Traitement des taches....................................................................................................12
Conseils sur le lavage....................................................................................................12
Conseils d´ordre général ..............................................................................................13
Guide pour résoudre les problèmes...........................................................................13
Page 4
Familiarisez-vous avec
votre lave-linge
Vous devez avant tout vous familiariser
avec votre lave-linge et le connaître parfaitement. Afin de vous aider à reconnaître les
différents dispositifs et éléments dont il est
doté, nous avons inclus dans cette notice
des illustrations situéès à la fin de la présente brochure, en quatrième page de
couverture. Veuillez bien les consulter. Il
s’agit d’une série d’illustrations qui vous
aideront, sans aucun doute, à comprendre
le texte et à repérer visuellement tous les
éléments composant la machine.
Conseils préalables
Installation
Il est indispensable que les opérations
d’installation du LAVE-LINGE soient effectuées conformément aux normes en
vigueur. Les instructions spécifiques d’installation sont indiquées dans la NOTICE
D’INSTALLATION.
Avant la mise en service du lave-linge,
n’oubliez pas qu’il est absolument nécessaire de retirer les VIS DE FIXATION
INTERNE prévues pour le transport. Pour
ce faire, consultez la notice d’installation.
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se
trouve la PLAQUE DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES où figurent les renseignements techniques et d’identification
de l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE
CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Afin de préserver l’environnement, votre
lave-linge est doté d’un systéme lui permettant de s’adapter aux différentes conditions d’utilisation (chargement du linge et
type de tissu), assurant une consommation
optimale d’eau et d’énergie, avec cependant des résultats de lavage et d’essorage
performants. Ce qui explique que, lors du
lavage, la quantité d’eau que observée á
travers le hublot semble rèduite.
En outre, certains modéles sont également
équipés d’un systéme breveté pour le lavage des tissus normaux (coton, lin, etc.),
avec une rotation du tambour plus rapide
pendant un bref laps de temps (2 secondes). Et ce entre six et huit fois au cours du
cycle de lavage.
Description du lave-linge
(Fig. 1)
1.- Plan de travail.
2.- Porte de chargement.
3.- Poignée ouverture porte de chargement.
4.- Porte décorable (selon modèle).
5.- Socle (selon modèle).
Bandeau de commandes (Fig. 2)
6.- Commande sélecteur de programmes.
7.- Commande sélecteur de températures de lavage (selon modèle).
8.- Touches de fonctions additionnelles.
9.- Bac à détergent.
10.- Voyant de fonctionnement.
11.- Commande régulateur de vitesse
d’essorage.
Utilisation des commandes
de sélection
Commande sélecteur de
programmes
Avec cette commande, vous pourrez sélectionner le Programme de Lavage que vous
souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le repère coincide avec le
numéro du programme souhaité.
N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COMMANDE en sens contraire.
Commande sélecteur de
températures
Avec cette commande, vous pourrez sélectionner la température de lavage que vous
souhaitez. Pour cela, faites-la tourner doucement jusqu’à ce que le chiffre correspondant à la température choisie coincide
avec le repère.
4
FRANÇAIS
•
Page 5
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau,
faites coincider le repère de froid avec
l’indicateur.
Commande régulateur de
vitesse d’essorage
Vou pourrez, à l’aide de cette commande,
sélectionner la vitesse d’essorage. Pour
cela, faites coincider le nombre de
tous/minute figurat sur la commande avec
le repèle du bandeau de commandes de
l’appareil.
Touche marche/arrêt
Lorsque le programme a été sélectionné, il
faut appuyer sur cette touche pour activer
le fonctionnement du lave-linge. Le voyant
de Fonctionnement s’alumera après quelques secondes, nécessaires à la mise en
service de la sécurité de porte.
Si le programme se déroule sans interruption, la porte de chargement pourra être
ouverte lorsque le programme sera terminé et que le temps nécessaire au déverrouillage du système de sécurité de blocage de la porte, dont est doté le lavelinge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci
est indiqué par l’extinction du voyant de
fonctionnement.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le
cycle de lavage peut être interrompu en
mettant la commande en position d’arrêt,
le voyant s’éteint; en remettant la commande en position de Marche le lavage recommence à partir de la phase du cycle où ils
était arrêté. Si vous effectuez cette opération pour retirer ou ajouter un vêtement,
assurez-vous que le niveau de l’eau ne
dépasse pas le seuilde débordement de la
porte et que la température à l’intériour
n’est pas élevée; tenez compte du fait que
même si le voyant s’éteint, il vous faudra
attendre le temps nécessaire au déverrouillage de la sécurité de porte.
Touches de fonctions
additionnelles
Ces touches vous permettent d’utiliser avec
n’importe quel programme de lavage préalablement sélectionné, une série de fonctions
et de prestations qui pourront ajuster le lavage du linge à vos besoins et à vos souhaits.
En fonction du modèle choisi, votre lavelinge dispose de certaines des fonctions
indiquées ci-après.
Touche de suppression
d’essorage
En appuyant sur cette touche, la phase d’essorage de tout programme sélectionné est
supprimée. On évite ainsi le froissement des
tissus spéciaux au, cours du lavage.
Touche essorage doux
Cette touche permet de réduire la vitesse
de l’essorage. Cette réduction est particulièrement indiquée pour laver du linge très
usé ou ayant des finitions particulières.
Touche arrêt cuve pleine
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le programme s’interrompt au dernier rinçage et
le linge flotte dans l’eau dans le tambour
pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas,
il faut appuyer de nouveau sur la touche
pour achever le programme ou sélectionner le programme vidange seule pour éviter l’essorage.
Touche rinçage plus
En appuyant sur cette touche, on peut augmenter le degré du rinçage final obtenu
sur le linge. Ce choix augmente la consommation.
Touche froid
En appuyant sur cette touche, le programme sélectionné se fait sans chauffage de
l’eau.
5
FRANÇAIS
500
rpm
Page 6
Introduction du linge dans
le Tambour
Ouverture de la porte de chargement
Pour ouvrir la porte de chargement du tambour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour,
nous vous conseillons d’effectuer les opérations suivantes:
— Assurez-vous que toutes les poches
sont vides.
— Dépliez totalement les vêtements.
— Introduisez un par un les vêtements
dans le tambour en évitant qu’ils ne
s’emmêlent. Veillez à placer les plus
petits au fond du tambour.
— Ne les serrez pas.
— Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents
programmes.
— Si vous devez laver du linge de toilette,
veillez à ne pas laver uniquement des
serviettes de bain, mélangez-les à
d’autres vêtements.
Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour,
fermez la porte de chargement en appuyant
dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’elle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vêtement ne reste coincé entre la porte de chargement et le bourrelet en caoutchouc.
Introduction du détergent et
des additifs
Avant le début du programme de lavage,
introduisez le détergent ou additif dans le
bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent
du lave-linge dispose, selon les modèles,
de trois ou quatre compartiments repérés
par les symboles suivants:
Compartiment:On y verse le détergent pour le PRELAVAGE.
Compartiment:On y verse le détergent pour le LAVAGE.
Compartiment:On y verse, le cas
échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucissants, etc..
Compartiment:(En Option) On y
verse, le cas échéant les agents blanchissants liquides: Javel, etc...
N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun
cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Détergent
Utilisez uniquement des détergents adaptés au lavage de linge en lave-linge automatique, des détergents de bonne qualité
ne produisant pas de mousse. Pour le lavage de vêtements en laine, n’utilisez que
des détergents neutres.
Dosage du détergent
N’oubliez pas que la dose de détergent à
utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver.
— Le genre de linge à laver.
— La salissure du linge.
— La dureté de l’eau.
L’utilisation d’une plus grande quantité de
détergent que celle réellement nécessaire
n’aide pas à améliorer les résultats du lavage et, en plus d’un coût de revient plus
élevé, ce surdosage est préjudiciable à
l’Environnement.
Sur les programmes de lavage sans prélavage, il est recommandé d’utiliser des
6
FRANÇAIS
CI
Page 7
7
FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage
direct à l’intérieur du tambour. Nous vous
conseillons, dans tous les cas, de tenir
compte des instructions du fabricant du
détergent utilisé.
Le tableau ci-dessous peut servir d’indication pour le dosage du détergent en fonction de la dureté de l’eau et de la quantité
de linge à laver.
Dureté de l’eau (Degres français)Dose de dètergent en grammes
Douce (Jusqu’à 12)90806555
Moyenne (12/25)1251159075
Dure (25/37)16014011090
Trés dure (plus de 37)180160130110
Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competentes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.
CHARGE DE LINGE EN KG.
4,53,521 kg.
Sélection du programme de
lavage
Vous disposez d’un lave-linge multiprogrammes qui vous permet de l’adapter au
lavage de tout type de linge.Vous disposez
pour ce faire de 3 types de programmes:
1.-PROGRAMMES COTON: Permet de
laver du linge blanc résistant ou du linge
résistant en coton, lin ou chanvre.
2.-PROGRAMMES COULEURS SYNTHETI-
QUES: Permet de laver du linge en couleur, des synthétiques résistants ou des
charges mixtes.
3.-PROGRAMMES LAINE DELICAT: Per-
met de laver des textiles délicats, du
linge fragile, des voilages ou des lainages lavables en machine.
Les modèles disposant de la commande
de sélection de température bénéficient
d’une CAPACITE VARIABLE AUTOMATIQUE qui adapte automatiquement la consommation d’eau et d’électricité à la nature
et à la quantité de la charge de linge.
Tableau des programmes
Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE
PROGRAMMES détaillé. Consultez-le.Vous
y trouverez tous les renseignements relatifs
aux différents programmes de lavage que
vous offre votre lave-linge.
Page 8
8
FRANÇAIS
LAVE-LINGE 13 PROGRAMMES
Capacité de lavage maximum: 5 Kg. (1 Kg. pour la laine)
Type deType de lavagePositionTempératuresVitesseDurée du
programmesconseilléesd’essoragecycle
CotonLavage coton 90ºC
1froid à 902 h 05
avec prélavage
Lavage coton intensif 90ºC270 à 901 h 40
CouleursLavage couleurs & synthétiques
350 à 601 h 25
synthétiquesintensif 60ºC
Lavage couleurs & synthétiques 40ºC4froid à 401 h 10
Coton couleursRinçage & essorage coton,
5—30 min
synthétiquescouleurs & synthétiques
Essorage coton, couleurs &
synthétiques
6—vitesse maxi5 min
LaineLavage textiles délicat 60ºC750 à 601 h 10
délicat
Lavage textiles délicat 40ºC8froid à 4050 min
Lavage laine 35ºC9froid à 4045 min
Lavage rapide 40’10froid à 4040 min
LaineRinçage & essorage délicat & laine11—10 min
délicat
Essorage délicat & laine12—5 min
Vidange13——3 min
Page 9
9
FRANÇAIS
LAVE-LINGE 10 PROGRAMMES
Capacité de lavage maximum: 5 Kg. (1 Kg. pour la laine)
Type deType de lavagePositionTempératuresVitesseDurée du
programmesconseilléesd’essoragecycle
Lavage coton avec prélavage1froid à 902 h 05
CotonLavage coton intensif2froid à 902 h 00
Rinçage & essorage coton3—40 min
Essorage coton4—8 min
Lavage couleurs & synthétiques5froid à 60de 40055 min
CouleursLavage rapide 40’6froid à 40á40 min
synthétiques
Rinçage & essorage couleurs &
synthétiques
7—
vitesse maxi
10 min
Essorage couleurs & synthétiques8—6 min
Laine délicatLavage laine & délicat9froid à 4045 min
Vidange10——5 min
Page 10
Nettoyage préalable
Avant d’utiliser le lave-linge pour première
fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge
afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels
résidus de lubrifiants et d’eau dus aux
essais. Pour ce faire, effectuez les opérations suivantes:
— Introduisez une dose de détergent
dans le COMPARTIMENT du
BAC A DETERGENT.
— Sélectionnez sur le sélecteur de pro-
gramme la position Nº 2 (Coton 90º
sans prélavage).
— Mettez le lave-linge en marche.
— Attendez que le PROGRAMME se ter-
mine.
Nettoyage et soins
particuliers (Fig. 6)
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où
la pompe d’écoulement serait obstruée
par des corps étrangers.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher
les pieds.
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès
latéral, introduire un petit tournevis
dans les trois rainures qui se trouvent
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les
crochets.
b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil-
tre, placez une assiette ou un autre réci-
pient en-dessous de celui-ci.
c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un
demi tour vers la gauche. L’eau com-
mencera à couler.
d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour-
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce
qu’il soit possible de l’extraire totale-
ment.
e) Retirez les objets ou les peluches pou-
vant obstruer le filtre.
f) Remettez le filtre et le socle à leur
place.
IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne
pas réaliser cette opération lorsque l’eau
de lavage dépasse les 30ºC.
Mise en marche
Lorsque vous mettez en marche votre lavelinge, suivez attentivement les différentes
étapes indiquées ci-dessous:
1. Vérifiez que le lave-linge est branché
au secteur.
2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR
DE LAVAGE.
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGEMENT.
5. Introduisez la dose de détergent dans
le BAC A DETERGENT.
6. A l’aide de la COMMANDE SELECTEUR DE PROGRAMME, sélectionnez
le programme que vous souhaitez utiliser pour laver.
7. A l’aide de la COMMANDE SELECTEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez
la température de lavage.
8. A l’aide de la COMMANDE SELECTEUR DE VITESSE, sélectionnez la
vitesse d’essorage que vous desirez.
9. Selectionnez, le cas échéant, les touches de fonction spéciales.
10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant de fonctionnement s’allumera. Le programme de lavage sélectionné s’est mis en marche.
Fin de programme
Lorsque la commande sélecteur de programme arrive à la POSITION STOP, cela
signifie que le programme est terminé.
10
FRANÇAIS
Page 11
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant
que le dispositif de securite incorpore au
lave-linge ne soit deverrouille.
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE.
Conseils pratiques pour
optimiser le lavage
Nous vous indiquons ici une série de
Conseils dont vous devrez tenir compte
pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils
concernent le type de linge que vous pouvez laver ainsi que les détergents que vous
pouvez utiliser. Consultez-les avec attention. Cela vous permettra d’obtenir les
meilleurs résultats de lavage et de conserver votre lave-linge en parfait état.
Tri du linge
Classez le linge en fonction de :
— sa COULEUR
— sa SALISSURE
— sa SENSIBILITE
Couleur
— Avant d’introduire le linge dans le lave-
linge, classez-le en fonction du type de
tissu et de la résistance de ses couleurs.
— Lavez séparément le blanc et les arti-
cles de couleur.
— Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver séparément plusieurs fois.
Salissure
— Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention particulière à ceux qui sont très sales ou
ont des taches difficiles.
— Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales
comme les cols et les poignets.
— Les vêtements peu sales doivent être
lavés, de préférence, sur un program-
me court. Vous obtiendrez un excellent
résultat de lavage et en plus vous économiserez de l’énergie.
— Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme normal de lavage.
— Les vetements très sales doivent être
lavés sur un programme long avec prélavage.
Sensibilité
— Certains tissus peuvent être, soit par
leur matière soit par leur fabrication,
sensibles au mouvement du tambour.
Nous vous conseillons, dans ces cas-la,
d’utiliser les PROGRAMME DELICATS
dont dispose votre lave-linge.
— Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL
LAINE dont dispose votre lave-linge.
— Assurez-vous au préalable que ces
vêtements en laine peuvent être lavés
en machine.
Symboles d’entretien
Ces symboles se trouvent normalement
sur les étiquettes qui sont sur les cols et les
coutures latérales des vêtements. Ces
symboles indiquent:
— La température maximum de LAVAGE.
— Le genre de nettoyage auquel ils peu-
vent ou non être soumis.
— Les produits avec lesquels ils peuvent
ou non être soumis.
— Les traitements pour leur entretien.
— Les temperatures et les modes de
repassage appropiés.
11
FRANÇAIS
Page 12
Dessins symboles d’entretien
Traitement des taches
Très souvent, et en fonction du type et des
caractéristiques de certaines taches, vous
n’arrivez pas aux résultats de lavage souhaités. Nous vous proposons cidessous une
série de traitement spéciaux que vous pouvez appliquer à ces taches avant d’introduire les vêtements dans votre lave-linge.
Taches solubles dans l’eau
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les
avec du détergent ou de la pâte de lavage.
Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de
nettoyage.
Taches difficiles
Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un
linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du
buvard et repassez-les à une température
appropriée pour le tissu. Répéter l’operation si nécessaire.
Résine, graisse et crème pour la peau: éliminez-les avec de l’essence spéciale pour
taches puis lavez le vêtement.
Goudron:Frottez-les avec du beurre et laissez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans
de l’eau froide puis lavez-le avec un détergent riche en enzymes à une température
de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent
normalement au bout de quelques lavages.
Si vous avez à faire à une tache non lavable
ou particulièrement difficile, demandez
conseil à un spécialiste. En tout état de
cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES DANS CE LAVELINGE.
Conseils sur le lavage
— Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choisissez toujours la température la plus
basse.
— Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés
que pour laver le blanc réssistant
comme le coton, le lin, etc...
— Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
délicates sur les programmes délicats
pour éviter les froissements difficiles à
éliminer au repassage.
— Il est conseillé de compléter les pro-
grammes délicats par un essorage
bref.Vous augmenterez ainsi l’efficacité
des rinçages et le linge sera bien
égoutté.
12
FRANÇAIS
30
40
60
90
CL
F
P
A
Peut être lavé à 30º C
Peut être lavé à 40º C
Peut être lavé à 60º C. Linge couleur.
Peut être lavé à 90º C. Linge résistant.
Ne peut être lavé à la maison.
Admet l’eau de Javel.
Admet l’eau de Javel.
N’admet pas l’eau de Javel.
Nettoyage à sec.
N’admet pas le nettoyage à sec.
Séchage lave-linge.
N’admet pas le séchage en lave-linge.
Nettoyage à sec et traitement spécial.
Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
solvants minéraux, la benzine, I’essence
de térébenthine etc...
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perchloréthylène, en plus des précédents.
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les
solvants habituels.
Repasser à chaleur faible.
Repasser à chaleur moyenne.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison.
Laine.
Page 13
Conseils d’ordre général
Entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il est conseillé de
débrancher le lave-linge.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE
CHARGEMENT ouverte pendant un certain temps afin que l’air circule librement à
l’intérieur de la machine.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps
en temps, un cycle de lavage complet en
utilisant un produit anti-calcaire. Vous prolongerez ainsi la durée de vie de votre
lave-linge.
Nettoyage extérieur
Pour le nettoyage de l’extérieur du lavelinge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou
un agent de nettoyage doux non abrasif ni
dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil
avec un linge doux sec.
Nettoyage du bac à détergent (Fig. 4&5)
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que
vous y voyez des résidus de produit de
lavage. Pour ce faire, effectuez les opérations suivantes:
1. Sortez totalement le BAC A DETERGENT en tirant vers vous.
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du
BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau
tiède et une brosse.
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS
D’ASPIRATION des compartiments à
détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées,
remettez en place le bac dans son logement.
Guide pour résoudre les
problèmes
Si un problème se présente lors de l’utilisation votre lave-linge, vous pourrez probablement le résoudre après avoir consulté les indications ci-dessous. Si tel n’est pas
le cas, débranchez l’appareil et mettez
vous en contact avec le SERVICE APRESVENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil
aucun fusible ou composant pouvant être
remplacé par l’utilisateur. Vous ne devez en
aucun cas manipuler ou intervenir sur la
machine.
Le lave-linge ne se met pas en marche
— Il n’y a pas de courant.
— Le lave-linge n’est pas branché au sec-
teur.
— Les fusibles de l’installation électrique
ont sauté.
— La porte du lave-linge n’est pas bien
fermée.
— La touche MARCHE-ARRET n’est pas
enclenchée
Le lave-linge ne charge pas d’eau
— Il n’y a pas d’eau au réseau.
— Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
ouvert.
— Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué.
— Le tuyau d’alimentation est étranglé.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore
pas
— Le tuyau de vidange est étranglé.
Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
— Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
pas été enlevées.
— Le lave-linge est mal nivelé (consultez
le livret d’installation).
Important:
Certains modèles (á haute vitesse d’essorage) disposent d’un système de sécurité à
l’essorage qui empêche le lancement de
cet essorage si le linge à l’intérieur du tambour s’est concentré à l’excès, afin d’éviter
un niveau excessif de vibrations. Si vous
constatez que le linge n’est pas correctement essoré, relancez l’opération d’essorage après avoir réparti le linge de façon
plus uniforme à l’intérieur du tambour.
13
FRANÇAIS
Page 14
Instruction and
maintenance
booklet
14
ENGLISH
Page 15
Contents
Getting to know your washing machine...............................................................16
Before doing anything else you should get
to know your washing machine perfectly. To
help you recognise all the different devices
and elements which your machine is
equipped with, we have included some
diagrams. These can be found at the back
of the BOOKLET, inside the back cover.
Please study them carefully. They win help
you to understand the text and to visually
locate all the elements which make up your
machine.
Preliminary warnings
Installation
It is essential that the installation of your
WASHING MACHINE be carried out in
accordance with current standards.
Specific installation instructions can be
found in the INSTALLATION MANUAL.
Before starting your washing machine, it is
absolutely essential to remove the INTERNAL FIXING SCREWS, used for transit. To
do this, consult the installation manual.
Technical specifications table
Stuck to the back of your WASHING
MACHINE, you will find a TECHNICAL
SPECIFICATIONS TABLE, which gives the
technical and identification information for
your machine. THIS LABEL SHOULD BE
CONSULTED BEFORE MAKING ANY
ELECTRICAL CONNECTIONS.
In order to preserve the environment, your
washing machine is equipped with a system which is capable of adapting to different conditions of use (amount of clothes
and type of fabric), thereby ensuring an
optimum level of water and power with the
same wash and rinse results. This means
that during the washing process, the
amount of water you observe through the
hatch may seem low.
Moreover, for the same reason, some
models have a patented system by means
of which the drum turns faster than normal
for a short amount of time (2 seconds) only
in the wash programmes for normal fabrics
(cotton, linen, etc.). This occurs between six
and eight times during the whole wash.
Description of your washing
machine
(Figure 1)
1.- Top.
2.- Loading door.
3.- Handle.
4.- Exterior door (depending on model).
5.- Plinth (depending on model).
Control panel (Figure 2)
6.- Programme selector control knob.
7.- Wash temperature selector control
knob.
8.- Additional function buttons.
9.- Detergent dispenser.
10.- «ON» light.
11.- Spin speed selector dial.
Using the selector controls
Programme selector control
You can use this control to select the Wash
Programme you require. Turn the control
knob clockwise. Until the indicator coincides with the number of the programme
required. NEVER TRY TO FORCE THE
KNOB in the opposite direction.
Temperature selector control
Use this control to select the wash temperature you require. Turn it gently until the
number corresponding to the temperature
required coincides with the indicator.
16
ENGLISH
•
Page 17
If you want to wash with cold water, turn the
knob until the cold symbol coincides
with the indicator.
Spin speed selector dial
Whith this dial, you can choose the spin
speed. To do this turn dial until the speed
printed on the dial coincides with the printed sign on the machine.
Stop/start button
Once you have selected programme you
require, press-this button to start your washing machine. The «ON» light will come on
after a few seconds, during which time the
door. Safety device is activated.
If the programme is completed without
interruptions, you can open the loading
door once the programme is over and you
have waited for the door locking safety
device to be deactivated (about 2 minutes).
The «ON» light will go off indicate this.
When your washing machine is in operation, the wash cycle can be interrupted by
pressing the stop/start button. The «ON»
light will go off. Press the stop/start button
again, to start your washing machine from
the phase of the cycle where it left off. If you
stop your machine to add or remove garments, make sure that the water level is not
so high that it could overflow when the door
is opened. Also make sure that the temperature inside the drum is not too high.
Remember that even though the «ON» light
goes off, you have to wait about two minutes until the door safety device is deactivated before you can open the door.
Additional function buttons
By pressing these buttons you can include
a series of additional functions and features
in the wash programme you have selected.
These functions and features will enable
you to adjust the wash to your particular
needs and requirements.
Depending on the model, your washing
machine will have some of the following
funtions.
No spin button
Press this button to eliminate the spin
phase from any programme selected. This
will help to avoid creasing when washing
special fabrics.
Soft spin
Press this button to reduce spin speed.This
function is specially recommended for
washing clothes which are very wom or
have a special finish.
Hold and rinse button
Pres this button to interrupt the last rinse
and hold the clothes immersed in water
inside the drum to avoid creasing. Press the
button again to complete the programme.
Or select the drain-only programme to
avoid the spin cycle.
Extra rinse button
Press this button to increase the final rinse.
This increases water consumption.
Cold wash button
Press this button to select a cold wash programme.
Loading the machine
Opening the door
In order to open the door, pull outwards on
the handle (Figure 1-3)
Loading the drum
When loading clothes into the drum, you
should bear the following points in mind:
— Make sure all the pockets are empty.
— Stretch out and unfold each item.
17
ENGLISH
500
rpm
Page 18
— Put the items into the drum one by one,
so that they do not get tangled up together.
— Take into account the recommended
load size for each programme.
— When washing towels, try not to wash
them on their own. Mix them in with
other clothes.
Once you have loaded the drum, close the
door by pressing on it until it is properly
closed. Make sure that no clothes get trapped between the door and the rubber seal.
Adding detergent and
additives
Before starting the wash programme, add
the detergent or additive to the detergent
dispenser (Figure 3).
Depending on the model, the detergent
dispenser in your washing machine has
three or four compartments marked with
the following symbols.
compartment:
For the PREWASH detergent.
compartment:
For the MAIN WASH detergent.
compartment:
For additives like starch, fabric conditioner,
etc., if required.
compartment:
(Optional) For liquid whiteners: bleach,
etc., if required.
Note: The level of liquid should never
exceed the MAX LEVEL (Figure 3).
Detergent
Only use detergents suitable for automatic
washing machines good quality detergents
which do not produce too much lather.
When washing woollen garments, only use
neutral detergents.
Detergent guide
Remenber that the amount of detergent to
be used always depends on:
— The size of the load.
— The type of clothes to be washed.
— How dirty the clothes are.
— The hardness of the water.
Using more detergent than necessary will
not improve the results of your wash. In
addition to being a waste it will also have
negative effects on the environment.
For wash programmes without a prewash, it
is best to use detergents which can be put
straight in the drum. In any case, we recommend that you follow the instructions of the
manufacturer of the detergent used.
The following table will help you to determine the amount of detergent to be used,
depending on the hardness of the water
and the size of the load.
18
ENGLISH
CI
Page 19
19
ENGLISH
Selecting the wash
programme
Your washing machine offers you a wide
range of programmes which will enable
you to wash all types of clothing.
It has 3 types of programmes:
1.- COTON PROGRAMMES: To wash white
and resistant fabrics or resistant fabrics
in cotton, linen or canvas.
2.- COLOUREDS & SYNTHETICS PROGRAMMES: To wash coloureds, resistant synthetics or mixed laundry.
3.- WOOL & DELICAT PROGRAMMES: To
wash delicate or fragile frabrics, or any
kind of curtails or woollen for washing.
The models which have the wash temperature selector control profit by the AUTOMATIC
VARIABLE CAPACITY which automatically
adjusts the consumption of water and electricity to the quantity and type of laundry to be
washed.
Programme tables
There follows a number of detailed PROGRAMME TABLES. Please consult them, as
they will provide you with information
about the different wash programmes
which your washing machine offers.
Water Hardness (French measures)Amount of detergent in grammes
Soft: (Up to 12)90806555
Medium: (12/25)1251159075
Hard (25/37)16014011090
Very hard (25/37)180160130110
Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured
in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.
LOAD SIZE IN KG.
4,53,521 kg.
Page 20
20
ENGLISH
13 PROGRAMMES WASHING-MACHINE
Maximum load: 5 Kg. (1 Kg. for wool)
Type ofType of washPositionTemperatureSpinCycle
programmerecomendationspeedduration
CottonCotton wash at 90ºC
1from cold to 902 h 05
with prewash
Intensive cotton wash at 90ºC2from 70 to 901 h 40
ColouredsIntensive coloureds & synthetics
3from 50 to 601 h 25
syntheticswash at 60ºC
Coloureds & synthetics wash at 40ºC4from cold to 401 h 10
Cotton colouredsColoureds & synthetics
5—30 min
syntheticsrinse and spin
Coloureds & synthetics
spin
6—max. speed5 min
WoolDelicate wash at 60ºC7from 50 to 601 h 10
delicate
Delicate wash at 40ºC8from cold to 4050 min
Wool wash at 35ºC9from cold to 4045 min
40’ Quick wash10from cold to 4040 min
WoolWool & delicate rinse and spin11—10 min
delicate
Wool & delicate spin12—5 min
Draining without spin13——3 min
Page 21
21
ENGLISH
10 PROGRAMMES WASHING-MACHINE
Maximum load: 5 Kg. (1 Kg. for wool)
Type ofType of washPositionTemperatureSpinCycle
programmerecomendationspeedduration
Cotton wash with prewash1from cold to 902 h 05
CottonIntensive cotton wash2from cold to 902 h 00
Cotton rinse and spin3—40 min
Cotton spin4—8 min
Coloureds & synthetics wash5from cold to 60from 40055 min
Coloureds40’ Quick wash6from cold to 40to40 min
synthetics
Coloureds & synthetics
rinse and spin
7—
max. spin
10 min
Coloureds & synthetics spin8—6 min
Wool delicateWool and delicate wash9from cold to 4045 min
Draining without spin10——5 min
Page 22
Cleaning your washing
machine before
It is advisable to clean the inside of your
washing machine before using it for the
first time, in order to get rid of any lubricants or water left over from testing. To do
this you should:
— Put a measure of detergent into the
COMPARTMENT of the DETER-
GENT DISPENSER.
— Select on the programmes knob the
position Nº 2 (cotton 90º without prewash).
— Start the washing machine.
— Wait until the PROGRAMME finishes.
Cleaning and special care
(Fig. 6)
Clean the accessible filter whenever the
drainage pump is blocked by foreign
bodies.
a) Loosen the base by gently pulling on
the sides and turning downwards.
Then undo the fasteners.
If there is no side access, introduce a
small screwdriver in the three slots on
the upper part of the base, in order to
lever it and loosen the hooks.
b) Use a plate or other container under
the filter to collect the water that will
be released when it is loosened.
c) Turn the filter a quarter- or halfway
sideways towards the left. Water will
start to come out.
d) When you are finished taking the water
out of the washing machine, turn the filter around several times until you can
take it out fully.
e) Remove any objects or fluff that may be
in the filter.
f ) Replace the filter and the base in their
places.
Important: In order to avoid burns, this
operation should not be carried out when
the wash water temperature is over 30ºC.
Starting your machine
When starting your washing machine, carefully follow all the steps explained below:
1.- Check that the washing machine is
plugged in and that the power is turned on.
2.- Turn on the tap or open the stopcock.
3.- Put the clothes into the DRUM.
4.- Close the LOADING DOOR properly.
5.- Put the required amount of detergent
into the DETERGENT DISPENSER.
6.- Select the PROGRAMME you require
with the PROGRAMME SELECTOR
control knob.
7.- Select the wash temperature with the
TEMPERATURE SELECTOR control
knob.
8.- Select the required spin speed with the
SPIN SPEED SELECTOR DIAL.
9.- Select any special functions you require by pressing the corresponding buttons.
10.- Press the STOP/START button. The
«ON» light will come on. The wash programme selected will now begin.
End of programme
When the programme selector control
knob reaches the STOP POSITION, this
means that the programme has finished.
DO NOT OPEN THE DOOR OF YOUR WASHING MACHINE UNTIL THE DOOR
SAFETY DEVICE IS DEACTIVATED.
Press the STOP/STAR button.
22
ENGLISH
Page 23
Practical advice for a better
wash
There follows some advice, which you
should bear in mind when using your
washing machine. Advice concerning the
different types of clothes you can wash
and the different types of detergent you
can use.
Please read these pages carefully as they
will help you to get the best results from
your machine and to maintain it properly.
Sorting the clothes
Sort the different articles of clothing according to:
— COLOUR.
— DIRTINESS.
— SENSITMTY.
Colour
— Before putting the clothes into the
machine, sort the clothes according to
the type of fabric and depth of colour.
— Wash whites separately from coloureds.
— If your coloureds are new, it is best to
wash them separately the first few
times.
Dirtineas
— Sort the clothes according to dirtiness.
Give special treatment to those which
are very dirty or have got difficult
stains.
— Treat very dirty areas, like collars and
cuffs, beforehand.
— Wash clothes that are only slightly dirty
in short programmes. In this way, you
will save energy as well as getting
excellent results.
— Wash averagely dirty clothes in a nor-
mal wash programme.
— Wash very dirty clothes in a long pro-
gramme with a prewash.
Sensitivity
— Certain clothes, either because of their
fabric or the way they are made, may be
sensitive to action of your machine. When
washing them it is best to use DELICATE
PROGRAMMES.
— You can wash woollen garments in the
SPECIAL WOOL PROGRAMME. Make
sure, first of all, that your woolen garments are machine washable.
Care label symbols
These symbols are normally found on the
care labels in the necks or side seams of
your clothes.They indicate:
— Maximum WASH temperature.
— Type of wash they can withstand.
— Products with which they can or cannot
be washed.
— Treatments for their care.
— Correct ironing temperature and met-
hod.
Care label symbols
23
ENGLISH
30
40
60
90
CL
For washing at 30º C.
For washing at 40º C.
For washing at 60º C. Coloureds.
For washing at 90º C. Resistant fabrics.
Do not wash at home.
For bleaching.
For bleaching.
Do not bleach.
For dry cleaning.
Do not dry clean.
For drying.
Do not dry.
Page 24
Treating stains
On many occasions, due to the type and
characteristics of some stains, you may not
be able to get the results you would like
from the wash. There follows a guide to the
special treatments you can apply to these
stains before putting the clothes into your
washing machine.
Water soluble stains
Treat these stains, even if they are stubborn, with concentrated detergent or washing soap.
Stains not soluble in water
Treat these stains with a special stain removal product.
Difficult stains
Felt-tip pen and biro: rub these stains with
a cloth soaked in alcohol.
Candle wax: cover these stains with a piece
of blotting-paper and iron at the correct
temperature for the material. If necessary,
repeat the operation.
Resin, grease and skin-care cream: treat
these stains with a petrol-based stain remover and then wash.
Tar: rub these stains with butter and set to
one side for a while, then wash.
Blood, milk and egg:soak in cold water and
then wash with biological detergent at a
temperature of 50º to 60º, provided the
fabric can take it.
Fruit,coffee and wine: these stains normally
disappear after a number of washes.
If you come up against a stain which is not
washable or particularly stubborn, ask for
specialist advice. In any case, NEVER USE
CHEMICAL PRODUCTS IN THIS WASHING
MACHINE.
Practical advice on the
wash load
— Whenever possible, it is best to wash
with a full load, as this will reduce water
and electricity consumption conside-
rably.
— If you have to wash very dirty clothes o
very absorbent items (towels, bathro-
om linen, etc.), it is advisable to reduce
the maximum load given.
— Whenever possible, we recommend
that you wash items of different sizes in
the same wash programmes, as this
helps the wash action and benefits the
distribution of clothes in the drum
during spin drying. It also means that
the machine operates more quietly.
General hints on washing
— When you wash garments which requi-
re different wash temperatures, always
select the lowest temperature.
— Generally spesking, whiteners should
only be used to wash resistant white
fabrics such as cotton, linen, etc.
— Wash garments made of synthetic,
mixed and delicate fibres in delicate
programmes to avoid creasing which
will be difficult to iron out.
— It is best to finish delicate programmes
with a short spin. This will increase the
efficiency of the rinses and mean that the
clothes are well wrung out.
24
ENGLISH
F
P
A
For dry cleaning and special treatments.
For dry cleaning. Use only mineral solvents: benzine, white spirit, etc.
For dry cleaning.Perchlorethlylene may be
used in addition to the previous solvents.
For dry cleaning. All normal solvents can
be used.
Cool iron.
Warm iron.
Hor iron.
Do not iron at home.
Wool.
Page 25
General tips
Maintenance
Before cleaning or carrying out any maintenance operation on your washing machine, always unplug it from the mains supply.
Cleaning
After each wash, leave the loading door
open for a while so that air can circulate
inside your machine.
From time to time it is a good idea to rum a
complete wash cycle, using a descaling
product. This will help prolong the life of
your machine.
Cleaning the autside of your washing
machine
Use warm soapy water or a gentle nonabrasive cleaning agent which is not a solvent to
clean the outside of your washing machine.
Then dry it well with a soft cloth.
Cleaning the detergent dispenser (Fig. 4&5)
Clean the detergent dispenser whenever
you see a build up of washing powder
deposits. To do this:
— Take the DETERGENT DISPENSER right
out, pulling outwards the handle.
— Clean the DISPENSER COMPART-
MENTS with warm water and a brush.
— Clean the SUCTION SYPHONS as well.
Once you have done this, put the dispenser
back in your washing machine.
Troubleshooting guide
If you have problem with your washing
machine, you will probably be able to solve
it by consulting the following guide.
If the guide does not offer a solution to the
problem, unplug your washing machine
and call your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE. Your washing machine contains no fuses or similar components which
you can change. NEVER tamper with your
washing machine.
Your washing machine does not start
Possible causes
— There is no electricity supply.
— Your washing machine is not plugged in.
— A mains fuse has blown.
— Your washing machine door is not pro-
perly shut.
— The STOP/START button has not been
pressed.
Your washing machine is not taking in
water
Possible causes
— The mains water supply has been cut off.
— The water inlet tap is turned off.
— The hose filter is blocked.
— The pipe is blocked or bent.
Your washing machine does not empty
or spin
Possible causes
— The water outlet pipe is blocked or
bent.
Your washing machine vibrates or
makes a lot of noise.
Possible causes
— The INTERNAL FIXING SCREWS have
not been removed. (Consult the installation manual).
— The washing machine has not been
properly levelled.
Important
Some models (high spin speeds) have a
spin safety system which stops the spin
function from working if the clothes are not
properly distributed in such a way that they
could cause excessive vibrations. If your
clothes should come out very wet, spin dry
them again ensuring that they are evenly
distributed in the drum.
25
ENGLISH
Page 26
Instructie,
Gebruiks- en
Onderhoudshandleiding
26
NEDERLANDS
Page 27
Inhoudsopgave
Maak uzelf bekend met uw wasmachine....................................................................28
Tips van algemene aard................................................................................................36
Gids voor het oplossen van problemen......................................................................37
27
NEDERLANDS
Page 28
Maak uzelf vertrouwd met
uw wasmachine
U moet uzelf in de eerste plaats vertrouwd
maken met uw wasmachine en deze perfect
kennen. Om u te helpen bij het herkennen
van de verschillende inrichtingen en onderdelen waaruit zij is samengesteld, hebben
we in deze handleiding illustraties opgenomen. Deze staan achterin deze brochure, op
de vierde pagina van de omslag. Raadpleeg
deze, want het gaat om een serie illustraties
die u ongetwijfeld zullen helpen bij het
begrijpen van de tekst en het zien waar alle
onderdelen van de machine zitten.
Tips vooraf
Installatie
Het is absoluut noodzakelijk dat de handelingen voor de installatie van de WASMACHINE volgens de geldende normen worden uitgevoerd. De specifieke installatieinstructies staan in de INSTALLATIEHANDLEIDING.
Voordat u de wasmachine in gebruik
neemt, is het absoluut noodzakelijk om de
INTERNE BEVESTIGINGSSCHROEVEN,
die er voor het transport zitten, te verwijderen. Raadpleeg hiervoor de installatiehandleiding.
Typenplaatje
Voorop uw WASMACHINE zit het TYPENPLAATJE geplakt, waarop de technische en
identificatiegegevens staan. DIT PLAATJE
MOET WORDEN GERAADPLEEGD VOORDAT WORDT OVERGEGAAN TOT DE
ELEKTRISCHE AANSLUITING.
Om het milieu te sparen,is uw wasmachine
uitgerust met een systeem waardoor zij
zich kan aanpassen aan de verschillende
gebruiksomstandigheden (laden van de
was en soort stof). Er wordt zo gezorgd
voor optimaal water- en energieverbruik,
met toch goede was- en centrifugeerresultaten. Dit verklaart dat bij het wassen de
door het raampje zichtbare hoeveelheid
water klein lijkt.
Bovendien zijn bepaalde modellen tevens
uitgerust met een gepatenteerd systeem
voor het wassen van gewone stoffen (katoen, linnen e.d.) waarbij de trommel korte
tijd (2 seconden) sneller draait. Dit gebeurt
zes tot acht keer tijdens de wascyclus.
Beschrijving van de
wasmachine
(Ill. 1)
1.- Werkblad
2.- Laaddeur
3.- Greep opening laaddeur
4.- Te decoreren deur (afhankelijk van
model)
5.- Voetstuk (afhankelijk van model)
Bedieningsstrook (Ill. 2)
6.- Keuzeknop programma’s
7.- Keuzeknop wastemperatuur (afhankelijk van model)
8.- Extra functietoetsen
9.- Wasmiddelbakje
10.- Controlelampje functioneren
11.- Schakelaar voor het instellen van de
centrifugeersnelheid.
Gebruik van de
draaiknoppen
Keuzeknop programma’s
Met deze schakelaar kunt u het door u
gewenste Wasprogramma instellen.
Hiervoor draait u hem met de klok mee totdat het streepje samenvalt met het gewenste programmanummer. Probeer NOOIT
OM DE SCHAKELAAR in de tegengestelde
richting TE FORCEREN.
Keuzeknop wastemperatuur
Met deze knop kunt u de door u gewenste
wastemperatuur instellen. Hiervoor draait u
hem met de klok mee totdat het cijfer dat
overeenkomt met de gekozen temperatuur
samenvalt met het streepje.
28
NEDERLANDS
•
Page 29
Indien u wilt wassen zonder het water te
verwarmen, laat u het streepje voor koud
samenvallen met de indicator.
Schakelaar voor het instellen van
de centrifugeersnelheid
Met behulp van deze bedieningsknop kunt
u de centrifugeersnelheid instellen.
Hiervoor laat u het aantal toeren per minuut
dat op de bedieningsknop staat samenvallen met het streepje van de bedieningsstrook van het apparaat.
Aan/uitknop
Wanneer het programma is geselecteerd,
moet er op deze knop worden gedrukt om
de wasmachine in werking te zetten. Het
controlelampje voor het functioneren gaat
aan na de paar seconden, die nodig zijn
voor het inwerking zetten van de deurbeveiliging.
Indien het programma zonder onderbreking verloopt, kan de laaddeur worden
geopend wanneer het programma is afgelopen en de tijd die nodig is voor het ontgrendelen van het beveiligingsblokkeersysteem van de deur waarmee de wasmachine is uitgerust, is afgelopen (ong. 3
minuten). Dit wordt aangegeven met het
uitgaan van het controlelampje voor het
functioneren.
Tijdens het functioneren van de wasmachine, kan de wascyclus worden onderbroken
door de draaiknop in de stopstand te zetten, het controlelampje gaat uit ; door de
draaiknop op Aan te zetten, gaat het wassen verder daar waar de wascyclus was
onderbroken. Indien u deze operatie uitvoert om er een kledingstuk uit te halen of bij
te doen, moet u controleren dat het waterpeil niet hoger komt dan de overloopdrempel van de deur en dat de temperatuur binnen niet hoog ligt : houdt rekening met het
feit dat, zelfs indien het controlelampje uit
is, u de tijd moet afwachten die nodig is
voor het ontgrendelen van de deurbeveiliging.
Toetsen voor extra functies
Met deze toetsen kunt u met elk willekeurig voorafgaand gekozen programma een
serie functies en prestaties gebruiken,
waarmee het wassen van het wasgoed kan
worden aangepast aan uw behoeften en
wensen.
Afhankelijk van het gekozen model beschikt uw wasmachine over een bepaalde
van de hieronder aangeven functies.
Toets voor opheffen
centrifugeren
Door op deze toets te drukken, wordt de
centrifugeerfase van elk geselecteerd programma opgeheven. Zo wordt voorkomen
dat speciale stoffen kreuken tijdens het
wassen.
Toets zacht centrifugeren
Met deze toets kan de centrifugeersnelheid worden verlaagd. Deze verlaging
wordt in het bijzonder aanbevolen om erg
versleten wasgoed te wassen dan wel wasgoed met speciale afwerkingen.
Toets stoppen met volle kuip
Wanneer men op deze toets drukt, wordt
het programma bij de laatste spoelbeurt
onderbroken en drijft het wasgoed in de
trommel om te voorkomen dat het kreukt.
In dit geval moet er nogmaals op de knop
worden gedrukt om het programma te voltooien of het programma alleen leegpompen kiezen om het centrifugeren te vermijden.
Toets extra spoelen
Door op deze toets te drukken, kan men
het het niveau voor het uitspoelen van de
was verhogen. Deze keuze verhoogt het
verbruik.
Toets koud
Door op deze toets te drukken, wordt het
geselecteerde programma uitgevoerd zonder dat het water wordt opgewarmd.
29
NEDERLANDS
500
rpm
Page 30
De was in de trommel laden
Opening van de laaddeur
Om de laaddeur van de trommel te openen, trekt u de hendel naar u toe (Ill. 1-3).
Laden van de was in de trommel
Om de was in de trommel de doen, raden
wij u aan de volgende operaties uit te voeren :
— Controleer dat alle zakken leeg zijn
— Vouw de kleren helemaal uit
— Doe de kledingstukken één voor één in
de trommel en voorkom hierbij dat ze
verward raken. Let erop de kleinste
onderin de trommel te doen.
— Prop ze niet.
— Houdt rekening met het voor de vers-
chillende programma’s aanbevolen
gewicht van de lading was.
— Let er indien u handdoeken wast op dat
u niet alleen badhanddoeken wast,
maar ze mengt met andere kledings-
tukken.
Wanneer het wasgoed in de trommel zit
doet u de laaddeur dicht door er op te
drukken totdat u vaststelt dat hij dicht zit.
Controleer dat geen enkel kledingstuk
klem blijft zitten tussen de laaddeur en de
rubberen strip.
Wasmiddel en toevoegingen
erin doen
Doe voor het begin van het wasprogramma het wasmiddel of toevoeging in het
wasmiddelbakje (Ill. 3). Het wasmiddelbakje van de wasmachine beschikt naar
gelang het model over drie of vier compartimenten, die worden gekenmerkt door
de volgende symbolen :
Compartiment :hierin doet men het
wasmiddel voor het VOORWASSEN.
Compartiment :hierin doet men het
wasmiddel voor het WASSEN
Compartiment :hierin doet men indien van toepassing vloeibare toevoegingen, blauw, wasverzachter e.d.
Compartiment :(Optioneel) Hierin
doet met indien van toepassing vloeibare
bleekmiddelen : bleekwater e.d.
N.B. Het vloeistofpeil mag in geen enkel
geval het MAX. STREEPJE overschrijden
(Ill. 3)
Wasmiddel
Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor de was in een automatische wasmachine, wasmiddelen van goede kwaliteit
produceren geen schuim. Gebruik voor
het wassen van wollen kledingstukken alleen neutrale wasmiddelen.
Dosering van het
wasmiddel
Vergeet niet dat de dosis wasmiddel die
gebruikt moet worden afhangt van :
— De hoeveelheid te wassen wasgoed
— Het soort te wassen wasgoed
— De vervuiling van het wasgoed
— De hardheid van het water
Het gebruik van een hoeveelheid wasmid-
del die groter is dan de daadwerkelijk
benodigde hoeveelheid helpt niet om de
wasresultaten te verbeteren, en behalve
dat de kostprijs hoger ligt, is deze hoge
dosering bovendien schadelijk voor het
milieu.
Er wordt aanbevolen om bij de wasprogramma’s zonder voorwas wasmiddelen te
gebruiken die direct binnenin de trommel
kunnen worden gedoseerd. We raden u in
alle gevallen aan om rekening te houden
met de aanwijzingen van de fabrikant van
het gebruikte wasmiddel.
De onderstaande tabel kan worden
gebruikt als indicatie voor de dosering
wasmiddel, afhankelijk van de hardheid
van het water en de hoeveelheid te wassen
wasgoed.
30
NEDERLANDS
CI
Page 31
Keuze van het
wasprogramma
U beschikt over een wasmachine met
meerdere programma’s waarmee u deze
kunt aanpassen aan het wassen van alle
soorten wasgoed. U beschikt hiervoor over
3 soorten programma’s :
1.- PROGRAMMA KATOEN : hiermee kan
de witte kookwas of kookwas van kato-
en, linnen of jute worden gewassen.
2.- PROGRAMMA SYNTHETISCHE KLEU-
REN ; hiermee kan de bontwas, stevige
synthetische was of gemengde lading
worden gewassen.
3.- PROGRAMMA’S FIJNE WOL : Hiermee
kan fijne textiel van fijne was, vitrage of
in de machine wasbare wol worden
gewassen.
De modellen die beschikken over een
schakelaar voor de temperatuurkeuze
hebben het voordeel van een AUTOMATISCHE VARIABELE CAPACITEIT, die automatisch het water- en elektriciteitsverbruik
aanpast aan de aard en hoeveelheid geladen wasgoed.
Programmatabel
U vindt onderstaand een gedetailleerde
PROGRAMMATABEL. Raadpleeg deze. U
vindt er alle inlichtingen omtrent de verschillende wasprogramma’s die door uw
wasmachine worden geboden.
31
NEDERLANDS
Hardheid van het water (Franse graden)Hoeveelheid wasmiddel in grammen
Zacht (Tot 12)
90806555
Gemiddeld (12/25)1251159075
Hard (25/37)16014011090
Zeer hard (meer dan 37)180160130110
De gegevens omtrent de hardheid van het water kunnen worden geraadpleegd bij de competente lokale autoriteiten.
Indien men beschikt over de Duitse hardheid, kan het equivalent worden verkregen door te vermenigvuldigen met 1,78.
LADING WASGOED IN KG.
4,53,521 kg.
Page 32
32
NEDERLANDS
WASMACHINE 13 PROGRAMMA’S
Maximale wascapaciteit : 5 kg (1 kg voor wol)
SoortSoort wassenStandAanbevolenCentrifuge-Duur van
programma’stemperatuurersnelheidde cyclus
KatoenKatoenwas 90°C
1Koud tot 90°2 uur 05
met voorwas
Intensieve katoenwas 90°C
270 tot 901 uur 40
SynthetischeIntensieve bontwas en
350 tot 601 uur 25
kleurensynthetische was 60°C
Bontwas en synthetische was 40 °C
4Koud tot 401 uur 10
Katoen synthetis-Spoelen & centrifugeren katoen,
5—30 min
che kleurenbontwas en synthetische was
Centrifugeren katoen,
bontwas en synthetische was
6—Max. snelheid5 min
FijneWassen fijne textiel 60°C750 tot 601 uur 10
wol
Wassen fijne textiel 40°C
8Koud tot 4050 min
Wolwassen 35 °C9Koud tot 4045 min
Snel wassen 40 °C10Koud tot 4040 min
FijneSpoelen & voorzichtig centrifugeren & wol11—10 min
wol
Voorzichtig centrifugeren & wol
12—5 min
Legen13——3 min
Page 33
33
NEDERLANDS
WASMACHINE 10 PROGRAMMA’S
Maximale wascapaciteit : 5 kg (1 kg voor wol)
SoortSoort wassenStandAanbevolenCentrifuge-Duur van
programma’stemperatuurersnelheidde cyclus
Katoenwas met voorwas1Koud tot 90º2 uur 05
KatoenIntensieve katoenwas
2Koud tot 90º2 uur 00
Katoen spoelen & centrifugeren
3—40 min
Katoen centrifugeren
4—8 min
Bontwas en synthetische was 60°C5Koud tot 60Van 40055 min
SynthetischeSnelle was 40°6Koud tot 40tot max.40 min
kleuren
Bontwas & synthetische was
spoelen & centrifugeren
7—
snelheid
10 min
Bontwas & synthetische was centrifugeren8—6 min
Fijne wolWassen wol & fijne textiel9Koud tot 4045 min
Legen10——5 min
Page 34
Voorafgaande reiniging
Voordat u uw wasmachine voor het eerst
gebruikt, moet de binnenkant van de
machine worden gereinigd om eventuele
overblijfselen van smeermiddelen en
water van de proeven te evacueren en te
verwijderen. Voer hiervoor de volgende
operaties uit :
— Doe een dosis wasmiddel in het COM-
PARTIMENT van het WASMID-
DELBAKJE
— Kies met de keuzeknop programma’s
stand nr. 2 (Katoen 90°C zonder voor-
was).
— Zet de wasmachine aan.
— Wacht tot het PROGRAMMA is afgelo-
pen.
Reiniging en speciale
verzorging (Ill. 6)
Maak het toegankelijke filter schoon in
geval de afvoerpomp door voorwerpen
verstopt is geraakt.
a) Maak het voetstuk vrij door licht, naar
beneden draaiend, aan de zijkanten te
trekken, om vervolgens de poten los te
kunnen halen.
In het geval er geen integrale toegang
is, moet u een kleine schroevendraaier
in de drie gleuven doen op de boven-
kant van het voetstuk om een hefboo-
meffect te krijgen en de haken vrij te
maken.
b) Zet een bord of een andere bak onder
het filter om het water op te vangen dat
hier uit zal lopen.
c) Draai het filter een kwartslag of een
halve slag naar links. Het water begint
te stromen.
d) Als u al het water uit de wasmachine
heeft laten stromen, draait u het filter
meerdere malen rond totdat het moge-
lijk wordt het er helemaal uit te halen.
e) Verwijder de voorwerpen of de pluizen
die het filter kunnen verstoppen.
f) Zet het filter en het voetstuk weer op
hun plaats.
BELANGRIJK : Om brandwonden te voorkomen, moet deze operatie niet worden
uitgevoerd indien het waswater warmer is
dan 30°C.
Aanzetten
Volg bij het aanzetten van uw wasmachine
nauwkeurig de onderstaande stappen :
1. Controleer dat de wasmachine is aangesloten op het elektriciteitsnet.
2. Doe de watertoevoerkraan open.
3. Doe het wasgoed in de WASTROMMEL
4. Doe goed de LAADDEUR dicht.
5. Doe de dosis wasmiddel in het WASMIDDELBAKJE.
6. Selecteer met behulp van de KEUZEKNOP PROGRAMMA’S het programma
dat u wilt gebruiken om te wassen.
7. Selecteer met behulp van de KEUZEKNOP WASTEMPERATUUR de wastemperatuur.
8. Selecteer met behulp van de SCHAKELAAR VOOR HET INSTELLEN VAN DE
SNELHEID de centrifugeersnelheid die
u wenst.
9. Selecteer indien van toepassing de
toetsen voor speciale functies.
10. Druk op een AAN/UIT toets. Het controlelampje voor functioneren gaat branden. Het gekozen wasprogramma gaat
van start.
Programma-einde
Zodra de keuzeknop programma’s de
stand STOP bereikt, betekent dat dat het
programma is beëindigd.
Doe de deur niet open voordat de in de
wasmachine ingebouwde veiligheidsinrichting is ontgrendeld.
Druk op de AAN/UIT toets.
34
NEDERLANDS
Page 35
Praktische tips voor het
optimaliseren van het
wassen
Wij geven u hier een aantal Tips waarmee
u rekening moet houden bij het gebruik
van uw wasmachine. Deze tips betreffen
het soort wasgoed dat u kunt wassen en de
wasmiddelen die u kunt gebruiken.
Raadpleeg ze aandachtig. Hierdoor kunt u
de beste wasresultaten behalen en uw
wasmachine in perfecte staat houden.
Uitzoeken van de was
Zoek de was uit op
— KLEUR
— VERVUILING
— GEVOELIGHEID
Kleur
— Voordat u het wasgoed in de wasma-
chine doet, moet u het sorteren op type
stof en de weerstand van de kleuren.
— Was witgoed en bonte was apart.
— Indien gekleurde artikelen nieuw zijn,
raden we u aan ze meerdere keren
apart te wassen.
Vervuiling
— Sorteer de kleren op mate van vervui-
ling en let vooral op die kledingstukken
die zeer vuil zijn of moeilijke vlekken
hebben.
— Behandel ze voor het wassen, met bij-
zondere aandacht voor zeer vuile
gedeelten zoals kragen en boorden.
— De weinig vuile kledingstukken moeten
bij voorkeur worden gewassen met een
kort programma. U krijgt een uitste-
kend wasresultaat en u bespaart
bovendien energie.
— De gewoon vuile kledingstukken moe-
ten met een normaal wasprogramma
worden gewassen.
— De zeer vuile kledingstukken moeten
met een lang wasprogramma met voor-
was worden gewassen.
Gevoeligheid
— Sommige stoffen kunnen door hun
materiaal dan wel door hun confectie
gevoelig zijn voor de beweging van de
trommel.
Wij raden u dus aan om in die gevallen
het FIJNE PROGRAMMA waar uw wasmachine over beschikt te gebruiken.
— Wollen kledingstukken kunnen worden
gewassen met een SPECIAAL WOLPROGRAMMA waar uw wasmachine
over beschikt.
— Controleer van tevoren dat de wollen
kledingstukken in de machine kunnen
worden gewassen.
Wassymbolen
Deze symbolen staan normaal gesproken
op de etiketten die op kragen en zijnaden
van de kledingstukken zitten. Deze symbolen geven aan :
— De maximale WASTEMPERATUUR
— Het soort reiniging waar ze wel of niet
aan kunnen worden onderworpen
— De producten waar ze wel of niet aan
kunnen worden onderworpen
— De behandelingen voor hun onderhoud.
— De juiste temperaturen en soorten strij-
ken.
Tekeningen wassymbolen
35
NEDERLANDS
30
40
60
90
CL
Kan worden gewassen op 30°C
Kan worden gewassen op 40°C
Kan worden gewassen op 60°C bontwas
Kan worden gewassen op 90°C kookwas
Kan niet thuis worden gewassen
Verdraagt bleekmiddel
Verdraagt bleekmiddel
Verdraagt geen bleekmiddel
Chemisch reinigen
Drogen in wasmachine
Page 36
Vlekkenbehandeling
Heel vaak, afhankelijk van het soort en de
kenmerken van bepaalde vlekken, bereikt
u niet de gewenste wasresultaten. Wij stellen u hieronder een aantal speciale behandelingen voor, die u op deze vlekken kunt
toepassen voordat u de kledingstukken in
de wasmachine stopt.
In water oplosbare vlekken
Zelfs als de vlekken hardnekkig zijn, kunt u
ze met wasmiddel behandelen of met
zeep.
Niet in water oplosbare vlekken
Behandel deze vlekken met een speciaal
reinigingsmiddel.
Moeilijke vlekken
Marker en balpen : wrijven met een in
alcohol gedrenkt doekje.
Kaarsvet : bedekken met vloeipapier en
strijken op een voor de stof geschikte temperatuur. Herhaal zo nodig de operatie.
Hars, vet en huidcrème : verwijderen met
speciale benzine voor vlekken en daarna
het kledingstuk wassen.
Teer : wrijven met boter en laten intrekken.
Vervolgens kledingstuk wassen.
Bloed, melk, ei : het kledingstuk in koud
water dompelen en vervolgens wassen
met een wasmiddel dat veel enzymen
bevat bij een temperatuur van 50° à 60°,
indien het kledingstuk het toestaat.
Fruit, koffie, wijn :Deze vlekken verdwijnen
normaal gesproken na enkele wasbeurten.
Raadpleeg een specialist indien u te
maken hebt met een niet-wasbare of bijzonder hardnekkige vlek. In ieder geval,
MAG U GEEN CHEMISCHE PRODUCTEN
GEBRUIKEN IN DEZE WASMACHINE.
Wastips
— Kies indien u kledingstukken wast die
meerdere temperaturen verdragen,
altijd de laagste temperatuur.
— Als algemene norm kunnen bleekmid-
delen alleen worden gebruikt om witte
kookwas te wassen, zoals katoen, lin-
nen e.d.
— Was synthetische, gemengde of fijne
weefsels altijd op het fijne programma
om kreukels te voorkomen die bij het
strijken moeilijk verwijderen kunnen
worden.
— Het wordt aanbevolen om de fijne pro-
gramma’s aan te vullen met een korte
centrifugering. U vergroot zo de effi-
ciëntie van de spoelbeurten en de was
zal goed zijn uitgedropen.
Tips van algemene aard
Onderhoud
Het wordt aanbevolen de stekker van de
wasmachine voor elk onderhoud uit het
stopcontact te halen.
Reiniging
Laat de LAADDEUR na elke wasbeurt
enige tijd openstaan zodat de lucht vrijelijk
aan de binnenkant van de machine kan circuleren.
Het wordt aanbevolen om af en toe een
wasbeurt zonder was te draaien en daarbij
een anti-kalkproduct te gebruiken. U verlengt zo de levensduur van uw wasmachine.
36
NEDERLANDS
F
P
A
Kan niet worden gedroogd in de wasmachine
Chemisch reinigen en speciale behandeling
Chemisch reinigen. Alleen minerale oplosmiddelen, wasbenzine, terpentijn e.d. gebruiken
Chemisch reinigen. De gebruikelijke
oplosmiddelen kunnen worden gebruikt
Strijken op lage temperatuur
Strijken op gemiddelde temperatuur
Strijken op hoge temperatuur
Niet thuis strijken
Wol
Page 37
Reiniging buitenkant
Gebruik om de buitenkant van de wasmachine te reinigen lauw zeepsop of een mild
schoonmaakmiddel zonder schuur- of
oplosmiddel. Veeg vervolgens het apparaat goed af met een zachte droge doek.
Reiniging van het wasmiddelbakje (Fig.
4&5)
Reinig het WASMIDDELBAKJE zodra u hierin resten wasmiddel ziet.Voer hiervoor de
volgende operaties uit :
1. Haal het WASMIDDELBAKJE er helemaal uit door het naar u toe te trekken.
2. Maak de COMPARTIMENTEN van het
BAKJE schoon. Gebruik hiervoor lauw
water en een borstel.
3. Maak tevens de AANZUIGINRICHTINGEN van de compartimenten voor vloeibaar wasmiddel schoon.
Zet het bakje weer terug in de houder wanneer deze operaties zijn uitgevoerd.
Gids voor het oplossen van
problemen
Indien zich een probleem voortdoet bij het
gebruik van uw wasmachine, kunt u dit
waarschijnlijk oplossen na raadpleging van
de onderstaande aanwijzingen. Als dit niet
het geval is, moet u de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met de
KLANTENDIENST. Er zit binnen in het
apparaat geen enkele zekering of component die de gebruiker kan vervangen. U
moet in geen enkel geval aan de machine
knutselen of werken.
De wasmachine gaat niet aan
— Er is geen stroom
— De wasmachine is niet aangesloten op
het elektriciteitsnet
— De zekeringen van de elektrische ins-
tallatie zijn doorgeslagen.
— De deur van de wasmachine zit niet
goed dicht
— De toets AAN/UIT is niet goed inge-
drukt.
De wasmachine loopt niet vol met water
— Er is geen water in het net
— De kraan voor de watertoevoer is niet
open.
— Het filter van de slang bij de ingang zit
verstopt.
— Er zit een knik in de toevoerslang.
De wasmachine loopt niet leeg en
centrifugeert niet
— Er zit een knik in de afvoerslang.
De wasmachine trilt of maakt te veel
lawaai
— De INTERNE BEVESTIGINGSSCHROE-
VEN zijn niet verwijderd.
— De wasmachine is slecht uitgebalance-
erd (raadpleeg de installatiehandleiding).
BELANGRIJK :
Bepaalde modellen (met hoge centrifugeersnelheid) beschikken over een beveiligingssysteem dat voorkomt dat dit centrifugeren van start gaat wanneer de was in
de trommel aan het uiteinde geconcentreerd zit. Dit is om een te hoog peil aan trillingen te voorkomen. Indien u vaststelt dat
de was niet goed is gecentrifugeerd, moet
u het centrifugeren opnieuw starten nadat
u de was meer gelijkmatig over de binnenkant van de trommel heeft verdeeld.
37
NEDERLANDS
Page 38
Gebrauchsund PflegeAnleitung
38
DEUTSCH
Page 39
Inhaltsverzeichnis
Sich mit der Waschmaschine vertraut machen..........................................................40
Leitfaden zur Problembehebung .................................................................................49
39
DEUTSCH
Page 40
Sich mit der
Waschmaschine vertraut
machen
Sie müssen sich zunächst mit der
Waschmaschine vertraut machen und
diese einwandfrei kennen. Um Ihnen beim
Erkennen der verschiedenen Vorrichtungen und Elemente zu helfen, finden Sie auf
dem letzten Deckblatt dieses Handbuchs
entsprechende Abbildungen. Bitte nehmen
Sie diese zu Hilfe. Es handelt sich um eine
Reihe von Abbildungen, mit denen Sie
zweifelsohne den Text besser verstehen
werden und optisch alle Maschinenelemente bestimmen können.
Vorangehende Hinweise
Installation
Die Installation der WASCHMASCHINE
muss unbedingt entsprechend den geltenden Bestimmungen erfolgen. Die speziellen Installationsanweisungen sind in der
INSTALLATIONSANLEITUNG angegeben.
Vor der Inbetriebnahme der Waschmaschine vergessen Sie nicht, dass die für den
Transport vorgesehenen INNEREN BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN unbedingt entfernt
werden müssen. Hierfür wird auf die
Installationsanleitung verwiesen.
Schild mit den technischen Daten
Vorn an der WASCHMASCHINE befindet
sich das SCHILD MIT DEN TECHNISCHEN
DATEN, auf dem Sie die technischen und
Identifizierungsinformationen des Gerätes
finden. DIESES SCHILD IST VOR DER
DURCHFÜHRUNG DER ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE ZU LESEN.
Zum Schutz der Umwelt ist Ihre Waschmaschine mit einem System ausgestattet,
das ihr erlaubt, sich an die verschiedenen
Einsatzbedingungen (Wäscheladung und
Stoffart) anzupassen. Dabei gewährleistet
sie einen optimalen Wasser- und Energieverbrauch bei dennoch ausgezeichneten Wasch- und Schleuderergebnissen.
Aus diesem Grund scheint während der
Wäsche die durch die Sichttür beobachtete Wassermenge gering.
Außerdem sind manche Modelle auch mit
einem patentierten System für das
Waschen von normalen Stoffen (Baumwolle, Leinen, usw.) ausgestattet, bei dem
sich die Trommel für kurze Zeit (2
Sekunden) schneller dreht. Und dies zwischen sechs und acht Mal während dem
Waschzyklus.
Beschreibung der
Waschmaschine
(Abb. 1)
1.- Arbeitsplatte.
2.- Bestückungstür.
3.- Öffnungsgriff der Bestückungstür.
4.- Dekorierbare Tür (je nach Modell)
5.- Sockel (je nach Modell)
Bedienungsleiste (Abb. 2)
6.- Programmwahlschalter.
7.- Temperaturwahlschalter (je nach
Modell).
8.- Zusätzliche Funktionstasten
9.- Waschmittelbehälter.
10.- Betriebskontrollleuchte.
11.- Wahlschalter für die Schleudergeschwindigkeit.
Benutzung der Wahlschalter
Programmwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie das
gewünschte Waschprogramm wählen.
Hierfür den Schalter im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung mit der gewünschten Programmnummer übereinstimmt.
NIEMALS VERSUCHEN, DEN SCHALTER
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN ZU DREHEN.
Temperaturwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie die
gewünschte Waschtemperatur wählen.
Hierfür den Schalter langsam drehen, bis
40
DEUTSCH
•
Page 41
die Zahl der gewünschten Temperatur mit
der Markierung übereinstimmt.
Falls Sie das Waschwasser nicht heizen
möchten, stellen Sie die Markierung dem
Kalt-Zeichen gegenüber.
Wahlschalter für die
Schleudergeschwindigkeit
Mit diesem Schalter können Sie die
Schleudergeschwindigkeit wählen. Hierfür
drehen Sie den Schalter, bis die darauf
angegebene Drehzahl mit der Markierung
der Bedienungsleiste übereinstimmt.
Ein-Aus-Schalter
Nachdem das Programm gewählt wurde,
muss diese Taste gedrückt werden, um die
Waschmaschine einzuschalten. Nach einigen Sekunden, die zum Einschalten der
Türsicherung notwendig sind, geht die
Betriebskontrollleuchte an.
Wenn das Programm ohne Unterbrechung
abläuft, kann die Bestückungstür nach
Ablauf des Programms und der für die
Entriegelung der vorhandenen Türsicherung notwendigen Zeit (ca. 2 Minuten)
geöffnet werden. Dies wird durch das
Ausschalten der Betriebskontrollleuchte
angezeigt.
Während dem Waschmaschinenbetrieb
kann der Waschzyklus unterbrochen werden, indem die Taste auf Aus gestellt wird.
Die Kontrollleuchte geht aus. Bei einem
erneuten Betätigen der Taste macht der
Waschzyklus in der Phase weiter, in der er
aufgehört hat. Sollten Sie diesen Eingriff
zum Einlegen oder Entnehmen eines
Kleidungsstücks vornehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass der Wasserstand nicht
die Überlaufschwelle der Tür übersteigt,
und dass die Temperatur nicht zu hoch ist.
Berücksichtigen Sie auch, dass auch bei
ausgeschalteter Kontrollleuchte die für das
Entriegeln der Türsicherung notwendige
Zeit eingehalten werden muss.
Zusätzliche Funktionstasten
Mit diesen Tasten können Sie zu jedem vorher gewählten Waschprogramm eine Reihe
Funktionen und Leistungen zuschalten, die
das Waschen an Ihre Bedürfnisse und
Wünsche anpassen.
Je nach Modell verfügt Ihre Waschmaschine über manche der nachfolgend angegebenen Funktionen.
Taste zum Unterdrücken des
Schleuderns
Durch Drücken dieser Taste wird die
Schleuderphase von jedem gewählten
Programm unterdrückt. So verhindert man
das Knittern von speziellen Stoffen während dem Waschen.
Taste für mildes Schleudern
Mit dieser Taste kann die Schleudergeschwindigkeit verringert werden. Dies ist
besonders beim Waschen von stark abgetragener oder besonders verarbeiteter
Wäsche angezeigt.
Taste für Halt ohne Abpumpen
Wird diese Taste gedrückt, so wird das
Programm nach dem letzten Spülgang
unterbrochen und die Wäsche bleibt im
Wasser in der Trommel liegen, um ein
Knittern zu vermeiden. In diesem Fall muss
man die Taste erneut drücken, um das
Programm völlig durchlaufen zu lassen,
oder das Abtropfprogramm wählen, um ein
Schleudern zu vermeiden.
Taste für Verstärktes Spülen
Durch Drücken dieser Taste kann der
erzielte Spülgrad der Wäsche erhöht werden. Diese Wahl erhöht den Verbrauch.
Taste Kalt
Wird diese Taste gedrückt, so wird das
gewählte Programm ohne Heizen des
Wassers ausgeführt.
41
DEUTSCH
500
rpm
Page 42
Bestücken der Trommel
Öffnen der Bestückungstür
Zum Öffnen der Trommelbestückungstür
ziehen Sie den Griff zu sich. (Abb. 1-3)
Einlegen der Wäsche in die Trommel
Zum Einlegen der Wäsche in die Trommel
empfehlen wir Ihnen folgende Vorgehensweise:
— Überzeugen Sie sich davon, dass alle
Taschen leer sind.
— Entfalten Sie die Kleidungsstücke ganz.
— Legen Sie die Kleidungsstücke einzeln
in die Trommel und vermeiden Sie,
dass sie sich verwirren. Achten Sie
darauf, die kleinsten Wäschestücke auf
den Trommelboden zu legen.
— Drücken Sie die Wäsche nicht zusam-
men.
— Berücksichtigen Sie das empfohlene
Wäschegewicht der einzelnen Pro-
gramme.
— Wenn Sie Frotteewäsche waschen
möchten, achten Sie darauf, nicht nur
Frotteehandtücher zu waschen. Mis-
chen Sie sie mit anderen Kleidungs-
stücken.
Sobald die Wäsche in der Trommel ist,
schließen Sie die Bestückungstür: Drücken
Sie diese zu, bis Sie feststellen, dass sie
geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass
kein Wäschestück zwischen der Bestückungstür und dem Gummiwulst eingeklemmt wird.
Einfüllen von Waschmittel
und Zusatzstoffen
Vor Beginn des Waschprogramms füllen
Sie das Waschmittel oder den Zusatzstoff in
den Waschmittelbehälter (Abb. 3). Je nach
Modell verfügt der Waschmittelbehälter
der Waschmaschine über drei oder vier
Abteile, die durch folgende Symbole
gekennzeichnet sind:
Abteil:Hier wird das Waschmittel für
die VORWÄSCHE eingefüllt.
Abteil:Hier wird das Waschmittel für
die HAUPTWÄSCHE eingefüllt.
Abteil:Hier werden gegebenenfalls
die flüssigen Zusatzstoffe eingefüllt: Blau,
Weichspüler, usw.
Abteil:(Optional) Hier werden gegebenenfalls die flüssigen Bleichmittel eingefüllt: Javellauge, usw.
N.B. Der Flüssigkeitsstand darf auf keinen
Fall die MARKIERUNG MAX. übersteigen.
(Abb. 3)
Waschmittel
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für das
Waschen in automatischen Waschmaschinen vorgesehen sind. Hochwertige Waschmittel produzieren keinen Schaum. Für das
Waschen von Wollsachen verwenden Sie
bitte nur neutrale Waschmittel.
Waschmitteldosierung
Vergessen Sie nicht, dass die zu verwendende Waschmitteldosis immer von folgendem abhängt:
— Von der zu waschenden Wäschemen-
ge.
— Von der zu waschenden Wäscheart.
— Vom Verschmutzungsgrad der Wäsche.
— Von der Wasserhärte.
Der Einsatz einer größeren Waschmittel-
menge als tatsächlich notwendig verbessert das Waschergebnis nicht. Außerdem
schadet diese Überdosierung der Umwelt
und verursacht höhere Selbstkosten.
Bei den Waschprogrammen ohne Vorwäsche empfehlen wir Ihnen den Einsatz
von Waschmitteln, die direkt in die
Trommel gegeben werden können. Wir
empfehlen Ihnen auf jeden Fall, die
Anweisungen des Waschmittelherstellers
zu beachten.
Folgende Tabelle kann als Hinweis für die
Waschmitteldosierung nach Wasserhärte
und Wäschemenge dienen.
42
DEUTSCH
CI
Page 43
Auswahl des
Waschprogramms
Sie verfügen über eine Mehrprogrammwaschmaschine, die an das Waschen jeder
Wäscheart angepasst werden kann.Hierfür
verfügen Sie über 3 Programmarten:
1.- BAUMWOLLPROGRAMME: Für strapazierfähige Weißwäsche oder strapazierfähige Wäsche aus Baumwolle,
Leinen oder Hanf.
2.- BUNTWÄSCHE- UND SYNTHETIKPROGRAMME: Für Buntwäsche, strapazierfähige Synthetics oder Mischladungen.
3.- WOLLE- UND FEINWASCHPROGRAMME: Für empfindliche Textilien,
Feinwäsche, Gardinen oder maschinenwaschbare Wollsachen.
Die Modelle mit einem Temperaturwahlschalter verfügen über eine AUTOMA-
TISCHE VARIABLE KAPAZITÄT, die automatisch den Wasser- und Stromverbrauch
an die Art und Menge der Wäscheladung
anpasst.
Programmtabelle
Nachstehend finden Sie eine detaillierte
PROGRAMMTABELLE. Ziehen Sie diese zu
Rate. Sie finden darin alle Informationen zu
den verschiedenen Waschprogrammen,
die Ihnen Ihre Waschmaschine bietet.che
empfehlen wir Ihnen den Einsatz von
Waschmitteln, die direkt in die Trommel
gegeben werden können. Wir empfehlen
Ihnen auf jeden Fall, die Anweisungen des
Waschmittelherstellers zu beachten.
Folgende Tabelle kann als Hinweis für die
Waschmitteldosierung nach Wasserhärte
und Wäschemenge dienen.
43
DEUTSCH
Wasserhärte (in Grad französischer Härte)Waschmitteldosis in Gramm
Weich (bis 12)
90806555
Mittel (12/25)1251159075
Hart (25/37)16014011090
Sehr hart (über 37)180160130110
Die Informationen über die Wasserhärte können bei den zuständigen Ortsbehörden erfragt werden. Wenn die
Informationen in Grad deutscher Härte angegeben sind, muss der Wert mit 1,78 multipliziert werden.
WÄSCHELADUNG IN KG
4,53,521 kg.
Page 44
44
DEUTSCH
WASCHMASCHINE MIT 13 PROGRAMMEN
Maximale Waschkapazität: 5 kg (1 kg bei Wolle)
ProgrammartWaschartPositionEmpfohlene
Schleuder-
Zyklusdauer
Temperaturen
geschwindigkeit
BaumwolleBaumwolle 90°C
1kalt bis 902 h 05
mit Vorwäsche
Baumwolle intensiv 90°C
270 bis 901 h 40
BuntwäscheBuntwäsche & Synthetics
350 bis 601 h 25
Syntheticsintensiv 60ºC
Buntwäsche & Synthetics 40ºC
4kalt bis 401 h 10
Baumwolle Bunt-Spülen & Schleudern Baumwolle,
5—30 min
wäsche SyntheticsBuntwäsche und Synthetics
Schleudern Baumwolle,Höchstgesch-
Buntwäsche und Synthetics
6—
windigkeit
5 min
WolleFeinwäsche 60ºC750 bis 601 h 10
Feinwäsche
Feinwäsche 40ºC
8kalt bis 4050 min
Wolle 35ºC9kalt bis 4045 min
Kurzprogramm 40’10kalt bis 4040 min
WolleSpülen & Schleudern Feinwäsche & Wolle11—10 min
Feinwäsche
Schleudern Feinwäsche & Wolle
12—5 min
Abpumpen13——3 min
Page 45
45
DEUTSCH
WASCHMASCHINE MIT 10 PROGRAMMEN
Maximale Waschkapazität: 5 kg (1 kg bei Wolle)
ProgrammartWaschartPositionEmpfohlene
Schleuder-
Zyklusdauer
Temperaturen
geschwindigkeit
Baumwolle mit Vorwäsche1kalt bis 902 h 05
BaumwolleBaumwolle intensiv
2kalt bis 902 h 00
Spülen & Schleudern Baumwolle
3—40 min
Schleudern Baumwolle
4—8 min
Buntwäsche & Synthetics5kalt bis 60von 400 bis55 min
BuntwäscheKurzprogramm 40’6kalt bis 40Höchstgesch-40 min
Synthetics
Spülen & Schleudern
Buntwäsche & Synthetics
7—
windigkeit
10 min
Schleudern Buntwäsche & Synthetics8—6 min
Wolle FeinwäscheWolle & Feinwäsche9kalt bis 4045 min
Abpumpen10——5 min
Page 46
Vorherige Reinigung
Vor der ersten Benutzung der Waschmaschine muss diese innen gereinigt werden,
um eventuelle Schmiermittel- und Wasserreste aufgrund der werksinternen Versuche zu entfernen. Hierfür empfehlen wir
Ihnen folgende Vorgehensweise:
— Geben Sie eine Dosis Waschmittel in
das ABTEIL des WASCHMITTELBEHÄLTERS.
— Wählen Sie mit dem Programm-
wahlschalter die Position Nr. 2
(Baumwolle 90° ohne Vorwäsche).
— Schalten Sie die Waschmaschine ein.
— Warten Sie, bis das PROGRAMM zu
Ende ist.
Reinigung und besondere
Pflege
(Abb. 6)
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, falls
die Entleerungspumpe von Fremdkörpern
verstopft ist.
a) Legen Sie den Sockel frei: hierfür leicht
an den Seiten ziehen und nach unten
drehen, um anschließend die Füße
abhängen zu können.
Sollten die Seiten nicht zugänglich sein,
einen kleinen Schraubendreher in die
drei Rillen im oberen Teil des Sockels
einführen. Den Sockel abhebeln und
die Haken freimachen.
b) Einen Teller oder ein anderes Gefäß
unter den Filter stellen, um das austretende Wasser aufzufangen.
c) Den Filter um eine viertel oder eine
halbe Umdrehung nach links drehen.
Nun tritt Wasser aus.
d) Nachdem das Wasser aus der
Waschmaschine gelaufen ist, den Filter
mehrmals drehen, bis er ganz herausgezogen werden kann.
e) Die Gegenstände oder Flusen entfer-
nen, die den Filter verstopfen.
f) Den Filter wieder einsetzen und den
Sockel wieder anbringen.
WICHTIG: Um Verbrennungen zu vermeiden, darf dieser Eingriff nicht durchgeführt
werden, wenn das Waschwasser 30°C
übersteigt.
Einschalten
Beim Einschalten Ihrer Waschmaschine
befolgen Sie bitte die nachstehend angegebenen Schritte:
1. Prüfen Sie, ob die Waschmaschine am
Stromnetz angeschlossen ist.
2. Öffnen Sie den Wasserzulaufhahn.
3. Legen Sie die Wäsche in die TROMMEL
ein.
4. Schließen Sie die BESTÜCKUNGSTÜR
gut.
5. Geben Sie die Waschmitteldosis in den
WASCHMITTELBEHÄLTER.
6. Wählen Sie mit dem PROGRAMMWAHLSCHALTER das gewünschte
Waschprogramm.
7. Wählen Sie mit dem TEMPERATURWAHLSCHALTER die gewünschte
Waschtemperatur.
8. Wählen Sie mit dem WAHLSCHALTER
FÜR DIE SCHLEUDERGESCHWINDIGKEIT die gewünschte Schleudergeschwindigkeit.
9. Wählen Sie gegebenenfalls die
Sonderfunktionstasten.
10. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste. Die
Betriebskontrollleuchte geht an. Das
gewählte Waschprogramm startet.
Programmende
Wenn der Programmwahlschalter an der
POSITION STOP angelangt, bedeutet dies,
dass das Programm beendet ist.
Öffnen Sie die Waschmaschinentür nicht,
solange die integrierte Sicherheitsvorrichtung nicht entriegelt ist.
Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste.
46
DEUTSCH
Page 47
Praktische Tipps zur
Waschoptimierung
Wir geben Ihnen hier eine Reihe von
Tipps, die Sie bei der Verwendung Ihrer
Waschmaschine beachten sollten. Diese
Tipps betreffen die möglichen Wäschearten, sowie die verwendbaren Waschmittel. Lesen Sie diese aufmerksam durch.
So erzielen Sie beste Waschergebnisse
und bewahren Ihre Waschmaschine in ausgezeichnetem Zustand.
Sortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
— FARBE
— VERSCHMUTZUNGSGRAD
— EMPFINDLICHKEIT
Farbe
— Vor dem Einlegen der Wäsche in die
Waschmaschine, sortieren Sie diese
nach Stoffart und nach der Beständigkeit der Farben.
— Waschen Sie weiße und Buntwäsche
separat.
— Neue Buntwäsche sollte mehrmals
separat gewaschen werden.
Verschmutzungsgrad
— Sortieren Sie die Wäsche nach ihrem
Verschmutzungsgrad und achten Sie
besonders auf stark verschmutzte
Wäschestücke oder solche mit schwierigen Flecken.
— Behandeln Sie stark verschmutzte Teile,
wie Kragen und Manschetten, besonders pfleglich vor der Wäsche.
— Schwach verschmutzte Wäsche sollte
nach Möglichkeit in einem kurzen
Programm gewaschen werden. Sie
erzielen damit ein ausgezeichnetes
Waschergebnis und sparen außerdem
noch Energie.
— Normal verschmutzte Wäsche sollte in
einem normalen Waschprogramm
gewaschen werden.
— Stark verschmutzte Wäsche sollte in
einem langen Waschprogramm mit
Vorwäsche gewaschen werden.
Empfindlichkeit
— Manche Stoffe können aufgrund des
Materials oder der Herstellung auf die
Trommelbewegung empfindlich reagieren.
In diesem Fall empfehlen wir Ihnen,
die FEINWASCHPROGRAMME Ihrer
Waschmaschine zu verwenden.
— Wollkleidung kann im SPEZIELLEN
WOLLPROGRAMM Ihrer Waschmaschine gewaschen werden.
— Überzeugen Sie sich vorher davon, ob
die Wollkleidung in der Maschine
gewaschen werden kann.
Pflegesymbole
Diese Symbole befinden sich normalerweise auf den Etiketten, die am Kragen
bzw. in den Seitennähten der Kleidungsstücke eingenäht sind. Diese Symbole
geben folgendes an:
— Die höchste Waschtemperatur.
— Die Reinigungsart, der sie unterzogen
werden können oder nicht.
— Die Produkte, denen sie ausgesetzt
werden können oder nicht.
— Die Pflegebehandlungen.
— Die geeigneten Bügeltemperaturen
und -arten.
Abbildungen der Pflegesymbole
47
DEUTSCH
30
40
60
90
CL
Kann bei 30°C gewaschen werden
Kann bei 40°C gewaschen werden
Kann bei 60°C gewaschen werden. Buntwäsche.
Kann bei 90°C gewaschen werden. Strapazierfähige Wäsche.
Kann nicht zu Hause gewaschen werden.
Kann gechlort werden.
Kann gechlort werden.
Darf nicht gechlort werden.
Trockenreinigung.
Page 48
Fleckbehandlung
Sehr oft und je nach Art und Eigenschaften
mancher Flecken erzielen Sie nicht die
gewünschten Waschergebnisse. Wir schlagen Ihnen im Folgenden eine Reihe
Sonderbehandlungen vor, mit denen Sie
diese Flecken vor dem Einlegen der
Wäsche in die Waschmaschine behandeln
können.
Wasserlösliche Flecken
Auch wenn diese Flecken hartnäckig sind,
behandeln Sie sie mit Waschmittel oder
Waschpaste.
Wasserunlösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken mit einem
speziellen Reinigungsmittel.
Schwierige Flecken
Filzstift und Kugelschreiber: Mit einem in
Alkohol getränkten Tuch abreiben.
Kerzenwachs: Mit Fließpapier abdecken
und bei einer geeigneten Temperatur
bügeln. Gegebenenfalls wiederholen.
Harz, Fett und Hautcreme: Mit speziellem
Fleckbenzin entfernen und das Kleidungsstück waschen.
Teer: Mit Butter einreiben und einwirken
lassen. Anschließend das Kleidungsstück
waschen.
Blut, Milch, Ei: Das Kleidungsstück in kaltes
Wasser tauchen und mit einem stark
enzymhaltigen Waschmittel bei 50°C bis
60°C waschen, sofern der Stoff dies
zulässt.
Obst, Kaffee, Wein: Diese Flecken verschwinden normalerweise nach mehreren
Wäschen.
Im Fall eines nicht waschbaren oder
besonders schwierigen Flecks fragen Sie
einen Spezialisten um Rat. VERWENDEN
SIE AUF KEINEN FALL CHEMIKALIEN IN
DIESER WASCHMASCHINE.
Waschhinweise
— Falls Sie Kleidungsstücke waschen, die
verschiedene Waschtemperaturen vertragen, wählen Sie immer die niedrigste Temperatur.
— Generell dürfen Bleichmittel nur für
strapazierfähige Weißwäsche wie
Baumwolle, Leinen, usw. verwendet
werden.
— Waschen Sie Synthetics, Mischfasern
oder empfindliche Fasern in Feinwaschprogrammen, um ein Knittern zu
vermeiden, das beim Bügeln nur schwer zu entfernen ist.
— Es wird empfohlen, die Feinwaschpro-
gramme durch ein kurzes Schleudern
zu ergänzen. So wird die Wirksamkeit
des Spülgangs erhöht und die Wäsche
ist dann gut abgetropft.
Allgemeine Hinweise
Pflege
Vor jeder Reinigung oder Pflege der
Waschmaschine wird empfohlen, den
Netzstecker zu ziehen.
48
DEUTSCH
F
P
A
Darf nicht trocken gereinigt werden.
Trocknen im Wäschetrockner.
Trockenreinigung. Zusätzlich zu den vorgenannten
Produkten kann auch Perchlorethylen verwendet werden.
Trockenreinigung. Alle gewöhnlichen
Lösungsmittel können verwendet werden.
Bei milder Hitze bügeln.
Bei mittlerer Hitze bügeln.
Bei starker Hitze bügeln.
Nicht zu Hause bügeln.
Wolle.
Page 49
Reinigung
Nach jeder Wäsche die BESTÜCKUNGSTÜR eine gewisse Zeit offen lassen, damit
die Maschine gut lüften kann.
Es wird empfohlen, von Zeit zu Zeit einen
kompletten Waschzyklus, ohne Wäsche,
mit einem Entkalkungsmittel durchzuführen. Sie verlängern so die Lebensdauer
Ihrer Waschmaschine.
Äußere Reinigung
Für die äußere Reinigung der Waschmaschine verwenden Sie eine lauwarme
Seifenlauge oder ein mildes, nicht
scheuerndes, nicht zersetzendes Reinigungsmittel. Anschließend wischen Sie das
Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch
ab.
Reinigung des Waschmittelbehälters
(Abb. 4&5)
Reinigen Sie den WASCHMITTELBEHÄLTER, sobald Sie Waschmittelreste darin
feststellen. Hierfür empfehlen wir Ihnen folgende Vorgehensweise:
1. Ziehen Sie den WASCHMITTELBEHÄLTER zu sich aus der Aufnahme.
2. Reinigen Sie die ABTEILTE des BEHÄLTERS. Verwenden Sie hierfür lauwarmes Wasser und eine Bürste.
3. Reinigen Sie auch die ANSAUGVORRICHTUNGEN der Abteile für Flüssigwaschmittel.
Danach setzen Sie den Behälter wieder in
seine Aufnahme.
Leitfaden zur
Problembehebung
Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine
ein Problem auftreten, können Sie dies
wahrscheinlich nach dem Durchlesen folgender Angaben lösen. Sollte dies nicht
der Fall sein, ziehen Sie den Netzstecker
und rufen Sie den KUNDENDIENST an. Das
Gerät enthält keinerlei Sicherungen oder
Bauteile, die vom Benutzer ausgetauscht
werden könnten. Sie dürfen auf keinen Fall
selbst an der Maschine arbeiten.
Die Waschmaschine schaltet sich nicht
ein
— Es ist kein Strom vorhanden.
— Die Waschmaschine ist nicht am Strom-
netz angeschlossen.
— Die Sicherungen der Elektroinstallation
sind durchgebrannt.
— Die Tür der Waschmaschine ist nicht
richtig geschlossen.
— Die EIN/AUS-Taste ist nicht gedrückt.
Die Waschmaschine zieht kein Wasser
— Es ist kein Wasser im Netz vorhanden.
— Der Wasserzulaufhahn ist geschlossen.
— Der Filter des Zulaufschlauchs ist vers-
topft.
— Der Zulaufschlauch ist zusammenge-
drückt.
Die Waschmaschine pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
— Der Abwasserschlauch ist zusammen-
gedrückt.
Die Waschmaschine vibriert oder macht
zu viel Lärm.
— Die INNEREN BEFESTIGUNGSSCH-
RAUBEN wurden nicht entfernt.
— Die Waschmaschine steht nicht waage-
recht (siehe Installationsanleitung).
Wichtig:
Manche Modelle (mit hoher Schleudergeschwindigkeit) verfügen über eine
Schleudersicherung. Diese verhindert den
Start des Schleuderns, wenn die Wäsche in
der Trommel zu kompakt ist, um übermäßige Schwingungen zu vermeiden.
Sollten Sie feststellen, dass die Wäsche
nicht richtig geschleudert ist, verteilen Sie
die Wäsche besser in der Trommel und
starten Sie ein erneutes Schleudern.
49
DEUTSCH
Page 50
Installations-,
betjenings- og
vedligeholdelsesvejledning
50
DANSK
Page 51
Indhold
Bliv bekendt med vaskemaskinen ...............................................................................52
Inden vaskemaskinen tages i brug..............................................................................52
Guide til problemløsning ..............................................................................................61
51
DANSK
Page 52
Bliv bekendt med
vaskemaskinen
Det er vigtigt at blive godt bekendt med
vaskemaskinen og alle dens funktioner.
Som hjælp til at genkende vaskemaskinens
forskellige anordninger og elementer findes der sidst i denne brochure en række
illustrationer (på fjerde side af omslaget).
Vær venlig at se dem godt igennem. Disse
illustrationer vil sikkert hjælpe til at forstå
teksten og at lægge godt mærke til maskinens bestanddele.
Inden vaskemaskinen tages
i brug
Installation
VASKEMASKINEN skal installeres, så de
gældende standarder overholdes. De særlige installations instrukser findes i INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN.
Inden vaskemaskinen tages i brug, er det
bydende nødvendigt først at fjerne de
INDRE TRANSPORTSIKRINGS SKRUER.
Den nærmere forklaring findes i installationsvejledningen.
Maskinplade med tekniske data
For på VASKEMASKINEN er der påklæbet
en MASKINPLADE MED TEKNISKE DATA
og identifikation af apparatet. OPLYSNINGERNE PÅ DENNE MASKINPLADE SKAL
LÆSES, INDEN DE ELEKTRISKE TILSLUTNINGER FORETAGES.
Af miljømæssige hensyn er vaskemaskinen forsynet med et system, der gør det
muligt at tilpasse vaskeprogrammerne til
de forskellige anvendelsessituationer
(mængden af vasketøj og stoftypen), ved at
sørge for et optimalt vand- og energiforbrug, samtidig med at vaske- og centrifugeringsresultaterne er i top. Det er forklaringen på, at vandstanden ser ud til at være
mindsket, når man kigger gennem ruden i
løbet af vaskeprogrammet.
Desuden er visse modeller forsynet med
patenteret system til vask af almindelige
stoffer (bomuld, hør osv.), som skaber en
hurtigere tromleomdrejning i et kort tidsinterval (2 sekunder). Dette sker mellem
seks og otte gange i løbet af et vaskeprogram.
Beskrivelse af
vaskemaskinen
(Fig. 1)
1.- Topflade
2.- Låge til påfyldning af vasketøj
3.- Håndtag til åbning af lågen
4.- Integrerbar dør (afhængigt af model)
5.- Sokkel (afhængigt af model)
Betjeningspanel (Fig. 2)
6.- Programvælger
7.- Valg af vasketemperatur (afhængigt af
model)
8.- Ekstra funktioner
9.- Rum til vaskemidler
10.- Kontrollampe
11.- Indstilling af centrifugeringshastigheden
Sådan vælges de forskellige
funktioner
Programvalg
Med denne knap vælges det ønskede program.Den drejes i urets retning over på det
ønskede programnummer. Forsøg ALDRIG
AT FORCERE PROGRAMKNAPPEN i den
modsatte retning.
Temperaturvalg
Med denne knap vælges den ønskede vasketemperatur. Drej knappen forsigtigt, ind-
52
DANSK
•
Page 53
til afmærkningen står overfor den ønskede
temperatur.
Ønskes det at vaske uden opvarmning af
vandet, skal knappen stilles på koldsymbolet .
Centrifugeringshastighed
Med denne knap vælges den ønskede
centrifugeringshastighed. Drej knappen,så
det ønskede antal centrifugeringsomdrejninger står overfor afmærkningen på betjeningspanelet.
Start/stop knap
Når vaskeprogrammet er valgt, skal der
trykkes på denne knap for at vaskemaskinen kan gå i gang. Kontrollampen vil blive
tændt et par sekunder senere, når lågens
sikkerhedslås er aktiveret.
Hvis vaskeprogrammet gennemføres uden
afbrydelse, kan lågen åbnes, når programmet er færdigt, og der er gået lidt tid (ca. 2
minutter), så lågens sikkerhedslås er gået
op igen. Kontrollampen slukker, når lågen
er låst op igen.
Når et vaskeprogram er i gang, kan det
afbrydes ved at sætte start/stop knappen
på "stop", og kontrollampen vil slukke; når
knappen sættes på "start" positionen igen,
vil vaskecyklussen blive genoptaget, der
hvor den standsede. Hvis vaskecyklussen
afbrydes for at tage noget vasketøj ud eller
komme mere i, er det vigtigt først at sikre
sig, at vandstanden ikke overstiger lågens
overløbstærskel, og at temperaturen inde i
maskinen ikke er høj. Husk ligeledes, at
selv om kontrollampen er slukket, skal der
gå lidt tid, inden lågen kan åbnes, fordi sikkerhedslåsen stadig er aktiveret et par
minutter efter.
Ekstra funktioner
Med disse knapper kan der vælges en
række ekstra funktioner, som kan tilpasses
til specielle behov og ønsker. De ekstra
funktioner kan benyttes sammen med alle
forud valgte vaskeprogrammer.
Afhængigt af den valgte model, findes følgende ekstra funktioner på vaskemaskinen.
Stop centrifugering
Ved at trykke på denne knap, vil centrifugeringsfasen ikke blive gennemført i
nogen af vaskeprogrammerne. Sådan kan
det undgås at krølle specielle stoffer under
vask.
Let centrifugering
Med denne knap kan centrifugeringshastigheden reduceres. Det anbefales specielt
til vasketøj som enten er meget slidt eller
har specielle skrøbelige syninger.
Skyllevandsstop
Når der trykkes på denne knap, standser
vaskeprogrammet ved sidste skylning, og
vasketøjet flyder rundt i vandet i tromlen,
så det ikke bliver krøllet. I så fald skal der
enten trykkes på knappen igen for at afslutte programmet eller vælges et udpumpningsprogram, hvis man ønsker at undgå
centrifugering.
Ekstra skylning
Ved at trykke på denne knap forlænges
den sidste skylningsfase af vasketøjet.
Dette valg vil øge vandforbruget.
Kold
Når denne knap aktiveres, vil det valgte
vaskeprogram blive gennemført, uden at
vandet opvarmes.
Sådan fyldes vasketøjet i
tromlen
Åbning af lågen
Lågen åbnes ved at trække håndtaget ud
ad (Fig. 1-3).
53
DANSK
500
rpm
Page 54
Påfyldning af vasketøj
Det rådes at gøre følgende, når vasketøjet
skal fyldes i tromlen:
— Sørg for at tømme alle lommer på vas-
ketøjet.
— Fold tøjet helt ud.
— Kom tøjet i tromlen et stykke ad gan-
gen, og sørg for at de ikke vikler sig ind
i hinanden. Anbring de mindste tøjstyk-
ker i bunden.
— Tryk ikke tøjet sammen.
— Overhold anvisningerne om vægt for
de forskellige vaskeprogrammer.
— Hvis der skal vaskes håndklæder, skal
man sørge for ikke udelukkende at
vaske badehåndklæder, men at blande
disse med andre tøjtyper.
Når tøjet er kommet i tromlen,lukkes lågen
ved at trykke på den, så den lukker helt.
Sørg for, at der ikke sidder tøj i klemme
mellem lågen og gummikransen.
Sådan fyldes vaskemiddel
og andre midler i
vaskemaskinen
Inden vaskeprogrammet startes, fyldes
vaskemiddel eller andre midler i de dertil
indrettede rum (Fig. 3). Afhængigt af vaskemaskinemodellen er vaskemiddel skuffen delt op i tre eller fire rum forsynet med
følgende symboler:
Rum:Her i hældes vaskemiddel til
FORVASK
Rum:Her i hældes vaskemiddel til
VASK
Rum:Her i hældes eventuelt flydende
midler: blånemiddel, skyllemiddel osv.
Rum:Her i hældes eventuelt flydende
blegemidler: Klorin osv.
N.B. De flydende midler må aldrig nå op
over MAX afmærkningen (Fig. 3).
Vaskemiddel
Der må kun benyttes vaskemidler, som er
beregnet til automatisk maskinvask.
Desuden skal der benyttes vaskemidler af
god kvalitet, som ikke danner skum. Til
vask af uld må der kun benyttes neutrale
vaskemidler.
Dosering af vaskemiddel
Husk altid, at den dosis vaskemiddel, der
skal bruges, afhænger af:
— Mængden af vasketøj
— Vasketøjets art
— Vasketøjets tilsmudsning
— Vandets hårdhed
Brug af en større mængde vaskemiddel
end nødvendigt giver ikke et bedre vaskeresultatet. Det gør både vaskeprisen højere og skader miljøet.
Til vaskeprogrammer uden forvask anbefales det at benytte vaskemidler, som kan
doseres direkte i tromlen. I så tilfælde tilrådes det at overholde vaskemiddelproducentens anvisninger.
Følgende oversigt kan benyttes til dosering
af vaskemiddel i forhold til vandets hårdhed og mængden af vasketøj.
54
DANSK
CI
Page 55
Valg af vaskeprogram
Vaskemaskinen har mange forskellige vaskeprogrammer og kan benyttes til vask af
alle typer vasketøj. Der findes 3 hoved programtyper:
1. BOMULD VASKEPROGRAMMER: Be-
regnet til vask af stærke hvide stoffer
eller stærke bomulds-, hør- eller hamp-
stoffer.
2. KULØRT OG SYNTETISK VASKEPRO-
GRAMMER: Beregnet til vask af kulørt
vasketøj, stærke syntetiske stoffer eller
en blanding af disse.
3. ULD OG SKÅNEVASK PROGRAMMER:
Beregnet til vask af tynde tekstiler, sart
vasketøj, tynde gardiner eller tøj af uld,
som kan tåle maskinvask.
De modeller, som har temperaturindstilling, har ligeledes en såkaldt AUTOMATISK VARIABEL KAPACITET funktion, som
automatisk tilpasser vand- og elforbruget
til arten og mængden af vasketøj.
Programoversigt
På de næste sider følger en detaljeret PROGRAMOVERSIGT. Kig den igennem. Her i
findes alle oplysninger om maskinens forskellige vaskeprogrammer.
55
DANSK
Vandets hårdhed (Franske grader)Vaskemiddel dosis i gram
Blødt (Indtil 12)
90806555
Middel (12/15)1251159075
Hårdt (25/37)16014011090
Meget hårdt (over 37)180160130110
Oplysninger om vandets hårdhed kan fås ved de lokale myndigheder. Haves de tyske værdier, skal der ganges
med 1,78 for at opnå de franske.
VASKETØJETS VÆGT I KG
4,53,521 kg.
Page 56
56
DANSK
VASKEMASKINE MED 13 PROGRAMMER
Maksimal vaske kapacitet: 5 kg (1 kg for uld)
ProgramtypeType vaskIndstillingAnbefalet
Centrifugerings-
Programmets
temperatur
hastighed
varighed
BomuldBomuld ved 90°C
1fra kold til 902 t 05
med forvask
Intensiv vask af bomuld 90°C
2fra 70 til 901 t 40
KulørtIntensiv vask af kulørt &
3fra 50 til 601 t 25
syntetisksyntetisk ved 60°C
Vask af kulørt & syntetisk ved 40°C
4fra kold til 401 t 10
Bomuld, kulørt,Skylning & centrifugering af bomuld,
5—30 min
syntetiskkulørt & syntetisk
Centrifugering af bomuld,maksimum
kulørt & syntetisk
6—5 min
UldSkånevask ved 60°C7fra 50 til 601 t 10
Skånevask
Skånevask ved 40°C
8fra kold til 4050 min
Uld vask ved 35°C9fra kold til 4045 min
Hurtig vask 40'10fra kold til 4040 min
Uld
Skylning & centrifugering af skånevask & uld
11—10 min
Skånevask
Centrifugering af skånevask & uld
12—5 min
Udpumpning af skyllevand13——3 min
Page 57
VASKEMASKINE MED 10 PROGRAMMER
Maksimal vaske kapacitet: 5 kg (1 kg for uld)
ProgramtypeType vaskIndstillingAnbefalet
Centrifugerings-
Programmets
temperatur
hastighed
varighed
Bomuld med forvask1fra kold til 902 t 05
BomuldIntensiv vask af bomuld
2fra kold til 902 t 00
Skylning & centrifugering af bomuld
3—40 min
Centrifugering bomuld
4—8 min
Vask af kulørt & syntetisk5fra kold til 60fra 400 bis55 min
KulørtHurtig vask ved 40°C6fra kold til 40til40 min
Syntetisk
Skylning & centrifugering
af kulørt & syntetisk
7—
maksimum
10 min
Centrifugering af kulørt & syntetisk8—6 min
Uld SkånevaskVask af uld & skånevask9fra kold til 4045 min
Udpumpning af skyllevand10——5 min
57
DANSK
Page 58
Rengøring inden
vaskemaskinen tages i brug
Inden vaskemaskinen tages i brug første
gang, skal den rengøres indvendigt for at
fjerne eventuelle rester af fedtstoffer og
vand fra afprøvninger af apparatet. Der
gøres følgende:
— Fyld en dosis vaskemiddel i RUM
i SKUFFEN.
— Vælg programindstilling nr. 2 (Bomuld
90° uden forvask).
— Sæt vaskemaskinen i gang.
— Vent til PROGRAMMET er færdigt.
Rengøring og speciel pleje
(Fig. 6)
Det tilgængelige filter rengøres, hvis pumpen er stoppet til .
a) Gør soklen fri ved at trække let i sider-
ne og dreje listen lidt ned ad for at
kunne hægte benene af.
Hvis der ikke er adgang fra siden, stik-
kes der en lille skruetrækker ind langs
sprækken øverst på soklen, så listen
kan løftes af hægterne.
b) Anbring en tallerken eller en anden
ting under filteret til opsamling af van-
det, som vil løbe ud.
c) Filteret drejes en kvart eller en halv
omgang mod venstre. Vandet vil
begynde at løbe ud.
d) Når alt vandet er løbet ud af maskinen,
drejes filteret flere gange, indtil det kan
tages helt ud.
e) Fjern ting eller flos, som tilstopper filte-
ret.
f) Sæt filteret i igen, og anbring soklen på
sin plads.
VIGTIGT: For at undgå skoldning, må filte-
ret ikke rengøres, når vandets temperatur
er over 30°C.
Start
Når vaskemaskinen sættes i gang, skal følgende etaper udføres nøjagtigt:
1. Undersøg, om vaskemaskinen er tilsluttet nettet.
2. Åbn for vandtilførselen.
3. Kom vasketøjet i VASKETROMLEN.
4. Luk LÅGEN godt.
5. Kom en dosis vaskemiddel i RUMMET.
6. Med PROGRAMVÆLGEREN vælges
det ønskede program.
7. Med TEMPERATURVÆLGEREN vælges vasketemperaturen.
8. Med CENTRIFUGERINGSHASTIGHEDs
knappen vælges den ønskede centrifugeringshastighed.
9. Vælg eventuelt knapperne med ekstra
funktioner.
10. Tryk på START/STOP knappen. Kontrollampen vil lyse. Det valgte vaskeprogram er gået i gang.
Afslutning af program
Når programvælger knappen når til STOP
POSITIONEN, betyder det, at vaskeprogrammet er slut.
Luk ikke lågen op, før lågens integrerede
sikkerhedslås er gået op igen.
Tryk på knappen STOP/START.
Praktiske råd til optimal
vask
I det følgende gives en række gode råd,
det anbefales at følge ved brug af vaskemaskinen. Disse råd vedrører den type
vasketøj, som kan vaskes, samt de vaskemidler, der kan anvendes. Ved at bruge
disse anbefalinger med stor opmærksomhed vil man opnå de bedste vaskeresultater og sikre, at vaskemaskinen holder
godt.
skal det sorteres alt efter stoftype, skånsomhed og farve.
— Hvidt og kulørt vasketøj skal vaskes
separat.
— Hvis de kulørte artikler er nye, tilrådes
det at vaske dem separat flere gange.
Tilsmudsethed
— Sortér vasketøjet efter, hvor tilsmudset
det er, og vær særlig opmærksom på
tøj, som er meget snavset eller har
vanskelige pletter.
— Dette tøj skal have en speciel pleje
inden det vaskes, især meget snavsede
steder som f.eks. kraver og manchetter.
— Det er bedst at vaske let tilsmudset tøj
med et kort vaskeprogram. Sådan fås et
glimrende vaskeresultat, som desuden
er energibesparende.
— Normalt tilsmudset tøj skal vaskes med
et almindeligt vaskeprogram.
— Meget tilsmudset tøj skal vaskes med et
langt vaskeprogram med forvask.
Skånsomhed
— Visse stoffer kan være meget følsomme
overfor tromlens bevægelser, enten
pga. stoffet eller fremstillingsmåden.
Til sådanne stoffer tilrådes det at benytte maskinens SKÅNEVASK PROGRAMMER.
— Tøj af uld kan vaskes med maskinens
specielle ULDPROGRAM.
— Det bør først undersøges, om uldtøjet
kan tåle maskinvask.
Vedligeholdelsessymboler
Disse symboler findes som regel på etiketterne, som sidder ved tøjets krave eller i
sidesømmene. De anviser:
— Den maksimale VASKE temperatur.
— Den type vask, det kan tåle.
— De midler det kan tåle.
— Behandling til vedligeholdelse.
— De passende strygetemperaturer og
metoder.
Vedligeholdelsessymboler
59
DANSK
30
40
60
90
CL
F
P
A
Kan vaskes ved 30°C
Kan vaskes ved 40°C
Kan vaskes ved 60°C. Kulørt vask.
Kan vaskes ved 90°C. Stærkt tøj.
Kan ikke vaskes i hjemmet.
Tåler klorin.
Tåler klorin.
Tåler ikke klorin.
Kemisk rensning.
Tåler ikke kemisk rensning.
Tåler tørretumbler.
Tåler ikke tørretumbler.
Kemisk rensning og speciel behandling.
Kemisk rensning. Brug kun mineralske opløsningsmidler, rensebenzin, terpentin osv.
Kemisk rensning. Der kan benyttes perklorætylen ud over de andre nævnte midler.
Kemisk rensning. Alle de almindelige
opløsningsmidler kan benyttes.
Strygning ved lav temperatur.
Strygning ved middel temperatur.
Strygning ved høj temperatur.
Tåler ikke strygning i hjemmet.
Uld.
Page 60
Behandling af pletter
Ofte opnås de ønskede vaskeresultater
ikke alt efter de specielle pletters type og
karakteristikker. Derfor foreslår vi i det
efterfølgende en række specielle behandlinger, som kan benyttes til denne type
pletter, inden vasketøjet kommes i maskinen.
Vandopløselige pletter
Selv om disse pletter hænger godt ved,
kan de behandles med vaskemiddel eller
rensemasse.
Pletter som ikke kan opløses af vand
Disse pletter skal behandles med en speciel pletfjerner.
Vanskelige pletter
Tusch- og kuglepen: Gnid med en klud
dyppet i sprit.
Stearin: Dæk pletten med papir, som kan
suge, og stryg med en temperatur, der
passer til stoffet. Om nødvendigt gentages
det.
Harpiks, fedt og hudcreme: Fjernes med
speciel pletrensolie, og tøjet vaskes herefter.
Asfalt: Gnid med smør, og lad det virke i et
stykke tid. Tøjet vaskes derefter.
Blod, mælk, æg: Læg tøjet i blød i koldt
vand, og vask det derefter med et vaskemiddel, som indeholder meget enzym i 5060°C varmt vand, hvis stoffet kan tåle
denne temperatur.
Frugt, kaffe, vin: Disse pletter forsvinder
som regel, når tøjet har været vasket et par
gange.
I tilfælde af helt specielt vanskelige ikke
vaskbare pletter, skal man spørge en specialist til råds. Der må under ingen
omstændigheder BENYTTES KEMIKALIER
I DENNE VASKEMASKINE.
Vaskeanvisninger
— Hvis der vaskes flere tøjtyper sammen,
som tåler forskellige temperaturer, skal
man altid vælge den laveste tilladte
temperatur.
— Det er en god regel kun at benytte ble-
gemidler til stærke hvide stoffer som f.
eks. bomuld, hør osv.
— Syntetiske, blandede eller skrøbelige
fibre skal vaskes med skånevaskprogrammerne for at undgå, at de bliver
krøllede og får mærker, som kan være
svære at stryge glatte igen.
— Det anbefales at afslutte skånevaskpro-
grammerne med kort centrifugering.
Sådan bliver skylningen mere effektiv
og vasketøjet godt dryppet af.
Generelle råd
Vedligeholdelse
Inden der foretages rengøring eller vedligeholdelse af vaskemaskinen, er det vigtigt først at trække stikket ud af stikkontakten.
Rengøring
Efter hver vask skal man lade LÅGEN stå
åben i et godt stykke tid, så luften kan cirkulere frit inde i maskinen.
Det tilrådes at gennemføre et helt vaskeprogram med tom tromle en gang imellem
og med et afkalkningsmiddel. Sådan kan
vaskemaskinens levetid forlænges.
Rengøring udvendigt
Vaskemaskinen rengøres udvendigt med
lunkent sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel, som hverken må være skruepulver eller opløsningsmiddel.Tør derefter
maskinen med en blød og tør klud.
Rengøring af rummet til vaskemiddel
(Fig. 4&5)
Rengør RUMMET TIL VASKEMIDDEL, så
snart der kan ses rester af vaskemiddel i
det. Det gøres på følgende måde:
1. Træk SKUFFEN helt ud.
2. Gør RUMMENE I SKUFFEN rene. Brug
lunkent vand og en børste.
60
DANSK
Page 61
3. INDSUGNINGSANORDNINGERNE i
rummene til flydende vaskemiddel skal
også gøres rene.
Når dette er gjort, sættes skuffen på plads
igen.
Guide til problemløsning
Hvis der skulle opstå et problem ved brug
af vaskemaskinen, er der sikkert mulighed
for selv at løse det ved at bruge følgende
anvisninger. Hvis det ikke lykkes, skal stikket trækkes ud af stikkontakten, og derefter
bedes De kontakte forhandlerens serviceafdeling. Ingen af maskinens sikringer eller
maskindele kan udskiftes af brugeren selv.
De bør på ingen måde selv foretage indgreb eller forsøge at reparere maskinen.
Vaskemaskinen går ikke i gang
— Der er ingen strøm.
— Vaskemaskinen er ikke tilsluttet nettet.
— El-installationens sikringer er gået.
— Lågen er ikke lukket ordentligt.
— START-STOP knappen er ikke trykket
ned.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind
— Der er ingen vand i vandhanen.
— Vandhanen på tilførselsslangen er ikke
åbnet.
— Filteret i tilførselsslangen er stoppet til.
— Der er et knæk på tilførselsslangen.
Vaskemaskinen pumper ikke vandet ud
og centrifugerer ikke
— Afløbsslangen er stoppet til
Vaskemaskinen vibrerer eller støjer for
meget
— De indre TRANSPORTSIKRINGS SKRUER
er ikke taget af.
— Vaskemaskinen står ikke helt vandret
(se installationsvejledningen).
Vigtigt:
Visse modeller (med høj centrifugeringshastighed) har et centrifugerings sikkerhedssystem, som forhindrer at centrifugeringen går i gang, såfremt vasketøjet er
klumpet for meget sammen i tromlen.
Derved undgås for stærke vibrationer.Hvis
det konstateres, at vasketøjet ikke er centrifugeret ordentligt, skal man først fordele
vasketøjet jævnt i tromlen og derefter foretage en ny centrifugering.
Rozwiàzywanie problemów .............................................................................73
63
POLSKI
Page 64
ZZaappoozznnaanniieessii´´zzpprraallkkàà
Przed przystàpieniem do jakichkolwiek
czynnoÊci, nale˝y dobrze zapoznaç si´ ze
swojà pralkà. W rozpoznaniu wszystkich
elementów pralki pomocne b´dà diagramy
znajdujàce si´ na koƒcu instrukcji, na
wewn´trznej cz´Êci tylnej strony ok∏adki.
Nale˝y uwa˝nie si´ z nimi zapoznaç.
U∏atwià one zrozumienie tekstu i pozwolà
wizualnà lokalizacj´ elementów sk∏adowych
pralki.
UUwwaaggiiwwsstt´´ppnnee
MMoonnttaa˝˝
Niezmiernie wa˝ne jest, aby monta˝ pralki
zosta∏ przeprowadzony zgodnie z aktualnie
obowiàzujàcymi normami.
Szczegó∏owe instrukcje monta˝u znajdujà
si´ w INSTRUKCJI MONTA˚U.
Przed pierwszym uruchomieniem pralki
nale˝y bezwzgl´dnie wyjàç WEWN¢TRZNE
S∑RUBY MOCUJÑCE za∏o˝one na czas
transportu. Metoda usuni´cia Êrub jest opisana w instrukcji monta˝u.
DDaanneetteecchhnniicczznnee
Na tylnej Êciance PRALKI znajduje si´
TABLICZKA ZNAMIONOWA podajàca dane
techniczne oraz identyfikacyjne urzàdzenia.
NALE˚Y ZAPOZNAå SI¢ Z PODANYMI TAM
INFORMACJAMI PRZED DOKONANIEM
POD¸ÑCEN∑ ELEKTRYCZNYCH.
Pralka posiada Certyfikat Bezpieczeƒstwa
„B” Polskiego Centrum Badaƒ i
Certyfikacji.
W ramach ochrony Êrodowiska, pralka
zosta∏a wyposa˝ona w system dostosowujàcy si´ do ró˝nych warunków prania
(wsad prania i typ tkaniny) i zapewniajàcy
w ten sposób optymalne zu˝ycie wody i
energii przy zachowaniu takich samych
rezultatów prania i p∏ukania. Oznacza to,
˝e podczas prania poziom wody
widoczny przez okienko w drzwiczkach
mo˝e wydawaç si´ niski.
Co wi´cej, z tego samego powodu, niektóre modele wyposa˝one sà w opatentowany system, który powoduje, ˝e przez
krótki czas (2 sekundy) b´ben obraca si´
szybciej ni˝ normalnie, lecz tylko w przypadku programów prania dla tkanin normalnych (bawe∏na, len, itp.). Podczas
ca∏ego cyklu prania zdarza si´ to 6-8
razy.
CChhaarraakktteerryyssttyykkaawwyyrroobbuu
(Rys. 1)
1.-Blat górny.
2.-Drzwiczki do wk∏adania prania.
3.-Uchwyt do otwierania.
4.-Cokó∏ (w zale˝noÊci od modelu).
PPaann eellsstteerroowwaanniiaa((RRyyss..22))
5.-Pokr´t∏o programatora.
6.-Pokr´t∏o regulacji temperatury.
7.-Przyciski funkcji dodatkowych
8.-Dozownik detergentu
9.-Kontrolka <<PRACA>>
10.-Pokr´t∏o regulacji pr´dkoÊci wirowania
PPaanneellsstteerroowwaanniiaa
PPookkrr´´tt∏∏oopprrooggrraammaattoorraa
Pokr´t∏o s∏u˝y do wybierania ˝àdanego
programu prania. Nale˝y je przekr´caç w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, a˝ wska˝nik pokryje si´ z numerem
˝àdanego programu. NIE WOLNO
OBRACAå POKR¢T¸A W ODWROTNYM
KIERUNKU.
PPookkrr´´tt∏∏oorreegguu llaaccjjiitteemmppeerraa ttuurr yy
Pokr´t∏o s∏u˝y do wybierania ˝àdanej tem-
peratury prania. Delikatnie przekr´ciç
Pokr´t∏o, a˝ liczba odpowiadajàca wymaganej pokryje si´ ze wska˝nikiem.
64
POLSKI
•
Page 65
POLSKI
JeÊli chcesz praç w zimniej wodzie, nastaw
wska˝nik na symbol.
Pokr´t∏o umo˝liwia ustawienie pr´dkoÊci
obrotów b´bna. Obracaç Pokr´t∏o, a˝
podana na nim pr´dkoÊç pokryjà si´ ze
wska˝nikiem na pralce.
PPrrzzyycciisskkssttaarrtt//ssttoopp
Aby rozpoczàç pranie, po wybraniu ˝àdanego programu, nale˝y nacisnàç przycisk
start/stop. Po kilku sekundach, w czasie
których trwa blokowanie drzwiczek, na
pralce zapali si´ kontrolka <<PRACA>>.
JeÊli program zostanie zakoƒczony bez
przerw, po up∏ywie ok. 2 minut potrzebnych na odblokowanie drzwiczek,
mo˝na otworzyç drzwiczki do wk∏adania
prania. Moment zakoƒczenia cyklu prania
zostanie zasygnalizowany przez zgaÊni´cie
kontrolki <<PRACA>>.
Przycisk start / stop s∏u˝y równie˝ do przerwania cyklu prania w trakcie pracy pralki.
Kontrolka <<PRACA>> zgaÊnie. Aby
wznowiç cykl w fazie, w której zosta∏ przerwany, nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
start/stop. JeÊli pralka zosta∏a zatrzymana
po to, aby dodaç lub wyjàç pranie, nale˝y
upewniç si´, ˝e poziom wody nie jest na
tyle wysoki, aby woda przela∏a si´ w
momencie otwarcia drzwiczek. Ponadto
nale˝y upewniç si´, ˝e temperatura
wewnàtrz b´bna nie jest zbyt wysoka.
Trzeba pami´taç, ˝e nawet jeÊli kontrolka
<<PRACA>> zgaÊnie, nale˝y odczekaç
jeszcze oko∏o 2 minut zanim blokada drzwiczek zostanie wy∏àczona i b´dzie je
mo˝na otworzyç.
Przyciski te umo˝liwiajà skorzystanie z
dodatkowych funkcji i opcji wybranego
programu, a tym samym dostosowanie
sposobu prania do indywidualnych wymagaƒ u˝ytkownika.
W zale˝noÊci od modelu, pralka posiada
niektóre z poni˝szych funkcji:
PPrrzzyycciisskkwwyy∏∏ààcczz eenniieewwiirroowwaanniiaa
WciÊni´cie tego przycisku eliminuje wiro-
wanie z ka˝dego wybranego programu.
Pozwoli to uniknàç tworzenia zagnieceƒ na
pewnych tkaninach.
ZZmmnniieejjsszzeenniieepprr´´ddkkooÊÊcciiwwiirroowwaanniiaa
WciÊni´cie tego przycisku zmniejsza
pr´dkoÊç wirowania. Zaleca si´ korzystanie
z tej funkcji przy praniu odzie˝y delikatnej
lub ubraƒ o specjalnym wykoƒczeniu.
SS ttoo pp zzwwooddààwwpprraallccee
WciÊni´cie tego przycisku powoduje przer-
wanie cyklu prania na etapie ostatniego
p∏ukania. Tkaniny w b´bnie pozostanà
zanurzone w wodzie, co zapobiegnie ich
pognieceniu. Aby zakoƒczyç program,
nale˝y ponownie wcisnàç przycisk lub
wybraç program bez wirowania.
DDooddaattkkoowweepp∏∏uu kkaanniiee
WciÊni´cie tego przycisku zwi´ksza
intensywnoÊç ostatniego p∏ukania. ¸àczy
si´ to ze zwi´kszonym zu˝yciem wody.
PPrraa nniieewwzzii mmnn eejjwwooddzziiee
WciÊni´cie tego przycisku powoduje wybra-
nie programu prania w zimnej wodzie.
500
rpm
¸¸aaddoowwaanniieewwssaadduuddoo
bb´´bbnnaa
Otwieranie drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç
d˝wigni´ na zewnàtrz (rys. 1-3).
65
Page 66
POLSKI
CI
WWkk∏∏aa dd aann ii eewwssaadduuddoobb´´bb nnaa
Podczas wk∏adania ubraƒ do b´bna nale˝y
mieç na wzgl´dzie nast´pujàce kwestie:
— Upewniç si´, ˝e opró˝niono wszystkie
kieszenie.
— Rozprostowaç i roz∏o˝yç ka˝dà rzecz.
— Wk∏adaç rzeczy do b´bna po kolei, tak
aby si´ nie poplàta∏y.
— Przestrzegaç maksymalnej wagi wsadu
dla ka˝dego programu.
— Nie praç samych r´czników lub innych
tkanin o bardzo wysokiej ch∏onnoƒci.
Zawsze nale˝y zmieszaç je z innymi
rzeczami.
Po w∏o˝eniu prania do b´bna, nale˝y
zamknàç drzwiczki dociskajàc je mocno.
Upewnij si´, ˝e rzeczy nie dosta∏y si´
pomi´dzy drzwiczki a gumowà uszczelk´.
DDoozzoowwaanniieeddeetteerrggeennttóóww
Przed uruchomieniem programu prania,
nale˝y do dozownika dodaç detergent lub
inny Êrodek. (Rys. 3).
W zale˝noÊci od modelu, dozownik detergentu ma trzy lub cztery przegrody oznaczone nast´pujàcymi symbolami.
PPrr zzee gg rrooddaa
WST¢PNEGO.
PPrr zzee gg rrooddaa ::
ZASADNICZEGO.
PPrrzzeegg rroo ddaa::
tkanin, Êrodki zapachowe , itp.
PPrrzzeeggrr ooddaa::
Wybielacze w p∏ynie, itp.
: Detergent do PRANIA
Detergent do PRANIA
P∏yny do zmi´kczania
(Opcjonalnie)
UUww aagg aa ::
kroczyç oznaczenia POZIOMU MAKSYMALNEGO (Rys. 3).
Poziom p∏ynu nie mo˝e prze-
PPrroosszzeekkddoopprraanniiaa
U˝ywaç wy∏àcznie dobrej jakoÊci proszków
odpowiednich do pralek automatycznych,
które nie tworzà zbyt du˝o piany. Przy praniu odzie˝y we∏nianej u˝ywaç nale˝y tylko
proszków neutralnych.
DDoozzoowwaanniieeddeetteerrggeennttóóww
Nale˝y pami´taç, ˝e iloÊç u˝ywanych detergentów powinna byç zawsze uzale˝niona
od:
— IloÊci tkanin
— Rodzaju tkanin
— Stopnia zabrudzenia
— TwardoÊci wody
Dozowanie nadmiernych iloÊci detergentów nie polepszy rezultatów prania, oraz,
oprócz tego, ˝e zwi´kszy koszty prania, nie
jest przyjazne dla Êrodowisko naturalnego.
W przypadku programów bez prania
wst´pnego, najlepiej korzystaç z detergentów, które mo˝na umieszczaç bezpoÊrednio
w b´bnie pralki. W ka˝dym przypadku
nale˝y stosowaç si´ do zaleceƒ producenta
detergentu.
Poni˝sza tabela pozwala okreÊliç wymaganà iloÊç detergentu, w zale˝noÊci od
twardoÊci wody i wielkoÊci wsadu.
66
Page 67
POLSKI
WIELKOS∑å WSADU W KG
4,53,521 kg.
TwardoÊç wody (miary francuskie)IloÊç detergentu [g]
Mi´kka (do 12)90806555
S∑rednia (12 – 25))1251159075
Twarda (25 – 37)16014011090
Bardzo twarda (25 – 37)180160130110
Informacje o twardoÊci wody mo˝na uzyskaç od w∏adz lokalnych. JeÊli twardoÊç wody podana jest w miarach niemieckich, wartoÊci twardoÊci podane w tabeli nale˝y podzieliç przez 1,78.
1.-PROGRAMY DO PRANIA BAWE¸NY: do
prania bia∏ych i odpornych tkanin z
bawe∏ny, lnu lub p∏ótna.
2.-PROGRAMY DO PRANIA TKANIN
KOLOROWYCH I SYNTETYCZNYCH:
dla kolorowych i odpornych tkanin syntetycznych lub prania sk∏adajàcego si´ z
ró˝nego rodzaju tkanin.
3.-PROGRAMY DO PRANIA WE¸NY I TKANIN DELIKATNYCH: do prania tkanin
delikatnych lub we∏nianych.
Modele wyposa˝one w regulacj´ temperatury prania korzystajà te˝ z zalet AUTOMATYCZNEJ REGULACJI, która dostosowuje zu˝ycie wody i energii do iloÊci i typu
wsadu.
TTaabbeelleepprrooggrraammóóww
Poni˝ej przedstawiona jest TABELA PROGRAMÓW. Znajdujà si´ w niej
szczegó∏owe informacje dotyczàce poszczególnych programów prania.
67
Page 68
POLSKI
PPrrzzyybbll..cczzaass
ttrr wwaa nnii aaccyykklluu
tteemmppeerraattuurraaww ii rr oowwaanniiaa
1od zimnej do 902 h 05
2od 70 do 90 1 h 40
3od 50 do 601 h 25
od zimnej do 401 h 10
4
5—30 min
6—maksymalna5 min
7od 50 do 601 h 10
8od zimnej do 4050 min
11—10 min
12—5 min
PPRRAALLKKAAZZ1133PPRROOGGRRAAMMAAMMII
w temperaturze 90°C
temperaturze 90°C z praniem wst´pnym
Intensywne pranie tkanin bawe∏nianych
Intensywne pranie tkanin kolorowych
P∏ukanie i wirowanie tkanin kolorowych
i syntetycznych
w temperaturze 40°C
Pranie tkanin kolorowych i syntetycznych
Wirowanie tkanin kolorowych i syntetycznych
Pranie tkanin delikatnych w temperaturze 60°C
Pranie tkanin delikatnych w temperaturze 40°C
Pranie we∏ny w temperaturze 35°C9od zimnej do 4045 min
Pranie szybkie w temperaturze 40°C10od zimnej do 4040 min
Przed pierwszym praniem zaleca si´
oczyszczenie wn´trza pralki w celu
usuni´cia wszelkich ewentualnych Êrodków
smarnych lub wody pozosta∏ych po testowaniu. W tym celu nale˝y wykonaç
nast´pujàce czynnoƒci:
— Wsypaç miark´ proszku do przegrody
dozownika detergentu.
— Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów
na pozycji nr 2 (pranie bawe∏ny w
temp. 90°C bez prania wst´pnego).
— Uruchomiç pralk´ bez wsadu.
— Poczekaç, a˝ program zakoƒczy
dzia∏anie.
CCzzyysszzcczzeenniieeiikkoonnsseerrwwaaccjjaa
(Rys. 6)
Je˝eli filtr pompy odprowadzajàcej wod´
zostanie zablokowany przez drobne przedmioty, nale˝y go oczyÊciç.
a) Poluzowaç dolnà cz´Êç, lekko
ciàgnàc za boki i przekr´cajàc w dó∏.
Nast´pnie zdjàç os∏on´.
JeÊli nie ma dost´pu z boku, w∏o˝yç
ma∏y Êrubokr´t w trzy szczeliny na
górnej cz´Êci os∏ony, aby jà
podwa˝yç i poluzowaç haczyki.
b) Pod filtr podstawiç pojemnik, aby
zebraç wod´, która wyp∏ynie z filtra
po jego poluzowaniu.
c) Przekr´ciç filtr w lewo o jednà
czwartà lub pó∏ obrotu. Z pralki zacz-
nie wyp∏ywaç woda.
d) Po usuni´ciu wody z pralki, przekr´ciç
filtr kilka razy i wyjàç go ca∏kowicie.
e) Usunàç z filtra wszelkie drobne
przedmioty lub nitki.
f) Za∏o˝yç filtr i os∏on´ na miejsce.
WWaa˝˝ nnee::
wolno wykonywaç tej czynnoÊci, je˝eli temperatura wody w pralce przekracza 30°C.
W celu unikni´cia oparzeƒ, nie
UUrruucchhaammiiaanniieepprraallkkii
Podczas uruchamiania pralki nale˝y ÊciÊle
stosowaç si´ do podanych poni˝ej zaleceƒ:
1.-Sprawdziç, czy pralka jest pod∏àczona do sieci zasilajàcej
2.-Odkr´ciç kran/zawór doprowadzajàcy wod´.
3.-W∏o˝yç tkaniny do B¢BNA.
4.-Dok∏adnie zamknàç DRZWICZKI.
5.-Wsypaç odpowiednià iloÊç detergentu do dozownika.
9.-Wybraç w razie potrzeby funkcje
dodatkowe poprzez wciÊni´cie odpowiednich przycisków funkcyjnych.
10.-Nacisnàç przycisk START/STOP.
Kontrolka <<PRACA>> zaÊwieci si´ i
rozpocznie si´ cykl prania wed∏ug
wybranego programu.
ZZaakkooƒƒcczzeenniieepprrooggrraammuu
Kiedy Pokr´t∏o wyboru programów znajdzie
si´ na pozycji STOP, oznacza to, ˝e cykl
prania zakoƒczy∏ si´.
DRZWICZKI PRALKI MO˚NA OTWORZYå
DOPIERO PO ZWOLNIENIU ICH BLOKADY.
Nacisnàç przycisk START/STOP.
PPoorraaddyypprraakkttyycczznnee
Poni˝ej podano kilka praktycznych porad
przydatnych podczas u˝ytkowania pralki.
Porady dotyczà typów pranych tkanin oraz
rodzajów u˝ywanych detergentów.
Nale˝y zapoznaç si´ z poni˝szymi wskazówkami, gdy˝ pomogà one mo˝liwie najlepiej wykorzystaç mo˝liwoÊci pralki i
odpowiednio jà konserwowaç.
70
Page 71
POLSKI
30
40
60
90
CL
F
P
A
SSoorrttoowwaanniieettkkaanniinn
Tkaniny nale˝y posortowaç wed∏ug:
—KOLORU
— STOPNIA ZABRUDZENIA
— WRA˚LIWOS∑CI
KK oo lloorr
— Przed w∏o˝eniem tkanin do b´bna,
nale˝y je posegregowaç wed∏ug typu
tkaniny i intensywnoÊci koloru.
— Tkanin bia∏ych nie nale˝y praç razem z
kolorowymi.
— JeÊli tkaniny kolorowe sà nowe, przez
pierwszych kilka razy lepiej praç je
oddzielnie.
SS ttoo pp iieeƒƒzzaa bb rruudd zzeenniiaa
— Posortowaç tkaniny wed∏ug stopnia
zabrudzenia. Wyroby silnie zabrudzone
lub posiadajàce trudne do usuni´cia
plamy nale˝y poddaç specjalnym
zabiegom.
— Szczególnie brudne obszary, jak
ko∏nierzyki czy mankiety, powinny byç
wczeÊniej zaprane r´cznie.
— Dla tkanin lekko zabrudzonych zaleca
si´ u˝ywania krótkich programów. W
ten sposób oszcz´dza si´ energi´ i
uzyskuje doskona∏e rezultaty.
— Tkaniny Êrednio zabrudzone nale˝y
praç przy u˝yciu programów normalnych.
— Tkaniny bardzo zabrudzone powinny
byç prane przy u˝yciu programu
d∏ugiego z praniem wst´pnym.
WWrraa˝˝ lliiwwooÊÊçç
— Niektóre wyroby mogà byç wra˝liwe na
proces prania w pralce automatycznej
ze wzgl´du na rodzaj tkaniny lub sposób szycia. Z tego powodu nale˝y je
praç przy u˝yciu programów do PRANIA DELIKATNEGO.
— Wyroby we∏niane mo˝na praç w SPEC-
JALNYM PROGRAMIE PRANIA WE¸NY.
Przede wszystkim nale˝y sprawdziç, czy
dany wyrób nadaje si´ do prania automatycznego.
SSyymmbboolleeoocchhrroonnnnee
Symbole te z regu∏y znajdujà si´ na metkach ubraç (na karku lub szwie bocznym).
Podajà one:
— Maksymalnà temperatur´ prania.
— Dopuszczalny typ prania
—S∑rodki, które mo˝na lub nie nale˝y sto-
sowaç do prania.
— Zalecane metody piel´gnacji.
— W∏aÊciwà temperatur´ i sposób praso-
wania.
LLiissttaassyymmbboollii
Mo˝na praç w temperaturze 30°C.
Mo˝na praç w temperaturze 40°C
Mo˝na praç w temperaturze 60°C. Tkaniny kolorowe.
Mo˝na praç w temperaturze 90°C. Tkaniny odporne.
Nie praç.
Mo˝na chlorowaç.
Mo˝na chlorowaç.
Nie chlorowaç.
CzyÊciç chemicznie.
Nie czyÊciç chemicznie.
Mo˝na wirowaç.
Nie wirowaç.
Mo˝na czyÊciç chemicznie, ostro˝nie.
CzyÊciç chemicznie. U˝ywaç jedynie
benzyny i fluorochlorow´glowodorów.
CzyÊciç chemicznie. U˝ywaç jedynie benzyny,
czterochloroetanu i fluorochlorow´glowodorów.
CzyÊciç chemicznie. Mo˝na u˝ywaƒ wszystkich
powszechnie stosowanych rozpuszczalników.
Temperatura prasowania do 110°.
Temperatura prasowania do 150°.
Temperatura prasowania do 200°.
Nie prasowaç.
We∏na.
71
Page 72
POLSKI
SSppoossoobbyyuussuuwwaanniiaappllaamm
W wielu przypadkach, ze wzgl´du na rodzaj i charakter niektórych plam, osi´gni´cie
po˝àdanych rezultatów w trakcie prania
jest trudne. Poni˝ej przedstawiano kilka
wskazówek, które mogà byç zastosowane
przed w∏o˝eniem wyrobów do pralki.
Plamy takie nale˝y wst´pnie usunàç za
pomocà skoncentrowanego detergentu lub
myd∏a do prania.
PPllaammyynnii eerroozzppuu sszzcczz aa llnnee wwwwoodd zziiee
Nale˝y je potraktowaç specjalnym Êrodkiem czyszczàcym / wywabiaczem plam.
PPllaammyyttrruuddnn eeddoouussuunnii´´cciiaa
Plamy z flamastrów i d∏ugopisów nale˝y
przetrzeç szmatkà nasàczonà alkoholem.
Wosk ze ƒwiecy: nale˝y tego typu plamy
przykryç kawa∏kiem bibu∏y i prasowaç w
temperaturze odpowiedniej dla materia∏u.
W razie potrzeby powtórzyç operacj´.
Plamy z ˝ywicy, t∏uszczów i kremów nale˝y
wst´pnie usunàç Êrodkiem do usuwania
plam na bazie benzyny, a nast´pnie
wypraç.
Plamy ze smo∏y nale˝y natrzeç mas∏em,
pozostawiç na kilka chwil, nast´pnie plam´
wyczyÊciç.
Plamy z krwi, mleka i jajek: nale˝y plam´
zamoczyç w zimnej wodzie a nast´pnie
praç z u˝yciem detergentu z dodatkiem
enzymów w temperaturze 50 – 60°C, pod
warunkiem, ˝e dana tkanina mo˝e byç
prana w takiej temperaturze.
Plamy z owoców, kawy i wina: z regu∏y znikajà po kilku praniach.
W przypadku napotkania wyjàtkowo
uporczywej lub nie dajàcej si´ usunàç
plamy, nale˝y zasi´gnàç porady specjalisty.
W ˝adnym przypadku NIE NALE˚Y
STOSOWAå S∑RODKÓW CHEMICZNYCH
W PRALCE.
wybraç najniçszà temperatur´.
— Podstawowà zasadà jest stosowanie
wybielaczy wy∏àcznie do prania
bia∏ych, odpornych tkanin, jak
bawe∏na, len, itp.
— Tkaniny syntetyczne, mieszane i delikat-
ne nale˝y praç przy pomocy progra-
mów prania delikatnego, w celu unik-
ni´cia nadmiernych zagnieceƒ,
trudnych do usuni´cia w trakcie praso-
wania.
— Programy prania delikatnego najlepiej
∏àczyç z krótkim wirowaniem. Zwi´ksza
to efektywnoÊç p∏ukania.
WWsskkaazzóówwkkiiooggóóllnnee
KK oonnssee rrwwaaccjjaa
Przed czyszczeniem i wykonywaniem
jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych
pralki nale˝y zawsze najpierw wyjàç
wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazda sieciowego.
72
Page 73
POLSKI
CCzzyysszzcczzeenniiee
Po ka˝dym praniu nale˝y przez jakiÊ czas
pozostawiç otwarte drzwiczki, aby
umo˝liwiç cyrkulacj´ powietrza wewnàtrz
urzàdzenia.
Od czasu do czasu nale˝y wykonaç jeden
kompletny cykl prania z u˝yciem Êrodka
usuwajàcego kamieƒ. Pomo˝e to
przed∏uƒyç okres u˝ytkowania urzàdzenia.
Do czyszczenia cz´Êci zewn´trznych pralki,
nale˝y u˝ywaç ciep∏ej wody z myd∏em lub
delikatnego, nierysujàcego powierzchni,
Êrodka czyszczàcego (który nie jest rozpuszczalnikiem). Nast´pnie czyszczone
powierzchnie przetrzeç suchà mi´kkà
szmatkà.
CCzzyysszzcczzeennii eeddoozzoowwnniikkaaddeetteerrggeennttuu
(rys. 4 i 5)
Dozownik detergentu nale˝y czyÊciç zawsze, kiedy powstanà w nim osady z proszku
do prania. W tym celu nale˝y:
1. Ostro˝nie wyciàgnàç DOZOWNIK za
uchwyt.
2. OczyÊciç PRZEGRODY DOZOWNIKA
ciepÊà wodà za pomocà gàbki lub szczoteczki.
3. OczyÊciç tak˝e KANA¸Y ZASYSANIA.
Po wykonaniu tych czynnoÊci, nale˝y
ponownie zamontowaç dozownik.
RRoozzwwiiààzzyywwaanniieepprroobblleemmóóww
Wiele problemów zwiàzanych z funkcjonowaniem pralki mo˝na rozwiàzaç samodzielnie za pomocà podanych poni˝ej wskazówek.
JeÊli poni˝sze wskazówki nie zawierajà
opisu rozwiàzania problemu, nale˝y
od∏àczyç pralk´ od zasilania i skontaktowaç si´ z najbli˝szym AUTORYZOWANYM
ZAK¸ADEM SERWISOWYM. Pralka nie jest
wyposa˝ona w bezpieczniki ani inne cz´çci,
które mo˝na wymieniaç samodzielnie.
DLATEGO NIE MO˚NA SAMODZIELNIE
manipulowaç we wn´trzu urzàdzenia.
PPrraall kkaanniieecchhcceessii´´uurruucc hhoommiiçç
Mo˝liwe przyczyny:
— Brak zasilania w sieci.
— Pralka nie jest pod∏àczona do sieci.
— Drzwiczki pralki nie zosta∏y prawid∏owo
zamkni´te.
— Przycisk START/STOP nie zosta∏
wciÊni´ty.
PPrraa ll kkaanniieeppoobbiieerr aa wwooddyy
Mo˝liwe przyczyny:
— Odci´ty dop∏yw wody do lokalu.
— Zamkni´ty kran / zawór doprowad-
monta˝u).
— Pralka nie zosta∏a prawid∏owo wypozio-
mowana.
WWaa˝˝ nnee
Niektóre modele (o wysokiej pr´dkoÊci
wirowania) posiadajà system zabezpieczajàcy, który zatrzymuje wirowanie w przypadku nierównomiernego roz∏o˝enia
wsadu w b´bnie, powodujàcego nadmierne wibracje. JeÊli tkaniny po zakoƒczeniu
prania sà niewystarczajàco odwirowane,
nale˝y równomiernie roz∏o˝yç tkaniny w
b´bnie i ponownie uruchomiç program
wirowania.
73
Page 74
1
Fig. 1
Fig. 2
4
1
523
23
5
68111097
Fig. 3
Page 75
Fig. 4Fig. 5
C
Fig. 6
Page 76
BRANDT APPLIANCES
7, rue Henri Becquerel – 92854 RUEIL-MALMAISON Cedex - France
01/03LJ6A019F5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.