Bras FBM Series, FBM LS, FBM L, FBM1, FBM2 Operator's Manual

...
ENGLISH
ITALIANO
FBM L/LS
ENGLISH
FRANCAIS ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
MANUALE D’ISTRUZIONI
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993 EN 61000-4-11 1994
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the products FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Following the provisions of the Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993 EN 61000-4-11 1994
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les produits FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Conformément aux Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993 EN 61000-4-11 1994
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Produkte FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Gemäß den EWG-Richtlinien EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993 EN 61000-4-11 1994
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
Bras Internazionale spa
L’Amministratore Delegato
--ENV 50141 1993 EN 61000-4-11 1994
FBM L / LS
INDICE GENERALE
1 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................................................................................................... 6
2 INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................... 6
3 INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 6
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO ................................................................................................................................... 7
5 ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................................................................... 7
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI .................................................................................................................................... 7
5. 2 SUGGERIMENTI ......................................................................................................................................................... 8
5. 3 PULIZIA ........................................................................................................................................................................ 9
5. 3. 1 SMONTAGGIO ............................................................................................................................................... 9
5. 3. 2 LAVAGGIO ................................................................................................................................................... 10
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO ............................................................................... 10
5. 3. 4 RIMONTAGGIO ............................................................................................................................................ 10
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO ............................................................................................... 11
6 MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................. 12
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) ..................................................................... 12
TABLE OF CONTENTS
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...................................................................................................................................... 13
2 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................. 13
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 13
4 TO OPERATE SAFELY ........................................................................................................................................................ 13
5 OPERATING PROCEDURES .............................................................................................................................................. 14
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS ................................................................................................................................ 14
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS ................................................................................................................................. 15
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES ......................................................................................................... 15
5. 3. 1 DISASSEMBLY ............................................................................................................................................ 15
5. 3. 2 CLEANING ................................................................................................................................................... 17
5. 3. 3 SANITIZING .................................................................................................................................................. 17
5. 3. 4 ASSEMBLY .................................................................................................................................................. 17
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION ......................................................................................................................................... 18
6 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................................................................................. 18
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) ..................................... 18
ENGLISH
ITALIANOENGLISH
ENGLISH
FRANCAIS
ENGLISH
INDEX GENERAL
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................................................ 19
2 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................. 19
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 19
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER ............................................................................................................... 20
5 MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................................................. 20
5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES ......................................................................................................................... 20
5. 2 SUGGESTIONS ......................................................................................................................................................... 21
5. 3 NETTOYAGE ............................................................................................................................................................. 22
5. 3. 1 DEMONTAGE ............................................................................................................................................... 22
5. 3. 2 LAVAGE ....................................................................................................................................................... 23
5. 3. 3 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE ...................................................................................... 23
5. 3. 4 REMONTAGE ............................................................................................................................................... 24
5. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR MONTE ......................................................................................................... 24
6 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................... 25
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) ................................................ 25
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
1 TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................................................... 26
2 EINFÜHRUNG ...................................................................................................................................................................... 26
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 26
4 SICHERHEITSMAßNAHMEN .............................................................................................................................................. 27
5 GEBRAUCHSANLEITUNGEN ............................................................................................................................................. 27
5. 1 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSSCHALTER ........................................................................................................ 27
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES GEBRAUCHS ......................................................................................... 28
5. 3 REINIGUNG ............................................................................................................................................................... 29
5. 3. 1 DEMONTAGE ............................................................................................................................................... 29
5. 3. 2 WASCHEN ................................................................................................................................................... 30
5. 3. 3 DESINFEKTION DES DEMONTIERTEN DISPENSERS ............................................................................. 30
5. 3. 4 MONTAGE .................................................................................................................................................... 31
5. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN DISPENSERS ............................................................................................... 31
6 INSTANDHALTUNG ............................................................................................................................................................. 32
6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) ............................... 32
ENGLISH
ESPAÑOL
Bras Internazionale spa 3
FBM L / LS
INDICE GENERAL
1 CARACTERISTICAS TECNICAS ........................................................................................................................................ 33
2 INTRODUCCION .................................................................................................................................................................. 33
3 INSTALACION ...................................................................................................................................................................... 33
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ........................................................................................................................... 34
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO .......................................................................................................................................... 34
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS ........................................................................................................................... 34
5. 2 SUGERENCIAS ......................................................................................................................................................... 35
5. 3 LIMPIEZA ................................................................................................................................................................... 36
5. 3. 1 DESMONTAJE ............................................................................................................................................. 36
5. 3. 2 LAVADO ....................................................................................................................................................... 37
5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO ............................................................................. 37
5. 3. 4 REMONTAJE ................................................................................................................................................ 38
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO .................................................................................................. 38
6 MANUTENCION ................................................................................................................................................................... 39
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) ........................................................................ 39
Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate: This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:
Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:
Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt:
Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas:
U.S.A. 4,900,158 U.S.A. 4,696,417 U.S.A. 5,713,214
U.S.A. 5,906,105
4 Bras Internazionale spa
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acqui­sto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di consegna rilasciato dal Rivenditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio riconosciute difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzione estetica e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di errata installazione o manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizza­to, di trasporto senza dovute cautele, di circostanze che comunque non possano far­si risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l’instal­lazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone o cose in conseguenza della man­cata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nelle apposite “Istruzioni”, concer­nenti in particolare le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a domicilio, l’acquirente è tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata data dell’intervento. Qualora l’apparecchio venga riparato presso uno dei laboratori autorizzati dal fabbricante, le spese ed i rischi di trasporto relativi saranno a carico dell’acquirente.
in vigore presso il fabbricante alla
6. Trascorsi ventiquattro mesi dall’acquisto decade il diritto di garanzia e l’assistenza verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle par­ti sostituite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di identificazione risulti mano­messa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l’identifica­zione certa dell’apparecchio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
FBM L / LS
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
FBM1
Contenitori trasparenti smontabili n 1 1 2 Capacità singolo contenitore, circa l 10 10 10 Dimensioni:
larghezza cm 18 28 36 profondità cm 47 47 47
altezza cm 69 69 69 Peso netto, circa kg 26 26 37 Peso lordo, circa kg 29 29 40 Termostati regolabili n 1 1 2 Motocompressore ermetico Condensatore a ventilazione forzata Salvamotore Pressostato di sicurezza Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
FBM1P
FBM2
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella parte inferiore del pannello frontale, dietro il cassetto raccogligocce di destra. I numeri di matricola degli apparecchi (preceduti dal simbolo #) sono collocati all'interno del vano portainterruttori di sinistra. I dati riportati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferi­mento.
servare per future necessità.
FBM3
3
10
54
47
69
49
54
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distribu­tore non deve mai essere afferrato per i contenitori tra­sparenti o i cilindri evaporatori. Il fabbricante non risponde dei danni provocati dalle suddette errate manovre.
2 - Controllare che il distributore non abbia subito danni da
trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 - Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste-
nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente
3
quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece­dente punto 1.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto
il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffred­damento.
5 - Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando even-
tualmente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distribu­tore venga fornita una serie di piedini alti (100 mm circa), questa deve essere sostituita a quella originale.
6 - Prima di collegare elettricamente il distributore controllare
che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Se il distributore è fornito senza spina, collegare al cavo una spina conforme alle norme vigenti nel vostro paese, provvista di spinotto o con­tatti di terra ed adatta a correnti di almeno 10 A 250 V (per aree aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V (per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz). Nel caso si volesse realizzare un collegamento fisso alla rete, colle­gare il cavo ad un interruttore a parete di tipo bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Non usare prolun-
ghe per collegare elettricamente l'apparecchio.
IMPORTANTE
Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore. Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore ri­chiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può es­sere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è im­portante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizza-
zione e rimontaggio, essendo operazioni giornaliere, siano conosciute senza possibilità di errore da tutto il personale re­sponsabile del distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è consigliabile con-
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle­gato a terra; in caso contrario è possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
7 - II cassetto raccogligocce è dotato di due attacchi di dre-
naggio con diaframma. Nel caso si desideri lo svuota­mento continuo del cassetto, perforare il diaframma (ad esempio con un cacciavite) di uno dei due attacchi di dre­naggio e collegarlo ad un tubo di scarico (vedere figura 1).
figura 1
8 - Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fab-
brica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istru-
6 Bras Internazionale spa
FBM L / LS
zioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che la spina del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto il presente
libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non correttamente collegato a
terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri-
butore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non
sono al loro posto e bloccati con viti.
5 - Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare
uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distri­butore.
6 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e
nell’apertura del rubinetto.
7 - Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan-
nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 - Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo
seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capi­tolo 5.3 PULIZIA.
2 - Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non
oltre il livello massimo indicato sulle vasche. La quantità di prodotto nel contenitore (espressa in litri o in galloni) è indicata dagli appositi segni sul contenitore stesso.
3 - Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da
diluirsi con acqua, acqua potabile, versare nei contenitori l'acqua aggiungendo in seguito la dovuta quantità di con­centrato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo uti­lizzare spremute naturali è consigliabile filtrarle onde evitare che le parti solide in esse contenute possano ostru­ire il passaggio dal rubinetto.
4 - Per ottenere i migliori risultati utilizzare come prodotti base
sciroppi appositamente preparati per Granita Se si desidera ottenere bevanda anzichè granita, ogni litro di sciroppo deve essere diluito con circa 5-5,5 litri d’acqua (un litro in più rispetto a quanto prescritto per la granita). E’ comunque sempre buona norma seguire le istruzioni dettate dal fabbricante di sciroppi. Nel caso si utilizzino prodotti naturali (per esempio succo di limone o arancio) oppure non zuccherati (per esempio caffè), sciogliere 150-200 grammi di zucchero in ogni litro
di prodotto.
5 - Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che
questi siano posizionati correttamente e che ci sia una cor­retta connessione elettrica fra contenitore e coperchio.
IMPORTANTE
Solo per i modelli LS: quando i coperchi non sono installati la macchina non può funzionare, i mescolatori non girano e il gruppo frigorifero è spento.
6 - Agire sugli interruttori (vedere capitolo 5.1 DESCRIZIONE
DEI COMANDI).
7 - Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi mon-
tati al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto da agenti esterni.
8 - Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo
frigorifero si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà pronto per la distribuzione. I dispositivi di agitazione continueranno a funzionare mantenedo la densità impo­stata.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale e di un in­terruttore per la luce. Ciascun contenitore è poi dotato di un in­terruttore per attivare la mescolazione e selezionare il tipo di raffreddamento del prodotto. E’ infatti possibile ottenere tanto bibite fredde quanto prodotti ghiacciati quali granite o sorbetti. Quando è selezionata la funzione bibita la temperatura della bevanda è regolata dal corrispondente termostato. Quando è selezionata la funzione granita la densità del prodotto è rego­lata dalla apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna delle pareti posteriori del distributore (per la regolazione di tem­peratura e densità fare riferimento al capitolo
5.2 SUGGERIMENTI).
Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distri­butore (lato rubinetti) e sono protetti da un apposito sportello (vedere figura 2).
ENGLISH
ITALIANO
IMPORTANTE
In ogni caso, ottenuta la miscela, il suo grado Brix (con­tenuto percentuale di zucchero) deve essere superiore a 13.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimen­tari. In ogni caso non utilizzare mai il distributore con sola acqua pura.
Tutti i modelli ad eccezione del modello FBM 1 sono inoltre do­tati di un pressostato di sicurezza atto a prevenire eventuali danni al motocompressore. L’accensione della spia luminosa posta a sinistra degli sportelli coprinterruttori indica un flusso d’aria di raffreddamento insufficiente. In tal caso verificare che intorno all’apparecchio ci sia lo spazio necessario per un’ade­guata ventilazione (almeno 15 cm su ogni lato) e che il filtro del condensatore sia pulito. Nel caso in cui la spia luminosa doves­se rimanere accesa anche dopo tali verifiche è opportuno rivol­gersi al servizio di assistenza.
Le funzioni dei comandi del distributore sono di seguito elenca­te:
figura 2
Bras Internazionale spa 7
FBM L / LS
l’alto).
figura 3
Interruttore generale (A)
Posizione 0 : il distributore è spento. Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento.
Ventilatore in funzione.
Interruttore luci (E)
Posizione 0 : luci coperchio spente. Posizione I : luci coperchio accese.
Interruttori mescolatori e refrigerazione (B)
Posizione I : mescolatori e refrigerazione in funzione.
Posizione BIBITA. Posizione 0 : mescolatori e refrigerazione spenti. Posizione II : mescolatori e refrigerazione in funzione.
Posizione GRANITA.
Termostato (D)
Rotazione in senso orario : bevanda più fredda. Rotazione in senso antiorario : bevanda meno fredda.
Spia pressostato (C)
Spia accesa : ventilazione insufficiente.
Per il funzionamento del distributore: 1 - Mettere l’interruttore generale in posizione I. 2 - Regolare gli interruttori mescolatori e refrigerazione:
- in posizione I se si desidera raffreddare il prodotto senza ghiacciarlo
- in posizione II se si desidera ottenere granita.
3 - Mettere l’interruttore luci in posizione I per accendere le
luci.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 - Regolazione della densità: la densità ottimale della gra-
nita è stata regolata in fabbrica. Volendo variare tale den­sità girare con un cacciavite l’apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna delle pareti posteriori del distributore (vedere figura 4):
- verso destra (senso orario) per ottenere una granita più densa (l’indice F nella finestrella G si sposterà verso il basso).
- verso sinistra (senso antiorario) per ottenere una granita meno densa (l’indice F nella finestrella G si sposterà verso
figura 4
2 - Regolazione della temperatura: la temperatura ottimale
delle bevande (per il funzionamento del distributore come refrigeratore di bevande anzichè come granitore) è rego­lata in fabbrica. Volendo variare tale temperatura ruotare la manopola situata in ciascuna scatola porta interruttori:
- verso destra (senso orario) per ottenere una bibita più fredda.
- verso sinistra (senso antiorario) per ottenere una bibita meno fredda.
NOTA: la regolazione della temperatura della bevanda ha effetto solo quando l’interruttore mescolatori e refrigerazione corrispondente è in posizione Bibita.
3 - Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro-
dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la temperatura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione della densità.
4 - Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato
si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
5 - Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen-
tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche quando il livello del prodotto è sceso a metà eva­poratore.
6 - Per la buona conservazione del prodotto, il distributore
deve funzionare anche durante la notte, quantomeno in posizione Bibita. Qualora ciò non sia possibile ed i prodotti rimangano nei contenitori a distributore fermo è opportuno, un’ora prima di spegnere l’apparecchio, regolare gli inter­ruttori mescolatori e refrigerazione in posizione I; ciò evita il formarsi di blocchi o croste di ghiaccio che all’indomani potrebbero danneggiare i dispositivi mescolatori. Nell’eventualità in cui comunque si dovessero formare blocchi di ghiaccio, essi dovranno sempre essere rimossi prima di rimettere in funzione il distributore. Il funziona­mento notturno in posizione Bibita elimina inoltre la possi­bile formazione di ghiaccio (per condensazione dell’umidità atmosferica) all’esterno dei contenitori.
7 - Non fermare mai i mescolatori quando c’è granita nei con-
tenitori; se non viene mescolata questa può aggregarsi e formare un unico blocco di ghiaccio. Facendo ripartire i mescolatori in queste condizioni (senza attendere che il ghiaccio sia sciolto), essi potrebbero danneggiarsi.
8 - Il distributore è dotato di un giunto magnetico per la tra-
smissione del movimento ai mescolatori. Al fine di prevenire danni all’apparecchio, in caso di bloc­caggio dei mescolatori a causa di blocchi di ghiaccio o altro all’interno della vasca, il giunto magnetico provvede a disconnettere automaticamente la trasmissione del moto. Tale situazione è identificabile oltreché dal bloccaggio dei mescolatori da un rumore intermittente proveniente dall’apparecchio. In questo caso è necessario fermare immediatamente il distributore, svuotare il contenitore inte­ressato ed eliminare la causa del bloccaggio.
9 - Ogni distributore di questo genere deve emettere calore.
Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, con­trollare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei
8 Bras Internazionale spa
FBM L / LS
pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno 15 cm di spazio libero intorno al distributore. In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è ghiacciato e la spia del pressostato è spenta si ha la cer­tezza che tutto funziona regolarmente e che il calore emesso non è dannoso.
10 -Riduttore di flusso: quando il distributore viene utilizzato.
per il raffreddamento di bevande è consigliabile installare sul rubinetto il riduttore di flusso in dotazione (vedere figura 5).
figura 5
lato opposto (vedere figura 6).
figura 6
3 - Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte
inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci inferiori (vedere figura 7) e sfilandolo successiva­mente dal davanti (vedere figura 8).
ENGLISH
ITALIANO
5. 3 PULIZIA
1 - Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la per-
fetta conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza del vostro distributore. Le procedure descritte
nel seguito devono essere considerate di carattere gene­rale e possono variare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
2 - Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve
essere svuotato del prodotto. Procedere come segue:
- mettere l’interruttore generale in posizione I
- mettere gli interruttori mescolatori/refrigerazione in posizione I
- posizionare un recipiente sotto ogni rubinetto e svuo­tare i contenitori
- mettere tutti gli interruttori in posizione 0.
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo­nente disconnettere sempre elettricamente l’apparec­chio togliendo la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore esterno a parete.
figura 7
figura 8
4 - Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 9)
1 - Togliere il coperchio del contenitore.
2 - Sul modello FBM 1P togliere il vassoio laterale sollevan-
done (1) il lato esterno e sfilando (2) l’aggancio situato sul
Bras Internazionale spa 9
FBM L / LS
e successivamente l'elica interna (vedere figura 10).
figura 9
7 - Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lava­stoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda
(45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo con­centrata può infatti causare danni alle parti da lavare, men­tre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi.
figura 10
5 - Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua
sede (vedere figura 11).
figura 11
6 - Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata
(vedere figura 12).
figura 12
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la
soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o danneggiare il distributore.
3 - Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con
luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro lavaggio nella parte inferiore.
4 - Lavare i cilindri evaporatori usando una spazzola con
setole morbide.
5 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTO­RE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitiz­zazione.
1 - Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi
le mani con un sapone antibatterico.
2 - Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di
acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante speci­fico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
3 - Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per
10 Bras Internazionale spa
FBM L / LS
il tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 - Non immergere nella soluzione i coperchi con luce.
Lavarne accuratamente la parte inferiore con la soluzione sanitizzante.
5 - Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti
sanitizzate.
6 - Asciugare le parti esterne del distributore senza usare
panni abrasivi.
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
2 - Lubrificare il pistone rubinetto, il raschiatore interno e
quello esterno (nei punti A, B e C indicati in figura 13) uti­lizzando esclusivamente il grasso fornito dal fabbricante o altro grasso per uso alimentare.
la parete posteriore (vedere figura 15).
figura 15
6 - Calzare la spirale esterna sull'evaporatore accoppiandone
l'estremità anteriore all'albero dell'elica interna e facen­done coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 16).
ENGLISH
ITALIANO
figura 13
3 - Riassemblare il rubinetto sul contenitore con sequenza
inversa rispetto a quanto fatto per lo smontaggio (vedere figura 12).
4 - Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore sulla
sua sede. NOTA: la tesa di maggior diametro deve essere appog­giata alla parete posteriore (vedere figura 14).
figura 16
7 - Montare il contenitore e spingerlo verso la parete poste-
riore, accertandosi che calzi completamente sulla guarni­zione e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori siano impegnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 17).
figura 17
8 - Sul modello FBM 1P montare il vassoio laterale con
sequenza inversa rispetto a quanto fatto per lo smontaggio (vedere figura 6).
9 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO
figura 14
5 - Inserire l’elica interna nell’evaporatore facendo attenzione
ad accompagnarla fino in fondo ed evitando di farle urtare
Bras Internazionale spa 11
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessa­ria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sani-
tizzazione dell'apparecchio
smontato descritta in
FBM L / LS
precedenza ma mai in sostituzione di essa.
1 - Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e pro-
dotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In man­canza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in pro­porzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 - Versare la soluzione nei contenitori.
3 - Usando una spazzola adeguata strofinare la soluzione su
tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla parte inferiore del coperchio.
4 - Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in
modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 - Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra-
verso i rubinetti.
6 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 - Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
6 MANUTENZIONE
(vedere figura 18).
figura 18
ATTENZIONE
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti.
3 - Sostituzione della lampada del coperchio luminoso:
togliere l'apposita vite posta nella parte superiore del coperchio, estrarre la parte inferiore e sostituire la lam­pada (utilizzare una lampada da 24-28V 21W max). Rimontare il coperchio e chiuderlo con l'apposita vite. (vedere figura 19).
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi­stenza tecnica o, comunque, da una persona con quali­fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
1 - Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non
ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano perdite, controllare prima di tutto che il distributore sia cor­rettamente montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi origi­nali del fabbricante.
2 - Ogni mese sui modelli FBM 1P, FBM 2 ed FBM 3: elimi-
nare la polvere accumulatasi sul filtro del condensatore.Un
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
filtro ostruito riduce le prestazioni e può provocare un mal­funzionamento del compressore. Smontare il solo pannello sinistro (dal lato rubinetto) svi­tando a mano le viti di fissaggio ricoperte in plastica
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
figura 19
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA)
1 - Ogni mese SOLO sul modello FBM 1: eliminare la pol-
vere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente il distributore sfi­lando la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore a parete, quindi smontare i pannelli.
2 - Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire
l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli.
3 - Non rimuovere mai il materiale anticondensa posto attorno
al tubo di uscita dell’evaporatore (il tubo in rame collocato a destra del motoriduttore). Se detto materiale risultasse mancante o andasse perduto, sostituire con ricambi origi­nali del fabbricante.
4 - Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica
devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fab­bricante o con altro grasso compatibile con policarbonato.
IMPORTANTE
Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto.
12 Bras Internazionale spa
FBM L / LS
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
FBM1
FBM1P
FBM2
Transparent removable bowls n 1 1 2 3 Capacity of each bowl, approx. l 10 10 10 10 Dimensions:
width cm 18 28 36 54
depth cm 47 47 47 47
height cm 69 69 69 69 Net weight, approx. kg 26 26 37 49 Gross weight, approx. kg 29 29 40 54 Adjustable thermostats n 1 1 2 3 Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Safety pressure switch Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate of the individual units; the data plate is adhered on the dispensing side panel of the unit, just behind the drip tray (the right side drip tray in multiple bowl models). The serial number of the unit (preceded by the symbol #) is adhered inside the left switch box. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
2 - Inspect the uncrated unit for any possible damage. If
damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will support the
FBM3
combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the
unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Ensure that the legs are screwed tightly into the base of
the machine. Replace the standard legs originally installed with the 100 mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 - Before plugging the unit in, check if the voltage is the same
as that indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. When the unit has no plug, install a proper grounded plug, in compliance with electrical codes in force in your area, suitable to at least 10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and 20 Amp 250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas) applications. Should you prefer to connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
7 - Each drip tray has two diaphragm plugs: if a continuous
drain is needed, perforate one of the drain plugs and connect it to a flexible drain line (see figure 1).
ENGLISH
The electric diagram of the dispenser is located in the inner part of the dispensing side panel.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and packing materials
and keep them for possible future use.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it by the bowls or by the evaporator cylinders. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages which may occur through incorrect handling.
figure 1
8 - The unit doesn’t come presanitized from the factory.
Before serving products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according to this handbook instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily accessible.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without reading this
operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded.
Bras Internazionale spa 13
FBM L / LS
3 - Do not use extension cords to connect the dispenser. 4 - Do not operate the dispenser unless all panels are
restrained with screws.
5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm
(6”) minimum air space all around the dispenser.
6 - Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet
outlet.
7 - Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnected from its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
1 - Clean and sanitize the unit according to the instructions in
this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 - Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do
not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
3 - In case of products to be diluted with water, pour water into
bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes, it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 - To obtain the best performance and result, use bases
designed to be run in Granita freezers. Such bases have a sugar content of 34 degrees Baumé corresponding to 64 degrees Brix . For soft drinks the bases are to be diluted with more water, on a 1 plus 5/5.5 basis. In any case follow the syrup manufacturer’s instructions for both Granita and soft drink recipes. If natural juices (e.g. lemon, orange) as well as sugarless products (e.g. coffee) are used, dissolve 150 - 200 grams
of sugar per liter.
When a bowl is in Soft Drink mode the beverage temperature is controlled by the corresponding thermostat. When a bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlled by the corresponding adjustment screw located in the rear wall of each container (for temperature and viscosity setting make reference to chapter 5.2 OPERATION HELPFUL HINTS). All the switches are located on the faucet side of the dispenser in switch panels protected by switch covers (see figure 2).
figure 2
In addition all the models except FBM 1 are equipped with an automatic safety pressure switch to prevent damages to the compressor. The lighting of the warning light at the left of the switch covers means insufficient ventilation of the unit. In this case check that all around the dispenser there is sufficient space for ventilation, at least 15 cm (6”) on each side and that condenser filter is free from dust or other obstructions. In case the warning light is still ON even after these operations have been carried out, Service call is required. With reference to figure 3 dispenser controls functions are as follows:
IMPORTANT
However Granita mix may be done, its Brix (sugar percent content) must be at least 13.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
5 - Install the covers and check that they are correctly placed
over the bowls. There must be a correct electrical connection between the bowl and the cover.
IMPORTANT
For LS models only: if the covers are not correctly installed the unit does not run, the mixer does not rotate and the refrigerator is switched off.
6 - Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
7 - Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops
automatically when Granita reaches the proper thickness. The mixers will continue to turn.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch and a light switch. In addition each bowl is individually operated by a mixer/refrigeration switch. In fact it is possible to dispense both soft drinks and Granita.
figure 3
Power switch (A)
0 position : power is turned OFF to all functions. I position : power is turned ON to all functions and the
other switches are enabled. The fan motor runs.
Light switch (E)
0 position : all top cover lights are OFF. I position : all top cover lights are ON, provided that
power switch (A) is set to I.
Mixer/refrigeration switch (B)
I position : mixer and refrigeration ON.
SOFT DRINK mode. 0 position : OFF. II position : mixer and refrigeration ON.
GRANITA mode.
Thermostat (D)
Turn clockwise : to decrease temperature
14 Bras Internazionale spa
Loading...
+ 30 hidden pages