Brandt VH916J User Manual [dk]

Page 1
FR GUIDE D’INSTALLATION EN INSTALLATIONS MANUAL DA INSTALLATIONER MANUEL NL GEBRUIKERSHANDLEIDING PT GUIA DE INSTALAÇÃO
Lave-vaisselle Dishwasher Opvaskemaskinen Vaatwasser Máquina de lavar louça
Page 2
Page 3
3
FR
4
5 5 6 7 8 9
9 10 11 12 12 12 12 13 13
SOMMAIRE
1 / CONSIGNES DE SECURITE
Avertissements importants ____________________________________ 03
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Dimensions d’encastrement __________________________________ 04
Inventaire des pièces livrées __________________________________ 04
Raccordement à l’eau ________________________________________ 05
Evacuation des eaux usées __________________________________ 06
Raccordement électrique ____________________________________ 07
Encastrement dans la niche __________________________________ 08
Mise à niveau par le réglage des pieds __________________________ 08
Montage du panneau de porte (Habillage un seul tenant) __________ 09
Montage du panneau de porte (Habillage en deux parties) ________ 10
Appareil encastré sous une table de cuisson ____________________ 11
Fixation dans la niche ________________________________________ 11
Joints phoniques ____________________________________________ 11
Equilibrage de la porte (droite et gauche)________________________ 11
Remontage de la plinthe ______________________________________ 12
Tableau pour découpe de la plinthe ____________________________ 12
Important :
Lors de l’encastrement, utilisez le schéma d’installation joint.
Important :
Veuillez lire attentivement ce guide d’installation afin de respecter les consignes de
mise en place et de montage de votre appareil.
Conseil :
Ce guide d’installation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
Page 4
4
FR
1 / CONSIGNES DE SECURITE
1/ CONSIGNES DE SECURITE
• AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Important :
Après déballage, vérifiez que votre appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé, adressez­vous à votre revendeur.
Danger :
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez l’appareil (retirez la prise) ou coupez le circuit concerné et fermez le robinet d’arrivée d’eau. Prenez contact avec notre service après-vente.
Important :
Tous les travaux électriques et hydrauliques nécessaires à l’installation de l’appareil doivent être réalisés par un électricien et un plombier qualifiés.
— Assurez-vous après avoir installé votre appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’ali­mentation ou sur les tuyaux d’arrivée et de vidange des eaux. — Pendant toute l’installation, l’appareil doit être maintenu débranché du secteur. — Vérifiez que le circuit de mise à la terre de votre installation électrique est conforme à la règle­mentation en vigueur. — Les données de branchement électrique indiquées sur la plaque signalétique de votre appa­reil et celles du secteur doivent correspondre.
Important :
Pour votre sécurité ne laissez pas la porte de votre lave-vaisselle entièrement ouverte après utilisation. Au cas où l’installation de votre lave-vaisselle se fait sur un sol moquetté, veillez à régler les pieds afin de laisser un espace d’aération sous l’appareil.
Page 5
5
FR
Vous pouvez encastrer votre appareil sous un plan déjà existant, à condition que la niche cor­responde aux dimensions du croquis. (Fig. 01).
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
INVENTAIRE DES PIECES LIVRÉES
3
Coupelles de patin
Plaque anti-buée autocollante
Joint mousse d’insonorisation
Clé de réglage patin avant
Joints phoniques +
autocollants de fixation
(si besoin)
Vis inférieur de
positionnement du panneau
L = 75
Vis de fixation du panneau
L = 40
Vis de fixation du panneau
Vis fixation de l’appareil au meuble
Collier de raccord
vidange
Joint phonique
Page 6
6
.
B
FR
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• RACCORDEMENT A L’EAU
Ce lave-vaisselle peut être alimenté en eau froide ou chaude jusqu’à 60°C maximum. Pour une alimentation en eau chaude, vérifiez que votre tuyau d’origine permet le raccorde­ment (marquage rouge sur le tuyau). Nous vous recommandons cependant un rac­cordement à une arrivée d’eau froide. Votre appareil est équipé d’un tuyau d’alimen­tation d’une longueur de 1,50 m.
Branchez le tuyau à un robinet à nez fileté, diamètre 20/27 (3/4" BSP). Contrôlez que la pression de l’eau d’alimenta­tion n’excède pas les valeurs ci-dessous : Débit : 10 l/mn (1 l/mn minimum). Pression : 1 bar à 10 bar (0.1 - 1 MPa)
Dans le cas d’une pression élevée, veuillez prévoir un régulateur de pression. Votre ser­vice des Eaux vous renseignera sur la pres­sion des eaux de votre région.
Attention :
Si vous utilisez un robinet auto-per­ceur, vérifiez que le débit d’eau est suffisant. Vérifiez la présence du joint d’étanchéité et le bon serrage du raccord . N’utilisez pas pour le raccordement, des tuyaux déjà employés précédemment.
Evitez toute pliure et/ou étranglement du tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir le passage de l’eau en particulier au moment d’encastrer l’appareil sous le plan . Si l’appareil est branché à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau. Vous éviterez ainsi que des dépôts de sable ou de rouille puissent obs­truer le filtre placé dans le tuyau d’arrivée d’eau.
.
Danger :
Le symbole “vous indique que le tuyau est équipé d’un dispositif électrique permettant de couper l’arrivée d’eau (selon modèle). Ne laissez pas ce tuyau dans l’eau, et ne le coupez pas.
Conseil :
Tout raccordement sur une canalisa­tion d’eau entraîne obligatoirement un ris­que de fuite quelles que soient les précau­tions prises. Aussi fermez toujours le robi­net d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas votre appareil.
Page 7
7
.
B
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• EVACUATION DES EAUX USEES : FIG. 2
Vous pouvez raccorder l’extrémité du tuyau d’évacuation soit :
- Sur un siphon ventilé
- Sur un siphon d’évier
Lors d’un raccordement sur un siphon, vous devez retirer l’obturateur du siphon. Emmanchez ensuite l’embout caoutchouc à fond. Ajoutez un collier de serrage .
P10
Conseil :
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d’un lien afin d’éviter toute inondation.
Le branchement pour l’évacuation doit se trou­ver à une hauteur comprise entre 0,40 m (mini­mum) et 0,90 m (maximum) du sol.
Veillez à respecter la dimension maximum d’em­manchement de la canne de vidange dans le tuyau du syphon.
Vous pouvez si nécessaire augmenter la longueur de votre tuyau de vidange (3 m maximum). Dans ce cas vérifiez que la vidange est correcte. Le tuyau doit reposer au sol et ne monter à la verticale qu’à proxi­mité du système de vidange.
Pour les appareils installés en colonne le système de vidange ne doit pas dépasser le dessus du lave-vaisselle et se situer à 20 cm mini par rapport au bas de l’appareil.
Important :
Lors de la mise en place du tuyau, tirez progressivement afin de ne pas le plier ment du tuyau qui pourrait empêcher ou ralentir l’écoulement de l’eau.
Evitez toute pliure ou étrangle-
Fig. 2
90 cm maxi
0 - 40 cm
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
20 cm mini
15 cm maxi
25 cm
+
5 cm
mini
mini
Page 8
8
C
FR
C
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
L’appareil doit être à l’arrêt au moment du branchement sur le circuit électrique.
Avant de branchez votre appareil, assurez­vous que :
- La tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil correspond à la tension du secteur fournie par votre installa­tion.
- Votre compteur et les fusibles peuvent sup­porter l’intensité de votre lave-vaisselle. Un fusi­ble de 10 Ampères minimum est nécessaire.
Si vous devez brancher votre appareil à une tension d’alimentation différente de celle indi­quée sur votre appareil, connectez un transfor­mateur approprié.
Conseil :
Faites appel à un électricien qualifié pour faire les modifications ou assurez-vous de la conformité de votre installation électri­que.
Cet appareil doit obligatoirement être rac­cordé directement à une prise de courant comportant une borne de mise à la terre. Dans tous les cas, le branchement doit répon­dre aux normes en vigueur dans le pays concerné, ainsi qu’aux prescriptions supplé­mentaires de la Compagnie d’Electricité.
Attention :
La prise de courant doit rester acces­sible même après l’installation de votre appareil. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’une rallonge électrique, d’une prise multi­ple, ou d’un programmateur électrique dif­féré .
gée, en cas d’accidents ou d’incidents pro­voqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Votre lave-vaisselle est conforme aux directi­ves européennes 73/23/CEE (Directive basse tension), 89/336/CEE (Compatibilité électro­magnétique) modifiées par la directive 93/68/CEE.
Remplacement du cordon
d’alimentation
Danger :
Pour votre sécurité, cette opération doit impérativement être effectuée par le service après vente du fabricant ou par une personne habilitée de qualifications similai­res afin d’éviter tous dangers.
Appareil livré sans prise de courant
Danger :
Les fils du câble d’alimentation de votre appareil sont colorés d’après les codes suivants :
- Vert et jaune Terre
- Bleu Neutre
- Marron Phase
Dans le cas où les couleurs du câble ne cor­respondent pas à votre prise de courant, pro­cédez comme suit : Le fil de couleur vert et jaune doit être connecté au raccord de votre prise de courant marquée de la lettre E, du symbole ou de couleur vert et jaune.
Le fil de couleur bleu doit être connecté au raccord marqué de la lettre N ou de couleur noire.
Notre responsabilité ne saurait être enga-
Le fil de couleur marron doit être connecté au raccord marqué de la lettre L ou de la couleur rouge.
Page 9
9
FR
ENCASTREMENT DANS LA NICHE
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Collez l’anti-buée (Fig. 3.1)
Collez la mousse d’encastrement
P3
(Fig. 3.1)
Clippez les trois coupelles
P2
P1
sous les patins pour faciliter le glissement du lave-vaisselle (Fig. 3.1).
Dans le cas d’un plan de travail en marbre ou matériau similaire, vous devez fixer votre lave-vaisselle par des vis latérales ; pour ceci avant la mise en niche dépliez une patte de chaque côté des panneaux laté­raux (Fig. 3.2).
Retirez les supports tuyaux
(Fig. 3.3)
Glissez l’appareil, ATTENTION de ne pas plier les tuyaux
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
• MISE A NIVEAU PAR LE REGLAGE DES PIEDS
Les pieds avant sont réglables, ajustez-les si nécessaire à l’aide de la clé fournie. Le pied central est réglable à l’aide de la molette rouge. (visseuse avec douille de 8, clé à pipe de 8 ou tournevis torx T20). Une bonne mise à niveau est nécessaire pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte (Fig.4). Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement, sans frottements laté­raux.
Fig. 4
-
+
Page 10
10
P8
P7
P8
P6
P8
P7
P6
P6
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• MONTAGE DU PANNEAU DE PORTE ( Habillage en un seul tenant)
- Mesurez la distance entre le sol et le bas du panneau de porte du meuble adjacent (cote B, Fig. 5.1)
- Mesurez la distance entre le sol et le mar­quage au bas du panneau de porte (cote A)
- Calculez la cote D = A - B, tracez un trait à la cote D à l’arrière du panneau, en partie basse. (Fig. 5.2)
Fig. 5.1
(22)
B
D=A-B
262
A
262
B
- Positionnez les deux emplacements de vis à 262 mm de l’axe du panneau bois. Mettre les 2 vis . (Fig. 5.2)
- Positionnez votre panneau de porte en enga­geant les 2 vis dans les trous de la porte du lave-vaisselle (Fig. 6.1)
- Si problème de vissage décalez la vis de 22 mm.
- Plaquez le panneau bois sur la porte (Fig. 6.2).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte­nant le panneau plaqué sur la porte. Centrez le panneau bois latéralement si besoin par rapport au bandeau. Mettre les 2 vis et les 4 vis (Fig. 6.2).
Attention :
Si le panneau de bois est très dur, veil-
lez faire un avant trou avant le vissage.
Conseil :
Si votre appareil est livré avec une feuille d’isolation phonique. La coller avant l’installation du panneau de porte.
D
D
Fig. 5.2
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Page 11
11
FR
P8
P7
P8
P6
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
MONTAGE DU PANNEAU DE
PORTE (Habillage en 2 parties)
- Pour le montage de la première partie voir le chapitre précedent “MONTAGE DU PAN­NEAU DE PORTE (Habillage en un seul tenant) (Fig. 5.1 et 5.2).
- Positionnez votre panneau de porte en enga­geant les 2 vis dans les trous de la porte du lave-vaisselle (Fig. 6.1 bis)
- Si problème de vissage décalez la vis de 22 mm.
Fig. 6.1 bis
- Plaquez le panneau bois sur la porte (Fig. 6.2 bis).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte­nant le panneau plaqué sur la porte. Centrez le panneau bois latéralement si besoin par rapport au bandeau. Mettre les 4 vis (Fig.
6.2 bis).
- Mesurez la distance entre le tiroir et le pan­neau de porte du meuble adjacent (Fig. 6.3).
- Plaquez la faux-tiroir en tenant compte de la distance mesuré (à l’aide d’une cale de bonne épaisseur).
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle en mainte­nant le faux-tiroir sur la porte. Centrez le pan­neau bois latéralement si besoin par rapport au panneau de porte. Mettre les 2 vis et 2 vis (Fig. 6.4).
Attention :
Si le panneau de bois est très dur, veil-
lez faire un avant trou avant le vissage.
Fig. 6.2 bis
Fig.6.3
=
+=
=
Attention :
Le poids total du panneau de porte et
du faux tiroir ne doit pas exéder 10Kg max.
Fig.6.4
Page 12
12
P
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
APPAREIL ENCASTRÉ SOUS UNE TABLE DE CUISSON
Danger :
Si votre plan de travail est équipé d'une table de cuisson située au-dessus de votre lave­vaisselle, il est impératif de rajouter une isolation thermique sur le dessus de votre lave-vais­selle. Vous pouvez vous procurer cet ensemble d'isolation auprès de votre revendeur. Pensez à aménager un espace entre le tuyau de gaz et le dessus de votre lave-vaisselle.
• FIXATION DANS LA NICHE
Fixez votre lave-vaisselle à l’aide des vis sous le plan de travail (voir Fig. 7) ou par les pattes que vous avez dépliées (Fig. 3.2)
P9
Attention :
La vis fournie est prévue pour un pan­neau d’épaisseur minimum 16 mm. Si l’épais­seur est inférieure à 16 mm, changez de vis ou la raccourcir.
JOINTS PHONIQUES
Pour une meilleure insonorisation de l’appa­reil encastré, installez les joints d’insonorisa­tion. (selon modèle).( Fig. 8)
Eventuellement, dans le cas d’une niche plus grande, collez le joint à l’aide des adhé­sifs fournis.
Si l’appareil est fixé latéralement, il faut à la pose des joints échancrer le talon des joints pour le passage des pattes de fixation (tenaille).
P5
P5
P11
P5
Fig. 7
Fig. 8
• EQUILIBRAGE DE LA PORTE (DROITE ET GAUCHE)
Ajustez la tension des ressorts, si nécessaire, pour compenser le poids du panneau d’habil­lage. Réglez de manière identique à droite et à gauche (Fig. 9).
La porte est correctement équilibrée si elle ne retombe pas lourdement à l’ouverture et si elle reste horizontale en position ouverte.
Fig. 9
Page 13
FR
P
13
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
• REMONTAGE DE LA PLINTHE
Remontez la plinthe en la découpant si néces­saire suivant une cote P (voir tableau et Fig.
10.1)
Calcul de la cote
- Reprendre la cote B de la Fig. 51, mesurez le jeu J entre le sol et le dessous du lave-vais­selle. Calculez B - J.
- Mesurez la cote de profondeur de plinthe E (Fig.10.1) entre la plinthe du meuble et la façade du meuble. Relevez la valeur P dans le tableau donnée par E et B - J (ex. : Si E = 100, B - J = 140, alors P = 23).
- Sur une largeur de 600, découpez la plinthe sur une hauteur de la valeur de P.
Dans le cas d’une plinthe spécifique pour le lave-vaisselle vous pouvez vous procurer auprès du SAV un kit (32X3252) de fixation indépendant. Dans ce cas la hauteur de la plinthe sera H = B - P (Fig. 10.2).
(Tableau en dernière page):
Fig. 10.1
Fig. 10.2
• TABLEAU POUR DECOUPE DE LA PLINTHE
Hauteur de découpe
J
B
P
P
E
P =
Page 14
14
EN
15
16 16 17 18 19 20 20 21 22 23 23 23 23 24 24
CONTENTS
1 / SAFETY INSTRUCTIONS
Important warnings __________________________________________ 14
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Dimensions for building in appliances __________________________ 15
List of parts supplied ________________________________________ 15
Connecting to the water supply ________________________________ 16
Draining away the waste water ________________________________ 17
Electricla connection ________________________________________ 18
Insertion into the niche ______________________________________ 19
Levelling by adjusting the feet ________________________________ 19
Fitting the door panel (Cladding with a single panel) ______________ 20
Fitting the door panel (Cladding with two elements) ______________ 21
Appliances built-in under o hob ________________________________ 22
Fixing in the niche __________________________________________ 22
Sound-proofing seals ________________________________________ 22
Balancing the door (left and right) ______________________________ 22
Refitting the plinth __________________________________________ 23
Table for cutting away the plinth ______________________________ 23
Important:
When building in appliances, please use the attached installation diagram.
Important:
Please read this installations manual carefully in order to comply with the instruc-
tions for installing and fitting your machine.
NB:
This installations manual covers various models. There may be some slight diffe-
rences between your appliance and the descriptions shown.
Page 15
15
EN
1/ SAFETY INSTRUCTIONS
• IMPORTANT WARNINGS
Important:
After unpacking your appliance, make sure that it has not suffered any damage during transport. Never connect up a damaged appliance. If your appliance is damaged, please contact your dealer.
Danger:
If your appliance operates incorrectly, disconnect it (pull out the plug) or switch off the circuit concerned and close the water supply tap. Contact our After-Sales Service.
Important:
All the necessary electrical and plumbing work for installing the appliance must respec­tively be carried out by a qualified electrician and plumber.
— Once you have installed your appliance, ensure that it is not resting on the power cable or the water supply or drain hoses. — The appliance must be kept disconnected from the mains supply throughout the whole instal­lation process. — Check that your appliance’s Earth circuit complies with the prevailing regulations. — The electrical connection details on the manufacturer’s plate on your machine must match those for the mains power supply.
Important:
For safety’s sake, do not leave your dishwasher’s door fully open after use. If your dishwasher is being installed on a carpeted floor, ensure that the feet are set to leave an air space under the appliance.
Page 16
16
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
DIMENSIONS FOR BUILDING IN APPLIANCES
You can insert your appliance under an existing worktop provided that the relevant niche corres­ponds to the dimensions on the sketch below (Fig. 01).
Fig. 1
LIST OF PARTS SUPPLIED
3
Self-adhesive anti-condensation plate
Cups for front feet
547
642 à 730 maxi
Lower panel positioning screws
L = 75
Panel fixing screws
L = 40
Panel fixing screws
Foam sound-proofing seal
Wrench for adjusting the front feet
Sound-proofing seals + self-adhe-
sive
fixing strips (if necessary)
Screws for fixing the appliance to the unit
Drain connection collar
sounddamping seal
Page 17
17
EN
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/min
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
This dishwasher can be supplied with cold water or hot water up to a maximum of 60°C. When supplying with hot water, check that your original hose allows such connection (red marking on the hose). However, we recommend that you connect to the cold water supply. Your appliance is fitted with a supply hose 1.50m long.
Connect the hose to a tap with a threaded end, diameter 20/27 (3/4" BSP). Check that the water pressure does not exceed the values below: Flow rate: 10 L/min (1 L/min minimum) Pressure: 1 to 10 bars (0.1 - 1 MPa)
.
If the water pressure is too high, please fit a pressure regulator. Please contact your local Water Authority for advice on the water pres­sure in your region.
Warning:
If you use a self-piercing tap, check that there is sufficient water flow. Check that the hose seal is present and that the connection is tight . Do not re-use any previously used hoses for making the connection.
Avoid any kinks or constrictions in the hose, which could prevent the water from passing or slow down its flow, particularly when buil­ding in the appliance under the worktop . If the appliance is connected to new pipes or pipes that have not been used for a certain length of time, let the water run for a few minutes before connecting the water hose to avoid and deposits of sand or rust that could block the water hose’s filter.
Danger:
The symbol indicates that the hose is fitted with an electrical device for cutting off the water supply (depending on the model). Do not leave this hose in water and do not cut it.
NB:
Any connection to a water conduit necessarily involves the risk of a leak occur­ring, whatever the precautions taken. Therefore, always close the water tap when you are not using your machine.
Page 18
18
C
C
EN
.
B
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• DRAINING AWAY THE WASTE WATER: FIG. 2
You can connect the end of the drain hose to:
- A ventilated U-bend or
- A sink U-bend
When connecting to a U-bend, you must remove the flapper from the U-bend. Then fully install the rubber end. If necessary, add a tightening collar
P10
.
NB:
Ensure that the drain hose is held in
place with a tie to avoid any potential flooding.
The drain connection must be 0.40m (minimum) to 0.90m (maximum) above the floor.
Make sure that you adhere to the maximum dimensions for the fitting of the drainage tube in the siphon pipe
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
If necessary, you can increase the hose’s length (up to 3m maximum). In this case, check that the appliance drains correctly. The hose must rest on the floor and only rise vertically close to the drainage system.
For appliances installed in vertical units, the drainage system must not rise higher than the top of the appliance.
Important:
When fitting the hose, pull on it gra-
dually so as not to kink it. Avoid any kinks or constrictions in the
hose, which could prevent the water from passing or slow down its flow.
Fig. 2
90 cm maxi
0 - 40 cm
15 cm
maxi
25 cm
+
5 cm
20 cm mini
mini
mini
Page 19
19
C
EN
C
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• ELECTRICAL CONNECTION
The appliance must be at a standstill when connecting to the electricity supply circuit.
Before connecting your appliance, ensure that:
- The mains voltage indicated on the manufac­turer’s plate on your machine matches the vol­tage supplied by your installation.
- Your meter and the fuses can support the current intensity for your dishwasher. A fuse of at least 10A is required.
If you must connect your appliance to a diffe­rent voltage from that indicated on your machine, connect an appropriate transformer.
NB:
Use the services of a qualified electri­cian to make the modifications and ensure that your electrical installation complies with the regulations.
This appliance must necessarily be connec­ted directly to an earthed plug and socket. In all cases, it must be connected in accor­dance with the prevailing regulations in the country concerned and any additional regula­tions from the local electricity utility.
We cannot be held responsible in the event of an accident or an incident caused by the lack of or by a defective Earthing system.
Your dishwasher complies with European Directives 73/23/EEC (Low Voltage Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) as modified by Directive 93/68/EEC.
Replacing the power cable
Danger:
For your safety’s sake, this operation must only be performed by the manufactu­rer’s After-Sales Department or by someone with similar qualifications in order to avoid any risks.
Appliances delivered without a plug
Danger:
The wires in your appliance’s power cable are coloured as follows:
- Green & Yellow Earth
- Blue Neutral
- Brown Live
Warning:
The plug and socket must be accessi­ble even after your appliance has been ins­talled. The appliance must not be connected via an extension lead, a multiple socket or an elec­tric time delay programmer .
If the cable’s colours do not match your plug, proceed as follows:
The wire coloured green and yellow must be connected to the connector in your plug mar­ked with the letter E, the symbol or colou­red green and yellow.
The blue-coloured wire must be connected to the connector marked with the letter N or coloured black.
The brown-coloured wire must be connected to the connector marked with the letter L or coloured red.
Page 20
20
P8P7
P6
P6
EN
INSERTION INTO THE NICHE
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
Glue on the anti-condensation plate
P2
(Fig. 3.1)
Glue on the foam sound-proofing
P3
seal (Fig. 3.1) Clip the three cups under the
P1
feet to make the dishwasher easier to slide (Fig. 3.1).
If the worktop is in marble or a similar mate­rial, you must fix your dishwasher using the side screws; before inserting it into the niche, you must therefore unfold a flange on each side of the side panels (Fig. 3.2).
Remove the hose brackets (Fig. 3.3)
Slide the appliance into the niche,
KINK THE HOSES
TAKING SPECIAL CARE NOT TO
.
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
• LEVELLING BY ADJUSTING THE FEET
The front feet are adjustable. Use the wrench provided to adjust them, if necessary. The central foot can be adjusted using the red wheel (screwdriver with No. 8 plug, No. 8 pipe wrench or T20 Torx screwdriver). The appliance must be correctly levelled so that the door closes and seals perfectly (Fig. 4). Ensure that the dishwasher’s door closes cor­rectly, without catching or rubbing against the sides.
Fig. 4
-
+
Page 21
21
EN
P8P7
P6
P6
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• FITTING THE DOOR PANEL (Cladding with a single panel)
- Measure the distance between the floor and the bottom of the door panel on the adjacent unit (Dimension B, Fig. 5.1)
- Measure the distance between the floor and the marking on the bottom of the door panel (Dimension A)
- Calculate Dimension D = A - B, and draw a line for Dimension D on the back of the panel at the bottom (Fig. 5.2)
- Set the positions for the two screws at 262mm from the wood panel’s axis and insert two screws . (Fig. 5.2)
- Position your door panel by engaging the 2 screws in the holes in the dishwasher’s door (Fig. 6.1)
- If there is a problem with screwing, offset the screw by 22 mm.
- Place the wood panel flat against the door (Fig. 6.2).
- Open the dishwasher’s door while holding the panel flat up against the door. Centre the wood panel at the sides with respect to the control panel, if necessary. Insert the 2 screws and the 4 screws (Fig. 6.2).
Fig. 5.1
Fig. 5.2
Fig. 6.1
(22)
B
D=A-B
262
A
262
D
B
D
Warning :
If the wood panel is very hard, ensure that you make a hole in advance before scre­wing the panel on.
NB :
If your appliance is supplied with a sound insulation sheet, glue this on before installing the door panel.
Fig. 6.2
Page 22
22
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
FITTING THE DOOR PANEL (Cladding with 2 elements)
- To fit the first section, please refer to the pre­vious chapter “FITTING THE DOOR PANEL (Cladding with a single panel) (Figs. 5.1 et 5.2).
- Position your door panel by engaging the 2 screws in the holes in the dishwasher’s door (Fig. 6.2 A)
- If there is any difficulty screwing, move the
P6
screw 22 mm.
- Place the wood panel flat against the door (Fig.
6.2 A).
- Open the dishwasher’s door while holding the panel flat up against the door. Centre the wood panel at the sides with respect to the control panel, if necessary. Insert the 4 screws (Fig. 6.2 A).
- Measure the distance between the drawer and the door panel on the adjacent unit (Fig.
6.3).
P8
Fig. 6.1 A
Fig. 6.2 A
- Place the false drawer front taking into account the distance just measured (using a wedge with a good thickness).
- Open the dishwasher’s door while holding the false drawer front up against the door. Centre the wood panel at the sides with res­pect to the door panel. Insert the 2 screws
and the 2 screws (Fig. 6.4).
P8P7
Warning :
If the wood panel is very hard, ensure that you make an initial hole before screwing it on.
Warning :
Then total weight of the door panel and the false drawer front must not exceed 10kg maximum.
Fig.6.3
Fig.6.4
=
+=
=
Page 23
23
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
APPLIANCES BUILT-IN UNDER A HOB
Danger:
If your worktop has a hob fitted above your dishwasher, you must fit thermal insulation on top of your dishwasher. You can obtain an insulation kit from your dealer. Remember to leave a space between the gas pipe and the top of your dishwasher.
• FIXING IN THE NICHE
Fasten the dishwasher under the worktop with the screws (see Fig. 7) or using the flanges you have unfolded (Fig. 3.2).
Warning:
The screw provided is intended for a panel at least 16mm thick. If the panel is less than 16mm thick, change the screw or shor­ten it.
SOUND-PROOFING SEALS
To improve the built-in appliance’s sound­proofing, fit the sound-proofing seals (depen­ding on the model). ( on Fig. 8)
If the recess is bigger, stick on seal using the adhesives provided.
P9
P5
Fig. 7
P11
P5
If the appliance is laterally secured, a cut must be made in the seals' heels to allow the retaining brackets to be passed through (nip­per).
P5
• BALANCING THE DOOR (LEFT AND RIGHT)
Adjust the tension on the springs, if neces­sary, to compensate for the weight of the clad­ding panel. Adjust them identically on the right and the left (Fig. 9). The door is correctly balanced when it dopes not fall heavily on opening and it remains hori­zontal in the open position.
Fig. 8
Fig. 9
Page 24
24
EN
2 / INSTALLING YOUR DISHWASHER
• REFITTING THE PLINTH
Refit the plinth, cutting it away if necessary according to Dimension P (see table and Fig.
10.1)
Calculate dimension P (Table on last page):
- Take Dimension B from Fig. 6.1 and measure the gap J between the floor and the bottom of the dishwasher. Calculate B - J.
- Measure the plinth depth E (Fig. 10.1) bet­ween the unit’s plinth and front of the unit. Take the value for P from the table provided by E and B – J (e.g. if E = 100 and B – J = 140, then P = 23).
- Cut away the plinth across a width of 600mm to the depth for the value for P.
If there will be a specific plinth for the dis­hwasher, you must obtain a separate fixing kit (32X3252) from the After-Sales Department. In this case, the plinth height is H = B - P (Fig. 10.2).
Fig. 10.1
Fig. 10.2
• TABLE FOR CUTTING AWAY THE PLINTH
Cut-away depth
J
B
P
P
E
P =
Page 25
25
DA
26
27 27 28 29 30 31 31 32 33 34 34 34 34 35 35
INDHOLD
1 / SIKKERHEDREGLER
Vigtige advarsler ____________________________________________ 25
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
Indbygningsmål ____________________________________________ 26
Liste over de leverede dele ____________________________________ 26
Tilslutning til vandforsyningen ________________________________ 27
Udledning af spildevand ______________________________________ 28
El-tilslutning ________________________________________________ 29
Indbygning i nichen __________________________________________ 30
Niveaujustering ved indstilling af benene ________________________ 30
Montering af plade (Beklædning i ét stykke)______________________ 31
Montering af plade (Beklædning i to dele) ______________________ 32
Apparat indbygget under en kogeplade ________________________ 33
Fastgørelse i nichen ________________________________________ 33
Lydisolerende lister __________________________________________ 33
Justering af låge ligevægt (højre og venstre) ____________________ 33
Genmontering af fodlisten ____________________________________ 34
Oversigt over tilskæring af fodlisten ____________________________ 34
Vigtigt:
Når indbygningen foretages, skal det vedlagte installationsskema benyttes.
Vigtigt:
Læs denne installationsvejledning grundigt, så reglerne for placering og montage
overholdes.
Godt råd:
Denne installationsvejledning gælder for flere modeller. Der kan forekomme små forskelle mellem din opvaskemaskine og de præsenterede beskrivelser af detaljer og udstyr.
Page 26
26
DA
1/ SIKKERHEDSREGLER
VIGTIGE ADVARSLER
Vigtigt:
Når emballagen er fjernet, skal det undersøges, om apparatet har lidt skade under trans-
porten. Tilslut aldrig et beskadiget apparat til nettet. Er apparatet beskadiget, skal forhandle­ren kontaktes.
Fare:
Hvis opvaskemaskinen ikke fungerer rigtigt, skal stikkes trækkes ud af stikkontakten
eller strømkredsen afbrydes, og der lukkes for vandtilførselen.
Vigtigt:
Hvis el-installationen har brug for ændringer til installation af opvaskemaskinen, må de
elektriske og hydrauliske arbejder kun udføres af en kvalificeret elektriker og blikkenslager.
- Sørg for, når opvaskemaskinen er installeret, at den ikke står på fødekablet, vandtilførsels- eller afløbsslangen.
- Under hele installationen må opvaskemaskinen ikke være tilsluttet nettet.
- Kontrollér, at el-installationens jordforbindelse overholder de gældende regler.
- Oplysningerne på typepladen angående el-tilslutningen skal svare til den forekommende el-ins­tallation.
Vigtigt:
Af sikkerhedsmæssige hensyn må opvaskemaskinens låge ikke stå helt åben efter brug. Er opvaskemaskinen installeret på et gulv med gulvtæppe, skal benene indstilles så højt, at luften frit kan cirkulereunder apparatet.
Page 27
27
DA
Opvaskemaskinen kan integreres under en eksisterende bordplade, på betingelse af at nichen har de mål, som står anført på skitsen. (Fig. 01).
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
INDBYGNINGSMÅL
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
LISTE OVER LEVEREDE DELE
3
Glidebeklædning til fodstykke
Selvklæbende dam-
phindrende plade
Lydisolerende skumliste
gle til indstilling
af det forreste fodstykke
Lydisolerende lister + selvklæ-
nde tapestykker (om nødvendigt)
be
Nederste skrue til
placering af pladen
L = 75
Skrue til fastgøring af pladen
L = 40
Skrue til fastgøring af pladen
Skrue til fastgøring af
opvaskemaskinen til møblet
Sn
dering til påsætning
af udledningsslangen
lydisolering
Page 28
28
P10
B
DA
B
A
A
0,1
MPa
A
B
10L/mn
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN
Denne opvaskemaskine kan forsynes med koldt eller varmt vand indtil maksimum 60°C. Ønskes tilførsel af varmt vand, skal det først undersøges, om den oprindelige slange tilla­der denne tilslutning (det står med rødt på slangen). Det anbefales dog at lave en tilslutning med tilførsel af koldt vand. Opvaskemaskinen er udstyret med en tilfør­selsslange på 1,50 m.
Slut slangen til en vandhane med gevind med en diameter på 20/27 (3/4" BSP). Kontrollér, at trykket i vandtilførselen ikke overstiger følgende:
Afløb: 10 l/mn (1 l/mn min.). Tryk: 1 – 10 bar (0.1 – 1 MPa).
Er trykket højt, skal der påsættes en trykre-
gulator. Det lokale vandværk kan oplyse om trykket på den pågældende egn.
.
Advarsel:
Hvis der benyttes en anboringshane,
skal det undersøges, om vandtrykket er højt nok. Kontrollér, om der er anbragt en pak- ning, og at tilslutningen er spændt tilstræk­keligt . Der må ikke benyttes brugt lutningen.
Specielt på det tidspunkt hvor opvaskemaski­nen integreres under bordpladen skal det undgås, at slangen på nogen måde knækkes og/eller klemmes sammen, for det kunne for­hindre vandet i at cirkulere eller få det til at løbe langsommere. Hvis opvaskemaskinen er tilsluttet nye rør, eller rør som ikke har været benyttet i lang tid, skal vandet først løbe i nogle minutter, inden vandtilførselsslangen tilsluttes. Sådan undgås det, at aflejringer af sand eller rust tilstopper filteret i vandtilførselsslangen.
e slanger til tils-
synet med en elektrisk anordning til at lukke for vandtilførselen (afhængigt af model). Lad ikke denne slange ligge i vand, og skær den ikke over.
nødvendigvis en risiko for utætheder, uan­set hvor mange forholdsregler der træffes. Luk derfor altid vandtilførselshanen, når apparatet ikke er i brug
- 11 M
Fare :
Symboletviser, at slangen er for-
Godt d:
Enhver tilslutning til vandrør skaber
.
Page 29
29
DA
P10
B
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
UDLEDNING AF SPILDEVAND: FIG. 2
Enden af udledningsslangen kan enten sluttes til:
- En ventileret vandlås.
- Eller en vandlås under en køkkenvask.
Når slangen sluttes til en vandlås, skal vandlå­sens prop tages af. Sæt derefter gummienden på, og klem den godt i bund. Sæt en spændering
på .
Godt råd:
Sørg for at udtømningsslangen holdes godt fast med en snor, så det undgås at skabe oversvømmelse.
Vandudledningen tilsluttes i en højde på mellem 0,40 m (minimum) og 0,90 m (maksimum) fra jor­den.
Overhold maks. dimensioner for tilslutning af drænrør i vandlåsen.
Den kan om nødvendigt forlænges (til mak­simum 3 m). I så fald skal det undersøges, om udledningen sker korrekt. Slangen skal ligge på jorden og kun være anbragt van­dret lige i nærheden af udledningssyste­met.
Når flere apparater er anbragt oven på hinanden, må udtømningen ikke være anbragt over opvaskemaskinen, og skal minimum befinde sig 20 cm fra apparatets bund.
Vigtigt:
Træk langsomt i slangen, når den
skal anbringes, så den ikke får knæk . Undgå, at den knækkes eller klemmes sammen, så vandet ikke hindres i at løbe eller kommer til at løbe langsommere.
Fig. 2
90 cm maxi
0 - 40 cm
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
20 cm mini
5 cm mini
15 cm
maxi
25 cm
+
mini
Page 30
30
DA
C
C
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
EL-TILSLUTNING
Der skal være slukket for opvaskemaskinen, når den tilsluttes nettet.
Inden opvaskemaskinen tilsluttes, skal det sikres at:
- Netspændingen angivet på opvaskemaski­nens typeplade svarer til el-installationens spænding.
- Måleren og sikringerne kan tåle opvaskemas­kinens amperetal. Det er nødvendigt at have en sikring på mindst 10 ampere.
Hvis opvaskemaskinen skal tilsluttes syning, som er forskellig fra den der er angivet på apparatet, skal der tilsluttes en passende transformator.
en elfor-
Godt råd:
Få en kvalificeret elektriker til at fore- tage ændringerne, eller sørg for at få under- søgt, om el-installationen overholder de gæl­dende standarder.
Det er bydende nødvendigt, at dette apparat tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. I alle tilfælde skal tilslutningen overholde de gældende sikkerhedsstandarder i det pågæl­dende land, samt elforsyningsselskabets eks­tra regler.
Opvaskemaskinen overholder det europæiske direktiv 73/23/EØF (Lavspændingsdirektivet), 89/336/EØF (Elektromagnetisk kompatibili­tet), ændret af direktiv 93/68/EØF.
Udskiftning af fødekabelet
Fare:
Af sikkerhedsmæssige årsager skal denne operation udføres af fabrikantens ser- viceafdeling eller en autoriseret person med lignende kvalifikationer for at undgå enhver fare
Apparat leveret uden stik
Fare:
Fødekabelets ledningers farver har føl-
gende betydning:
- Grøn og gul Jord
- B Nulleder
- Brun Fase
Skulle kabelets farver ikke svare til farverne på dit stik, bør følgende gøres: Den grønne og gule ledning skal sættes til tilslutn afmærket med bogstavet E, symbolet eller en grøn-gul farve.
ingen
Advarsel:
Der skal være fri adgang til stikket, selv efter at apparatet er installeret. Apparatet må ikke tilsluttes med en forlænger- ledning, en stikdåse eller et programur .
Vi kan ikke gøres ansvarlige for ulykker eller funktionsproblemer forårsaget af manglende eller defekt jordforbind
else.
Den blå ledning skal sættes til tilslutningen afmærket med bogstavet N eller sort farve.
Den brune ledning skal sættes til tilslutnin- gen afmærket med bogstavet L eller rød farve.
Page 31
31
DA
INDBYGNING I NICHEN
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
Klæb den damphindrende plade
P2
(Fig. 3.1)
Klæb skumlisten
P3
De tre glidebeklædninger klip- ses på fodstykkerne, så opvaske­maskinen bliver lettere at skubbe
(Fig. 3.1).
(Fig. 3.1)
P1
Hvis bordpladen er af marmor eller et lignende materiale, skal opvaskemaskinen fastres med skruerne på siderne. På hver side af opvaskemaskinen sidder der en fastskruningsflap, som skal drejes ud, inden apparatet anbringes i nichen (Fig. 3.2).
Fjern slangeholderne (Fig. 3.3)
Skub opvaskemaskinen ind. PAS PÅ ikke at bukke slangerne.
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
•NIVEAUJUSTERING VED INDSTILLING AF BENENE
Benene for på opvaskemaskinen kan indstil­les i højden. Om nødvendigt justeres de med den medfølgende nøgle. Det midterste ben kan justeres med den røde molette (skrue­maskine med bøsning nr. 8, topnøgle nr. 8 eller en torx skruetrækker T20). Det er nødvendigt, at opvaskemaskinen står helt vandret, for at lågen kan lukkes rigtigt og være helt tæt (Fig. 4). Sørg for, at lågen lukker korrekt uden at tage ved i siderne.
Fig. 4
-
+
Page 32
32
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
MONTERING AF PLADE (Beklædning i ét stykke)
- Mål afstanden mellem gulvet og nederkanten af dørpladen på møblet ved siden af (mål B, Fig. 5.1)
- Mål afstanden mellem gulvet og afmærknin­gen nederst på dørpladen (mål A).
- Beregn målet D = A – B, tegn en streg for mål D bag på dørpladen på den nederste del (Fig. 5.2)
- Afmærk de to skruers placering 262 mm fra dørpladens midterlinie. Sæt de to skruer .i (Fig. 5.2)
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold dør­pladen klinet op ad lågen. Om nødvendigt centreres dørpladen via siderne i forhold til kanten. Sæt de 2 skruer (Fig. 6.1)
- Hvis der er et problem med at sætte skruerne i, kan rykkes 22 mm.
- Belæg lågen med pladen (Fig. 6.2).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold samtidig pladen klinet op mod den. Om nød­vendigt centreres pladen fra siderne i forhold til styrepanelet. Sæt de 2 skruer og de 4 skruer (Fig. 6.2).
P8
P6
P6
P7
Fig. 5.1
Fig. 5.2
(22)
B
D=A-B
262
A
262
D
B
D
Advarsel:
Hvis træet er meget hårdt, sørg for at
lave en lille forboring, inden skruerne skrues i.
Godt råd:
Hvis opvaskemaskinen er leveret med
en lydisoleringsfilm, skal den klæbes på, inden pladen monteres på lågen.
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Page 33
33
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
MONTERING AF PLADE
(Beklædning i 2 dele)
- Til montering af den første del se venligst det forrige kapitel "MONTERING AF PLADE" (Beklædning i ét stykke) (Fig. 5.1 et 5.2).
- Anbring pladen mod lågen, og sæt de 2 skruer i opvaskemaskinens låge (Fig. 6.1 bis)
- Skulle der opstå et problem med at få skruen
P6
i, skal den skubbes 22 mm.
- Anbring pladen tæt op ad lågen (Fig. 6.2 bis).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold samtidig pladen klinet op mod den. Om nød­vendigt centreres pladen fra siderne i forhold til styrepanelet. Sæt de 4 skruer i (Fig. 6.2 bis).
- Mål afstanden mellem skuffen og beklæd­ningspladen på møblet ved siden af (Fig. 6.3).
- Sæt pynteskuffen på, og tag højde for den målte afstand (med et mellemlægsstykke i den rigtige tykkelse).
- Luk opvaskemaskinens låge op, og hold samtidig pynteskuffen klinet op mod den. Om nødvendigt centreres pladen fra siderne i for­hold til styrepanelet. Sæt de 2 skruer og de 2 skruer i (Fig. 6.4).
P8
P8
P7
Advarsel:
Hvis træpladen er meget hård, skal der
forbores, inden skruerne sættes i.
Fig. 6.1 bis
Fig. 6.2 bis
Fig.6.3
=
+=
=
Advarsel:
Den samlede vægt af beklædningspla­denlågen og pynteskuffen må ikke overs­tige 10 kg.
Fig.6.4
Page 34
34
DA
APPARAT INDBYGGET UNDER EN KOGEPLADE
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
Fare :
Hvis der er en kogeplade i bordpladen over opvaskemaskinen, er det bydende nødven- digt at anbringe isolering på opvaskemaskinen. Dette specielle isoleringssæt fås hos for­handleren. Husk at lave lidt plads mellem gasslangen og toppen af opvaskemaskinen.
• FASTGØRELSE I NICHEN
Spænd opvaskemaskinen fast med skruer
P9
under bordpladen (se Fig. 7) eller med
flapperne, som er trukket ud (Fig. 3.2)
Advarsel:
Den medfølgende skrue er beregnet til
en 16 mm tyk plade. Hvis pladen er tyndere end 16 mm, skal skruen skiftes eller afkortes.
Fig. 7
LYDISOLERENDE LISTER
Der opnås en bedre lyddæmpning af den ind­byggede opvaskemaskine ved at sætte lydisole­rende lister på (afhængigt af model) Fig. 8).
P5
P11
Hvis indbygningshullet er større, skal du lime listen på ved hjælp af det medfølgende klæbemiddel.
Hvis apparatet er fastgjort på siden, skal man lave en udskæring så fastgøringsklam­merne kan passere.
P5
P5
•JUSTERING AF LÅGENS LIGE- VÆGT (HØJRE OG VENSTRE)
Justér om nødvendigt fjedrenes spænding for at kompensere for dørpladens vægt. Justér nøjagtigt på samme måde i højre og venstre side (Fig. 9).
Lågen har en rigtig ligevægt, når den ikke fal­der tungt ned, når den åbnes, og hvis den for­bliver i vandret position, når den er åben.
Fig. 8
Fig. 9
Page 35
35
DA
2 / INSTALLATION AF OPVASKEMASKINEN
•GENMONTERING AF FODLISTEN
Sæt fodlisten på igen, og sav den til om nød­vendigt ifølge målet P (se oversigten og Fig.
10.1).
Udregning af målet P (Oversigt på sidste side):
- Gentag målet B fra Fig. 6.1, og mål afstanden J mellem gulvet og bunden af opvaskemaski­nen. Udregn B – J.
- Mål tykkelsen af fodliste E (Fig. 10.1) mellem møbelets fodliste og dets facade. Find værdi P på oversigten udtrykt i E og B-J (f.eks.: Hvis E = 100 og B-J = 140 er P = 23).
- Over en bredde på 600 skal fodlisten saves ud i højden med værdien P.
I tilfælde af at der eksisterer en specifik fod­liste til opvaskemaskinen, kan der fås et sepa­rat fastgøringssæt hos forhandleren (32X3252). I så fald vil fodlistens højde være lig med H = B – P (Fig. 10.2).
P
P
E
Fig. 10.1
Fig. 10.2
OVERSIGT OVER TILSKÆRING AF FODLISTEN
Udskæringens højde
J
B
P =
Page 36
36
NL
37
38 38 39 40 41 42 42 43 44 45 45 45 45 46 46
INHOUDSOPGAVE
1 / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijke waarschuwingen __________________________________ 69
2 / INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Afmetingen bij inbouwen______________________________________ 70
Lijst van geleverde onderdelen ________________________________ 70
Wateraansluiting ____________________________________________ 71
Afvoer afvalwater ____________________________________________ 72
Elektrische aansluiting ______________________________________ 73
Inbouwen __________________________________________________ 74
Waterpas zetten met behulp van de poten ______________________ 74
Montage van het deurpaneel (bekleding uit één stuk) ______________ 75
Montage van het deurpaneel (bekleding uit twee stukken) __________ 76
Apparaat ingebouwd onder een kookplaat ______________________ 77
Bevestiging in de ombouw ____________________________________ 77
Geluidsafdichtingen__________________________________________ 77
In balans brengen van de deur (rechts en links) __________________ 77
Terug monteren van de plint __________________________________ 78
Tabel om de plint op de juiste maat te zagen ____________________ 78
Belangrijk :
Bij het inbouwen het bijgevoegde installatieschema gebruiken.
Belangrijk :
Deze installatiegids aandachtig lezen en de voorschriften met betrekking tot de
plaatsing en de montage van het apparaat in acht nemen.
Tip:
Deze installatiegids is opgesteld voor meerdere modellen tegelijk. Kleine verschil­len op het vlak van details en uitrustingen kunnen dus bestaan tussen uw apparaat en de hierin vervatte beschrijvingen.
Page 37
37
NL
1/ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• BELANGRIJK WAARSCHUWINGEN
Belangrijk :
Na het uitpakken controleren of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Nooit een beschadigd apparaat aansluiten. Als het apparaat beschadigd is, moet u contact opnemen met uw leverancier.
Gevaar :
Indien een storing optreedt op het apparaat, moet u de steker uit de contactdoos halen (de steker zelf uit de contactdoos halen, niet aan het snoer trekken) of het betreffende circuit uitschakelen en de waterkraan dicht doen. Neem contact op met onze servicedienst.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u de vaatwasser niet open laten staan na gebruik. Indien u de vaatwasser op vloerbedekking installeert, moet u de poten zodanig instellen dat er een voldoende ruimte voor de ventilatie open blijft onder het apparaat.
- Controleer, na het apparaat te hebben geïnstalleerd, dat het niet staat op de voedingskabel of de watertoevoer- en afvoerslangen.
- Het apparaat mag niet op het stroomnet aangesloten worden zolang u met de installatie bezig bent.
- Controleer of de aardlekaansluiting van uw elektrische installatie voldoet aan de van kracht zijnde reglementering.
- De gegevens mbt de elektrische aansluiting vermeld op het typeplaatje van uw apparaat moe­ten overeenkomen met die van het stroomnet.
Belangrijk :
Veiligheidshalve mag u niet de deur van de vaatwasser helemaal open laten staan na het gebruik. Als de vaatwasser op vloerbedekking is geïnstalleerd, moet u de poten zodanig bijstellen dat er een ruimte open blijft onder het apparaat voor de benodigde ventilatie.
Page 38
38
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
10L/min
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
INBOUWAFMETINGEN
U kunt de vaatwasser installeren onder een bestaand aanrecht of werkblad op de voorwaarde dat de inbouwopening overeenkomt met de afmetingen vermeld in de tekening. (Fig. 01).
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
LIJST VAN MEEGELEVERDE
ONDERDELEN
3
Schoenplaatjes
wasemwerende plaat
Geluidsafdichting van schuim
Stelsleutel schoen voor
Geluidsafdichtingen Met zelfkle-
vende bevestiging (indien nodig)
Zelfklevende
Onderste schroef om het paneel
op zijn plaats te bevestigen
L = 75
Bevestigingschroeven paneel
L = 40
Bevestigingschroeven paneel
Bevestigingsschroeven van het
apparaat op het meubelstuk
Klembeugel afvoerslang
geluidsafdichting
Page 39
39
NL
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
10L/min
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• WATERAANSLUITING
Deze vaatwasser kan draaien met koud of warm water tot aan maximaal 60°C. Indien u kiest voor warm water moet u wel controleren of de oorspronkelijke slang dit toestaat (rood merk op de slang). Wij raden u echter aan het apparaat aan te sluiten op koud water. Het apparaat is voorzien van een toevoers­lang met een lengte van 1.50 meter.
Sluit de slang aan op een kraan met schroef­draadkop met een diameter van 20/27 (3/4” BSP). Controleren of de watertoevoerdruk niet de hieronder vermelde waarden te boven gaat : Debiet: 10 l/min (1 l/min minimum). Druk : 1 bar tot 10 bar (0.1 – 1 Mpa)
Indien de druk bij u te hoog is, moet u een drukregelaar installeren. Het Waterbedrijf kan u meer inlichtingen verschaffen over de waterdruk in uw streek.
Let op :
Indien u zelf-borende kraan gebruikt, moet u controleren of het waterdebiet toerei­kend is. Kijk eveneens of de afdichting op zijn plaats is gebracht en of de aansluiting naar behoren is aangedraaid . Gebruik geen al eerder gebruikte slangen voor de aansluiting.
De slang niet knikken en/of draaien, hierdoor zou het water niet meer vrijelijk door de slang kunnen stromen, let hierop met name op het moment dat u het apparaat plaatst in zijn ope­ning onder het aanrecht. . Als het apparaat wordt aangesloten op nieuwe leidingen of leidingen die al even niet zijn gebruikt, moet u het water enkele minu­ten laten lopen voordat u de watertoevoers­lang aansluit. Op deze manier voorkomt u dat zand- of roestresten de filter die in de watertoevoerslang is aangebracht, verstop­pen.
.
Gevaar :
Het symbool Geeft aan dat de slang is voorzien van een elektrische inrich­ting om de watertoevoer te stoppen (naar gelang het model). Deze slang niet in water laten liggen en hem niet doorsnijden.
Tip :
Iedere aansluiting op een waterlei­ding houdt automatisch het risico voor lek­kage in ongeacht de getroffen voorzorgs­maatregelen. Het is dan ook beter altijd de waterkraan dicht te doen als u de machine niet gebruikt.
Page 40
40
C
B
NL
.
B
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• AFVOER VAN AFVALWATER: FIG. 2
U kunt het uiteinde van de afvoerslang aanslui­ten
- op een geventileerde sifon.
- of op de sifon van de gootsteen.
Bij de aansluiting op een sifon moet u de afsluiter van de sifon verwijderen. Dan het rubber uiteinde er helemaal in steken. Tenslotte een klembeugel aanbrengen .
P10
Tip :
Ervoor zorgen dat de afvoerslang stevig op zijn plaats blijft zitten met behulp van een koppelstuk om overstromingen te voorkomen.
De afvoeraansluiting moet zich bevinden op een hoogte gelegen tussen 0.40 m (min.) en 0.90 m (max.) van de vloer.
Gelieve de maximum insteekafmetingen van de afvoerbuis in de buis van de syphon te volgen.
U kunt zonodig de slang verlengen (3 meter max.). In dit geval moet u wel contro­leren of het water naar behoren wegloopt. De slang moet op de vloer liggen en pas verticaal naar boven worden geleid vlakbij het afvoersysteem.
Als u het apparaat in een kolom installeert, mag het afvoersysteem niet boven de vaat­wasser liggen en moet het zich op zijn minst op 20 cm afstand van de onderzijde van het apparaat bevinden.
Belangrijk :
Bij het plaatsen van de slang, hem er geleidelijk aan uittrekken om hem niet te knikken draaien van de slang zodat het water vri­jelijk door de slang kan stromen.
Voorkom knikken en
Fig. 2
90 cm maxi
0 - 40 cm
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
15 cm
maxi
20 cm mini
5 cm mini
25 cm
+
mini
Page 41
41
NL
C
B
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat moet uit staan als u het op het stroomnet aansluit.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet u de volgende punten controleren :
- De spanning van het stroomnet vermeld op het typeplaatje van het apparaat komt overeen met de spanning van het stroomnet bij u thuis.
- Uw elektrische kast en de zekering zijn geschikt voor de sterkte van de vaatwasser. Een zekering van minimaal 10 Ampère is nodig.
Als u het apparaat moet aansluiten op een voe­dingsspanning die niet overeenkomt met die vermeld op het apparaat, moet u een adequate trafo er tussen zetten.
Tip :
Neem een vakkundige elektricien in de hand om de eventuele wijzigingen aan te brengen of controleer of uw elektrische ins­tallatie aan de normen voldoet.
Dit apparaat moet absoluut worden aangeslo­ten op een contactdoos met aardeklem. In ieder geval moet de aansluiting voldoen aan de van kracht zijnde normen in het betref­fende land en aan de aanvullende voorschrif­ten van de Elektriciteitsmaatschappij.
Let op :
De contactdoos moet toegankelijk zijn en blijven zelfs na de installatie van het appa­raat. Het apparaat mag niet worden aangesloten via een verlengsnoer, een meervoudige contactdoos of een elektrische programma­kiezer met uitgestelde start. .
ingeroepen bij ongevallen of incidenten veroorzaakt doordat het apparaat niet op de aarde is aangesloten of als de aardaanslui­ting defect blijkt te zijn.
De vaatwasser voldoet aan de Europese richt­lijnen 73/23/CEE (Richtlijn lage spanning), 89/336/CEE (elektromagnetische compatibili­teit) gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE.
Vervangen van het netsnoer
Gevaar :
Veiligheidshalve en om ieder risico uit te sluiten moet deze handeling door de servi­cedienst van de fabrikant of een vakman met identieke kwalificaties worden verricht.
Apparaat geleverd zonder contact-
doos.
Gevaar :
De draden van de voedingskabel van uw apparaat zijn gekleurd volgens de hierna volgende code :
- Groen en geel Aarde
- Blauw Neutraal
- Bruin Fase
Indien de kleuren van de draden niet overeen­komen met uw contactdoos, moet u als volgt te werk gaan : de groen/gele draad moet wor­den aangesloten op de aansluiting van uw contactdoos waarop de letter E staat ver­meld of het symbool of de een groen/gele kleur.
De blauwe draad moet worden aangesloten op de aansluiting met de letter N of van
zwarte kleur.
De bruine draad moet worden aangesloten op de aansluiting met de letter L of van rode kleur.
Onze aansprakelijkheid kan niet worden
Page 42
42
NL
INBOUWEN
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Plak de wasemplaat vast
P2
(Fig. 3.1)
Plak het inbouwschuim vast
P3
(Fig. 3.1)
Klip de 3 plaatjes vast onder de
P1
schoenen zodat de vaatwasser makkelijker op zijn plaats kan wor­den geschoven (Fig. 3.1).
Indien de vaatwasser wordt geïnstalleerd onder een blad van marmer of gelijksoortig materiaal, moet u hem vastzetten met behulp van schroeven aan de zijkanten : hiertoe moet u, voordat u het apparaat op zijn plaats schuift, de haakjes aan beide zij­den van het apparaat uitvouwen (Fig. 3.2).
Verwijder de slanghouders (Fig. 3.3)
Schuif het apparaat op zijn plaats, LET OP, de slangen niet knikken.
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
• WATERPAS ZETTEN DOOR DE POTEN IN TE STELLEN
De voorpoten van het apparaat zijn verstel­baar, u moet ze zonodig bijstellen met behulp van de meegeleverde sleutel. De centrale poot kan worden bijgesteld via het rode knopje (schroefmachine met opzetstuk 8, pijpsleutel 8 of torx schroevedraaier T20). Het apparaat moet goed waterpas gezet wor­den zodat de deur perfect kan sluiten en niet zal gaan lekken (Fig. 4). Controleren of de deur van de vaatwasser goed dicht kan gaan, zonder wrijving aan de kanten.
Fig. 4
-
+
Page 43
43
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• MONTAGE VAN HET DEURPA­NEEL (bekleding uit één stuk)
- Meet de afstand op tussen de vloer en de onderkant van het deurpaneel van het meubel dat naast de vaatwasser staat (maatcijfer B, Fig. 5.1)
- Meet de afstand op tussen de vloer en het merkteken aangebracht op de onderzijde van het deurpaneel (maatcijfer A).
- Bereken nu het maatcijfer D = A – B, trek een lijn op maatcijfer D aan de achterzijde van het paneel, op het onderste gedeelte (Fig. 5.2)
- Zet de plaatsen waar de twee schroeven moeten komen op 262 mm van de as van het houten paneel. De 2 schroeven op hun plaats brengen (Fig. 5.2)
- Zet het deurpaneel op zijn plaats door de 2 schroeven te steken in de openingen van de deur van de vaatwasser (Fig. 6.1)
- Indien het schroeven lastig gaat, de schroef
P6
de 22 mm verschuiven.
- Zet het houten paneel tegen de deur aan (Fig. 6.2).
P6
Fig. 5.1
Fig. 5.2
(22)
B
D=A-B
262
A
262
D
B
D
- Open de deur van de vaatwasser door het paneel tegen de deur aan te plakken. Het hou­ten paneel zonodig aan de zijkanten centre­ren ten opzichte van de strip. De 2 schroeven
op hun plaats brengen evenals de 4
(Fig. 6.2).
P8P7
Let op :
Als het houten paneel bijzonder hard is, moet u de gaten voorboren voordat u gaat schroeven.
Tip:
Indien uw apparaat met een geluidsi­solatieblad wordt geleverd, moet u dit blad eerst plakken, dwz voordat u het deurpaneel op zijn plaats gaat brengen.
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Page 44
44
NL
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
MONTAGE VAN DEURPANEEL
(bekleding in 2 delen)
- Zie wat betreft de montage van het eerste deel het vorige hoofdstuk “MONTAGE VAN DEURPANEEL” (bekleding uit één stuk) (Fig.
5.1 et 5.2).
- Breng het deurpaneel op zijn plaats en steek de twee schroeven in de gaten van de deur van de vaatwasser (Fig. 6.1 bis)
Fig. 6.1 bis
- In geval van problemen, de schroef 22 mm verschuiven.
- Het houten paneel tegen de deur aan plak­ken (Fig. 6.2 bis).
- De deur van de vaatwasser openen terwijl u het paneel tegen de deur aangeplakt houdt. Het houten paneel zonodig aan de zijkanten centreren ten opzichte van de strip. De 4 schroeven (Fig. 6.2 bis).
- Meet de afstand op tussen de lade en het deurpaneel van het meubelstuk dat ernaast staat (Fig. 6.3).
- Plak de namaaklade tegen de deur, houd hier­bij rekening met de opgemeten afstand (met behulp van een stut van de juiste afmetingen).
- Doe nu de deur van de vaatwasser open ter­wijl u de namaaklade tegen de deur aange­plakt houdt. Het houten paneel zonodig aan de zijkanten centreren ten opzichte van het deurpaneel. De 2 schroeven op hun
plaats brengen evenals de 4 schroeven (Fig. 6.4).
P8
P6
P7
P8
Fig. 6.2 bis
Fig.6.3
=
+=
=
Let op :
Als het houten paneel zeer hard is, moet u een gaatje voorboren voordat u de schroeven aandraait.
Let op :
Het totale gewicht van het deurpaneel en de namaaklade mag niet hoger zijn dan 10 kg
Fig.6.4
Page 45
45
NL
APPARAAT INGEBOUWD ONDER EEN KOOKPLAAT
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Gevaar :
Als het aanrecht is voorzien van een kookplaat net boven de vaatwasser, moet u abso­luut een thermische isolatie aanbrengen boven uw vaatwasser. U kunt deze isolatieset kopen bij uw leverancier. Vergeet niet een stukje open te laten tussen de gasslang en de bovenkant van uw vaatwasser.
• BEVESTIGING IN DE OMBOUW
Zet de vaatwasser vast met behulp van de schroeven onder het aanrecht of het werkblad (Fig. 7) of met behulp van de haak­jes die u hebt uitgevouwen (Fig. 3.2).
voor een paneel met een minimale dikte van 16 mm. Als de dikte minder dan 16 mm bedraagt, moet u een andere schroef gebrui­ken of deze schroef inkorten.
GELUIDSAFDICHTINGEN
Om het ingebouwde apparaat beter geluid­dicht te maken, kunt u de geluidsafdichtingen installeren (naar gelang model). Fig.
8).
P9
Let op :
De meegeleverde schroef is bestemd
P11
P5
Fig. 7
Indien nodig, in het geval van een grotere nis, de afdichting kleven met behulp van de bijgeleverde kleefstrips.
Indien het apparaat zijdelings gemonteerd is, dient de hiel van de afdichtingen uitges­neden te worden voor de doorgang van de bevestigingstabs (tang).
P5
P5
• IN BALANS BRENGEN VAN DE DEUR (LINKS EN RECHTS)
Indien nodig de spanning van de veren bijstellen om het gewicht van het aangebrachte paneel te compenseren. De spanning op dezelfde manier rechts en links bijstellen (Fig. 9). De deur is naar behoren in balans als hij niet zwaar openvalt en als hij in open stand hori­zontaal blijft staan.
Fig. 8
Fig. 9
Page 46
NL
46
2 / INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
• TERUG MONTEREN VAN DE PLINT
De plint weer terug op zijn plaats brengen en hem eventueel bijsnijden volgens het maatcij­fer P (zie tabel en Fig. 10.1).
Berekening van het maatcijfer P (tabel op laatste bladzijde) :
- Neem maatcijfer B van Fig. 6.1., meet de spe­ling J op tussen de vloer en de onderkant van de vaatwasser. Bereken B –J .
- Meet de diepte van de plint E op (Fig. 10.1) tussen de plint van het meubel en de voorzijde van het meubel. U kunt de waarde P vinden in de tabel gegeven door E en B – J. (bijvoorbeeld : Als E = 100, B – J = 140, dan is P = 23)
- U moet nu de plint over een breedte van 600 mm verzagen op een hoogte gelijk aan de waarde P.
Bij specifieke plinten voor de vaatwasser kunt u bij de servicedienst een losse bevesti­gingskit (32X3252) krijgen. In dit geval bedraagt de hoogte van de plint H = B - P (Fig. 10.2).
P
P
E
Fig. 10.1
Fig. 10.2
• TABEL VOOR HET OP MAAT BRENGEN VAN DE PLING
Zaaghoogte
J
B
P =
Page 47
47
PT
48
49 49 50
51 52 53 53 54 55 56 56 56 56 57 57
SOMMAIRE
1 / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes __________________________________________ 80
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Dimensões de embutimento __________________________________ 81
Inventário das peças entregues ________________________________ 81
Ligação à água______________________________________________ 82
Evacuação das águas usadas ________________________________ 83
Ligação eléctrica ____________________________________________ 84
Embutimento na reentrância __________________________________ 85
Nivelamento pelo ajuste dos pés ______________________________ 85
Montagem do painel da porta (Montagem numa parte só)__________ 86
Montagem do painel da porta (Montagem em duas partes) ________ 87
Aparelho embutido debaixo de uma placa de cozedura ____________ 88
Fixação na reentrância ______________________________________ 88
Juntas fónicas ______________________________________________ 88
Calibragem da porta (direita e esquerda) ________________________ 88
Montagem do rodapé ________________________________________ 89
Tabela para corte do rodapé __________________________________ 89
Importanto :
Durante o embutimento, utilizar o esquema de instalação em anexo.
Importanto :
É favor ler atentamente este guia de instalação para respeitar as instruções de ins-
talação e de montagem do aparelho.
Conselho :
Este guia de instalação é válido para vários modelos. Podem aparecerem leves diferenças de pormenores e de equipamentos entre o aparelho e as descrições apresen­tadas.
Page 48
48
PT
1 / CONSIGNES DE SECURITE
1/ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• AVISOS IMPORTANTES
Importanto :
Depois de removido da embalagem, verificar se o aparelho não sofreu danos durante o transporte. Nunca ligar um aparelho danificado. Se o aparelho estiver danificado, contactar o seu revendedor.
Perigo :
No caso de um funcionamento incorrecto do aparelho, desligar o aparelho (desligar a ficha da tomada eléctrica) ou cortar o circuito em causa e fechar a torneira de chegada da água. Contactar o nosso serviço pós venda.
Importanto :
Todos os trabalhos eléctricos e hidráulicos necessários à instalação do aparelho devem ser realizados por um electricista e um picheleiro qualificados.
— Verificar após ter instalado o aparelho, se este não está pousado em cima do cabo de alimen­tação ou em cima dos tubos de chegada e de esvaziamento das águas. — Durante toda a instalação, o aparelho deve ser mantido desligado da fonte de alimentação eléctrica. — Verificar se o circuito de ligação à terra da instalação eléctrica é conforme à regulamentação em vigor. — Os dados de ligação eléctrica indicados na placa das características do aparelho e as da fonte de alimentação devem corresponder.
Importanto :
Para a sua segurança não deixar a porta da máquina de lavar louça inteiramente aberta depois da utilização. No caso da instalação da máquina de lavar louça ser num solo alcatifado, é favor ajustar os pés para deixar um espaço de ventilação debaixo do aparelho.
Page 49
49
PT
Pode embutir o aparelho debaixo de um plano já existente, sob a condição da reentrância cor­responder às dimensões do esquema (Fig. 01).
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
DIMENSÕES DE EMBUTIMENTO
547
642 à 730 maxi
Fig. 1
INVENTÁRIO DAS PEÇAS
ENTREGUES
3
Cadinhos de patim
Placa anti-embaciamento
autocolante
Junta esponja de
insonorização
Juntas fónicas + autocolantes
de fixação
Chave de ajuste
patim dianteiro
(caso seja necessário)
Parafuso inferior de
posicionamento do painel
L = 75
Parafuso de fixação do painel
L = 40
Parafuso de fixação do painel
Parafuso fixação do aparelho ao móvel
Colar de ligação
de drenagem
Junta fónica
Page 50
50
.
B
PT
B
A
A
0,1 - 1 MPa
A
B
10L/mn
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• LIGAÇÃO À ÁGUA
Esta máquina de lavar louça pode ser alimen­tada em água fria ou quente até no máximo 60°C. Para uma alimentação em água quente, verifi­car se o tubo de origem permite a ligação (marcação vermelha no tubo). Recomenda-se no entanto uma ligação a uma chegada de água fria. O aparelho está equipado de um tubo de ali­mentação com um comprimento de 1,50 m.
Ligar o tubo a uma torneira com ponta ros­cada, diâmetro 20/27 (3/4" BSP). Verificar se a pressão da água de alimentação não excede os valores abaixo: Débito: 10 l/mn (1 l/mn mínimo). Pressão: 1 bar a 10 bar (0.1 - 1 MPa)
No caso de uma pressão elevada, é favor prever um regulador de pressão. O seu ser­viço das Águas informa-o da pressão das águas da região.
Aviso :
Se utilizar uma torneira auto-perfura­dora, verificar se o débito da água é sufi­ciente. Verificar a presença da junta de impermeabilidade e o aperto correcto do anel de ligação . Não utilizar para a ligação, deve utilizars anteriormente tubos.
Evitar as dobras e/ou o estrangulamento do tubo que podem impedir ou abrandar a pas­sagem da água especialmente na altura de embutir o aparelho debaixo do plano . Se o aparelho estiver ligado a condutas novas ou se não foram utilizadas desde há muito tempo, deixar escorrer a água durante alguns minutos antes de ligar o tubo de che­gada de água. Evita assim que depósitos de areia ou de ferrugem possam obstruir o filtro colocado no tubo de chegada de água.
.
Perigo :
O símbolo indica-lhe que o tubo está equipado de um dispositivo eléctrico que permite cortar a chegada de água (consoante o modelo). Não deixar este tubo na água e não o cortar.
Conselho :
Qualquer ligação numa canalização de água provoca obrigatoriamente um risco de fuga qualquer que seja as precauções tomadas. Portanto, fechar sempre a tor­neira de chegada de água quando não utili­zar o aparelho.
Page 51
51
PT
.
B
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• EVACUAÇÃO DAS ÁGUAS USADAS: FIG. 2
Pode ligar a extremidade do tubo de evacuação ou :
- num sifão ventilado.
- num sifão de uma pia.
Durante uma ligação a um sifão, deve tirar o obtu­rador do sifão. Encaixar depois o adaptador de borracha a fundo. Adicionar um colar de aperto
P10
.
Conselho :
É favor firmar correctamente o tubo de drenagem com um anel de ligação para evitar qualquer inundação.
A ligação para a evacuação deve encontra-se a uma altura compreendida entre 0,40 m (no mínimo) e 0,90 m (no máximo) do solo.
Respeite a dimensão máxima de encabar o tubo de esvaziamento no cano do sifão.
Pode se necessário aumentar o compri­mento do tubo de esvaziamento (no máximo 3 m). Neste caso, verificar se o esvaziamento está correcto. O tubo deve pousar no solo e apenas subir na vertical em proximidade do sistema de esvazia­mento.
Para os aparelhos instalados em coluna, o sistema de esvaziamento não deve ultra­passar a parte superior da máquina de lavar louça e situar-se a 20 cm, no mínimo, em relação à parte inferior do aparelho.
Importanto :
Durante a instalação do tubo, puxar progressivamente para não dobrar Evitar qualquer dobra ou estrangula­mento do tubo que pode impedir ou abrandar o escorrimento da água.
Fig. 2
90 cm maxi
0 - 40 cm
65°C max
1-10 bars
> 1l/min
20 cm mini
5 cm mini
15 cm
maxi
25 cm
+
mini
Page 52
52
PT
C
C
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O aparelho deve ficar desligado durante a liga­ção ao circuito eléctrico.
Antes de ligar o aparelho, verificar se:
- A tensão do sector indicada na placa das características do aparelho corresponde à ten­são do sector fornecida pela sua instalação.
- O seu contador e os fusíveis podem suportar a intensidade da máquina de lavar louça. É necessário pelo menos um fusível de 10 Amperes.
Se tiver de ligar o aparelho a uma tensão de ali­mentação diferente da indicada no aparelho, ligar um transformador apropriado.
Conselho :
Recorrer a um electricista qualificado para proceder a modificações ou verificar a conformidade da instalação eléctrica.
Este aparelho deve obrigatoriamente ser ligado directamente a uma tomada eléctrica com um terminal de ligação à terra. Em todos os casos, a ligação deve responder às normas em vigor do país em causa, bem como as recomendações suplementares da Companhia de Electricidade.
Aviso :
A tomada eléctrica deve ficar acessí­vel mesmo depois da instalação do apa­relho. O aparelho não deve ser ligado com uma extensão eléctrica, uma tomada múltipla, ou com um programador eléctrica diferido .
tivas europeias 73/23/CEE (Directiva baixa tensão), 89/336/CEE (Compatibilidade elec­tromagnética) modificadas pela directiva 93/68/CEE.
Substituir o cabo de alimentação
Perigo:
Para a sua segurança, esta operação deve obrigatoriamente ser efectuada pelo serviço pós venda do fabricante ou por uma pessoa habilitada de qualificações similares para evitar quaisquer perigos.
Aparelho entregue sem ficha eléctrica
Perigo :
Os fios do cabo de alimentação do aparelho são coloridos segundo os seguin­tes códigos :
- Verde e amarelo Terra
- Azul Neutro
- Castanho Fase
No caso das cores do cabo não corresponde­rem à sua tomada eléctrica, proceder da seguinte forma: O fio verde e amarelo deve ser ligado ao anel de ligação da ficha eléc­trica com a marcação E, com osímbolo ou de cor, verde e amarelo.
O fio azul deve ser ligado ao anel de ligação com a letra N ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao anel de ligação com a marca L ou de cor vermelho.
Não nos responsabilizamos, no caso de aci­dentes ou de incidentes provocados por uma ligação à terra não existente ou defeituosa.
A máquina de lavar louça é conforme às direc-
Page 53
53
PT
EMBUTIMENTO NA REENTRÂNCIA
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Colar o anti-embaciamento
P2
(Fig. 3.1)
Colar a esponja de embutimento
P3
(Fig. 3.1)
Encaixar os três cadinhos debaixo patins para facilitar o
P1
deslizamento da máquina de lavar louça (Fig. 3.1).
No caso de um plano de trabalho em már­more ou material similar, tem de fixar a máquina de lavar louça com parafusos late­rais; para isso, antes de proceder à ligação em reentrância, dobrar uma pata de ambos os lados dos painéis laterais (Fig. 3.2).
Tirar os suportes dos tubos
(Fig. 3.3)
Introduzir o aparelho, CUIDADO em não dobrar os tubos
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 3.3
• NIVELAMENTO PELO AJUSTE DOS PÉS
Os pés dianteiros são ajustáveis, ajustá-los se necessário com a chave fornecida. O pé central é ajustável com o botão rotativo de selecção vermelho. (aparafusadora com cas­quilho de 8, chave tubular de 8 ou chave de fendas torx T20). Um bom nivelamento é necessário para um fecho perfeito e uma boa impermeabilidade da porta (Fig.4). Verificar se a porta da máquina de lavar louça fecha correctamente, sem fricções laterais.
Fig. 4
-
+
Page 54
54
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• MONTAGEM DO PAINEL DA PORTA (Montagem numa parte só)
- Medir a distância entre o solo e a parte infe­rior do painel da porta do móvel adjacente (cota B, Fig. 5.1)
- Medir a distância entre o chão e a marcação da parte inferior do painel de porta (cota A)
- Calcular a cota D = A - B, fazer um traço na cota D atrás do painel, na parte inferior (Fig.
5.2)
- Posicionar as duas localizações do parafuso a 262 mm do eixo do painel de madeira. Pôr os 2 parafusos (Fig. 5.2).
- Posicionar o painel da porta introduzindo os 2 parafusos nos orifícios da porta da máquina de lavar louça (Fig. 6.1)
P6
Fig. 5.1
(22)
B
D=A-B
262
A
262
D
B
D
- Se existir um problema de aperto, deslocar o parafuso de 22 mm.
- Encostar o painel de madeira contra a porta (Fig. 6.2).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa pondo o painel contra a porta. Centrar o pai­nel de madeira lateralmente, se for necessá­rio, em relação à faixa de comandos. Colocar os 2 parafusos e os 4 (Fig. 6.2).
P6
P8P7
Aviso :
Se o painel de madeira for demasiado duro, é favor fazer um ante-orifício antes de apertar.
Conselho :
Se o aparelho for entregue com uma folha de isolamento fónica, colá-la antes de proceder à instalação do painel da porta.
Fig. 5.2
Fig. 6.1
Fig. 6.2
Page 55
55
PT
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MONTAGEM DO PAINEL DA
PORTA (Montagem em 2 partes)
- Para a montagem da primeira parte, consul­tar o capítulo anterior “MONTAGEM DO PAI­NEL DA PORTA” (Montagem numa parte só) (fig. 5.1 e 5.2).
- Posicionar o seu painel da porta introdu­zindo os 2 parafusos nos orifícios da porta da máquina de lavar louça (fig. 6.1 bis)
Fig. 6.1 bis
- Se tiver algum problema de aperto, deslocar o parafuso de 22 mm.
- Encostar o painel de madeira contra a porta (fig. 6.2 bis).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa mantendo o painel contra a porta. Centrar o painel de madeira lateralmente, se for neces­sário, em relação à faixa. Pôr os 4 parafusos
P8
(Fig. 6.2 bis).
- Medir a distância entre a gaveta e o painel da porta do móvel adjacente (Fig. 6.3).
- Encostar a falsa gaveta tendo em conta a distância medida (com um calço de espes­sura correcta).
- Abrir a porta da máquina de lavar roupa mantendo a falsa gaveta na porta. Centrar o painel de madeira lateralmente, se for neces­sário, em relação ao painel da porta. Pôr os 2 parafusos e 2 parafusos (Fig. 6.4).
P6
P8P7
Aviso :
Se o painel de madeira for muito duro, é favor fazer um buraco prévio antes de apertar.
Fig. 6.2 bis
Fig.6.3
=
+=
=
Aviso:
O peso total do painel de porta e da falsa gaveta não deve exceder no máximo 10 kg.
Fig.6.4
Page 56
56
P
PT
P9
APARELHO EMBUTIDO DEBAIXO DE UMA PLACA DE COZEDURA
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Perigo :
Se o seu plano de trabalho estiver equipado de uma placa de cozedura situada por cima da máquina de lavar louça, é obrigatório adicionar um isolamento térmico na parte superior da máquina de lavar louça. Pode pedir este conjunto de isolamento ao seu revendedor. Pensa em estruturar um espaço entre o tubo de gás e a parte superior da máquina de lavar louça.
• FIXAÇÃO NA REENTRÂNCIA
Fixar a máquina de lavar louça com parafusos
debaixo do plano de trabalho (ver Fig. 7)
ou pelas patas que desdobrou (Fig. 3.2)
um painel de espessura mínima 16 mm. Se a espessura for inferior a 16 mm, substituir o parafuso ou encurtá-lo.
JUNTAS FÓNICAS
Para uma melhor insonorização do aparelho embutido, instalar as juntas de insonorização (consoante o modelo) ( Fig. 8)
Eventualmente, no caso de um nicho maior, cole a junta com a ajuda dos adesivos for­necidos.
Se o aparelho for fixado lateralmente, tem de chanfrar a extremidade das juntas para as linguetas de fixação (tenaz) passarem.
Aviso :
O parafuso fornecido é previsto para
P11
P5
P5
P5
• CALIBRAGEM DA PORTA (DIREITA E ESQUERDA)
Ajustar a tensão das molas, se necessário, para compensar o peso do painel de revesti­mento. Ajustar de forma idêntica à direita e à esquerda (Fig. 9). A porta está correctamente equilibrada se não cair pesadamente quando a abrir e se ficar horizontal na posição aberta.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Page 57
57
PT
P
2 / INSTALAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• MONTAGEM DO RODAPÉ
Montar o rodapé cortando-o se necessário segundo a cota P (ver tabela Fig. 10.1)
Cálculo da cota P (Tabela na última página): Cálculo da cota
- Retomar a cota B da Fig. 6.1, medir a folga J entre o solo e a parte inferior da máquina de lavar louça. Calcular B - J
- Medir a cota de profundidade do rodapé E (Fig.10.1) entre o rodapé do móvel e a fachada do móvel. Apontar o valor P na tabela forne­cida por E e B - J (ex. : Se E = 100, B - J = 140, então P = 23).
- Numa largura de 600, cortar o rodapé numa altura do valor de P.
No caso de um rodapé específico para a máquina de lavar louça pode pedir ao serviço pós venda um kit (32X3252) de fixação inde­pendente. Neste caso a altura do rodapé será H = B - P (Fig. 10.2).
((Tabela Fig.11):
P
P
E
Fig. 10.1
Fig. 10.2
• TABELA PARA O CORTE DO RODAPÉ
Altura do corte
J
B
P =
Page 58
Page 59
Page 60
DW3M0027210/11
Loading...