se a rede estiver danificada.
Substituir as peças
A rede de corte e o bloco de lâminas são peças de precisão que se desgastam com o tempo. Substitua a rede de corte e o bloco interior de lâminas quando sentir uma queda na performance da depiladora, mesmo após ter limpo a cabeça de depilação de corte.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela Directiva do Conselho 89/336 da CE e o Regulamento de Baixa Tensão 73/23 da CE.
No final de vida útil do produto, por favor coloque-o no ponto de recolha apropriado.
25
Page 26
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il vostro nuovo Silk·épil soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Di seguito troverete alcune infor­mazioni utili che vi consentiranno di utilizzare l’apparecchio in modo ap­propriato. Prima dell’utilizzo leggete attentamente tutte le istruzioni.
• Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare ogni peri­colo e per non danneggiare l’ap­parecchio stesso.
• Prima dell’utilizzo assicuratevi che
il voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato sul trasformatore. Usate sempre il trasformatore da 12 V fornito con il prodotto.
Braun Silk·épil EverSoft è stato progettato per assicurare la massima efficienza, delicatezza e facilità nella rimozione dei peli superflui. Il suo sistema di epilazione rimuove i peli alla radice, lasciando la pelle liscia per settimane.
La testina epilatrice ad altissi­ma precisione con il suo esclusivo sistema di pinzette ed il sistema integrato di incanalatura del pelo, assicura un’epilazione realmente efficace. Persino i peli più corti di 0,5 mm vengono rimossi alla radice. Generalmente i peli ricrescono più deboli e più sottili.
La testina rasoio veloce rasatura per un ritocco delle aree delicate.
Attenzione
• Mantenere l’apparecchio asciutto.
• Per ragioni di sicurezza l’appa­recchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
26
1
7
permette una
Informazioni generali sull’epilazione
Silk·épil è disegnato per rimuovere I peli delle gambe, ma può anche essere usato sulle aree sensibili quali avambraccio, ascelle o linea bikini.
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono talvolta causare la crescita di peli sotto pelle o pic­coli arrossamenti a seconda delle condizioni della vostra pelle e del tipo di peli. Si tratta di una normale reazione che dovrebbe scomparire velocemente, ma che potrebbe essere più evidente nel caso di prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora irritata, vi consigliamo di consultare il vostro medico. In generale, la sensazione di fastidio e l’irritazione della pelle tendono a diminuire considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni cau­sate dall’epilazione possono provo­care infiammazioni a causa della
Page 27
penetrazione di batteri nella pelle (ad es. quando si fa scorrere l’ap­parecchio sulla pelle). La pulizia ac­curata della testina epilatrice prima di ogni utilizzo riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro medico. Nei seguenti casi l’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato il medico: – eczema, ferite, reazioni infiam-
matorie della pelle come follicolite (infiammazione del follicolo del pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei, – nei casi di ridotta immunità della
pelle, ad esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud,
– emofilia o sindrome di immuno-
deficienza.
Consigli utili
L’epilazione è più facile e comoda quando i peli raggiungono la lun­ghezza ottimale di 2–5 mm. Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di radersi e di aspettare la ricrescita prima di iniziare l’epilazione, oppure, di utilizzare la testina rasorio che include l’accessorio OptiTrim
7a
utile
per regolare i peli alla lunghezza ottimale.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in modo che il rossore possa scomparire durante la notte. Dopo l’epilazione, vi consigliamo di applicare una crema idratante per rendere la pelle più morbida e lenire la leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili ris­crescendo rimangano sotto pelle. Per prevenire questo problema consigliamo di usare spugne da massaggio (per esempio dopo la doccia) oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfrega­mento, lo strato di pelle superiore viene rimosso ed I peli più sottili possono uscire in superficie.
Descrizione (vedi pag. 3)
1
Testina epilatrice con pinzette
2
Pulsante di rimozione
3
Interruttore
4
Presa per lo spinotto del trasformatore
5
Spinotto del trasformatore
6
Trasformatore 12 V
7
Testina rasoio
7a
Accessorio OptiTrim
7b
Lamina che permette la regolazione dei peli più lunghi
7c
Pulsanti di rilascio della testina
7d
Blocco coltelli
7e
Base della testina rasoio
A Come usare l’epilatore
• La vostra pelle deve essere asciutta e priva di residui oleosi o di crema.
• Prima di cominciare, assicuratevi che la testina epilatrice sia pulita.
• Inserite lo spinotto del trasforma-
5 4
tore nell’apposita sede e collegate il trasformatore ad una presa di corrente.
1
6
27
Page 28
1. Per accendere l’apparecchio, portate l’interruttore sulla
3
posizione «2» («2» = epilazione normale,
«1» = epilazione ultra-delicata).
2. Strofinate la pelle per sollevare anche i peli più corti. Per un utiliz­zo ottimale mantenete l’apparec­chio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle. Guidatelo con movi­mento lento e continuo contro­pelo mantenendo l’interruttore verso di voi. Non esercitate una pressione eccessiva.
3. Epilazione delle
gambe Epilatevi andando dal basso verso l’alto. Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4. E
pilazione sotto le ascelle e linea bikini Test condotti da dermatologi hanno dimostrato che la testina epilatrice può essere utilizzata sotto le ascelle e lungo la linea bikini. Si sa che queste aree sono particolarmente sensibili al dolore. La sensazione di dolore comun­que diminuisce con l’utilizzo ripetuto. Prima dell’epilazione, comunque, pulite perfettamente le rispettive zone per rimuovere qualsiasi resi­duo (ad es. di deodorante). Asciugate accuratamente tampo­nando con una salvietta.
Come pulire la testina epilatrice
5. Dopo ogni uso, spegnete, stac­cate la spina dell’apparecchio e pulite la testina epilatrice.
6. Pulite accuratamente l’elemento pinzette con lo spazzolino in dotazione ed anche con un liquido detergente (ad es. alcol). Durante la pulizia potete far ruotare gli elementi pinzetta manualmente. Per togliere la testina epilatrice premete i pulsanti che sono a
2
sinistra e destra e tirate.
7. Pulite la sede della testina con la spazzolina. Inserite nuovamente la testina epilatrice.
B Rasatura
1. Rimuovere l’accessorio OptiTrim
7a 7
. Inserire la testina rasoio (la lamina per regolare i peli più lunghi deve restare davanti).
2. Durante l’utilizzo della testina rasoio, posizionare l’interruttore
3
sul «2».
3. Per ottenere i migliori risultati, guidare il sistema di rasatura in modo che circa la metà della lamina radente e di quella regolatrice siano a contatto con la pelle. Guidare l’apparecchio in direzione della lama regolatrice. Questa solleva i peli più lunghi e li taglia. Successivamente la lama flessibile completa la rasatura.
Re
golazione della lunghezza dei peli
prima dell’epilazione
4. Durante l’utilizzo della testina rasoio per la regolazione ottimale dei peli in funzione dell’epila­zione, inserire l’accessorio OptiTrim.
28
Page 29
5. Tenere l’apparecchio con l’acces­sorio OptiTrim assicurandosi che la superficie del pettine sia appoggiata sulla pelle. Guidare l’apparecchio mantenendo contro pelo i denti del pettine come indicato nella figura (B 5). Importante: Dal momento che i peli non ricrescono sempre nella stessa direzione, potrebbe essere più difficile effettuare il taglio. In questo caso, guidare l’apparecchio leggermente in diagonale o in direzioni diverse.
Pulitura della testina rasoio
6. Dopo la rasatura, disconnettere l’apparecchio e, se necessario, rimuovere l’accessorio OptiTrim.
7. Pulire l’accessorio OptiTrim con la spazzola.
8. Per pulire la testina rasoio, rimuovere la lamina I pulsanti
7c
7b
che si trovano a
premendo
destra e sinistra e tirare.
9. Appoggiare delicatamente la lamina su una superficie liscia.
10. Spazzolare il blocco coltelli
7d
e
l’area sottostante.
11. Attenzione: la lamina è una parte molto delicata che non deve essere pulita con la spazzolina.
12. Si raccomanda di oliare i pettini radenti ogni 3 mesi con una goccia d’olio per macchine da cucire.
13. Reinserire la lamina radente e riporla.
14. Sostituire l’accessorio OptiTrim che funge anche da protezione.
Attenzione:
Non utilizzare la testina
rasoio con una lamina rovinata.
Sostituzione di lamina e blocco coltelli
Lamina e blocco coltelli sono elementi di precisione che nel tempo si rovinano. Sostiuite la lamina e il blocco coltelli in caso di ridotta performance di rasatura persistente anche dopo la pulizia della testina rasoio.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alla normativa EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (73/23 CEE).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
29
Page 30
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functio­naliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Silk·épil.
In deze gebruiksaanwijzing willen wij u vertrouwd maken met het apparaat en u wat nuttige informatie geven over epileren. Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiksaanwijzing voor­dat u het apparaat gebruikt.
Braun Silk·épil EverSoft is ontworpen om ongewenste haartjes zo efficiënt, zacht en eenvoudig mogelijk te verwijderen. Het bewezen epileer­systeem verwijdert haartjes bij de wortel en zorgt ervoor dat de huid wekenlang glad blijft.
Het hoge precisie epileerhoofd met de unieke pincetten zorgt voor een efficiënte ontharing en verwijdert zelfs hele korte haartjes (0,5 mm) vanaf de wortel. Omdat de haartjes die weer aangroeien fijn en zacht zijn, ontstaan er geen stoppels.
Het scheerhoofd worpen voor het snel en glad scheren van oksels en bikinilijn.
Waarschuwing
• Houd het apparaat droog.
• Houd het apparaat buiten bereik
van kinderen.
• Zorg ervoor dat, wanneer het
apparaat aan staat, deze nooit in contact komt met hoofdhaar, wimpers, haarlinten etc. om
7
is speciaal ont-
1
verwondingen en blokkeren of beschadigen van het apparaat te voorkomen.
• Controleer voor gebruik of de netspanning overeenkomt met de waarde aangegeven op de adapter. Gebruik alleen de bijge­leverde 12 V adapter.
Algemene informatie over epileren
Silk·épil is ontworpen om haartjes op de benen te verwijderen, maar kan ook worden gebruikt op gevoelige delen van het lichaam zoals oksels en bikinilijn.
Iedere ontharingsmethode waarbij haartjes met wortel en al worden verwijderd, kan leiden tot inge­groeide haartjes en huidirritatie (bijv. jeuken, branderig gevoel of het rood worden van de huid), afhankelijk van de conditie van de huid en haartjes. Dit is een normale reactie die echter snel verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert of wanneer u een ge­voelige huid heeft, kan de reactie op het epileren echter iets sterker zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Normaal ge­sproken verdwijnen irritaties en het gevoel van pijn vanzelf als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking van de huid ontstaan wanneer bacteriën de huid binnen­dringen (bijv. door het bewegen van het apparaat over de huid). Grondige
30
Page 31
reiniging van het epileerhoofd voor elk gebruik beperkt het risico van infectie tot een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van dit apparaat uw huisarts. In de volgende gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken nadat u een arts heeft geraadpleegd: – eczeem, wondjes, onstekingen
van de huid zoals folliculitis (etterende haarfollikel) of spat-
aderen – verdikte moedervlekken – verminderde immuniteit van de
huid, bijv. suikerziekte, tijdens de
zwangerschap en bij de ziekte
van Raynaud – hemofilie
Handige tips
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm lang zijn. Indien de haartjes langer zijn, raden wij aan eerst uw benen te scheren en de teruggroeiende haartjes na 1 of 2 weken te epileren, of het scheerhoofd met het bijgesloten OptiTrim opzet-
7a
stuk
te gebruiken om de haartjes
op de ideale lengte af te scheren.
In het begin is het raadzaam om ‘s avonds te ontharen zodat mogelijke irritaties ’s nachts kunnen wegtrek­ken. Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat terug­groeiende fijne haartjes nier door de huidoppervlakte kunnen komen. Om
het risico van ingroeiende haartjes te voorkomen, is het raadzaam om regelmatig een massage spons of huidpeeling te gebruiken (bijv. na het douchen). Door een zachte scrubbe­weging wordt de bovenste huidlaag verwijdert en kunnen fijne haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving (zie pagina 3)
1
Epileerhoofd met epileerschijfjes
2
Ontgrendelingsknoppen
3
Schakelaar
4
Contactopening
5
Contactplug
6
12 V adapter met stekker voor stopcontact
7
Scheerhoofd
7a
OptiTrim opzetstuk
7b
Scheerblad met tondeuse voor lange haartjes
7c
Ontgrendelingsknoppen
7d
Messenblok
7e
Scheerhoofd basis
A Epileren
• Uw huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.
• Voor u begint, dient u het epileer-
• Steek de plug van het snoer in
1. Om het apparaat aan te zetten,
1
hoofd grondig te reinigen.
de contactopening en steek de adapter in een stopcontact.
6
schuif schakelaar op positie «2»
4
3
5
(«2» is normale snelheid,
«1» is langzamere snelheid).
31
Page 32
2. Wrijf over de huid zodat de haar­tjes zich oprichten. Voor een opti­maal resultaat dient de Silk·épil loodrecht (90°) op de huid te worden geplaatst. Beweeg het apparaat zonder hard te drukken, tegen de haargroeirichting in, in de richting van de schakelaar.
3. E
pileren van benen Epileer uw benen van beneden naar boven. Voor het epileren van de knieholte dient u het been gestrekt te houden.
4. E
pileren van oksel en bikinilijn Gebruikerstests gevolgd door der­matologen hebben aangetoond dat ook de oksels en bikinilijn kun­nen worden geepileerd. Let op: deze delen zijn bijzonder gevoelig voor pijn. Bij herhaaldelijk epileren zal de pijn echter afnemen. Voor het epileren dient de te be­handelen huidoppervlakte schoon en droog te zijn (verwijder ook restjes deodorant) Reinig voor het epileren grondig de te behandelen delen om restjes zoals deodorant te verwijderen. Droog de huid daarna af met een handdoek; gebruik deppende bewegingen. Bij het epileren van de oksel, dient u de arm gestrekt omhoog te houden en het appa­raat in verschillende richtingen te bewegen.
Schoonmaken van het epileerhoofd
5. Trek na het epileren de stekker uit het stopcontact en maak het epileerhoofd schoon.
6. Reinig de epileerschijfjes grondig met het borsteltje en met rei­nigingsvloeistof (bijv. alcohol). Tijdens het schoonmaken kunt u de epileerschijfjes handmatig draaien. Om het epileerhoofd te verwijderen, drukt u op de ont­grendelingsknoppen aan de
2
linker- en aan de rechterkant en trek het epileerhoofd van het apparaat.
7. Maak de bovenkant van het ap­paraat schoon met het borsteltje. Plaats het epileerhoofd terug op het apparaat.
B Scheren
1. Verwijder het OptiTrim opzetstuk
7a 7
. Plaats het scheerhoofd door deze op het apparaat te klikken (tondeuse hoort aan de voorkant).
2. Wanneer u het scheerhoofd gebruikt, dient de schakelaar altijd op positie «2» te staan.
3. U krijgt het beste resultaat als u het scheeropzetstuk op de huid plaatst zodat de helft van het scheerblad en de tondeuse in contact met de huid staan. Beweeg het apparaat altijd in de richting van de tondeuse. De tondeuse richt eerst alle haar­tjes op en scheert ze daarna af. Hierna volgt het flexibele scheer­blad om stoppeltjes te verwij­deren.
Afscheren haart
jes tot ideale lengte
voor het epileren
4. Wanneer u de het scheeropzet­stuk wilt gebruiken voor het
32
Page 33
afscheren van de haartjes tot de ideale epileerlengte, plaats het OptiTrim opzetstuk op het scheer­hoofd.
5. U dient de totale oppervlakte van de kam vlak op de huid te hou­den. Beweeg het apparaat inclu­sief de kam tegen de haargroei in zoals u kunt zien in de illustratie (B 5). Belangrijk: Omdat haartjes niet altijd in dezelfde richting groeien, is het soms moeilijk om ze alle­maal af te scheren. In dit geval dient u het apparaat diagonaal of in verschillende richtingen te bewegen.
Schoonmaken van het scheerhoofd
6. Trek na het scheren de stekker uit het stopcontact. Als het nodig is, verwijder het OptiTrim opzetstuk.
7. Maak het OptiTrim opzetstuk schoon met het borsteltje.
8. Om het scheerhoofd te kunnen reini-gen, dient u het scheerblad
7b
te verwijderen. Dit kunt u doen
door op de ontgrendelingsknop-
7c
pen
aan de voor- en achter-
kant te drukken en het scheer­blad van het apparaat af te halen.
9. Klop het scheerblad voorzichtig uit op een vlakke ondergrond.
10. Borstel het messenblok
7d
en het
gebied onder het messenblok schoon.
11. Let op: om beschadiging te voorkomen mag het scheerblad niet met het borsteltje worden schoongemaakt.
12. Om het scheerhoofd in goede conditie te houden raden wij aan
deze elke 3 maanden te smeren met een druppel naaimachineolie.
13. Plaats het scheerblad terug en klik deze op zijn plaats.
14. Plaats het OptiTrim opzetstuk terug aangezien dit ook als beschermkapje dient.
Let o
p: Gebruik het scheerhoofd nooit met een beschadigd scheer­blad.
Vervanging van de scheeronderdelen
Het scheerblad en messenblok zijn precisie onderdelen die in de loop der tijd slijten. Indien u, zelfs na het reinigen van het scheerhoofd, een afname in de scheerprestatie waar­neemt, dient u het messenblok en scheerblad te vervangen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en de laag spannings EEG richtlijn 73/23.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
33
Page 34
Dansk
Vores produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye Braun Silk·épil.
I det følgende vil vi prøve at gøre dig fortrolig med apparatet samt give nyttige oplysninger om epilering. Læs venligst hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet anvendes første gang.
Braun Silk·épil EverSoft Body System er designet til at fjerne uønsket hårvækst så effektivt, blidt og nemt som muligt. Epilations­systemet fjerner håret ved roden og efterlader huden glat i ugevis.
Højpræcisions epilatorhovedet med dets unikke sammensætning af pincetgreb og integreret indførings­geometri sikrer en effektiv epilering og fjerner selv hår så korte som 0,5 mm med roden. Når hårene vokser ud igen vil de generelt være finere og tyndere.
Shaverhovedet tæt barbering og gør huden glat.
Advarsel
• Hårtørreren må ikke blive våd.
• Apparatet bør opbevares uden for børns rækkevidde.
• Når apparatet er tilsluttet, må det aldrig komme i kontakt med håret på hovedet, øjenvipper, hårbånd
7
giver en hurtig og
1
el.lign. for at undgå fare for eller skade på brugeren såvel som blokering eller ødelæggelse af apparatet.
• Kontroller først, om netspændingen i lysnettet stemmer overens med spændingsangivelsen på transformeren. Anvend altid denne vedlagte 12 V transformer.
Generelle oplysninger om epilering
Silk·épil er designet til at fjerne hår på benene, men kan også anvendes på alle sarte områder som f.eks. på armene, i armhulen eller langs bikini­linien.
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene fjernes med rod, kan medføre hudirritation eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe, ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og hårtype. Dette er en helt normal reaktion, som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare længere, hvis det er første gang du fjerner hår med roden eller hvis du har sart hud.
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser tegn på irritation, bør du kontakte din læge. Generelt vil hudreaktionerne og smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden som du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når apparatet føres over huden). Grundig rengøring af epilator-hovedet før brug nedsætter risikoen for infektioner.
34
Page 35
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes efter konsul­tation hos lægen: – ved eksem, sår, betændelsestil-
stande i huden såsom betændte hårsække (små «bumser» i
hårsækkene) samt åreknuder – omkring modermærker – ved nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, ved Raynauds syge – hvis du er bløder eller har nedsat
immunforsvar
Nyttige tips
Epilation bliver nemmere og mere behagelig hvis hårene har den optimale længde på 2-5 mm. Hvis hårene er længere anbefales det at barbere dem ned til denne længde ved hjælp af shaverhovedet og OptiTrim tilbehøret .
7a
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen, så en eventuel rødmen kan forsvinde i løbet af natten. Efter endt epilering anbefales det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at bryde gennem hudover­fladen. Regelmæssig brug af en massagesvamp (f.eks. efter badet) eller eksfolierende peeling creme forhindrer at hårene gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse (se side 3)
1
Epilatorhoved med pincetter
2
Udløserknapper
3
Afbryder
4
Indgang til stik
5
Ledningsstik
6
12 V transformerstik
7
Shaverhoved
7a
OptiTrim tilbehør
7b
Skæreblad med langhårstrimmer
7c
Udløserknapper
7d
Lamelkniv
7e
Shaverhoved base
A Epilering
• Huden skal være helt tør og fri for hudfedt eller creme.
• Før brug bør epilatorhovedet rengøres grundigt.
• Sæt ledningen i stikket og
5 4
tilslut transformerstikket til en stikkontakt.
1. Apparatet tændes ved at skubbe afbryderen til indstilling «2»
3
(«2» = normal hastighed,
«1» = nedsat hastighed).
2. Gnid huden for at løfte korte hår. For det optimale resultat holdes apparatet vinkeltret (90°) mod huden. Uden at trykke føres apparatet mod hårenes groretning, i retning mod afbryderen.
3. Epilering på benene Benene epileres nedefra og opefter. Ved epilering i knæhasen skal benet holdes helt strakt ud.
1
6
35
Page 36
4. Epilering under armene og langs bikinilinien Tests foretaget af dermatologer har vist, at man også kan epilere under armene og langs bikinilinien. Vær opmærksom på, at disse områder er specielt følsomme over for smerte. Ved gentagen brug vil smertefornemmelsen blive mindre.
Før epilering skal det respektive område rengøres grundigt og derefter klappes tørt med et håndklæde. Ved epilering under armene holdes armen strakt opad og apparatet føres i forskellige retninger.
Rengøring af epilatorhoved
5. Efter epilering tages stikket ud af stikkontakten, og epilatorhovedet rengøres.
6. Pincetskiverne renses grundigt med rensebørsten og en rense­væske (f.eks. alkohol). Pincetskiverne kan drejes manuelt under rengøringen. Epilatorhovedet fjernes ved at trykke på udløserknapperne på
2
venstre og højre side, hvorefter hovedet trækkes af.
7. Giv toppen af «huset» en hurtig tur med børsten. Sæt epilatorhovedet på igen.
B Barbering
1. Fjern OptiTrim tilbehøret . Klik shaverhovedet på (langhårs­trimmeren skal sidde foran).
7a
2. Når shaverhovedet bruges, skal knappen altid stå på indstilling
3
«2».
3. For at opnå det bedste resultat føres shaveren således, at ca. halvdelen af skærebladet og trimmere er i kontakt med huden. Apparatet skal altid føres i trimmerens retning. Trimmeren løfter først de lange hår og barberer dem af. Derefter følger det fleksible skæreblad og fjerner de sidste hår.
Barbering før epilation
4. Når shaverhovedet bruges til at barbere hårene ned til den ideelle længde, skal OptiTrim tilbehøret
7a
påsættes.
5. Hold apparatet med OptiTrim tilbe-høret så kammen ligger fladt på huden. Før apparatet med spidserne af kammen mod hårets groretning som vist på illustra­tionen (B 5). Vigtigt: Hår vokser ikke altid i samme retning, så de kan være vanskelige at barbere af. I de tilfælde føres apparatet let diago­nalt eller i forskellige retninger.
Rengøring af shaverhoved
6. Efter barbering tages stikket ud af stikkontakten, og om nødvendigt fjernes OptiTrim tilbehøret.
7. Rengør OptiTrim tilbehøret med børsten.
8. Fjern skærebladet for at
7b
rengøre shaverhovedet. Dette gøres ved at trykke på udløser­knapperne foran og bagpå.
7c
9. Bank skærebladsrammen let mod en plan overflade.
36
Page 37
10. Børst lamelkniven samt
7d
området under lamelkniven.
11. Vorsigtighed: Skærebladet må ikke renses med børsten, da dette kan gå i stykker.
12. Vi anbefaler at smøre langhårds­trimmeren med en dråbe symaskine-olie hver 3. måned.
13. Sæt skærebladsrammen på igen og klik den på plads.
14. Sæt OptiTrim tilbehøret på igen (det fungerer som beskyttelseskappe).
Vorsigtighed:
Anvend ikke skære­hovedet, hvis skærebladet er beska­diget.
Udskiftning af reservedele
Skærebladet og lamelkniven er præcisionsdele, som med tiden bliver slidt. Når du føler, at du ikke længere opnår en optimal barbering, bør skæreblad og lamelkniv udskiftes.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Dette produkt opfylder EMC­bestemmelserne i Council Directive 89/336/EEC og Low Voltage Regulation (73/23 EEC).
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de særlige indsamlingssteder i landet.
37
Page 38
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av din nye Silk·épil.
Vi ønsker å gjøre deg kjent med produktet, samt gi en del nyttig informasjon om epilering. Vennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil EverSoft Body System er designet for å fjerne uønsket hår så effektivt, behagelig og enkelt som mulig. Det anerkjente epileringssystemet fjerner hårene fra roten og holder huden glatt i uker.
Høypresisjons standard epilatorho-
1
det med de unikt sammensatte pinsettene og den integrerte inn­føringsgeometrien sikrer en effektiv epilering og fjerner selv meget korte hårstrå (0,5 mm lange) fra roten.
Skærehode barbering for en hurtig finpuss på ømtålige deler av kroppen.
Advarsel
• Apparatet må ikke bli vått.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig
for barn.
• Når apparatet er slått på, må det
ikke komme i kontakt med håret på hodet, øyevipper, sløyfer, bånd e.l., dette for å hindre eventuelle skader samt å forhindre blokkering eller skade på apparatet.
7
gir en rask og tett
• Før apparatet tas i bruk, sjekk om spenningsangivelse på transforma­toren korresponderer med nett­spenningen. Bruk alltid vedlagte 12 volt transformatoren.
Generell informasjon om epilering
Silk·épil er designet for fjerning av hår på leggene, men kan også brukes på alle sensitive områder som på armene, under armene og langs bikinilinjen.
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene fra røttene kan føre til hår som vokser innover og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud), avhengig av hud- og hårtype. Dette er en normal reaksjon som raskt vil avta, men kan forsterkes de første gangene hårene fjernes fra røttene eller om du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter 36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege. Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil generelt avta betraktelig etter gjentatte gangers anvendelse av Silk·épil.
Generelt vil følelsen av smerte og hud-irritasjoner avta betraktelig etter gjentatte gangers bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelses­reaksjon i huden oppstå ved at bak­terier kommer inn i huden (f. eks. når apparatet føres over huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet før hver bruk minsker risikoen for infeksjoner. Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet, vennligst ta kontakt med lege. I følgende tilfeller bør dette
38
Page 39
apparatet kun benyttes etter konsul-
77a7b7c7d
7e
tasjon med lege: – eksem, sår, betente hudreaksjoner
som follikulit (betente hårsekker)
og åreknuter – rundt føflekker – redusert hudimmunitet, f.eks.
diabetes, ved graviditet,
Raynaud’s sykdom – blødersykdom eller nedsatt
immunitet
3
Bryter
4
Apparatinntak
5
Apparatstøpsel
6
12 volt transformator med støpsel Skærehode OptiTrim tilbehør Skjærebladramme med langhårtrimmer Utløserknapper Lamellkniv Base for skjærehode
Nyttige tips
Epilering er lettere og mer komfor­tabelt når hårene har en optimal lengde på 2 – 5 mm (0,08 – 0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler vi at de på forhånd kuttes til denne lengde ved å bruke barberhodet med OptiTrim tilbehøret .
7a
Ved første gangs epilering anbefaler vi å epilere om kvelden, slik at even­tuell rødflammethet kan forsvinne i løpet av natten. Etter epilering anbe­faler vi å bruke en fuktighetskrem som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som vokser ut igjen ikke klarer å komme gjennom til hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår som vokser innover, anbefaler vi regel-messig bruk av en masseringssvamp (f.eks. etter en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og fine hår kan komme gjennom til hudens overflate.
Beskrivelse (se side 3)
1
Epilatorhode med pinsettelement
2
Frigjøringsknapper
A Hvordan epilere
• Din huden må være tørr og fri for fett eller krem.
• Epilatorhodet rengjøres grundig før bruk.
• Sett apparatstøpselet i apparat­inntaket og kople transforma­toren til nettuttaket.
1. For å starte apparatet, skyv bryteren til innstilling «2» («2» = normal hastighet,
«1» = redusert hastighet).
2. Gni huden for å løfte korte hår. For at resultatet skal bli best mulig, hold apparatet i rett vinkel (90˚) mot huden og før den sakte, uten trykk, mot hårvekstrettningen og i bryterens retning.
3. Epilering av leggene Epiler leggene dine nedenfra og oppover. Når du epilerer bak kneet skal leggen holdes helt utstrakt.
4. Epilering under armene og langs bikinilinjen Brukertester utført av dermatologer har vist at epilering kan utføres
1
5
4
6
3
39
Page 40
under armene og langs bikinilinjen. Vær oppmerksom på at dette er områder som er spesielt følsomme for smerte. Følelsen av smerte vil avta etter gjentatte gangers anvendelse. Rengjør området grundig før epilering for å fjerne eventuelle rester av f. eks deodorant. Tørk deretter forsiktig med et håndkle ved å klappe mot huden. Ved epilering under armen holdes armen opp, mens apparatet føres i forskjellige retninger.
Rengjøring av epilatorhode
5. Slå av apparatet og ta ut støpselet før rengjøring av epilatorhode.
6. Rengjør pinsettelementet grundig med rengjøringsbørsten og rensevæske (f. eks. sprit). Ved rengjøring kan pinsettelementene dreies manuelt. For å ta av epilator­hodet, trykk inn frigjøringsknappene
2
på venstre og høyre side og løft
det av.
7. Rengjør toppen av huset med rengjøringsbørsten. Sett deretter epileringshodet tilbake på plass.
B Barbering
1. Ta av OptiTrim tilbehøret . Sett på barberhodet og klikk det på plass (langhårtrimmeren skal plasseres i front av maskinen).
2. Når barberhodet brukes, skal bry-
3
teren alltid settes i stilling «2».
7a
3. For et best mulig resultat, føres barbersystemet på en slik måte at halvparten av skjærebladet og trim-meren er i kontakt med huden. Apparatet skal alltid føres i samme retning som trimmeren viser. Trimmeren løfter først de lange hårene, for så å kutte de. Deretter følger det fleksible skjæ­rebladet og fjerner gjenstående stubber.
Kutting av hårene før epilering
4. Når barberhodet brukes til å kutte hårene til ideell lengde før epile­ring, settes OptiTrim tilbehøret på.
5. Hold apparatet med OptiTrim tilbehøret slik at overflaten på kammen ligger flat mot huden. Før apparatet med tuppene på kammen mot hårenes vekstret­tning som vist i illustrasjon (B5). Viktig: Ettersom hårene ikke alltid vokser i samme retning, kan det være vanskelig å kutte de. I de tilfeller føres apparatet litt diago­nalt eller i forskjellige retninger.
Rengjøring av barberhodet
6. Ta alltid støpselet ut av stikkon­takten etter barbering, og om nød­vendig, ta av OptiTrim tilbehøret.
7. Rengjør OptiTrim tilbehøret med rensebørsten.
8. Ta av skjærebladrammen for
7b
å rengjøre barberhodet. Dette gjøres ved å trykke på utløser­knappene foran og bak og
7c
trekk den av.
9. Skjærebladrammen bankes forsiktig mot en rett overflate.
7a
40
Page 41
10. Børst av lamellkniven såvel
7d
som området rundt.
11. Advarsel: Skjærebladet er en ømtålig del som ikke skal rengjøres med børsten.
12. Vi anbefaler at langhårtrimmeren oljes med en dråpe symaskinolje hver 3. måned
13. Sett skjærebladrammen tilbake på barberhodet og knepp den på plass.
14. Sett også på OptiTrim tilbehøret da dette fungerer som beskyttel­seskappe.
Advarsel:
Apparatet må ikke brukes
med et defekt skjæreblad.
Bytte av barberdeler
Skjæreblad og lamellkniv er presis­jonsdeler som slites over tid. Skift skjæreblad og lamellkniv når du merker at barberresultatet begynner å bli dårligere.
Endringer forbeholdes.
41
Page 42
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du verkligen kommer att trivas med din nya Silk·épil.
Med följande text vill vi göra dig bekant med denna apparat och ge några goda råd om epilering. Läs noga igenom hela bruksanvis­ningen innan du använder produkten.
eller liknande för att undvika personskada och förhindra stopp eller att skada uppstår på appa­raten.
• Innan apparaten används måste du kontrollera att spänningen i ditt uttag stämmer överens med den som anges på transformatorn. Använd alltid bifogad 12 V trans­formatorn.
Braun Silk·épil EverSoft Body System har utformats för en effektiv, skonsam och enkel hårborttagning. Det är bevisat att epilering avlägsnar hår från rötterna och ger len och fin hud i veckor.
Epileringshuvudet med dess anordning av pincetter och den integrerade håruppssammlande funktionen borgar för en effektiv och skonsam epilering som till och med tar bort hårstrån på bara en halv mm. Hår som växer ut igen blir både mjukare och tunnare med utebliven hårstubb som följd.
Rakhuvudet hudnära rakning på intima kropps­delar.
Viktigt
• Låt inte apparaten bli våt.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
• När apparaten är påslagen, får den aldrig komma i kontakt med huvudhår, ögonfransar, hårband
42
1
7
ger en snabb och
Generell information om epilering
Silk·épil är framtagen för att avlägsna oönskad hårväxt från benen, den kan även användas på mer känsliga kroppsdelar såsom underarmar, armhålor och bikinilinjen.
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas bort med rötterna kan leda till inåtväxande hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag och rodnader) beroende på hudens och hårets egenskaper. Detta är dock en normal reaktion som går över snabbt. Reaktionen kan vara mer påtaglig de första gångerna eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfa­rande är irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna och smärtförnimmelsen att minska avsevärt efter upprepad användning med Silk·épil. Vissa irritationer som orsakas av hårborttagning kan leda till inflammation om bakterier tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren förs över huden). Genom att nog­grant rengöra epileringshuvudet före
Page 43
varje användning minimeras risken
77a7b7c7d
7e
för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att använda denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare. I följande fall skall produkten inte användas förrän du har konsulterat en läkare: – eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck
– runt födelsemärken – nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes,
graviditet, Raynauds sjukdom
– blödarsjuka eller nedsatt immun-
försvar.
En del nyttiga tips
Epilering är behagligast och enklast när håret har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om håret är längre rekommenderar vi att först klippa ner håret till denna längd med rak­huvudet tillsammans med OptiTrim tillbehöret .
7a
I början rekommenderar vi att du epilerar på kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna under natten. Efter epilering rekommenderar vi att någon fuktcreme appliceras för att huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan. För att förhindra risken för inåtväxande hårstrån, rekommenderar vi regelbunden användning av torrborste (t.ex. efter att ha duschat) eller exfolierande krämer. Genom att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig igenom hudytan.
Beskrivning (se sidan 3)
1
Epileringshuvud med pincettvals
2
Frigöringsknapp
3
Strömbrytare
4
Anslutning för stickkontakt
5
Stickkontakt
6
12 V transformator med nätkontakt
Rakhuvud OptiTrim tillbehör Skärbladsram med långhårstrimmer Frigöringsknapp Saxhuvud Rakhuvud, sockel
A Hur man epilerar
• Din hud måste vara torr och fri från fett och hudcreme.
• Innan epilering påbörjas måste epileringshuvudet rengöras noggrant.
• Tryck in stickkontakten i uttag
4 6
och koppla in nätkontakten
till ett elektriskt vägguttag.
1. För att sätta på apparaten, skjut strömbrytaren till läge «2» («2» = normal hastighet,
«1» = nedsatt hastighet).
2. Massera din hud så att korta hår lyfts upp. För att få ut maximal effekt håll apparaten vinkelrätt (90°) mot huden och för den mothårs i riktning med strömbry­taren.
3. Att epilera benen Epilera benen nerifrån och upp.
1
5
3
43
Page 44
När du epilerar i och kring knävecken skall benen vara sträckta.
4. Epilering av armhåla och bikinilinje Studier utförda av dermatologer visar att det går alldeles utmärkt att epilera armhålor och bikinilinje. Tänk på att dessa områden är mer känsliga för smärta. Smärtförnim­melsen kommer dock att minska avsevärt efter upprepad använd­ning. Innan epilering påbörjas, gör rent grundligt på de aktuella kroppsdelarna (avlägsna ex.vis deoderanter). Torka sedan med en handduk med lätta tryckningar. När armhålan epileras, håll armen uppsträckt och för fram epilatorn åt olika håll.
Att rengöra epileringshuvudet
5. Efter epilering, dra ur kontakten och rengör epileringshuvudet.
6. Rengör omsorgsfullt pincett delen med borsten och även med en rengöringsvätska (t.ex. alkohol). När du gör rent kan du snurra pincettvalsen för hand. För att ta av epileringshuvudet, tryck på den högra och vänstra frigöringsknap-
2
pen och dra av.
7. Borsta av ovansidan på appara­ten. Montera åter på epileringshu­vudet.
B Att raka
1. Ta av OptiTrim tillbehöret . Klicka på rakhuvudet på appa-
7a
raten (långhårstrimmen skall vara framåt).
2. När rakhuvudet används skall strömbrytaren alltid föras till
3
läge «2».
3. För bästa resultat, håll apparaten så att ungefär halva skärbladet och hela trimsaxen ligger mot huden. Trimsaxen lyfter alla långa hårstrån och klipper sedan av dem. Efter följer det flexibla skär­huvudet och tar bort återstående stubb.
Klippning av hår innan epilering
4. När du använder raktillbehöret för att klippa ner håret till optimal längd använd OptiTrim tillbehö­ret.
5. Håll apparaten med OptiTrim tillbehöret så att kammens yta ligger mot platt mot huden. För apparaten mothårets växtriktning. Viktigt: Hår växer inte alltid åt samma håll vilket kan försvåra klippningen. För apparaten något diagonalt eller åt olika håll dessa fall.
Rengöring av rakhuvudet
6. Efter rakning dra ur kontakten. Tag eventuellt av OptiTrim tillbehöret.
7. Borsta rent OptiTrim tillbehöret med borsten.
8. Rengör rakhuvudet genom att lossa på skärbladsramen . Detta görs genom att trykca på frigöringsknapparna på fram
7b
7c
och baksidan.
9. Knacka försiktigt rakhuvudet mot en flat yta.
44
Page 45
10. Borsta ren saxhuvudet samt
7d
området under denna.
11. OBS. Eftersom skärbladet är väldigt känsligt får denna inte borstas.
12. Vi rekommenderar att ni oljar trimmern var tredje månad med en droppe symaskinsolja.
13. Sätt tillbaka skärbladsramen så att den snäpper fast.
14. Sätt på OptiTrim tillbehöret dådet även fungerar som skyddskåpa.
OBS.
Använd inte raktillbehöret med
ett trasigt skärblad.
Byta ut rakdelarna
Skärbladet och saxhuvudet är precisionsdelar som slits med tiden. Byt ut dessa delar då du märker en försämring i rakprestandan.
Med reservation för eventuella ändringar.
Denna produkt är anpassad till EMC-föreskrifterna 89/336/EEC och till lågspänningsdirektivet (73/23 EEC).
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
45
Page 46
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyt­tämään korkeimmat laatu-, toimi­vuusja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen Silk·épiliin.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil EverSoft Body System on suunniteltu poistamaan ihokarvat niin hellästi ja helposti kuin se on mahdollista. Se poistaa karvat juurineen antaen sileän ihon viikoiksi.
Epilointi-ajopää , jossa on ainut­laatuisesti ryhmitellyt pinsetit sekä karvojen ohjaimet, mahdollistaa jopa 0,5 mm pituisien karvojen poistamisen. Uudelleen kasvavat ihokarvat ovat hienoja ja pehmeitä. Ei enää sänkeä.
Ladyshaver-ajopää mahdollistaa nopean ja tarkan viimeistelyn.
1
7
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Silk·épil on tarkoitettu säärikarvojen poistoon, mutta sitä voidaan myös käyttää kaikkilla aroilla alueilla kuten kyynärvarsissa, kainaloissa tai bikinirajoissa.
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä, joissa ihokarvat poistetaan juurineen, saattaa olla seurauksena sisäänpäin­kasvavia karvoja ja ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi kun­nosta (esim. kutinaa, epämukavuutta tai punotusta iholla). Tämä on luon­nollinen reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi ihokar-voja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys ja kivun tunne vähenevät huo-mattavasti muutaman käyttökerran jälkeen.
Varoitus
• Älä anna laitteen kastua.
• Säilytä laite lasten ulottumatto-
missa.
• Pidä käynnissä oleva laite kaukana
hiuksista, silmäripsistä, nauhoista tms. vahinkojen välttämiseksi ja estääksesi laitteen tukkeutumisen tai rikkoutumisen.
• Varmista ennen käyttöä, että
verkkojännite vastaa muuntajaan merkittyä jännitettä. Käytä aina mukana olevaa 12 V:n muuntajaa.
46
Jos iholle on pääsyt bakteereita, iho voi joissakin tapauksissa tulehtua (esim. kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään perusteellinen puhdistus ennen jokaista käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa tapauksissa on syytä keskustella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöönottoa: – Jos sinulla on rohtunut, haavainen
tai tulehtunut iho, esim. juuritupen tulehdus (märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on suonikohjuja.
Page 47
– Jos sinulla on luomia tai syntymä-
77a7b7c7d
7e
merkkejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut,
esim. diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti.
– Jos sinulla on verenvuototauti tai
immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme leikkaamaan ne Ladyshaver-ajopäällä yhdessä OptiTrimosan kanssa optimaali-
7a
seen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta epi­loinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun jälkeen) tai kuorintavoiteella. Hellä hankaaminen poistaa ihon pintakerroksen ja helpottaa ihokar­vojen työntymistä ihon pinnan läpi.
Laitteen osat (katso sivu 3)
1
Epilointi-ajopää, jossa pinsettilevyosa
2
Vapautuspainikkeet
3
Kytkin
4
Kojevastike pistoketta varten
5
Pistoke
6
12 V muuntaja, jossa pistoke Ladyshaver-ajopää OptiTrim-osa Teräverkko, rajaajalla Vapautussalvat Terä Ladyshaver-ajopään pohja
A Epilaattorin käyttö
• Ihon tulee olla kuiva ja sillä ei saa olla mitään voiteita.
• Puhdista epilointi-ajopää huolellisesti ennen käyttöä.
• Kytke pistoke kojevastik­keeseen ja kytke muuntaja
5
4 6
verkkovirtaan.
1. Käynnistä laite liu’uttamalla kytkintä ylöspäin asentoon «2»
3
(«2» = normaali nopeus,
«1» = hitaampinopeus).
2. Hankaa ihoa saadaksesi lyhyet ihokarvat pystyyn. Parhaan mahdollisen lopputuloksen saamiseksi pidä laitetta oikeassa kulmassa (90°) ihoasi vasten ja kuljeta sitä painamatta ihokarvojen kasvusuntaa vasten (kytkin on poistettavien ihokarvojen puolella).
3. Jalkojen epilointi Epiloi jalkasi alhaalta ylöspäin. Kun epiloit polvitaipeen alta, muista pitää jalkasi hyvin ojennettuna.
4. Kainaloalueiden ja bikinirajojen epilointi Ihotautilääkäreiden tekemät käyt­tötestit osoittavat, että myös kainalon alta ja bikinirajasta
1
47
Page 48
voidaan ihokarvat poistaa epiloimalla. Nämä alueet ovat erityisen herkkiä kivulle. Kivun tunne vähenee käyttökertojen lisääntyessä. Ennen epilointia puhdista käsiteltävä alue kaikista jäänteistä (esim. deodorantti). Kuivaa iho huolellisesti painelemalla pyyhkeellä. Kainaloa epiloidessa, pidä käsivarsi ylös ojennettuna ja liikuta laitetta eri suuntiin.
Epilointi-ajopään puhdistaminen
5. Käytön jälkeen irroita laite sähköverkosta ja puhdista epilointiajopää.
6. Puhdista huolellisesti pinsettilevyosa puhdistusharjalla ja puhdistusnesteellä (esim. alkoholi). Puhdistuksen aikana voit kääntää pinsettilevyosaa käsin. Irrottaessasi ajopäätä paina vapautuspainikkeita oikealta ja
2
vasemmalta ja vedä ajopää pois.
7. Harjaa laitteen yläosa harjalla. Aseta ajopää takaisin paikoilleen.
B Ajo
1. Irrota OptiTrim-osa . Paina Ladyshaver-ajopää paikalleen (rajaaja pitää olla edessä).
2. Käyttäessäsi Ladyshaver­ajopäätä liu’uta kytkin asen­toon «2».
3. Parhaan tuloksen saamiseksi aja niin, että noin puolet teräverkosta ja rajaajasta koskettaa ihoasi. Liikuta laitetta rajaajan suuntaan. Ensin rajaaja nostaa ihokarvat ja
7a
3
sen jälkeen katkaisee pidemmät ihokarvat. Lopuksi joustava terä­verkko ajaa pois jäljelle jääneen sängen.
Ihokarvojen lyhentäminen ennen epilointia
4. Lyhentääksesi ihokarvat Lady­shaver- ajopäällä optimaalisen pituiseksi, laita OptiTrim-osa paikoilleen.
5. Varmista, että pidät OptiTrim­osaa suorassa ihoasi vasten. Kuljeta laitetta ihokarvojen kas­vusuuntaa vasten (katso kuva B 5). Tärkeää: Ihokarvat eivät kasva aina samansuuntaisesti, mikä saattaa vaikeuttaa karvojen katkaisemista. Siinä tapauksessa kuljeta laitetta kevyesti useisiin eri suuntiin.
Ladyshaverin puhdistus
6. Käytön jälkeen irrota laite sähköver-kosta. Irrota tarvittaessa OptiTrim-osa.
7. Puhdista harjalla OptiTrim-osa.
8. Puhdistaaksesi Ladyshaver­ajopään, irrota teräverkko .
7b
Irrota se painamalla laitteen edessä ja takana olevia vapautussalpoja ja vedä
7c
teräverkko pois.
9. Kopauta teräverkon alapuolta kevyesti tasaista pintaa vasten.
10. Puhdista harjalla terä sekä
7d
terän alapuolinen alue.
11. Huom: Teräverkko on herkästi rikkoutuva osa ja sitä ei saa puhdistaa harjalla.
12. Suosittelemme öljyämään rajaajan aina kolmen kuukauden välein ompelukoneöljyllä.
48
Page 49
13. Paina teräverkko paikalleen.
14. Aseta OptiTrim-osa takaisin paikalleen. OptiTrim-osa toimii Ladyshaver-ajopään suojuksena.
Huom:
Älä käytä Ladyshaver­lisäosaa jos teräverkko on vaurioitunut.
Leikkuuosien vaihtaminen
Teräverkko ja terä ovat kuluvia osia. Vaihda ne kun havaitset ajotuloksen heikentyneen.
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
49
Page 50
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo­nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania nowego depilatora Silk·épil.
Poni˝ej zamieszczono wa˝ne informacje dotyczàce urzàdzenia oraz depilacji. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania depilatora prosimy dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
• Depilator nale˝y przechowywaç z dala od dzieci.
• W celu unikni´cia obra˝eƒ, jak równie˝ zablokowania lub uszkodzenia depilatora, w∏àczone urzàdzenie trzymaç z dala od w∏osów na g∏owie, rz´s, wstà˝ek.
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia sprawdziç, czy napi´cie sieciowe zgadza si´ z napi´ciem podanym na zasilaczu. Zawsze u˝ywaç zasilacza 12 V.
Braun Silk·épil EverSoft zosta∏ zaprojektowany tak, aby usuwanie niechcianych w∏osów by∏o tak skuteczne, delikatne i ∏atwe jak to tylko mo˝liwe. Wypróbowany system depilacji usuwa w∏osy z cebulkami, pozostawiajàc skór´ g∏adkà na wiele tygodni.
Wyjàtkowo precyzyjna g∏owica do depilacji z unikalnym uk∏adem p´set i systemem naprowadzania w∏osków zapewnia skutecznà depilacj´ i usuwanie z cebulkami w∏osów nawet tak krótkich jak 0,5 mm. W∏osy, które odrastajà sà cienkie i mi´kkie, dlatego nigdy wi´cej w depilowanych miejscach nie pojawia si´ szorstkie ow∏osienie.
G∏owica golarki opracowana do szybkiego i dok∏ad­nego golenia w∏osów pod pachami i w strefie bikini.
Ostrze˝enie
• Po u˝yciu nale˝y wysuszyç
50
golark´.
1
7
zosta∏a specjalnie
Podstawowe informacje o depilacji
Depilator Silk·épil zosta∏ zaprojek­towany do usuwania w∏osów na nogach, ale mo˝e byç równie˝ stosowany we wszystkich wra˝li­wych miejscach, takich jak przedra­miona, pachy czy strefa bikini.
Wszystkie metody usuwania w∏osów z cebulkami mogà powodowaç wrastanie w∏osów i podra˝nienia (np. sw´dzenie, zaczerwienienie), w zale˝noÊci od kondycji skóry i w∏osów. Jest to normalna reakcja, która powinna zniknàç w krótkim czasie, ale mo˝e utrzymaç si´ d∏u˝ej w przypadku gdy w∏osy sà usuwane z cebulkami po raz pierwszy albo przy wra˝liwej skórze.
JeÊli po up∏ywie 36 godzin na skórze wcià˝ utrzymujà si´ podra˝nienia, zaleca si´ wizyt´ u lekarza. Zazwyczaj, reakcja skóry i uczucie bólu ma tendencj´ do znacznego zmniejszania si´ przy kolejnych zastosowaniach depilatora Silk·épil.
Page 51
W rzadko spotykanych przypadkach przenikni´cia bakterii do skóry mo˝e pojawiç si´ zapalenie skóry (np. podczas przesuwania depilatora po skórze). Dok∏adne czyszczenie g∏owicy depilatora przed ka˝dym u˝yciem zmniejsza ryzyko wystàpie­nia infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wàtpli­woÊci dotyczàcych mo˝liwoÊci u˝y­wania tego urzàdzenia nale˝y si´ skontaktowaç z lekarzem. W nast´pujàcych przypadkach depi­lator mo˝e byç stosowany tylko po wczeÊniejszej konsultacji lekarskiej: – egzema, rany, zapalenie skóry,
zw´˝enie naczyƒ krwionoÊnych – wokó∏ pieprzyków – zmniejszona odpornoÊç skóry, np.
cukrzyca, cià˝a, choroba
Reynauda – hemofilia lub brak odpornoÊci.
Wskazówki
Depilacja jest ∏atwiejsza i wygod­niejsza gdy w∏osy majà optymalnà d∏ugoÊç 2–5 mm. JeÊli w∏osy sà d∏u˝sze, proponujemy dwa rozwiàzania: zgoliç w∏osy i po 1– 2 tygodniach depilowaç krótsze odrosty albo u˝ywajàc golarki z na∏o˝onà przystawkà przystrzygajàcà OptiTrim
7a
wst´pnie przyciàç w∏osy
do idealnej d∏ugoÊci.
Pierwszà depilacj´ najlepiej przeprowadziç wieczorem, aby wszelkie mo˝liwe zaczerwienienia mog∏y zniknàç podczas nocy. Dla odpr´˝enia skóry zaleca si´ zastosowanie kremu nawil˝ajàcego po depilacji.
Odrastajàce delikatne w∏oski czasami nie mogà si´ przedostaç na powierzchni´ skóry. Regularne masowanie gàbkà (np. po wzi´ciu prysznica) lub u˝ywanie z∏uszcza­jàcego peelingu pomaga zapobie­gaç wrastaniu w∏osów, poniewa˝ ∏agodny masa˝ usuwa wierzchnià warstw´ skóry i delikatne w∏oski mogà wyrosnàç na jej powierzchni´.
Opis (patrz strona 3)
1
G∏owica do depilacji z pincetami
2
Przyciski zwalniajàce blokad´
3
Wy∏àcznik
4
Gniazdko zasilania
5
Wtyczka zasilacza sieciowego
6
Zasilacz sieciowy 12 V
7
G∏owicy golàcej
7a
Nasadka OptiTrim
7b
Rama folii golàcej z trymerem do d∏ugich w∏osów
7c
Przyciski zwalniajàce blokad´
7d
Blok ostrzy
7e
Baza g∏owicy do golenia
A Wskazówki dotyczàce
depilacji
• Skóra musi byç umyta i sucha. Przed depilacjà nie stosowaç kremów nat∏uszczajàcych lub nawil˝ajàcych.
• Przed u˝yciem dok∏adnie oczyÊciç g∏owic´ depilatora .
• Wtyczk´ zasilacza sieciowego pod∏àczyç do gniazdka w depila-
4
torze . Nast´pnie pod∏àczyç zasilacz do gniazdka siecio-
6
wego.
1
5
51
Page 52
1. W∏àczyç urzàdzenie, w tym
3
celu ustawiç prze∏àcznik w pozycji «2» («2» = pr´dkoÊç normalna,
«1» = pr´dkoÊç zmniejszona).
2. Potrzeç skór´, tak aby podnios∏y si´ krótkie w∏osy. Aby uzyskaç najlepszy efekt, nale˝y trzymaç urzàdzenie pod kàtem prostym (90°) do powierzchni skóry i prowadziç je bez naciskania pod w∏os, w stron´ z wy∏àcznikiem.
3. De
pilowanie nóg Nogi depiluje si´ od do∏u do góry. Podczas depilacji pod kolanem ca∏kowicie wyprostowaç nog´.
4. De
pilowanie pach oraz linii bikini Testy u˝ytkowe monitorowane przez dermatologów pokazujà, ˝e w∏osy po pachami i w strefie bikini mogà byç równie˝ depilowane. Trzeba zaznaczyç, ˝e miejsca te sà szczególnie wra˝liwe na ból. W miar´ powtarzania zabiegów uczucie bólu b´dzie si´ zmniej­szaç. Przed depilacjà, dok∏adnie umyç miejsce przeznaczone do depilacji aby usunàç resztki (np. dezodorantu). Nast´pnie ostro˝nie osuszyç r´cznikiem. Podczas depilowania pachy, nale˝y trzymaç r´k´ podniesionà do góry i kierowaç urzàdzenie w ró˝ne strony.
Czyszczenie g∏owicy depilatora
5. Po zakoƒczeniu depilacji od∏àczyç urzàdzenie od sieci i oczyÊciç g∏owic´.
6. Pincety dok∏adnie oczyÊciç szczoteczkà, a nast´pnie zdezynfekowaç (np. alkoholem). Podczas czyszczenia pincety mo˝na obracaç r´cznie. W celu zdj´cia g∏owicy depilatora, nacisnàç przyciski zwalniajàce blokad´ , znajdujàce si´ z
2
prawej oraz lewej strony obudo­wy, i wyjàç g∏owic´.
7. Górnà cz´Êç obudowy oczyÊciç szczotkà. Nast´pnie za∏o˝yç z powrotem g∏owic´ depilujàcà.
B Golenie
1. Zdjàç nasadk´ OptiTrim . Za∏o˝yç i docisnàç g∏owic´ do golenia (trymer do przycinania d∏ugich w∏osów powinien znaj­dowaç si´ z przodu).
2. Podczas u˝ywania g∏owicy do golenia wy∏àcznik zawsze musi byç ustawiony w pozycji «2».
3. W celu uzyskania najlepszych rezultatów, prowadziç urzàdze­nie w taki sposób, aby ze skórà styka∏a si´ po∏owa folii golàcej oraz trymer. Urzàdzenie prowa­dziç w kierunku trymera. Podnosi on d∏ugie w∏osy, a nast´pnie obcina je. Elastyczna folia golàca umo˝liwia natomiast g∏adkie zgolenie krótkich w∏osów.
Wst´
pne przycinanie w∏osów przed
depilacjà
4. W celu skrócenia w∏osów do w∏aÊciwej dla depilacji d∏ugoÊci, nale˝y za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim.
7a
52
Page 53
5. Trzymaç urzàdzenie z nasadkà OptiTrim tak aby powierzchnia grzebienia le˝a∏a p∏asko na skórze. Prowadziç depilator tak aby koƒce grzebienia by∏y skie­rowane «pod w∏os» jak pokazano na rys (B 5). Wa˝ne: W∏osy nie zawsze rosnà w tym samym kierunku, mo˝e wi´c byç trudne ich obcinanie. W ka˝dym przypadku prosz´ prowadziç depilator nieznacznie ukoÊnie lub w ró˝nych kierunkach.
Czyszczenie g∏owicy do golenia
6. Po zakoƒczeniu golenia od∏àczyç urzàdzenie od sieci i, jeÊli to konieczne, zdjàç nasadk´ OptiTrim.
7. Nasadk´ OptiTrim wyczyÊciç szczoteczkà.
8. Aby oczyÊciç g∏owic´ golàcà, zdjàç ram´ folii golàcej . W tym celu nacisnàç przyciski zwalniajàce blokad´ , które
7b
7c
znajdujà si´ z przodu oraz z ty∏u, a nast´pnie wyjàç ram´ z folià.
9. Foli´ golàcà oczyÊciç ostro˝nie stukajàc o p∏askà powierzchni´.
10. Przy u˝yciu szczoteczki oczyÊciç blok ostrzy
7d
oraz obszar pod
nim.
11. Uwaga: Folia golàca jest bardzo delikatna i nie wolno jej czyÊciç szczoteczkà.
12. Co 3 miesiàce zaleca si´ rozpro­wadzenie kropli lekkiego oleju maszynowego wzd∏u˝ przystrzy­gacza.
13. Za∏o˝yç ram´ folii golàcej i doci­snàç jà.
14. Za∏o˝yç nasadk´ OptiTrim poniewa˝ s∏u˝y ona równie˝ jako os∏ona zabezpieczajàca.
Uwa
ga: Nie wolno u˝ywaç g∏owicy do golenia z uszkodzonà folià golàcà.
Wymiana elementów golàcych
Folia golàca oraz blok ostrzy sà elemen-tami precyzyjnymi, które ulegajà zu˝yciu. Foli´ golàcà i blok tnàcy nale˝y wymieniç po zauwa­˝eniu gorszego dzia∏ania, nawet po czyszczeniu g∏owicy golàcej.
Zastrzega si´ prawo do wprowa­dzenia zmian.
Urzàdzenie spe∏nia wymagania norm dotyczàcych kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (dyrektywa EEC 89/336) oraz norm dla urzàdzeƒ niskonapi´ciowych (73/23 EEC).
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku, nale˝y zostawiç go w jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
53
Page 54
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou zkonstruovány tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m Silk·épilem nanejv˘‰ spokojeni.
V následujícím textu bychom vás rádi seznámili s pfiístrojem a poskytli vám nûkolik dÛleÏit˘ch informací o epilaci. Pfieãtûte si prosím ve‰keré pokyny k pouÏití peãlivû pfied tím, neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat.
Braun Silk·épil EverSoft odstraÀuje neÏádoucí chloupky tak úãinnû, ‰etrnû a snadno, jak jen to je moÏné. Tento ovûfien˘ epilaãní systém odstraÀuje chloupky i s kofiínky, takÏe pokoÏka zÛstane hladká celé t˘dny.
Vysoce pfiesná epilaãní hlava díky svému unikátnímu uspofiádání pinzet a integrovanému navádûní chloupkÛ zaji‰Èuje úãinnou epilaci a odstraÀuje i velmi krátké chloupky o délce 0,5 mm i s kofiínky. JelikoÏ znovu dorÛstající chloupky jsou jemné a mûkké, nevzniká «strni‰tû».
Holicí hlava pro rychlé a hladké holení v podpaÏí a na linii bikin.
7
je speciálnû urãena
1
k zablokování ãi po‰kození pfiístroje.
• Pfied pouÏitím zkontrolujte, zdali
napûtí v síti odpovídá napûtí uvedenému na síÈovém adaptéru. VÏdy pouÏívejte síÈov˘ adaptér 12 V.
Obecné informace o epilaci
Silk·épil je urãen k odstraÀování chloupkÛ na nohách, ale lze jej pouÏít i na citliv˘ch místech, jako na pfiedloktí, podpaÏí nebo na linii bikin.
Pfii v‰ech zpÛsobech epilace, pfii kter˘ch jsou chloupky odstraÀovány i s kofiínky, mÛÏe docházet k zarÛstání chloupkÛ a podráÏdûní pokoÏky (napfi. svûdûní, pálení nebo zãervenání), závisí to na stavu a typu va‰í pokoÏky i chloupkÛ. Je to normální reakce a brzy zmizí. MÛÏe v‰ak b˘t silnûj‰í v pfiípadû, Ïe si odstraÀujete chloupky i s kofiínky poprvé, nebo pokud máte citlivou pokoÏku.
Pokud va‰e pokoÏka zÛstává podráÏdûná i po uplynutí 36 hodin, doporuãujeme vám obrátit se na lékafie. Obecnû platí, Ïe podráÏdûní pokoÏky a bolest mizí pfii opakova­ném pouÏívání Silk·épilu.
Upozornûní
• Uchovávejte pfiístroj v suchu.
• DrÏte zafiízení z dosahu dûtí.
• Zapnut˘ strojek nesmí pfiijít do styku s vlasy na hlavû, fiasami, ani s ‰ÀÛrkami na obleãení apod., neboÈ by mohlo dojít k úrazu, nebo
54
V nûkter˘ch pfiípadech mÛÏe dojít k zánûtliv˘m projevÛm, vyvolan˘m proniknutím bakterií do pokoÏky (napfi. pfii pohybu pfiístroje po pokoÏce). DÛkladn˘m ãi‰tûním a dezinfekcí epilaãní hlavy pfied kaÏd˘m pouÏitím se toto riziko infekce minimalizuje.
Page 55
Máte-li jakékoli pochybnosti, zda mÛÏete tento pfiístroj pouÏívat, poraìte se se sv˘m lékafiem. V níÏe uveden˘ch pfiípadech byste mûli tento strojek pouÏívat jen po poradû s lékafiem: – pfii ekzémech, poranûné kÛÏi, pfii
zánûtliv˘ch reakcích, jako je follikulitida, zánût vlasového váãku apod. a pfii kfieãov˘ch Ïilách
– v koÏních partiích s matefisk˘mi
znaménky
– pfii sníÏené imunitû pokoÏky pfii
cukrovce, v tûhotenství a pfii Raynaudovû syndromu
– pfii hemofilii a sníÏené imunitû.
Nûkolik uÏiteãn˘ch tipÛ
Epilace je snaz‰í a mnohem pfiíjemnûj‰í, kdyÏ chloupky mají optimální délku, tj. 2–5 mm. Pokud jsou chloupky del‰í, doporuãujeme vám, abyste je buì nejprve oholili a teprve po 1 nebo 2 t˘dnech krat‰í dorÛstající chloupky epilovali, nebo abyste pouÏili holicí hlavu s pfiiloÏen˘m nástavcem OptiTrim
7a
a pfiedem tak zastfiihli chloupky na ideální délku.
Provádíte-li epilaci poprvé, doporuãujeme epilovat veãer, takÏe pfiípadné zãervenání kÛÏe do rána zmizí. Pro zklidnûní pokoÏky dopo­ruãujeme po epilaci aplikovat hydra­taãní krém.
MÛÏe se stát, Ïe jemné dorÛstající chloupky zarÛstají do pokoÏky. Aby se tomu pfiede‰lo, doporuãujeme pravidelné pouÏívání masáÏní Ïínky (napfi. po sprchování) nebo peelingu.
·etrnû se tak odstraní nejsvrchnûj‰í
vrstva pokoÏky a jemné chloupky se tak dostanou na povrch.
Popis (viz strana 3)
1
Epilaãní hlava s pinzetami
2
UvolÀovací tlaãítka
3
Spínaã
4
Zdífika pro konektor napájení
5
Konektor napájení
6
12 V síÈov˘ adaptér
7
Holicí hlava
7a
Nástavec OptiTrim
7b
Rámeãek holicí planÏety se zastfiihovaãem dlouh˘ch chloupkÛ
7c
UvolÀovací tlaãítka
7d
Bfiitov˘ blok
7e
Základna holicí hlavy
A Jak provádût epilaci
• Va‰e pokoÏka musí b˘t suchá a nesmí b˘t naolejovaná ani nakré­movaná.
• NeÏ zaãnete, dÛkladnû oãistûte epilaãní hlavu .
• Pfiipojte konektor napájení do zdífiky a zapojte vidlici síÈového adaptéru do elektrické zásuvky.
1. Pro zapnutí pfiístroje posuÀte spínaã do polohy «2» («2» = normální rychlost,
«1» = sníÏená rychlost).
2. Pfiejeìte rukou po pokoÏce, aby se nadzdvihly i krátké chloupky. Pro optimální v˘sledek drÏte strojek v pravém úhlu (90°) k
1
4
6
3
5
55
Page 56
pokoÏce a veìte jej, aniÏ byste na nûj tlaãili, proti smûru rÛstu chloupkÛ, ve smûru spínaãe.
3. E
pilace nohou Epilujte nohy od spodu smûrem nahoru. Pfii epilaci partie za kolenem drÏte nohu rovnû napnutou.
4. E
pilace podpaÏí a linie bikin Podle testÛ sledovan˘ch derma­tology mÛÏete také epilovat chloupky v podpaÏí a na linii bikin. UpozorÀujeme, Ïe tyto partie jsou obzvlá‰tû citlivé na bolest. Pfii opakovaném pouÏívání se v‰ak pocit bolesti minimalizuje. Pfied epilací dÛkladnû omyjte pfiíslu‰né partie tûla, aby se odstranila jakákoli rezidua (jako napfi. deodorant). Pak je peãlivû a ‰etrnû osu‰te ruãníkem. Pfii epilaci podpaÏí drÏte paÏi zvednutou a veìte strojek rÛzn˘mi smûry.
âi‰tûní epilaãních hlav
5. Po epilaci odpojte strojek od sítû a oãistûte epilaãní hlavu.
6. DÛkladnû oãistûte sestavu pinzet pomocí ãistícího kartáãku a také ãistící tekutinou (napfi. lihem). Pfii ãi‰tûní mÛÏete ruãnû otáãet sestavou pinzet. Abyste sejmuli epilaãní hlavu, stisknûte uvolÀo­vací tlaãítka na levé a pravé
2
stranû a vytáhnûte ji.
7. Vr‰ek plá‰tû strojku oãistûte kartáãkem. Pak epilaãní hlavu opût nasaìte na strojek.
B Holení
1. Sejmûte nástavec OptiTrim Nasaìte holicí hlavu tak, aby zaklapla na svém místû (zastfiihovaã dlouh˘ch chloupkÛ by mûl b˘t vpfiedu).
2. KdyÏ pouÏíváte holicí hlavu, vÏdy posuÀte spínaã do polohy «2».
3. Pro dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ veìte strojek tak, aby pfiibliÏnû polovina holicí planÏety a zastfiihovaã byly v kontaktu s pokoÏkou. VÏdy veìte strojek ve smûru zastfiihovaãe. Zastfiihovaã nejprve zdvihne v‰echny dlouhé chloupky a odstfiihne je. Pak je pruÏná planÏeta dohladka oholí.
Stfiíhání chlou e
pilací
pkÛ pfied následnou
4. Chcete-li pouÏít holicí hlavu ke zkrácení chloupkÛ na ideální délku pro epilaci, nasaìte nástavec OptiTrim.
5. DrÏte strojek s nástavcem OptiTrim tak, aby povrch hfiebe­ne leÏel naplocho na pokoÏce. Veìte strojek se zoubky hfiebene proti smûru rÛstu chloupkÛ, jak je znázornûno na obrázku (B 5). DÛleÏité: ProtoÏe chloupky nerostou vÏdy jedním smûrem, mÛÏe b˘t nûkdy stfiíhání obtíÏné. V takovém pfiípadû veìte strojek mírnû úhlopfiíãnû anebo rÛzn˘mi smûry.
âi‰tûní holicí hlavy
6. Po holení odpojte pfiístroj od sítû a sejmûte nástavec OptiTrim.
7. Oãistûte nástavec OptiTrim pomocí kartáãku.
7
7a
56
Page 57
8. Abyste mohli dobfie oãistit holicí hlavu, sejmûte rámeãek holicí planÏety . Uãiníte to tak, Ïe stisknete uvolÀovací tlaãítka
7b
7c
vpfiedu a
vzadu a rámeãek holicí planÏety vytáhnete.
9. Opatrnû vyklepejte rámeãek holicí planÏety na ploché podloÏce.
10. Bfiitov˘ blok
7d
vyãistûte
kartáãkem, stejnû jako i oblast pod bfiitov˘m blokem.
11. POZN.: Holicí planÏeta je velmi jemná a citlivá souãástka, proto se nesmí ãistit kartáãkem.
12. Doporuãujeme kápnout kapku jemného oleje do ‰icích strojÛ na zastfiihovaã kaÏdé 3 mûsíce.
13. Nasaìte rámeãek holicí planÏety zpût tak, aby zaklapl na svém místû.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim, protoÏe slouÏí téÏ jako ochranná krytka.
POZN.:
NepouÏívejte holicí hlavu,
je-li planÏeta po‰kozena.
V˘mûna holicích dílÛ
Holicí planÏeta a bfiitov˘ blok jsou pfiesné díly, které se ãasem opotfiebovávají. Rámeãek s holicí planÏetou a stfiihací blok vymûÀte, jakmile zaznamenáte sníÏen˘ holicí v˘kon, a to i po vyãi‰tûní holicí hlavy.
Zmûna bez pfiedchozího upozornûní vyhrazena.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti odloÏte prosím v˘robek na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 76 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
57
Page 58
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. Îeláme vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového Braun Silk·épil.
V tomto návode by sme vás radi zoznámili s t˘mto prístrojom a uviedli niekoºko uÏitoãn˘ch informácií o epilácii. Preãítajte si prosím pozorne cel˘ návod pred t˘m, neÏ zaãnete prístroj pouÏívaÈ.
‰atami a ‰núrkami, pretoÏe by mohlo dôjsÈ k úrazu alebo k zablokovaniu ãi po‰kodeniu prístroja.
• Pred pouÏitím skontrolujte, ãi napätie siete zodpovedá napätiu uvedenému na sieÈovom adaptéri. VÏdy pouÏívajte sieÈov˘ adaptér s v˘stupom 12 V urãen˘ na pouÏitie vo va‰ej krajine, ktor˘ je priloÏen˘ k v˘robku.
Braun Silk·épil EverSoft odstraÀuje neÏiaduce chípky tak úãinne, ‰etrne a ºahko ako je to len moÏné. Tento overen˘ epilaãn˘ systém odstraÀuje chípky aj s korienkami, takÏe pokoÏka zostane hladká celé t˘Ïdne.
Epilaãná hlava s vysokou presno-
1
sÈou vìaka svojmu unikátnemu usporiadaniu pinziet a integrovanému navádzaniu chípkov zaisÈuje úãinnú epiláciu a odstraÀuje aj veºmi krátke chípky s díÏkou 0,5 mm vrátane korienkov. Vzhºadom k tomu, Ïe dorastajúce chípky sú jemné a mäk­ké, nevzniká «strnisko».
Holiaca hlava na r˘chle a hladké holenie popazu­‰ia a línie bikín.
Upozornenie
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• Z bezpeãnostn˘ch dôvodov uchovávajte tento prístroj mimo dosah detí.
• Zapnut˘ strojãek sa nesmie dostaÈ do styku s vlasmi na hlave, s oãn˘mi riasami a pod. a tieÏ so
58
7
je ‰peciálne urãená
Obecné informácie o epilácii
Silk·épil je urãen˘ na odstraÀovanie chípkov na nohách, ale dá sa pouÏiÈ aj na citlivé miesta ako je predlaktie, podpazu‰ie alebo línia bikín.
Pri v‰etk˘ch spôsoboch epilácie, pri ktor˘ch sú chípky odstraÀované aj s korienkami, môÏe dochádzaÈ k zarastaniu chípkov a k podráÏdeniu pokoÏky (napr. svrbenie, pálenie alebo sãervenanie), závisí to od stavu a typu va‰ej pokoÏky a chípkov. Je to normálna reakcia a r˘chlo vymizne. Av‰ak môÏe byÈ v˘raz­nej‰ia v prípade, Ïe si odstraÀujete chípky aj s korienkami prv˘krát alebo ak máte citlivú pokoÏku.
Ak va‰a pokoÏka zostáva podráÏ­dená aj po uplynutí 36 hodín, odpo­rúãame vám obrátiÈ sa na lekára. V‰eobecne platí, Ïe podráÏdenie pokoÏky a bolesÈ sa stráca pri opakovanom pouÏívaní Silk·épilu. V niektor˘ch prípadoch môÏe dôjsÈ k zápalov˘m prejavom, vyvolan˘ch preniknutím baktérií do pokoÏky (napr. pri pohybe prístroja po
Page 59
pokoÏke). Dôkladn˘m ãistením a dezinfekciou epilaãnej hlavy pred kaÏd˘m pouÏitím sa toto riziko infekcie minimalizuje.
Ak máte akékoºvek pochybnosti o tom, ãi tento prístroj môÏete pouÏívaÈ, poraìte sa s va‰im lekárom. V prípadoch, ktoré sú uvedené niωie by ste mali tento strojãek pouÏívaÈ len po porade s lekárom: – pri ekzémoch, v prípade
poranenej pokoÏky, pri zápalov˘ch reakciách ako je follikulitída, zápal vlasového váãku a pod. a pri kàãov˘ch Ïilách
– v koÏn˘ch partiách s matersk˘mi
znamienkami
– pri zníÏenej imunite pokoÏky pri
cukrovke, v tehotenstve a pri Raynaudovom syndróme
– pri hemofílii a zníÏenej imunite.
Niekoºko uÏitoãn˘ch tipov:
Epilácia je ºah‰ia a omnoho príjemnej‰ia, keì majú chípky optimálnu díÏku, t.j. 2 - 5 mm. Ak sú chæpky dlh‰ie, odporúãame vám, aby ste ich buì najprv oholili a aÏ po 1 alebo 2 t˘ÏdÀoch epilovali krat‰ie dorastajúce chæpky alebo aby ste pouÏili holiacu hlavu s priloÏen˘m nadstavcom OptiTrim
7a
a takto
vopred zastrihli chæpky na ideálnu dæÏku.
Ak robíte epiláciu prv˘krát, odporúãame epilovaÈ veãer, takÏe prípadné sãervenanie koÏe do rána zmizne. Na upokojenie pokoÏky po epilácii odporúãame aplikovaÈ hydrataãn˘ krém.
MôÏe sa staÈ, Ïe jemné dorastajúce chípky zarastajú do pokoÏky. Aby sa tomu predi‰lo, odporúãame pravidelne pouÏívaÈ masáÏnu Ïinku (napr. po sprchovaní) alebo po peelingu. Takto sa ‰etrne odstráni najvrchnej‰ia vrstva pokoÏky a jemné chípky sa dostanú na povrch.
Popis (viì. strana 3)
1
Epilaãná hlava
2
UvoºÀovacie tlaãidlá
3
Spínaã
4
Zástrãka na konektor napájania
5
Konektor napájania
6
12 V sieÈov˘ adaptér so sieÈovou vidlicou
7
Holiaca hlava
7a
Nástavec OptiTrim
7b
Nosiã holiacej planÏety so zastri­hovaãom dlh˘ch chºpkov
7c
UvoºÀovacie tlaãidlá
7d
Britov˘ blok
7e
ZákladÀa holiacej hlavy
A Ako epilovaÈ
• PokoÏka musí byÈ suchá a nesmie byÈ naolejovaná alebo natretá krémom.
• Prv neÏ zaãnete vyãistite dôkladne epilaãnú hlavu .
• Napájací konektor zasuÀte do zástrãky sieÈov˘ adaptér
4 6
zapojte do elektrickej zásuvky.
1. Prístroj zapnite posunutím spínaãa do polohy «2»
3
(«2» = normálna r˘chlosÈ,
«1» = zníÏená r˘chlosÈ).
1
5
59
Page 60
2. Rukou prejdite po pokoÏke, aby sa naddvihli aj krátke chípky. Na dosiahnutie optimálnych v˘sledkov drÏte strojãek v pravom uhle (90°) k pokoÏke a veìte ho proti smeru rastu chæpkov a v smere spínaãa bez toho, aby ste naÀho tlaãili.
3. E
pilácia nôh Va‰e nohy epilujte od dolnej ãasti smerom nahor. Pri epilácii v oblasti za kolenom drÏte nohu rovno napnutú.
4. E
pilácia podpazu‰ia a línie bikín Podºa testov uskutoãnen˘ch dermatológmi môÏete tieÏ epilovaÈ chípky v podpazu‰í a v línii bikín. UpozorÀujeme, Ïe tieto partie sú obzvlá‰È citlivé na bolesÈ. Pri opakovanom pouÏívaní sa v‰ak pocit bolesti minimalizuje.
Pred epiláciou dôkladne umyte príslu‰né partie tela, aby sa odstránili akékoºvek zvy‰ky (ako napr. dezodorant). Potom ich dôkladne a ‰etrne vysu‰te uterá­kom. Pri epilácii podpazu‰ia drÏte paÏu zdvihnutú a strojãek veìte rôznymi smermi.
âistenie epilaãnej hlavy
5. Po epilácii odpojte strojãek zo siete a vyãistite pouÏitú epilaãnú hlavu.
6. Pomocou ãistiacej kefky a liehu dôkladne vyãistite zostavu pinziet. Pri ãistení môÏete ruãne otáãaÈ kotúãikov˘mi pinzetami. Aby ste vybrali epilaãnú hlavu, stlaãte
uvoºÀovacie tlaãidlá na ºavej
2
a pravej strane prístroja a hlavu vytiahnite.
7. Vrchnú ãasÈ pohonu epilátora vyãistite kefkou. Potom epilaãnú hlavu opäÈ nasaìte na strojãek.
B Holenie
1. Demontujte nástavec OptiTrim
7a 7
. Nasaìte holiacu hlavu aby zaklapla na svojom mieste (zastrihovaã dlh˘ch chæpkov by mal byÈ vpredu).
2. Keì pouÏívate holiacu hlavu, vÏdy posuÀte spínaã do polohy «2».
3. Pre dosiahnutie najlep‰ích v˘sledkov veìte strojãek tak, aby pribliÏne polovica holiacej planÏety a zastrihovaãa bola v kontakte s pokoÏkou. VÏdy veìte strojãek v smere zastrihovaãa. Zastrihovaã najprv zdvihne v‰etky dlhé chæpky a odstrihne ich. Potom ich pruÏná planÏeta nahladko oholí.
Strihanie chæ epiláciou
4. Ak chcete pouÏiÈ holiacu hlavu na skrátenie chæpkov na ideálnu dæÏku pre epiláciu, nasaìte nástavec OptiTrim.
5. DrÏte strojãek s nástavcom OptiTrim tak, aby povrch hrebeÀa leÏal na plocho na pokoÏke. Veìte strojãek so zúbkami hrebeÀa proti smeru rastu chæpkov, ako to je znázor­nené na obrázku (B 5).
pkov pred následnou
tak,
60
Page 61
DôleÏité: PretoÏe chæpky nerastú vÏdy jedn˘m smerom, môÏe byÈ niekedy strihanie obtiaÏne. V takom prípade veìte strojãek mierne uhloprieãne alebo rôznymi smermi.
âistenie holiacej hlavy
6. Po holení odpojte prístroj zo siete a demontujte nástavec OptiTrim.
7. Oãistite nástavec OptiTrim pomocou kefky.
8. Aby ste mohli dobre oãistiÈ holiacu hlavu, demontujte nosiã holiacej planÏety . Urobíte to tak, Ïe stlaãíte uvoºÀovacie
7c
tlaãidlá
7b
vpredu a vzadu a nosiã
holiacej planÏety vytiahnete.
9. Opatrne vyklepte nosiã holiacej planÏety na plochej podloÏke.
10. Britov˘ blok
7d
vyãistite kefkou,
rovnako ako aj oblasÈ pod britov˘m blokom.
11. POZN.: Holiaca planÏeta je veºmi jemná a citlivá súãiastka, preto sa nesmie ãistiÈ kefkou.
12. Odporúãame kaÏdé 3 mesiace kvapnúÈ kvapku jemného oleja do ‰ijacích strojov na strihaã.
13. Nasaìte nosiã holiacej planÏety späÈ tak, aby zaklapol na svojom mieste.
14. Nasaìte nástavec OptiTrim, pretoÏe slúÏi tieÏ ako ochrann˘ kryt.
planÏetou a strihací blok vymeÀte hneì, ako zaznamenáte zníÏen˘ holiaci v˘kon a to aj po vyãistení holiacej hlavy.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je 76 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení (smernica ES 89/336/EEC) a smernici o nízkom napätí (73/23 EEC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti odovzdajte prosím zariadenie na príslu‰nom zbernom mieste podºa platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
POZN.:
NepouÏívajte holiacu hlavu,
ak je planÏeta po‰kodená.
V˘mena holiacich dielov
Holiaca planÏeta a britov˘ blok sú presné diely, ktoré sa ãasom opotrebovávajú. Rámãek s holiacou
61
Page 62
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, mıködési és formaterve­zési kívánalmaknak megfelelŒen gyártjuk. Reméljük, örömmel használja az új Silk·épil epilátor készülékét.
Az alábbiakban meg szeretnénk Önnel ismertetni a készüléket, illetve az epilálásról mondunk néhány hasznos tudnivalót.
Kérjük, alaposan és teljes terjedelmükben olvassa el a felhasználásra vonatkozó tanácsokat, mielŒtt használatba venné a készüléket.
A nagypontosságú epilátorfejet gyöngéd és tartós szŒreltávolításra fejlesztettük ki. Amikor a szŒr újra kinŒ, többnyire finomabb és puhább lesz. Az Silk·épil epiláló rendszer gyöngédebb és hatékonyabb szŒreltávolítást tesz lehetŒvé. Még a 0,5 milliméteres szŒrszálakat is gyökerestül kihúzza.
A borotvafej érzékeny testtájak (pl. hónalj, bikinivonal) gyors és kíméletes szŒrtelenítésére szolgál.
Figyelem
• Uchovávajte prístroj v suchu.
• Tartsa a készüléket gyermekekek
elŒl elzárva.
• Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg
arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adapterre nyomtatott üzemi feszültséggel.
7
a különösen
1
Mindig a 12 V típusú adaptert használja.
Általános tudnivalók
A szŒr gyökeres eltávolítása apróbb bŒrsérülésekhez, illetve befelé növŒ szŒrszálakhoz vezethet. A szŒrszál kihúzásából adódó mikroszkópikus sérülések begyulladhatnak, mivel a bŒrbe baktérium kerülhet (például akkor, amikor a készüléket a bŒrön csúsztatjuk).
A csipeszfej használat elŒtti tisztítása a csökkenti a fertŒzés veszélyét. Amikor elŒször epilál, akkor a bŒr állapotától függŒen irritáció léphet fel (pl. kényelmetlen érzés, illetve a bŒrpír). Ez normális reakció, mely gyorsan elmúlik.
Ha még 36 óra elmúltával sem szıntek meg az irritáció tünetei, kerese fel háziorvosát.
A bŒr fenti reakciói és a fájdalomérzet jelentŒsen csökken az Silk·épil rendszeres használatával.
Ha a készülék használatával szemben bármilyen fenntartása lenne, keresse háziorvosát. A készüléket az alábbi esetekben csakis orvosi hozzájárulással szabad használni: – ekcéma, sérülések, gyulladásos
bŒrreakció, pl. folliculitis
(szŒrtüszŒ gyulladás) – szemölcs környékén – a bŒr csökkent immunválasza
esetén, pl. cukorbetegség egyes
62
Page 63
fajtái (diabetes mellitus), terhesség, Raynaud-kór
– vérzékenység, immunhiány.
Az Silk·épil fŒleg lábról való szŒreltávolításra készült, de minden érzékeny területen használható, például alkaron, hónaljban, illetve a bikini vonalon.
A készülék bekapcsolt állapotban nem érintkezhet a hajjal, szempil­lával, szemöldökkel, stb.; hogy a sérülés veszélyét elkerüljük, illetve megóvjuk a készüléket a károsodástól.
Hasznos tanácsok
Könnyebb és kényelmesebb az epilálás, ha a szŒrszál hossza 2– 5 mm között van. Ha a szŒrszálak ennél hosszabbak, azt tanácsoljuk, hogy az OptiTrim feltéttel ellátott borotvafejjel elŒször rövidítse azokat erre a hosszra.
A szŒrt könnyebb fürdŒ vagy zuhanyzás után eltávolítani, ekkor azonban mind a bŒrnek, mind a szŒrnek teljesen száraznak kell lennie. Epilálás után ajánljuk hidratáló krém használatát, ezzel megnyugtatja a bŒrt valamint az enyhébb bŒrpirosodást.
Kezdetben esténként érdemes epilálni, hogy az esetleg bekövetkezŒ pirosodás reggelre megszünjön. Megtörténhet, hogy az újra kinövŒ lágy szŒr nem jut át a bŒrfelületen. A szŒr befelé növésének megelŒzése érdekében ajánljuk a masszírozó szivacs
használatát (pl. zuhanyzás után), illetve hámeltevolító kenŒcsöt (píling). Enyhe dörzsöléssel a felsŒ hámréteg lehántható, és a gyönge szŒrszálak át tudnak jutni a bŒrfelületen.
Termékleírás (lásd 3. oldal)
1
Epilátorfej
2
Kioldógombok
3
Kapcsoló
4
Adapterkábel csatlakozóaljzat
5
Adaptercsatlakozó
6
12 voltos adapter
7
Borotvfej
7a
OptiTrim feltét
7b
Borotvaszita-keret hosszúszŒrvágóval
7c
Kipattintó gombok
7d
Kés
7e
Borotvafej alap
A Hogyan epiláljunk?
• A bŒrnek teljesen száraznak
kell lennie, illetve mentesnek
bármiféle zsírtól vagy krémtŒl.
• Használat elŒtt alaposan tisztítsa
meg az epilátorfejet .
• Csatlakoztassa az adapterkábelt
5 4
az aljzatba és dugja be az
adaptert a konnektorba.
6
1. A készüléket a jelı kapcsolóval
kapcsolhatja be.
A «2»-es fokozat normál epilálást,
az «1»-es gyöngéd epilálást jelent.
2. Dörzsölje meg a bŒrt, ezáltal a
rövid szŒrszálak felemelkednek.
1
3
63
Page 64
Az EverSoft feltétet akkor használhatja a leghatékonyab­ban, hogyha a bŒrfelületre merŒlegesen (90°) tartja, és a szŒr növekedési irányával ellentéte­sen, illetve a készülék kapcsolója felé mozgatja.
3. Lábe
pilálás
A lábat lentrŒl fölfelé szŒrtelenítsük.
Amikor a térd mögötti részt epilálja, tartsa nyújtva a lábát.
4. Hónal
j és bikinivonalnál történŒ epilálás BŒrgyógyászok által végzett tesztek kimutatták, hogy a készülék alkalmas a hónalj és bikinivonal szŒrtelenítésére is. Nem szabad elfeledni, hogy a bŒrfelület említett részei különö­sen érzékenyek. A fájdalomérzet azonban rendszeres használattal csökken.
A fenti használatra külön az alábbi tanácsokat adjuk: Epilálás elŒtt alaposan tisztítsa meg a bŒrfelületet, távolíson el minden idegen anyagot (pl. dezodor maradéka). Szárítsa törülközŒvel, óvatosan legyezgetve. Hónalj epilálás közben tarsa karját felemelve, és több irányba mozgassa a készüléket.
Az epilátorfej tisztítása
5. Epilálás után húzza ki az epilátort és tisztítsa meg azt.
6. A csipeszrészt alaposan tisztítsa meg kefével és folyadékkal (pl.
alkohol). A tisztítás során kézzel lehet forgatni a csipeszrészt. Az epilátorfej eltávolításához nyomja meg a kioldógombokat , majd húzza le a fejet.
7. A készülék külsŒ felületét kefével tisztítsa meg. Helyezze vissza az epilátorfejet.
B Borotválás
1. Vegye le az OptiTrim feltétet . Helyezze fel a borotvafejet egy kattintással (a hosszúszŒr­vágó nézzen elŒre).
2. A borotvafejet mindig a «2» sebességfokozatban használja!
3. A legjobb eredmény elérése érdekében úgy használja a készüléket, hogy a borotvaszita felületének a fele és a hosszúszŒrvágó érintkezzenek a bŒrfelülettel. A készüléket mindig a hosszúszŒrvágó irányába mozgassa. A hosszúszŒrvágó elŒször megemeli a szálakat, majd levágja azokat. Utána a hajlékony felületı szita jön, ami a maradékot simára borotválja.
E
pilálást elŒkészítŒ szŒrszál
lerövidítés
4. Amikor az epiláláshoz akarjuk lerövidíteni a szŒrszálakat, helyezzük fel az OptiTrim feltétet a készülékre.
5. Tartsa úgy a készüléket, hogy az OptiTrim fésıje egyenesen felfeküdjön a bŒrre. Vezesse a készüléket a szŒrszálak növési irányával ellentétes irányba,
2
7a
7
64
Page 65
ahogy a képen (B 5) látja. Fontos: Mivel a szŒrszálak nem mindig azonos irányban nŒnek, azt javasoljuk, hogy enyhén átlós irányban, vagy többször irányt változtatva használja a készüléket.
A borotvafej szitáját és kését cserélje ki, ha készüléke tisztítás után sem borotvál tökéletesen.
A változatás jogát fenntartjuk.
A borotvafej tisztítása
6. Borotválás után áramtalanítsa a készüléket, és ha szükséges, vegye le az OptiTrim feltétet.
7. Tisztítsa meg az OptiTrim feltétet a kefével.
8. A borotvafej tisztításához vegye le a borotvaszita-keretet . Ehhez nyomja meg a kipattintó gombokat
7c
és emelje le a
7b
keretet.
9. Sima felületen óvatosan kopogtassa ki.
10. Kefével tisztítsa meg a kést, és a
7d
kés
alatti felületet.
11. Figyelem! A borotvaszita nagyon finom anyagból készült, soha ne tisztítsa kefével!
12. Használjon könnyı gépolajat a készülék kezelésére kb. 3 havonta.
13. Helyezze vissza a borotvaszita­keretet és pattintsa a helyére.
14. Helyezze vissza az OptiTrim feltétet, mivel az egyben védŒkupakként is szolgál.
Fi
gyelem! Soha ne használja a
készüléket sérült borotvaszitával.
A nyíróalkatrészek cseréje
A borotvaszita és a kés nagy precizitású alkatrészek, melyek a használat során kopnak.
A termék megfelel mind az EMC követelményrend­szerének, amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervízközpontban, illetve a veszélyes hulladékok gyıjtésére kijelölt telepeken.
65
Page 66
∂ППЛУИО¿
∆· ЪФ˚fiУЩ· М·˜ ‰И·ОЪ›УФУЩ·И БИ· ЩЛУ ˘„ЛП‹ ФИfiЩЛЩ· О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ЩФ˘˜, ЩЛУ ¿„ФБЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘˜ О·И ЩФУ Ы‡Б¯ЪФУФ Ы¯В‰И·ЫМfi ЩФ˘˜. ¶ИЫЩВ‡Ф˘МВ fiЩИ ı· МВ›УВЩВ ·fiП˘Щ· ИО·УФФИЛМ¤УФИ ·fi ЩЛУ У¤· Ы·˜ Ы˘ЫОВ˘‹ Silk·épil.
™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ·, ı· ı¤П·МВ У· Ы·˜ ЯФЛı‹ЫФ˘МВ У· ВНФИОВИˆıВ›ЩВ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И У· Ы·˜ ‰ТЫФ˘МВ МВЪИО¤˜ ¯Ъ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·Я¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜, ·fi ЩЛУ ·Ъ¯‹ ¤ˆ˜ ЩФ Щ¤ПФ˜, ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿.
∏ Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ EverSoft ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· οÓÂÈ ÙËÓ
·õ·›ÚÂÛË ·ÓÂÈı‡ÌËÙˆÓ ÙÚȯÒÓ fiÛÔ
ЩФ ‰˘У·ЩfiУ ИФ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹,
··П‹ О·И В‡ОФПЛ. ∏ ВПВБМ¤УЛ
̤ıÔ‰Ô˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ·õ·ÈÚ› ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙·, ·õ‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ··Ïfi ÁÈ· Â߉ÔÌ¿‰Â˜.
∏ ОВх·П‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ ˘„ЛПТУ ЪФ‰И·БЪ·хТУ МВ ЩЛ МФУ·‰ИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ЩˆУ ВЪИЫЩЪВхfiМВУˆУ ‰›ЫОˆУ О·И ЩЛ БВˆМВЩЪИО‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ВН·Ых·П›˙ВИ ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹
·ÔÙÚ›¯ˆÛË Î·È ·õ·ÈÚ› ·ÎfiÌ· ηÈ
ÙÚ›¯Â˜ Ì‹ÎÔ˘˜ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙË Ú›˙·.
§fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ Ô˘ Â·ÓÂÌ-
õ·Ó›˙ÔÓÙ·È Â›Ó·È Ì·Ï·Î¤˜ Î·È ÏÂÙ¤˜ ÙÔ ÚfißÏËÌ· Ù˘ ÙÚȯÔõ˘›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¤ÓÙÔÓ· ÔÚ·Ùfi.
∏ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ ۯ‰ȷÛı› ÂȉÈο ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ Î·È
·ФЩВПВЫМ·ЩИОfi Н‡ЪИЫМ· ЩЛ˜ М·Ы-
¯¿Ï˘ Î·È Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ÌÈΛÓÈ.
1
7
¤¯ÂÈ
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Ó· ‚Ú·¯Â›.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ·È‰È¿.
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ë
Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· ¤Ъ¯ВЩ·И ЫВ В·х‹ МВ Щ· М·ППИ¿, ЩИ˜ ЯПВх·Ъ›‰В˜, Щ· хЪ‡‰И· ОП. БИ· У· ·ФхВ˘¯ıВ› Щ˘¯fiУ О›У‰˘­УФ˜ ‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi˜, О·ıТ˜ О·И ЯП¿ЯЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ·fi ЩФ МПФО¿­ЪИЫМ·.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩЛУ Щ¿ЫЛ Ф˘ В›У·И БЪ·ММ¤УЛ ЫЩФУ МВЩ·Ы¯Л­М·ЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· МВЩ·­Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹ ЩˆУ 12 V.
°ВУИО¤˜ ПЛЪФхФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ ·õ·›ÚÂÛË ÙÚȯÒÓ ·fi Ù· fi‰È·,
·ПП¿ МФЪВ› В›ЫЛ˜ У· ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ В˘·›ЫıЛЩВ˜ ВЪИФ¯¤˜ fiˆ˜ МЪ¿ЩЫ·, М·Ы¯¿ПВ˜ ‹ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ МИО›УИ.
ŸÏ˜ ÔÈ Ì¤ıÔ‰ÔÈ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ô˘
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó ÙËÓ ÙÚ›¯· ·fi ÙË Ú›˙· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ
·Ó¿Ù˘ÍË ÙÚȯÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÙÔÓ ÂÚÂıÈÛÌfi ÙÔ˘ (.¯. õ·ÁÔ‡Ú·, ‹ ÎÔÎΛÓÈÛÌ·), ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÙÚ›¯·˜. ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ì›· Û˘ÓËıÈÛ-
66
Page 67
М¤УЛ ·УЩ›‰Ъ·ЫЛ О·И Ы˘У‹ıˆ˜ хВ‡БВИ БЪ‹БФЪ·, ·ПП¿ ›Ыˆ˜ У· ВИМВ›УВИ П›БФ ВЪИЫЫfiЩВЪФ ЩИ˜ ЪТЩВ˜ хФЪ¤˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Ì ·˘Ù‹ ÙË Ì¤ıÔ‰Ô ‹
Â¿Ó ¤¯ÂÙ ¢·›ÛıËÙÔ ‰¤ÚÌ·.
∂¿У МВЩ¿ ·fi 36 ТЪВ˜ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ ВН·ОФПФ˘ıВ› У· В›У·И ВЪВıИЫМ¤УФ, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· ВИОФИУˆУ‹ЫВЩВ МВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. °ВУИО¿, Ф ВЪВıИЫМfi˜ ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ·›ЫıЛМ· fiУФ˘ МВИТУФУЩ·И ·ЪОВЩ¿ МВ ЩЛУ В·У·­П·МЯ·УfiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Silk·épil.
™В МВЪИО¤˜ ВЪИЩТЫВИ˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› хПВБМФУ‹ ЫЩФ ‰¤ЪМ· ВН·ИЩ›·˜ ЩЛ˜ ВИЫfi‰Ф˘ Я·ОЩЛЪИ‰›ˆУ М¤Ы· ЫЩФ ‰¤ЪМ· (.¯. fiЩ·У Ы‡ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¿Уˆ ЫЩФ ‰¤ЪМ·). O О›У‰˘УФ˜ МfiП˘УЫЛ˜ ВП·¯ИЫЩФ­ФИВ›Щ·И fiЩ·У ЪИУ ·fi О¿ıВ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·ı·Ъ›˙ВЩВ Ы¯ФП·ЫЩИО¿ ЩЛУ ОВх·П‹ МВ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜.
∂¿У ¤¯ВЩВ ФФИВЫ‰‹ФЩВ ·МхИ­ЯФП›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜. ™ЩИ˜ ·ОfiПФ˘ıВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› МfiУФ ·хФ‡ Ы˘МЯФ˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФ БИ·ЩЪfi Ы·˜: – ¤О˙ВМ·,ПЛБ¤˜, ·УЩИ‰Ъ¿ЫВИ˜
ВЪВıИЫМ¤УФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜, fiˆ˜ ı˘П·О›ЩИ‰· (˘Т‰Л ı˘П¿ОИ· ЩЪИ¯ТУ) О·И ОИЪЫФхПВЯ›ЩИ‰·
Б‡Ъˆ ·fi ОЪВ·ЩФВПИ¤˜ÌÂȈ̤ÓË ·ÓÔÛ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
.¯. ۷ί·Ú҉˘ ‰È·ß‹Ù˘, ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÁ΢ÌÔÛ‡Ó˘, ·Ûı¤ÓÂÈ· ÙÔ˘ Raynaud‘s
– ·ИМФхИП›· ‹ ·УФЫФФИЛЩИО‹
·ÓÂ¿ÚÎÂÈ·.
ªÂÚÈΤ˜ ¯Ú‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
∏ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Б›УВЩ·И ИФ В‡ОФП· fiЩ·У ФИ ЩЪ›¯В˜ ¤¯Ф˘У ЩФ И‰·УИОfi М‹ОФ˜ ЩˆУ 2–5 ¯ИП. ∂¿У ФИ ЩЪ›¯В˜ В›У·И М·ОЪ‡ЩВЪВ˜, Ы˘УИЫЩ¿Щ·И В›ЩВ У· Н˘ЪИЫЩВ›ЩВ ЪТЩ· О·И У· ЪФ¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЫЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ Ф˘ ı· ¤¯Ф˘У ЯБВИ 1 ‹ 2 ВЯ‰ФМ¿‰В˜ МВЩ¿, ‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿ЪЩЛМ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ М‹ОФ˘˜ ОФ‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ
7a
БИ· У· ‰ТЫВЩВ ЫЩИ˜
ÙÚ›¯Â˜ ÙÔ È‰·ÓÈÎfi Ì‹ÎÔ˜.
ŸЩ·У О¿УВЩВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ БИ· ЪТЩЛ хФЪ¿ О·Пfi ı· ‹Щ·У У· Б›УВИ ·fi­БВ˘М·, ¤ЩЫИ ТЫЩВ В¿У ·ЪФ˘ЫИ·ЫЩВ› О¿ФИФ˜ ВЪВıИЫМfi˜ ЫЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ У· ВН·х·УИЫЩВ› ЫЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩЛ˜ У‡¯Щ·˜. ªВЩ¿ ·fi О¿ıВ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪИЫИМФФИВ›ЩВ М›· ВУ˘‰·ЩИО‹ ОЪ¤М· Ф˘ ı· ··П‡УВИ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜ О·И ı· ЩФ ··ПП¿НВИ
·fi Ù˘¯fiÓ ÂÚÂıÈÛÌfi.
∂У‰¤¯ВЩ·И ФИ У¤В˜ ЩЪ›¯В˜ Ф˘ ·У·­Щ‡ЫФУЩ·И У· МЛУ ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿­УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜. ¶ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ЪФПЛхıВ› Л ·У¿Щ˘НЛ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ ‰¤ЪМ·ЩФ˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛ Ы˘¯У‹ ¯Ъ‹ЫЛ Б·УЩИТУ М·Ы¿˙ (.¯. МВЩ¿ ·fi ЩФ УЩФ˘˜). ∂›ЫЛ˜ МВ ЩЛ М¤ıФ‰Ф ЩЛ˜ ·ФП¤­ИЫЛ˜ ·ФМ·ОЪ‡УВЩ·И ЩФ В¿Уˆ ПИ·Ъfi ЫЩЪТМ· ЩЛ˜ ВИ‰ВЪМ›‰·˜ О·И ФИ М·П·О¤˜ ЩЪ›¯В˜ МФЪФ‡У У· ЯБФ˘У ЫЩЛУ ВИх¿УВИ· ЩФ˘ ‰¤ЪМ·­ЩФ˜.
¶ВЪИБЪ·х‹
1
∫Вх·П‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ˜ МВ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜
67
Page 68
2
∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
3
¢È·ÎfiÙ˘
4
ÀÔ‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηψ‰›Ô˘
5
µ‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
6
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ 12 V, Ì õȘ ÁÈ· ÙËÓ Ú›˙·
7
KÂÊ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
7a
∂Í¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜
7b
¶П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ МВ ОfiЩЛ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ
7c
ª¿Ú˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÙÔ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜
7d
∫ÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
7e
µ¿ÛË ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
A §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Silk·épil
∆Ô ‰¤ÚÌ· Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
О·ı·Ъfi О·И ЫЩВБУfi, ¯ˆЪ›˜ ˘ФПВ›М·Щ· ·fi ПИ·Ъ¤˜ Ф˘Ы›В˜ ‹ ОЪ¤МВ˜.
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
ηı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ .
µ¿ÏÙ ÙÔ ß‡ÛÌ· ηψ‰›Ô˘
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
1. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·УВЯ¿ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ı¤ЫЛ «2» («2» = О·УФУИО‹ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ,
2. ∆Ú›„Ù ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜, ÒÛÙ ӷ
ЫЛОˆıФ‡У ФИ ПВЩ¤˜ ЩЪ›¯В˜. °И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ФЪı‹ БˆУ›· (90 °)
1
5
4
6
3
«1» = ··Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË).
Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙÂ
·ÓÙ›ıÂÙ· Ì ÙË õÔÚ¿ Ù˘ ÙÚ›¯·˜.
3. ∞ÔÙ
Ú›¯ˆÛË Ô‰ÈÒÓ ∫¿ÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙ· fi‰È· Û·˜ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÁfiÓ·ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi‰È ÙÂÓو̤ÓÔ.
4. ∞ÔÙ
Ú›¯ˆÛË ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘ Ì·Û
¯¿ПЛ˜ О·И ЫЩЛ ВЪИФ¯‹ МИО›УИ OИ ‰ФОИМ·ЫЩИО¤˜ ¯Ъ‹ЫВИ˜ ˘fi ЩЛУ ·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ ‰ВЪМ·ЩФПfiБˆУ ¤‰ВИН·У fiЩИ Л ОВх·П‹ ·ФЩЪ›­¯ˆЫЛ˜ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› В›ЫЛ˜ О·И ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜ О·И МИО›УИ. £· Ъ¤ВИ У· ¤¯ВЩВ ˘fi„Л Ы·˜ fiЩИ ·˘Щ¤˜ ФИ ВЪИФ¯¤˜ В›У·И И‰И·›ЩВЪ· В˘·›Ы­ıЛЩВ˜ ЫЩФУ fiУФ. ¶·ЪfiП· ·˘Щ¿ Л
·›ЫıЛЫЛ ЩФ˘ fiУФ˘ ı· МВИˆıВ› МВ ЩЛУ В·У·П·МЯ·УfiМВУЛ ¯Ъ‹ЫЛ. ¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ О·ı·­Ъ›ЫЩВ ЫВ Я¿ıФ˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹ БИ· ЩЛУ ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ Щ˘¯fiУ ˘ФПВ›­М·ЩФ˜ ·ФЫМЛЩИОФ‡. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ЫЩВБУТЫЩВ ЩЛУ ВЪИФ¯‹ МВ М›· ВЩЫ¤Щ·, О¿УФУ­Щ·˜ ··П¤˜ ОИУ‹ЫВИ˜.ŸЩ·У О¿УВЩВ
·ФЩЪ›¯ˆЫЛ ЫЩЛУ ВЪИФ¯‹ ЩЛ˜ М·Ы¯¿ПЛ˜, ОЪ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ¯¤ЪИ Ы·˜ ЫЛОˆМ¤УФ О·И Ф‰ЛБВ›ЫЩВ ЩЛ Ы˘Ы­ОВ˘‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ О·ЩВ˘ı‡У­ЫВИ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜
·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
5. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›­¯ˆÛ˘.
68
Page 69
6. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜ МВ ЩЛУ ЯФ‡ЪЩЫ· О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И
·ФП˘М¿УВЩ¤ ЩФ˘˜ МВ МВЪИО¤˜ ЫЩ·БfiУВ˜ ВИ‰ИОФ‡ ˘БЪФ‡ О·ı·­ЪИЫМФ‡ (.¯. ФИУfiУВ˘М·). ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ О·ı·ЪИЫМФ‡ МФЪВ›ЩВ У· Б˘Ъ›˙ВЩВ ЩФ˘˜ ВЪИЫЩЪВхfiМВУФ˘˜ ‰›ЫОФ˘˜ МВ ЩФ ¯¤ЪИ. °И· У· ЯБ¿ПВЩВ ЩЛУ ОВх·П‹, И¤ЫЩВ Щ· ОФ˘МИ¿ ·ВПВ˘ı¤-
2
ЪˆЫЛ˜ ЫЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ О·И ‰ВНИ¿ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И ЩЪ·Я‹НЩВ ЩЛ.
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÂÏ·õÚ¿ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·. µ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
B •‡ÚÈÛÌ·
1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ µ¿ÏÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
7
, ·ОФ‡-БФУЩ·˜ ЩФУ ¯·Ъ·ОЩЛ­ЪИЫЩИОfi ‹¯Ф fiЩИ ¤¯ВИ ОПВИ‰ТЫВИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ (Ф ОfiЩЛ˜ М·ОЪИТУ ЩЪИ¯ТУ ı· Ъ¤ВИ У· ЯЪ›ЫОВЩ·И МЪФЫЩ¿).
2. ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· ЯЪ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ «2».
3. °И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ· ı· Ъ¤ВИ У· О·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ Щ¤ЩФИФ ЩЪfiФ, ТЫЩВ ВЪ›Ф˘ ЩФ МИЫfi ЩФ˘ П¤БМ·ЩФ˜ О·И ЩФ˘ ОФЩИОФ‡ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ У· ЯЪ›ЫОФУЩ·И ЫВ В·х‹ МВ ЩФ ‰¤ЪМ· Ы·˜. ¡· ОИУВ›ЩВ ЩЛ Ы˘Ы­ОВ˘‹ ¿УЩ· Ы‡МхˆУ· МВ ЩЛУ
7a
ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.
О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЩФ˘ ОfiЩЛ. O ОfiЩЛ˜ ЪТЩ· ЫЛОТУВИ fiПВ˜ ЩИ˜ М·ОЪИ¤˜ ЩЪ›¯В˜ О·И МВЩ¿ ЩИ˜ ОfiЯВИ. ™ЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· ·ОФПФ˘ıВ› ЩФ В‡­О·МЩФ П¤БМ·, ЩФ ФФ›Ф ·ФМ·­ОЪ‡УВИ Щ· ЩВПВ˘Щ·›· ˘ФПВ›М·Щ· О·И ··П‡УВИ ЩФ ‰¤ЪМ·.
∫fi„ÈÌÔ Ù˘ ÙÚ›¯·˜ ÛÙÔ ÛˆÛÙfi Ì‹ÎÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË
4. ŸЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·­П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ БИ· У· Оfi„ВЩВ ЩИ˜ ЩЪ›¯В˜ ЫЩФ ЫˆЫЩfi М‹ОФ˜ БИ· ЩЛУ ·ФЩЪ›¯ˆЫЛ, ı· Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩВ›ЩВ В›ЫЛ˜ О·И ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿ЪЩЛМ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ М‹ОФ˘˜ ОФ­‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ.
5. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙÂ Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ· ·fi ÙÔ ¯Ù¤ÓÈ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È Û Â›Â‰Ë ı¤ÛË Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ¯Ù¤ÓÈ ·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË õÔÚ¿ Ô˘ ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘Ó ÔÈ ÙÚ›¯Â˜, fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa (B 5). Yԉ›˙Ë: §fiÁˆ ÙÔ˘ fiÙÈ ÔÈ ÙÚ›¯Â˜ ‰ÂÓ ÌÂÁ·ÏÒÓÔ˘Ó ¿ÓÙ· Ì ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË, ÌÔÚ› Ó·
·Ф‰ВИ¯ıВ› ‰‡ЫОФПФ У· ОФФ‡У. ™В ·˘Щ‹ ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф‰ЛБВ›­ЫЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ ВП·хЪ¿ ‰И·БТ­УИ· ‹ ЫВ ‰И·хФЪВЩИО¤˜ О·ЩВ˘­ı‡УЫВИ˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜
6. ªÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ßÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ, Â¿Ó Â›Ó·È ··-Ú·›ÙËÙÔ, ßÁ¿ÏÙÂ Î·È ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÙˆÓ ÙÚȯÒÓ.
69
Page 70
7. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙË ßÔ‡ÚÙÛ·.
8. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ . °È· Ó· Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙȘ Ì¿Ú˜
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
7b
7c
Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓ-
Щ·И ЫЩФ МЪФЫЩИУfi О·И ›Ыˆ М¤­ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ О·И У· ЩФ ЩЪ·Я‹НВЩВ.
9. ∆ИУ¿НЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ П¤БМ· ЫВ М›· В›В‰Л ВИх¿УВИ·.
10.
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
7d
,
ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ οو
·fi ·˘Ùfi.
11. ™ЛМ. ∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ В›У·И ¤У· ФП‡ В˘·›ЫıЛЩФ ЩМ‹М· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ЩФ ФФ›Ф ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ ФЩ¤ У· О·ı·ЪИЫЩВ› МВ ЩЛ ЯФ‡ЪЩЫ·.
12. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ß¿˙ÂÙ ̛· ÛÙ·Áfi­Ó· Ï·‰ÈÔ‡ Ì˯·Ó‹˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÎfiÙË, οı 3 ̋Ә.
13. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ· Í˘Ú›Û­Ì·ÙÔ˜ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
14. µ¿ПЩВ В›ЫЛ˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘ ЩФ ВИ‰ИОfi ВН¿ЪЩЛМ· Ъ‡ıМИЫЛ˜ М‹ОФ˘˜ ОФ‹˜ ЩˆУ ЩЪИ¯ТУ, ВВИ‰‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И О·И Ы·У ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О·¿ОИ.
™ËÌ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ОВх·П‹ Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ fiЩ·У ЩФ П¤БМ· ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЯП¿ЯЛ ‹ ¤¯ВИ хı·ЪВ›.
Û õıÔÚ¤˜ Ì ÙÔ ¤Ú·ÛÌ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ∆Ô ϤÁÌ· ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È, Â¿Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÂȈ̤ÓË ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·ÎfiÌË Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜ ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔ­Ô›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ф ЪФ˚fiУ В›У·И Ы‡МхˆУФ МВ ЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ∂ªO, fiˆ˜ О·ıФЪ›˙ФУЩ·И ·fi ЩЛУ O‰ЛБ›· 89/336/∂O∫ О·И МВ ЩИ˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ВЪ› Г·МЛПТУ ∏ПВОЩЪИОТУ ∆¿ЫВˆУ (73/23 ∂O∫).
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБИО‹˜ ˙ˆ‹˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ·Ъ·О·ПТ ВЩ¿НЩВ ЩФ ЫЩ· ВИ‰ИО¿ ЫЛМВ›· Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜.
∞УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ хı·ЪЩТУ МВЪТУ
∆Ф П¤БМ· Н˘Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФ ОФЩИОfi Ы‡ЫЩЛМ· В›У·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ ˘„ЛП‹˜ ·ОЪИЯВ›·˜, Ф˘ ˘fiОВИУЩ·И
70
Page 71
кЫТТНЛИ
з‡¯Л ЪУ‚‡˚ ТУБ‰‡М˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪ­ТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУ˜‡И¯ЛПЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡­ПЛ Н‡˜ВТЪ‚‡, ЩЫМНˆЛУМ‡О¸МУТЪЛ Л ‰ЛБ‡ИМ‡. е˚ М‡‰ВВПТfl, ˜ЪУ ‚‡П ФУМ‡‚ЛЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˝ФЛОflЪУ Braun Silk·épil EverSoft.
е˚ ·˚ ıУЪВОЛ УБМ‡НУПЛЪ¸ ‚‡Т Т ФЛ·УУП Л ФВ‰УТЪ‡‚ЛЪ¸ ФУОВБ­МЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ УЪМУТЛЪВО¸МУ ˝ФЛОflˆЛЛ. иУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡­ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ФЛПВМВМЛ˛ ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡­МЛВП ФЛ·У‡.
Braun Silk·épil EverSoft ÒÓÁ‰‡Ì ‰Îfl
·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ„У, ОВ„НУ„У Л МВКМУ„У Ы‰‡ОВМЛfl МВКВО‡ЪВО¸М˚ı ‚УОУТ. Ц„У ФУ‰ЫП‡ММ‡fl ТЛТЪВП‡ ˝ФЛОflˆЛЛ Ы‰‡ОflВЪ ‚УОУТНЛ Т НУ­МВП, УТЪ‡‚Оflfl ‚‡¯Ы НУКЫ „О‡‰НУИ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı МВ‰ВО¸.
ЙУОУ‚Н‡ ˝ФЛОflЪУ‡ ˘‡fl ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚˚ТУНУИ ЪУ˜МУ­ТЪЛ, ТУ Т‚УЛП ЫМЛН‡О¸М˚П ‡ТФУ­ОУКВМЛВП ФЛМˆВЪУ‚ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ˝ЩЩВНЪЛ‚МЫ˛ ˝ФЛОflˆЛ˛ Л Ы‰‡ОflВЪ ‰‡КВ ‚УОУТНЛ ‰ОЛМУИ 0,5 ПП.
ЕЛЪ‚ВММ‡fl „УОУ‚Н‡ ‡Б‡·УЪ‡М‡ ‰Оfl ·˚ТЪУ„У Л ˜ЛТЪУ„У ·ЛЪ¸fl ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ Л ‚ У·О‡ТЪЛ ·ЛНЛМЛ.
LJÊÌÓ
• щЪУЪ ФЛ·У МЛНУ„‰‡ МВ ‰УОКВМ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ‚·ОЛБЛ ‚У‰˚ (М‡ФЛПВ, М‡ФУОМВММУИ ‚‡ММ˚, ‡НУ‚ЛМ˚ ЛОЛ ‰Ы¯‡).
• ï‡ÌËÚ ÔË·Ó ‚Ì ‰ÓÒfl„‡Â-
ПУТЪЛ ‰ВЪВИ.
1, Óڂ˜‡˛-
7
ÒÔˆˇθÌÓ
• ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚, ФЛ·У МЛНУ„­‰‡ МВ ‰УОКВМ НУМЪ‡НЪЛУ‚‡Ъ¸ Т ‚УОУТ‡ПЛ М‡ ‚‡¯ВИ „УОУ‚В,
·У‚flПЛ, ОВМЪ‡ПЛ Л Ъ.‰. ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ Н‡НУИОЛ·У Ъ‡‚П˚, ‡ Ъ‡НКВ ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl
·ÎÓÍËÓ‚ÍË ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË·Ó‡.
• иВВ‰ ЫФУЪВ·ОВМЛВП ФУ­‚В¸ЪВ, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ОЛ ‚‡¯В ˝ОВНЪЛ˜ВТНУВ М‡ФflКВМЛВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУПЫ М‡ФflКВМЛ˛, ЫН‡Б‡ММУПЫ М‡ Ъ‡МТЩУП‡ЪУВ. ЗТВ„‰‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ УФВ‰ВОВМ­МЫ˛ ‰Оfl ‰‡ММУИ ТЪ‡М˚ УБВЪНЫ Ъ‡МТЩУП‡ЪУ (12 B), ФУТЪ‡­‚ОflВПЫ˛ Т ЪУ‚‡УП.
é·˘‡fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓ ˝ÔËÎflˆËË
Silk·épil ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Оfl Ы‰‡ОВ­МЛfl ‚УОУТ М‡ МУ„‡ı, МУ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡М М‡ ‚ТВı ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸­М˚ı У·О‡ТЪflı, ‰Оfl ФУ‰П˚¯ВН ЛОЛ ОЛМЛЛ ·ЛНЛМЛ.
ЗТВ ПВЪУ‰˚ Ы‰‡ОВМЛfl ‚УОУТ Т НУМВП ПУ„ЫЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ‚‡ТЪ‡­МЛ˛ ‚УОУТ‡ ФУ‰ НУКЫ Л ‡Б‰‡КВ­МЛ˛ (М‡ФЛПВ, БЫ‰, ‰ЛТНУПЩУЪ ЛОЛ ФУН‡ТМВМЛВ НУКЛ), ‚ Б‡‚ЛТЛ­ПУТЪЛ УЪ ТУТЪУflМЛfl НУКЛ Л ‚УОУТ. щЪУ МУП‡О¸М‡fl В‡НˆЛfl, НУЪУ‡fl ‰УОКМ‡ ·˚ТЪУ ФУИЪЛ, МУ УМ‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Л ·УОВВ ТЛО¸МУИ, ВТОЛ ‚˚ Ы‰‡ОflВЪВ ‚УОУТ˚ ФВ‚˚В МВТ­НУО¸НУ ‡Б ЛОЛ ВТОЛ Ы ‚‡Т ˜Ы‚ТЪ‚Л­ЪВО¸М‡fl НУК‡.
ЦТОЛ ФУТОВ 36 ˜‡ТУ‚ НУК‡ ‚ТВ В˘В ФУ‰‚ВКВМ‡ ‡Б‰‡КВМЛ˛, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ‚‡П У·‡ЪЛЪ¸Тfl Н ‚‡˜Ы.
71
Page 72
й·˚˜МУ НУКМ‡fl В‡НˆЛfl ТМЛК‡В­ЪТfl, Л ·УОВБМВММ˚В У˘Ы˘ВМЛfl БМ‡˜ЛЪВО¸МУ ЫПВМ¸¯‡˛ЪТfl ФЛ ФУ‚ЪУМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Silk·épil.
З МВНУЪУ˚ı ТОЫ˜‡flı ПУКВЪ ‚УБМЛ­НМЫЪ¸ ‚УТФ‡ОВМЛВ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ФУМЛНМУ‚ВМЛfl ·‡НЪВЛИ ‚ НУКЫ, М‡ФЛПВ, ФЛ ТНУО¸КВМЛЛ ˝ФЛО­flЪУ‡ ФУ НУКВ. н˘‡ЪВО¸МУВ У˜Л­˘ВМЛВ ˝ФЛОflЪУ‡ ФВВ‰ Н‡К‰˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП, ЫПВМ¸¯ЛЪ ЛТН Б‡‡КВМЛfl.
ЦТОЛ Ы ‚‡Т ВТЪ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У ТУП­МВМЛfl ФУ ФУ‚У‰Ы ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ˝ЪУ„У ФЛ·У‡, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ФУ­НУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ ТУ Т‚УЛП ОВ˜‡­˘ЛП ‚‡˜УП. З ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡­flı ˝ЪУЪ ФЛ·У ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ­‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФУТОВ ФВ‰‚‡Л­ЪВО¸МУИ НУМТЫО¸Ъ‡ˆЛЛ Т ОВ˜‡˘ЛП ‚‡˜УП: – ˝НБВП‡, ‡М˚, В‡НˆЛfl ‚УТФ‡-
ОВММУИ НУКЛ Н‡Н ЩУОЛНЫОЛЪЛТ („МУИМ˚В ЩУООЛНЫО˚ ‚УОУТ) Л
‚‡ЛНУБМУВ ‡Т¯ЛВМЛВ ‚ВМ; – ¯‡УУ·‡БМ˚В У‰ЛМНЛ; – ФУМЛКВММ˚И ЛППЫМЛЪВЪ НУКЛ,
̇ÔËÏÂ, Ò‡ı‡Ì˚È ‰Ë‡·ÂÚ, ‚Ó
‚ВПfl ·ВВПВММУТЪЛ, ·УОВБМ¸
к˝ИМУ‰‡; – „ВПУЩЛОЛfl ЛОЛ ЛППЫМУ‰ВЩЛ-
ˆËÚ.
зВНУЪУ˚В ФУОВБМ˚В ТУ‚ВЪ˚
щФЛОflˆЛfl ФУıУ‰ЛЪ ОВ„˜В Л НУП­ЩУЪМВВ, ВТОЛ ‚УОУТНЛ ЛПВ˛Ъ УФЪЛП‡О¸МЫ˛ ‰ОЛМЫ 2– 5 ПП. ЦТОЛ ‰ОЛМ‡ ‚УОУТНУ‚ ФВ‚˚¯‡ВЪ ЫН‡Б‡ММЫ˛, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ОЛ·У ТМ‡˜‡О‡ Т·ЛЪ¸ Лı Л ˜ВВБ 1– 2 МВ‰ВОЛ ФУЛБ‚ВТЪЛ ˝ФЛОflˆЛ˛
УЪУТ¯Лı ‚УОУТНУ‚, ОЛ·У ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ·ЛЪ‚ВММЫ˛ „УОУ‚НЫ Т ‚ıУ‰fl˘ВИ ‚ НУПФОВНЪ М‡Т‡‰НУИ йФЪЛнЛП (OptiTrim) , НУЪУ‡fl
7a
ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ ФУ‰ТЪЛ„‡ВЪ ‚УОУТНЛ ‰У УФЪЛП‡О¸МУИ ‰ОЛМ˚.
иУ‚У‰fl ˝ФЛОflˆЛ˛ ‚ ФВ‚˚И ‡Б, ‰ВО‡ИЪВ ˝ЪУ ‚В˜ВУП Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ О˛·УВ ‚УБПУКМУВ ФУН‡ТМВМЛВ ПУ„ОУ ЛТ˜ВБМЫЪ¸ Б‡ МУ˜¸. СОfl ‡ТТО‡·ОВМЛfl НУКЛ П˚ ВНУПВМ­‰ЫВП М‡МВТЪЛ Ы‚О‡КМfl˛˘ЛИ НВП ФУТОВ ˝ФЛОflˆЛЛ.
нУМНЛВ ‚УОУТ˚, НУЪУ˚В ‚МУ‚¸ ‚˚‡ТЪ‡˛Ъ, ПУ„ЫЪ МВ ФУ‡ТЪЛ М‡ ФУ‚ВıМУТЪ¸ НУКЛ. кВ„ЫОflМУВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ П‡ТТ‡КМ˚ı „Ы·УН (М‡ФЛПВ, ФУТОВ ‰Ы¯‡) ЛОЛ ФЛОЛМ„ ФУПУ„‡ВЪ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚‡ТЪ‡МЛВ ‚УОУТ, Ъ‡Н Н‡Н МВКМ‡fl ˜ЛТЪН‡ Ы‰‡ОflВЪ ‚ВıМЛИ ТОУИ НУКЛ Л ЪУМНЛВ ‚УОУТ˚ ПУ„ЫЪ ФУfl‚ЛЪ¸Тfl М‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ НУКЛ.
éÔËÒ‡ÌË (ÒÏ. ÒÚ. 3)
1
ÉÓÎӂ͇ ˝ÔËÎflÚÓ‡
2
дМУФНЛ ‚˚Т‚У·УК‰ВМЛfl
3
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
4
ЙМВБ‰У ‰Оfl ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ¯МЫ‡
5
òÌÛ
6
тЪВФТВО¸М‡fl ‚ЛОН‡-Ъ‡МТЩУ­П‡ЪУ (12 ЗУО¸Ъ)
7
Å²˘‡fl „ÓÎӂ͇
7a
з‡Т‡‰Н‡-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl
7b
ÅËÚ‚ÂÌ̇fl ÒÂÚ͇ Ò ÚËÏÏÂÓÏ ‰Îfl ‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÓÒ
7c
дМУФНЛ Т˙ВП‡ „УОУ‚НЛ ˝ФЛОflЪУ‡
72
Page 73
7d
êÂÊÛ˘ËÈ ·ÎÓÍ
7e
éÒÌÓ‚‡ÌË ·²˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË
A ä‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸
˝ÔËÎflˆË˛
• LJ¯‡ ÍÓʇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÒÛıÓÈ.
зВ М‡МУТЛЪВ М‡ НУКЫ НВП ЛОЛ
χÒÎflÌËÒÚ˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ÔÂ‰
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ФЛ·У‡.
• иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП Ъ˘‡-
ÚÂθÌÓ ÔÓÚËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ ˝ÔËÎfl-
1
ÚÓ‡ .
• ЗТЪ‡‚¸ЪВ ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И ¯МЫ
5 4
‚ УБВЪНЫ , ‡ ‚ЛОНЫ Ъ‡МТ-
ЩУП‡ЪУ‡ ‚ ˝ОВНЪУУБВЪНЫ.
1. ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó, Ô˂‰ËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
«2» («2» = Ó·˚˜Ì‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸,
«1» = ÛÏÂ̸¯ÂÌ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸).
2. èÓÚËÚ ‚‡¯Û ÍÓÊÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
ФУ‰МflЪ¸ НУУЪНЛВ ‚УОУТ˚.
СОfl ‰УТЪЛКВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У
˝ЩЩВНЪ‡, ‰ВКЛЪВ ФЛ·У ФУ‰
Ô‡‚ËθÌ˚Ï Û„ÎÓÏ (90°) ÔÓ
ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ‚‡¯ÂÈ ÍÓÊ Ë
‚‰ËÚ ˝ÔËÎflÚÓ ·ÂÁ ̇Ôfl-
КВМЛfl ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ФУЪЛ‚
УТЪ‡ ‚УОУТ, ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl.
3. ùÔËÎflˆËfl ÌÓ„
èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˝ÔËÎflˆË˛ ‚‡¯Ëı
МУ„ ФУ М‡Ф‡‚ОВМЛ˛ ТМЛБЫ
‚‚Âı. ÑÎfl ˝ÔËÎflˆËË ÔÓ‰ ÍÓÎÂ-
ÌÓÏ, ‚˚ÔflÏËÚ ÌÓ„Û.
4. ùÔËÎflˆËfl ÔÓ‰Ï˚¯Í‡ÏË Ë ÔÓ
ОЛМЛЛ ·ЛНЛМЛ
èӂ‰ËÚ ÚÂÒÚ˚ ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ
‰ÂχÚÓÎÓ„‡, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÓÒÚÓ‚Â-
ЛЪ¸Тfl, ˜ЪУ ‚˚ Ъ‡НКВ ПУКВЪВ
6
3 ‚ ФУОУКВМЛВ
ФУ‚У‰ЛЪ¸ ˝ФЛОflˆЛ˛ ФУ‰П˚¯­Н‡ПЛ Л ОЛМЛЛ ·ЛНЛМЛ. иУК‡ОЫИТЪ‡, ЛПВИЪВ ‚ ‚Л‰Ы, ˜ЪУ ˝ЪЛ У·О‡ТЪЛ УТУ·ВММУ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸М˚ Н ·УОЛ. иЛ ФУ‚ЪУМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ˜Ы‚ТЪ‚У ·УОЛ ЫПВМ¸¯ЛЪТfl. иВВ‰ ˝ФЛОflˆЛВИ, Ъ˘‡ЪВО¸МУ ‚˚ПУИЪВ ‰‡ММ˚В У·О‡ТЪЛ, ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ УТЪ‡‚¯ЛВТfl ‚В˘ВТЪ‚‡ (‰ВБУ‰У‡МЪ). б‡ЪВП ‡ННЫ‡ЪМУ ФУПУНМЛЪВ ФУОУЪВМˆВП. ЗУ ‚ВПfl ˝ФЛОflˆЛЛ ФУ‰П˚¯Н‡ПЛ ‰ВКЛЪВ ‚‡¯Ы ЫНЫ ФУ‰МflЪУИ ‚‚Вı Л ‚В‰ЛЪВ ˝ФЛОflЪУ ‚ ФУ­ЪЛ‚УФУОУКМУП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ.
é˜ËÒÚ͇ „ÓÎÓ‚ÓÍ ˝ÔËÎflÚÓ‡
5. иУТОВ ˝ФЛОflˆЛЛ ‚˚НО˛˜ЛЪВ ˝ФЛОflЪУ ЛБ УБВЪНЛ Л ФУ˜ЛТ­ЪЛЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡ММЫ˛ „УОУ‚НЫ ˝ФЛОflЪУ‡:
6 н˘‡ЪВО¸МУ У˜ЛТЪЛЪВ ФЛМˆВЪМ˚И
˝ОВПВМЪ ФЛ ФУПУ˘Л У˜Л˘‡˛­˘ВИ ˘ВЪУ˜НЛ, ‡ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸­БЫfl ТФЛЪ. ЗУ ‚ВПfl У˜ЛТЪНЛ, ‚˚ ПУКВЪВ ФУ‚У‡˜Л‚‡Ъ¸ ФЛМˆВЪ­М˚И ˝ОВПВМЪ ‚Ы˜МЫ˛. СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ ‚˚Ъ‡˘ЛЪ¸ „УОУ‚НЫ ˝ФЛОfl­ЪУ‡, М‡КПЛЪВ НМУФНЛ ‚˚Т‚У·У­К‰ВМЛfl
2 Ò΂‡ Ë ÒÔ‡‚‡ Ë
ТМЛПЛЪВ ВВ.
7 й˜ЛТЪЛЪВ Н˚¯НЫ НУФЫТ‡
НЛТЪУ˜НУИ. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ „УОУ‚НЫ ˝ФЛОflЪУ‡ Л У·ВБ·УОЛ‚‡ЪВО¸ М‡Б‡‰ М‡ НУФЫТ.
B ÅËÚ¸Â
1. лМЛПЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl. 燉ВМ¸ЪВ
7a
73
Page 74
7
·²˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ
ÔÓÒ‰-
ТЪ‚УП Б‡˘ВОНЛ‚‡МЛfl (ЪЛППВ ‰Оfl ‰ОЛММ˚ı ‚УОУТ ‰УОКВМ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ТФВВ‰Л).
2. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ‚ТВ„‰‡ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ­‚‡ИЪВ ФВВ‰‚ЛКМУИ ФВВНО˛­˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ «2».
3. ÑÎfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚ‡‡ÈÚÂÒ¸, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó ‚ÂÏfl
·ËÚ¸fl ÔËÏÂÌÓ ÔÓÎÓ‚Ë̇
·ЛЪ‚ВММУИ ТВЪНЛ Л ЪЛППВ М‡ıУ‰ЛОЛТ¸ ‚У ‚Б‡ЛПУ‰ВИТЪ‚ЛЛ Т З‡¯ВИ НУКВИ. ЗТВ„‰‡ ФВВПВ˘‡ИЪВ ‰‡ММУВ ФЛТФУТУ·ОВМЛВ ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛЛ ЪЛППВ‡. ЗМ‡˜‡ОВ ЪЛППВ ФУ‰МЛП‡ВЪ ‚ТВ ‰ОЛММ˚В ‚УОУТ­НЛ Л ТВБ‡ВЪ Лı, Б‡ЪВП „Л·Н‡fl ТВЪН‡ Ы‰‡ОflВЪ УТЪ‡‚¯ЛВТfl НУУЪНЛВ ‚УОУТНЛ.
è‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚ÌË‚‡ÌË ‚ÓÎÓÒ ‰Îfl ˝ÔËÎflˆËË
4. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ‰Оfl ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl ‚УОУТ ‰У УФЪЛ­П‡О¸МУИ ‰ОЛМ˚, М‡‰ВМ¸ЪВ М‡ ˝ФЛОflЪУ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl.
5. СВКЛЪВ ˝ФЛОflЪУ Т М‡Т‡‰НУИ­„В·МВП (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸­МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ ФУ‚ВıМУТЪ¸ „В·Мfl ·˚О‡ ‡‚МУПВМУ ФЛК‡Ъ‡ Н НУКВ. з‡Ф‡‚ОflИЪВ ˝ФЛОflЪУ БЫ·ˆ‡­ПЛ „В·Мfl ФУЪЛ‚ М‡Ф‡‚ОВМЛfl УТЪ‡ ‚УОУТ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ З 5. B‡КМУ: н‡Н Н‡Н ‚УОУТ˚ МВ ‚ТВ„‰‡ ‡ТЪЫЪ ‚ У‰МУП М‡Ф‡‚ОВМЛЛ, ПУ„ЫЪ ‚УБМЛНМЫЪ¸
ЪЫ‰МУТЪЛ Т Лı Ы‰‡ОВМЛВП. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ФВВПВ˘‡ИЪВ ˝ФЛОflЪУ ТОВ„Н‡ ФУ ‰Л‡„УМ‡ОЛ ЛОЛ ‚ ‡БОЛ˜М˚ı М‡Ф‡‚ОВМЛflı.
уЛТЪН‡ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ
6. иУТОВ ·ЛЪ¸fl ‚˚НО˛˜ЛЪВ ˝ФЛОflЪУ ЛБ УБВЪНЛ Л, ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ, ТМЛПЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl.
7. й˜ЛТЪЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl Т ФУПУ˘¸˛ ˘ВЪНЛ.
8. СОfl ˜ЛТЪНЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ТМЛПЛЪВ ‡ПНЫ Т ·ЛЪ‚ВММУИ
7b
ТВЪНУИ . СОfl ˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ М‡ Б‡˘ВОНЛ-‚‡˛˘ЛВ ФО‡ТЪЛМ˚ ТФВВ‰Л Л ТБ‡‰Л Л ТМЛПЛЪВ ‡ПНЫ.
9. ДННЫ‡ЪМУ ФУТЪЫ˜ЛЪВ ‡ПНУИ Т
·ЛЪ‚ВММУИ ТВЪНУИ ФУ ФОУТНУИ ФУ‚ВıМУТЪЛ.
10. й˜ЛТЪЛЪВ ˘ВЪНУИ ВКЫ˘ЛИ
7d
·ÎÓÍ
Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰ ÌËÏ.
11. ЗМЛП‡МЛВ: ЕЛЪ‚ВММ‡fl ТВЪН‡ fl‚ОflВЪТfl У˜ВМ¸ ЪУМНУИ ‰ВЪ‡О¸˛, НУЪУЫ˛ МВО¸Бfl ˜ЛТЪЛЪ¸ ˘ВЪНУИ.
12. е˚ ВНУПВМ‰ЫВП М‡МУТЛЪ¸ Н‡ФВО¸НЫ ОВ„НУ„У П‡¯ЛММУ„У П‡ТО‡ ФУ ‚ТВИ ‰ОЛМВ ЪЛППВ‡ 1 ‡Б ‚ 3 ПВТflˆ‡.
13. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‡ПНЫ Т ·ЛЪ‚ВМ­МУИ ТВЪНУИ ‚ ФВ‚УМ‡˜‡О¸МУВ ФУОУКВМЛВ Л Б‡˘ВОНМЛЪВ ВВ.
14. 燉ВМ¸ЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·ВМ¸ (OptiTrim) УФЪЛП‡О¸МУ„У ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl, Ъ‡Н Н‡Н УМ‡ У‰МУ‚ВПВММУ ‚˚ФУОМflВЪ ЩЫМНˆЛ˛ Б‡˘ЛЪМУИ Н˚¯НЛ.
74
Page 75
ÇÌËχÌËÂ:
зВ ФУО¸БЫИЪВТ¸
·В˛˘ВИ „УОУ‚НУИ Т ФУ‚ВК‰ВМ­МУИ ТВЪНУИ.
á‡ÏÂ̇ ·²˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ
ÅËÚ‚ÂÌ̇fl ÒÂÚ͇ Ë ÂÊÛ˘ËÈ
·ОУН – ‰ВЪ‡ОЛ, НУЪУ˚В ТУ ‚ВПВМВП ЛБМ‡¯Л‚‡˛ЪТfl. ЦТОЛ ‰‡КВ ФУТОВ У˜ЛТЪНЛ ·В˛˘ВИ „УОУ‚НЛ ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ ЫıЫ‰¯ВМЛВ Н‡˜ВТЪ‚‡ ·ЛЪ¸fl, Б‡ПВМЛЪВ
·В˛˘Ы˛ ТВЪНЫ Л ВКЫ˘ЛИ ·ОУН.
З ЛБ‰ВОЛВ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‚МВТВМ˚ ЛБПВМВМЛfl ·ВБ У·˙fl‚ОВМЛfl.
До дл соосу с бу оск  оссск сд босос  гг.
Сдло  Г, БУ Гб, Braun GmbH,
Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany
75
Page 76
ìÍ‡ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘¥Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÂÔ¥ÎflÚÓÓÏ Braun Silk·épil EverSoft.
еЛ · ıУЪ¥ОЛ ФУБМ‡ИУПЛЪЛ З‡Т Б ФЛТЪУπП Ъ‡ ‰‡ЪЛ НУЛТМЫ ¥МЩУ­П‡ˆ¥˛ ˘У‰У ВФ¥Оflˆ¥ª. ЕЫ‰¸ О‡ТН‡, Ы‚‡КМУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ¥МТЪЫНˆ¥˛ Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª, ФВ¯ М¥К НУЛТЪЫ­‚‡ЪЛТfl ФЛТЪУπП.
ЗЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡ ФЛБМ‡˜ВМ­МflП, ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª иЛТЪ¥И Braun Silk·épil EverSoft ÒÚ‚ÓÂÌËÈ ‰Îfl
·¥О¸¯ ВЩВНЪЛ‚МУ„У, ОВ„НУ„У Ъ‡ М¥КМУ„У ‚Л‰‡ОВММfl МВ·‡К‡МУ„У ‚УОУТТfl. вУ„У ФУ‰ЫП‡М‡ ТЛТЪВП‡ ВФ¥Оflˆ¥ª ‚Л‰‡Оflπ ‚УОУТТfl Б НУВМВП, Б‡ОЛ¯‡˛˜Л ¯Н¥Ы „О‡‰ВМ¸НУ˛ М‡ Н¥О¸Н‡ ЪЛКМ¥‚.
ЙУОУ‚Н‡ ВФ¥ОflЪУ‡ , ˘У ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ‚ЛТУНУª ЪУ˜МУТЪ¥, Б¥ Т‚УªП ЫМ¥Н‡О¸МЛП УБЪ‡¯Ы‚‡ММflП Ф¥МˆВЪ¥‚, Б‡·ВБФВ­˜Ыπ ВЩВНЪЛ‚МЫ ВФ¥Оflˆ¥˛ Ъ‡ ‚Л‰‡Оflπ М‡‚¥Ъ¸ ‚УОУТЛМНЛ ‰У‚КЛМУ˛ 0,5 ПП
ÅËÚ‚Â̇ „ÓÎӂ͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ¯‚ˉÍÓ„Ó Ú‡ ˜ËÒÚÓ„Ó „ÓÎ¥ÌÌfl Ô¥‰ Ô¥ı‚‡ÏË Ú‡ ‚ ӷ·ÒÚ¥ ·¥Í¥Ì¥.
LJÊÎË‚Ó:
• ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ ‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ̇ÔÓ‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó ‰Û¯Û).
• б·В¥„‡ИЪВ ФЛТЪ¥И Ы П¥Тˆflı МВ‰УТЪЫФМЛı ‰Оfl ‰¥ЪВИ.
1
7
ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ
• и¥‰ ˜‡Т У·УЪЛ ФЛТЪ¥И МВ ФУ‚ЛМВМ НУМЪ‡НЪЫ‚‡ЪЛ Б ‚УОУТ­ТflП М‡ З‡¯¥И „УОУ‚¥, ·У‚‡ПЛ, ТЪ¥˜Н‡ПЛ ¥ Ъ.¥. ˜ВВБ ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ Ъ‡‚ПЛ, ‡ Ъ‡НУК ‰Оfl Б‡ФУ·¥„‡ММfl
·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‡·Ó Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛.
• иВВ‰ ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП ФВВ‚¥ЪВ, ˜Л ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ВОВНЪЛ˜М‡ М‡ФЫ„‡ Ы З‡¯¥И ПВВК¥ БМ‡˜ВММ˛ М‡ФЫ„Л, ‚Н‡Б‡МУПЫ М‡ Ъ‡МТЩУП‡ЪУ¥. б‡‚К‰Л ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫИЪВ ЪЫ УБВЪНЫ-Ъ‡МТЩУП‡ЪУ, flН‡ ‚ЛБМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ˆ¥πª Н‡ªМЛ (12З) Ъ‡ ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl ‡БУП Б ‚ЛУ·УП.
ᇄ‡Î¸Ì‡ ¥ÌÙÓχˆ¥fl ˘Ó‰Ó ÂÔ¥Îflˆ¥ª
Silk·épil УБУ·ОВМУ ‰Оfl ‚Л‰‡ОВММfl ‚УОУТТfl М‡ МУ„‡ı, ‡ОВ ЪВТЪЛ, ФУ‚В‰ВМ¥ Ф¥‰ М‡„Оfl‰УП ‰ВП‡ЪУ­ОУ„‡, ФУН‡Б‡ОЛ, ˘У ЗЛ ПУКВЪВ Ъ‡НУК ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ ИУ„У ‰Оfl ‚Л‰‡ОВММfl ‚УОУТТfl Ф¥‰ Ф‡ı‚‡ПЛ Ъ‡ ‚ У·О‡ТЪ¥ ·¥Н¥М¥.
ЗТ¥ ПВЪУ‰Л ‚Л‰‡ОВММfl ‚УОУТТfl Б НУВМВП ПУКЫЪ¸ ФЛБ‚ВТЪЛ ‰У ‚УТЪ‡ММfl ‚УОУТ‡ Ф¥‰ ¯Н¥Ы Ъ‡ ФУ‰‡БМВММfl (М‡ФЛНО‡‰, Т‚В·¥ММfl ‰ЛТНУПЩУЪ ‡·У ФУ˜В‚УМ¥ММfl ¯Н¥Л), Б‡ОВКМУ ‚¥‰ ТЪ‡МЫ ¯Н¥Л Ъ‡ ‚УОУТТfl. сВ МУП‡О¸М‡ В‡Нˆ¥fl, flН‡ ФУ‚ЛММ‡ ¯‚Л‰НУ ПЛМЫЪЛ, ‡ОВ ‚УМ‡ ПУКВ
·ÛÚË ¥ ·¥Î¸¯ ÒËθÌÓ˛, flÍ˘Ó ÇË
‚Л‰‡ОflπЪВ ‚УОУТТfl ФВ¯¥ Н¥О¸Н‡ ‡Б¥‚, ‡·У flН˘У Ы З‡Т ˜ЫЪОЛ‚‡ ¯Н¥‡.
76
Page 77
ьН˘У ˜ВВБ 36 „У‰ЛМ ¯Н¥‡ ‚ТВ ˘В Б‡ОЛ¯‡πЪ¸Тfl ФУ‰‡БМВМУ˛, ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ З‡П Б‚ВМЫЪЛТfl ‰У О¥Н‡fl. б‚Л˜‡ИМУ ¯Н¥М‡ В‡Нˆ¥fl БМЛКЫπЪ¸Тfl, Ъ‡ ·УО¸У‚¥ ‚¥‰˜ЫЪЪfl БМ‡˜МУ БПВМ¯Ы˛Ъ¸Тfl Ф¥‰ ˜‡Т ФУ‚­ЪУМУ„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Silk·épil.
м ‰ВflНЛı ‚ЛФ‡‰Н‡ı ПУКВ ‚ЛМЛНМЫЪЛ Б‡Ф‡ОВММfl ‚ ВБЫО¸Ъ‡Ъ¥ ФУМЛНМВММfl ·‡НЪВ¥И Ы ¯Н¥Ы, М‡ФЛНО‡‰, ФЛ НУ‚Б‡ММ¥ ВФ¥ОflЪУ‡ ФУ ¯Н¥¥. кВЪВО¸МВ У˜Л˘ВММfl ВФ¥ОflЪУ‡ ФВВ‰ НУКМЛП ‚ЛНУЛ­ТЪ‡ММflП БПВМ¯ЛЪ¸ ЛБЛН Б‡‡­КВММfl.
ьН˘У Ы З‡Т π ·Ы‰¸-flН¥ ТЫПМ¥‚Л ˘У‰У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ˆ¸У„У ФЛ­ТЪУ˛, ·Ы‰¸ О‡ТН‡, ФУНУМТЫО¸­ЪЫИЪВТfl ¥Б Т‚УªП О¥Н‡ВП. сЛП ФЛТЪУπП ПУКМ‡ НУЛТЪЫ‚‡ЪЛТfl ОЛ¯В Ф¥ТОfl ФУФВВ‰М¸Уª НУМТЫО¸­Ъ‡ˆ¥ª Б О¥Н‡ВП Ы Ъ‡НЛı ‚ЛФ‡‰Н‡ı: – ВНБВП‡, ‡МЛ, В‡Нˆ¥fl
ФУ‰‡БМВМУª ¯Н¥Л, Ы ‚Л„Оfl‰¥ ЩУО¥НЫО¥ЪЫ („М¥ИМ¥ Б‡Ф‡ОВММfl ЩУО¥НЫО ‚УОУТЛМ), Ъ‡ ‚‡ЛНУБМВ
УБ¯ЛВММfl ‚ВМ; – НЫО¸У‚Л‰М¥ У‰ЛПНЛ; – БМЛКВМЛИ ¥ПЫМ¥ЪВЪ ¯Н¥Л,
̇ÔËÍ·‰, ÔË ˆÛÍÓ‚ÓÏÛ
‰¥‡·ВЪ¥, Ф¥‰ ˜‡Т ‚‡„¥ЪМУТЪ¥,
ı‚УУ·¥ кВИМУ‰‡; – „ВПУЩ¥О¥fl, ‡·У ¥ПЫМУ‰ВЩ¥ˆЛЪ.
ÑÂflÍ¥ ÍÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë
ЦФ¥Оflˆ¥fl ФУıУ‰ЛЪ¸ ОВ„¯В Ъ‡ НУПЩУЪМ¥¯В, flН˘У ‚УОУТНЛ П‡˛Ъ¸ УФЪЛП‡О¸МЫ ‰У‚КЛМЫ – 2–5 ПП. ьН˘У ‰У‚КЛМ‡ ‚УОУТН¥‚ ФВВ‚Л˘Ыπ ‚Н‡Б‡МЫ, ПЛ ‡‰ЛПУ ТФУ˜‡ЪНЫ ФУ„УОЛЪЛ ªı, ‡ ˜ВВБ 1-2
ЪЛКМ¥ БУ·ЛЪЛ ВФ¥Оflˆ¥˛ ‚УОУТН¥‚, ˘У ‚¥‰УТОЛ, ‡·У К ‚ЛНУЛТЪ‡ЪЛ
·ЛЪ‚ВМЫ „УОУ‚НЫ Б М‡Т‡‰НУ˛ OptiTrim , ˘У ‚ıУ‰ЛЪ¸ ‚ НУПФОВНЪ.
7a
сfl М‡Т‡‰Н‡ ФУФВВ‰М¸У Ф¥‰¥Б‡π ‚УОУТЛМНЛ ‰У УФЪЛП‡О¸МУª ‰У‚КЛМЛ.
дУОЛ У·ЛЪВ ВФ¥Оflˆ¥˛ ФВ¯ЛИ ‡Б, У·¥Ъ¸ ˆВ ‚‚В˜В¥, Ъ‡Н ˘У· ·Ы‰¸­flНВ ПУКОЛ‚В ФУ˜В‚УМ¥ММfl ПУ„ОУ БМЛНМЫЪЛ Б‡ М¥˜. СОfl УБТО‡·ОВММfl ¯Н¥Л ПЛ ВНУПВМ‰ЫπПУ М‡МВТЪЛ Б‚УОУКЫ˛˜ЛИ НВП Ф¥ТОfl ВФ¥Оflˆ¥ª.
нУМН¥ ‚УОУТЛМНЛ, flН¥ БМУ‚Ы ‚¥‰УТЪЫЪ¸, ПУКЫЪ¸ МВ ФУУТЪЛ ФУ‚ВıМ˛ ¯Н¥Л. кВ„ЫОflМВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl П‡Т‡КМЛı „Ы·УН (М‡ФЛНО‡‰, Ф¥ТОfl ‰Ы¯Ы) ‡·У Ф¥О¥М„ ‰УФУП‡„‡˛Ъ¸ ФУФВВ‰ЛЪЛ ‚УТЪ‡ММfl ‚УОУТТfl, УТН¥О¸НЛ М¥КМ‡ ˜ЛТЪН‡ ‚Л‰‡Оflπ ‚ВıМ¥И ¯‡ ¯Н¥Л Ъ‡ ЪУМН¥ ‚УОУТЛМНЛ ПУКЫЪ¸ ‚ЛИЪЛ М‡ ФУ‚ВıМ˛ ¯Н¥Л.
éÔËÒ (‰Ë‚. ÒÚÓ. 3)
1
ÉÓÎӂ͇ ÂÔ¥ÎflÚÓ‡
2
дМУФНЛ УБПЛН‡ММfl
3
èÂÂÏË͇˜
4
ÉÌ¥Á‰Ó ‰Îfl Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ¯ÌÛ‡
5
òÌÛ
6
тЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡-Ъ‡МТЩУ­П‡ЪУ (12 З)
7
ÉÓÎӂ͇, ˘Ó „ÓÎËÚ¸
7a
з‡Т‡‰Н‡-„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛­‚‡ММfl
7b
л¥ЪН‡ ‰Оfl „УО¥ММfl Б ЪЛПВУП ‰У‚„У„У ‚УОУТТfl
7c
дМУФНЛ ‰Оfl БМ¥П‡ММfl „УОУ‚НЛ ВФ¥ОflЪУ‡
77
Page 78
7d
ê¥ÊÛ˜ËÈ ·ÎÓÍ
7e
éÒÌÓ‚‡ „ÓÎÓ‚ÍË, ˘Ó „ÓÎËÚ¸
Ä üÍ Ó·ËÚË ÂÔ¥Îflˆ¥˛
• LJ¯‡ ¯Í¥‡ ÔÓ‚ËÌ̇ ·ÛÚË ÒÛıÓ˛.
ç ̇ÌÓÒ¸Ú ̇ ¯Í¥Û ÍÂÏ ‡·Ó
χÒÎflÌËÒÚ¥ ˜ӂËÌË ÔÂ‰
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÔËÒÚÓ˛.
• èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÂÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÂÔ¥ÎflÚÓ‡ .
• ÇÒÚ‡‚Ú Á’π‰ÌÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯ÌÛ
Ы УБВЪНЫ , ‡ ‚ЛОНЫ Ъ‡МТЩУ-
П‡ЪУ‡ ВОВНЪЛ˜МЫ УБВЪНЫ.
1. Ç‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È, ÔÂÂÒÛ̸ÚÂ
ФВВПЛН‡˜ Ы ФУОУКВММfl «2»
4
6
3
(«2» – ÌÓχθ̇ ¯‚ˉͥÒÚ¸,
«1» – ÁÏÂ̯Â̇ ¯‚ˉͥÒÚ¸).
2. èÓÚ¥Ú¸ ¯Í¥Û, ˘Ó· Ô¥‰ÌflÚË
НУУЪН¥ ‚УОУТЛМНЛ. СОfl
‰УТfl„МВММfl УФЪЛП‡О¸МУ„У
ÂÁÛθڇÚÛ ÚËχÈÚ ÔËÒÚ¥È
Ф¥‰ ФflПЛП НЫЪУП (90°) ‰У З‡¯Уª
¯Í¥Ë Ú‡ ‚‰¥Ú¸ ÂÔ¥ÎflÚÓ ·ÂÁ
М‡ФЫКВММfl Ы М‡ФflПНЫ ФУЪЛ
УТЪЫ ‚УОУТТfl, ‚ М‡ФflПНЫ
ÔÂÂÏË͇˜‡.
3. ÖÔ¥Îflˆ¥fl Ì¥„
êÓ·¥Ú¸ ÂÔ¥Îflˆ¥˛ LJ¯Ëı Ì¥„ Û
М‡ФflПНЫ БМЛБЫ ‚„УЫ. СОfl
ÂÔ¥Îflˆ¥ª Ô¥‰ ÍÓÎ¥ÌÓÏ, ÓÁÔflÏ¥Ú¸
ÌÓ„Û.
4. ÖÔ¥Îflˆ¥fl Ô¥‰ Ô‡ı‚‡ÏË Ú‡ ‚
ӷ·ÒÚ¥ ·¥Í¥Ì¥
иУ‚В‰¥Ъ¸ ЪВТЪЛ Ф¥‰ НУМ-
ÚÓÎÂÏ ‰ÂχÚÓÎÓ„‡, ˘Ó·
ÔÂÂÍÓ̇ÚËÒfl, ˘Ó ÇË Ú‡ÍÓÊ
ПУКВЪВ У·ЛЪЛ ВФ¥Оflˆ¥˛ Ф¥‰
5
Ô‡ı‚‡ÏË Ú‡ ‚ ӷ·ÒÚ¥ ·¥Í¥Ì¥. ÅÛ‰¸ ·Ò͇, χÈÚ ̇ Û‚‡Á¥, ˘Ó ˆ¥ ӷ·ÒÚ¥ ‰ÛÊ ˜ÛÚÎË‚¥ ‰Ó ·Óβ. 襉 ˜‡Ò ÔÓ‚ÚÓÌËı Ôӈ‰Û‡ı
·УО¸У‚¥ ‚¥‰˜ЫЪЪfl БПВМ¯‡Ъ¸Тfl. иВВ‰ ВФ¥Оflˆ¥π˛, ВЪВО¸МУ ‚ЛПЛИЪВ ˆ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Ъ¥О‡, ˘У· ‚Л‰‡ОЛЪЛ ‚Т¥ В˜У‚ЛМЛ, ˘У Б‡ОЛ¯ЛОЛТfl (‰ВБУ‰У‡МЪ). иУЪ¥П ‡НЫ‡ЪМУ ФУПУНМ¥Ъ¸ ¯Н¥Ы Ы¯МЛНУП. и¥‰ ˜‡Т ВФ¥Оflˆ¥ª
1
Ф¥‰ Ф‡ı‚‡ПЛ, ЪЛП‡ИЪВ ЫНЫ ‚ЛЪfl„МЫЪУ˛ ‚„УЫ Ъ‡ ‚В‰¥Ъ¸ ВФ¥ОflЪУ Ы ФУЪЛОВКМУПЫ М‡ФflПНЫ.
é˜ËÒÚ͇ „ÓÎÓ‚ÓÍ ÂÔ¥ÎflÚÓ‡
5. и¥ТОfl ВФ¥Оflˆ¥ª ‚ЛПНМ¥Ъ¸ ФЛТЪ¥И Б УБВЪНЛ Ъ‡ У˜ЛТЪ¥Ъ¸ „УОУ‚НЫ, flНУ˛ ЗЛ НУЛТЪЫ‚‡ОЛТfl:
6. кВЪВО¸МУ У˜ЛТЪ¥Ъ¸ Ф¥МˆВЪЛ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˘¥ЪУ˜НЛ ‰Оfl ˜Л˘ВММfl Ъ‡ ТФЛЪЫ. и¥‰ ˜‡Т ˜Л˘ВММfl ЗЛ ПУКВЪВ ФУ‚ВЪ‡ЪЛ Ф¥МˆВЪЛ ‚Ы˜МЫ. СОfl ЪУ„У, ˘У· ‰¥ТЪ‡ЪЛ „УОУ‚НЫ ВФ¥ОflЪУ‡, М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЛ УБПЛН‡ММfl БО¥‚‡ Ъ‡ ТФ‡‚‡ Ъ‡ БМ¥П¥Ъ¸ ªª.
7. й˜ЛТЪ¥Ъ¸ НЛ¯НЫ НУФЫТ‡ ФВМБОЛНУП. ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ „УОУ‚НЫ ВФ¥ОflЪУ‡ Ъ‡ БМВ·УО˛‚‡˜ М‡Б‡‰ М‡ НУФЫТ.
Ç. ÉÓÎ¥ÌÌfl
1. бМ¥П¥Ъ¸ М‡Т‡‰НЫ-„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl . 燉¥М¸ЪВ „УОУ‚НЫ, ˘У „УОЛЪ¸ , Б‡ПНМЫ‚¯Л ªª ‰У НО‡ˆ‡ММfl
7a
2
7
78
Page 79
(ЪЛПВ ‰У‚„У„У ‚УОУТТfl ФУ‚ЛМВМ БМ‡ıУ‰ЛЪЛТ¸ ТФВВ‰Ы).
2. дУЛТЪЫ˛˜ЛТ¸ „УОУ‚НУ˛, ˘У „УОЛЪ¸, Б‡‚К‰Л ‚ТЪ‡МУ‚О˛ИЪВ ФВВПЛН‡˜ Ы ФУОУКВММfl «2».
3
3. СОfl ‰УТfl„МВММfl М‡ИН‡˘Лı ВБЫО¸Ъ‡Ъ¥‚ М‡П‡„‡ИЪВТfl, ˘У· Ф¥‰ ˜‡Т „УО¥ММfl ФЛ·ОЛБМУ ФУОУ‚ЛМ‡ Т¥ЪНЛ ‰Оfl „УО¥ММfl Ъ‡ ЪЛПВ‡ БМ‡ıУ‰ЛОЛТfl Ы ‚Б‡π­ПУ‰¥ª Б З‡¯У˛ ¯Н¥У˛. б‡‚К‰Л ФВВТЫ‚‡ИЪВ ˆВИ ФЛТЪ¥И Ы М‡ФflПНЫ ЪЛПВ‡. лФУ˜‡ЪНЫ ЪЛПВ Ф¥‰М¥П‡π ‚Т¥ ‰У‚„¥ ‚УОУТНЛ Ъ‡ Б¥Б‡π ªı, ‡ ФУЪ¥П „МЫ˜Н‡ Т¥ЪН‡ ‚Л‰‡Оflπ НУУЪН¥ ‚УОУТНЛ, ˘У Б‡ОЛ¯ЛОЛТfl.
иУФВВ‰Мπ Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl ‚УОУТТfl ‰Оfl ВФ¥Оflˆ¥ª
4. иЛ НУЛТЪЫ‚‡ММfl „УОУ‚НУ˛, ˘У „УОЛЪ¸ ‰Оfl ФУФВВ‰М¸У„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl ‚УОУТТfl ‰У УФЪЛП‡О¸МУª ‰У‚КЛМЛ, М‡‰¥М¸ЪВ М‡ ВФ¥ОflЪУ М‡Т‡‰НЫ­„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl
7a
УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl.
5. нЛП‡ИЪВ ВФ¥ОflЪУ Б М‡Т‡‰НУ˛­„В·¥МˆВП (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl Ъ‡Н, ˘У· ФУ‚ВıМfl „В·¥Мˆfl
·ЫО‡ ¥‚МУП¥МУ ФЛЪЛТМВМ‡ ‰У ¯Н¥Л. з‡Ф‡‚ОflИЪВ ВФ¥ОflЪУ БЫ·ˆflПЛ „В·¥Мˆfl ФУЪЛ М‡ФflПЫ УТЪЫ ‚УОУТТfl, flН ‚Н‡Б‡МУ М‡ П‡О˛МНЫ (З 5). З‡КОЛ‚У: йТН¥О¸НЛ ‚УОУТТfl МВ Б‡‚К‰Л УТЪВ ‚ У‰МУПЫ М‡ФflПНЫ, ПУКЫЪ¸ ‚ЛМЛНМЫЪЛ ЪЫ‰МУ˘¥ Б ªı ‚Л‰‡ОВММflП. м ˆ¸УПЫ ‚ЛФ‡‰НЫ ФВВП¥˘‡ИЪВ ВФ¥ОflЪУ ЪУıЛ ФУ ‰¥‡„УМ‡О¥ ‡·У Ы ¥БМЛı М‡ФflПН‡ı.
уЛТЪН‡ „УОУ‚НЛ, ˘У „УОЛЪ¸
6. и¥ТОfl „УО¥ММfl ‚ЛПНМ¥Ъ¸ ВФ¥ОflЪУ Б УБВЪНЛ Ъ‡, ФЛ МВУ·ı¥‰МУТЪ¥, БМ¥П¥Ъ¸ М‡Т‡‰НЫ-„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl.
7. й˜ЛТЪ¥Ъ¸ М‡Т‡‰НЫ-„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl Б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˘¥ЪНЛ.
8. ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl „ÓÎÓ‚ÍË, ˘Ó „ÓÎËÚ¸, Ḁ́ϥڸ ‡ÏÍÛ Á Ò¥ÚÍÓ˛ ‰Îfl „ÓÎ¥ÌÌfl . ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó
7b
М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ ФО‡ТЪЛМЛ Н¥ФОВММfl ТФВВ‰Ы Ъ‡ ФУБ‡‰Ы ¥ БМ¥П¥Ъ¸ ‡ПНЫ.
9. ДНЫ‡ЪМУ ФУТЪЫН‡ИЪВ ‡ПНУ˛ Т¥ЪНЛ ‰Оfl „УО¥ММfl ФУ ФОУТН¥И ФУ‚ВıМ¥.
10. é˜ËÒÚ¥Ú¸ ˘¥ÚÍÓ˛ ¥ÊÛ˜ËÈ ·ÎÓÍ
7d
Ú‡ ÔÓ‚ÂıÌ˛ Ô¥‰ ÌËÏ.
11. 삇„‡: Т¥ЪН‡ ‰Оfl „УО¥ММfl π ‰ЫКВ ЪУМНУ˛ ‰ВЪ‡ОО˛, flНЫ МВ ПУКМ‡ ˜ЛТЪЛЪЛ ˘¥ЪНУ˛.
12. еЛ ‡‰ЛПУ М‡МУТЛЪЛ Н‡ФОЛМЫ ОВ„НУ„У П‡¯ЛММУ„У П‡ТО‡ ФУ ‚Т¥И ‰У‚КЛМ¥ ЪЛПВ‡ 1 ‡Б М‡ 3 П¥Тflˆ¥.
13. ЗТЪ‡МУ‚¥Ъ¸ ‡ПНЫ Б Т¥ЪНУ˛ ‰Оfl „УО¥ММfl Ы ФВ‚¥ТМВ ФУОУКВММfl Ъ‡ М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ МВª ‰У НО‡ˆ‡ММfl.
14. 燉¥М¸ЪВ М‡Т‡‰НЫ-„В·¥МВˆ¸ (OptiTrim) ‰Оfl УФЪЛП‡О¸МУ„У Ф¥‰¥‚М˛‚‡ММfl, УТН¥О¸НЛ ‚УМ‡ У‰МУ˜‡ТМУ „‡π УО¸ Б‡ıЛТМУª НЛ¯НЛ.
삇„‡:
зВ НУЛТЪЫИЪВТfl „УОУ‚НУ˛,
˘Ó „ÓÎËÚ¸, Á ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ˛ Ò¥ÚÍÓ˛.
á‡Ï¥Ì‡ ˜‡ÒÚËÌ, ˘Ó „ÓÎflÚ¸
ë¥Ú͇ ‰Îfl „ÓÎ¥ÌÌfl Ú‡ ¥ÊÛ˜ËÈ ·ÎÓÍ -
79
Page 80
ˆВ ‰ВЪ‡О¥ flН¥ Б ˜‡ТУП БМУ¯Ы˛Ъ¸Тfl. ьН˘У М‡‚¥Ъ¸ Ф¥ТОfl У˜ЛТЪНЛ „УОУ‚НЛ, ˘У „УОЛЪ¸, ЗЛ ФУП¥ЪЛОЛ ФУ„¥¯ВМ­Мfl flНУТЪ¥ „УО¥ММfl, Б‡П¥М¥Ъ¸ Т¥ЪНЫ ‰Оfl „УО¥ММfl Ъ‡ ¥КЫ˜ЛИ ·ОУН.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ЗЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ВНУПВМ‰У­‚‡МУ Б·В¥„‡ЪЛ Ы КЛЪОУ‚УПЫ ФЛП¥˘ВММ¥ Б‡ ЫПУ‚ Н¥ПМ‡ЪМУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ Ъ‡ МУП‡О¸МУª ‚УОУ„УТЪ¥.
ЗЛУ·МЛН Б‡ОЛ¯‡π Б‡ ТУ·У˛ Ф‡‚У М‡ ‚МВТВММfl БП¥М ·ВБ ФУФВВ‰­М¸У„У ФУ‚¥‰УПОВММfl.
С‡МЛИ ‚Л¥· ‚¥‰ФУ‚¥‰‡π ‚Т¥П МВУ·ı¥‰МЛП π‚УФВИТ¸НЛП ¥ ЫН‡ªМТ¸НЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П ·ВБФВНЛ Ъ‡ „¥„¥πМЛ, Ы ЪУПЫ ˜ЛТО¥ - ‚ЛПУ„‡П Слнм 3135.2-2000 (Ййлн
30345.2-2000, ßÖë 335-2-8-92), Ééëí 23511-79 .1. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚‘fl ˜ӂËÌ
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·­Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰­ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: BRAUN GmbH, Waldstrasse D-74731 Walldurn, Germany «Å‡ÛÌ ÉÏ·É» LJθ‰¯Ú‡ÒÒÂ, Ñ-74731, LJÎθ‰ÛÌ, ç¥Ï˜˜Ë̇
С‡Ъ‡ ‚ЛУ·МЛˆЪ‚‡ ФУ‰ЫНˆ¥ª Braun ‚Н‡Б‡М‡ ·ВБФУТВВ‰М¸У М‡ ‚ЛУ·¥ (‚ П¥Тˆ¥ П‡НЫ‚‡ММfl) ¥ ТНО‡‰‡πЪ¸Тfl Б Ъ¸Уı ˆЛЩ: ФВ¯‡ ˆЛЩ‡ π
80
Page 81
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Her­stellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utili­sation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
81
Page 82
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, re­tournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distri­buidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabri­cación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcio­namiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
82
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qual­quer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou tro­cando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funciona­mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresen-
Page 83
tação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distri­buído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativa­mente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno elimi­nati, gratuitamente, i guasti dell’appa­recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la nor­male usura conseguente al funziona­mento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effet­tuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, ver­vanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemens­waardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoop­bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for
83
Page 84
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nær­meste autoriserte Braun Service­verksted.
84
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Service­verksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garanti­tiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvit­tot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
Page 85
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyk­sellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimas­saolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huol­toliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Sprzedajàcy gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty wydania. Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Braun autoryzowany warsztat serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostar­czenia sprz´tu do warsztatu serwisowego.
2. Reklamujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do najbli˝ej znajdujà­cego si´ autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firm´ Braun. Op∏aty transportowe zostanà mu bezzw∏ocznie zwrócone po uznaniu zasadnoÊci reklamacji. Na ˝yczenie reklamujàcego sklep, który sprzeda∏ reklamowany towar dostarczy za reklamujàcego sprz´t
do warsztatu serwisowego. Termin naprawy, w wypadku dostarczenia przez sklep, wysy∏kà pocztowà lub za innym poÊrednictwem ulegnie przed∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu. Reklamujàcy powinien dostarczyç sprz´t do sklepu w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodat­kowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem wysy∏ki sprz´tu nie podlegajà naprawom gwaran­cyjnym. Reklamujàcy nie mo˝e ˝àdaç gratyfikacji, je˝eli niew∏a­Êciwie oznakuje lub nieprawid∏owo ubezpieczy wysy∏k´ sprz´tu.
3. Okres gwarancji wyd∏u˝a si´ o czas naprawy sprz´tu.
4. Naprawa gwarancyjna nie obejmu­je czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do których wykonania zobowiàzany jest u˝ytkownik we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
5. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest na koszt u˝ytko­wnika wed∏ug cennika danego warsztatu serwisowego i nie b´dzie traktowane jako us∏uga gwarancyjna.
6. Gwarancjà nie sà obj´te: a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane przez u˝ytkownika lub poÊrednika dostarczajàcego sprz´t do warsztatu serwisowego,
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na
skutek: – niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji lub przechowywania;
– niew∏aÊciwej lub niezgodnej
z instrukcjà instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów eksploatacyjnych;
– samowolnych
dokonywanych przez
85
Page 86
u˝ytkownika lub inne nieuprawnione osoby napraw;
– przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki
oÊwietlenia.
7. Braun przestrzega przed dokony­waniem napraw gwarancyjnych w nieautoryzowanych zak∏adach serwisowych. Stwierdzenie takiej naprawy lub samowolnego otworzenia sprz´tu pociàga za sobà utrat´ gwarancji.
8. W sprawach nieuregulowanych niniejszà kartà gwarancyjnà majà zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení,jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mecha­nicky po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
86
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ. Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o koupi). Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku Braun. O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
Slovensk˘
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘me­nou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizo­van˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
Page 87
mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné usta­novenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Garancia
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı haszná­latára vezethetŒk vissza valamint azok az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét, vagy használhatóságát jelentŒsen nem befolyásolják. A garancia érvényét veszti, ha a
készülék a Braun által kijelölt szervi­zeken kívül kerül javításra. Részletes tájékoztató és a Braun által kijelölt szervizek címjegyzéke a készülékhez melléket garancia­levélben található. Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37 1801- 3800
Eλληνικ
Εγγηση
¶·Ъ·¯ˆЪФ‡МВ ‰‡Ф ¯ЪfiУИ· ВББ‡ЛЫЛ, ЫЩФ ЪФ˚fiУ, НВОИУТУЩ·˜ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜.
ª¤Ы· ЫЩЛУ ВЪ›Ф‰Ф ВББ‡ЛЫЛ˜ О·П‡­ЩФ˘МВ, ¯ˆЪ›˜ ¯Ъ¤ˆЫЛ, ФФИ·‰‹ФЩВ ВП¿ЩЩˆМ· ЪФВЪ¯fiМВУФ ·fi О·О‹ О·Щ·ЫОВ˘‹ ‹ О·О‹˜ ФИfiЩЛЩФ˜ ˘ПИОfi, В›ЩВ ВИЫОВ˘¿˙ФУЩ·˜ В›ЩВ ·УЩИО·ıИ­ЫЩТУЩ·˜ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы‡М­хˆУ· МВ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜. ∞˘Щ‹ Л ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ЫВ fiПВ˜ ЩИ˜ ¯ТЪВ˜ Ф˘ ˆПФ‡УЩ·И Щ· ЪФ˚fiУЩ· Braun.
∏ ВББ‡ЛЫЛ ‰ВУ О·П‡ЩВИ: О·Щ·ЫЩЪФх‹
·fi О·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, х˘ЫИФПФБИО‹ хıФЪ¿ ‹ ВП·ЩЩТМ·Щ· ПfiБˆ ·М¤ПВИ·˜ ЩФ˘ ¯Ъ‹ЫЩЛ. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ·О˘ЪТУВЩ·И ·У ¤¯Ф˘У Б›УВИ ВИЫОВ˘¤˜ ·fi МЛ ВНФ˘ЫИФ­‰ФЩЛМ¤У· ¿ЩФМ· ‹ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ¯ЪЛЫИМФ­ФИЛıВ› БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·П¤ЫЩВ ЫЩФ 01–9478700 БИ· У· ПЛЪФхФЪЛıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∂НФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· ™¤ЪЯИ˜ ЩЛ˜ Braun.
87
Page 88
кЫТТНЛИ
Й‡‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ ЩЛП˚ BRAUN
СОfl ‚ТВı ЛБ‰ВОЛИ П˚ ‰‡ВП „‡‡МЪЛ˛ М‡ ‰‚‡ „У‰‡, М‡˜ЛМ‡fl Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl. З ЪВ˜ВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У ФВЛУ‰‡ П˚
·ВТФО‡ЪМУ ЫТЪ‡МЛП ФЫЪВП ВПУМЪ‡,
Б‡ПВМ˚ ‰ВЪ‡ОВИ ЛОЛ Б‡ПВМ˚ ‚ТВ„У ЛБ‰ВОЛfl О˛·˚В Б‡‚У‰ТНЛВ ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВ‰УТЪ‡ЪУ˜М˚П Н‡˜ВТЪ‚УП П‡ЪВЛ‡ОУ‚ ЛОЛ Т·УНЛ. З ТОЫ˜‡В МВ‚УБПУКМУТЪЛ ВПУМЪ‡ ‚ „‡‡МЪЛИМ˚И ФВЛУ‰ ЛБ‰ВОЛВ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМУ М‡ МУ‚УВ ЛОЛ ‡М‡ОУ-
„Л˜МУВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Т б‡НУМУП У Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ. Й‡‡МЪЛfl У·ВЪ‡ВЪ ТЛОЫ ЪУО¸НУ ВТОЛ ‰‡Ъ‡ ФУНЫФНЛ ФУ‰Ъ‚ВК‰‡ВЪТfl ФВ˜‡Ъ¸˛ Л ФУ‰ФЛТ¸˛ ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМ‡) М‡ ФУТОВ‰МВИ ТЪ‡МЛˆВ УЛ„ЛМ‡О¸МУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ BRAUN, НУЪУ‡fl fl‚ОflВЪТfl „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ‰ВИТЪ‚ЛЪВО¸М‡ ‚ β·ÓÈ ТЪ‡МВ ‚ НУЪУЫ˛ ˝ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ФУТЪ‡‚ОflВЪТfl ЩЛПУИ BRAUN ЛОЛ М‡БМ‡˜ВММ˚П ‰ЛТЪЛ·¸˛ЪУУП Л „‰В МЛН‡НЛВ У„‡МЛ˜ВМЛfl ФУ ЛПФУЪЫ ЛОЛ ‰Ы„ЛВ Ф‡‚У‚˚В ФУОУКВМЛfl МВ ФВФflЪТЪ‚Ы˛Ъ ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛ˛ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl. йТЫ˘ВТЪ‚ОВМЛВ „‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl МВ ‚ОЛflВЪ М‡ ‰‡ЪЫ ЛТЪВ˜ВМЛfl ТУН‡ „‡‡МЪЛЛ. Й‡‡МЪЛfl М‡ Б‡ПВМВММ˚В ˜‡ТЪЛ ЛТЪВН‡ВЪ ‚ ПУПВМЪ ЛТЪВ˜ВМЛfl „‡‡МЪЛЛ М‡ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ. Й‡‡МЪЛfl МВ ФУН˚‚‡ВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl, ‚˚Б‚‡ММ˚В МВФ‡‚ЛО¸М˚П ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛВП (ТП. Ъ‡НКВ ТФЛТУН МЛКВ) МУП‡О¸М˚И ЛБМУТ ·ЛЪ‚ВММ˚ı ТВЪУН Л МУКВИ, ‰ВЩВНЪ˚, УН‡Б˚‚‡˛˘ЛВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚И ˝ЩЩВНЪ М‡ Н‡˜ВТЪ‚У ‡·УЪ˚ ФЛ·У‡. щЪ‡ „‡‡МЪЛfl ЪВflВЪ ТЛОЫ ВТОЛ ВПУМЪ ФУЛБ‚У‰ЛОТfl МВ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П М‡ ЪУ ОЛˆУП Л ВТОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡М˚ МВ УЛ„ЛМ‡О¸М˚В ‰ВЪ‡ОЛ ЩЛП˚ BRAUN.
88
З ТОЫ˜‡В ФВ‰˙fl‚ОВМЛfl ВНО‡П‡ˆЛЛ ФУ ЫТОУ‚ЛflП ‰‡ММУИ „‡‡МЪЛЛ, ФВВ‰‡ИЪВ ЛБ‰ВОЛВ ˆВОЛНУП ‚ПВТЪВ Т „‡‡МЪЛИМ˚П Ъ‡ОУМУП ‚ О˛·УИ ЛБ ˆВМЪУ‚ ТВ‚ЛТМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЩЛП˚ BRAUN. ЗТВ ‰Ы„ЛВ ЪВ·У‚‡МЛfl, ‚НО˛˜‡fl ЪВ·У‚‡МЛfl ‚УБПВ˘ВМЛfl Ы·˚ЪНУ‚, ЛТНО˛˜‡˛ЪТfl, ВТОЛ М‡¯‡ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ МВ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚ Б‡НУММУП ФУfl‰НВ. кВНО‡П‡ˆЛЛ, Т‚flБ‡ММ˚В Т НУППВ­˜ВТНЛП НУМЪ‡НЪУП Т ФУ‰‡‚ˆУП МВ ФУФ‡‰‡˛Ъ ФУ‰ ˝ЪЫ „‡‡МЪЛ˛. З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУП ко ‹ 2300-1 УЪ 7.02.1992 „. «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФЛМflЪ˚П ‰УФУОМВМЛВП Н Б‡НУМЫ ко УЪ
9.01.1996 „. «й ‚МВТВМЛЛ ЛБПВМВМЛИ» Л ‰УФУОМВМЛИ ‚ Б‡НУМ «й б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л «дУ‰ВНТ клолк У· ‡‰ПЛМЛТЪ‡ЪЛ‚М˚ı Ф‡‚УМ‡Ы¯ВМЛflı», ЩЛП‡ BRAUN ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪ ТУН ТОЫК·˚ М‡ Т‚УЛ ЛБ‰ВОЛfl ‡‚М˚П ‰‚ЫП „У‰‡П Т ПУПВМЪ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl ЛОЛ Т ПУПВМЪ‡ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡, ВТОЛ ‰‡ЪЫ ФУ‰‡КЛ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ МВ‚УБПУКМУ. аБ‰ВОЛfl ЩЛП˚ BRAUN ЛБ„УЪУ‚ОВМ˚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚ТУНЛПЛ ЪВ·У‚‡­МЛflПЛ В‚УФВИТНУ„У Н‡˜ВТЪ‚‡. иЛ ·ВВКМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ Л ФЛ ТУ·О˛‰ВМЛЛ Ф‡‚ЛО ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡­ˆЛЛ, ФЛУ·ВЪВММУВ З‡ПЛ ЛБ‰ВОЛВ ЩЛП˚ BRAUN, ПУКВЪ ЛПВЪ¸ БМ‡˜Л­ЪВО¸МУ ·УО¸¯ЛИ ТУН ТОЫК·˚, ˜ВП ТУН ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т кУТТЛИТНЛП Б‡НУМУП.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ВЩВНЪ˚, ‚˚Б‚‡ММ˚В ЩУТ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚
ФУЩВТТЛУМ‡О¸М˚ı ˆВОflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ
ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
Page 89
– ‚МВТВМЛВ ЪВıМЛ˜ВТНЛı
ЛБПВМВМЛИ;
– ПВı‡МЛ˜ВТНЛВ ФУ‚ВК‰ВМЛfl; – ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФУ ‚ЛМВ КЛ‚УЪМ˚ı,
„˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı (‚ ЪУП ˜ЛТОВ ТОЫ˜‡Л М‡ıУК‰ВМЛfl „˚БЫМУ‚ Л М‡ТВНУП˚ı ‚МЫЪЛ ФЛ·УУ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ъ‡ВИН‡ПЛ (ТУ‚ВЪЫВП ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ЪУО¸НУ ФВ‰Уı‡МВММ˚ПЛ УЪ ‚˚ЪВН‡МЛfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ЗМЛП‡МЛВ! Й‡‡МЪЛИМ˚И н‡ОУМ ФУ‰ОВКЛЪ ЛБ˙flЪЛ˛ ФЛ У·‡˘ВМЛЛ ‚ ТВ‚ЛТМ˚И ˆВМЪ ‰Оfl „‡‡МЪЛИМУ„У ВПУМЪ‡. иУТОВ ФУ‚В‰ВМЛfl ВПУМЪ‡ Й‡‡МЪЛИМ˚П н‡ОУМУП ·Ы‰ВЪ fl‚ОflЪ¸Тfl Б‡ФУОМВММ˚И УЛ„ЛМ‡О гЛТЪ‡ ‚˚ФУОМВМЛfl ВПУМЪ‡ ТУ ¯Ъ‡ПФУП ТВ‚ЛТМУ„У ˆВМЪ‡ Л ФУ‰ФЛТ‡ММ˚И ФУЪВ·ЛЪВОВП ФУ ФУОЫ˜ВМЛЛ ЛБ‰ВОЛfl ЛБ ВПУМЪ‡. нВ·ЫИЪВ ФУТЪ‡‚ОВМЛfl ‰‡Ъ˚ ‚УБ‚‡Ъ‡ ЛБ ВПУМЪ‡, ТУН „‡‡МЪЛЛ ФУ‰ОВ‚‡ВЪТfl М‡ ‚ВПfl М‡ıУК‰ВМЛfl ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТВ‚ЛТМУП ˆВМЪВ. З ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ТОУКМУТЪВИ Т ‚˚ФУОМВМЛВП „‡‡МЪЛИМУ„У ЛОЛ ФУТОВ„‡‡МЪЛИМУ„У У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУТ¸·‡ ТУУ·˘‡Ъ¸ У· ˝ЪУП ‚ аМЩУП‡ˆЛУММЫ˛ лОЫК·Ы лВ‚ЛТ‡ ЩЛП˚ BRAUN ФУ ЪВОВЩУМЫ (095) 258 62 70.
éË„Ë̇θÌ˚È
ìÍ‡ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Braun
СОfl ЫТ¥ı ‚ЛУ·¥‚ ПЛ М‡‰‡πПУ „‡‡МЪ¥˛ М‡ ‰‚‡ УНЛ, ФУ˜ЛМ‡˛˜Л Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ЛУ·Ы. иУЪfl„УП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ЪВП¥МЫ ПЛ
·ВБФО‡ЪМУ ЫТЫ‚‡πПУ ¯ОflıУП ВПУМЪЫ, Б‡П¥МЛ ‰ВЪ‡ОВИ ‡·У Б‡П¥МЛ ЫТ¸У„У ‚ЛУ·Ы ·Ы‰¸-flН¥ Б‡‚У‰Т¸Н¥ ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‰УТЪ‡ЪМ¸У˛ flН¥ТЪ˛ П‡ЪВ¥‡О¥‚ ˜Л ТНО‡‰‡ММfl.
м ‚ЛФ‡‰НЫ МВПУКОЛ‚УТЪ¥ ВПУМЪЫ Ы „‡‡МЪ¥ИМЛИ ФВ¥У‰ ‚Л¥· ПУКВ ·ЫЪЛ Б‡П¥МВМЛИ М‡ МУ‚ЛИ ‡·У ‡М‡ОУ„¥˜МЛИ Ы ‚¥‰ФУ‚¥‰МУТЪ¥ ‰У б‡НУМУ‰‡‚ТЪ‚‡ ФУ Б‡ıЛТЪ Ф‡‚ ТФУКЛ‚‡˜¥‚.
Й‡‡МЪ¥fl М‡·Ы‚‡π ТЛОЛ ОЛ¯В Б‡ ЫПУ‚Л, ˘У ‰‡Ъ‡ ФЛ‰·‡ММfl Ф¥‰Ъ‚В‰КЫπЪ¸Тfl ФВ˜‡ЪНУ˛ Ъ‡ Ф¥‰ФЛТУП ‰ЛОВ‡ (П‡„‡БЛМЫ) М‡ УЛ„¥М‡О¸МУПЫ „‡‡МЪ¥ИМУПЫ Ъ‡ОУМ¥ Braun ‡·У М‡ УТЪ‡ММ¥И ТЪУ¥Мˆ¥ УЛ„¥М‡О¸МУª ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª Braun , flН‡ Ъ‡НУК ПУКВ ·ЫЪЛ „‡‡МЪ¥ИМЛП Ъ‡ОУМУП.
сfl „‡‡МЪ¥fl ‰¥ИТМ‡ Ы ·Ы‰¸-flН¥И Н‡ªМ¥, Ы flНЫ ˆВИ ‚Л¥· ФУТЪ‡‚ОflπЪ¸Тfl Щ¥ПУ˛ Braun ‡·У ФЛБМ‡˜ВМЛП ‰ЛТЪЛ·“˛ЪВУП, Ъ‡ ‰В КУ‰М¥ У·ПВКВММfl Б ¥ПФУЪЫ ‡·У ¥М¯¥ Ф‡‚У‚¥ ФУОУКВММfl МВ ФВВ¯НУ‰К‡˛Ъ¸ М‡‰‡ММ˛ „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl. б‰¥ИТМВММfl „‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl МВ ‚ФОЛ‚‡π М‡ ‰‡ЪЫ Б‡Н¥М˜ВММfl ЪВП¥МЫ „‡‡МЪ¥ª. Й‡‡МЪ¥fl М‡ Б‡П¥МВМ¥ ˜‡ТЪЛМЛ Б‡Н¥М˜ЫπЪ¸Тfl ‚ ПУПВМЪ Б‡Н¥М˜ВММfl „‡‡МЪ¥ª М‡ ‰‡МЛИ ‚Л¥·. Й‡‡МЪ¥fl МВ ФУНЛ‚‡π ФУ¯НУ‰КВММfl, ‚ЛНОЛН‡М¥ МВ‚¥МЛП ‚ЛНУЛТЪ‡ММflП (‰Л‚. Ъ‡НУК ФВВО¥Н МЛК˜В), МУП‡О¸МЛИ БМУТ Т¥ЪУН Ъ‡ МУК¥‚ ‰Оfl „УО¥ММfl, ‰ВЩВНЪЛ, ˘У МВБМ‡˜МЛП ˜ЛМУП ‚ФОЛ‚‡˛Ъ¸ М‡ flН¥ТЪ¸ У·УЪЛ ФЛО‡‰Ы. сfl „‡‡МЪ¥fl ‚Ъ‡˜‡π ТЛОЫ,
89
Page 90
flН˘У ВПУМЪ Б‰¥ИТМ˛πЪ¸Тfl МВ ‚ФУ‚МУ‚‡КВМУ˛ ‰Оfl ˆ¸У„У УТУ·У˛, Ъ‡ Б‡ ЫПУ‚Л, flН˘У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛Ъ¸Тfl МВ УЛ„¥М‡О¸М¥ ‰ВЪ‡О¥ Щ¥ПЛ Braun.
нВП¥М ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥ ‚ЛУ·Ы - 2 УНЛ Б ПУПВМЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ˜Л Б ПУПВМЪЫ ‚Л„УЪУ‚ОВММfl, flН˘У ‰‡ЪЫ ФЛ‰·‡ММfl ‚ТЪ‡МУ‚ЛЪЛ МВПУКОЛ‚У. ЗЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ‚Л„УЪУ‚ОВМ¥ ‚¥‰ФУ‚¥‰МУ ‰У ‚ЛТУНЛı ‚ЛПУ„ π‚УФВИТ¸НУª flНУТЪ¥. иЛ ·ВВКОЛ‚УПЫ ‚ЛНУЛТЪ‡ММ¥ Ъ‡ ФЛ ‰УЪЛП‡ММ¥ Ф‡‚ЛО ФУ ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª, ‚ЛУ·Л Щ¥ПЛ Braun ПУКЫЪ¸ П‡ЪЛ БМ‡˜МУ ·¥О¸¯ЛИ ЪВП¥М ТОЫК·Л ‡М¥К ЪВП¥М, ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛИ Ы ‚¥‰ФУ‚¥‰МУТЪ¥ Б б‡НУМУ‰‡‚ТЪ‚УП мН‡ªМЛ
мТ¥ ¥М¯¥ ‚ЛПУ„Л ‡БУП ¥Б ‚ЛПУ„‡ПЛ ‚¥‰¯НУ‰Ы‚‡ММfl МВ ‰¥ИТМ¥, flН˘У М‡¯‡ ‚¥‰ФУ‚¥‰‡О¸М¥ТЪ¸ МВ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМ‡ М‡ОВКМЛП ˜ЛМУП.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ВЩВНЪЛ, ‚ЛНОЛН‡М¥ ЩУТ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª;
– Ì‚¥Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊ¥ ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚ЛП‡„‡πЪ¸Тfl); – Б‰¥ИТМВММfl ЪВıМ¥˜МЛı БП¥М; – ПВı‡М¥˜М¥ ФУ¯НУ‰КВММfl; – ‰Оfl ФЛО‡‰¥‚, ˘У Ф‡ˆ˛˛Ъ¸ М‡
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
Ì‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ЛНОЛН‡М¥ ТФ‡ˆ¸У‚‡МЛПЛ ‡·У
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – ‰Îfl ·ËÚ‚ - Á¥Ï“flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇
ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl Á‡ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ‰Ó ÉÓÎÓ‚ÌÓ„Ó éÙ¥ÒÛ ëÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ñÂÌÚÛ
90
Ù¥ÏË Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: äÓÏԇ̥fl «ßÏÔÓÚ·ËÚÒÂ‚¥Ò - ìÍ‡ªÌ‡», Ï. ä˪‚, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53. íÂÎ. (044) 417­24-15. íÂÎ / Ù‡ÍÒ (044) 417-24-26
ëÂ‚¥Ò-ñÂÌÚË ¥ ñÂÌÚË É‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv Tel # 380-44-417-24-15 Tel / Fax # 380-44-417-24-26
м ‚ЛФ‡‰НЫ ‚ЛМЛНМВММfl ТНО‡‰МУ˘¥‚ Б ‚ЛНУМ‡ММflП „‡‡МЪ¥ИМУ„У ‡·У Ф¥ТОfl„‡‡МЪ¥ИМУ„У У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl ФУı‡ММfl Б‚ВЪ‡ЪЛТ¸ ‰У ТВ‚¥ТМУ„У ˆВМЪЫ Щ¥ПЛ Зr‡un ‚ мН‡ªМ¥.
Page 91
Garantie/ Kundendienststellen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales service après­vente
Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio
Entidade de garantia e centros de serviço
Uffici e sede centrale del servizio clienti
Garantiebureaux en service­centrales
Garantikontorer og centrale serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen neuvonta
Punkty serwisowe
Pozáruãní a servisní centra
Pozáruãné a servisné centrá
Szervíz
Εγγηση και Εργαστριο επισκευν
Г  сс 
Г  сс 
Deutschland
Gillette Gruppe Deutschland GmbH&Co.ohG Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Austria
Gillette Gruppe Österreich Braun Kundendienst Bitte erfragen Sie das nächstliegende Braun Service Center unter
00800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora de Afeitadoras S.A., Av. Santa Fe 5278, 1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd., Scoresby, 5 Caribbean Drive Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Bahrain
Yaquby Stores, Bab ALBahrain, P. O. Box 158, Manama,
02-28 88 7
Barbados
Dacosta Mannings Inc., P. O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co LLC, Chernyshevskogo str. 10 A, 220015 Minsk,
2 85 69 23
Belgium
Gillette Group Belgium NV, J. E. Mommaertslaan 18 A, 1831 Diegem,
02-71 19 104
Bermuda
Gibbons Company 21 Reid Street P.O. Box HM 11 Hamilton
295 00 22
Brasil
Fixnet Servicios & Comércio Ltda. R. Gaspar Fernandes, 377 São Paulo – SP,
0800 16 26 27
Bulgaria
12, Hristo Botev str. Sofia, Bulgaria
+ 359 2 528 988
Canada
Gillette Canada Company, Braun Consumer Service 4 Robert Speck Parkway, Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
1 800 387 6657
âeská Republika
PH SERVIS sro., V Mezihori 2, 18000 Praha 8,
266 310 574
Chile
Viseelec, Braun Service Center Chile, Av. Concha y Toro #4399, Puente Alto, Santiago,
02 288 25 18
China
Gillette (Shanghai) Sales Co. Ltd. 550 Sanlin Road, Pudong, Shanghai 200124,
00 86 21 5849 8000
Colombia
Gillette de Colombia S.A., Calle 100 No. 9A -45 Piso 3. Bogotá, D.C.,
01 8000 5 27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o., Bozidara Magovca 63, 10020 Zagreb,
1 - 6 60 17 77
91
Page 92
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading 70, Kennedy Ave., 1663 Nicosia,
02 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S, Teglholm Allè 15, 2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine, Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B.P. 2500, Djibouti,
35 19 91
Egypt
Uni Trade, 25 Makram Ebied Street, P.O. Box 7607, Cairo,
02-2740652
España
Braun Española S.A., Braun Service, Enrique Granados, 46, 08950 Esplugues de Llobregat (Barcelona),
901 11 61 84
Estonia
Servest Ltd., Raua 55, EE 10152 Tallin,
627 87 32
France
Groupe Gillette France ­Division Braun, 9, Place Marie Jeanne Bassot, 92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Great Britain
Gillette Group UK Ltd., Braun Consumer Service, Aylesbury Road, Thame OX9 3AX Oxfordshire
1800 783 70 10
92
Greece
Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens,
(210)-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company, Room 506, St. George Building, 2 ICE House Street, Hong Kong,
(852) 2524 9377
Hungary
Gillette Group Hungary Kereskedelmi Kft., 1037 Budapest, Szépvölgyi út 35-37
1801 - 3800
Iceland
Verslunin Pfaff hf., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik,
53 32 22
India
Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd., 34, Okhla Industrial Estate, New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company 145 Ghaem Magham Farahani Tehran
+982 18 31 27 66
Ireland (Republic of)
Gavin‘s Electronics, 83-84, Lower Camden Street, Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd., 8 Shacham Str., Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun Gillette Group Italy S.p.A., Via G.B. Pirelli, 18, 20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
Interbrands Wadi Al-Sir, Adwiat alhekmah St. Mekadabi bld. Amman
+692 582 75 67
Kenya
Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O. Box 40833, Mombasa Road, Nairobi,
2 82 12 76
Korea
Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea,
080-920-6000
Kuwait
Union Trading Company, Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait,
04 83 32 74
Latvia
Latintertehservice Co., 72 Bullu Street, House 2, Riga 1067,
2 40 39 11
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG, Sin EL Fil – Jisr EL Wati Beirut,
+961 148 52 50
Lithuania
Elektronas AB, Kareiviu 6, LT 2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S. A., Rue de l’industrie 7, L-2543 Windhof,
4 00 50 51
Page 93
Malaysia
Exact Quality Lot 24 Rawang Housing & Industrial Estate Mukim Rawang, PO No 210 48,000 Rawang Selangor Malaysia
(603) 6091 4343
Malta
Kind’s, 287, Republic Street, Valletta VLT04,
24 71 18
Morocco
FMG depot TMTA Rue Chefchaouen, Oukacha Casablanca
+212 022 66 47 69
Martinique
Decius Absalon, 23 Rue du Vieux-Chemin, 97201 Fort-de-France,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd., DBM Industrial Estate, Stage 11, P.O.B. 634 Plaine Lauzun,
2 12 84 10
Mexico
Gillette Manufactura, S.A. de C.V./ Gillette Distribuidora, S.A. de C.V. Atomo No. 3 Parque Industrial Naucalpan Naucalpan de Juarez Estado de México, C.P. 53370
01-800-508-58-00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 22, 2288 ER Rijswijk,
0 800-445 53 88
Netherlands Antilles
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), Front Street 67, P.O. Box 79 St. Maarten, Philipsburg
052 29 31
New Zealand
Key Service Ltd., 69 Druces Road., Manakau City,
09 - 262 58 38
Nippon
Gillette Japan Inc., Queens Tower, 13F 3-1, Minato Mirai 2-Chome Nishi-Ku, Yokohama 220-6013 Japan
045-680 37 00
Norge
Gillette Group Norge AS, Nils Hansensvei 4, P.O. Box 79 Bryn, 0667 Oslo,
022-72 88 10
Oman (Sultanate of )
Naranjee Hirjee & Co., 10 Ruwi High, P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Limited, Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción,
21203350-48/46
Philippines
Gillette Philippines Inc., Corporate Corner Commerce Avenues 20/F Tower 1, IL Corporate Centre 1770 Muntinlupa city
02-771071 02-06/-16
Poland
Gillette Group Poland Sp.Z o.o, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa,
22 548 89 74
Portugal
Grupo Gillette Portugal, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G-2ºA, 1600-209 Lisboa,
808 2 000 33
Réunion
Dindar Confort, Rte du Gymnase, Boite Postale 278, 97940 St. Clotilde,
026 92 32 03
Romania
Gillette Romania srl. Calea Floreasca nr. 133-137 et 1, sect 1, 714011 Bucuresti
01-2319656
Russia
RTC Sovinservice, Rusakovskaya 7, 107140 Moscow,
(095) 264 41 61
Saudi Arabia
AL Naghi company AL Madinah road opposite to Fetihi center, Al Forsan P.O. Box: 269 21411 Jeddah
02 - 651 8670
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26, 8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd., No. 6 Tagore Drive, # 03-04 Tagore Industrial Building, Singapore 787623,
(65) 6552 2422
Slovakia
Techno Servis Bratislava, Bajzova 11/A, 82108 Bratislava,
(02) 55 56 37 49
93
Page 94
Slovenia
Iskra Prins d.d. Rozna dolina c. IX/6 1000 Ljubljana,
386 01 476 98 00
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service, 159 Queen Street, Kensington South, P.O. Box 751770, Johannesburg 2094, Kensington South,
11 615 6765
St. Maarten
Rupchand Sons n.v. (ram‘s), P. O. Box 79, Philipsburg, Netherlands Antilles,
52 29 31
St.Thomas
Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy, P.O. Box 9, Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
09-45 28 71
Sverige
Gillette Group Sverige AB, Dept. Sweden, Stockholm Gillette Räsundavägen 12, Box 702, 16927 Solna,
020-21 33 21
Syria
Ahmed Hadaya Company Hadaya building Ain Keresh Unisyria, P. O. Box 35002, Damascus,
963 011-231433
Taiwan
Audio & Electr. Supplies Ltd., Brothers Bldg., 10th Floor, 85 Chung Shan N Rd., Sec. 1, Taipei (104),
(886) 02 2523 3283
Thailand
Gillette Thailand Ltd., 175 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, 11/1 Floor, Sathorn City Tower Bangkok 10520
(66) 2344 9191/ Exten.
9135
Tunesie
Generale d’Equipement Industr., (G.E.I.) 34 rue du Golfe Arabe, Tunis, 2000,
171 68 80
Turkey
Gillette Sanayi ve Ticaret A.S., Polaris Is Merkezi, Ahi Evran Cad., No:1, 80870 Maslak, Istanbul,
0212-473 75 85
Ukraine
Importbytservice-Ukraine Hlybotchytska str.53, Kyiv
380-44-417-24-15
United Arab Emirates
The New Store LLC, Burjman shopping mall, Bur Dubai Dubai,
+9714 359 19 19
Uruguay
Driva S.A., Marcelilno Sosa 2064, 11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
The Gillette Company Braun Consumer Service, 1, Gillette Park 4k-16, Boston, MA 02127-1096,
1- 800 -272-8611
Venezuela
Gillette de Venezuela S.A., Av. Blandin, Centro San Ignacio Torre Copérnico, Piso 5 La Castellana, Caracas
0800-4455388
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading, 26th September Street, P. O. Box 5278, Taiz,
4-25 23 88
Yugoslavia
BG Elektronik, Bulevar kralja Aleksandra 34, 11000 Beograd,
11 3240 030
94
Loading...