BRANDT FC1141M, FC1141W, FC1141B, FC1132B, FC1132W User Manual

...
MANUEL D’UTILISATION
N
L
N L
560
555 min
600
8
+4
-0
+4
-0
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
902105010
=
=
0
I
a
II
b
02-11
CZ5700817
português
25
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Tabela de cozedura
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
2
2
2
1
1
1
1
50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
sim
sim
sim
não
não
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
220º C
220º C
210º C
150º C
piza
pimentos vermelhos assados 1,25 Kg
madalenas
pescada assada 1,5 Kg
porco 1,5 Kg
pão
tomates recheados 4 unid.
pudim fl an
camarão no forno 1 Kg
frango 1,25 Kg
descongelação para todo o tipo de alimentos
peixes assados 1 Kg bacalhau no forno 1,5 Kg
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-aque-
cimento
Acessórios
carnes e avesverduraspeixes e mariscosvários
français
Notice d’utilisation
Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.
Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
/ (2.2.2), validez en appuyant sur la touche
.
0
Identifi er le modèle de four (“a”, “b”) en comparant le bandeau de commande de votre appareil avec celui des illustrations.
Identifi cation
Modèle (b). Placez le sélecteur de fonctions
sur la position “0”. Maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que l’heure clignote (2.2.3). Réglez l’heure en tournant la commande sur la touche (2.2.4).
/ (2.1.4), validez en appuyant
1
1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de
1.2 Raccordement électrique. Vérifi ez et
Votre four doit être branché sur un réseau
2
2.1 Réglage de l’heure. À la mise sous tension
2.2 Modifi cation de l’heure .
Modèle (a). Placez le sélecteur de fonctions
Installation
protection.
respectez les caractéristiques de l’appareil fi gurant sur la plaque signalétique (1.2.1), ainsi que les dimensions du meuble destiné à recevoir votre four (1.2.2, 1.2.3).
électrique monophasé à une prise de courant fi xe, en veillant à bien raccorder le neutre du four (fi l bleu) au neutre du réseau (1.2.4). Centrez le four dans le meuble (1.2.5), en prenant soin de ne pas laisser l’excès de câble d’alimentation sur la partie supérieure du four (1.2.6). Fixez le four au meuble à l’aide des deux vis fournies. (1.2.7).
Utilisation
du four, l’affi cheur clignote (2.1.1, 2.1.2). Réglez l’heure en appuyant sur les touches
, (2.1.3) ou en faisant tourner la commande (2.1.4). Attendez 3 secondes ou appuyez sur la touche ou pour valider l’heure. Note : Après une panne de courant, il vous faudra régler à nouveau l’heure.
sur la position “0”. Maintenez la touche appuyée jusqu’à ce que l’heure clignote (2.2.1). Réglez l’heure à l’aide des touches
2.3 Fonction minuterie
ou jusqu’à la position (2.3.1, 2.3.2). Ajustez le temps choisi avec les touches
, (2.3.3) ou en faisant tourner la commande (2.1.4, 2.3.4). Au bout de quelques secondes , l’enregistrement est validé et le compte à rebours commence. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet un signal sonore. Appuyez sur n’importe quelle touche pour l’arrêter.
2.4 Avant d’utiliser votre four pour la
première fois, chauffez-le à vide (sans
aliment, en position 30 minutes. Vous constaterez peut-être une odeur particulière ou un petit dégagement de fumée (c’est tout à fait normal). Une fois le four complètement refroidi, utilisez un chiffon humide pour le nettoyer.
2.5 Accessoires. Selon modèle, votre four
est livré avec un Plat Standard Plat Creux (2.5.3), que vous pouvez utiliser séparément ou en combinant l’un des plateaux avec la grille standard
TOURNE BROCHE: Si votre four dispose
d’un tourne broche, veuillez suivre les indications présentées ci-dessous.
1. Placez le plateau au niveau 1 pour
2. Enfi lez la broche dans l’aliment à rôtir et
3. Placez l’ensemble à l’intérieur du four
4. Introduisez la broche dans le trou situé
récupérer le jus libéré par l’aliment. Si la pièce à rôtir est trop grande, placez le plateau en bas du four.
fi xez-le à l’aide des pics coulissants (2.5.5).
(2.5.6).
au fond du four et dévissez le manche de
. Appuyez sur
et à 250º C ) pendant
(2.5.1),
(2.5.2) et Grille Standard
(2.5.4).
1
français
la broche afi n de pouvoir fermer le four (2.5.7).
5. Mettez le four en marche sur le
programme grill ventilé avec tourne broche
et placez le sélecteur de température
à 200ºC.
6. Lorsque le rôtissage sera terminé, revissez
le manche sur la broche et retirez-la du four. Libérez les pics coulissants et enlevé l’aliment de la boche (2.5.8).
2.6 Mise en place des accessoires. Ce four
dispose de 5 positions pour les accessoires
2.7 Cuisson. Sélectionnez l’accessoire/les
accessoires et la position recommandée ou consultez le tableau de cuisson. Placez votre plat dans le four. Fermez la porte.
PRÉPARER UN PLAT
2.8 Sélection du mode de cuisson . Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix, selon modèle (2.8.1). Cuisson traditionnelle pulsée. Pour tous les plats. Permet de cuisiner plusieurs plats à la fois sans mélange d’odeurs ni de saveurs.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la
résistance centrale.
Gril fort pulsé. Pour gratiner avec répartition
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de grandes dimensions.
Gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et
sauce béchamel.
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire
dorer des toasts ou toute autre petite portion d’aliment.
Sole intensive. Chaleur intensive par le
dessous répartie uniformément. Idéale pour paellas et pizzas.
Sole pulsée. Chaleur par le dessous
associée à l’hélice de brassage d’air. Idéale pour paellas.
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux
fourrés et viandes maigres.
Grill ventilé + Rôtisseur tournant. Idéal
pour des rôtissages uniformes, juteux et croustillants.
Traditionnel éco. Pain, gâteaux, viande
maigre. Cette fonction vous permettra d’économiser 25 % d’énergie tout en conservant les propriétés de cuisson.
Conservation de la chaleur. Idéal pour
conserver les plats au chaud et faire lever les pâtes.
Décongélation. Décongèle rapidement tous
les aliments.
2
.
2.9 Sélection de la température. En
sélectionnant la fonction de cuisson, le four vous proposera une température optimale. La cuisson commencera de façon immédiate. Vous pourrez modifi er cette température avec une limite maximale et minimale, en fonction du programme sélectionné.
Modèle (a). Modifi ez la température à l’aide
de la commande “
Modèle (b). Appuyez sur la touche
jusqu’à arriver à la position (2.9.3), la température clignotera, modifi ez-la à l’aide de la commande “
2.10 Éteindre le four. Une fois la cuisson
achevée, tournez le sélecteur de fonctions
sur la position (2.10.1).
CUISSON PROGRAMMÉE
2.11 Départ immédiat
mode de cuisson souhaité et ajustez la température. Appuyez sur faire clignoter temps de cuisson souhaité en appuyant sur les touches , (2.11.3) ou en tournant la commande (2.11.4, 2.11.5). L’enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes et le compte à rebours commence. En fi n de cuisson, un bip sonore est émis. Pour arrêter ce bip, appuyez sur n’importe quelle touche et éteignez le four.
2.12 Départ différé : Choisissez le mode de
cuisson souhaité et ajustez la température et la durée de cuisson. Appuyez sur
jusqu’à faire clignoter (2.12.1,
ou
2.12.2). Pour régler l’heure de fi n de cuisson, appuyez sur les touches tournez la commande (2.11.4, 2.12.4). Le départ de cuisson est différé pour qu’elle s’achève à l’heure programmée. En fi n de cuisson, un bip sonore est émis. Pour arrêter ce bip, appuyez sur n’importe quelle touche et éteignez le four.
2.13 Déconnexion automatique. Si, par oubli,
vous n’avez pas éteint le four, ce dernier sera automatiquement déconnecté après un certain temps. Affi chage à l’écran du message “AS”.
“ ( 2.9.1) (2.9.2).
“. (2.9.4) (2.9.5).
. Choisissez le
(2.11.1. 2.11.2). Réglez le
ou jusqu’à
, (2.12.3) ou
Entretien et
3
3.1 Entretien des accessoires. Lavables au
3.2 Nettoyage intérieur du four. Ôtez les
3.3 Modèles à parois rugueuses. Émail
Pour ôter les panneaux autonettoyants,
Lorsque les éléments autonettoyants du
Réglez la température sur 250º C et la durée
Note : Ne nettoyez pas les parois
N’utilisez pas d’éponges métalliques, ni
nettoyage
lave-vaisselle ou à la main, avec un peu de détergent. Les faire tremper s’ils sont très sales.
glissières latérales (3.2.1) (3.2.2). Après les avoir enlevées, utilisez un chiffon humide, de l’eau chaude et du savon, pour nettoyer les parois latérales (3.2.3). Une fois les parois propres, replacez les glissières.
catalytique (auto dégraissant). Sur ce type de fours, la plaque arrière et les panneaux latéraux sont recouverts d’un émail autonettoyant qui élimine la graisse pendant que le four est en marche. Ces panneaux latéraux sont réversibles, ce qui permet de dupliquer la durée de vie du revêtement.
veuillez d’abord extraire les glissières latérales (3.2.1) (3.2.2).
four ne sont pas suffi samment propres, une régénération est nécessaire. Pour ce faire, retirez les accessoires et les récipients du four. Nettoyez en profondeur les surfaces du four qui ne sont pas autonettoyantes. Sélectionnez la fonction
entre 30 et 60 minutes, selon le degré de salissure. Le programme de nettoyage une fois achevé et lorsque le four est froid, nettoyez avec une éponge légèrement humide les éléments autonettoyants, qui seront à nouveau totalement fonctionnels.
catalytiques avec des produits de nettoyage spéciaux pour four.
d’instruments pointus ni coupants pour gratter les surfaces.
.
français
Précautions importantes :
• Avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage, assurez-vous que le four est éteint.
• Avant de procéder au déclippage des vitres, laissez-les refroidir complètement.
• N’utilisez jamais d’appareils à vapeur pour nettoyer votre four.
Solution de
4
Vous pouvez vous-même résoudre certaines petites anomalies.
4.1 Le four ne chauffe pas. Vérifi ez si le four
4.2 La lampe du four ne fonctionne pas.
4.3 Le four dégage de la fumée durant la
4.4 Votre four émet un bip. Il indique que la
4.5 Le four fait du bruit après la fi n de
4.6 Affi chage à l’écran du message “0 00”.
4.7 Affi chage à l’écran du message “AS”.
problèmes
est branché ou si le fusible fonctionne bien. Augmentez la température sélectionnée.
Remplacez l’ampoule ou le fusible.
cuisson. Baissez la température et/ou nettoyez le four.
température de votre choix est atteinte ou que la cuisson programmée est terminée.
la cuisson. C’est normal, le ventilateur continue à fonctionner pour faire baisser la température à l’intérieur et à l’extérieur du four.
Défaut du capteur de température. Appelez le Service Technique.
Le four a été en fonctionnement pendant plusieurs heures et, pour des raisons de sécurité, il a été automatiquement déconnecté.
Ne pas manipuler le four. Pour le réparer,
faites appel au Service Technique.
3.4 Nettoyage de l’extérieur du four. Utilisez
toujours des produits neutres. Séchez-le soigneusement avec un chiffon doux.
3
5
• L’installation du four doit être confi ée à un installateur agréé qui suivra les instructions et les schémas du fabricant.
• L’installation électrique doit être dimensionnée à la puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique et la prise électrique équipée d’une mise à la terre réglementaire.
• Le circuit secteur qui alimente le four doit disposer d’un dispositif de coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d’écart entre contacts.
• Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un technicien du service après-vente ou toute autre personne qualifi ée afi n d’éviter tout danger.
• S’assurer que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe pour éviter un éventuel choc électrique.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou d’éponges métalliques dures pour nettoyer la porte du four, car vous risquer de la rayer et de provoquer la cassure en petits morceaux du verre.
• Maintenir les petits enfants éloignés du four. Pendant le fonctionnement, il existe des parties accessibles qui peuvent chauffer.
• Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four.
Sécurité
français
Respectez l’environnement. Ne préchauffer
le four que si nécessaire (consulter le tableau). Utiliser de préférence des moules de couleur sombre. Pour de longues périodes de cuisson, arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps prévu.
Gestion des appareils électriques ou électroniques mis au rebut.
Le symbole indique que l’on ne doit pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre four dans un centre de collecte spécialisé. Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet des économies d’énergie et de ressources. Pour plus d’information, contacter les autorités locales ou l’établissement distributeur du four.
Service
7
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Consommateurs
• Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, sauf sous supervision ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Son utilisation par des enfants devra être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
6
Le four a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
4
Environnement
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
Selon opérateur
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-
gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
Tableau de Cuisson
français
Veau 1,5 kg
Porc 1,5 kg
Agneau 1,2 kg
Dinde
viandes et volailleslégumespoissons et fruits de merDivers
4 kg
Poulet 1,25 kg Poivrons
rouges grillés 1,25 kg tomates farcies 4 unit. Merlu au four 1,5 kg Grosses cre­vettes au four 1 kg Poissons grillés 1 kg Morue au four 1,5 kg
Aliment
Programme et température Temps Position
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
50 - 60 min non
85 - 95 min
180º C
40 - 50 min
220º C
115 - 125 min
190º C
50 - 60 min
230º C
30 - 40 min
210º C
15 - 19 min
220º C
7 - 9 min
230º C
4 - 5 min
240º C
13 - 17 min
220º C
220º C
7 - 9 min
2
2
1
1
2
2
2
4
2
2
Préchau-
ffage
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
oui
Accessoires
Pizza
Pain
Madeleines
Flan
décongélation pour tout type d’aliments
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
220º C
220º C
210º C
150º C
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
1
2
2
1
2
oui
non
oui
non
non
5
english
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven.
The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
0
To fi nd out which model your oven is (“a”, “b”) compare its control panel with the control panels shown in the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protective
1.2 Mains connection. Always take into account
The appliance must be connected to the
2
2.1 Setting the time. When you switch on the
2.2 Changing the time .
Model (a). Turn the function selector to “0”.
Model (b). Turn the function selector to “0” .
Identifi cation
Installation
packaging elements.
the data on the reference plate (1.2.1) and the measurements of the cabinet the oven will be housed in (1.2.2, 1.2.3).
mains with a fi xed single-phase connection with the neutral-to-neutral (blue) connection guaranteed (1.2.4). Fit the oven into the space and centre it (1.2.5). Make sure there is no excess cable in the upper part (1.2.6). Screw it to the fi tting using the two screws supplied (1.2.7).
Using the oven
oven, the display will fl ash (2.1.1, 2.1.2). Adjust the time by pressing or (2.1.3), or turning the dial (2.1.4). The time will automatically be validated after 3 seconds, or if you press either the or button. Note: The time will need to be reset if a power cut occurs.
Hold down the button until the time starts to fl ash (2.2.1). Set the time using the buttons (2.2.2) and validate by pressing the
button.
/
Hold down the button until the time starts to fl ash (2.2.3). Set the time by turning the
dial (2.1.4) and validate by pressing the
button (2.2.4).
2.3 Beeper function appears (2.3.1, 2.3.2). Adjust the time
using the turning the dial (2.1.4, 2.3.4). The time will automatically be validated after a few seconds and the countdown will start. A beep will sound when the countdown ends. Press any button to stop the beep.
2.4 Before using your new oven for the fi rst
time, heat it up while empty (with no food
in it and with the control turned to 30 minutes at 250ºC). It may produce some smoke or a bad smell (this is normal and is caused by the oven heating up grease residue etc.). When it has cooled down, pre-clean it by wiping the inside with a damp cloth.
2.5 Accessories. Depending on the model,
the oven is equipped with a Standard Tray
(2.5.1), a Deep Tray Standard Rack (2.5.3), which function separately. You may also combine any tray with the standard rack a unit.
SPIT ROASTER: If your oven has a spit
roaster, proceed as follows:
1. Place the tray on level 1 to catch juice
drippings. If the item to be roasted is too large, place tray on the base of the oven.
2. Insert the spit in the item you wish to roast
and hold it in place using the two sliding hooks (2.5.5).
3. Place the whole unit in the oven (2.5.6).
4. Insert the spit in the hole in the rear wall of
the oven and unscrew the handle of the spit so that you can close the door (2.5.7).
5. Select the ventilated grill with rotary spit
programme and switch on the oven. Turn the temperature dial to 200ºC.
6. When roasting is complete, screw the
spit handle back on and take it out of the
. Press or until
and buttons (2.3.3) or by
, for
(2.5.2) and a
(2.5.4) to form
/
6
english
oven. Remove the sliding needles and remove the spit from the food.
2.6 Accessory positions. The accessories
can be fi tted in 5 different positions
2.7 Cooking the food. Place the food in the
oven. Choose the accessory or accessories to be used and their recommended position, or consult the cooking table. Close the oven door.
COOKING
2.8 Selecting the cooking function
the function selector and select the desired function according to the model (2.8.1). Traditional fanned heat. For any kind of dish. Several dishes may be cooked at once without their fl avours or smells mixing.
Turbo plus. The heat is produced by the
central element.
Fanned high grill. This browns the food,
distributing the heat evenly. Ideal for large­sized roasts.
High grill. For browning pasta, souffl és and
bechamel sauce.
Low grill. For hamburgers, toast and food
with a small surface area.
High base heat. The heat from the oven
base is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas.
Fanned base heat. The fan distributes the
base heat evenly. Suitable for paellas.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes
with fi lling and lean meat.
Ventilated grill + Spit roaster. Ideal for even,
juicy, crunchy roasts.
Traditional eco. For bread, cakes and lean
meat. This function provides power savings of 25% while maintaining the cooking properties.
Keep-warm function. Ideal for keeping food
warm and for fermenting dough.
Defrost. Rapidly thaws any kind of food.
2.9 Selecting the temperature. When you
select the cooking function, the oven will recommend the optimum temperature and cooking will begin immediately. You can change this temperature within an upper and lower limit according to the programme selected.
Model (a). Change the temperature using
Model (b). Press the
“ dial ( 2.9.1) (2.9.2).
the “
appears (2.9.3). The temperature will fl ash
.
. Turn
button until
and can be changed using the “ control. (2.9.4) (2.9.5).
2.10 Switching off the oven. In all cases, when
the cooking process is complete, turn the function selector dial to (2.10.1).
TIME FUNCTIONS
2.11 Selecting the cooking time
the cooking function and the desired temperature. Press to fl ash (2.11.1. 2.11.2). Adjust the cooking time by pressing turning the dial (2.11.4, 2.11.5). After a few seconds the time will automatically be validated and the countdown will begin. When cooking is complete, a beep will sound. To stop the beep, press any button and switch off the oven.
2.12 Selecting the end time
cooking function, the temperature and the cooking time. Press or until is fl ashing (2.12.1, 2.12.2). Adjust the cooking end time by pressing or (2.12.3), or by turning the dial (2.11.4, 2.12.4). The start of cooking will be delayed so that it fi nishes at the time shown. When the end time is reached, the oven will beep. To stop the beep, press any button and switch off the oven.
2.13 Automatic switch-off. If you accidentally
forget to switch off the oven, it will switch off automatically after a certain time has elapsed. “AS” will appear on the display.
or until starts
or (2.11.3), or by
. Select
: Select the
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the accessories. The accessories
3.2 Cleaning the inside of the oven. Remove
3.3 Rough-walled models. Catalytic enamel
cleaning
are dishwasher-safe. To wash them up by hand, use ordinary detergent. Leave them to soak for easier cleaning.
the side rails (3.2.1) (3.2.2). When the rails have been taken out, wet a cloth in hot soapy water and use it to clean the side walls of the oven (3.2.3). When you have cleaned them, replace the guides.
(self-degreasing). On these models, the rear plate and side panels are covered with a
7
english
self-cleaning enamel that removes the grease while the oven is functioning. The side panels are reversible, doubling the lifetime of the coating.
To remove the self-cleaning panels, fi rstly
remove the side rails (3.2.1) (3.2.2).
If the panels are not performing the self-
cleaning process suffi ciently, they will need regenerating. To do this, remove all the accessories and utensils from the inside of the oven. Thoroughly clean the oven surfaces that are not self-cleaning. Select the function.
Set the temperature to 250ºC and set the
time between 30 and 60 minutes, depending on how dirty the oven is.
When the cleaning programme ends and
the oven has cooled down, wipe the self­cleaning elements with a damp sponge. They will then be totally functional again.
Note: Do not use specifi c oven cleaning
products to clean the catalytic walls.
Do not scrape the surface with metal
scouring pads or sharp or pointed instruments.
3.4 Cleaning the outside of the oven. Use
neutral cleaning products. Dry the oven well with a soft cloth.
4.4 A beep is sounding. The selected
temperature setting has been reached. The cooking cycle is complete.
4.5 The oven makes a noise after cooking.
This is normal, as the fan keeps running until the temperature inside and outside the oven is reduced.
4.6 “0 00” appears on the display. The
temperature sensor has failed. Call the Technical Service.
4.7 “AS” appears on the display. The oven has
been functioning for several hours and has switched off automatically for safety reasons.
Do not try to repair the oven yourself. Call
the technical assistance service.
5
• The oven must be installed by an authorised installer in accordance with the manufacturer’s instructions and diagrams.
• The electrical installation must be dimensioned for the maximum power indicated on the reference plate and the electrical socket must have a regulatory earth connection.
Safety
Warnings:
• Make sure the oven is switched off.
• Allow the glass to cool down before removing it.
• Never use steam cleaning machines.
4
You can solve the following problems yourself:
4.1 4.1 The oven is not heating up. Check it is
4.2 The interior light is not working. Change the
4.3 Smoke is coming out during cooking. Turn
8
Troubleshooting
plugged in and switched on and that the fuse has not blown. Select a higher temperature setting.
bulb or replace the fuse.
the temperature down and/or clean the oven.
• The mains circuit supplying the oven must have a single-pole cut-off switch with at least 3 mm between contacts.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the after-sales technical service or by similarly qualifi ed staff, to avoid hazard.
• Ensure the appliance is unplugged from the mains before replacing the oven lamp, to avoid electric shock.
• Do not use abrasive cleaning products or metal scouring pads to clean the oven door, as they could scratch the surface and cause the glass to shatter.
• Keep small children away from the oven. It has accessible parts that can heat up during functioning.
• Do not touch the heating elements inside the oven.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory, or mental capacities are reduced or who lack experience or knowledge, except under supervision or after receiving instruction regarding use of the appliance from a person responsible for their safety. Use by children should be supervised to prevent them playing with the appliance.
english
6
This oven has been designed with environmental protection in mind.
Respect the environment. Only preheat the
oven when necessary (see table). Use dark coloured cake tins whenever possible. For long cooking times, switch off the oven 5 or 10 minutes before the end of cooking time.
Management of waste electrical and electronic equipment.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Take your oven to the a special collection centre. Recycling domestic appliances will prevent negative consequences for health and the environment and will allow savings on energy and resources. For further information, contact the local authorities or the shop where you bought the oven.
The Environment
indicates that the appliance must
9
Cooking Table
english
beef 1,5 Kg
pork 1,5 Kg
lamb 1,2 Kg
turkey
meat and poultryvegetablesfi sh and seafoodsundry
4 Kg
chicken 1,25 Kg roasted red
peppers 1,25 Kg stuffed tomatoes 4 servings baked hake 1,5 Kg roasted lobster 1 Kg baked fi s h 1 Kg baked cod 1,5 Kg
Food
Programme and
temperature
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
Time Position Preheat Accessories
210º C 1
50 - 60 min no
85 - 95 min
180º C
40 - 50 min
220º C
115 - 125 min
190º C
50 - 60 min
230º C
30 - 40 min
210º C
15 - 19 min
220º C
7 - 9 min
230º C
4 - 5 min
240º C
13 - 17 min
220º C
220º C
7 - 9 min
2
2
1
1
2
2
2
4
2
2
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
yes
10
pizza
bread
sponge cakes
fl a n
defrosting, all types of food
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
220º C
220º C
210º C
150º C
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
1
2
2
1
2
yes
no
yes
no
no
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Ofens („a”, b”) indem Sie die Steuerung Ihres Ofens mit den Abbildungen vergleichen.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Sie
Das Gerät muss über eine einphasige fest
2
2.1 Einstellung der Uhrzeit. Nach dem
2.2 Ändern der Uhrzeit
Modell (a). Den Funktionsschalter auf die
Identifi kation
Installation
stets die Angaben auf dem Typenschild (1.2.1) und die Maße des Möbels, in das der Ofen (1.2.2, 1.2.3) eingesetzt werden soll.
installierte Stromleitung mit dem Netzstrom verbunden werden, wobei garantiert werden muss, dass Null (blaue Kabelfarbe) garantiert mit Null verbunden wird (1.2.4). Setzen Sie den Ofen in die Möbelöffnung ein und zentrieren Sie ihn (1.2.5). Achten Sie darauf, dass überfl üssiges Kabel nicht im oberen Teil verbleibt (1.2.6). Befestigen Sie ihn am Möbel mit den zwei mitgelieferten Schrauben (1.2.7).
Benutzung
Anschluss des Ofens wird die Anzeige blinken (2.1.1, 2.1.2). Stellen Sie die Uhrzeit durch das Drücken der Tasten , (2.1.3) oder durch die Drehung der Steuerung (2.1.4) ein. Nach 3 Sekunden oder nach dem Drücken der Taste oder
ist die Uhrzeit bestätigt.
Hinweis: Stellen Sie die Uhrzeit neu ein, wenn es zu einem Ausfall der Stromzufuhr kam.
.
Position “0” stellen. Die Taste halten, bis 2.2.1 blinkt. Die Uhrzeit mit den
gedrückt
Tasten / (2.2.2) einstellen und durch Betätigen der Taste
Modell (b). Den Funktionsschalter auf die
Position “0” stellen. Die Taste gedrückt halten, bis (2.2.3) blinkt. Die Uhrzeit mit den Tasten / (2.1.4) einstellen und durch Betätigen der Taste
2.3 Hinweisfunktion
, bis Sie zur Position (2.3.1, 2.3.2)
gelangen. Stellen Sie die Uhrzeit über die Tasten , (2.3.3) oder durch die Drehung der Steuerung (2.1.4, 2.3.4) ein. Nach einigen Sekunden ist die Zeit eingestellt und sie wird rückwärts abgezählt. Nach dem Ablaufen der Zeit wird ein Signalton ausgegeben. Um ihn abzustellen, bitte eine beliebige Taste drücken.
2.4 Bevor Sie den neuen Ofen zum
ersten Mal verwenden, erhitzen Sie ihn zunächst einmal leer (ohne
Nahrungsmittel, auf der Position für 30 Minuten. Dabei kann Rauch oder den schlechter Geruch auftreten (das ist normal, weil Fettreste, etc. verbrennen). Nach dem Abkühlen, reinigen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch.
2.5 Zubehör. Gemäß dem Modell verfügen Sie
über ein Standardblech Blech
benutzt werden können. Sie können auch die verschiedenen Bleche mit dem Standardrost
Einheit einsetzen.
DREHSPIESS: Wenn Ihr Herd über einen
Drehspieß verfügt, beachten Sie bitte nachfolgende Hinweise:
1. Schieben Sie das Blech auf Stufe 1, damit
2. Schieben Sie den Spieß durch das Bratgut
3. Setzen Sie den so vorbereiteten Spieß
(2.5.2) und einen Standardrost
(2.5.3), die unabhängig voneinander
(2.5.4) kombinieren und sie als
es den aus dem Bratgut austretenden Saft auffängt. Wenn das Bratgut zu groß ist, stellen Sie das Blech auf den Herdboden.
und fi xieren Sie dieses mithilfe der beiden verschiebbaren Klemmen (2.5.5).
dann in den Ofen ein (2.5.6).
bestätigen.
(2.2.4) bestätigen.
. Drücken Sie oder
, 250ºC
(2.5.1), ein tiefes
11
deutsch
4. Setzen Sie den Spieß in die Öffnung an
der hinteren Ofenwand. Schrauben Sie dann den Griff vom Spieß ab, um die Tür schließen zu können (2.5.7).
5. Schalten Sie den Herd mit dem Programm
Umluftgrill mit Drehspieß stellen Sie den Temperaturschalter auf 200 ºC.
6. Wenn der Grillvorgang beendet ist, drehen
Sie den Griff wieder auf den Spieß und nehmen Sie diesen aus dem Herd. Lösen Sie die verschiebbaren Klemmen und ziehen Sie den Spieß aus dem fertigen Bratgut. (2.5.8).
2.6 Einschubhöhen. Sie verfügen über 5
Positionen, um das Zubehör einzusetzen
2.7 Das zuzubereitende Nahrungsmittel.
Geben Sie das Nahrungsmittel in den Ofen. Wählen Sie das Zubehör und die empfohlene Position aus oder konsultieren Sie die Tabelle für Garzeiten. Schließen Sie die Tür.
ZUBEREITEN EINES GERICHTS
2.8 Auswahl der Garfunktion . Drehen Sie den Wahlschalter für die Funktionen und wählen Sie je nach Modell die gewünschte Funktion aus (2.8.1). Ober-, Unterhitze mit Umluft. Für alle Gerichte. Es können verschiedene Gerichte gemeinsam zubereitet werden, ohne dass sich der Geschmack oder der Geruch vermischen.
Heißluft. Die Hitze wird durch den
Heizkörper am Lüfter erzeugt.
Umluft mit Grill. Zum Gratinieren, wobei die
Hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große Braten.
Großfl ächengrill. Gratinieren: Nudelgerichte,
Souffl és und Bechamelsoße.
Kleinfl ächengrill. Hamburger, Toasts und
Nahrungsmittel mit einer kleinen Oberfl äche.
Pizzastufe. Die starke Hitze von unten wird
gleichmäßig verteilt und das ist ideal für Paellas, Pizzas.
Unterhitze mit Umluft. Der Ventilator verteilt
die niedrige Hitze gleichmäßig. Gut geeignet für Paellas.
Ober-, Unterhitze. Brot, Kuchen, gefüllte
Pasteten und magere Fleischsorten.
Umluftgrill + Drehspieß. Ideal zum
gleichmäßigen Grillen knuspriger und saftiger Gerichte.
Traditionell Öko. Brot, Kuchen, mageres
ein und
.
Fleisch. Mit dieser Funktion sparen Sie bis zu 25% Energie, ohne dass die Eigenschaften des Garprozesses dadurch beeinträchtigt werden.
Warmhaltefunktion. Ideal zum Warmhalten
von Speisen und die Gärung von Teigen.
Auftauen. Zum Abtauen innerhalb kürzester
Zeigt eeignet.
2.9 Einstellen der Temperatur. Wenn die
Garfunktion angewählt wird, schlägt der Herd eine optimale Temperatur vor. Der Garprozess beginnt sofort. Sie können diese Temperatur zwischen einem Maximal- und Minimalwert regeln. Diese Werte hängen von dem jeweils gewählten Programm ab.
Modell (a). Ändern Sie die Temperatur mit
dem Bedienelement “ “ ( 2.9.1) (2.9.2).
Modell (b). Betätigen Sie die Taste ,
bis die Position (2.9.3) erscheint. Die Temperaturangabe blinkt. Ändern Sie sie mit dem Bedienelement “
2.10 Ausschalten des Ofens. Nach dem
Beenden des Backens, stellen Sie den Wahlschalter für die Funktionen Position
ZEITSCHALT-FUNKTIONEN
2.11 Auswahl der Betriebszeit
die gewünschte Funktion und Temperatur aus. Drücken Sie oder bis blinkt (2.11.1. 2.11.2). Stellen Sie die Backzeit durch das Drücken der Tasten , (2.11.3) oder durch die Drehung der Steuerung (2.11.4, 2.11.5) ein. Nach einigen Sekunden ist die Zeit eingestellt und sie wird rückwärts abgezählt. Bei der Beendigung wird der Ofen einen Signalton aussenden, drücken Sie irgendeine Taste und schalten Sie den Ofen ab.
2.12 Auswahl der Endzeit : Wählen Sie die
gewünschte Backfunktion, die Temperatur und die Zeit aus. Drücken Sie oder ; bis blinkt (2.12.1, 2.12.2). Stellen Sie die Backzeit durch das Drücken der Tasten
der Steuerung Die Inbetriebnahme wird verzögert, damit der Vorgang zur gewünschten Uhrzeit abgeschlossen wird. Bei der Beendigung wird der Ofen einen Signalton aussenden. Um ihn abzuschalten, drücken Sie irgendeine Taste und schalten Sie den Ofen ab.
(2.10.1).
, (2.12.3) oder durch die Drehung
“. (2.9.4) (2.9.5).
auf die
. Wählen Sie
(2.11.4, 2.12.4) ein.
12
deutsch
2.13 Automatische Abschaltung. Sollten Sie
den Herd versehentlich nicht ausgeschaltet haben, schaltet dieser nach einer bestimmten Zeit automatisch ab. Auf dem Display erscheint die Anzeige “AS”.
Wartung und
3
3.1 Reinigung des Zubehörs. Es ist geeignet
3.2 Reinigen des Innenraums des Herdes.
3.3 Modelle mit rauen Wänden. Katalyse-
Zum Herausnehmen der selbstreinigenden
Wenn sich die Wände nicht mehr genügend
Reinigung
für die Spülmaschine. Wenn Sie es von Hand spülen, benutzen Sie ein normales Spülmittel. Weichen Sie es zuvor ein, um die Reinigung zu vereinfachen.
Nehmen Sie die seitlichen Führungen (3.2.1) (3.2.2) heraus. Anschließend reinigen Sie die Seitenwände mit einem Tuch mit warmem Wasser und Seife (3.2.3). Nach dem Reinigen der Seitenwände, setzen Sie die Führungen wieder ein.
Email (Selbstentfettend). Bei diesen Öfen sind die hintere Platte und die Seitenwände mit einer selbst reinigenden Beschichtung versehen, die Fett beseitigt, während der Ofen im Betrieb ist. Die Beschichtung der Seitenwände ist reaktivierbar und so wird die Lebensdauer des Ofens erhöht.
Paneele müssen zunächst die seitlichen Führungen herausgenommen werden (3.2.1) (3.2.2).
reinigen, ist es notwendig, sie zu reaktivieren. Nehmen Sie das gesamte Zubehör und Kochgefäße aus dem Inneren des Ofens. Reinigen Sie alle Oberfl ächen des Ofens gut, die nicht selbst reinigend sind. Wählen Sie die Funktion
.
Die Oberfl ächen nicht mit Metallschwämmen
oder scharfen bzw. spitzen Gegenständen reinigen.
3.4 Äußere Reinigung des Ofens. Nutzen Sie
keine scharfen Reiniger. Trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch.
Warnungen bei der Benutzung:
• Versichern Sie sich, dass der Ofen ausgeschaltet ist.
• Bevor das Glas gelöst wird, warten Sie darauf, dass es abgekühlt ist.
• Benutzen Sie niemals Dampfreiniger.
Problemlösung
4
Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen können.
4.1 Der Ofen wird nicht heiß. Prüfen Sie, ob
er angeschlossen ist oder ob die Sicherung herausgesprungen ist. Erhöhen Sie die gewählte Temperatur.
4.2 Das Licht im Inneren funktioniert nicht.
Tauschen Sie das Leuchtmittel oder die Sicherung aus.
4.3 Beim Betrieb tritt Rauch aus. Senken Sie
die Temperatur und / oder reinigen Sie den Ofen.
4.4 Der Ofen gibt einen Signalton ab. Die
gewählte Temperatur wurde erreicht. Der Zyklus zum Backen wurde beendet.
4.5 Er gibt auch nach dem Betrieb noch Geräusche ab. Es ist normal, denn der
Ventilator wird weiter betrieben, bis die Temperatur außen und innen gesenkt worden ist.
Wählen Sie eine Temperatur von 250º C
und eine Zeitspanne zwischen 30 und 60 Minuten, je nach Grad der Verschmutzung.
Wenn das Programm zur Reinigung beendet
und der Ofen abgekühlt ist, reinigen Sie alle selbst reinigenden Teil mit einem feuchten Schwamm und sie sind nun wieder vollständig funktionsfähig.
Anmerkung: Die Katalyse-Wände dürfen
nicht mit Ofenreinigern gereinigt werden.
4.6 Auf dem Display erscheint: “0 00”. Fehler des Temperatursensors. Rufen Sie den Technischen Kundendienst an.
4.7 Auf dem Display erscheint: “ AS”. Der Herd war mehrere Stunden eingeschaltet und hat sich aus Sicherheitsgründen automatisch ausgeschaltet.
Führen Sie keine Arbeiten am Ofen durch.
Setzen Sie sich zur Reparatur mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
13
deutsch
5
• Die Installation des Herdes muss durch einen zuständigen Installateur durchgeführt werden, der die Anweisungen und Schemata des Herstellers befolgt.
• Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem Typenschild angegebenen Maximalleistung bemessen werden und die Steckdose mit Erdung vorschriftsgemäß sein.
• Der Stromkreis, der den Herd speist, muss einen Schalter mit allpoliger Trennung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung aufweisen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertes Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für die Reinigung der Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit Glassplittern hervorgerufen werden könnte.
• Halten Sie kleine Kinder vom Herd fern. Während des Betriebs können einige der zugänglichen Bereiche heiß werden.
Sicherheit
6
Der Herd wurde unter Berücksichtigung des Umweltschutzes konzipiert.
Denken Sie an die Umwelt. Vorheizen des
Herdes nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der Tabelle nach). Verwenden Sie vorzugsweise Formen in dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie den Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen Zeit ab.
Handhabung von Abfallprodukten elektrischer und elektronischer Geräte.
Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie den Herd in ein Entsorgungszentrum. Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten verhindert negative Auswirkungen auf Gesundheit, Umwelt und ermöglicht das Einsparen von Energie und Ressourcen. Für weitere Informationen wenden Sie sich an die lokalen Behörden oder an die Einrichtung, in der Sie den Herd erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
• Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder die über keinerlei Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit diesen Geräten verfügen. Es sei denn, der Umgang erfolgt im Beisein eines für ihre Sicherheit zuständigen Verantwortlichen oder sie wurden zuvor im Umgang mit diesen Geräten unterwiesen. Kinder sollten den Kühlschrank nur unter Aufsicht verwenden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
14
Tabelle zum Garen
deutsch
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Lamm 1,2 Kg
Truthahn
Fleisch und Gefl ügelGemüseFisch und MeeresfrüchteVerschiedenes
4 Kg
Hähnchen 1,25 Kg Gebratene rote
Paprika 1,25 Kg Gefüllte Tomaten 4 Einheiten Gebratener Seehecht 1,5 Kg Riesengarnelen im Backofen 1 Kg Gebratener Fisch 1 Kg Kabeljau im Backofen 1,5 Kg
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
50 - 60 min nein
85 - 95 min
180º C
40 - 50 min
220º C
115 - 125 min
190º C
50 - 60 min
230º C
30 - 40 min
210º C
15 - 19 min
220º C
7 - 9 min
230º C
4 - 5 min
240º C
13 - 17 min
220º C
220º C
7 - 9 min
2
2
1
1
2
2
2
4
2
2
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
ja
Pizza
Brot
Madeleine (kl. Biskuitgebäck)
Pudding
Abtauen Alle Arten von Nahrungsmitteln
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
220º C
220º C
210º C
150º C
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
1
2
2
1
2
ja
nein
ja
nein
nein
15
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
0
Ga na welk model oven u heeft (“a”, “b”) door het bedieningspaneel van het apparaat te vergelijken met dat op de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
1.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
Het apparaat moet worden aangesloten op
2
2.1 Instelling van de tijd. Tijdens het aansluiten
Opmerking: Na een stroomstoring moet je
2.2 De tijd wijzigen
Model (a). Zet de functieschakelaar in de
Identifi catie
Installatie
beschermingsmaterialen:
rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan (1.2.1) en met de afmetingen van het keukenmeubel waarin je de oven gaat inbouwen (1.2.2, 1.2.3).
het elektrische net d.m.v. een vaste enkelfase aansluiting, waarbij je ervoor moet zorgen dat de neutrale draad (blauw) aan neutraal wordt aangesloten (1.2.4). Schuif de oven in het midden van de opening (1.2.5). Zorg ervoor dat de lus van de kabel niet bovenin blijft liggen (1.2.6). Maak de oven in het meubel vast met de twee meegeleverde schroefjes (1.2.7).
Gebruik
van de oven zal de display knipperen (2.1.1, 2.1.2). Stel de tijd in met de toetsen
, (2.1.3) of door te draaien aan de knop (2.1.4). Na 3 seconden is de tijd bevestigd; ookkan je dat doen door te drukken op de toets of op .
de tijd opnieuw instellen.
.
positie “0”. Houd de toets totdat de tijd knippert (2.2.1). Pas de tijd aan
ingedrukt
met de toetsen / (2.2.2), bevestig door te drukken op de toets
Model (b). Zet de functieschakelaar in de
positie “0”. Houd de toets ingedrukt totdat de tijd knippert (2.2.3). Pas de tijd aan door te draaien aan de knop / (2.1.4), bevestig door te drukken op de toets (2.2.4).
2.3 Waarschuwingsfunctie
of totdat je de positie (2.3.1, 2.3.2) bereikt. Stel de tijdsduur in met de toetsen
, (2.3.3) of door te draaien aan de knop (2.1.4, 2.3.4). Na enige seconden wordt de ingestelde tijdsduur bevestigd en begint het terugtellen. Bij beëindiging wordt er een akoestisch signaal ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop om het geluid uit te schakelen.
2.4 Voordat je jouw nieuwe oven voor de
eerste keer gaat gebruiken, moet je die leeg opwarmen (zonder gerechten,
in de positie minuten). Er kan daarbij rook of een vieze lucht ontstaan (dat is normaal en komt door de opwarming van vetresten, etc.). Nadat de oven afgekoeld is, maak je die voor het eerste gebruik van binnen schoon met een vochtige doek.
2.5 Accessoires. Afhankelijk van het model
heb je een standaard bakplaat een diepe bakplaat rooster (2.5.3) die onafhankelijk van elkaar gebruikt kunnen worden. Bovendien kun je iedere bakplaat combineren met het standaard rooster een eenheid vormen.
DRAAISPIT: Wanneer jouw oven beschikt
over een draaispit, moet je de volgende stappen volgen.
1. Plaats de bakplaat op niveau 1 om de
sappen op te vangen die uit het braadstuk komen. Wanneer het braadstuk te groot is, plaats je de plaat onderin de oven.
2. Steek de spies in het stuk vlees dat je wilt
braden en zet dat vast door middel van de verplaatsbare klemmen (2.5.5).
.
. Druk op
, 250ºC en gedurende 30
(2.5.1),
(2.5.2) en standaard
(2.5.4) zodat die
16
nederlands
3. Plaats het geheel in de oven (2.5.6).
4. Plaats de spies in de opening achter in
de oven en schroef de handgreep van de spies los om de deur te kunnen sluiten (2.5.7).
5. Zet de oven aan in het programma
circulatiegrill met draaispit temperatuurschakelaar op 200ºC.
6. Wanneer het braden beëindigd is, draai
je opnieuw de handgreep op de spies en haal je die uit de oven. Maak de verplaatsbare klemmen los en haal het braadstuk van de spies (2.5.8).
2.6 Positie van de accessoires. Er zijn 5
posities waarin je de platen/roosters kunt plaatsen
2.7 Gerechten bereiden. Plaats het gerecht in
de oven. Selecteer de plaat/het rooster en de aanbevolen positie ervan of raadpleeg de bereidingstabel. Sluit de deur.
EEN GERECHT BEREIDEN
2.8 Selectie van de bereidingswijze
de functieschakelaar en selecteer, afhankelijk van het model, de gewenste functie (2.8.1). Traditionele hete lucht. Voor elk type gerecht. Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten worden bereid zonder dat smaak of geur vermengd raken.
Turbo plus. De warmte wordt geproduceerd
door de centrale weerstand.
Krachtige hete-luchtgrill. Gratineert door
de warmte op gelijkmatige wijze te verdelen. Ideaal voor grote stukken gebraden vlees.
Krachtige grill. Gegratineerde gerechten:
deegwaren, souffl és en bechamelsaus.
Matige grill. Hamburgers, toast en
voedingsmiddelen van klein formaat.
Intensieve onderwarmte. De krachtige
onderwarmte wordt op gelijkmatige wijze verdeeld; ideaal voor paella’s en pizza’s.
Hete lucht vanuit de bodemplaat. De
ventilator verdeelt de onderwarmte op gelijkmatige wijze. Ideaal voor paella’s.
Traditionele warmte. Brood, taarten,
gevulde pasteitjes en mager vlees.
Circulatiegrill + Draaispit. Ideaal voor
gelijkmatig en knapperig braden met behoud van sappen.
Traditioneel eco. Brood, taarten, mager
vlees. In deze functie bespaar je 25% energie met behoud van de normale bereidingseigenschappen.
en zet de
.
. Draai
Warmhoudfunctie. Ideaal voor het op
temperatuur houden van gerechten en voor het laten rijzen van deeg.
Ontdooien. Ontdooit in zeer korte tijd elk
willekeurig product.
2.9 Selectie van de temperatuur. Bij het
selecteren van de bereidingsfunctie zal de oven je een optimale temperatuur aanraden. De bereiding begint onmiddellijk. Je kunt deze temperatuur wijzigen binnen een boven- en ondergrens, afhankelijk van het geselecteerde programma.
Model (a). Wijzig de temperatuur met de
Model (b). Druk op de toets totdat je de
2.10 De oven uitschakelen. Wanneer de
TIJDFUNCTIES
2.11 Selectie van de tijdsduur . Selecteer de
2.12 Tijdstip van beëindiging selecteren :
2.13 Automatische uitschakeling. Wanneer je
“ ( 2.9.1) (2.9.2).
knop “
positie bereikt (2.9.3), de temperatuur knippert, wijzig die nu met de knop “ “. (2.9.4) (2.9.5).
bereiding afgelopen is, moet je in alle gevallen de functieselectieknop in de positie (draaien (2.10.1).
bereidingswijze en de gewenste temperatuur. Druk op of totdat knippert (2.11.1.
2.11.2). Stel de bereidingstijd in met de toetsen , (2.11.3) of door te draaien aan de knop (2.11.4, 2.11.5). Na enige seconden wordt
de ingestelde tijdsduur bevestigd en begint het terugtellen. Bij beëindiging zal de oven een pieptoon laten horen, die je kunt uitschakelen door een willekeurige toets in te drukken; schakel de oven uit.
Selecteer de bereidingswijze en de duur van de bereiding. Druk op of totdat knippert (2.12.1, 2.12.2). Stel de eindtijd van de bereiding in met de toetsen, , (2.12.3) of door te draaien aan de knop (2.11.4, 2.12.4). De inschakeling van de oven wordt uitgesteld om ervoor te zorgen dat de bereiding klaar zal zijn op het ingestelde tijdstip. Bij beëindiging zal de oven een pieptoon laten horen. Druk op een willekeurige knop om het geluid uit te schakelen en zet de oven uit.
vergeten mocht zijn de oven uit te schakelen, dan schakelt deze zich na een bepaalde tijdsduur zelf automatisch uit. Op het scherm verschijnt “AS
17
Onderhoud en
3
3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters.
reiniging
Ze mogen in de vaatwasmachine. Wanneer je ze met de hand schoonmaakt, kun je een gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Laat ze een poosje inweken om het schoonmaken te vergemakkelijken.
nederlands
3.4 Buitenzijde van de oven schoonmaken:
Gebruik neutrale producten. Maak alles goed droog met een zachte doek.
Waarschuwingen bij schoonmaken:
• Controleer of de oven uit is.
• Laat de ruit eerst afkoelen voordat je die er uithaalt.
• Gebruik nooit een stoomreiniger.
3.2 Binnenzijde van de oven schoonmaken.
Verwijder de geleidingen aan de zijkanten (3.2.1) (3.2.2). Nadat je die verwijderd hebt, maak je de zijwanden schoon met een in water met zeep bevochtigd doekje (3.2.3). Nadat de wanden van de oven schoongemaakt zijn, plaats je de geleidingen opnieuw.
3.3 Modellen met ruwe wanden. Katalytisch email (zelfontvettend). Bij deze ovens zijn
achterwand en de zijwanden gecoat met een zelfreinigende emaillaag die tijdens het functioneren van de oven het vet verwijdert. De zijwanden zijn omkeerbaar waardoor de levensduur van de coating verdubbeld wordt.
Om de zelfreinigende panelen te verwijderen,
moet je eerst de geleidingen aan de zijkanten eruit halen (3.2.1) (3.2.2).
Wanneer de wanden zichzelf niet meer
voldoende reinigen, is het nodig hun functioneren te herstellen. Verwijder daartoe alle accessoires en schalen uit de oven. Maak alle niet-zelfreinigende oppervlakken van de oven grondig schoon. Selecteer de functie
Stel de temperatuur in op 250º C en
selecteer een tijd tussen 30 en 60 minuten, afhankelijk van de mate van vervuiling van de onderdelen.
Wanneer het reinigingsprogramma klaar is
en de oven afkoelt, ga je met een vochtige spons over de zelfreinigende onderdelen die daarna opnieuw volledig functioneel zullen zijn.
.
Oplossen van
4
Sommige problemen kun je zelf oplossen.
4.1 4.1 De oven wordt niet warm. Controleer of
4.2 De binnenverlichting functioneert niet.
4.3 Tijdens de bereiding komt er rook uit.
4.4 De oven laat een pieptoon horen. De
4.5 De oven maakt lawaai na de bereiding. Dat
4.6 Op het scherm verschijnt “0 00”. Defect
4.7 Op het scherm verschijnt “AS”. De oven
problemen
die aangesloten is en of de zekering intact is. Verhoog de geselecteerde temperatuur.
Vervang het lampje of vervang de zekering.
Verlaag de temperatuur en/of maak de oven schoon.
geselecteerde temperatuur is bereikt. Het bereidingsproces is beëindigd.
is normaal, de ventilator blijft draaien totdat de temperatuur aan binnen- en buitenzijde lager is.
temperatuursensor. Neem contact op met de Technische Dienst.
heeft een aantal uren gefunctioneerd en om redenen van veiligheid is die automatisch uitgeschakeld.
Verricht geen handelingen aan de oven.
Voor reparatie moet je contact opnemen met de technische dienst.
Opmerking: Maak de katalytische wanden
niet schoon met reinigingsmiddelen specifi ek voor ovens.
Schuur de oppervlakken niet met metalen
schuursponsjes, spitse of scherpe voorwerpen.
18
nederlands
5
• De installatie van de oven dient te worden uitgevoerd door een geautoriseerd installateur met inachtneming van de instructies en de schema’s van de fabrikant.
• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
• Het stroomnet dat de oven voedt dient te zijn voorzien van een omnipolaire schakelaar met een afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de afdeling after-sales of door bevoegd personeel.
• Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het lampje vervangt om eventuele stroomschokken te voorkomen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de deur geen schuurmiddelen of harde metalen sponsjes, aangezien die krassen kunnen maken op het oppervlak en de glasplaat kunnen doen breken.
Veiligheid
6
Bij het ontwerp van de oven heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Respecteer het milieu. Verwarm de oven alleen
voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een donkere kleur. Bij lange bereidingstijden schakelt u de oven 5 of 10 minuten voor het einde uit.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng uw oven naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaart u energie en geld. Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar u de oven heeft gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
• Laat kleine kinderen niet in de buurt van de oven komen. Tijdens het functioneren worden sommige gewoon toegankelijke onderdelen warm.
• Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Gebruik door kinderen dient onder toezicht te gebeuren om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
19
Bereidingstabel
nederlands
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen
vlees en gevogeltegroentenvis en schaal- en schelpdieren overige
4 Kg
kip 1,25 Kg gebakken rode
paprika 1,25 Kg gevulde tomaten 4 eenh.
gegrilde heek 1,5 Kg
kreeft in de oven bereid 1 Kg
gegrilde vis 1 Kg
kabeljauw in de oven bereid 1,5 Kg
Programma en temperatuur Tijd Positie
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
50 - 60 min nee
85 - 95 min
180º C
40 - 50 min
220º C
115 - 125 min
190º C
50 - 60 min
230º C
30 - 40 min
210º C
15 - 19 min
220º C
7 - 9 min
230º C
4 - 5 min
240º C
13 - 17 min
220º C
220º C
7 - 9 min
2
2
1
1
2
2
2
4
2
2
Voor-
verwar-
men
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
ja
Accessoires
20
pizza
brood
muffi ns
karamelpudding
ontdooien voor elk type gerecht
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
220º C
220º C
210º C
150º C
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
1
2
2
1
2
ja
nee
ja
nee
nee
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
na posição “0”. Mantenha a tecla
0
Identifi que o modelo do seu forno (“a”, “b”) comparando o painel de comandos do aparelho com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Ligação à rede eléctrica. Tenha sempre em
O aparelho deve ser ligado à rede através
Identifi cação
Instalação
de protecção.
conta os dados da placa de características (1.2.1) e as medidas do móvel onde vai encastrar o forno (1.2.2, 1.2.3).
de uma ligação fi xa monofásica, na qual a ligação neutra (cor azul) com neutro deve fi car garantida (1.2.4). Introduza o forno e centre-o no espaço (1.2.5). Tenha o cuidado de não deixar fi car o cabo que sobra na parte superior (1.2.6). Fixe-o ao móvel com os dois parafusos fornecidos (1.2.7).
carregada até a hora piscar (2.2.3). Ajuste a hora rodando o comando carregue na tecla (2.2.4) para confi rmar.
2.3 Função alarme
chegar à posição (2.3.1, 2.3.2). Ajuste o tempo com as teclas o comando (2.1.4, 2.3.4). Após alguns segundos o tempo fi ca validado e começa a contagem decrescente. No fi nal é activado um sinal sonoro. Para silenciar prima qualquer tecla.
2.4 Antes de utilizar o seu novo forno pela
primeira vez, aqueça-o vazio (sem
alimentos no forno e na posição 250ºC e durante 30 minutos. Pode produzir fumo ou mau cheiro (é normal devido ao aquecimento de restos de gordura, etc). Quando tiver arrefecido, faça uma limpeza ao forno passando um pano húmido no interior do forno.
2.5 Acessórios. Consoante os modelos existe
um Tabuleiro standard profundo (2.5.3) que funcionam de forma independente. Além disso, pode combinar qualquer tabuleiro com a grelha standard um conjunto.
. Prima ou até
(2.5.2) e Grelha standard
/ (2.1.4),
, rodando (2.3.3)
, a
(2.5.1), Tabuleiro
(2.5.4) formando
2
2.1 Ajuste da hora. Ao ligar o forno o visor fi ca a
Nota: Volte a ajustar a hora depois de um
2.2 Modifi cação da hora .
Modelo (a). Coloque o selector de funções
Modelo (b). Coloque o selector de funções
Utilização
piscar (2.1.1, 2.1.2). Ajuste a hora premindo as teclas , (2.1.3) ou rodando o comando (2.1.4). Após 3 segundos ou premindo a tecla ou a hora fi ca validada.
corte do fornecimento de energia.
na posição “0”. Mantenha a tecla carregada até a hora começar a piscar (2.2.1). Ajuste a hora com as teclas (2.2.2) e carregue na tecla para confi rmar.
/
ESPETO ROTATIVO: Se o seu forno dispuser
de espeto rotativo siga os passos indicados a seguir.
1. Coloque o tabuleiro no nível 1 para recolher
o suco que soltar o alimento. Se a peça a assar for demasiado grande, coloque o tabuleiro na base do forno.
2. Insira o espeto no alimento que desejar
assar e fi xe-o como os dois ganchos de correr (2.5.5).
3. Coloque o conjunto no interior do forno
(2.5.6).
4. Introduza o espeto no orifício, no fundo
do forno e desenrosque o cabo do espeto para poder fechar a porta (2.5.7).
5. Ligue o forno no programa grelhador
ventilado com espeto rotativo
e
21
português
coloque o selector de temperatura a 200ºC.
6. Ao terminar de assar, volte a enroscar o
cabo do espeto e extraia-o do forno. Solte os ganchos de correr e retire o espeto do alimento (2.5.8).
2.6 Posição acessório. Tem 5
posições para colocar os acessórios
2.7 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento
no forno. Seleccione o acessório(s) e a sua posição recomendada ou consulte a tabela de cozedura. Feche a porta.
PREPARAR UM PRATO
2.8 Selecção função de cozedura . Rode o comando selector de funções e seleccione a função desejada de acordo com o modelo (2.8.1). Calor tradicional ventilado. Para qualquer tipo de prato. Podem cozinhar-se vários pratos de uma vez, sem que se misturem os sabores ou os odores.
Turbo plus. O calor é produzido pela
resistência central.
Grelhador forte ventilado. Gratina
repartindo o calor de maneira uniforme. Ideal para assados de grande tamanho.
Grelhador forte. Gratinados: massas, souffl é
e molho bechamel.
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e
alimentos de pequena dimensão.
Calor da placa intenso. O forte calor
inferior reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas, pizzas.
Calor da placa ventilado. O ventilador
reparte o calor inferior de maneira uniforme. Indicado para paelhas.
Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com
recheio e carnes magras.
Grelhador ventilado + Espeto rotativo.
Ideal para assados uniformes, suculentos e estaladiços.
Tradicional eco. Pão, bolos, carnes magras.
Com esta função poupará 25% de energia mantendo por sua vez as propriedades de cozedura.
Conservação do calor. Ideal para manter
o alimento quente e para a fermentação de massas.
Descongelação. Descongela em tempos
mínimos qualquer produto.
2.9 Selecção da temperatura. Ao seleccionar a função desejada o forno irá propor-lhe
.
uma temperatura óptima. A cozedura irá começar de seguida. Poderá modifi car esta temperatura dentro de um limite máximo e mínimo consoante o programa seleccionado.
Modelo (a). Modifi que a temperatura com o
comando “
Modelo (b). Carregue na tecla
chegar à posição começar a piscar, modifi que com o comando “ “. (2.9.4) (2.9.5).
2.10 Desligar o forno. Em qualquer caso,
quando a cozedura estiver terminada, rode o comando selector de funções para a posição (2.10.1).
FUNÇÕES DE TEMPO
2.11 Selecção da duração . Seleccione
a função de cozedura e a temperatura desejada. Prima ou até que o fi que a piscar (2.11.1. 2.11.2). Ajuste a hora de cozedura premindo as teclas , (2.11.3) ou rodando o comando (2.11.4,
2.11.5). Após alguns segundos o tempo fi ca validado e começa a contagem decrescente. Quando o forno terminar o programa seleccionado emite um apito, para silenciá-lo prima qualquer tecla e o forno desliga-se.
2.12 Selecção hora fi m : Seleccione a função
de cozedura, a temperatura e a duração da cozedura. Prima ou até que o
fi que a piscar (2.12.1, 2.12.2). Ajuste a
hora de fi m de cozedura premindo as teclas
, (2.12.3) ou rodando o comando
(2.11.4, 2.12.4). A colocação em funcionamento fi ca retardada para fi nalizar à hora indicada. Quando o programa terminar emite um apito. Para silenciá-lo prima qualquer tecla e o forno desliga-se.
2.13 Desconexão automática. Se por
esquecimento não apagar o forno, este irá desligar-se automaticamente após algum tempo. Poderá visualizar no ecrã “AS”.
“ ( 2.9.1) (2.9.2).
até
(2.9.3 ) e a temperatura
Manutenção e
3
3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à
limpeza
máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão, use detergentes de uso corrente. Coloque­os de molho para facilitar a limpeza.
22
3.2 Limpeza interior do forno. Extraia as guias
laterais (3.2.1) (3.2.2). Uma vez extraídas, utilize um pano húmido com água quente e sabão para limpar as paredes laterais (3.2.3). Após ter limpo as paredes do forno, volte a colocar as guias.
3.3 Modelos com paredes rugosas. Esmalte catalítico (autodesengordurante). Nestes
fornos a placa posterior e os painéis laterais estão revestidos com um esmalte de auto­limpeza que elimina a gordura enquanto o forno está a funcionar. Os painéis laterais são reversíveis e desta forma duplicam a duração do revestimento.
Para retirar os painéis autolimpantes, extraia
previamente as guias laterais (3.2.1) (3.2.2).
Quando os painéis não fi carem
sufi cientemente limpos por si próprios tem de os substituir. Para isso baste retirar todos os acessórios e recipientes do interior do forno. Limpe em profundidade as superfícies do forno que não são de auto-limpeza. Seleccione a função
Coloque a temperatura a 250º C e o tempo
entre 30 e 60 minutos dependendo do grau de sujidade.
Quando o programa de limpeza terminar e
o forno arrefecer passe com uma esponja humedecida nos elementos de auto­limpeza que voltarão a estar completamente funcionais.
Nota: Não limpe as paredes catalíticas com
produtos de limpeza específi cos para fornos.
Não raspe as superfícies com esfregões
metálicos, instrumentos pontiagudos ou cortantes.
3.4 Limpeza exterior do forno. Use produtos neutros. Seque-o bem com um pano suave.
Avisos de utilização:
• Certifi que-se de que o forno está
desligado.
• Antes de retirar o vidro, deixe que arrefeça.
• Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor.
.
português
Resolução de
4
Existem várias incidências que você mesmo pode solucionar.
4.1 O forno não aquece. Verifi que se está
4.2 A luz interior não funciona. Mude a
4.3 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a
4.4 O forno emite um apito. Foi alcançada a
4.6 Se visualizar no ecrã “0 00”. Falha do
4.7 Se visualizar no ecrã “AS”. O forno esteve a
5
• A instalação do forno deve ser efectuada por um instalador autorizado, que seguirá as instruções e esquemas do fabricante.
• A instalação eléctrica deve estar dimensionada à potência máxima indicada na placa de características e a tomada de corrente eléctrica com tomada de terra regulamentar.
• O circuito da rede que alimenta o forno deve ter um interruptor de corte unipolar de pelo menos 3 mm de separação entre contactos.
problemas
ligado ou se o fusível não está fundido. Aumente a temperatura seleccionada.
lâmpada ou o fusível.
temperatura e/ou limpe o forno.
temperatura escolhida. O ciclo de cozedura está fi nalizado.
sensor de temperatura, contacte o Serviço Técnico.
funcionar durante várias horas e por razões de segurança desligou-se automaticamente.
Não manipule o forno. Para repará-lo
contacte o serviço técnico.
Segurança
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo serviço de pós­venda ou por pessoal qualifi cado por um cabo semelhante com o fi m de evitar danos.
23
• Certifi que-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar possíveis choques eléctricos.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões de metal duros para limpar a porta do forno, já que pode arranhar a superfície e provocar a ruptura no vidro.
• Manter as crianças pequenas afastadas do forno. Durante o funcionamento, existem partes acessíveis que podem aquecer.
• Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro do forno.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão ou após receber instruções sobre a utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. Deverá supervisionar a sua utilização por crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
português
6
O forno foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente
o forno só quando fi zer falta (consulte a tabela). Use preferentemente moldes de cor escura. Para grandes períodos de cozedura desligue o forno 5 ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu forno num centro especial de recolha. A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos. Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o forno.
24
Meio-ambiente
indica que o aparelho não deve
Loading...