OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
12-19
TURIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che
l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS
INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: TURIA 12-19 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
In ottemperanza alle Direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the
apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS
INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: TURIA 12-19 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
Following the provisions of the Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que les
appareil DISTRIBUTEUR REFROIDISSEUR DE BOISSONS - Marque: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Constructeur:
BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modèle: TURIA 12-19 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
Conformément aux Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die
Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Hersteller: BRAS INTERNAZIONALE
S.p.A. - Modell : TURIA 12-19 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
Gemäß den EWG-Richtlinien 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra
responsabilidad, que los aparato DISTRIBUIDOR DE BEBIDAS FRIAS - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. Fabricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelo: TURIA 12-19 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
Bras Internazionale spa
L’Amministratore Delegato
2
ITALIANO
4
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2 005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 20 02/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nel le apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiu ti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riporta to sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente appar ecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà dis farsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seg uire il sistema che questo ha
adottato per consentire la raccolta separata del l’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avv io successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalt imento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è c omposta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del de tentore comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative p reviste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC , 2002/96/EC and 2003/
108/EC, on restricting the use of hazardous sub stances in electric and
electronic equipment and on the disposal of w aste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging
means that the product should be collecte d separately from other types of
waste at the end of its useful life.
The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is
organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this
product should therefore contact th e manufacturer and follow the instructions given
with respect to the separate collection of obsolete equipment.
Correct separate collection and the subseque nt recycling, treatment and environmentally compatible disposal of discarded eq uipment is of aid in avoiding possible
negative effects for the environment a nd people's health and facilitates the re-use
or recycling of the materials of which the equipmen t is made.
Illegal disposal of this product on pa rt of the owner will give way to the application
of administrative fines as provided by current law s.
Conformément aux Directives européenne s 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilis ation de substances dan-
gereuses dans les appareils élect riques et électroniques, ainsi qu'à l'élim-
ination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle ba rrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte in-
dique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparé ment des
autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière.
La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée
par le producteur. Par conséquent, lorsque l' utilisateur souhaitera jeter cet appareil
il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en
place pour réaliser la collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie
utile.
GARANZIA
1. L'apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto.
Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento
attestante l'avvenuta consegna dell'apparecchio all'acquirente.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l'apparecchio riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione a
condizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena
di decadenza- denunziato per iscritto dall'acquirente al produttore entro otto giorni dalla scoperta del difetto stesso; B-ove l'acquirente abbia diritto alla garanzia,
sarà dovere di Bras In ternazionale s.p.a. provvedere -a sua insi ndacabile discrezione- alla sostituzione integrale dell'apparecchio, ovvero alla sostituzione o riparazione delle sole parti di esso riconosciute difettose all'origine, per vizi di
fabbricazione.
3. Sono escluse dalla garanzia le parti dell'apparecchio aventi funzione estetica e/
o ornamentale, nonché le parti che dovessero risultare difettose a causa -o per effetto- di circostanze non connesse a vizi di fabbricazione ovvero a negligenza, imperizia o trascuratezza nell'uso, installazione errata o, comunque, difforme
rispetto le istruzioni fornite dal produttore, manutenzione errata o eseguita da personale non autorizzato da Bras Internazionale s.p.a., o, comunque, effettuata in
modo difforme rispetto alle istruzioni fornite dal produttore, (ivi) trasporto eseguito in modo inidoneo o, comunque, con modalità differenti rispetto quelle indicate dal produttore; sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi
tecnici inerenti l'ins tallazione e l'allaccia mento agli impianti di alim entazione
elettrica o idrica.
4. E' esclusa dalla garanzia la responsabilità del produttore per l'ipotesi in cui l'apparecchio determini la distruzione o il deterioramento di una cosa diversa dall'apparecchio stesso; è, inoltre, esclusa la responsabilità del produttore per eventuali
13
18
23
La collecte différenciée correctem ent effectuée, suivie de l'envoi des appareils
éliminés au recyclage, avec traitement et élimin ation des déchets dans le plus strict
respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à éviter
les possibles effets négatifs sur notre environn ement et sur notre santé, et qui favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matéria ux qui composent ces appareils.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de
sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher St offe in elektronischen
Geräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcont ainers auf der Packung gibt
an, dass das Produkt zum E nde seiner Lebensdauer getrennt von den an-
deren Abfällen entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am Ende seiner Lebensdauer wird
vom Hersteller organisiert und ver waltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen
möchte, muss sich daher mit dem Hers teller in Verbindung setzen und das System
befolgen, das dieser angewendet ha t, um das Altgerät der getrennten Abfallsammlung zuzuführen.
Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur Wiederverwertung und
umweltverträglichen Entsorgung fü hrt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu verm eiden und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch de n Benutzer zieht die Anwendung
der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas e uropeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/
108/ CE, relativas a la reducción del u so de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, a sí como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado q ue aparece impreso sobre el aparato
o sobre su embalaje indica que al finalizar la vida úti l del producto éste
nunca debe depositarse junto al resto de residuos.
La recogida selectiva de este equipo cu ando llegue al final de su vida útil la gestionará y organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo
deberá ponerse en contacto con el fabricante y seg uir el sistema que éste haya
adoptado para permitir la recogida selectiva del apa rato que haya llegado al final
de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el posterior re ciclaje, tratamiento y eliminación del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el medio ambien te y para la salud y favorece la
reutilización y/o el reciclaje de los mat eriales de los que está compuesto el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la
aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone e/o cose per
effetto della -e/o in correlazione alla- mancata o inesatta osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni allegato all'apparecchio; nelle ipotesi
in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall'acquirente, il risarcimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Bras Internazionale s.p.a.,
un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
5. Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto.
6. L'intervento di riparazi one dell'apparecchio deve essere effettuat o presso Bras
Internazionale s.p.a., ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima;
le spese di trasporto, ed i rischi ad esso connessi, sono interamente a carico
dell'acquirente; ove l'intervento di riparazione sia effettuato a domicilio, l'acquirente sarà tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata in vigore presso il produttore alla data dell'intervento.
7. Trascorsi dodici mesi dall'acquisto, decade il diritto di garanzia e l'assistenza
verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle
parti sostituite e quelle di trasporto.
8. Sono esclusi la sostituzione dell'apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
9. E' escluso dalla garanzia l'apparecchio la cui targa di identificazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l'identificazione certa dell'apparecchio stesso.
10. Tale garanzia è valida solo nel territorio in cui l'acquirente ha la propria sede
legale alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
9
3
TURIA
ITALIANO
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Contenitori trasparenti smontabili n 1 1
Capacità singolo contenitore, circal 12 19
Dimensioni:
larghezzacm 32 32
profonditàcm 40 40
altezzacm 64 70
Peso netto, circakg 19 20
Peso lordo, circakg 21 22
Termostati regolabilin 1 1
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla
targa di ogni singolo distributore; questa è situata
sotto il distributore stesso. I numeri di matricola degli
apparecchi sono preceduti dal simbolo #. I dati riportati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferimento.
TURIA 12
3 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è
consigliabile conservare per future necessità.
TURIA 19
2 Controllare che il distributore non abbia
subito danni da trasporto. In caso contrario,
provvedere immediatamente ad effettuare il
reclamo presso lo spedizioniere.
3 Appoggiare il distributore su un banco
in grado di sostenerne il peso, anche a
carico completo.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15
cm attorno a tutto il distributore per non
ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio
regolando eventualmente i piedini in
altezza.
6 Prima di collegare elettricamente il
distributore controllare che la tensione di
rete sia quella corretta indicata in targa.
Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di
messa a terra secondo quanto stabilito
dalle norme vigenti. Nel caso la disconnessione dell`apparecchio dalla rete elettrica
sia affidata ad un interruttore onnipolare,
tale interruttore deve garantire una distanza
di apertura dei contatti che consenta la
disconnessione completa nelle condizioni
della categoria di sovratensione III. Non
usare prolunghe per collegare elettrica-
mente l'apparecchio.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
E’ necessario leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere compromesso da
eventuali errori compiuti dall'operatore durante le
fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è
importante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere,
possibilità di errore a chi utilizza il distributore.
siano conosciute senza
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è possibile causare
shock elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
7 Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso
deve essere smontato, lavato e sanitizzato
seguendo quanto previsto nelle presenti
istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO E CORRETTO
1 Non usare il distributore prima di aver
letto il presente libretto d’istruzioni.
4
2 Non usare il distributore se non corret-
tamente collegato a terra.
3 Non usare prolunghe per collegare elet-
tricamente il distributore.
4 Non mettere in funzione il distributore
se i pannelli non sono al loro posto e bloccati con viti.
5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffred-
damento; lasciare uno spazio libero di
almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
6 Non introdurre dita o oggetti nelle fes-
sure dei pannelli e nell’apertura del rubinetto.
7 Non smontare la vasca, non rimuovere
mescolatori o pannelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distribu-
tore sia scollegato elettricamente.
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o , comunque, da una
persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima
di utilizzarlo seguendo quanto previsto
nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3
PULIZIA.
2 Riempire il contenitore con il prodotto
desiderato.
3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti
concentrati da diluirsi con acqua, versare
nel contenitore l'acqua aggiungendo in
seguito la dovuta quantità di concentrato,
secondo le istruzioni del fabbricante.
Volendo utilizzare spremute naturali è consigliabile filtrarle onde evitare che le parti
solide in esse contenute possano ostruire il
passaggio dal rubinetto.
4 Montare il coperchio sopra il contenitore
accertandosi che questo sia posizionato
correttamente
5 Agire sull’interruttore (vedere capitolo
5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
6 Il distributore deve sempre funzionare
con il coperchio montato al fine di prevenire
un’eventuale contaminazione del prodotto.
7 Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo frigorifero si arresterà
automaticamente quando il prodotto sarà
pronto per la distribuzione. Il dispositivo di
agitazione continuerà a funzionare.
8 Per la buona conservazione del prodotto il distributore deve funzionare anche
di notte.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con
prodotti alimentari.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
VERSIONE MECCANICA:
Il distributore è provvisto di un interruttore gene-
rale le cui funzioni sono le seguenti:
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I: funzionano l’agitatore, il venti-
Regolazione della temperatura: ruotare la manopola collocata nella parte frontale destra (lato
rubinetti) del distributore verso destra se si desidera la bevanda più fredda o viceversa.
VERSIONE ELETTRONICA:
Per entrare nel menu “Programmazione” premere
per oltre 5 secondi il tasto “set”.
Per scorrere i vari parametri agire sui tasti “UP” e
“DOWN”, una volta raggiunto quello che si vuole
modificare premere il tasto “set” e agire su “UP” e
“DOWN” per impostare il valore desiderato. Per
memorizzare il nuovo valore del parametro premere il tasto “set”.
NOTA: E’ consigliato spegnere e riaccendere lo
strumento ogniqualvolta si modifichi la configura-
latore e il gruppo frigorifero.
5
TURIA
ITALIANO
zione dei parametri per prevenire malfunzionamenti sulla configurazione e/o temporizzazioni in
corso (obbligatorio per selezione tipo sonda e parametri relativi a conteggi).
Impostazione del Set-point
Premendo e rilasciando istantaneamente il tasto
‘set’ è possibile impostare il valore del set-point
mediante l’utilizzo dei tasti ‘UP’ e ‘DOWN’. Premere e rilasciare di nuovo ‘set’ oppure ‘Fnc’ per ritornare al livello principale del menu. L’uscita
tura ambiente e la temperatura iniziale del
prodotto.
2 Rabboccando i contenitori con prodotto
già preraffreddato si aumenta ulteriormente
l’efficienza del distributore.
3 Per diminuire ulteriormente i tempi di
ripristino ed aumentare quindi l’autonomia
del distributore, rabboccare le vasche
quando il livello del prodotto è sceso a
metà.
4 Ogni distributore di questo genere deve
emettere calore. Se però tale emissione
dovesse sembrare eccessiva, controllare
che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del distributore stesso e, in
particolare, in prossimità dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria
non venga ostacolato dalla vicinanza di
pareti, scatole o altro. Lasciare almeno 15
cm di spazio libero intorno al distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno
dei contenitori è fredda si ha la certezza
che tutto funziona regolarmente e che il
calore emesso non è dannoso.
dalla cartella di impostazione del set-point avviene anche allo scadere del time-out.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 Il tempo necessario per ottenere la refri-
gerazione del prodotto varia a seconda di
diversi fattori quali ad esempio la tempera-
5. 3 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la perfetta conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza del vostro
distributore.
devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve essere svuotato del prodotto.
Le procedure descritte nel seguito
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi componente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa.
1 Togliere il coperchio del contenitore.
2 Togliere l’agitatore sfilandolo verso
l’alto.
3 Premere (1) il tasto di comando rubi-
netto e sfilare (2) il gommino rubinetto dalla
6
sua sede tirandolo verso il basso (vedere
figura 1).
concentrata può infatti causare danni alle
parti da lavare, mentre una troppo diluita
può non detergere a sufficienza. Non usare
detersivi abrasivi.
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo
detersivi compatibili con le parti in plastica.
figura 1
4 Togliere il contenitore ruotandolo (1) in
senso antiorario (vedere figura 2).
figura 2
5 Togliere la guarnizione del contenitore.
6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuo-
tarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la
spina dalla presa.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
1 Preparare in una bacinella circa otto litri
di acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo
2 Usare una spazzola adatta e lavare
accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la
bevanda.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti
elettrici; in caso contrario è possibile causare shock
elettrici o danneggiare il distributore.
3 Risciacquare tutte le parti lavate con
acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che questo rimanga
inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazione.
1 Prima di iniziare le procedure descritte
nel seguito lavarsi le mani con un sapone
antibatterico.
2 Preparare in una bacinella circa otto litri
di soluzione di acqua calda (45-60°C) e
prodotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un
prodotto sanitizzante specifico, preparare
una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio
(varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti
da sanitizzare per il tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distributore senza usare panni abrasivi.
7
TURIA
ITALIANO
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella
sua sede.
2 Rimontare la guarnizione di tenuta sul
conteniore nella sua sede.
Rimontare il contenitore ruotandolo in
senso (2) orario. Per facilitare l’oprerazione
bagnare con acqua la guarnizione (vedere
figura 2).
3 Premere (1) il tasto di comando rubinetto e inserire (2) il gommino nella sua
sede sul fondo dell’evaporatore.
Tirare (3) lievemente verso il basso l’estremità del gommino rubinetto fino ad assestarlo completamente (vedere figura 3).
figura 3
4 Risciacquare con bevanda fresca in
modo da eliminare ogni possibile residuo di
soluzione sanitizzante. Asciugare l'interno
dei contenitori con un tovagliolo di carta del
tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL
DISTRIBUTORE MONTATO
ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori.
3 Usando una spazzola adeguata strofi-
nare la soluzione su tutte le parti al di sopra
del livello della soluzione e sulla parte inferiore del coperchio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare
il distributore in modo da permettere alla
soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione
sanitizzante attraverso i rubinetti e poi eliminarla.
6 Risciacquare con bevanda fresca in
modo da togliere ogni possibile residuo di
soluzione sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con
un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di
risciacquo.
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano perdite, controllare prima di
tutto che il distributore sia correttamente montato,
quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi
originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A
CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA)
La sanitizzazione dell'apparecchio montato,
precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessaria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla
sanitizzazione dell'apparecchio
scritta in precedenza ma mai in sostituzione
di essa.
smontato de-
1 Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e prodotto sanitizzante
approvato dalle autorità del vostro paese
rispettando le specifiche del produttore. In
mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi
sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa, quindi smontare il
pannello anteriore (lato rubinetto).
Fare attenzione alle alette del condensatore in
quanto taglienti.
8
1 TECHNICAL
CHARACTERISTICS
TURIA 12
Transparent removable bowlsn 1 1
Capacity of each bowl, approx.l 12 19
Dimensions:
widthcm 32 32
depthcm 40 40
heightcm 64 70
Net weight, approx.kg 19 20
Gross weight, approx.kg 21 22
Adjustable thermostatsn 1 1
Hermetic compressor
Air-cooled condenser
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data
plate under the individual units. The serial
number of the unit is preceded by the
symbol #. Data plate specifications will
always supersede the information in this
manual.
Specifications are subject to change without
notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly
to familiarize yourself with all aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine will
require cleaning and maintenance. Besides,
dispenser working can be compromised by
operator’s mistakes during disassembly and
cleaning. It is strongly recommended that
personnel responsible for the equipment’s daily
operations, disassembly, cleaning, sanitizing and
assembly, go through these procedures in order
to be properly trained and to make sure that no
misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and
packing materials and keep them for
possible future use.
2 Inspect the uncrated unit for any
possible damage. If damage is found, call
TURIA 19
the delivering carrier immediately to file a
claim.
3 Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser
and product.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air
space all around the unit should be allowed
to guarantee adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly
into the base of the machine.
6 Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on the
data plate. Plug the unit into a grounded,
protected single phase electrical supply
according to the applicable electrical codes
and the specifications of your machine. The
electrical disconnect switch shall have a
contact separation in all poles , providing
full disconnection under over voltage
category III conditions. Do not use
extension cords.
7 The unit doesn’t come presanitized from
the factory. Before serving products, the
dispenser must be disassembled, cleaned
and sanitized according to this handbook
instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground
according to applicable electrical codes could
result in serious shock hazard.
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 Do not operate the dispenser unless it
is properly grounded.
3 Do not use extension cords to connect
the dispenser.
4 Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 Do not obstruct air intake and
discharge openings: 15 cm (6”) minimum
air space all around the dispenser.
6 Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
7 Do not remove bowls, augers and
mixers for cleaning or routine maintenance
9
TURIA
ENGLISH
unless the dispenser is disconnected from
its power source.
ATTENTION
In case of damages, the power cord
must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock
hazard.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitize the unit according to
the instructions in this manual. See chapter
5.3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES.
2 Fill the bowl with product. Do not
overfill.
The exact quantity of product (expressed
as liters and gallons) is shown by marks on
the bowl.
3 In case of products to be diluted with
water, pour water into bowl first, then add
correct quantity of product. In case of
natural squashes, it is advisable to strain
them, in order to prevent pulps from
obstructing the faucet outlet.
4 Install the cover and check that they are
correctly placed over the bowls.
5 Set the control switch as shown in
chapter 5.1 DESCRIPTION OF
CONTROLS.
6 The dispenser must always run with the
cover installed to prevent a possible
contamination of the product.
7 Always leave the dispenser on, as the
refrigeration stops automatically when the
beverage reaches the dispensing
temperature. The mixing device will
continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour,
keep refrigeration and mixing devices on
during the night when beverage is in the
bowl.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
MECHANICAL VERSION:
The dispenser is equipped with a power switch
whose functions are as follows:
0 position : power is turned OFF to all
I position: this position operates the fan
Beverage temperature adjustment: turn the
knob, located on the right of the faucet side of the
dispenser, toward right to decrease temperature
or vicevarsa.
ELECTRONIC VERSION:
PROGRAMMING MENU
To access the Programming menu, hold the “set”
button for more than 5 seconds.
Use the “UP” and “DOWN” buttons to scroll
through the parameters. When you reach the one
you want to change, press the “set” button and set
the required value using the “UP” and “DOWN”
buttons.
To store the new parameter value, press the “set”
button.
NOTE: We strongly recommend that you switch
the instrument off and on again each time
parameter configuration is changed in order to
prevent malfunctioning of the configuration and/or
ongoing timings (compulsory for selection of
probe type and count parameters).
Setting the set point
If you press the ‘set’ button and release it
immediately, the set point value can be selected
using the UP’ and ‘DOWN’ buttons.
Press and release the ‘set’ button again or press
the ‘Fnc’ button to go back to the main menu
level. The set point setting folder is also closed
when the time-out elapses.
functions.
motor, the mixing device and the
refrigeration.
5. 2 HELPFUL HINTS
1 The length of time for cooling down the
product is governed by many variables,
such as ambient temperature and beverage
initial temperature.
2 To shorten product cooling down time
10
and increase productivity, it is advisable to
pre-chill the product to be used in the
dispenser.
3 To shorten product cooling down time
and increase productivity, the bowl should
be refilled after the product level drops
lower than half and at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit
heat.
In case it seems excessive, check that no
heating source is close to the unit and air
flow through the slotted panels is not
obstructed by wall or boxes. Allow at least
15 cm (6”) of free clearance all around the
dispenser.
In any case if the product in the bowls is
cold the unit is running properly.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are
recommended to guarantee the conservation of
the best product taste and the highest unit
efficiency. This section is a procedural guideline
only and is subject to the requirements of the local
Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the
machine must be emptied of product.
2 Remove stirrer by lifting up.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it
or switching off the 2-pole wall breaker.
3 Push (1) the dispensing button and
remove (2) the pinch tube from its seat by
taking it out downward (see figure 1).
5. 3. 1 DISASSEMBLY
1 Remove cover from the bowl.
figure 1
4 Remove the empty bowl by rotating it
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.