Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti
FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993
EN 61000-4-11 1994
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the products
FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz are in conformity with the following Standards:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Following the provisions of the Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993
EN 61000-4-11 1994
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les produits
FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz sont conformes aux Normes suivantes:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Conformément aux Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993
EN 61000-4-11 1994
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Produkte
FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Gemäß den EWG-Richtlinien EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
-
EN 55104 1995
-
EN 61000-4-2 1995
-
ENV 50140 1994
-
EN 61000-4-4 1995
-
EN 61000-4-5 1995
--ENV 50141 1993
EN 61000-4-11 1994
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que
los productos FBM 1/1P/2/3 L/LS/LA - 230V 50Hz responden con las siguientes Normativas:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO ................................................................................................................................... 7
5 ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................................................................... 7
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI .................................................................................................................................... 7
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER ............................................................................................................... 20
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ........................................................................................................................... 34
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO .......................................................................................................................................... 34
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS ........................................................................................................................... 34
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) ........................................................................ 39
Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate:
This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:
Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:
Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt:
Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas:
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di ventiquattro mesi dalla data di acquisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento
di consegna rilasciato dal Rivenditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti
l’apparecchio riconosciute difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzione estetica e tutte le parti che
dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di errata
installazione o manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizzato, di trasporto senza dovute cautele, di circostanze che comunque non possano farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano,
direttamente o indirettamente, derivare a persone o cose in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nelle apposite “Istruzioni”, concernenti in particolare le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a domicilio, l’acquirente
è tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata
data dell’intervento. Qualora l’apparecchio venga riparato presso uno dei laboratori
autorizzati dal fabbricante, le spese ed i rischi di trasporto relativi saranno a carico
dell’acquirente.
in vigore presso il fabbricante alla
6. Trascorsi ventiquattro mesi dall’acquisto decade il diritto di garanzia e l’assistenza
verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle parti sostituite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia
a seguito di intervenuto guasto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di identificazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l’identificazione certa dell’apparecchio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
FBM L / LS
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
FBM1
Contenitori trasparenti smontabili n112
Capacità singolo contenitore, circal10 10 10
Dimensioni:
larghezzacm18 2836
profonditàcm47 4747
altezzacm69 6969
Peso netto, circakg26 2637
Peso lordo, circakg29 2940
Termostati regolabilin112
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Pressostato di sicurezza
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
FBM1P
FBM2
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla
targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella
parte inferiore del pannello frontale, dietro il cassetto
raccogligocce di destra. I numeri di matricola degli
apparecchi (preceduti dal simbolo #) sono collocati
all'interno del vano portainterruttori di sinistra. I dati
riportati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferimento.
servare per future necessità.
FBM3
3
10
54
47
69
49
54
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distributore non deve mai essere afferrato per i contenitori trasparenti o i cilindri evaporatori. Il fabbricante non
risponde dei danni provocati dalle suddette errate
manovre.
2 - Controllare che il distributore non abbia subito danni da
trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente
ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 - Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste-
nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente
3
quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del precedente punto 1.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto
il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 - Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando even-
tualmente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distributore venga fornita una serie di piedini alti (100 mm circa),
questa deve essere sostituita a quella originale.
6 - Prima di collegare elettricamente il distributore controllare
che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa.
Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi
di una presa completa di messa a terra secondo quanto
stabilito dalle norme vigenti. Se il distributore è fornito
senza spina, collegare al cavo una spina conforme alle
norme vigenti nel vostro paese, provvista di spinotto o contatti di terra ed adatta a correnti di almeno 10 A 250 V (per
aree aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V
(per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz). Nel caso
si volesse realizzare un collegamento fisso alla rete, collegare il cavo ad un interruttore a parete di tipo bipolare con
apertura dei contatti di almeno 3 mm. Non usare prolun-
ghe per collegare elettricamente l'apparecchio.
IMPORTANTE
Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte
interna del pannello lato rubinetto.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni
allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore
durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizza-
zione e rimontaggio, essendo operazioni giornaliere,siano
conosciute senza possibilità di errore da tutto il personale responsabile del distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è consigliabile con-
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è possibile causare shock
elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
7 - II cassetto raccogligocce è dotato di due attacchi di dre-
naggio con diaframma. Nel caso si desideri lo svuotamento continuo del cassetto, perforare il diaframma (ad
esempio con un cacciavite) di uno dei due attacchi di drenaggio e collegarlo ad un tubo di scarico (vedere figura 1).
figura 1
8 - Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fab-
brica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e
sanitizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istru-
6Bras Internazionale spa
FBM L / LS
zioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che la spina
del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto il presente
libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non correttamente collegato a
terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri-
butore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non
sono al loro posto e bloccati con viti.
5 - Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare
uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
6 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e
nell’apertura del rubinetto.
7 - Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan-
nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il
distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 - Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo
seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
2 - Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non
oltre il livello massimo indicato sulle vasche.
La quantità di prodotto nel contenitore (espressa in litri o in
galloni) è indicata dagli appositi segni sul contenitore
stesso.
3 - Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da
diluirsi con acqua, acqua potabile, versare nei contenitori
l'acqua aggiungendo in seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare spremute naturali è consigliabile filtrarle onde
evitare che le parti solide in esse contenute possano ostruire il passaggio dal rubinetto.
4 - Per ottenere i migliori risultati utilizzare come prodotti base
sciroppi appositamente preparati per Granita
Se si desidera ottenere bevanda anzichè granita, ogni litro
di sciroppo deve essere diluito con circa 5-5,5 litri d’acqua
(un litro in più rispetto a quanto prescritto per la granita).
E’ comunque sempre buona norma seguire le istruzioni
dettate dal fabbricante di sciroppi.
Nel caso si utilizzino prodotti naturali (per esempio succo
di limone o arancio) oppure non zuccherati (per esempio
caffè), sciogliere 150-200 grammi di zucchero in ogni litro
di prodotto.
5 - Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che
questi siano posizionati correttamente e che ci sia una corretta connessione elettrica fra contenitore e coperchio.
IMPORTANTE
Solo per i modelli LS: quando i coperchi non sono
installati la macchina non può funzionare, i mescolatori
non girano e il gruppo frigorifero è spento.
7 - Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi mon-
tati al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del
prodotto da agenti esterni.
8 - Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo
frigorifero si arresterà automaticamente quando il prodotto
sarà pronto per la distribuzione. I dispositivi di agitazione
continueranno a funzionare mantenedo la densità impostata.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale e di un interruttore per la luce. Ciascun contenitore è poi dotato di un interruttore per attivare la mescolazione e selezionare il tipo di
raffreddamento del prodotto. E’ infatti possibile ottenere tanto
bibite fredde quanto prodotti ghiacciati quali granite o sorbetti.
Quando è selezionata la funzione bibita la temperatura della
bevanda è regolata dal corrispondente termostato. Quando è
selezionata la funzione granita la densità del prodotto è regolata dalla apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna
delle pareti posteriori del distributore (per la regolazione di temperatura e densità fare riferimento al capitolo
5.2 SUGGERIMENTI).
Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distributore (lato rubinetti) e sono protetti da un apposito sportello
(vedere figura 2).
ENGLISH
ITALIANO
IMPORTANTE
In ogni caso, ottenuta la miscela, il suo grado Brix (contenuto percentuale di zucchero) deve essere superiore
a 13.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimentari. In ogni caso non utilizzare mai il distributore con
sola acqua pura.
Tutti i modelli ad eccezione del modello FBM 1 sono inoltre dotati di un pressostato di sicurezza atto a prevenire eventuali
danni al motocompressore. L’accensione della spia luminosa
posta a sinistra degli sportelli coprinterruttori indica un flusso
d’aria di raffreddamento insufficiente. In tal caso verificare che
intorno all’apparecchio ci sia lo spazio necessario per un’adeguata ventilazione (almeno 15 cm su ogni lato) e che il filtro del
condensatore sia pulito. Nel caso in cui la spia luminosa dovesse rimanere accesa anche dopo tali verifiche è opportuno rivolgersi al servizio di assistenza.
Le funzioni dei comandi del distributore sono di seguito elencate:
figura 2
Bras Internazionale spa7
FBM L / LS
l’alto).
figura 3
Interruttore generale (A)
Posizione 0: il distributore è spento.
Posizione I: il distributore è abilitato al funzionamento.
Ventilatore in funzione.
Interruttore luci (E)
Posizione 0: luci coperchio spente.
Posizione I: luci coperchio accese.
Interruttori mescolatori e refrigerazione (B)
Posizione I : mescolatori e refrigerazione in funzione.
Posizione BIBITA.
Posizione 0: mescolatori e refrigerazione spenti.
Posizione II: mescolatori e refrigerazione in funzione.
Posizione GRANITA.
Termostato (D)
Rotazione in senso orario: bevanda più fredda.
Rotazione in senso antiorario: bevanda meno fredda.
Spia pressostato (C)
Spia accesa:ventilazione insufficiente.
Per il funzionamento del distributore:
1 - Mettere l’interruttore generale in posizione I.
2 - Regolare gli interruttori mescolatori e refrigerazione:
- in posizione I se si desidera raffreddare il prodotto senza
ghiacciarlo
- in posizione II se si desidera ottenere granita.
3 - Mettere l’interruttore luci in posizione I per accendere le
luci.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 - Regolazione della densità: la densità ottimale della gra-
nita è stata regolata in fabbrica. Volendo variare tale densità girare con un cacciavite l’apposita vite di regolazione
alloggiata in ciascuna delle pareti posteriori del distributore
(vedere figura 4):
- verso destra (senso orario) per ottenere una granita più
densa (l’indice F nella finestrella G si sposterà verso il
basso).
- verso sinistra (senso antiorario) per ottenere una granita
meno densa (l’indice F nella finestrella G si sposterà verso
figura 4
2 - Regolazione della temperatura: la temperatura ottimale
delle bevande (per il funzionamento del distributore come
refrigeratore di bevande anzichè come granitore) è regolata in fabbrica. Volendo variare tale temperatura ruotare
la manopola situata in ciascuna scatola porta interruttori:
- verso destra (senso orario) per ottenere una bibita più
fredda.
- verso sinistra (senso antiorario) per ottenere una bibita
meno fredda.
NOTA: la regolazione della temperatura della bevanda
ha effetto solo quando l’interruttore mescolatori e
refrigerazione corrispondente è in posizione Bibita.
3 - Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro-
dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la
temperatura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto,
il suo contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione
della densità.
4 - Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato
si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
5 - Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen-
tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le
vasche quando il livello del prodotto è sceso a metà evaporatore.
6 - Per la buona conservazione del prodotto, il distributore
deve funzionare anche durante la notte, quantomeno in
posizione Bibita. Qualora ciò non sia possibile ed i prodotti
rimangano nei contenitori a distributore fermo è opportuno,
un’ora prima di spegnere l’apparecchio, regolare gli interruttori mescolatori e refrigerazione in posizione I; ciò evita
il formarsi di blocchi o croste di ghiaccio che all’indomani
potrebbero danneggiare i dispositivi mescolatori.
Nell’eventualità in cui comunque si dovessero formare
blocchi di ghiaccio, essi dovranno sempre essere rimossi
prima di rimettere in funzione il distributore. Il funzionamento notturno in posizione Bibita elimina inoltre la possibile formazione di ghiaccio (per condensazione
dell’umidità atmosferica) all’esterno dei contenitori.
7 - Non fermare mai i mescolatori quando c’è granita nei con-
tenitori; se non viene mescolata questa può aggregarsi e
formare un unico blocco di ghiaccio. Facendo ripartire i
mescolatori in queste condizioni (senza attendere che il
ghiaccio sia sciolto), essi potrebbero danneggiarsi.
8 - Il distributore è dotato di un giunto magnetico per la tra-
smissione del movimento ai mescolatori.
Al fine di prevenire danni all’apparecchio, in caso di bloccaggio dei mescolatori a causa di blocchi di ghiaccio o
altro all’interno della vasca, il giunto magnetico provvede a
disconnettere automaticamente la trasmissione del moto.
Tale situazione è identificabile oltreché dal bloccaggio dei
mescolatori da un rumore intermittente proveniente
dall’apparecchio. In questo caso è necessario fermare
immediatamente il distributore, svuotare il contenitore interessato ed eliminare la causa del bloccaggio.
9 - Ogni distributore di questo genere deve emettere calore.
Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei
8Bras Internazionale spa
FBM L / LS
pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità
dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria
non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o
altro. Lasciare almeno 15 cm di spazio libero intorno al
distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è
ghiacciato e la spia del pressostato è spenta si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il calore
emesso non è dannoso.
10 -Riduttore di flusso: quando il distributore viene utilizzato.
per il raffreddamento di bevande è consigliabile installare
sul rubinetto il riduttore di flusso in dotazione (vedere
figura 5).
figura 5
lato opposto (vedere figura 6).
figura 6
3 - Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte
inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli
agganci inferiori (vedere figura 7) e sfilandolo successivamente dal davanti (vedere figura 8).
ENGLISH
ITALIANO
5. 3 PULIZIA
1 - Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la per-
fetta conservazione del gusto della bevanda e la massima
efficienza del vostro distributore. Le procedure descritte
nel seguito devono essere considerate di carattere generale e possono variare per effetto della regolamentazione
sanitaria vigente.
2 - Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve
essere svuotato del prodotto. Procedere come segue:
-mettere l’interruttore generale in posizione I
-mettere gli interruttori mescolatori/refrigerazione in
posizione I
-posizionare un recipiente sotto ogni rubinetto e svuotare i contenitori
-mettere tutti gli interruttori in posizione 0.
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi componente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa o spegnendo
l’interruttore esterno a parete.
figura 7
figura 8
4 - Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna (vedere figura 9)
1 - Togliere il coperchio del contenitore.
2 - Sul modello FBM 1P togliere il vassoio laterale sollevan-
done (1) il lato esterno e sfilando (2) l’aggancio situato sul
Bras Internazionale spa9
FBM L / LS
e successivamente l'elica interna (vedere figura 10).
figura 9
7 - Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda
(45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione
le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non
usare detersivi abrasivi.
figura 10
5 - Togliere la guarnizione di tenuta del contenitore dalla sua
sede (vedere figura 11).
figura 11
6 - Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata
(vedere figura 12).
figura 12
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare solo
detersivi compatibili con le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la
soluzione detergente tutte le parti a contatto con la
bevanda.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva
quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici;
in caso contrario è possibile causare shock elettrici o
danneggiare il distributore.
3 - Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con
luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro
lavaggio nella parte inferiore.
4 - Lavare i cilindri evaporatori usando una spazzola con
setole morbide.
5 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente
prima di mettere in funzione il distributore; evitare che
questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazione.
1 - Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi
le mani con un sapone antibatterico.
2 - Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di
acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato
dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del
produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio
(varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di
acqua.
3 - Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per
10Bras Internazionale spa
FBM L / LS
il tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 - Non immergere nella soluzione i coperchi con luce.
Lavarne accuratamente la parte inferiore con la soluzione
sanitizzante.
5 - Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti
sanitizzate.
6 - Asciugare le parti esterne del distributore senza usare
panni abrasivi.
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
2 - Lubrificare il pistone rubinetto, il raschiatore interno e
quello esterno (nei punti A, B e C indicati in figura 13) utilizzando esclusivamente il grasso fornito dal fabbricante o
altro grasso per uso alimentare.
la parete posteriore (vedere figura 15).
figura 15
6 - Calzare la spirale esterna sull'evaporatore accoppiandone
l'estremità anteriore all'albero dell'elica interna e facendone coincidere i denti di trascinamento (vedere figura 16).
ENGLISH
ITALIANO
figura 13
3 - Riassemblare il rubinetto sul contenitore con sequenza
inversa rispetto a quanto fatto per lo smontaggio (vedere
figura 12).
4 - Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore sulla
sua sede.
NOTA: la tesa di maggior diametro deve essere appoggiata alla parete posteriore (vedere figura 14).
figura 16
7 - Montare il contenitore e spingerlo verso la parete poste-
riore, accertandosi che calzi completamente sulla guarnizione e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori
siano impegnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio
(vedere figura 17).
figura 17
8 - Sul modello FBM 1P montare il vassoio laterale con
sequenza inversa rispetto a quanto fatto per lo smontaggio
(vedere figura 6).
9 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo
dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un
tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
ad accompagnarla fino in fondo ed evitando di farle urtare
Bras Internazionale spa11
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la
sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessaria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sani-
tizzazione dell'apparecchio
smontato descritta in
FBM L / LS
precedenza ma mai in sostituzione di essa.
1 - Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e pro-
dotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro
paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una
soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 - Versare la soluzione nei contenitori.
3 - Usando una spazzola adeguata strofinare la soluzione su
tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla
parte inferiore del coperchio.
4 - Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in
modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2
minuti.
5 - Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra-
verso i rubinetti.
6 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo
dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un
tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 - Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
6 MANUTENZIONE
(vedere figura 18).
figura 18
ATTENZIONE
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto
taglienti.
3 - Sostituzione della lampada del coperchio luminoso:
togliere l'apposita vite posta nella parte superiore del
coperchio, estrarre la parte inferiore e sostituire la lampada (utilizzare una lampada da 24-28V 21W max).
Rimontare il coperchio e chiuderlo con l'apposita vite.
(vedere figura 19).
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o, comunque, da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
1 - Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non
ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano
perdite, controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente montato, quindi verificare che le guarnizioni
non necessitino di lubrificazione e infine che non siano
difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
2 - Ogni mese sui modelli FBM 1P, FBM 2 ed FBM 3: elimi-
nare la polvere accumulatasi sul filtro del condensatore.Un
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
filtro ostruito riduce le prestazioni e può provocare un malfunzionamento del compressore.
Smontare il solo pannello sinistro (dal lato rubinetto) svitando a mano le viti di fissaggio ricoperte in plastica
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
figura 19
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL
SERVIZIO DI ASSISTENZA)
1 - Ogni mese SOLO sul modello FBM 1: eliminare la pol-
vere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire
tale operazione scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore a
parete, quindi smontare i pannelli.
2 - Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire
l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli.
3 - Non rimuovere mai il materiale anticondensa posto attorno
al tubo di uscita dell’evaporatore (il tubo in rame collocato
a destra del motoriduttore). Se detto materiale risultasse
mancante o andasse perduto, sostituire con ricambi originali del fabbricante.
4 - Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica
devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con policarbonato.
IMPORTANTE
Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla
parte interna del pannello lato rubinetto.
12Bras Internazionale spa
FBM L / LS
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
FBM1
FBM1P
FBM2
Transparent removable bowlsn1123
Capacity of each bowl, approx.l10 10 1010
Dimensions:
Read electrical ratings written on the data plate of the
individual units; the data plate is adhered on the
dispensing side panel of the unit, just behind the drip
tray (the right side drip tray in multiple bowl models).
The serial number of the unit (preceded by the symbol #)
is adhered inside the left switch box. Data plate
specifications will always supersede the information in
this manual.
2 - Inspect the uncrated unit for any possible damage. If
damage is found, call the delivering carrier immediately to
file a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will support the
FBM3
combined weight of dispenser and product bearing in
mind what is stated in the preceding point 1
IMPORTANT warning.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the
unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Ensure that the legs are screwed tightly into the base of
the machine.
Replace the standard legs originally installed with the 100
mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 - Before plugging the unit in, check if the voltage is the same
as that indicated on the data plate. Plug the unit into a
grounded, protected single phase electrical supply
according to the applicable electrical codes and the
specifications of your machine. When the unit has no plug,
install a proper grounded plug, in compliance with
electrical codes in force in your area, suitable to at least
10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and
20 Amp 250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas)
applications. Should you prefer to connect the unit directly
to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall
breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to
applicable electrical codes could result in serious
shock hazard.
7 - Each drip tray has two diaphragm plugs: if a continuous
drain is needed, perforate one of the drain plugs and
connect it to a flexible drain line (see figure 1).
ENGLISH
The electric diagram of the dispenser is located in the
inner part of the dispensing side panel.
Specifications are subject to change without notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize
yourself with all aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine will require cleaning
and maintenance. Besides, dispenser working can be
compromised by operator’s mistakes during disassembly and
cleaning. It is strongly recommended that personnel
responsible for the equipment’s daily operations, disassembly,
cleaning, sanitizing and assembly, go through these
procedures in order to be properly trained and to make sure
that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and packing materials
and keep them for possible future use.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it by the bowls
or by the evaporator cylinders. The manufacturer
refuses all responsibilities for possible damages which
may occur through incorrect handling.
figure 1
8 - The unit doesn’t come presanitized from the factory.
Before serving products, the dispenser must be
disassembled, cleaned and sanitized according to this
handbook instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily
accessible.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without reading this
operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded.
Bras Internazionale spa13
FBM L / LS
3 - Do not use extension cords to connect the dispenser.
4 - Do not operate the dispenser unless all panels are
restrained with screws.
5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm
(6”) minimum air space all around the dispenser.
6 - Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet
outlet.
7 - Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnected
from its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
1 - Clean and sanitize the unit according to the instructions in
this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND
SANITIZING PROCEDURES.
2 - Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do
not overfill.
The exact quantity of product (expressed as liters and
gallons) is shown by marks on the bowl.
3 - In case of products to be diluted with water, pour water into
bowl first, then add correct quantity of product. In case of
natural squashes, it is advisable to strain them, in order to
prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 - To obtain the best performance and result, use bases
designed to be run in Granita freezers. Such bases have a
sugar content of 34 degrees Baumé corresponding to 64
degrees Brix .
For soft drinks the bases are to be diluted with more water,
on a 1 plus 5/5.5 basis.
In any case follow the syrup manufacturer’s instructions for
both Granita and soft drink recipes.
If natural juices (e.g. lemon, orange) as well as sugarless
products (e.g. coffee) are used, dissolve 150 - 200 grams
of sugar per liter.
When a bowl is in Soft Drink mode the beverage temperature
is controlled by the corresponding thermostat.
When a bowl is in Granita mode the mix viscosity is controlled
by the corresponding adjustment screw located in the rear wall
of each container (for temperature and viscosity setting make
reference to chapter 5.2 OPERATION HELPFUL HINTS).
All the switches are located on the faucet side of the dispenser
in switch panels protected by switch covers (see figure 2).
figure 2
In addition all the models except FBM 1 are equipped with an
automatic safety pressure switch to prevent damages to the
compressor. The lighting of the warning light at the left of the
switch covers means insufficient ventilation of the unit. In this
case check that all around the dispenser there is sufficient
space for ventilation, at least 15 cm (6”) on each side and that
condenser filter is free from dust or other obstructions.
In case the warning light is still ON even after these operations
have been carried out, Service call is required.
With reference to figure 3 dispenser controls functions are as
follows:
IMPORTANT
However Granita mix may be done, its Brix (sugar
percent content) must be at least 13.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products only.
5 - Install the covers and check that they are correctly placed
over the bowls. There must be a correct electrical
connection between the bowl and the cover.
IMPORTANT
For LS models only: if the covers are not correctly
installed the unit does not run, the mixer does not rotate
and the refrigerator is switched off.
6 - Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
7 - Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops
automatically when Granita reaches the proper thickness.
The mixers will continue to turn.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch and a light
switch. In addition each bowl is individually operated by a
mixer/refrigeration switch. In fact it is possible to dispense both
soft drinks and Granita.
figure 3
Power switch (A)
0 position:power is turned OFF to all functions.
I position:power is turned ON to all functions and the
other switches are enabled. The fan motor
runs.
Light switch (E)
0 position:all top cover lights are OFF.
I position:all top cover lights are ON, provided that
power switch (A) is set to I.
Mixer/refrigeration switch (B)
I position:mixer and refrigeration ON.
SOFT DRINK mode.
0 position: OFF.
II position:mixer and refrigeration ON.
GRANITA mode.
Thermostat (D)
Turn clockwise: to decrease temperature
14Bras Internazionale spa
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.