BRANDT WFF0811K, WFF1012K User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Notice d´instructions d´utilisation et d´entretien
2
FRANÇAIS
Page 3
3
FRANÇAIS
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre lave-linge....................................................................... 4
Installation ................................................................................................................. 4
Plaque de caractéristiques techniques................................................................. 4
Description du lave-linge.............................................................................................. 4
Bandeau de commandes ........................................................................................ 4
Utilisation des commandes de sélection..................................................................... 4
Commande sélecteur de programmes ................................................................ 4
Commande sélecteur de températures................................................................ 4
Commande régulateur de vitesse d´essorage.................................................... 5
Touche marche/arrêt ..................................................................................................... 5
Touches de fonctions additionnelles............................................................................ 5
Introduction du linge dans le tambour........................................................................ 6
Introduction des détergents et additifs........................................................................ 6
Détergent......................................................................................................................... 6
Dosage du détergent..................................................................................................... 6
Sélection du programme de lavage ............................................................................ 7
Tableau des programmes ............................................................................................. 7
Guide des programmes................................................................................................ 8 / 9
Nettoyage préalable ...................................................................................................... 10
Nettoyage et soins particuliers ..................................................................................... 10
Mise en Marche.............................................................................................................. 10
Fin de programme ......................................................................................................... 10
Conseils pratiques pour optimiser le lavage.............................................................. 11
Tri du linge...................................................................................................................... 11
Symboles d’entretien..................................................................................................... 11
Traitement des taches.................................................................................................... 12
Conseils sur le lavage.................................................................................................... 12
Conseils d´ordre général .............................................................................................. 13
Guide pour résoudre les problèmes........................................................................... 13
Page 4
Familiarisez-vous avec votre lave-linge
Vous devez avant tout vous familiariser avec votre lave-linge et le connaître parfai­tement. Afin de vous aider à reconnaître les différents dispositifs et éléments dont il est doté, nous avons inclus dans cette notice des illustrations situéès à la fin de la pré­sente brochure, en quatrième page de couverture. Veuillez bien les consulter. Il s’agit d’une série d’illustrations qui vous aideront, sans aucun doute, à comprendre le texte et à repérer visuellement tous les éléments composant la machine.
Conseils préalables
Installation
Il est indispensable que les opérations d’installation du LAVE-LINGE soient effec­tuées conformément aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques d’ins­tallation sont indiquées dans la NOTICE D’INSTALLATION.
Avant la mise en service du lave-linge, n’oubliez pas qu’il est absolument néces­saire de retirer les VIS DE FIXATION INTERNE prévues pour le transport. Pour ce faire, consultez la notice d’installation.
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se trouve la PLAQUE DES CARACTERISTI­QUES TECHNIQUES où figurent les ren­seignements techniques et d’identification de l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Afin de préserver l’environnement, votre lave-linge est doté d’un systéme lui per­mettant de s’adapter aux différentes condi­tions d’utilisation (chargement du linge et type de tissu), assurant une consommation optimale d’eau et d’énergie, avec cepen­dant des résultats de lavage et d’essorage performants. Ce qui explique que, lors du lavage, la quantité d’eau que observée á travers le hublot semble rèduite.
En outre, certains modéles sont également équipés d’un systéme breveté pour le lava­ge des tissus normaux (coton, lin, etc.), avec une rotation du tambour plus rapide pendant un bref laps de temps (2 secon­des). Et ce entre six et huit fois au cours du cycle de lavage.
Description du lave-linge
(Fig. 1)
1.- Plan de travail.
2.- Porte de chargement.
3.- Poignée ouverture porte de charge­ment.
4.- Porte décorable (selon modèle).
5.- Socle (selon modèle).
Bandeau de commandes (Fig. 2)
6.- Commande sélecteur de programmes.
7.- Commande sélecteur de températu­res de lavage (selon modèle).
8.- Touches de fonctions additionnelles.
9.- Bac à détergent.
10.- Voyant de fonctionnement.
11.- Commande régulateur de vitesse d’essorage.
Utilisation des commandes de sélection
Commande sélecteur de programmes
Avec cette commande, vous pourrez sélec­tionner le Programme de Lavage que vous souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère coincide avec le numéro du programme souhaité. N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COM­MANDE en sens contraire.
Commande sélecteur de températures
Avec cette commande, vous pourrez sélec­tionner la température de lavage que vous souhaitez. Pour cela, faites-la tourner dou­cement jusqu’à ce que le chiffre corres­pondant à la température choisie coincide avec le repère.
4
FRANÇAIS
Page 5
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau, faites coincider le repère de froid avec l’indicateur.
Commande régulateur de vitesse d’essorage
Vou pourrez, à l’aide de cette commande, sélectionner la vitesse d’essorage. Pour cela, faites coincider le nombre de tous/minute figurat sur la commande avec le repèle du bandeau de commandes de l’appareil.
Touche marche/arrêt
Lorsque le programme a été sélectionné, il faut appuyer sur cette touche pour activer le fonctionnement du lave-linge. Le voyant de Fonctionnement s’alumera après quel­ques secondes, nécessaires à la mise en service de la sécurité de porte.
Si le programme se déroule sans interrup­tion, la porte de chargement pourra être ouverte lorsque le programme sera termi­né et que le temps nécessaire au déve­rrouillage du système de sécurité de blo­cage de la porte, dont est doté le lave­linge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci est indiqué par l’extinction du voyant de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le cycle de lavage peut être interrompu en mettant la commande en position d’arrêt, le voyant s’éteint; en remettant la comman­de en position de Marche le lavage recom­mence à partir de la phase du cycle où ils était arrêté. Si vous effectuez cette opéra­tion pour retirer ou ajouter un vêtement, assurez-vous que le niveau de l’eau ne dépasse pas le seuilde débordement de la porte et que la température à l’intériour n’est pas élevée; tenez compte du fait que même si le voyant s’éteint, il vous faudra attendre le temps nécessaire au déverroui­llage de la sécurité de porte.
Touches de fonctions additionnelles
Ces touches vous permettent d’utiliser avec n’importe quel programme de lavage préa­lablement sélectionné, une série de fonctions et de prestations qui pourront ajuster le lava­ge du linge à vos besoins et à vos souhaits.
En fonction du modèle choisi, votre lave­linge dispose de certaines des fonctions indiquées ci-après.
Touche de suppression d’essorage
En appuyant sur cette touche, la phase d’es­sorage de tout programme sélectionné est supprimée. On évite ainsi le froissement des tissus spéciaux au, cours du lavage.
Touche essorage doux
Cette touche permet de réduire la vitesse de l’essorage. Cette réduction est particu­lièrement indiquée pour laver du linge très usé ou ayant des finitions particulières.
Touche arrêt cuve pleine
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le pro­gramme s’interrompt au dernier rinçage et le linge flotte dans l’eau dans le tambour pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas, il faut appuyer de nouveau sur la touche pour achever le programme ou sélection­ner le programme vidange seule pour évi­ter l’essorage.
Touche rinçage plus
En appuyant sur cette touche, on peut aug­menter le degré du rinçage final obtenu sur le linge. Ce choix augmente la con­sommation.
Touche froid
En appuyant sur cette touche, le program­me sélectionné se fait sans chauffage de l’eau.
5
FRANÇAIS
500 rpm
Page 6
Introduction du linge dans le Tambour
Ouverture de la porte de chargement
Pour ouvrir la porte de chargement du tam­bour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour, nous vous conseillons d’effectuer les opé­rations suivantes:
— Assurez-vous que toutes les poches
sont vides. — Dépliez totalement les vêtements. — Introduisez un par un les vêtements
dans le tambour en évitant qu’ils ne
s’emmêlent. Veillez à placer les plus
petits au fond du tambour. — Ne les serrez pas. — Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents
programmes. — Si vous devez laver du linge de toilette,
veillez à ne pas laver uniquement des
serviettes de bain, mélangez-les à
d’autres vêtements. Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour,
fermez la porte de chargement en appuyant dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’e­lle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vête­ment ne reste coincé entre la porte de char­gement et le bourrelet en caoutchouc.
Introduction du détergent et des additifs
Avant le début du programme de lavage, introduisez le détergent ou additif dans le bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent du lave-linge dispose, selon les modèles, de trois ou quatre compartiments repérés par les symboles suivants:
Compartiment: On y verse le déter­gent pour le PRELAVAGE.
Compartiment: On y verse le déter­gent pour le LAVAGE.
Compartiment: On y verse, le cas échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis­sants, etc..
Compartiment: (En Option) On y verse, le cas échéant les agents blanchis­sants liquides: Javel, etc...
N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Détergent
Utilisez uniquement des détergents adap­tés au lavage de linge en lave-linge auto­matique, des détergents de bonne qualité ne produisant pas de mousse. Pour le lava­ge de vêtements en laine, n’utilisez que des détergents neutres.
Dosage du détergent
N’oubliez pas que la dose de détergent à utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver. — Le genre de linge à laver. — La salissure du linge. — La dureté de l’eau.
L’utilisation d’une plus grande quantité de détergent que celle réellement nécessaire n’aide pas à améliorer les résultats du lava­ge et, en plus d’un coût de revient plus élevé, ce surdosage est préjudiciable à l’Environnement.
Sur les programmes de lavage sans préla­vage, il est recommandé d’utiliser des
6
FRANÇAIS
CI
Page 7
7
FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage direct à l’intérieur du tambour. Nous vous conseillons, dans tous les cas, de tenir compte des instructions du fabricant du détergent utilisé.
Le tableau ci-dessous peut servir d’indica­tion pour le dosage du détergent en fonc­tion de la dureté de l’eau et de la quantité de linge à laver.
Dureté de l’eau (Degres français) Dose de dètergent en grammes
Douce (Jusqu’à 12) 90 80 65 55
Moyenne (12/25) 125 115 90 75
Dure (25/37) 160 140 110 90
Trés dure (plus de 37) 180 160 130 110
Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competen­tes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.
CHARGE DE LINGE EN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Sélection du programme de lavage
Vous disposez d’un lave-linge multipro­grammes qui vous permet de l’adapter au lavage de tout type de linge.Vous disposez pour ce faire de 3 types de programmes:
1.-PROGRAMMES COTON: Permet de
laver du linge blanc résistant ou du linge résistant en coton, lin ou chanvre.
2.-PROGRAMMES COULEURS SYNTHETI-
QUES: Permet de laver du linge en cou­leur, des synthétiques résistants ou des charges mixtes.
3.-PROGRAMMES LAINE DELICAT: Per-
met de laver des textiles délicats, du
linge fragile, des voilages ou des laina­ges lavables en machine.
Les modèles disposant de la commande de sélection de température bénéficient d’une CAPACITE VARIABLE AUTOMATI­QUE qui adapte automatiquement la con­sommation d’eau et d’électricité à la nature et à la quantité de la charge de linge.
Tableau des programmes
Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE PROGRAMMES détaillé. Consultez-le.Vous y trouverez tous les renseignements relatifs aux différents programmes de lavage que vous offre votre lave-linge.
Page 8
8
FRANÇAIS
LAVE-LINGE 13 PROGRAMMES
Capacité de lavage maximum: 5 Kg. (1 Kg. pour la laine)
Type de Type de lavage Position Températures Vitesse Durée du
programmes conseillées d’essorage cycle
Coton Lavage coton 90ºC
1 froid à 90 2 h 05
avec prélavage
Lavage coton intensif 90ºC 2 70 à 90 1 h 40
Couleurs Lavage couleurs & synthétiques
3 50 à 60 1 h 25
synthétiques intensif 60ºC
Lavage couleurs & synthétiques 40ºC 4 froid à 40 1 h 10
Coton couleurs Rinçage & essorage coton,
5 30 min
synthétiques couleurs & synthétiques
Essorage coton, couleurs &
synthétiques
6 vitesse maxi 5 min
Laine Lavage textiles délicat 60ºC 7 50 à 60 1 h 10
délicat
Lavage textiles délicat 40ºC 8 froid à 40 50 min
Lavage laine 35ºC 9 froid à 40 45 min
Lavage rapide 40’ 10 froid à 40 40 min
Laine Rinçage & essorage délicat & laine 11 10 min
délicat
Essorage délicat & laine 12 5 min
Vidange 13 3 min
Page 9
9
FRANÇAIS
LAVE-LINGE 10 PROGRAMMES
Capacité de lavage maximum: 5 Kg. (1 Kg. pour la laine)
Type de Type de lavage Position Températures Vitesse Durée du
programmes conseillées d’essorage cycle
Lavage coton avec prélavage 1 froid à 90 2 h 05
Coton Lavage coton intensif 2 froid à 90 2 h 00
Rinçage & essorage coton 3 40 min
Essorage coton 4 8 min
Lavage couleurs & synthétiques 5 froid à 60 de 400 55 min
Couleurs Lavage rapide 40’ 6 froid à 40 á 40 min
synthétiques
Rinçage & essorage couleurs &
synthétiques
7—
vitesse maxi
10 min
Essorage couleurs & synthétiques 8 6 min
Laine délicat Lavage laine & délicat 9 froid à 40 45 min
Vidange 10 5 min
Page 10
Nettoyage préalable
Avant d’utiliser le lave-linge pour première fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels résidus de lubrifiants et d’eau dus aux essais. Pour ce faire, effectuez les opéra­tions suivantes:
— Introduisez une dose de détergent
dans le COMPARTIMENT du
BAC A DETERGENT. — Sélectionnez sur le sélecteur de pro-
gramme la position Nº 2 (Coton 90º
sans prélavage). — Mettez le lave-linge en marche. — Attendez que le PROGRAMME se ter-
mine.
Nettoyage et soins particuliers (Fig. 6)
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où la pompe d’écoulement serait obstruée par des corps étrangers.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher
les pieds.
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès
latéral, introduire un petit tournevis
dans les trois rainures qui se trouvent
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les
crochets. b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil-
tre, placez une assiette ou un autre réci-
pient en-dessous de celui-ci. c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un
demi tour vers la gauche. L’eau com-
mencera à couler. d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour-
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce
qu’il soit possible de l’extraire totale-
ment.
e) Retirez les objets ou les peluches pou-
vant obstruer le filtre.
f) Remettez le filtre et le socle à leur
place.
IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne pas réaliser cette opération lorsque l’eau de lavage dépasse les 30ºC.
Mise en marche
Lorsque vous mettez en marche votre lave­linge, suivez attentivement les différentes étapes indiquées ci-dessous:
1. Vérifiez que le lave-linge est branché au secteur.
2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR DE LAVAGE.
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGE­MENT.
5. Introduisez la dose de détergent dans le BAC A DETERGENT.
6. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE PROGRAMME, sélectionnez le programme que vous souhaitez utili­ser pour laver.
7. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez la température de lavage.
8. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE VITESSE, sélectionnez la vitesse d’essorage que vous desirez.
9. Selectionnez, le cas échéant, les tou­ches de fonction spéciales.
10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant de fonctionnement s’allume­ra. Le programme de lavage sélection­né s’est mis en marche.
Fin de programme
Lorsque la commande sélecteur de pro­gramme arrive à la POSITION STOP, cela signifie que le programme est terminé.
10
FRANÇAIS
Page 11
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant que le dispositif de securite incorpore au lave-linge ne soit deverrouille.
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE.
Conseils pratiques pour optimiser le lavage
Nous vous indiquons ici une série de Conseils dont vous devrez tenir compte pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils concernent le type de linge que vous pou­vez laver ainsi que les détergents que vous pouvez utiliser. Consultez-les avec atten­tion. Cela vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de lavage et de conser­ver votre lave-linge en parfait état.
Tri du linge
Classez le linge en fonction de : — sa COULEUR — sa SALISSURE — sa SENSIBILITE
Couleur
— Avant d’introduire le linge dans le lave-
linge, classez-le en fonction du type de tissu et de la résistance de ses cou­leurs.
— Lavez séparément le blanc et les arti-
cles de couleur.
— Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver sépa­rément plusieurs fois.
Salissure
— Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention par­ticulière à ceux qui sont très sales ou ont des taches difficiles.
— Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales comme les cols et les poignets.
— Les vêtements peu sales doivent être
lavés, de préférence, sur un program-
me court. Vous obtiendrez un excellent résultat de lavage et en plus vous éco­nomiserez de l’énergie.
— Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme nor­mal de lavage.
— Les vetements très sales doivent être
lavés sur un programme long avec pré­lavage.
Sensibilité
— Certains tissus peuvent être, soit par
leur matière soit par leur fabrication, sensibles au mouvement du tambour.
Nous vous conseillons, dans ces cas-la, d’utiliser les PROGRAMME DELICATS dont dispose votre lave-linge.
— Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL LAINE dont dispose votre lave-linge.
— Assurez-vous au préalable que ces
vêtements en laine peuvent être lavés en machine.
Symboles d’entretien
Ces symboles se trouvent normalement sur les étiquettes qui sont sur les cols et les coutures latérales des vêtements. Ces symboles indiquent:
— La température maximum de LAVAGE. — Le genre de nettoyage auquel ils peu-
vent ou non être soumis.
— Les produits avec lesquels ils peuvent
ou non être soumis.
— Les traitements pour leur entretien. — Les temperatures et les modes de
repassage appropiés.
11
FRANÇAIS
Page 12
Dessins symboles d’entretien
Traitement des taches
Très souvent, et en fonction du type et des caractéristiques de certaines taches, vous n’arrivez pas aux résultats de lavage souhai­tés. Nous vous proposons cidessous une série de traitement spéciaux que vous pou­vez appliquer à ces taches avant d’introdui­re les vêtements dans votre lave-linge.
Taches solubles dans l’eau
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les avec du détergent ou de la pâte de lavage.
Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de nettoyage.
Taches difficiles
Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du buvard et repassez-les à une température appropriée pour le tissu. Répéter l’opera­tion si nécessaire.
Résine, graisse et crème pour la peau: éli­minez-les avec de l’essence spéciale pour taches puis lavez le vêtement.
Goudron:Frottez-les avec du beurre et lais­sez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans de l’eau froide puis lavez-le avec un déter­gent riche en enzymes à une température de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent normalement au bout de quelques lava­ges.
Si vous avez à faire à une tache non lavable ou particulièrement difficile, demandez conseil à un spécialiste. En tout état de cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHI­MIQUES DANS CE LAVELINGE.
Conseils sur le lavage
— Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choi­sissez toujours la température la plus basse.
— Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés que pour laver le blanc réssistant comme le coton, le lin, etc...
— Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
délicates sur les programmes délicats pour éviter les froissements difficiles à éliminer au repassage.
— Il est conseillé de compléter les pro-
grammes délicats par un essorage bref.Vous augmenterez ainsi l’efficacité des rinçages et le linge sera bien égoutté.
12
FRANÇAIS
30
40
60
90
CL
F
P
A
Peut être lavé à 30º C
Peut être lavé à 40º C Peut être lavé à 60º C. Linge couleur.
Peut être lavé à 90º C. Linge résistant.
Ne peut être lavé à la maison.
Admet l’eau de Javel.
Admet l’eau de Javel.
N’admet pas l’eau de Javel.
Nettoyage à sec.
N’admet pas le nettoyage à sec.
Séchage lave-linge.
N’admet pas le séchage en lave-linge.
Nettoyage à sec et traitement spécial. Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
solvants minéraux, la benzine, I’essence de térébenthine etc...
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perch­loréthylène, en plus des précédents.
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les solvants habituels.
Repasser à chaleur faible.
Repasser à chaleur moyenne.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison.
Laine.
Page 13
Conseils d’ordre général
Entretien
Avant d’effectuer toute opération de netto­yage ou d’entretien, il est conseillé de débrancher le lave-linge.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE CHARGEMENT ouverte pendant un cer­tain temps afin que l’air circule librement à l’intérieur de la machine.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps en temps, un cycle de lavage complet en utilisant un produit anti-calcaire. Vous pro­longerez ainsi la durée de vie de votre lave-linge.
Nettoyage extérieur
Pour le nettoyage de l’extérieur du lave­linge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou un agent de nettoyage doux non abrasif ni dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil avec un linge doux sec.
Nettoyage du bac à détergent (Fig. 4&5)
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que vous y voyez des résidus de produit de lavage. Pour ce faire, effectuez les opéra­tions suivantes:
1. Sortez totalement le BAC A DETER­GENT en tirant vers vous.
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau tiède et une brosse.
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS D’ASPIRATION des compartiments à détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées, remettez en place le bac dans son loge­ment.
Guide pour résoudre les problèmes
Si un problème se présente lors de l’utili­sation votre lave-linge, vous pourrez pro­bablement le résoudre après avoir consul­té les indications ci-dessous. Si tel n’est pas
le cas, débranchez l’appareil et mettez vous en contact avec le SERVICE APRES­VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil aucun fusible ou composant pouvant être remplacé par l’utilisateur. Vous ne devez en aucun cas manipuler ou intervenir sur la machine.
Le lave-linge ne se met pas en marche
— Il n’y a pas de courant. — Le lave-linge n’est pas branché au sec-
teur.
— Les fusibles de l’installation électrique
ont sauté.
— La porte du lave-linge n’est pas bien
fermée.
— La touche MARCHE-ARRET n’est pas
enclenchée
Le lave-linge ne charge pas d’eau
— Il n’y a pas d’eau au réseau. — Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
ouvert. — Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué. — Le tuyau d’alimentation est étranglé.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas
— Le tuyau de vidange est étranglé.
Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
— Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
pas été enlevées. — Le lave-linge est mal nivelé (consultez
le livret d’installation).
Important:
Certains modèles (á haute vitesse d’esso­rage) disposent d’un système de sécurité à l’essorage qui empêche le lancement de cet essorage si le linge à l’intérieur du tam­bour s’est concentré à l’excès, afin d’éviter un niveau excessif de vibrations. Si vous constatez que le linge n’est pas correcte­ment essoré, relancez l’opération d’essora­ge après avoir réparti le linge de façon plus uniforme à l’intérieur du tambour.
13
FRANÇAIS
Page 14
Instruction and maintenance booklet
14
ENGLISH
Page 15
Contents
Getting to know your washing machine............................................................... 16
Preliminary warnings.............................................................................................. 16
Installation .......................................................................................................... 16
Technical specifications table.......................................................................... 16
Description of your washing machine.................................................................. 16
Control panel..................................................................................................... 16
Using the selector controls .................................................................................... 16
Programme selector control ............................................................................ 16
Temperature selector control .......................................................................... 16
Spin speed selector dial .................................................................................. 17
Stop/start button ...................................................................................................... 17
Additional function buttons .................................................................................... 17
Loading the machine.............................................................................................. 17
Adding detergent and additives ........................................................................... 18
Detergent ................................................................................................................. 18
Detergent guide...................................................................................................... 18
Selecting the wash programme ............................................................................ 19
Programme tables................................................................................................... 19
Programme guide ................................................................................................... 20 / 21
Cleaning your washing machine before use....................................................... 22
Cleaning and special care..................................................................................... 22
Starting your machine ............................................................................................ 22
End of programme.................................................................................................. 22
Practical advice for a better wash......................................................................... 23
Sorting the clothes .................................................................................................. 23
Care label symbols................................................................................................. 23
Treating stains.......................................................................................................... 24
Practical advice on the wash load......................................................................... 24
General hints on washing....................................................................................... 24
General tips ............................................................................................................. 25
Troubleshooting guide ........................................................................................... 25
15
ENGLISH
Page 16
Getting to know your washing machine
Before doing anything else you should get to know your washing machine perfectly. To help you recognise all the different devices and elements which your machine is equipped with, we have included some diagrams. These can be found at the back of the BOOKLET, inside the back cover.
Please study them carefully. They win help you to understand the text and to visually locate all the elements which make up your machine.
Preliminary warnings
Installation
It is essential that the installation of your WASHING MACHINE be carried out in accordance with current standards.
Specific installation instructions can be found in the INSTALLATION MANUAL.
Before starting your washing machine, it is absolutely essential to remove the INTER­NAL FIXING SCREWS, used for transit. To do this, consult the installation manual.
Technical specifications table
Stuck to the back of your WASHING MACHINE, you will find a TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE, which gives the technical and identification information for your machine. THIS LABEL SHOULD BE CONSULTED BEFORE MAKING ANY ELECTRICAL CONNECTIONS.
In order to preserve the environment, your washing machine is equipped with a sys­tem which is capable of adapting to diffe­rent conditions of use (amount of clothes and type of fabric), thereby ensuring an optimum level of water and power with the same wash and rinse results. This means that during the washing process, the amount of water you observe through the hatch may seem low.
Moreover, for the same reason, some models have a patented system by means of which the drum turns faster than normal for a short amount of time (2 seconds) only in the wash programmes for normal fabrics (cotton, linen, etc.). This occurs between six and eight times during the whole wash.
Description of your washing machine
(Figure 1)
1.- Top.
2.- Loading door.
3.- Handle.
4.- Exterior door (depending on model).
5.- Plinth (depending on model).
Control panel (Figure 2)
6.- Programme selector control knob.
7.- Wash temperature selector control knob.
8.- Additional function buttons.
9.- Detergent dispenser.
10.- «ON» light.
11.- Spin speed selector dial.
Using the selector controls
Programme selector control
You can use this control to select the Wash Programme you require. Turn the control knob clockwise. Until the indicator coinci­des with the number of the programme required. NEVER TRY TO FORCE THE KNOB in the opposite direction.
Temperature selector control
Use this control to select the wash tempera­ture you require. Turn it gently until the number corresponding to the temperature required coincides with the indicator.
16
ENGLISH
Page 17
If you want to wash with cold water, turn the knob until the cold symbol coincides with the indicator.
Spin speed selector dial
Whith this dial, you can choose the spin speed. To do this turn dial until the speed printed on the dial coincides with the prin­ted sign on the machine.
Stop/start button
Once you have selected programme you require, press-this button to start your was­hing machine. The «ON» light will come on after a few seconds, during which time the door. Safety device is activated.
If the programme is completed without interruptions, you can open the loading door once the programme is over and you have waited for the door locking safety device to be deactivated (about 2 minutes). The «ON» light will go off indicate this.
When your washing machine is in opera­tion, the wash cycle can be interrupted by pressing the stop/start button. The «ON» light will go off. Press the stop/start button again, to start your washing machine from the phase of the cycle where it left off. If you stop your machine to add or remove gar­ments, make sure that the water level is not so high that it could overflow when the door is opened. Also make sure that the tempe­rature inside the drum is not too high. Remember that even though the «ON» light goes off, you have to wait about two minu­tes until the door safety device is deactiva­ted before you can open the door.
Additional function buttons
By pressing these buttons you can include a series of additional functions and features
in the wash programme you have selected. These functions and features will enable you to adjust the wash to your particular needs and requirements.
Depending on the model, your washing machine will have some of the following funtions.
No spin button
Press this button to eliminate the spin phase from any programme selected. This will help to avoid creasing when washing special fabrics.
Soft spin
Press this button to reduce spin speed.This function is specially recommended for washing clothes which are very wom or have a special finish.
Hold and rinse button
Pres this button to interrupt the last rinse and hold the clothes immersed in water inside the drum to avoid creasing. Press the button again to complete the programme. Or select the drain-only programme to avoid the spin cycle.
Extra rinse button
Press this button to increase the final rinse. This increases water consumption.
Cold wash button
Press this button to select a cold wash pro­gramme.
Loading the machine
Opening the door
In order to open the door, pull outwards on the handle (Figure 1-3)
Loading the drum
When loading clothes into the drum, you should bear the following points in mind:
— Make sure all the pockets are empty. — Stretch out and unfold each item.
17
ENGLISH
500 rpm
Page 18
— Put the items into the drum one by one,
so that they do not get tangled up toget­her.
— Take into account the recommended
load size for each programme.
— When washing towels, try not to wash
them on their own. Mix them in with other clothes.
Once you have loaded the drum, close the door by pressing on it until it is properly closed. Make sure that no clothes get trap­ped between the door and the rubber seal.
Adding detergent and additives
Before starting the wash programme, add the detergent or additive to the detergent dispenser (Figure 3).
Depending on the model, the detergent dispenser in your washing machine has three or four compartments marked with the following symbols.
compartment:
For the PREWASH detergent.
compartment:
For the MAIN WASH detergent.
compartment:
For additives like starch, fabric conditioner, etc., if required.
compartment:
(Optional) For liquid whiteners: bleach, etc., if required.
Note: The level of liquid should never exceed the MAX LEVEL (Figure 3).
Detergent
Only use detergents suitable for automatic washing machines good quality detergents which do not produce too much lather. When washing woollen garments, only use neutral detergents.
Detergent guide
Remenber that the amount of detergent to be used always depends on:
— The size of the load. — The type of clothes to be washed. — How dirty the clothes are. — The hardness of the water. Using more detergent than necessary will
not improve the results of your wash. In addition to being a waste it will also have negative effects on the environment.
For wash programmes without a prewash, it is best to use detergents which can be put straight in the drum. In any case, we recom­mend that you follow the instructions of the manufacturer of the detergent used.
The following table will help you to deter­mine the amount of detergent to be used, depending on the hardness of the water and the size of the load.
18
ENGLISH
CI
Page 19
19
ENGLISH
Selecting the wash programme
Your washing machine offers you a wide range of programmes which will enable you to wash all types of clothing.
It has 3 types of programmes:
1.- COTON PROGRAMMES: To wash white and resistant fabrics or resistant fabrics in cotton, linen or canvas.
2.- COLOUREDS & SYNTHETICS PRO­GRAMMES: To wash coloureds, resis­tant synthetics or mixed laundry.
3.- WOOL & DELICAT PROGRAMMES: To wash delicate or fragile frabrics, or any kind of curtails or woollen for washing.
The models which have the wash temperatu­re selector control profit by the AUTOMATIC VARIABLE CAPACITY which automatically adjusts the consumption of water and electri­city to the quantity and type of laundry to be washed.
Programme tables
There follows a number of detailed PRO­GRAMME TABLES. Please consult them, as they will provide you with information about the different wash programmes which your washing machine offers.
Water Hardness (French measures) Amount of detergent in grammes
Soft: (Up to 12) 90 80 65 55
Medium: (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Very hard (25/37) 180 160 130 110
Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.
LOAD SIZE IN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Page 20
20
ENGLISH
13 PROGRAMMES WASHING-MACHINE
Maximum load: 5 Kg. (1 Kg. for wool)
Type of Type of wash Position Temperature Spin Cycle
programme recomendation speed duration
Cotton Cotton wash at 90ºC
1 from cold to 90 2 h 05
with prewash
Intensive cotton wash at 90ºC 2 from 70 to 90 1 h 40
Coloureds Intensive coloureds & synthetics
3 from 50 to 60 1 h 25
synthetics wash at 60ºC
Coloureds & synthetics wash at 40ºC 4 from cold to 40 1 h 10
Cotton coloureds Coloureds & synthetics
5 30 min
synthetics rinse and spin
Coloureds & synthetics
spin
6 max. speed 5 min
Wool Delicate wash at 60ºC 7 from 50 to 60 1 h 10
delicate
Delicate wash at 40ºC 8 from cold to 40 50 min
Wool wash at 35ºC 9 from cold to 40 45 min
40’ Quick wash 10 from cold to 40 40 min
Wool Wool & delicate rinse and spin 11 10 min
delicate
Wool & delicate spin 12 5 min
Draining without spin 13 3 min
Page 21
21
ENGLISH
10 PROGRAMMES WASHING-MACHINE
Maximum load: 5 Kg. (1 Kg. for wool)
Type of Type of wash Position Temperature Spin Cycle
programme recomendation speed duration
Cotton wash with prewash 1 from cold to 90 2 h 05
Cotton Intensive cotton wash 2 from cold to 90 2 h 00
Cotton rinse and spin 3 40 min
Cotton spin 4 8 min
Coloureds & synthetics wash 5 from cold to 60 from 400 55 min
Coloureds 40’ Quick wash 6 from cold to 40 to 40 min
synthetics
Coloureds & synthetics
rinse and spin
7—
max. spin
10 min
Coloureds & synthetics spin 8 6 min
Wool delicate Wool and delicate wash 9 from cold to 40 45 min
Draining without spin 10 5 min
Page 22
Cleaning your washing machine before
It is advisable to clean the inside of your washing machine before using it for the first time, in order to get rid of any lubri­cants or water left over from testing. To do this you should:
— Put a measure of detergent into the
COMPARTMENT of the DETER-
GENT DISPENSER.
— Select on the programmes knob the
position Nº 2 (cotton 90º without pre­wash).
— Start the washing machine. — Wait until the PROGRAMME finishes.
Cleaning and special care
(Fig. 6)
Clean the accessible filter whenever the drainage pump is blocked by foreign bodies. a) Loosen the base by gently pulling on
the sides and turning downwards. Then undo the fasteners. If there is no side access, introduce a small screwdriver in the three slots on the upper part of the base, in order to lever it and loosen the hooks.
b) Use a plate or other container under
the filter to collect the water that will be released when it is loosened.
c) Turn the filter a quarter- or halfway
sideways towards the left. Water will start to come out.
d) When you are finished taking the water
out of the washing machine, turn the fil­ter around several times until you can take it out fully.
e) Remove any objects or fluff that may be
in the filter.
f ) Replace the filter and the base in their
places.
Important: In order to avoid burns, this operation should not be carried out when the wash water temperature is over 30ºC.
Starting your machine
When starting your washing machine, care­fully follow all the steps explained below:
1.- Check that the washing machine is plugged in and that the power is tur­ned on.
2.- Turn on the tap or open the stopcock.
3.- Put the clothes into the DRUM.
4.- Close the LOADING DOOR properly.
5.- Put the required amount of detergent into the DETERGENT DISPENSER.
6.- Select the PROGRAMME you require with the PROGRAMME SELECTOR control knob.
7.- Select the wash temperature with the TEMPERATURE SELECTOR control knob.
8.- Select the required spin speed with the SPIN SPEED SELECTOR DIAL.
9.- Select any special functions you requi­re by pressing the corresponding but­tons.
10.- Press the STOP/START button. The «ON» light will come on. The wash pro­gramme selected will now begin.
End of programme
When the programme selector control knob reaches the STOP POSITION, this means that the programme has finished.
DO NOT OPEN THE DOOR OF YOUR WAS­HING MACHINE UNTIL THE DOOR SAFETY DEVICE IS DEACTIVATED.
Press the STOP/STAR button.
22
ENGLISH
Page 23
Practical advice for a better wash
There follows some advice, which you should bear in mind when using your washing machine. Advice concerning the different types of clothes you can wash and the different types of detergent you can use.
Please read these pages carefully as they will help you to get the best results from your machine and to maintain it properly.
Sorting the clothes
Sort the different articles of clothing accor­ding to:
— COLOUR. — DIRTINESS. — SENSITMTY.
Colour
— Before putting the clothes into the
machine, sort the clothes according to
the type of fabric and depth of colour. — Wash whites separately from coloureds. — If your coloureds are new, it is best to
wash them separately the first few
times.
Dirtineas
— Sort the clothes according to dirtiness.
Give special treatment to those which
are very dirty or have got difficult
stains. — Treat very dirty areas, like collars and
cuffs, beforehand. — Wash clothes that are only slightly dirty
in short programmes. In this way, you
will save energy as well as getting
excellent results. — Wash averagely dirty clothes in a nor-
mal wash programme.
— Wash very dirty clothes in a long pro-
gramme with a prewash.
Sensitivity
— Certain clothes, either because of their
fabric or the way they are made, may be sensitive to action of your machine. When washing them it is best to use DELICATE PROGRAMMES.
— You can wash woollen garments in the
SPECIAL WOOL PROGRAMME. Make sure, first of all, that your woolen gar­ments are machine washable.
Care label symbols
These symbols are normally found on the care labels in the necks or side seams of your clothes.They indicate:
— Maximum WASH temperature. — Type of wash they can withstand. — Products with which they can or cannot
be washed. — Treatments for their care. — Correct ironing temperature and met-
hod.
Care label symbols
23
ENGLISH
30
40
60
90
CL
For washing at 30º C. For washing at 40º C. For washing at 60º C. Coloureds.
For washing at 90º C. Resistant fabrics.
Do not wash at home.
For bleaching.
For bleaching.
Do not bleach.
For dry cleaning.
Do not dry clean.
For drying.
Do not dry.
Page 24
Treating stains
On many occasions, due to the type and characteristics of some stains, you may not be able to get the results you would like from the wash. There follows a guide to the special treatments you can apply to these stains before putting the clothes into your washing machine.
Water soluble stains
Treat these stains, even if they are stub­born, with concentrated detergent or was­hing soap.
Stains not soluble in water
Treat these stains with a special stain remo­val product.
Difficult stains
Felt-tip pen and biro: rub these stains with a cloth soaked in alcohol.
Candle wax: cover these stains with a piece of blotting-paper and iron at the correct temperature for the material. If necessary, repeat the operation.
Resin, grease and skin-care cream: treat these stains with a petrol-based stain remo­ver and then wash.
Tar: rub these stains with butter and set to one side for a while, then wash.
Blood, milk and egg:soak in cold water and then wash with biological detergent at a
temperature of 50º to 60º, provided the fabric can take it.
Fruit,coffee and wine: these stains normally disappear after a number of washes.
If you come up against a stain which is not washable or particularly stubborn, ask for specialist advice. In any case, NEVER USE CHEMICAL PRODUCTS IN THIS WASHING MACHINE.
Practical advice on the wash load
— Whenever possible, it is best to wash
with a full load, as this will reduce water
and electricity consumption conside-
rably. — If you have to wash very dirty clothes o
very absorbent items (towels, bathro-
om linen, etc.), it is advisable to reduce
the maximum load given. — Whenever possible, we recommend
that you wash items of different sizes in
the same wash programmes, as this
helps the wash action and benefits the
distribution of clothes in the drum
during spin drying. It also means that
the machine operates more quietly.
General hints on washing
— When you wash garments which requi-
re different wash temperatures, always
select the lowest temperature. — Generally spesking, whiteners should
only be used to wash resistant white
fabrics such as cotton, linen, etc. — Wash garments made of synthetic,
mixed and delicate fibres in delicate
programmes to avoid creasing which
will be difficult to iron out. — It is best to finish delicate programmes
with a short spin. This will increase the
efficiency of the rinses and mean that the
clothes are well wrung out.
24
ENGLISH
F
P
A
For dry cleaning and special treatments.
For dry cleaning. Use only mineral sol­vents: benzine, white spirit, etc.
For dry cleaning.Perchlorethlylene may be used in addition to the previous solvents.
For dry cleaning. All normal solvents can be used.
Cool iron. Warm iron.
Hor iron.
Do not iron at home.
Wool.
Page 25
General tips
Maintenance
Before cleaning or carrying out any main­tenance operation on your washing machi­ne, always unplug it from the mains supply.
Cleaning
After each wash, leave the loading door open for a while so that air can circulate inside your machine.
From time to time it is a good idea to rum a complete wash cycle, using a descaling product. This will help prolong the life of your machine.
Cleaning the autside of your washing machine
Use warm soapy water or a gentle nonabra­sive cleaning agent which is not a solvent to clean the outside of your washing machine. Then dry it well with a soft cloth.
Cleaning the detergent dispenser (Fig. 4&5)
Clean the detergent dispenser whenever you see a build up of washing powder deposits. To do this:
— Take the DETERGENT DISPENSER right
out, pulling outwards the handle.
— Clean the DISPENSER COMPART-
MENTS with warm water and a brush. — Clean the SUCTION SYPHONS as well. Once you have done this, put the dispenser
back in your washing machine.
Troubleshooting guide
If you have problem with your washing machine, you will probably be able to solve it by consulting the following guide.
If the guide does not offer a solution to the problem, unplug your washing machine and call your nearest AUTHORISED SERVI­CE CENTRE. Your washing machine con­tains no fuses or similar components which
you can change. NEVER tamper with your washing machine.
Your washing machine does not start
Possible causes — There is no electricity supply. — Your washing machine is not plugged in. — A mains fuse has blown. — Your washing machine door is not pro-
perly shut.
— The STOP/START button has not been
pressed.
Your washing machine is not taking in water
Possible causes — The mains water supply has been cut off. — The water inlet tap is turned off. — The hose filter is blocked. — The pipe is blocked or bent.
Your washing machine does not empty or spin
Possible causes — The water outlet pipe is blocked or
bent.
Your washing machine vibrates or makes a lot of noise.
Possible causes — The INTERNAL FIXING SCREWS have
not been removed. (Consult the installa­tion manual).
— The washing machine has not been
properly levelled.
Important
Some models (high spin speeds) have a spin safety system which stops the spin function from working if the clothes are not properly distributed in such a way that they could cause excessive vibrations. If your clothes should come out very wet, spin dry them again ensuring that they are evenly distributed in the drum.
25
ENGLISH
Page 26
Instructie, Gebruiks- en Onderhoudshandleiding
26
NEDERLANDS
Page 27
Inhoudsopgave
Maak uzelf bekend met uw wasmachine.................................................................... 28
Tips vooraf....................................................................................................................... 28
Installatie ................................................................................................................... 28
Typenplaatje............................................................................................................. 28
Beschrijving van de wasmachine................................................................................. 28
Bedieningsstrook...................................................................................................... 28
Gebruik van de draaiknoppen..................................................................................... 28
Keuzeschakelaar programma’s .............................................................................. 28
Keuzeschakelaar wastemperaturen....................................................................... 28
Regelknop voor de centrifugeersnelheid............................................................. 29
Aan/uitknop .....................................................................................................................29
Toetsen voor extra functies ........................................................................................... 29
De was in de trommel laden......................................................................................... 30
Wasmiddel en toevoegingen erin doen ...................................................................... 30
Wasmiddel ...................................................................................................................... 30
Dosering van het wasmiddel........................................................................................ 30
Keuze van het wasprogramma ..................................................................................... 31
Programmatabel ............................................................................................................. 31
Centrifugeersnelheid..................................................................................................... 32/33
Voorafgaande reiniging ................................................................................................. 34
Reiniging en speciale verzorging ................................................................................ 34
Aanzetten......................................................................................................................... 34
Programma-einde .......................................................................................................... 34
Praktische tips voor het optimaliseren van het wassen............................................. 35
Uitzoeken van de was. ................................................................................................... 35
Wassymbolen.................................................................................................................. 35
Vlekkenbehandeling...................................................................................................... 36
Wastips............................................................................................................................. 36
Tips van algemene aard................................................................................................ 36
Gids voor het oplossen van problemen...................................................................... 37
27
NEDERLANDS
Page 28
Maak uzelf vertrouwd met uw wasmachine
U moet uzelf in de eerste plaats vertrouwd maken met uw wasmachine en deze perfect kennen. Om u te helpen bij het herkennen van de verschillende inrichtingen en onder­delen waaruit zij is samengesteld, hebben we in deze handleiding illustraties opgeno­men. Deze staan achterin deze brochure, op de vierde pagina van de omslag. Raadpleeg deze, want het gaat om een serie illustraties die u ongetwijfeld zullen helpen bij het begrijpen van de tekst en het zien waar alle onderdelen van de machine zitten.
Tips vooraf
Installatie
Het is absoluut noodzakelijk dat de hande­lingen voor de installatie van de WASMA­CHINE volgens de geldende normen wor­den uitgevoerd. De specifieke installatie­instructies staan in de INSTALLATIEHAND­LEIDING.
Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, is het absoluut noodzakelijk om de INTERNE BEVESTIGINGSSCHROEVEN, die er voor het transport zitten, te verwij­deren. Raadpleeg hiervoor de installatie­handleiding.
Typenplaatje
Voorop uw WASMACHINE zit het TYPEN­PLAATJE geplakt, waarop de technische en identificatiegegevens staan. DIT PLAATJE MOET WORDEN GERAADPLEEGD VOOR­DAT WORDT OVERGEGAAN TOT DE ELEKTRISCHE AANSLUITING.
Om het milieu te sparen,is uw wasmachine uitgerust met een systeem waardoor zij zich kan aanpassen aan de verschillende gebruiksomstandigheden (laden van de was en soort stof). Er wordt zo gezorgd voor optimaal water- en energieverbruik, met toch goede was- en centrifugeerresul­taten. Dit verklaart dat bij het wassen de door het raampje zichtbare hoeveelheid water klein lijkt.
Bovendien zijn bepaalde modellen tevens uitgerust met een gepatenteerd systeem voor het wassen van gewone stoffen (kato­en, linnen e.d.) waarbij de trommel korte tijd (2 seconden) sneller draait. Dit gebeurt zes tot acht keer tijdens de wascyclus.
Beschrijving van de wasmachine
(Ill. 1)
1.- Werkblad
2.- Laaddeur
3.- Greep opening laaddeur
4.- Te decoreren deur (afhankelijk van model)
5.- Voetstuk (afhankelijk van model)
Bedieningsstrook (Ill. 2)
6.- Keuzeknop programma’s
7.- Keuzeknop wastemperatuur (afhanke­lijk van model)
8.- Extra functietoetsen
9.- Wasmiddelbakje
10.- Controlelampje functioneren
11.- Schakelaar voor het instellen van de centrifugeersnelheid.
Gebruik van de draaiknoppen
Keuzeknop programma’s
Met deze schakelaar kunt u het door u gewenste Wasprogramma instellen. Hiervoor draait u hem met de klok mee tot­dat het streepje samenvalt met het gewens­te programmanummer. Probeer NOOIT OM DE SCHAKELAAR in de tegengestelde richting TE FORCEREN.
Keuzeknop wastemperatuur
Met deze knop kunt u de door u gewenste wastemperatuur instellen. Hiervoor draait u hem met de klok mee totdat het cijfer dat overeenkomt met de gekozen temperatuur samenvalt met het streepje.
28
NEDERLANDS
Page 29
Indien u wilt wassen zonder het water te verwarmen, laat u het streepje voor koud
samenvallen met de indicator.
Schakelaar voor het instellen van de centrifugeersnelheid
Met behulp van deze bedieningsknop kunt u de centrifugeersnelheid instellen. Hiervoor laat u het aantal toeren per minuut dat op de bedieningsknop staat samenva­llen met het streepje van de bedieningss­trook van het apparaat.
Aan/uitknop
Wanneer het programma is geselecteerd, moet er op deze knop worden gedrukt om de wasmachine in werking te zetten. Het controlelampje voor het functioneren gaat aan na de paar seconden, die nodig zijn voor het inwerking zetten van de deurbe­veiliging.
Indien het programma zonder onderbre­king verloopt, kan de laaddeur worden geopend wanneer het programma is afge­lopen en de tijd die nodig is voor het ont­grendelen van het beveiligingsblokke­ersysteem van de deur waarmee de was­machine is uitgerust, is afgelopen (ong. 3 minuten). Dit wordt aangegeven met het uitgaan van het controlelampje voor het functioneren.
Tijdens het functioneren van de wasmachi­ne, kan de wascyclus worden onderbroken door de draaiknop in de stopstand te zet­ten, het controlelampje gaat uit ; door de draaiknop op Aan te zetten, gaat het was­sen verder daar waar de wascyclus was onderbroken. Indien u deze operatie uitvo­ert om er een kledingstuk uit te halen of bij te doen, moet u controleren dat het water­peil niet hoger komt dan de overloopdrem­pel van de deur en dat de temperatuur bin­nen niet hoog ligt : houdt rekening met het feit dat, zelfs indien het controlelampje uit is, u de tijd moet afwachten die nodig is voor het ontgrendelen van de deurbeveili­ging.
Toetsen voor extra functies
Met deze toetsen kunt u met elk willekeu­rig voorafgaand gekozen programma een serie functies en prestaties gebruiken, waarmee het wassen van het wasgoed kan worden aangepast aan uw behoeften en wensen.
Afhankelijk van het gekozen model bes­chikt uw wasmachine over een bepaalde van de hieronder aangeven functies.
Toets voor opheffen centrifugeren
Door op deze toets te drukken, wordt de centrifugeerfase van elk geselecteerd pro­gramma opgeheven. Zo wordt voorkomen dat speciale stoffen kreuken tijdens het wassen.
Toets zacht centrifugeren
Met deze toets kan de centrifugeersnel­heid worden verlaagd. Deze verlaging wordt in het bijzonder aanbevolen om erg versleten wasgoed te wassen dan wel was­goed met speciale afwerkingen.
Toets stoppen met volle kuip
Wanneer men op deze toets drukt, wordt het programma bij de laatste spoelbeurt onderbroken en drijft het wasgoed in de trommel om te voorkomen dat het kreukt. In dit geval moet er nogmaals op de knop worden gedrukt om het programma te vol­tooien of het programma alleen leegpom­pen kiezen om het centrifugeren te vermij­den.
Toets extra spoelen
Door op deze toets te drukken, kan men het het niveau voor het uitspoelen van de was verhogen. Deze keuze verhoogt het verbruik.
Toets koud
Door op deze toets te drukken, wordt het geselecteerde programma uitgevoerd zon­der dat het water wordt opgewarmd.
29
NEDERLANDS
500 rpm
Page 30
De was in de trommel laden
Opening van de laaddeur
Om de laaddeur van de trommel te ope­nen, trekt u de hendel naar u toe (Ill. 1-3).
Laden van de was in de trommel
Om de was in de trommel de doen, raden wij u aan de volgende operaties uit te voe­ren :
— Controleer dat alle zakken leeg zijn — Vouw de kleren helemaal uit — Doe de kledingstukken één voor één in
de trommel en voorkom hierbij dat ze verward raken. Let erop de kleinste
onderin de trommel te doen. — Prop ze niet. — Houdt rekening met het voor de vers-
chillende programma’s aanbevolen
gewicht van de lading was. — Let er indien u handdoeken wast op dat
u niet alleen badhanddoeken wast,
maar ze mengt met andere kledings-
tukken. Wanneer het wasgoed in de trommel zit
doet u de laaddeur dicht door er op te drukken totdat u vaststelt dat hij dicht zit. Controleer dat geen enkel kledingstuk klem blijft zitten tussen de laaddeur en de rubberen strip.
Wasmiddel en toevoegingen erin doen
Doe voor het begin van het wasprogram­ma het wasmiddel of toevoeging in het wasmiddelbakje (Ill. 3). Het wasmiddel­bakje van de wasmachine beschikt naar gelang het model over drie of vier com­partimenten, die worden gekenmerkt door de volgende symbolen :
Compartiment : hierin doet men het wasmiddel voor het VOORWASSEN.
Compartiment : hierin doet men het wasmiddel voor het WASSEN
Compartiment : hierin doet men in­dien van toepassing vloeibare toevoegin­gen, blauw, wasverzachter e.d.
Compartiment : (Optioneel) Hierin doet met indien van toepassing vloeibare bleekmiddelen : bleekwater e.d.
N.B. Het vloeistofpeil mag in geen enkel geval het MAX. STREEPJE overschrijden (Ill. 3)
Wasmiddel
Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt zijn voor de was in een automatische was­machine, wasmiddelen van goede kwaliteit produceren geen schuim. Gebruik voor het wassen van wollen kledingstukken alle­en neutrale wasmiddelen.
Dosering van het wasmiddel
Vergeet niet dat de dosis wasmiddel die gebruikt moet worden afhangt van :
— De hoeveelheid te wassen wasgoed — Het soort te wassen wasgoed — De vervuiling van het wasgoed — De hardheid van het water Het gebruik van een hoeveelheid wasmid-
del die groter is dan de daadwerkelijk benodigde hoeveelheid helpt niet om de wasresultaten te verbeteren, en behalve dat de kostprijs hoger ligt, is deze hoge dosering bovendien schadelijk voor het milieu.
Er wordt aanbevolen om bij de waspro­gramma’s zonder voorwas wasmiddelen te gebruiken die direct binnenin de trommel kunnen worden gedoseerd. We raden u in alle gevallen aan om rekening te houden met de aanwijzingen van de fabrikant van het gebruikte wasmiddel.
De onderstaande tabel kan worden gebruikt als indicatie voor de dosering wasmiddel, afhankelijk van de hardheid van het water en de hoeveelheid te wassen wasgoed.
30
NEDERLANDS
CI
Page 31
Keuze van het wasprogramma
U beschikt over een wasmachine met meerdere programma’s waarmee u deze kunt aanpassen aan het wassen van alle soorten wasgoed. U beschikt hiervoor over 3 soorten programma’s :
1.- PROGRAMMA KATOEN : hiermee kan
de witte kookwas of kookwas van kato-
en, linnen of jute worden gewassen.
2.- PROGRAMMA SYNTHETISCHE KLEU-
REN ; hiermee kan de bontwas, stevige
synthetische was of gemengde lading
worden gewassen.
3.- PROGRAMMA’S FIJNE WOL : Hiermee
kan fijne textiel van fijne was, vitrage of
in de machine wasbare wol worden gewassen.
De modellen die beschikken over een schakelaar voor de temperatuurkeuze hebben het voordeel van een AUTOMATIS­CHE VARIABELE CAPACITEIT, die automa­tisch het water- en elektriciteitsverbruik aanpast aan de aard en hoeveelheid gela­den wasgoed.
Programmatabel
U vindt onderstaand een gedetailleerde PROGRAMMATABEL. Raadpleeg deze. U vindt er alle inlichtingen omtrent de vers­chillende wasprogramma’s die door uw wasmachine worden geboden.
31
NEDERLANDS
Hardheid van het water (Franse graden) Hoeveelheid wasmiddel in grammen
Zacht (Tot 12)
90 80 65 55
Gemiddeld (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Zeer hard (meer dan 37) 180 160 130 110
De gegevens omtrent de hardheid van het water kunnen worden geraadpleegd bij de competente lokale autoriteiten. Indien men beschikt over de Duitse hardheid, kan het equivalent worden verkregen door te vermenigvuldigen met 1,78.
LADING WASGOED IN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Page 32
32
NEDERLANDS
WASMACHINE 13 PROGRAMMA’S
Maximale wascapaciteit : 5 kg (1 kg voor wol)
Soort Soort wassen Stand Aanbevolen Centrifuge- Duur van
programma’s temperatuur ersnelheid de cyclus
Katoen Katoenwas 90°C
1 Koud tot 90° 2 uur 05
met voorwas
Intensieve katoenwas 90°C
2 70 tot 90 1 uur 40
Synthetische Intensieve bontwas en
3 50 tot 60 1 uur 25
kleuren synthetische was 60°C
Bontwas en synthetische was 40 °C
4 Koud tot 40 1 uur 10
Katoen synthetis- Spoelen & centrifugeren katoen,
5 30 min
che kleuren bontwas en synthetische was
Centrifugeren katoen,
bontwas en synthetische was
6—Max. snelheid 5 min
Fijne Wassen fijne textiel 60°C 7 50 tot 60 1 uur 10
wol
Wassen fijne textiel 40°C
8 Koud tot 40 50 min
Wolwassen 35 °C 9 Koud tot 40 45 min
Snel wassen 40 °C 10 Koud tot 40 40 min
Fijne Spoelen & voorzichtig centrifugeren & wol 11 10 min
wol
Voorzichtig centrifugeren & wol
12 5 min
Legen 13 3 min
Page 33
33
NEDERLANDS
WASMACHINE 10 PROGRAMMA’S
Maximale wascapaciteit : 5 kg (1 kg voor wol)
Soort Soort wassen Stand Aanbevolen Centrifuge- Duur van
programma’s temperatuur ersnelheid de cyclus
Katoenwas met voorwas 1 Koud tot 90º 2 uur 05
Katoen Intensieve katoenwas
2 Koud tot 90º 2 uur 00
Katoen spoelen & centrifugeren
3 40 min
Katoen centrifugeren
4 8 min
Bontwas en synthetische was 60°C 5 Koud tot 60 Van 400 55 min
Synthetische Snelle was 40° 6 Koud tot 40 tot max. 40 min
kleuren
Bontwas & synthetische was
spoelen & centrifugeren
7—
snelheid
10 min
Bontwas & synthetische was centrifugeren 8 6 min
Fijne wol Wassen wol & fijne textiel 9 Koud tot 40 45 min
Legen 10 5 min
Page 34
Voorafgaande reiniging
Voordat u uw wasmachine voor het eerst gebruikt, moet de binnenkant van de machine worden gereinigd om eventuele overblijfselen van smeermiddelen en water van de proeven te evacueren en te verwijderen. Voer hiervoor de volgende operaties uit :
— Doe een dosis wasmiddel in het COM-
PARTIMENT van het WASMID-
DELBAKJE — Kies met de keuzeknop programma’s
stand nr. 2 (Katoen 90°C zonder voor-
was). — Zet de wasmachine aan. — Wacht tot het PROGRAMMA is afgelo-
pen.
Reiniging en speciale verzorging (Ill. 6)
Maak het toegankelijke filter schoon in geval de afvoerpomp door voorwerpen verstopt is geraakt.
a) Maak het voetstuk vrij door licht, naar
beneden draaiend, aan de zijkanten te
trekken, om vervolgens de poten los te
kunnen halen.
In het geval er geen integrale toegang
is, moet u een kleine schroevendraaier
in de drie gleuven doen op de boven-
kant van het voetstuk om een hefboo-
meffect te krijgen en de haken vrij te
maken. b) Zet een bord of een andere bak onder
het filter om het water op te vangen dat
hier uit zal lopen. c) Draai het filter een kwartslag of een
halve slag naar links. Het water begint
te stromen. d) Als u al het water uit de wasmachine
heeft laten stromen, draait u het filter
meerdere malen rond totdat het moge-
lijk wordt het er helemaal uit te halen.
e) Verwijder de voorwerpen of de pluizen
die het filter kunnen verstoppen.
f) Zet het filter en het voetstuk weer op
hun plaats.
BELANGRIJK : Om brandwonden te voor­komen, moet deze operatie niet worden uitgevoerd indien het waswater warmer is dan 30°C.
Aanzetten
Volg bij het aanzetten van uw wasmachine nauwkeurig de onderstaande stappen :
1. Controleer dat de wasmachine is aan­gesloten op het elektriciteitsnet.
2. Doe de watertoevoerkraan open.
3. Doe het wasgoed in de WASTROMMEL
4. Doe goed de LAADDEUR dicht.
5. Doe de dosis wasmiddel in het WAS­MIDDELBAKJE.
6. Selecteer met behulp van de KEUZEK­NOP PROGRAMMA’S het programma dat u wilt gebruiken om te wassen.
7. Selecteer met behulp van de KEUZEK­NOP WASTEMPERATUUR de wastem­peratuur.
8. Selecteer met behulp van de SCHAKE­LAAR VOOR HET INSTELLEN VAN DE SNELHEID de centrifugeersnelheid die u wenst.
9. Selecteer indien van toepassing de toetsen voor speciale functies.
10. Druk op een AAN/UIT toets. Het contro­lelampje voor functioneren gaat bran­den. Het gekozen wasprogramma gaat van start.
Programma-einde
Zodra de keuzeknop programma’s de stand STOP bereikt, betekent dat dat het programma is beëindigd.
Doe de deur niet open voordat de in de wasmachine ingebouwde veiligheidsin­richting is ontgrendeld.
Druk op de AAN/UIT toets.
34
NEDERLANDS
Page 35
Praktische tips voor het optimaliseren van het wassen
Wij geven u hier een aantal Tips waarmee u rekening moet houden bij het gebruik van uw wasmachine. Deze tips betreffen het soort wasgoed dat u kunt wassen en de wasmiddelen die u kunt gebruiken. Raadpleeg ze aandachtig. Hierdoor kunt u de beste wasresultaten behalen en uw wasmachine in perfecte staat houden.
Uitzoeken van de was
Zoek de was uit op — KLEUR — VERVUILING — GEVOELIGHEID
Kleur
— Voordat u het wasgoed in de wasma-
chine doet, moet u het sorteren op type
stof en de weerstand van de kleuren. — Was witgoed en bonte was apart. — Indien gekleurde artikelen nieuw zijn,
raden we u aan ze meerdere keren
apart te wassen.
Vervuiling
— Sorteer de kleren op mate van vervui-
ling en let vooral op die kledingstukken
die zeer vuil zijn of moeilijke vlekken
hebben. — Behandel ze voor het wassen, met bij-
zondere aandacht voor zeer vuile
gedeelten zoals kragen en boorden. — De weinig vuile kledingstukken moeten
bij voorkeur worden gewassen met een
kort programma. U krijgt een uitste-
kend wasresultaat en u bespaart
bovendien energie. — De gewoon vuile kledingstukken moe-
ten met een normaal wasprogramma
worden gewassen. — De zeer vuile kledingstukken moeten
met een lang wasprogramma met voor-
was worden gewassen.
Gevoeligheid
— Sommige stoffen kunnen door hun
materiaal dan wel door hun confectie gevoelig zijn voor de beweging van de trommel.
Wij raden u dus aan om in die gevallen het FIJNE PROGRAMMA waar uw was­machine over beschikt te gebruiken.
— Wollen kledingstukken kunnen worden
gewassen met een SPECIAAL WOL­PROGRAMMA waar uw wasmachine over beschikt.
— Controleer van tevoren dat de wollen
kledingstukken in de machine kunnen worden gewassen.
Wassymbolen
Deze symbolen staan normaal gesproken op de etiketten die op kragen en zijnaden van de kledingstukken zitten. Deze symbo­len geven aan :
— De maximale WASTEMPERATUUR — Het soort reiniging waar ze wel of niet
aan kunnen worden onderworpen
— De producten waar ze wel of niet aan
kunnen worden onderworpen — De behandelingen voor hun onderhoud. — De juiste temperaturen en soorten strij-
ken.
Tekeningen wassymbolen
35
NEDERLANDS
30
40
60
90
CL
Kan worden gewassen op 30°C
Kan worden gewassen op 40°C
Kan worden gewassen op 60°C bontwas
Kan worden gewassen op 90°C kookwas
Kan niet thuis worden gewassen
Verdraagt bleekmiddel
Verdraagt bleekmiddel
Verdraagt geen bleekmiddel Chemisch reinigen
Drogen in wasmachine
Page 36
Vlekkenbehandeling
Heel vaak, afhankelijk van het soort en de kenmerken van bepaalde vlekken, bereikt u niet de gewenste wasresultaten. Wij ste­llen u hieronder een aantal speciale behan­delingen voor, die u op deze vlekken kunt toepassen voordat u de kledingstukken in de wasmachine stopt.
In water oplosbare vlekken
Zelfs als de vlekken hardnekkig zijn, kunt u ze met wasmiddel behandelen of met zeep.
Niet in water oplosbare vlekken
Behandel deze vlekken met een speciaal reinigingsmiddel.
Moeilijke vlekken
Marker en balpen : wrijven met een in alcohol gedrenkt doekje.
Kaarsvet : bedekken met vloeipapier en strijken op een voor de stof geschikte tem­peratuur. Herhaal zo nodig de operatie.
Hars, vet en huidcrème : verwijderen met speciale benzine voor vlekken en daarna het kledingstuk wassen.
Teer : wrijven met boter en laten intrekken. Vervolgens kledingstuk wassen.
Bloed, melk, ei : het kledingstuk in koud water dompelen en vervolgens wassen met een wasmiddel dat veel enzymen
bevat bij een temperatuur van 50° à 60°, indien het kledingstuk het toestaat.
Fruit, koffie, wijn :Deze vlekken verdwijnen normaal gesproken na enkele wasbeurten.
Raadpleeg een specialist indien u te maken hebt met een niet-wasbare of bij­zonder hardnekkige vlek. In ieder geval, MAG U GEEN CHEMISCHE PRODUCTEN GEBRUIKEN IN DEZE WASMACHINE.
Wastips
— Kies indien u kledingstukken wast die
meerdere temperaturen verdragen,
altijd de laagste temperatuur. — Als algemene norm kunnen bleekmid-
delen alleen worden gebruikt om witte
kookwas te wassen, zoals katoen, lin-
nen e.d. — Was synthetische, gemengde of fijne
weefsels altijd op het fijne programma
om kreukels te voorkomen die bij het
strijken moeilijk verwijderen kunnen
worden. — Het wordt aanbevolen om de fijne pro-
gramma’s aan te vullen met een korte
centrifugering. U vergroot zo de effi-
ciëntie van de spoelbeurten en de was
zal goed zijn uitgedropen.
Tips van algemene aard
Onderhoud
Het wordt aanbevolen de stekker van de wasmachine voor elk onderhoud uit het stopcontact te halen.
Reiniging
Laat de LAADDEUR na elke wasbeurt enige tijd openstaan zodat de lucht vrijelijk aan de binnenkant van de machine kan cir­culeren.
Het wordt aanbevolen om af en toe een wasbeurt zonder was te draaien en daarbij een anti-kalkproduct te gebruiken. U ver­lengt zo de levensduur van uw wasmachi­ne.
36
NEDERLANDS
F
P
A
Kan niet worden gedroogd in de wasmachine
Chemisch reinigen en speciale behandeling
Chemisch reinigen. Alleen minerale oplosmid­delen, wasbenzine, terpentijn e.d. gebruiken
Chemisch reinigen. De gebruikelijke oplosmiddelen kunnen worden gebruikt
Strijken op lage temperatuur
Strijken op gemiddelde temperatuur
Strijken op hoge temperatuur Niet thuis strijken
Wol
Page 37
Reiniging buitenkant
Gebruik om de buitenkant van de wasma­chine te reinigen lauw zeepsop of een mild schoonmaakmiddel zonder schuur- of oplosmiddel. Veeg vervolgens het appara­at goed af met een zachte droge doek.
Reiniging van het wasmiddelbakje (Fig. 4&5)
Reinig het WASMIDDELBAKJE zodra u hie­rin resten wasmiddel ziet.Voer hiervoor de volgende operaties uit :
1. Haal het WASMIDDELBAKJE er helema­al uit door het naar u toe te trekken.
2. Maak de COMPARTIMENTEN van het BAKJE schoon. Gebruik hiervoor lauw water en een borstel.
3. Maak tevens de AANZUIGINRICHTIN­GEN van de compartimenten voor vlo­eibaar wasmiddel schoon.
Zet het bakje weer terug in de houder wan­neer deze operaties zijn uitgevoerd.
Gids voor het oplossen van problemen
Indien zich een probleem voortdoet bij het gebruik van uw wasmachine, kunt u dit waarschijnlijk oplossen na raadpleging van de onderstaande aanwijzingen. Als dit niet het geval is, moet u de stekker uit het stop­contact halen en contact opnemen met de KLANTENDIENST. Er zit binnen in het apparaat geen enkele zekering of compo­nent die de gebruiker kan vervangen. U moet in geen enkel geval aan de machine knutselen of werken.
De wasmachine gaat niet aan
— Er is geen stroom
— De wasmachine is niet aangesloten op
het elektriciteitsnet
— De zekeringen van de elektrische ins-
tallatie zijn doorgeslagen.
— De deur van de wasmachine zit niet
goed dicht
— De toets AAN/UIT is niet goed inge-
drukt.
De wasmachine loopt niet vol met water
— Er is geen water in het net — De kraan voor de watertoevoer is niet
open.
— Het filter van de slang bij de ingang zit
verstopt.
— Er zit een knik in de toevoerslang.
De wasmachine loopt niet leeg en centrifugeert niet
— Er zit een knik in de afvoerslang.
De wasmachine trilt of maakt te veel lawaai
— De INTERNE BEVESTIGINGSSCHROE-
VEN zijn niet verwijderd.
— De wasmachine is slecht uitgebalance-
erd (raadpleeg de installatiehandlei­ding).
BELANGRIJK :
Bepaalde modellen (met hoge centrifuge­ersnelheid) beschikken over een beveili­gingssysteem dat voorkomt dat dit centri­fugeren van start gaat wanneer de was in de trommel aan het uiteinde geconcentre­erd zit. Dit is om een te hoog peil aan tri­llingen te voorkomen. Indien u vaststelt dat de was niet goed is gecentrifugeerd, moet u het centrifugeren opnieuw starten nadat u de was meer gelijkmatig over de binnen­kant van de trommel heeft verdeeld.
37
NEDERLANDS
Page 38
Gebrauchs­und Pflege­Anleitung
38
DEUTSCH
Page 39
Inhaltsverzeichnis
Sich mit der Waschmaschine vertraut machen.......................................................... 40
Vorangehende Hinweise ............................................................................................... 40
Installation ................................................................................................................. 40
Schild mit den technischen Daten ......................................................................... 40
Beschreibung der Waschmaschine.............................................................................. 40
Bedienungsleiste ..................................................................................................... 40
Benutzung der Wahlschalter......................................................................................... 40
Programmwahlschalter............................................................................................ 40
Temperaturwahlschalter.......................................................................................... 40
Wahlschalter für die Schleudergeschwindigkeit................................................. 41
Ein-Aus-Schalter............................................................................................................. 41
Zusätzliche Funktionstasten........................................................................................... 41
Bestücken der Trommel ................................................................................................ 42
Einfüllen von Waschmitteln und Zusatzstoffen ............................................................ 42
Waschmittel.....................................................................................................................42
Waschmitteldosierung ................................................................................................... 42
Auswahl des Waschprogramms .................................................................................. 43
Programmtabelle ........................................................................................................... 43
Programmführer ............................................................................................................. 44/45
Vorherige Reinigung ..................................................................................................... 46
Reinigung und besondere Pflege ............................................................................... 46
Einschalten ...................................................................................................................... 46
Programmende .............................................................................................................. 46
Praktische Tipps zur Waschoptimierung..................................................................... 47
Sortieren der Wäsche ................................................................................................... 47
Pflegesymbole ........................................................................................................ 47
Fleckbehandlung............................................................................................................ 48
Waschhinweise ............................................................................................................... 48
Allgemeine Hinweise .................................................................................................... 48
Leitfaden zur Problembehebung ................................................................................. 49
39
DEUTSCH
Page 40
Sich mit der Waschmaschine vertraut machen
Sie müssen sich zunächst mit der Waschmaschine vertraut machen und diese einwandfrei kennen. Um Ihnen beim Erkennen der verschiedenen Vorrichtun­gen und Elemente zu helfen, finden Sie auf dem letzten Deckblatt dieses Handbuchs entsprechende Abbildungen. Bitte nehmen Sie diese zu Hilfe. Es handelt sich um eine Reihe von Abbildungen, mit denen Sie zweifelsohne den Text besser verstehen werden und optisch alle Maschinenele­mente bestimmen können.
Vorangehende Hinweise
Installation
Die Installation der WASCHMASCHINE muss unbedingt entsprechend den gelten­den Bestimmungen erfolgen. Die spezie­llen Installationsanweisungen sind in der INSTALLATIONSANLEITUNG angegeben.
Vor der Inbetriebnahme der Waschmas­chine vergessen Sie nicht, dass die für den Transport vorgesehenen INNEREN BEFES­TIGUNGSSCHRAUBEN unbedingt entfernt werden müssen. Hierfür wird auf die Installationsanleitung verwiesen.
Schild mit den technischen Daten
Vorn an der WASCHMASCHINE befindet sich das SCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, auf dem Sie die technischen und Identifizierungsinformationen des Gerätes finden. DIESES SCHILD IST VOR DER DURCHFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE ZU LESEN.
Zum Schutz der Umwelt ist Ihre Wasch­maschine mit einem System ausgestattet, das ihr erlaubt, sich an die verschiedenen Einsatzbedingungen (Wäscheladung und Stoffart) anzupassen. Dabei gewährleistet sie einen optimalen Wasser- und Ener­gieverbrauch bei dennoch ausgezeichne­ten Wasch- und Schleuderergebnissen. Aus diesem Grund scheint während der
Wäsche die durch die Sichttür beobachte­te Wassermenge gering.
Außerdem sind manche Modelle auch mit einem patentierten System für das Waschen von normalen Stoffen (Baum­wolle, Leinen, usw.) ausgestattet, bei dem sich die Trommel für kurze Zeit (2 Sekunden) schneller dreht. Und dies zwis­chen sechs und acht Mal während dem Waschzyklus.
Beschreibung der Waschmaschine
(Abb. 1)
1.- Arbeitsplatte.
2.- Bestückungstür.
3.- Öffnungsgriff der Bestückungstür.
4.- Dekorierbare Tür (je nach Modell)
5.- Sockel (je nach Modell)
Bedienungsleiste (Abb. 2)
6.- Programmwahlschalter.
7.- Temperaturwahlschalter (je nach Modell).
8.- Zusätzliche Funktionstasten
9.- Waschmittelbehälter.
10.- Betriebskontrollleuchte.
11.- Wahlschalter für die Schleuderges­chwindigkeit.
Benutzung der Wahlschalter
Programmwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie das gewünschte Waschprogramm wählen. Hierfür den Schalter im Uhrzeigersinn dre­hen, bis die Markierung mit der gewünsch­ten Programmnummer übereinstimmt. NIEMALS VERSUCHEN, DEN SCHALTER GEGEN DEN UHRZEIGERSINN ZU DRE­HEN.
Temperaturwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie die gewünschte Waschtemperatur wählen. Hierfür den Schalter langsam drehen, bis
40
DEUTSCH
Page 41
die Zahl der gewünschten Temperatur mit der Markierung übereinstimmt.
Falls Sie das Waschwasser nicht heizen möchten, stellen Sie die Markierung dem Kalt-Zeichen gegenüber.
Wahlschalter für die Schleudergeschwindigkeit
Mit diesem Schalter können Sie die Schleudergeschwindigkeit wählen. Hierfür drehen Sie den Schalter, bis die darauf angegebene Drehzahl mit der Markierung der Bedienungsleiste übereinstimmt.
Ein-Aus-Schalter
Nachdem das Programm gewählt wurde, muss diese Taste gedrückt werden, um die Waschmaschine einzuschalten. Nach eini­gen Sekunden, die zum Einschalten der Türsicherung notwendig sind, geht die Betriebskontrollleuchte an.
Wenn das Programm ohne Unterbrechung abläuft, kann die Bestückungstür nach Ablauf des Programms und der für die Entriegelung der vorhandenen Türsiche­rung notwendigen Zeit (ca. 2 Minuten) geöffnet werden. Dies wird durch das Ausschalten der Betriebskontrollleuchte angezeigt.
Während dem Waschmaschinenbetrieb kann der Waschzyklus unterbrochen wer­den, indem die Taste auf Aus gestellt wird. Die Kontrollleuchte geht aus. Bei einem erneuten Betätigen der Taste macht der Waschzyklus in der Phase weiter, in der er aufgehört hat. Sollten Sie diesen Eingriff zum Einlegen oder Entnehmen eines Kleidungsstücks vornehmen, überzeugen Sie sich davon, dass der Wasserstand nicht die Überlaufschwelle der Tür übersteigt, und dass die Temperatur nicht zu hoch ist. Berücksichtigen Sie auch, dass auch bei ausgeschalteter Kontrollleuchte die für das Entriegeln der Türsicherung notwendige Zeit eingehalten werden muss.
Zusätzliche Funktionstasten
Mit diesen Tasten können Sie zu jedem vor­her gewählten Waschprogramm eine Reihe Funktionen und Leistungen zuschalten, die das Waschen an Ihre Bedürfnisse und Wünsche anpassen.
Je nach Modell verfügt Ihre Waschmaschi­ne über manche der nachfolgend angege­benen Funktionen.
Taste zum Unterdrücken des Schleuderns
Durch Drücken dieser Taste wird die Schleuderphase von jedem gewählten Programm unterdrückt. So verhindert man das Knittern von speziellen Stoffen wäh­rend dem Waschen.
Taste für mildes Schleudern
Mit dieser Taste kann die Schleudergesch­windigkeit verringert werden. Dies ist besonders beim Waschen von stark abge­tragener oder besonders verarbeiteter Wäsche angezeigt.
Taste für Halt ohne Abpumpen
Wird diese Taste gedrückt, so wird das Programm nach dem letzten Spülgang unterbrochen und die Wäsche bleibt im Wasser in der Trommel liegen, um ein Knittern zu vermeiden. In diesem Fall muss man die Taste erneut drücken, um das Programm völlig durchlaufen zu lassen, oder das Abtropfprogramm wählen, um ein Schleudern zu vermeiden.
Taste für Verstärktes Spülen
Durch Drücken dieser Taste kann der erzielte Spülgrad der Wäsche erhöht wer­den. Diese Wahl erhöht den Verbrauch.
Taste Kalt
Wird diese Taste gedrückt, so wird das gewählte Programm ohne Heizen des Wassers ausgeführt.
41
DEUTSCH
500 rpm
Page 42
Bestücken der Trommel
Öffnen der Bestückungstür
Zum Öffnen der Trommelbestückungstür ziehen Sie den Griff zu sich. (Abb. 1-3)
Einlegen der Wäsche in die Trommel
Zum Einlegen der Wäsche in die Trommel empfehlen wir Ihnen folgende Vorgehens­weise:
— Überzeugen Sie sich davon, dass alle
Taschen leer sind. — Entfalten Sie die Kleidungsstücke ganz. — Legen Sie die Kleidungsstücke einzeln
in die Trommel und vermeiden Sie,
dass sie sich verwirren. Achten Sie
darauf, die kleinsten Wäschestücke auf
den Trommelboden zu legen. — Drücken Sie die Wäsche nicht zusam-
men. — Berücksichtigen Sie das empfohlene
Wäschegewicht der einzelnen Pro-
gramme. — Wenn Sie Frotteewäsche waschen
möchten, achten Sie darauf, nicht nur
Frotteehandtücher zu waschen. Mis-
chen Sie sie mit anderen Kleidungs-
stücken. Sobald die Wäsche in der Trommel ist,
schließen Sie die Bestückungstür: Drücken Sie diese zu, bis Sie feststellen, dass sie geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass kein Wäschestück zwischen der Bestüc­kungstür und dem Gummiwulst einge­klemmt wird.
Einfüllen von Waschmittel und Zusatzstoffen
Vor Beginn des Waschprogramms füllen Sie das Waschmittel oder den Zusatzstoff in den Waschmittelbehälter (Abb. 3). Je nach Modell verfügt der Waschmittelbehälter der Waschmaschine über drei oder vier Abteile, die durch folgende Symbole gekennzeichnet sind:
Abteil: Hier wird das Waschmittel für die VORWÄSCHE eingefüllt.
Abteil: Hier wird das Waschmittel für die HAUPTWÄSCHE eingefüllt.
Abteil: Hier werden gegebenenfalls die flüssigen Zusatzstoffe eingefüllt: Blau, Weichspüler, usw.
Abteil: (Optional) Hier werden gege­benenfalls die flüssigen Bleichmittel einge­füllt: Javellauge, usw.
N.B. Der Flüssigkeitsstand darf auf keinen Fall die MARKIERUNG MAX. übersteigen. (Abb. 3)
Waschmittel
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für das Waschen in automatischen Waschmaschi­nen vorgesehen sind. Hochwertige Wasch­mittel produzieren keinen Schaum. Für das Waschen von Wollsachen verwenden Sie bitte nur neutrale Waschmittel.
Waschmitteldosierung
Vergessen Sie nicht, dass die zu verwen­dende Waschmitteldosis immer von fol­gendem abhängt:
— Von der zu waschenden Wäschemen-
ge. — Von der zu waschenden Wäscheart. — Vom Verschmutzungsgrad der Wäsche. — Von der Wasserhärte. Der Einsatz einer größeren Waschmittel-
menge als tatsächlich notwendig verbes­sert das Waschergebnis nicht. Außerdem schadet diese Überdosierung der Umwelt und verursacht höhere Selbstkosten.
Bei den Waschprogrammen ohne Vor­wäsche empfehlen wir Ihnen den Einsatz von Waschmitteln, die direkt in die Trommel gegeben werden können. Wir empfehlen Ihnen auf jeden Fall, die Anweisungen des Waschmittelherstellers zu beachten.
Folgende Tabelle kann als Hinweis für die Waschmitteldosierung nach Wasserhärte und Wäschemenge dienen.
42
DEUTSCH
CI
Page 43
Auswahl des Waschprogramms
Sie verfügen über eine Mehrprogramm­waschmaschine, die an das Waschen jeder Wäscheart angepasst werden kann.Hierfür verfügen Sie über 3 Programmarten:
1.- BAUMWOLLPROGRAMME: Für strapa­zierfähige Weißwäsche oder strapa­zierfähige Wäsche aus Baumwolle, Leinen oder Hanf.
2.- BUNTWÄSCHE- UND SYNTHETIKPRO­GRAMME: Für Buntwäsche, strapa­zierfähige Synthetics oder Mischladun­gen.
3.- WOLLE- UND FEINWASCHPROGRAM­ME: Für empfindliche Textilien, Feinwäsche, Gardinen oder maschi­nenwaschbare Wollsachen.
Die Modelle mit einem Temperatur­wahlschalter verfügen über eine AUTOMA-
TISCHE VARIABLE KAPAZITÄT, die auto­matisch den Wasser- und Stromverbrauch an die Art und Menge der Wäscheladung anpasst.
Programmtabelle
Nachstehend finden Sie eine detaillierte PROGRAMMTABELLE. Ziehen Sie diese zu Rate. Sie finden darin alle Informationen zu den verschiedenen Waschprogrammen, die Ihnen Ihre Waschmaschine bietet.che empfehlen wir Ihnen den Einsatz von Waschmitteln, die direkt in die Trommel gegeben werden können. Wir empfehlen Ihnen auf jeden Fall, die Anweisungen des Waschmittelherstellers zu beachten.
Folgende Tabelle kann als Hinweis für die Waschmitteldosierung nach Wasserhärte und Wäschemenge dienen.
43
DEUTSCH
Wasserhärte (in Grad französischer Härte) Waschmitteldosis in Gramm
Weich (bis 12)
90 80 65 55
Mittel (12/25) 125 115 90 75
Hart (25/37) 160 140 110 90
Sehr hart (über 37) 180 160 130 110
Die Informationen über die Wasserhärte können bei den zuständigen Ortsbehörden erfragt werden. Wenn die Informationen in Grad deutscher Härte angegeben sind, muss der Wert mit 1,78 multipliziert werden.
WÄSCHELADUNG IN KG
4,5 3,5 2 1 kg.
Page 44
44
DEUTSCH
WASCHMASCHINE MIT 13 PROGRAMMEN
Maximale Waschkapazität: 5 kg (1 kg bei Wolle)
Programmart Waschart Position Empfohlene
Schleuder-
Zyklusdauer
Temperaturen
geschwindigkeit
Baumwolle Baumwolle 90°C
1 kalt bis 90 2 h 05
mit Vorwäsche
Baumwolle intensiv 90°C
2 70 bis 90 1 h 40
Buntwäsche Buntwäsche & Synthetics
3 50 bis 60 1 h 25
Synthetics intensiv 60ºC
Buntwäsche & Synthetics 40ºC
4 kalt bis 40 1 h 10
Baumwolle Bunt- Spülen & Schleudern Baumwolle,
5 30 min
wäsche Synthetics Buntwäsche und Synthetics
Schleudern Baumwolle, Höchstgesch-
Buntwäsche und Synthetics
6—
windigkeit
5 min
Wolle Feinwäsche 60ºC 7 50 bis 60 1 h 10
Feinwäsche
Feinwäsche 40ºC
8 kalt bis 40 50 min
Wolle 35ºC 9 kalt bis 40 45 min
Kurzprogramm 40’ 10 kalt bis 40 40 min
Wolle Spülen & Schleudern Feinwäsche & Wolle 11 10 min
Feinwäsche
Schleudern Feinwäsche & Wolle
12 5 min
Abpumpen 13 3 min
Page 45
45
DEUTSCH
WASCHMASCHINE MIT 10 PROGRAMMEN
Maximale Waschkapazität: 5 kg (1 kg bei Wolle)
Programmart Waschart Position Empfohlene
Schleuder-
Zyklusdauer
Temperaturen
geschwindigkeit
Baumwolle mit Vorwäsche 1 kalt bis 90 2 h 05
Baumwolle Baumwolle intensiv
2 kalt bis 90 2 h 00
Spülen & Schleudern Baumwolle
3 40 min
Schleudern Baumwolle
4 8 min
Buntwäsche & Synthetics 5 kalt bis 60 von 400 bis 55 min
Buntwäsche Kurzprogramm 40’ 6 kalt bis 40 Höchstgesch- 40 min
Synthetics
Spülen & Schleudern
Buntwäsche & Synthetics
7—
windigkeit
10 min
Schleudern Buntwäsche & Synthetics 8 6 min
Wolle Feinwäsche Wolle & Feinwäsche 9 kalt bis 40 45 min
Abpumpen 10 5 min
Page 46
Vorherige Reinigung
Vor der ersten Benutzung der Waschmas­chine muss diese innen gereinigt werden, um eventuelle Schmiermittel- und Wasser­reste aufgrund der werksinternen Vers­uche zu entfernen. Hierfür empfehlen wir Ihnen folgende Vorgehensweise:
— Geben Sie eine Dosis Waschmittel in
das ABTEIL des WASCHMITTEL­BEHÄLTERS.
— Wählen Sie mit dem Programm-
wahlschalter die Position Nr. 2 (Baumwolle 90° ohne Vorwäsche).
— Schalten Sie die Waschmaschine ein. — Warten Sie, bis das PROGRAMM zu
Ende ist.
Reinigung und besondere Pflege
(Abb. 6)
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, falls die Entleerungspumpe von Fremdkörpern verstopft ist.
a) Legen Sie den Sockel frei: hierfür leicht
an den Seiten ziehen und nach unten drehen, um anschließend die Füße abhängen zu können.
Sollten die Seiten nicht zugänglich sein, einen kleinen Schraubendreher in die drei Rillen im oberen Teil des Sockels einführen. Den Sockel abhebeln und die Haken freimachen.
b) Einen Teller oder ein anderes Gefäß
unter den Filter stellen, um das austre­tende Wasser aufzufangen.
c) Den Filter um eine viertel oder eine
halbe Umdrehung nach links drehen. Nun tritt Wasser aus.
d) Nachdem das Wasser aus der
Waschmaschine gelaufen ist, den Filter mehrmals drehen, bis er ganz heraus­gezogen werden kann.
e) Die Gegenstände oder Flusen entfer-
nen, die den Filter verstopfen.
f) Den Filter wieder einsetzen und den
Sockel wieder anbringen.
WICHTIG: Um Verbrennungen zu vermei­den, darf dieser Eingriff nicht durchgeführt werden, wenn das Waschwasser 30°C übersteigt.
Einschalten
Beim Einschalten Ihrer Waschmaschine befolgen Sie bitte die nachstehend ange­gebenen Schritte:
1. Prüfen Sie, ob die Waschmaschine am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Öffnen Sie den Wasserzulaufhahn.
3. Legen Sie die Wäsche in die TROMMEL ein.
4. Schließen Sie die BESTÜCKUNGSTÜR gut.
5. Geben Sie die Waschmitteldosis in den WASCHMITTELBEHÄLTER.
6. Wählen Sie mit dem PROGRAMM­WAHLSCHALTER das gewünschte Waschprogramm.
7. Wählen Sie mit dem TEMPERATUR­WAHLSCHALTER die gewünschte Waschtemperatur.
8. Wählen Sie mit dem WAHLSCHALTER FÜR DIE SCHLEUDERGESCHWINDIG­KEIT die gewünschte Schleudergesch­windigkeit.
9. Wählen Sie gegebenenfalls die Sonderfunktionstasten.
10. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste. Die Betriebskontrollleuchte geht an. Das gewählte Waschprogramm startet.
Programmende
Wenn der Programmwahlschalter an der POSITION STOP angelangt, bedeutet dies, dass das Programm beendet ist.
Öffnen Sie die Waschmaschinentür nicht, solange die integrierte Sicherheitsvorrich­tung nicht entriegelt ist.
Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste.
46
DEUTSCH
Page 47
Praktische Tipps zur Waschoptimierung
Wir geben Ihnen hier eine Reihe von Tipps, die Sie bei der Verwendung Ihrer Waschmaschine beachten sollten. Diese Tipps betreffen die möglichen Wäsch­earten, sowie die verwendbaren Wasch­mittel. Lesen Sie diese aufmerksam durch. So erzielen Sie beste Waschergebnisse und bewahren Ihre Waschmaschine in aus­gezeichnetem Zustand.
Sortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach: — FARBE — VERSCHMUTZUNGSGRAD — EMPFINDLICHKEIT
Farbe
— Vor dem Einlegen der Wäsche in die
Waschmaschine, sortieren Sie diese nach Stoffart und nach der Beständig­keit der Farben.
— Waschen Sie weiße und Buntwäsche
separat.
— Neue Buntwäsche sollte mehrmals
separat gewaschen werden.
Verschmutzungsgrad
— Sortieren Sie die Wäsche nach ihrem
Verschmutzungsgrad und achten Sie besonders auf stark verschmutzte Wäschestücke oder solche mit schwie­rigen Flecken.
— Behandeln Sie stark verschmutzte Teile,
wie Kragen und Manschetten, beson­ders pfleglich vor der Wäsche.
— Schwach verschmutzte Wäsche sollte
nach Möglichkeit in einem kurzen Programm gewaschen werden. Sie erzielen damit ein ausgezeichnetes Waschergebnis und sparen außerdem noch Energie.
— Normal verschmutzte Wäsche sollte in
einem normalen Waschprogramm gewaschen werden.
— Stark verschmutzte Wäsche sollte in
einem langen Waschprogramm mit Vorwäsche gewaschen werden.
Empfindlichkeit
— Manche Stoffe können aufgrund des
Materials oder der Herstellung auf die Trommelbewegung empfindlich rea­gieren.
In diesem Fall empfehlen wir Ihnen, die FEINWASCHPROGRAMME Ihrer Waschmaschine zu verwenden.
— Wollkleidung kann im SPEZIELLEN
WOLLPROGRAMM Ihrer Waschmas­chine gewaschen werden.
— Überzeugen Sie sich vorher davon, ob
die Wollkleidung in der Maschine gewaschen werden kann.
Pflegesymbole
Diese Symbole befinden sich normaler­weise auf den Etiketten, die am Kragen bzw. in den Seitennähten der Kleidungs­stücke eingenäht sind. Diese Symbole geben folgendes an:
— Die höchste Waschtemperatur. — Die Reinigungsart, der sie unterzogen
werden können oder nicht.
— Die Produkte, denen sie ausgesetzt
werden können oder nicht.
— Die Pflegebehandlungen. — Die geeigneten Bügeltemperaturen
und -arten.
Abbildungen der Pflegesymbole
47
DEUTSCH
30
40
60
90
CL
Kann bei 30°C gewaschen werden
Kann bei 40°C gewaschen werden Kann bei 60°C gewaschen werden. Buntwäsche.
Kann bei 90°C gewaschen werden. Strapazierfähige Wäsche.
Kann nicht zu Hause gewaschen werden.
Kann gechlort werden.
Kann gechlort werden.
Darf nicht gechlort werden.
Trockenreinigung.
Page 48
Fleckbehandlung
Sehr oft und je nach Art und Eigenschaften mancher Flecken erzielen Sie nicht die gewünschten Waschergebnisse. Wir schla­gen Ihnen im Folgenden eine Reihe Sonderbehandlungen vor, mit denen Sie diese Flecken vor dem Einlegen der Wäsche in die Waschmaschine behandeln können.
Wasserlösliche Flecken
Auch wenn diese Flecken hartnäckig sind, behandeln Sie sie mit Waschmittel oder Waschpaste.
Wasserunlösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken mit einem speziellen Reinigungsmittel.
Schwierige Flecken
Filzstift und Kugelschreiber: Mit einem in Alkohol getränkten Tuch abreiben.
Kerzenwachs: Mit Fließpapier abdecken und bei einer geeigneten Temperatur bügeln. Gegebenenfalls wiederholen.
Harz, Fett und Hautcreme: Mit speziellem Fleckbenzin entfernen und das Kleidungs­stück waschen.
Teer: Mit Butter einreiben und einwirken lassen. Anschließend das Kleidungsstück waschen.
Blut, Milch, Ei: Das Kleidungsstück in kaltes Wasser tauchen und mit einem stark enzymhaltigen Waschmittel bei 50°C bis 60°C waschen, sofern der Stoff dies zulässt.
Obst, Kaffee, Wein: Diese Flecken versch­winden normalerweise nach mehreren Wäschen.
Im Fall eines nicht waschbaren oder besonders schwierigen Flecks fragen Sie einen Spezialisten um Rat. VERWENDEN SIE AUF KEINEN FALL CHEMIKALIEN IN DIESER WASCHMASCHINE.
Waschhinweise
— Falls Sie Kleidungsstücke waschen, die
verschiedene Waschtemperaturen ver­tragen, wählen Sie immer die niedrigs­te Temperatur.
— Generell dürfen Bleichmittel nur für
strapazierfähige Weißwäsche wie Baumwolle, Leinen, usw. verwendet werden.
— Waschen Sie Synthetics, Mischfasern
oder empfindliche Fasern in Fein­waschprogrammen, um ein Knittern zu vermeiden, das beim Bügeln nur sch­wer zu entfernen ist.
— Es wird empfohlen, die Feinwaschpro-
gramme durch ein kurzes Schleudern zu ergänzen. So wird die Wirksamkeit des Spülgangs erhöht und die Wäsche ist dann gut abgetropft.
Allgemeine Hinweise
Pflege
Vor jeder Reinigung oder Pflege der Waschmaschine wird empfohlen, den Netzstecker zu ziehen.
48
DEUTSCH
F
P
A
Darf nicht trocken gereinigt werden. Trocknen im Wäschetrockner.
Darf nicht im Wäschetrockner getrocknet werden.
Trockenreinigung und Sonderbehandlung.
Trockenreinigung. Ausschließlich mineralische Lösungsmittel, Benzol, Terpentinöl, usw. verwenden.
Trockenreinigung. Zusätzlich zu den vorgenannten Produkten kann auch Perchlorethylen verwendet werden.
Trockenreinigung. Alle gewöhnlichen Lösungsmittel können verwendet werden.
Bei milder Hitze bügeln. Bei mittlerer Hitze bügeln.
Bei starker Hitze bügeln. Nicht zu Hause bügeln.
Wolle.
Page 49
Reinigung
Nach jeder Wäsche die BESTÜCKUNG­STÜR eine gewisse Zeit offen lassen, damit die Maschine gut lüften kann.
Es wird empfohlen, von Zeit zu Zeit einen kompletten Waschzyklus, ohne Wäsche, mit einem Entkalkungsmittel durchzufüh­ren. Sie verlängern so die Lebensdauer Ihrer Waschmaschine.
Äußere Reinigung
Für die äußere Reinigung der Wasch­maschine verwenden Sie eine lauwarme Seifenlauge oder ein mildes, nicht scheuerndes, nicht zersetzendes Reini­gungsmittel. Anschließend wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigung des Waschmittelbehälters (Abb. 4&5)
Reinigen Sie den WASCHMITTELBE­HÄLTER, sobald Sie Waschmittelreste darin feststellen. Hierfür empfehlen wir Ihnen fol­gende Vorgehensweise:
1. Ziehen Sie den WASCHMITTELBE­HÄLTER zu sich aus der Aufnahme.
2. Reinigen Sie die ABTEILTE des BE­HÄLTERS. Verwenden Sie hierfür lau­warmes Wasser und eine Bürste.
3. Reinigen Sie auch die ANSAUGVO­RRICHTUNGEN der Abteile für Flüssig­waschmittel.
Danach setzen Sie den Behälter wieder in seine Aufnahme.
Leitfaden zur Problembehebung
Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine ein Problem auftreten, können Sie dies wahrscheinlich nach dem Durchlesen fol­gender Angaben lösen. Sollte dies nicht der Fall sein, ziehen Sie den Netzstecker und rufen Sie den KUNDENDIENST an. Das Gerät enthält keinerlei Sicherungen oder
Bauteile, die vom Benutzer ausgetauscht werden könnten. Sie dürfen auf keinen Fall selbst an der Maschine arbeiten.
Die Waschmaschine schaltet sich nicht ein
— Es ist kein Strom vorhanden. — Die Waschmaschine ist nicht am Strom-
netz angeschlossen.
— Die Sicherungen der Elektroinstallation
sind durchgebrannt.
— Die Tür der Waschmaschine ist nicht
richtig geschlossen.
— Die EIN/AUS-Taste ist nicht gedrückt.
Die Waschmaschine zieht kein Wasser
— Es ist kein Wasser im Netz vorhanden. — Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen. — Der Filter des Zulaufschlauchs ist vers-
topft.
— Der Zulaufschlauch ist zusammenge-
drückt.
Die Waschmaschine pumpt nicht ab und schleudert nicht.
— Der Abwasserschlauch ist zusammen-
gedrückt.
Die Waschmaschine vibriert oder macht zu viel Lärm.
— Die INNEREN BEFESTIGUNGSSCH-
RAUBEN wurden nicht entfernt.
— Die Waschmaschine steht nicht waage-
recht (siehe Installationsanleitung).
Wichtig:
Manche Modelle (mit hoher Schleuder­geschwindigkeit) verfügen über eine Schleudersicherung. Diese verhindert den Start des Schleuderns, wenn die Wäsche in der Trommel zu kompakt ist, um über­mäßige Schwingungen zu vermeiden. Sollten Sie feststellen, dass die Wäsche nicht richtig geschleudert ist, verteilen Sie die Wäsche besser in der Trommel und starten Sie ein erneutes Schleudern.
49
DEUTSCH
Page 50
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelsesvejledning
50
DANSK
Page 51
Indhold
Bliv bekendt med vaskemaskinen ............................................................................... 52
Inden vaskemaskinen tages i brug.............................................................................. 52
Installation ................................................................................................................. 52
Maskinplade med tekniske data ............................................................................ 52
Beskrivelse af vaskemaskinen ...................................................................................... 52
Betjeningspanel........................................................................................................ 52
Sådan vælges de forskellige funktioner ..................................................................... 52
Programvalg ............................................................................................................. 52
Temperaturvalg........................................................................................................ 52
Centrifugeringshastighed....................................................................................... 53
Start/stor knap.................................................................................................................53
Ekstra funktioner............................................................................................................. 53
Sådan fyldes vasketøjet i tromlen................................................................................. 53
Sådan fyldes vaskemiddel og andre midler i vaskemaskinen................................. 54
Vaskemiddel ................................................................................................................... 54
Valg af vaskeprogram.................................................................................................... 55
Programoversigt ............................................................................................................. 55
Programoversigt ............................................................................................................. 56/57
Rengøring inden vaskemaskinen tages i brug .......................................................... 58
Rengøring og speciel pleje........................................................................................... 58
Start .................................................................................................................................. 58
Afslutning af program .................................................................................................... 58
Praktiske råd til optimal vask........................................................................................ 58
Sortering af vasketøjet................................................................................................... 59
Vedligeholdelsessymboler ........................................................................................... 59
Behandling af pletter...................................................................................................... 60
Vaskeanvisninger ........................................................................................................... 60
Generelle råd.................................................................................................................. 60
51
DANSK
Page 52
Bliv bekendt med vaskemaskinen
Det er vigtigt at blive godt bekendt med vaskemaskinen og alle dens funktioner. Som hjælp til at genkende vaskemaskinens forskellige anordninger og elementer fin­des der sidst i denne brochure en række illustrationer (på fjerde side af omslaget). Vær venlig at se dem godt igennem. Disse illustrationer vil sikkert hjælpe til at forstå teksten og at lægge godt mærke til maski­nens bestanddele.
Inden vaskemaskinen tages i brug
Installation
VASKEMASKINEN skal installeres, så de gældende standarder overholdes. De sær­lige installations instrukser findes i INSTA­LLATIONSVEJLEDNINGEN.
Inden vaskemaskinen tages i brug, er det bydende nødvendigt først at fjerne de INDRE TRANSPORTSIKRINGS SKRUER. Den nærmere forklaring findes i installa­tionsvejledningen.
Maskinplade med tekniske data
For på VASKEMASKINEN er der påklæbet en MASKINPLADE MED TEKNISKE DATA og identifikation af apparatet. OPLYSNIN­GERNE PÅ DENNE MASKINPLADE SKAL LÆSES, INDEN DE ELEKTRISKE TILSLUT­NINGER FORETAGES.
Af miljømæssige hensyn er vaskemaski­nen forsynet med et system, der gør det muligt at tilpasse vaskeprogrammerne til de forskellige anvendelsessituationer (mængden af vasketøj og stoftypen), ved at sørge for et optimalt vand- og energifor­brug, samtidig med at vaske- og centrifu­geringsresultaterne er i top. Det er forkla­ringen på, at vandstanden ser ud til at være
mindsket, når man kigger gennem ruden i løbet af vaskeprogrammet.
Desuden er visse modeller forsynet med patenteret system til vask af almindelige stoffer (bomuld, hør osv.), som skaber en hurtigere tromleomdrejning i et kort tidsin­terval (2 sekunder). Dette sker mellem seks og otte gange i løbet af et vaskepro­gram.
Beskrivelse af vaskemaskinen
(Fig. 1)
1.- Topflade
2.- Låge til påfyldning af vasketøj
3.- Håndtag til åbning af lågen
4.- Integrerbar dør (afhængigt af model)
5.- Sokkel (afhængigt af model)
Betjeningspanel (Fig. 2)
6.- Programvælger
7.- Valg af vasketemperatur (afhængigt af model)
8.- Ekstra funktioner
9.- Rum til vaskemidler
10.- Kontrollampe
11.- Indstilling af centrifugeringshastighe­den
Sådan vælges de forskellige funktioner
Programvalg
Med denne knap vælges det ønskede pro­gram.Den drejes i urets retning over på det ønskede programnummer. Forsøg ALDRIG AT FORCERE PROGRAMKNAPPEN i den modsatte retning.
Temperaturvalg
Med denne knap vælges den ønskede vas­ketemperatur. Drej knappen forsigtigt, ind-
52
DANSK
Page 53
til afmærkningen står overfor den ønskede temperatur.
Ønskes det at vaske uden opvarmning af vandet, skal knappen stilles på koldsymbo­let .
Centrifugeringshastighed
Med denne knap vælges den ønskede centrifugeringshastighed. Drej knappen,så det ønskede antal centrifugeringsomdrej­ninger står overfor afmærkningen på bet­jeningspanelet.
Start/stop knap
Når vaskeprogrammet er valgt, skal der trykkes på denne knap for at vaskemaski­nen kan gå i gang. Kontrollampen vil blive tændt et par sekunder senere, når lågens sikkerhedslås er aktiveret.
Hvis vaskeprogrammet gennemføres uden afbrydelse, kan lågen åbnes, når program­met er færdigt, og der er gået lidt tid (ca. 2 minutter), så lågens sikkerhedslås er gået op igen. Kontrollampen slukker, når lågen er låst op igen.
Når et vaskeprogram er i gang, kan det afbrydes ved at sætte start/stop knappen på "stop", og kontrollampen vil slukke; når knappen sættes på "start" positionen igen, vil vaskecyklussen blive genoptaget, der hvor den standsede. Hvis vaskecyklussen afbrydes for at tage noget vasketøj ud eller komme mere i, er det vigtigt først at sikre sig, at vandstanden ikke overstiger lågens overløbstærskel, og at temperaturen inde i maskinen ikke er høj. Husk ligeledes, at selv om kontrollampen er slukket, skal der gå lidt tid, inden lågen kan åbnes, fordi sik­kerhedslåsen stadig er aktiveret et par minutter efter.
Ekstra funktioner
Med disse knapper kan der vælges en række ekstra funktioner, som kan tilpasses
til specielle behov og ønsker. De ekstra funktioner kan benyttes sammen med alle forud valgte vaskeprogrammer.
Afhængigt af den valgte model, findes føl­gende ekstra funktioner på vaskemaski­nen.
Stop centrifugering
Ved at trykke på denne knap, vil centrifu­geringsfasen ikke blive gennemført i nogen af vaskeprogrammerne. Sådan kan det undgås at krølle specielle stoffer under vask.
Let centrifugering
Med denne knap kan centrifugeringshas­tigheden reduceres. Det anbefales specielt til vasketøj som enten er meget slidt eller har specielle skrøbelige syninger.
Skyllevandsstop
Når der trykkes på denne knap, standser vaskeprogrammet ved sidste skylning, og vasketøjet flyder rundt i vandet i tromlen, så det ikke bliver krøllet. I så fald skal der enten trykkes på knappen igen for at afs­lutte programmet eller vælges et udpump­ningsprogram, hvis man ønsker at undgå centrifugering.
Ekstra skylning
Ved at trykke på denne knap forlænges den sidste skylningsfase af vasketøjet. Dette valg vil øge vandforbruget.
Kold
Når denne knap aktiveres, vil det valgte vaskeprogram blive gennemført, uden at vandet opvarmes.
Sådan fyldes vasketøjet i tromlen
Åbning af lågen
Lågen åbnes ved at trække håndtaget ud ad (Fig. 1-3).
53
DANSK
500 rpm
Page 54
Påfyldning af vasketøj
Det rådes at gøre følgende, når vasketøjet skal fyldes i tromlen:
— Sørg for at tømme alle lommer på vas-
ketøjet. — Fold tøjet helt ud. — Kom tøjet i tromlen et stykke ad gan-
gen, og sørg for at de ikke vikler sig ind
i hinanden. Anbring de mindste tøjstyk-
ker i bunden. — Tryk ikke tøjet sammen. — Overhold anvisningerne om vægt for
de forskellige vaskeprogrammer. — Hvis der skal vaskes håndklæder, skal
man sørge for ikke udelukkende at
vaske badehåndklæder, men at blande
disse med andre tøjtyper. Når tøjet er kommet i tromlen,lukkes lågen
ved at trykke på den, så den lukker helt. Sørg for, at der ikke sidder tøj i klemme mellem lågen og gummikransen.
Sådan fyldes vaskemiddel og andre midler i vaskemaskinen
Inden vaskeprogrammet startes, fyldes vaskemiddel eller andre midler i de dertil indrettede rum (Fig. 3). Afhængigt af vas­kemaskinemodellen er vaskemiddel skuf­fen delt op i tre eller fire rum forsynet med følgende symboler:
Rum: Her i hældes vaskemiddel til FORVASK
Rum: Her i hældes vaskemiddel til VASK
Rum: Her i hældes eventuelt flydende midler: blånemiddel, skyllemiddel osv.
Rum: Her i hældes eventuelt flydende blegemidler: Klorin osv.
N.B. De flydende midler må aldrig nå op over MAX afmærkningen (Fig. 3).
Vaskemiddel
Der må kun benyttes vaskemidler, som er beregnet til automatisk maskinvask. Desuden skal der benyttes vaskemidler af god kvalitet, som ikke danner skum. Til vask af uld må der kun benyttes neutrale vaskemidler.
Dosering af vaskemiddel
Husk altid, at den dosis vaskemiddel, der skal bruges, afhænger af:
— Mængden af vasketøj — Vasketøjets art — Vasketøjets tilsmudsning — Vandets hårdhed Brug af en større mængde vaskemiddel
end nødvendigt giver ikke et bedre vaske­resultatet. Det gør både vaskeprisen høje­re og skader miljøet.
Til vaskeprogrammer uden forvask anbe­fales det at benytte vaskemidler, som kan doseres direkte i tromlen. I så tilfælde tilrå­des det at overholde vaskemiddelprodu­centens anvisninger.
Følgende oversigt kan benyttes til dosering af vaskemiddel i forhold til vandets hård­hed og mængden af vasketøj.
54
DANSK
CI
Page 55
Valg af vaskeprogram
Vaskemaskinen har mange forskellige vas­keprogrammer og kan benyttes til vask af alle typer vasketøj. Der findes 3 hoved pro­gramtyper:
1. BOMULD VASKEPROGRAMMER: Be-
regnet til vask af stærke hvide stoffer
eller stærke bomulds-, hør- eller hamp-
stoffer.
2. KULØRT OG SYNTETISK VASKEPRO-
GRAMMER: Beregnet til vask af kulørt
vasketøj, stærke syntetiske stoffer eller
en blanding af disse.
3. ULD OG SKÅNEVASK PROGRAMMER:
Beregnet til vask af tynde tekstiler, sart
vasketøj, tynde gardiner eller tøj af uld, som kan tåle maskinvask.
De modeller, som har temperaturindsti­lling, har ligeledes en såkaldt AUTOMA­TISK VARIABEL KAPACITET funktion, som automatisk tilpasser vand- og elforbruget til arten og mængden af vasketøj.
Programoversigt
På de næste sider følger en detaljeret PRO­GRAMOVERSIGT. Kig den igennem. Her i findes alle oplysninger om maskinens fors­kellige vaskeprogrammer.
55
DANSK
Vandets hårdhed (Franske grader) Vaskemiddel dosis i gram
Blødt (Indtil 12)
90 80 65 55
Middel (12/15) 125 115 90 75
Hårdt (25/37) 160 140 110 90
Meget hårdt (over 37) 180 160 130 110
Oplysninger om vandets hårdhed kan fås ved de lokale myndigheder. Haves de tyske værdier, skal der ganges med 1,78 for at opnå de franske.
VASKETØJETS VÆGT I KG
4,5 3,5 2 1 kg.
Page 56
56
DANSK
VASKEMASKINE MED 13 PROGRAMMER
Maksimal vaske kapacitet: 5 kg (1 kg for uld)
Programtype Type vask Indstilling Anbefalet
Centrifugerings-
Programmets
temperatur
hastighed
varighed
Bomuld Bomuld ved 90°C
1 fra kold til 90 2 t 05
med forvask
Intensiv vask af bomuld 90°C
2 fra 70 til 90 1 t 40
Kulørt Intensiv vask af kulørt &
3 fra 50 til 60 1 t 25
syntetisk syntetisk ved 60°C
Vask af kulørt & syntetisk ved 40°C
4 fra kold til 40 1 t 10
Bomuld, kulørt, Skylning & centrifugering af bomuld,
5 30 min
syntetisk kulørt & syntetisk
Centrifugering af bomuld, maksimum
kulørt & syntetisk
6 5 min
Uld Skånevask ved 60°C 7 fra 50 til 60 1 t 10
Skånevask
Skånevask ved 40°C
8 fra kold til 40 50 min
Uld vask ved 35°C 9 fra kold til 40 45 min
Hurtig vask 40' 10 fra kold til 40 40 min
Uld
Skylning & centrifugering af skånevask & uld
11 10 min
Skånevask
Centrifugering af skånevask & uld
12 5 min
Udpumpning af skyllevand 13 3 min
Page 57
VASKEMASKINE MED 10 PROGRAMMER
Maksimal vaske kapacitet: 5 kg (1 kg for uld)
Programtype Type vask Indstilling Anbefalet
Centrifugerings-
Programmets
temperatur
hastighed
varighed
Bomuld med forvask 1 fra kold til 90 2 t 05
Bomuld Intensiv vask af bomuld
2 fra kold til 90 2 t 00
Skylning & centrifugering af bomuld
3 40 min
Centrifugering bomuld
4 8 min
Vask af kulørt & syntetisk 5 fra kold til 60 fra 400 bis 55 min
Kulørt Hurtig vask ved 40°C 6 fra kold til 40 til 40 min
Syntetisk
Skylning & centrifugering
af kulørt & syntetisk
7—
maksimum
10 min
Centrifugering af kulørt & syntetisk 8 6 min
Uld Skånevask Vask af uld & skånevask 9 fra kold til 40 45 min
Udpumpning af skyllevand 10 5 min
57
DANSK
Page 58
Rengøring inden vaskemaskinen tages i brug
Inden vaskemaskinen tages i brug første gang, skal den rengøres indvendigt for at fjerne eventuelle rester af fedtstoffer og vand fra afprøvninger af apparatet. Der gøres følgende:
— Fyld en dosis vaskemiddel i RUM
i SKUFFEN. — Vælg programindstilling nr. 2 (Bomuld
90° uden forvask). — Sæt vaskemaskinen i gang. — Vent til PROGRAMMET er færdigt.
Rengøring og speciel pleje
(Fig. 6)
Det tilgængelige filter rengøres, hvis pum­pen er stoppet til .
a) Gør soklen fri ved at trække let i sider-
ne og dreje listen lidt ned ad for at
kunne hægte benene af.
Hvis der ikke er adgang fra siden, stik-
kes der en lille skruetrækker ind langs
sprækken øverst på soklen, så listen
kan løftes af hægterne. b) Anbring en tallerken eller en anden
ting under filteret til opsamling af van-
det, som vil løbe ud. c) Filteret drejes en kvart eller en halv
omgang mod venstre. Vandet vil
begynde at løbe ud. d) Når alt vandet er løbet ud af maskinen,
drejes filteret flere gange, indtil det kan
tages helt ud. e) Fjern ting eller flos, som tilstopper filte-
ret. f) Sæt filteret i igen, og anbring soklen på
sin plads. VIGTIGT: For at undgå skoldning, må filte-
ret ikke rengøres, når vandets temperatur er over 30°C.
Start
Når vaskemaskinen sættes i gang, skal føl­gende etaper udføres nøjagtigt:
1. Undersøg, om vaskemaskinen er tilslut­tet nettet.
2. Åbn for vandtilførselen.
3. Kom vasketøjet i VASKETROMLEN.
4. Luk LÅGEN godt.
5. Kom en dosis vaskemiddel i RUMMET.
6. Med PROGRAMVÆLGEREN vælges det ønskede program.
7. Med TEMPERATURVÆLGEREN væl­ges vasketemperaturen.
8. Med CENTRIFUGERINGSHASTIGHEDs knappen vælges den ønskede centrifu­geringshastighed.
9. Vælg eventuelt knapperne med ekstra funktioner.
10. Tryk på START/STOP knappen. Kon­trollampen vil lyse. Det valgte vaske­program er gået i gang.
Afslutning af program
Når programvælger knappen når til STOP POSITIONEN, betyder det, at vaskepro­grammet er slut.
Luk ikke lågen op, før lågens integrerede sikkerhedslås er gået op igen.
Tryk på knappen STOP/START.
Praktiske råd til optimal vask
I det følgende gives en række gode råd, det anbefales at følge ved brug af vaske­maskinen. Disse råd vedrører den type vasketøj, som kan vaskes, samt de vaske­midler, der kan anvendes. Ved at bruge disse anbefalinger med stor opmærksom­hed vil man opnå de bedste vaskeresulta­ter og sikre, at vaskemaskinen holder godt.
58
DANSK
Page 59
Sortering af vasketøjet
Sortér vasketøjet efter: — FARVE — TILSMUDSETHED — SKÅNSOMHED
Farve
— Inden vasketøjet kommes i maskinen,
skal det sorteres alt efter stoftype, skån­somhed og farve.
— Hvidt og kulørt vasketøj skal vaskes
separat.
— Hvis de kulørte artikler er nye, tilrådes
det at vaske dem separat flere gange.
Tilsmudsethed
— Sortér vasketøjet efter, hvor tilsmudset
det er, og vær særlig opmærksom på tøj, som er meget snavset eller har vanskelige pletter.
— Dette tøj skal have en speciel pleje
inden det vaskes, især meget snavsede steder som f.eks. kraver og manchetter.
— Det er bedst at vaske let tilsmudset tøj
med et kort vaskeprogram. Sådan fås et glimrende vaskeresultat, som desuden er energibesparende.
— Normalt tilsmudset tøj skal vaskes med
et almindeligt vaskeprogram.
— Meget tilsmudset tøj skal vaskes med et
langt vaskeprogram med forvask.
Skånsomhed
— Visse stoffer kan være meget følsomme
overfor tromlens bevægelser, enten pga. stoffet eller fremstillingsmåden.
Til sådanne stoffer tilrådes det at benyt­te maskinens SKÅNEVASK PROGRAM­MER.
— Tøj af uld kan vaskes med maskinens
specielle ULDPROGRAM.
— Det bør først undersøges, om uldtøjet
kan tåle maskinvask.
Vedligeholdelsessymboler
Disse symboler findes som regel på etiket­terne, som sidder ved tøjets krave eller i sidesømmene. De anviser:
— Den maksimale VASKE temperatur. — Den type vask, det kan tåle. — De midler det kan tåle. — Behandling til vedligeholdelse. — De passende strygetemperaturer og
metoder.
Vedligeholdelsessymboler
59
DANSK
30
40
60
90
CL
F
P
A
Kan vaskes ved 30°C
Kan vaskes ved 40°C Kan vaskes ved 60°C. Kulørt vask.
Kan vaskes ved 90°C. Stærkt tøj.
Kan ikke vaskes i hjemmet.
Tåler klorin.
Tåler klorin.
Tåler ikke klorin. Kemisk rensning.
Tåler ikke kemisk rensning.
Tåler tørretumbler.
Tåler ikke tørretumbler.
Kemisk rensning og speciel behandling.
Kemisk rensning. Brug kun mineralske opløs­ningsmidler, rensebenzin, terpentin osv.
Kemisk rensning. Der kan benyttes per­klorætylen ud over de andre nævnte midler.
Kemisk rensning. Alle de almindelige opløsningsmidler kan benyttes.
Strygning ved lav temperatur.
Strygning ved middel temperatur.
Strygning ved høj temperatur. Tåler ikke strygning i hjemmet.
Uld.
Page 60
Behandling af pletter
Ofte opnås de ønskede vaskeresultater ikke alt efter de specielle pletters type og karakteristikker. Derfor foreslår vi i det efterfølgende en række specielle behand­linger, som kan benyttes til denne type pletter, inden vasketøjet kommes i maski­nen.
Vandopløselige pletter
Selv om disse pletter hænger godt ved, kan de behandles med vaskemiddel eller rensemasse.
Pletter som ikke kan opløses af vand
Disse pletter skal behandles med en spe­ciel pletfjerner.
Vanskelige pletter
Tusch- og kuglepen: Gnid med en klud dyppet i sprit.
Stearin: Dæk pletten med papir, som kan suge, og stryg med en temperatur, der passer til stoffet. Om nødvendigt gentages det.
Harpiks, fedt og hudcreme: Fjernes med speciel pletrensolie, og tøjet vaskes heref­ter.
Asfalt: Gnid med smør, og lad det virke i et stykke tid. Tøjet vaskes derefter.
Blod, mælk, æg: Læg tøjet i blød i koldt vand, og vask det derefter med et vaske­middel, som indeholder meget enzym i 50­60°C varmt vand, hvis stoffet kan tåle denne temperatur.
Frugt, kaffe, vin: Disse pletter forsvinder som regel, når tøjet har været vasket et par gange.
I tilfælde af helt specielt vanskelige ikke vaskbare pletter, skal man spørge en spe­cialist til råds. Der må under ingen omstændigheder BENYTTES KEMIKALIER I DENNE VASKEMASKINE.
Vaskeanvisninger
— Hvis der vaskes flere tøjtyper sammen,
som tåler forskellige temperaturer, skal
man altid vælge den laveste tilladte temperatur.
— Det er en god regel kun at benytte ble-
gemidler til stærke hvide stoffer som f. eks. bomuld, hør osv.
— Syntetiske, blandede eller skrøbelige
fibre skal vaskes med skånevaskpro­grammerne for at undgå, at de bliver krøllede og får mærker, som kan være svære at stryge glatte igen.
— Det anbefales at afslutte skånevaskpro-
grammerne med kort centrifugering. Sådan bliver skylningen mere effektiv og vasketøjet godt dryppet af.
Generelle råd
Vedligeholdelse
Inden der foretages rengøring eller vedli­geholdelse af vaskemaskinen, er det vig­tigt først at trække stikket ud af stikkontak­ten.
Rengøring
Efter hver vask skal man lade LÅGEN stå åben i et godt stykke tid, så luften kan cir­kulere frit inde i maskinen.
Det tilrådes at gennemføre et helt vaske­program med tom tromle en gang imellem og med et afkalkningsmiddel. Sådan kan vaskemaskinens levetid forlænges.
Rengøring udvendigt
Vaskemaskinen rengøres udvendigt med lunkent sæbevand eller et mildt rengø­ringsmiddel, som hverken må være skrue­pulver eller opløsningsmiddel.Tør derefter maskinen med en blød og tør klud.
Rengøring af rummet til vaskemiddel (Fig. 4&5)
Rengør RUMMET TIL VASKEMIDDEL, så snart der kan ses rester af vaskemiddel i det. Det gøres på følgende måde:
1. Træk SKUFFEN helt ud.
2. Gør RUMMENE I SKUFFEN rene. Brug lunkent vand og en børste.
60
DANSK
Page 61
3. INDSUGNINGSANORDNINGERNE i rummene til flydende vaskemiddel skal også gøres rene.
Når dette er gjort, sættes skuffen på plads igen.
Guide til problemløsning
Hvis der skulle opstå et problem ved brug af vaskemaskinen, er der sikkert mulighed for selv at løse det ved at bruge følgende anvisninger. Hvis det ikke lykkes, skal stik­ket trækkes ud af stikkontakten, og derefter bedes De kontakte forhandlerens service­afdeling. Ingen af maskinens sikringer eller maskindele kan udskiftes af brugeren selv. De bør på ingen måde selv foretage ind­greb eller forsøge at reparere maskinen.
Vaskemaskinen går ikke i gang
— Der er ingen strøm. — Vaskemaskinen er ikke tilsluttet nettet. — El-installationens sikringer er gået. — Lågen er ikke lukket ordentligt. — START-STOP knappen er ikke trykket
ned.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind
— Der er ingen vand i vandhanen.
— Vandhanen på tilførselsslangen er ikke
åbnet. — Filteret i tilførselsslangen er stoppet til. — Der er et knæk på tilførselsslangen.
Vaskemaskinen pumper ikke vandet ud og centrifugerer ikke
— Afløbsslangen er stoppet til
Vaskemaskinen vibrerer eller støjer for meget
— De indre TRANSPORTSIKRINGS SKRUER
er ikke taget af. — Vaskemaskinen står ikke helt vandret
(se installationsvejledningen).
Vigtigt:
Visse modeller (med høj centrifugerings­hastighed) har et centrifugerings sikker­hedssystem, som forhindrer at centrifuge­ringen går i gang, såfremt vasketøjet er klumpet for meget sammen i tromlen. Derved undgås for stærke vibrationer.Hvis det konstateres, at vasketøjet ikke er cen­trifugeret ordentligt, skal man først fordele vasketøjet jævnt i tromlen og derefter fore­tage en ny centrifugering.
61
DANSK
Page 62
IInnssttrruukkccjjaa oobbssuuggii ii kkoonnsseerrwwaaccjjii
62
POLSKI
Page 63
SSppiiss ttrreeÊÊccii
Zapoznanie si´ z pralkà ................................................................................. 64
Uwagi wst´pne ............................................................................................. 64
Monta˝ .................................................................................................... 64
Dane techniczne ....................................................................................... 64
Charakterystyka wyrobu ................................................................................. 64
Panel sterowania............................................................................................ 64
Pokr´t∏o programatora ............................................................................ 64
Pokr´t∏o regulacji temperatury .................................................................. 64/65
Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci wirowania .................................................... 65
Przycisk start/stop .......................................................................................... 65
Przyciski funkcji dodatkowych.......................................................................... 65
¸adowanie wsadu do b´bna .......................................................................... 65/66
Dozowanie detergentów ................................................................................. 66
Proszek do prania ......................................................................................... 66
Zalecenia dotyczàce detergentów .................................................................... 66
Wybór programu prania................................................................................. 67
Tabele programów ......................................................................................... 68/69
Czyszczenie pralki przed rozpocz´ciem u˝ytkowania ....................................... 70
Czyszczenie i konserwacja ............................................................................. 70
Uruchamianie pralki ...................................................................................... 70
Zakoƒczenie programu ................................................................................. 70
Porady praktyczne ......................................................................................... 70
Sortowanie tkanin .......................................................................................... 71
Symbole ochronne ......................................................................................... 71
Sposoby usuwania plam ................................................................................ 72
Porady praktyczne dotyczàce wsadu ............................................................... 72
Podstawowe porady dotyczàce prania ............................................................ 72
Wskazówki ogólne ........................................................................................ 72/73
Rozwiàzywanie problemów ............................................................................. 73
63
POLSKI
Page 64
ZZaappoozznnaanniiee ssii´´ zz pprraallkkàà
Przed przystàpieniem do jakichkolwiek czynnoÊci, nale˝y dobrze zapoznaç si´ ze swojà pralkà. W rozpoznaniu wszystkich elementów pralki pomocne b´dà diagramy znajdujàce si´ na koƒcu instrukcji, na wewn´trznej cz´Êci tylnej strony ok∏adki.
Nale˝y uwa˝nie si´ z nimi zapoznaç. U∏atwià one zrozumienie tekstu i pozwolà wizualnà lokalizacj´ elementów sk∏adowych pralki.
UUwwaaggii wwsstt´´ppnnee
MMoonnttaa˝˝ Niezmiernie wa˝ne jest, aby monta˝ pralki
zosta∏ przeprowadzony zgodnie z aktualnie obowiàzujàcymi normami.
Szczegó∏owe instrukcje monta˝u znajdujà si´ w INSTRUKCJI MONTA˚U.
Przed pierwszym uruchomieniem pralki nale˝y bezwzgl´dnie wyjàç WEWN¢TRZNE S∑RUBY MOCUJÑCE za∏o˝one na czas transportu. Metoda usuni´cia Êrub jest opi­sana w instrukcji monta˝u.
DDaannee tteecchhnniicczznnee Na tylnej Êciance PRALKI znajduje si´
TABLICZKA ZNAMIONOWA podajàca dane techniczne oraz identyfikacyjne urzàdzenia. NALE˚Y ZAPOZNAå SI¢ Z PODANYMI TAM INFORMACJAMI PRZED DOKONANIEM POD¸ÑCEN∑ ELEKTRYCZNYCH.
Pralka posiada Certyfikat Bezpieczeƒstwa „B” Polskiego Centrum Badaƒ i Certyfikacji.
W ramach ochrony Êrodowiska, pralka zosta∏a wyposa˝ona w system dostoso­wujàcy si´ do ró˝nych warunków prania (wsad prania i typ tkaniny) i zapewniajàcy w ten sposób optymalne zu˝ycie wody i energii przy zachowaniu takich samych rezultatów prania i p∏ukania. Oznacza to, ˝e podczas prania poziom wody
widoczny przez okienko w drzwiczkach mo˝e wydawaç si´ niski.
Co wi´cej, z tego samego powodu, niek­tóre modele wyposa˝one sà w opatento­wany system, który powoduje, ˝e przez krótki czas (2 sekundy) b´ben obraca si´ szybciej ni˝ normalnie, lecz tylko w przy­padku programów prania dla tkanin nor­malnych (bawe∏na, len, itp.). Podczas ca∏ego cyklu prania zdarza si´ to 6-8 razy.
CChhaarraakktteerryyssttyykkaa wwyyrroobbuu
(Rys. 1)
1.-Blat górny.
2.-Drzwiczki do wk∏adania prania.
3.-Uchwyt do otwierania.
4.-Cokó∏ (w zale˝noÊci od modelu).
PPaann eell sstteerroowwaanniiaa ((RRyyss.. 22))
5.-Pokr´t∏o programatora.
6.-Pokr´t∏o regulacji temperatury.
7.-Przyciski funkcji dodatkowych
8.-Dozownik detergentu
9.-Kontrolka <<PRACA>>
10.-Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci wirowania
PPaanneell sstteerroowwaanniiaa
PPookkrr´´ttoo pprrooggrraammaattoorraa Pokr´t∏o s∏u˝y do wybierania ˝àdanego
programu prania. Nale˝y je przekr´caç w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝ wska˝nik pokryje si´ z numerem ˝àdanego programu. NIE WOLNO OBRACAå POKR¢T¸A W ODWROTNYM KIERUNKU.
PPookkrr´´ttoo rreegguu llaaccjjii tteemmppeerraa ttuurr yy Pokr´t∏o s∏u˝y do wybierania ˝àdanej tem-
peratury prania. Delikatnie przekr´ciç Pokr´t∏o, a˝ liczba odpowiadajàca wyma­ganej pokryje si´ ze wska˝nikiem.
64
POLSKI
Page 65
POLSKI
JeÊli chcesz praç w zimniej wodzie, nastaw wska˝nik na symbol.
PPookkrr´´ttoo rreegguullaaccjj ii pprr´´ dd kkooÊÊccii wwiirroo wwaann iiaa
Pokr´t∏o umo˝liwia ustawienie pr´dkoÊci obrotów b´bna. Obracaç Pokr´t∏o, a˝ podana na nim pr´dkoÊç pokryjà si´ ze wska˝nikiem na pralce.
PPrrzzyycciisskk ssttaarrtt//ssttoopp
Aby rozpoczàç pranie, po wybraniu ˝àda­nego programu, nale˝y nacisnàç przycisk start/stop. Po kilku sekundach, w czasie których trwa blokowanie drzwiczek, na pralce zapali si´ kontrolka <<PRACA>>.
JeÊli program zostanie zakoƒczony bez przerw, po up∏ywie ok. 2 minut potr­zebnych na odblokowanie drzwiczek, mo˝na otworzyç drzwiczki do wk∏adania prania. Moment zakoƒczenia cyklu prania zostanie zasygnalizowany przez zgaÊni´cie kontrolki <<PRACA>>.
Przycisk start / stop s∏u˝y równie˝ do przer­wania cyklu prania w trakcie pracy pralki. Kontrolka <<PRACA>> zgaÊnie. Aby wznowiç cykl w fazie, w której zosta∏ przer­wany, nale˝y ponownie nacisnàç przycisk start/stop. JeÊli pralka zosta∏a zatrzymana po to, aby dodaç lub wyjàç pranie, nale˝y upewniç si´, ˝e poziom wody nie jest na tyle wysoki, aby woda przela∏a si´ w momencie otwarcia drzwiczek. Ponadto nale˝y upewniç si´, ˝e temperatura wewnàtrz b´bna nie jest zbyt wysoka. Trzeba pami´taç, ˝e nawet jeÊli kontrolka <<PRACA>> zgaÊnie, nale˝y odczekaç jeszcze oko∏o 2 minut zanim blokada drz­wiczek zostanie wy∏àczona i b´dzie je mo˝na otworzyç.
PPrrzzyycciisskkii ffuunnkkccjjii ddooddaattkkoowwyycchh
Przyciski te umo˝liwiajà skorzystanie z dodatkowych funkcji i opcji wybranego programu, a tym samym dostosowanie sposobu prania do indywidualnych wyma­gaƒ u˝ytkownika.
W zale˝noÊci od modelu, pralka posiada niektóre z poni˝szych funkcji:
PPrrzzyycciisskk wwyyààcczz eenniiee wwiirroowwaanniiaa WciÊni´cie tego przycisku eliminuje wiro-
wanie z ka˝dego wybranego programu. Pozwoli to uniknàç tworzenia zagnieceƒ na pewnych tkaninach.
ZZmmnniieejjsszzeenniiee pprr´´ddkkooÊÊccii wwiirroowwaanniiaa WciÊni´cie tego przycisku zmniejsza
pr´dkoÊç wirowania. Zaleca si´ korzystanie z tej funkcji przy praniu odzie˝y delikatnej lub ubraƒ o specjalnym wykoƒczeniu.
SS ttoo pp zz wwooddàà ww pprraallccee WciÊni´cie tego przycisku powoduje przer-
wanie cyklu prania na etapie ostatniego p∏ukania. Tkaniny w b´bnie pozostanà zanurzone w wodzie, co zapobiegnie ich pognieceniu. Aby zakoƒczyç program, nale˝y ponownie wcisnàç przycisk lub wybraç program bez wirowania.
DDooddaattkkoowwee ppuu kkaanniiee WciÊni´cie tego przycisku zwi´ksza
intensywnoÊç ostatniego p∏ukania. ¸àczy si´ to ze zwi´kszonym zu˝yciem wody.
PPrraa nniiee ww zzii mmnn eejj wwooddzziiee WciÊni´cie tego przycisku powoduje wybra-
nie programu prania w zimnej wodzie.
500 rpm
¸¸aaddoowwaanniiee wwssaadduu ddoo bb´´bbnnaa
Otwieranie drzwiczek Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç
d˝wigni´ na zewnàtrz (rys. 1-3).
65
Page 66
POLSKI
CI
WWkkaa dd aann ii ee wwssaadduu ddoo bb´´bb nnaa
Podczas wk∏adania ubraƒ do b´bna nale˝y mieç na wzgl´dzie nast´pujàce kwestie:
— Upewniç si´, ˝e opró˝niono wszystkie
kieszenie. — Rozprostowaç i roz∏o˝yç ka˝dà rzecz. — Wk∏adaç rzeczy do b´bna po kolei, tak
aby si´ nie poplàta∏y. — Przestrzegaç maksymalnej wagi wsadu
dla ka˝dego programu. — Nie praç samych r´czników lub innych
tkanin o bardzo wysokiej ch∏onnoƒci.
Zawsze nale˝y zmieszaç je z innymi
rzeczami. Po w∏o˝eniu prania do b´bna, nale˝y
zamknàç drzwiczki dociskajàc je mocno. Upewnij si´, ˝e rzeczy nie dosta∏y si´ pomi´dzy drzwiczki a gumowà uszczelk´.
DDoozzoowwaanniiee ddeetteerrggeennttóóww
Przed uruchomieniem programu prania, nale˝y do dozownika dodaç detergent lub inny Êrodek. (Rys. 3).
W zale˝noÊci od modelu, dozownik deter­gentu ma trzy lub cztery przegrody oznac­zone nast´pujàcymi symbolami.
PPrr zzee gg rrooddaa
WST¢PNEGO.
PPrr zzee gg rrooddaa ::
ZASADNICZEGO.
PPrrzzeegg rroo ddaa::
tkanin, Êrodki zapachowe , itp.
PPrrzzeeggrr ooddaa::
Wybielacze w p∏ynie, itp.
: Detergent do PRANIA
Detergent do PRANIA
P∏yny do zmi´kczania
(Opcjonalnie)
UUww aagg aa :: kroczyç oznaczenia POZIOMU MAKSY­MALNEGO (Rys. 3).
Poziom p∏ynu nie mo˝e prze-
PPrroosszzeekk ddoo pprraanniiaa
U˝ywaç wy∏àcznie dobrej jakoÊci proszków odpowiednich do pralek automatycznych, które nie tworzà zbyt du˝o piany. Przy pra­niu odzie˝y we∏nianej u˝ywaç nale˝y tylko proszków neutralnych.
DDoozzoowwaanniiee ddeetteerrggeennttóóww
Nale˝y pami´taç, ˝e iloÊç u˝ywanych deter­gentów powinna byç zawsze uzale˝niona od:
— IloÊci tkanin — Rodzaju tkanin — Stopnia zabrudzenia — TwardoÊci wody
Dozowanie nadmiernych iloÊci detergen­tów nie polepszy rezultatów prania, oraz, oprócz tego, ˝e zwi´kszy koszty prania, nie jest przyjazne dla Êrodowisko naturalnego.
W przypadku programów bez prania wst´pnego, najlepiej korzystaç z detergen­tów, które mo˝na umieszczaç bezpoÊrednio w b´bnie pralki. W ka˝dym przypadku nale˝y stosowaç si´ do zaleceƒ producenta detergentu.
Poni˝sza tabela pozwala okreÊliç wyma­ganà iloÊç detergentu, w zale˝noÊci od twardoÊci wody i wielkoÊci wsadu.
66
Page 67
POLSKI
WIELKOS∑å WSADU W KG
4,5 3,5 2 1 kg.
TwardoÊç wody (miary francuskie) IloÊç detergentu [g]
Mi´kka (do 12) 90 80 65 55
S∑rednia (12 – 25)) 125 115 90 75
Twarda (25 – 37) 160 140 110 90
Bardzo twarda (25 – 37) 180 160 130 110
Informacje o twardoÊci wody mo˝na uzyskaç od w∏adz lokalnych. JeÊli twardoÊç wody podana jest w miarach nie­mieckich, wartoÊci twardoÊci podane w tabeli nale˝y podzieliç przez 1,78.
PPrraallkkaa ppoossiiaaddaa 33 ttyyppyy pprrooggrraammóóww::
1.-PROGRAMY DO PRANIA BAWE¸NY: do prania bia∏ych i odpornych tkanin z bawe∏ny, lnu lub p∏ótna.
2.-PROGRAMY DO PRANIA TKANIN KOLOROWYCH I SYNTETYCZNYCH: dla kolorowych i odpornych tkanin syn­tetycznych lub prania sk∏adajàcego si´ z ró˝nego rodzaju tkanin.
3.-PROGRAMY DO PRANIA WE¸NY I TKA­NIN DELIKATNYCH: do prania tkanin delikatnych lub we∏nianych.
Modele wyposa˝one w regulacj´ tempera­tury prania korzystajà te˝ z zalet AUTO­MATYCZNEJ REGULACJI, która dostoso­wuje zu˝ycie wody i energii do iloÊci i typu wsadu.
TTaabbeellee pprrooggrraammóóww
Poni˝ej przedstawiona jest TABELA PRO­GRAMÓW. Znajdujà si´ w niej szczegó∏owe informacje dotyczàce poszc­zególnych programów prania.
67
Page 68
POLSKI
PPrrzzyybbll.. cczzaass
ttrr wwaa nnii aa ccyykklluu
tteemmppeerraattuurraa ww ii rr oowwaanniiaa
1 od zimnej do 90 2 h 05
2 od 70 do 90 1 h 40
3 od 50 do 60 1 h 25
od zimnej do 40 1 h 10
4
5— 30 min
6 maksymalna 5 min
7 od 50 do 60 1 h 10
8 od zimnej do 40 50 min
11 10 min
12 5 min
PPRRAALLKKAA ZZ 1133 PPRROOGGRRAAMMAAMMII
w temperaturze 90°C
temperaturze 90°C z praniem wst´pnym
Intensywne pranie tkanin bawe∏nianych
Intensywne pranie tkanin kolorowych
P∏ukanie i wirowanie tkanin kolorowych
i syntetycznych
w temperaturze 40°C
Pranie tkanin kolorowych i syntetycznych
Wirowanie tkanin kolorowych i syntetycznych
Pranie tkanin delikatnych w temperaturze 60°C
Pranie tkanin delikatnych w temperaturze 40°C
Pranie we∏ny w temperaturze 35°C 9 od zimnej do 40 45 min
Pranie szybkie w temperaturze 40°C 10 od zimnej do 40 40 min
P∏ukanie i wirowanie tkanin delikatnych i we∏ny
Wirowanie tkanin delikatnych i we∏ny
Odpompowanie wody bez wirowania 13 3 min
68
TTyypp pprrooggrraammuu TTyypp pp rr aanniiaa PPrrooggrraamm ZZaalleeccaannaa PPrr ´´ddkkooÊÊçç
Maksymalna wielkoÊç wsadu: 5 kg (1 kg w przypadku tkanin weçnianych)
Bawe∏na Pranie tkanin bawe∏nianych w
Tkaniny kolorowe
syntetyczne i syntetycznych w temperaturze 60°C
Tkaniny bawe∏niane
kolorowe i syntetyczne
We∏na i tkaniny
delikatne
We∏na i tkaniny
delikatne
Page 69
POLSKI
PPrrzzyybbll.. cczzaass
ttrr wwaa nnii aa ccyykklluu
tteemmppeerraattuurraa wwiirroowwaann iiaa
PRALKA Z 13 PROGRAMAMI
1 Od zimnej do 90 2 h 05
3— 40 min
10 min
maksymalnej
7—
8— 6 min
9 Od zimnej do 40 45 min
TTyypp pprrooggrraammuu TTyypp pp rr aanniiaa PPrrooggrraamm ZZaalleeccaannaa PPrr´´ddkkooÊÊçç
Maksymalna wielkoÊç wsadu: 5 kg (1 kg w przypadku tkanin weçnianych)
Pranie tkanin bawe∏nianych z praniem wst´pny
Bawe∏na Intensywne pranie tkanin baweƒnianych 2 Od zimnej do 90 2 h 00
P∏ukanie i wirowanie tkanin baweƒnianych
Wirowanie tkanin bawe∏nianych 4— 8 min
Pranie tkanin kolorowych i syntetycznych 5 Od zimnej do 60 od 400 55 min
Pranie szybkie w temperaturze 40°C 6 Od zimnej do 40 do- 40 min
Tkaniny kolorowe
i syntetyczne
P∏ukanie i wirowanie tkanin
kolorowych i syntetycznych
Wirowanie tkanin kolorowych i syntetycznych
Pranie we∏ny i tkanin delikatnych
We∏na i tkaniny
delikatne
Odpompowanie wody bez wirowania 10 5 min
69
Page 70
POLSKI
CCzzyysszzcczzeenniiee pprraallkkii pprrzzeedd rroozzppoocczz??cciieemm uu˝˝yyttkkoowwaanniiaa
Przed pierwszym praniem zaleca si´ oczyszczenie wn´trza pralki w celu usuni´cia wszelkich ewentualnych Êrodków smarnych lub wody pozosta∏ych po testo­waniu. W tym celu nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoƒci:
— Wsypaç miark´ proszku do przegrody
dozownika detergentu.
— Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów
na pozycji nr 2 (pranie bawe∏ny w
temp. 90°C bez prania wst´pnego). — Uruchomiç pralk´ bez wsadu. — Poczekaç, a˝ program zakoƒczy
dzia∏anie.
CCzzyysszzcczzeenniiee ii kkoonnsseerrwwaaccjjaa
(Rys. 6) Je˝eli filtr pompy odprowadzajàcej wod´
zostanie zablokowany przez drobne przed­mioty, nale˝y go oczyÊciç.
a) Poluzowaç dolnà cz´Êç, lekko
ciàgnàc za boki i przekr´cajàc w dó∏.
Nast´pnie zdjàç os∏on´.
JeÊli nie ma dost´pu z boku, w∏o˝yç
ma∏y Êrubokr´t w trzy szczeliny na
górnej cz´Êci os∏ony, aby jà
podwa˝yç i poluzowaç haczyki. b) Pod filtr podstawiç pojemnik, aby
zebraç wod´, która wyp∏ynie z filtra
po jego poluzowaniu. c) Przekr´ciç filtr w lewo o jednà
czwartà lub pó∏ obrotu. Z pralki zacz-
nie wyp∏ywaç woda. d) Po usuni´ciu wody z pralki, przekr´ciç
filtr kilka razy i wyjàç go ca∏kowicie. e) Usunàç z filtra wszelkie drobne
przedmioty lub nitki. f) Za∏o˝yç filtr i os∏on´ na miejsce.
WWaa˝˝ nnee:: wolno wykonywaç tej czynnoÊci, je˝eli tem­peratura wody w pralce przekracza 30°C.
W celu unikni´cia oparzeƒ, nie
UUrruucchhaammiiaanniiee pprraallkkii
Podczas uruchamiania pralki nale˝y ÊciÊle stosowaç si´ do podanych poni˝ej zaleceƒ:
1.-Sprawdziç, czy pralka jest pod∏àczo­na do sieci zasilajàcej
2.-Odkr´ciç kran/zawór doprowad­zajàcy wod´.
3.-W∏o˝yç tkaniny do B¢BNA.
4.-Dok∏adnie zamknàç DRZWICZKI.
5.-Wsypaç odpowiednià iloÊç deter­gentu do dozownika.
6.-Za pomocà POKR¢T¸A PROGRAMA­TORA wybraç odpowiedni PRO­GRAM.
7.-Za pomocà POKR¢T¸A REGULACJI TEMPERATURY ustawiç temperatur´ prania.
8.-Za pomocà POKR¢T¸A REGULACJI PR¢DKOS∑CI WIROWANIA ustawiç odpowiednià pr´dkoÊç wirowania.
9.-Wybraç w razie potrzeby funkcje dodatkowe poprzez wciÊni´cie odpo­wiednich przycisków funkcyjnych.
10.-Nacisnàç przycisk START/STOP. Kontrolka <<PRACA>> zaÊwieci si´ i rozpocznie si´ cykl prania wed∏ug wybranego programu.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee pprrooggrraammuu
Kiedy Pokr´t∏o wyboru programów znajdzie si´ na pozycji STOP, oznacza to, ˝e cykl prania zakoƒczy∏ si´.
DRZWICZKI PRALKI MO˚NA OTWORZYå DOPIERO PO ZWOLNIENIU ICH BLO­KADY.
Nacisnàç przycisk START/STOP.
PPoorraaddyy pprraakkttyycczznnee
Poni˝ej podano kilka praktycznych porad przydatnych podczas u˝ytkowania pralki. Porady dotyczà typów pranych tkanin oraz rodzajów u˝ywanych detergentów.
Nale˝y zapoznaç si´ z poni˝szymi wska­zówkami, gdy˝ pomogà one mo˝liwie naj­lepiej wykorzystaç mo˝liwoÊci pralki i odpowiednio jà konserwowaç.
70
Page 71
POLSKI
30
40
60
90
CL
F
P
A
SSoorrttoowwaanniiee ttkkaanniinn
Tkaniny nale˝y posortowaç wed∏ug: —KOLORU — STOPNIA ZABRUDZENIA — WRA˚LIWOS∑CI
KK oo lloorr — Przed w∏o˝eniem tkanin do b´bna,
nale˝y je posegregowaç wed∏ug typu tkaniny i intensywnoÊci koloru.
— Tkanin bia∏ych nie nale˝y praç razem z
kolorowymi.
— JeÊli tkaniny kolorowe sà nowe, przez
pierwszych kilka razy lepiej praç je oddzielnie.
SS ttoo pp iieeƒƒ zzaa bb rruudd zzeenniiaa — Posortowaç tkaniny wed∏ug stopnia
zabrudzenia. Wyroby silnie zabrudzone lub posiadajàce trudne do usuni´cia plamy nale˝y poddaç specjalnym zabiegom.
— Szczególnie brudne obszary, jak
ko∏nierzyki czy mankiety, powinny byç wczeÊniej zaprane r´cznie.
— Dla tkanin lekko zabrudzonych zaleca
si´ u˝ywania krótkich programów. W ten sposób oszcz´dza si´ energi´ i uzyskuje doskona∏e rezultaty.
— Tkaniny Êrednio zabrudzone nale˝y
praç przy u˝yciu programów nor­malnych.
— Tkaniny bardzo zabrudzone powinny
byç prane przy u˝yciu programu d∏ugiego z praniem wst´pnym.
WWrraa˝˝ lliiwwooÊÊçç — Niektóre wyroby mogà byç wra˝liwe na
proces prania w pralce automatycznej ze wzgl´du na rodzaj tkaniny lub spo­sób szycia. Z tego powodu nale˝y je praç przy u˝yciu programów do PRA­NIA DELIKATNEGO.
— Wyroby we∏niane mo˝na praç w SPEC-
JALNYM PROGRAMIE PRANIA WE¸NY. Przede wszystkim nale˝y sprawdziç, czy
dany wyrób nadaje si´ do prania auto­matycznego.
SSyymmbboollee oocchhrroonnnnee
Symbole te z regu∏y znajdujà si´ na met­kach ubraç (na karku lub szwie bocznym). Podajà one:
— Maksymalnà temperatur´ prania. — Dopuszczalny typ prania —S∑rodki, które mo˝na lub nie nale˝y sto-
sowaç do prania. — Zalecane metody piel´gnacji. — W∏aÊciwà temperatur´ i sposób praso-
wania. LLiissttaa ssyymmbboollii
Mo˝na praç w temperaturze 30°C. Mo˝na praç w temperaturze 40°C Mo˝na praç w temperaturze 60°C. Tkaniny kolorowe. Mo˝na praç w temperaturze 90°C. Tkaniny odporne. Nie praç. Mo˝na chlorowaç. Mo˝na chlorowaç. Nie chlorowaç. CzyÊciç chemicznie. Nie czyÊciç chemicznie. Mo˝na wirowaç. Nie wirowaç. Mo˝na czyÊciç chemicznie, ostro˝nie. CzyÊciç chemicznie. U˝ywaç jedynie
benzyny i fluorochlorow´glowodorów. CzyÊciç chemicznie. U˝ywaç jedynie benzyny,
czterochloroetanu i fluorochlorow´glowodorów. CzyÊciç chemicznie. Mo˝na u˝ywaƒ wszystkich
powszechnie stosowanych rozpuszczalników. Temperatura prasowania do 110°. Temperatura prasowania do 150°. Temperatura prasowania do 200°. Nie prasowaç. We∏na.
71
Page 72
POLSKI
SSppoossoobbyy uussuuwwaanniiaa ppllaamm
W wielu przypadkach, ze wzgl´du na rod­zaj i charakter niektórych plam, osi´gni´cie po˝àdanych rezultatów w trakcie prania jest trudne. Poni˝ej przedstawiano kilka wskazówek, które mogà byç zastosowane przed w∏o˝eniem wyrobów do pralki.
PPllaammyy rroozzppuuss zzcczzaallnnee ww wwoo dd zziiee
Plamy takie nale˝y wst´pnie usunàç za pomocà skoncentrowanego detergentu lub myd∏a do prania.
PPllaammyy nnii eerroozzppuu sszzcczz aa llnnee ww wwoodd zziiee
Nale˝y je potraktowaç specjalnym Êrod­kiem czyszczàcym / wywabiaczem plam.
PPllaammyy ttrruuddnn ee ddoo uussuunnii´´cciiaa
Plamy z flamastrów i d∏ugopisów nale˝y przetrzeç szmatkà nasàczonà alkoholem.
Wosk ze ƒwiecy: nale˝y tego typu plamy przykryç kawa∏kiem bibu∏y i prasowaç w temperaturze odpowiedniej dla materia∏u. W razie potrzeby powtórzyç operacj´.
Plamy z ˝ywicy, t∏uszczów i kremów nale˝y wst´pnie usunàç Êrodkiem do usuwania plam na bazie benzyny, a nast´pnie wypraç.
Plamy ze smo∏y nale˝y natrzeç mas∏em, pozostawiç na kilka chwil, nast´pnie plam´ wyczyÊciç.
Plamy z krwi, mleka i jajek: nale˝y plam´ zamoczyç w zimnej wodzie a nast´pnie praç z u˝yciem detergentu z dodatkiem enzymów w temperaturze 50 – 60°C, pod warunkiem, ˝e dana tkanina mo˝e byç prana w takiej temperaturze.
Plamy z owoców, kawy i wina: z regu∏y zni­kajà po kilku praniach.
W przypadku napotkania wyjàtkowo uporczywej lub nie dajàcej si´ usunàç plamy, nale˝y zasi´gnàç porady specjalisty. W ˝adnym przypadku NIE NALE˚Y STOSOWAå S∑RODKÓW CHEMICZNYCH W PRALCE.
PPoorraaddyy pprraakkttyycczznnee ddoottyycczzààccee wwssaadduu
— Je˝eli tylko jest to mo˝liwe, najlepiej jest
praç przy maksymalnym wsadzie, gdy˝
znaczàco obni˝a to zu˝ycie energii
elektrycznej i wody. — W przypadku prania rzeczy bardzo
zabrudzonych lub mocno ch∏onàcych
wod´ (r´czników, szlafroków), zaleca
si´ zmniejszyç wielkoÊç wsadu. — Je˝eli tylko jest to mo˝liwe, zaleca si´
pranie rzeczy o ró˝nych rozmiarach w
tym samym praniu. Pomaga to w pro-
cesie prania i zapewnia lepsze
roz∏o˝enie wsadu w b´bnie podczas
wirowania – pralka pracuje ciszej.
PPooddssttaawwoowwee ppoorraaddyy ddoottyycczzààccee pprraanniiaa
— W przypadku prania w jednym
za∏adunku tkanin o ró˝nych zalecanych
temperaturach prania, nale˝y zawsze
wybraç najniçszà temperatur´. — Podstawowà zasadà jest stosowanie
wybielaczy wy∏àcznie do prania
bia∏ych, odpornych tkanin, jak
bawe∏na, len, itp. — Tkaniny syntetyczne, mieszane i delikat-
ne nale˝y praç przy pomocy progra-
mów prania delikatnego, w celu unik-
ni´cia nadmiernych zagnieceƒ,
trudnych do usuni´cia w trakcie praso-
wania. — Programy prania delikatnego najlepiej
∏àczyç z krótkim wirowaniem. Zwi´ksza
to efektywnoÊç p∏ukania.
WWsskkaazzóówwkkii ooggóóllnnee
KK oonnssee rrwwaaccjjaa
Przed czyszczeniem i wykonywaniem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych pralki nale˝y zawsze najpierw wyjàç wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazda sie­ciowego.
72
Page 73
POLSKI
CCzzyysszzcczzeenniiee Po ka˝dym praniu nale˝y przez jakiÊ czas
pozostawiç otwarte drzwiczki, aby umo˝liwiç cyrkulacj´ powietrza wewnàtrz urzàdzenia.
Od czasu do czasu nale˝y wykonaç jeden kompletny cykl prania z u˝yciem Êrodka usuwajàcego kamieƒ. Pomo˝e to przed∏uƒyç okres u˝ytkowania urzàdzenia.
CCzzyysszzcczzeennii ee cczz´´ÊÊccii zzeewwnn´´tt rrzznnyycchh pprraall kkii
Do czyszczenia cz´Êci zewn´trznych pralki, nale˝y u˝ywaç ciep∏ej wody z myd∏em lub delikatnego, nierysujàcego powierzchni, Êrodka czyszczàcego (który nie jest roz­puszczalnikiem). Nast´pnie czyszczone powierzchnie przetrzeç suchà mi´kkà szmatkà.
CCzzyysszzcczzeennii ee ddoozzoowwnniikkaa ddeetteerrggeennttuu (rys. 4 i 5)
Dozownik detergentu nale˝y czyÊciç zaws­ze, kiedy powstanà w nim osady z proszku do prania. W tym celu nale˝y:
1. Ostro˝nie wyciàgnàç DOZOWNIK za uchwyt.
2. OczyÊciç PRZEGRODY DOZOWNIKA ciepÊà wodà za pomocà gàbki lub szc­zoteczki.
3. OczyÊciç tak˝e KANA¸Y ZASYSANIA.
Po wykonaniu tych czynnoÊci, nale˝y ponownie zamontowaç dozownik.
RRoozzwwiiààzzyywwaanniiee pprroobblleemmóóww
Wiele problemów zwiàzanych z funkcjono­waniem pralki mo˝na rozwiàzaç samod­zielnie za pomocà podanych poni˝ej wska­zówek.
JeÊli poni˝sze wskazówki nie zawierajà opisu rozwiàzania problemu, nale˝y od∏àczyç pralk´ od zasilania i skontakto­waç si´ z najbli˝szym AUTORYZOWANYM ZAK¸ADEM SERWISOWYM. Pralka nie jest wyposa˝ona w bezpieczniki ani inne cz´çci, które mo˝na wymieniaç samodzielnie. DLATEGO NIE MO˚NA SAMODZIELNIE manipulowaç we wn´trzu urzàdzenia.
PPrraall kkaa nniiee cchhccee ssii´´ uurruucc hhoommiiçç Mo˝liwe przyczyny: — Brak zasilania w sieci. — Pralka nie jest pod∏àczona do sieci. — Drzwiczki pralki nie zosta∏y prawid∏owo
zamkni´te.
— Przycisk START/STOP nie zosta∏
wciÊni´ty.
PPrraa ll kkaa nniiee ppoobbiieerr aa wwooddyy Mo˝liwe przyczyny: — Odci´ty dop∏yw wody do lokalu. — Zamkni´ty kran / zawór doprowad-
zajàcy wod´. — Zatkany filtr w´˝a. — Zatkany lub nadmiernie zgi´ty wà˝
doprowadzajàcy wod´. PPrraall kkaa nniiee ooddppoommppoowwuujjee wwooddyy lluubb
nniiee oo ddwwiirroowwuujjee Mo˝liwe przyczyny: — Zatkany lub zgi´ty wà˝ odprowad-
zajàcy wod´ PPrraall kkaa wwii bb rruujj ee lluubb pprraaccuujjee bbaarrddzzoo
ggooÊÊ nnoo Mo˝liwe przyczyny: — WEWN¢TRZNE S∑RUBY BLOKUJÑCE
nie zosta∏y usuni´te (patrz instrukcja
monta˝u). — Pralka nie zosta∏a prawid∏owo wypozio-
mowana. WWaa˝˝ nnee
Niektóre modele (o wysokiej pr´dkoÊci wirowania) posiadajà system zabezpiec­zajàcy, który zatrzymuje wirowanie w przy­padku nierównomiernego roz∏o˝enia wsadu w b´bnie, powodujàcego nadmier­ne wibracje. JeÊli tkaniny po zakoƒczeniu prania sà niewystarczajàco odwirowane, nale˝y równomiernie roz∏o˝yç tkaniny w b´bnie i ponownie uruchomiç program wirowania.
73
Page 74
1
Fig. 1
Fig. 2
4
1
5 2 3
2 3
5
68 11109 7
Fig. 3
Page 75
Fig. 4 Fig. 5
C
Fig. 6
Page 76
BRANDT APPLIANCES
7, rue Henri Becquerel – 92854 RUEIL-MALMAISON Cedex - France
01/03 LJ6A019F5
Loading...