Bras TURIA 12, TURIA 19 Operator's Manual

TURIA
MANUALE D’ISTRUZIONI
OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
12-19
TURIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Fabbricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelli: TURIA 12-19 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
EN ISO 12100-1 (2010)
-
EN ISO 12100-2 (2010)
-
EN60335-1 (2012)
-
EN60335-2-24 (2010)
-
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
In ottemperanza alle Direttive 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: TURIA 12-19 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
EN ISO 12100-1 (2010)
-
EN ISO 12100-2 (2010)
-
EN60335-1 (2012)
-
EN60335-2-24 (2010)
-
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
Following the provisions of the Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil DISTRIBUTEUR REFROIDISSEUR DE BOISSONS - Marque: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Constructeur:
BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modèle: TURIA 12-19 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
EN ISO 12100-1 (2010)
-
EN ISO 12100-2 (2010)
-
EN60335-1 (2012)
-
EN60335-2-24 (2010)
-
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
Conformément aux Directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Hersteller: BRAS INTERNAZIONALE
S.p.A. - Modell : TURIA 12-19 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
EN ISO 12100-1 (2010)
-
EN ISO 12100-2 (2010)
-
EN60335-1 (2012)
-
EN60335-2-24 (2010)
-
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
Gemäß den EWG-Richtlinien 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los aparato DISTRIBUIDOR DE BEBIDAS FRIAS - Marca: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. ­Fabricante: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Modelo: TURIA 12-19 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
EN ISO 12100-1 (2010)
-
EN ISO 12100-2 (2010)
-
EN60335-1 (2012)
-
EN60335-2-24 (2010)
-
EN60335-2-75 (2004)+A1(2005)+A11(2006)+A2(2008)+A12(2010)
-
En cumplimiento de las Normas 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
.
EN62233:2008-11; EN62233:2009-04;
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2006) + A1/A2 (2009); EN61000-3-3 (2008)
-
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
Bras Internazionale spa
L’Amministratore Delegato
ITALIANO
4
ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2 005, n.151 “Attua­zione delle Direttive 2002/95/CE, 20 02/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nel le apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiu ti”. Il simbolo del cassonetto barrato riporta to sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve es­sere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente appar ecchiatura giunta a fine vita è orga­nizzata e gestita dal produttore. L’utente che vorrà dis farsi della presente apparec­chiatura dovrà quindi contattare il produttore e seg uire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata del l’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avv io successivo dell’apparecchiatura di­smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalt imento ambientalmente compatibi­le contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è c omposta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del de tentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative p reviste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC , 2002/96/EC and 2003/
108/EC, on restricting the use of hazardous sub stances in electric and
electronic equipment and on the disposal of w aste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging
means that the product should be collecte d separately from other types of
waste at the end of its useful life. The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is organised and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this product should therefore contact th e manufacturer and follow the instructions given with respect to the separate collection of obsolete equipment. Correct separate collection and the subseque nt recycling, treatment and environ­mentally compatible disposal of discarded eq uipment is of aid in avoiding possible negative effects for the environment a nd people's health and facilitates the re-use or recycling of the materials of which the equipmen t is made. Illegal disposal of this product on pa rt of the owner will give way to the application of administrative fines as provided by current law s.
Conformément aux Directives européenne s 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilis ation de substances dan-
gereuses dans les appareils élect riques et électroniques, ainsi qu'à l'élim-
ination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle ba rrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte in-
dique qu'à la fin de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparé ment des autres déchets et conformément aux lois en vigueur en la matière. La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée par le producteur. Par conséquent, lorsque l' utilisateur souhaitera jeter cet appareil il devra contacter le producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en place pour réaliser la collecte différenciée des appareils arrivés à la fin de leur vie utile.
GARANZIA
1. L'apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento attestante l'avvenuta consegna dell'apparecchio all'acquirente.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo­nenti l'apparecchio riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione a condizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di decadenza- denunziato per iscritto dall'acquirente al produttore entro otto gior­ni dalla scoperta del difetto stesso; B-ove l'acquirente abbia diritto alla garanzia, sarà dovere di Bras In ternazionale s.p.a. provvedere -a sua insi ndacabile discre­zione- alla sostituzione integrale dell'apparecchio, ovvero alla sostituzione o ripa­razione delle sole parti di esso riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione.
3. Sono escluse dalla garanzia le parti dell'apparecchio aventi funzione estetica e/ o ornamentale, nonché le parti che dovessero risultare difettose a causa -o per ef­fetto- di circostanze non connesse a vizi di fabbricazione ovvero a negligenza, im­perizia o trascuratezza nell'uso, installazione errata o, comunque, difforme rispetto le istruzioni fornite dal produttore, manutenzione errata o eseguita da per­sonale non autorizzato da Bras Internazionale s.p.a., o, comunque, effettuata in modo difforme rispetto alle istruzioni fornite dal produttore, (ivi) trasporto ese­guito in modo inidoneo o, comunque, con modalità differenti rispetto quelle indi­cate dal produttore; sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l'ins tallazione e l'allaccia mento agli impianti di alim entazione elettrica o idrica.
4. E' esclusa dalla garanzia la responsabilità del produttore per l'ipotesi in cui l'ap­parecchio determini la distruzione o il deterioramento di una cosa diversa dall'ap­parecchio stesso; è, inoltre, esclusa la responsabilità del produttore per eventuali
13 18 23
La collecte différenciée correctem ent effectuée, suivie de l'envoi des appareils éliminés au recyclage, avec traitement et élimin ation des déchets dans le plus strict respect de l'environnement, est une procédure fondamentale qui contribue à éviter les possibles effets négatifs sur notre environn ement et sur notre santé, et qui fa­vorise la réutilisation et/ou le recyclage des matéria ux qui composent ces appa­reils. L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Be­schränkung der Verwendung gefährlicher St offe in elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung. Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcont ainers auf der Packung gibt an, dass das Produkt zum E nde seiner Lebensdauer getrennt von den an-
deren Abfällen entsorgt werden muss. Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am Ende seiner Lebensdauer wird vom Hersteller organisiert und ver waltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen möchte, muss sich daher mit dem Hers teller in Verbindung setzen und das System befolgen, das dieser angewendet ha t, um das Altgerät der getrennten Abfallsamm­lung zuzuführen. Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur Wiederverwertung und umweltverträglichen Entsorgung fü hrt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswir­kungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu verm eiden und fördert die Wieder­verwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch de n Benutzer zieht die Anwendung der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas e uropeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/
108/ CE, relativas a la reducción del u so de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, a sí como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado q ue aparece impreso sobre el aparato
o sobre su embalaje indica que al finalizar la vida úti l del producto éste
nunca debe depositarse junto al resto de residuos. La recogida selectiva de este equipo cu ando llegue al final de su vida útil la gestio­nará y organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo deberá ponerse en contacto con el fabricante y seg uir el sistema que éste haya adoptado para permitir la recogida selectiva del apa rato que haya llegado al final de su vida útil. La recogida selectiva adecuada para el posterior re ciclaje, tratamiento y elimina­ción del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambien te y para la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los mat eriales de los que está compuesto el equipo. La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone e/o cose per effetto della -e/o in correlazione alla- mancata o inesatta osservanza di tutte le pre­scrizioni indicate nel manuale di istruzioni allegato all'apparecchio; nelle ipotesi in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall'acquirente, il risar­cimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Bras Internazionale s.p.a., un esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
5. Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto.
6. L'intervento di riparazi one dell'apparecchio deve essere effettuat o presso Bras
Internazionale s.p.a., ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima; le spese di trasporto, ed i rischi ad esso connessi, sono interamente a carico dell'acquirente; ove l'intervento di riparazione sia effettuato a domicilio, l'acqui­rente sarà tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata in vigore presso il pro­duttore alla data dell'intervento.
7. Trascorsi dodici mesi dall'acquisto, decade il diritto di garanzia e l'assistenza verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle parti sostituite e quelle di trasporto.
8. Sono esclusi la sostituzione dell'apparecchio ed il prolungamento della garan­zia a seguito di intervenuto guasto.
9. E' escluso dalla garanzia l'apparecchio la cui targa di identificazione risulti ma­nomessa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l'iden­tificazione certa dell'apparecchio stesso.
10. Tale garanzia è valida solo nel territorio in cui l'acquirente ha la propria sede legale alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
9
TURIA
ITALIANO
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
Contenitori trasparenti smontabili n 1 1 Capacità singolo contenitore, circa l 12 19
Dimensioni:
larghezza cm 32 32 profondità cm 40 40
altezza cm 64 70 Peso netto, circa kg 19 20 Peso lordo, circa kg 21 22 Termostati regolabili n 1 1 Motocompressore ermetico Condensatore a ventilazione forzata Salvamotore Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla targa di ogni singolo distributore; questa è situata sotto il distributore stesso. I numeri di matricola degli apparecchi sono preceduti dal simbolo #. I dati ripor­tati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferi­mento.
TURIA 12
3 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è
consigliabile conservare per future neces­sità.
TURIA 19
2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di sostenerne il peso, anche a carico completo.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando eventualmente i piedini in altezza.
6 Prima di collegare elettricamente il distributore controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete mono­fase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Nel caso la disconnes­sione dell`apparecchio dalla rete elettrica sia affidata ad un interruttore onnipolare, tale interruttore deve garantire una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. Non usare prolunghe per collegare elettrica-
mente l'apparecchio.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
E’ necessario leggere attentamente questo libret­to di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le ca­ratteristiche del distributore. Come tutti i prodotti meccanici, anche questo di­stributore richiede pulizia e cura. Il suo buon fun­zionamento inoltre può essere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante che le procedure di smontaggio, la­vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere, possibilità di errore a chi utilizza il distributore.
siano conosciute senza
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle­gato a terra; in caso contrario è possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distribu­tore.
7 Il distributore non esce prelavato e sani­tizzato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO E CORRETTO
1 Non usare il distributore prima di aver
letto il presente libretto d’istruzioni.
2 Non usare il distributore se non corret- tamente collegato a terra. 3 Non usare prolunghe per collegare elet- tricamente il distributore. 4 Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non sono al loro posto e bloc­cati con viti. 5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffred- damento; lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore. 6 Non introdurre dita o oggetti nelle fes- sure dei pannelli e nell’apertura del rubi­netto. 7 Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pannelli per pulizia o manu­tenzione senza assicurarsi che il distribu-
tore sia scollegato elettricamente.
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneg­giato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi­stenza tecnica o , comunque, da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima
di utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA. 2 Riempire il contenitore con il prodotto desiderato. 3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da diluirsi con acqua, versare nel contenitore l'acqua aggiungendo in seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare spremute naturali è con­sigliabile filtrarle onde evitare che le parti solide in esse contenute possano ostruire il passaggio dal rubinetto. 4 Montare il coperchio sopra il contenitore accertandosi che questo sia posizionato correttamente 5 Agire sull’interruttore (vedere capitolo
5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI). 6 Il distributore deve sempre funzionare con il coperchio montato al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto.
7 Il distributore deve funzionare ininterrot­tamente: il gruppo frigorifero si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà pronto per la distribuzione. Il dispositivo di agitazione continuerà a funzionare. 8 Per la buona conservazione del pro­dotto il distributore deve funzionare anche
di notte.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimentari.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
VERSIONE MECCANICA: Il distributore è provvisto di un interruttore gene-
rale le cui funzioni sono le seguenti:
Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : funzionano l’agitatore, il venti-
Regolazione della temperatura: ruotare la ma­nopola collocata nella parte frontale destra (lato rubinetti) del distributore verso destra se si desi­dera la bevanda più fredda o viceversa.
VERSIONE ELETTRONICA:
Per entrare nel menu “Programmazione” premere per oltre 5 secondi il tasto “set”. Per scorrere i vari parametri agire sui tasti “UP” e “DOWN”, una volta raggiunto quello che si vuole modificare premere il tasto “set” e agire su “UP” e “DOWN” per impostare il valore desiderato. Per memorizzare il nuovo valore del parametro pre­mere il tasto “set”. NOTA: E’ consigliato spegnere e riaccendere lo strumento ogniqualvolta si modifichi la configura-
latore e il gruppo frigorifero.
TURIA
ITALIANO
zione dei parametri per prevenire malfunziona­menti sulla configurazione e/o temporizzazioni in corso (obbligatorio per selezione tipo sonda e pa­rametri relativi a conteggi).
Impostazione del Set-point
Premendo e rilasciando istantaneamente il tasto ‘set’ è possibile impostare il valore del set-point mediante l’utilizzo dei tasti ‘UP’ e ‘DOWN’. Pre­mere e rilasciare di nuovo ‘set’ oppure ‘Fnc’ per ri­tornare al livello principale del menu. L’uscita
tura ambiente e la temperatura iniziale del prodotto.
2 Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
3 Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumentare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche quando il livello del prodotto è sceso a metà.
4 Ogni distributore di questo genere deve emettere calore. Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare che nessuna fonte di calore venga a tro­varsi nei pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità dei pannelli gri­gliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno 15 cm di spazio libero intorno al distributore. In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è fredda si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il calore emesso non è dannoso.
dalla cartella di impostazione del set-point avvie­ne anche allo scadere del time-out.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 Il tempo necessario per ottenere la refri-
gerazione del prodotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tempera-
5. 3 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garanti­re la perfetta conservazione del gusto della be­vanda e la massima efficienza del vostro
distributore. devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamenta­zione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distribu­tore deve essere svuotato del prodotto.
Le procedure descritte nel seguito
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi com­ponente disconnettere sempre elettricamente l’appa­recchio togliendo la spina dalla presa.
1 Togliere il coperchio del contenitore. 2 Togliere l’agitatore sfilandolo verso
l’alto. 3 Premere (1) il tasto di comando rubi-
netto e sfilare (2) il gommino rubinetto dalla
sua sede tirandolo verso il basso (vedere figura 1).
concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare
detersivi abrasivi.
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
figura 1
4 Togliere il contenitore ruotandolo (1) in
senso antiorario (vedere figura 2).
figura 2
5 Togliere la guarnizione del contenitore. 6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuo-
tarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lava­stoviglie.
1 Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda (45-60°C) e detersivo speci­fico rispettando con attenzione le prescri­zioni del fabbricante; una soluzione troppo
2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione deter­gente tutte le parti a contatto con la
bevanda.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare ecces­siva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o danneggiare il distributore.
3 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DI­STRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita imme­diatamente prima di mettere in funzione il di­stributore; evitare che questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio­ne.
1 Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico. 2 Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato dalle auto­rità del vostro paese rispettando le specifi­che del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua. 3 Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per il tempo indicato dal fab­bricante del prodotto. 4 Fare asciugare all'aria, su una superfi­cie pulita, le parti sanitizzate. 5 Asciugare le parti esterne del distribu­tore senza usare panni abrasivi.
TURIA
ITALIANO
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella
sua sede.
2 Rimontare la guarnizione di tenuta sul conteniore nella sua sede. Rimontare il contenitore ruotandolo in senso (2) orario. Per facilitare l’oprerazione bagnare con acqua la guarnizione (vedere figura 2).
3 Premere (1) il tasto di comando rubi­netto e inserire (2) il gommino nella sua sede sul fondo dell’evaporatore. Tirare (3) lievemente verso il basso l’estre­mità del gommino rubinetto fino ad asse­starlo completamente (vedere figura 3).
figura 3
4 Risciacquare con bevanda fresca in
modo da eliminare ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO
ipoclorito di sodio (varechina) in propor­zione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori. 3 Usando una spazzola adeguata strofi-
nare la soluzione su tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla parte infe­riore del coperchio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attraverso i rubinetti e poi eli­minarla.
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte­nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verifica­re che non ci siano perdite di prodotto dalle guar­nizioni. Se si notano perdite, controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessiti­no di lubrificazione e infine che non siano difetto­se o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSI­STENZA)
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può es­sere eseguita, se necessaria, solo come ulte­riore precauzione in aggiunta alla
sanitizzazione dell'apparecchio scritta in precedenza ma mai in sostituzione
di essa.
smontato de-
1 Preparare in una bacinella una solu­zione di acqua e prodotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante spe­cifico, preparare una soluzione di acqua e
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale opera­zione scollegare elettricamente il distributore sfi­lando la spina dalla presa, quindi smontare il pannello anteriore (lato rubinetto).
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti.
1 TECHNICAL
CHARACTERISTICS
TURIA 12
Transparent removable bowls n 1 1 Capacity of each bowl, approx. l 12 19
Dimensions:
width cm 32 32
depth cm 40 40
height cm 64 70 Net weight, approx. kg 19 20 Gross weight, approx. kg 21 22 Adjustable thermostats n 1 1 Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate under the individual units. The serial number of the unit is preceded by the symbol #. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and
packing materials and keep them for possible future use. 2 Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is found, call
TURIA 19
the delivering carrier immediately to file a claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product. 4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation. 5 Ensure that the legs are screwed tightly into the base of the machine. 6 Before plugging the unit in, check if the voltage is the same as that indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. The electrical disconnect switch shall have a contact separation in all poles , providing full disconnection under over voltage category III conditions. Do not use extension cords. 7 The unit doesn’t come presanitized from the factory. Before serving products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according to this handbook instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual. 2 Do not operate the dispenser unless it is properly grounded. 3 Do not use extension cords to connect the dispenser. 4 Do not operate the dispenser unless all panels are restrained with screws. 5 Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm (6”) minimum air space all around the dispenser. 6 Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet outlet. 7 Do not remove bowls, augers and mixers for cleaning or routine maintenance
TURIA
ENGLISH
unless the dispenser is disconnected from its power source.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified person­nel only in order to prevent any shock hazard.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitize the unit according to
the instructions in this manual. See chapter
5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowl with product. Do not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
3 In case of products to be diluted with water, pour water into bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes, it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 Install the cover and check that they are correctly placed over the bowls.
5 Set the control switch as shown in chapter 5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 The dispenser must always run with the cover installed to prevent a possible contamination of the product.
7 Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops automatically when the beverage reaches the dispensing temperature. The mixing device will continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour, keep refrigeration and mixing devices on during the night when beverage is in the
bowl.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food pro­ducts only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
MECHANICAL VERSION: The dispenser is equipped with a power switch
whose functions are as follows:
0 position : power is turned OFF to all
I position : this position operates the fan
Beverage temperature adjustment: turn the knob, located on the right of the faucet side of the dispenser, toward right to decrease temperature or vicevarsa.
ELECTRONIC VERSION:
PROGRAMMING MENU
To access the Programming menu, hold the “set” button for more than 5 seconds. Use the “UP” and “DOWN” buttons to scroll through the parameters. When you reach the one you want to change, press the “set” button and set the required value using the “UP” and “DOWN” buttons. To store the new parameter value, press the “set” button. NOTE: We strongly recommend that you switch the instrument off and on again each time parameter configuration is changed in order to prevent malfunctioning of the configuration and/or ongoing timings (compulsory for selection of probe type and count parameters).
Setting the set point
If you press the ‘set’ button and release it immediately, the set point value can be selected using the UP’ and ‘DOWN’ buttons. Press and release the ‘set’ button again or press the ‘Fnc’ button to go back to the main menu level. The set point setting folder is also closed when the time-out elapses.
functions.
motor, the mixing device and the refrigeration.
5. 2 HELPFUL HINTS
1 The length of time for cooling down the
product is governed by many variables, such as ambient temperature and beverage initial temperature. 2 To shorten product cooling down time
10
and increase productivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in the dispenser.
3 To shorten product cooling down time and increase productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit heat. In case it seems excessive, check that no heating source is close to the unit and air flow through the slotted panels is not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free clearance all around the dispenser. In any case if the product in the bowls is cold the unit is running properly.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product.
2 Remove stirrer by lifting up.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning pro­cedure make sure that the dispenser is discon­nected from its power source by unplugging it or switching off the 2-pole wall breaker.
3 Push (1) the dispensing button and
remove (2) the pinch tube from its seat by
taking it out downward (see figure 1).
5. 3. 1 DISASSEMBLY
1 Remove cover from the bowl.
figure 1
4 Remove the empty bowl by rotating it
11
Loading...
+ 25 hidden pages