BRANDT CM1000, CM100 User Manual

Congélateur Fryseskab Tiefkühlschrank
Freezer Vrieskast
καταψύκτης
F R GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DA BETJENINGSVEJLEDNING DE BEDIENUNGSANLEITUNG EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ E N INSTRUCTION FOR USE NL GEBRUIKSHANDLEIDING
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge et de réfrigérateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et
d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
0022
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
04
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
05
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
05
• Protection de l’environnement
_____________________________
05
• Recyclage ______________________________________________ 05
• Description de l’appareil___________________________________ 06
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Mise en service
_________________________________________
07
• Conservation ___________________________________________ 07
• Congélation _____________________________________________ 07
• Economisez l’énergie _____________________________________ 07
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
08
• Entretien
_______________________________________________
08
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
09
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
10
0033
Cet appareil a été conçu pour la conservation d’aliments congelés, à la congélation d’aliments frais et à la fabrication de glaçons. Toute autre utilisation serait incorrecte.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa­reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce congélateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer­meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom­magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa­lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté­riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car­ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflamma­ble. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez vous qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endom­magé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
CCOONNSSIIGGNNEESS DDEE SSEECCUURRIITTEE
FR
0044
INST
IImmppoorrttaanntt :: AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssii-- ggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre l’arrière du congélateur et le mur. De même, laissez 10 cm de chaque côté de l'appareil.
La classe climatique de votre congélateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du congélateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la fer­raille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particu­lièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en­vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré­vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
0055
FR
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
ALLATION
Couvercle
Panier
Tableau de contrôle
Eclairage intégré (selon modèle)
Thermostat
Témoin de fonctionnement
Témoin d’alarme
Touche “Super Congélation”
11 // DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
FR
0066
AA
BBCCDDFFEE
EE
FF
HH
E
GGGGHH
AA
CC
BB DD
INSTALLATION
MMIISSEE EENN SSEERRVVIICCEE
• Branchez la prise de courant : les voyants vert (sous tension) et rouge (alarme) s'allument.
• Réglez le thermostat en position médiane et laisser l'appareil fonctionner pendant environ 4 heures; le voyant d'alarme doit s'éteindre.
Après la mise en service, en cas de remontée anormale de la tem­pérature à l'intérieur de votre congélateur durant la conservation, le voyant de l'alarme s'allumera.
CCOONNSSEERRVVAATTIIOONN
Lorsque la touche "Super Congélation" n'est pas activée, votre appareil fonctionne en conservateur. Vous ne devez introduire dans ce dernier que des denrées déjà congelées et emballées. Les durées de conservation sont essentiellement fonction de la nature des aliments.
CCOONNGGEELLAATTIIOONN
Le pouvoir de congélation est défini par la quantité maximale de produits que l'appareil peut refroidir en 24h, depuis la température ambiante jusqu'à -18°C. Cette quantité est indiquée sur la plaque signalétique placée à l'arrière de l'appareil. Au moins 24h avant d'in­troduire des denrées à congeler, activez la touche "Super Congélation" de votre appareil. Introduisez ensuite vos denrées fraî­ches et maintenez ce régime pendant 24h environ.
Vous pouvez ensuite soit procéder à une nouvelle congélation, soit remettre votre appareil en régime de conservation.
Placez de préférence vos aliments à congeler en contact avec le fond et les parois, ceci afin d'assurer une congélation plus rapide des produits. Evitez de placer des produits frais au contact de ceux déjà congelés.
AAtttteennttiioonn ::
lors de l'introduction des produits, le témoin d'alarme peut s'allumer quelques instants, sans que cela présente d'inconvé­nient pour l'appareil ou les produits.
FR
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
0077
AAlliimmeennttss
DDuurrééee ddee ccoonnsseerrvvaattiioonn eenn mmooiiss
Ne congelez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages appropriés. Etiquetez chaque paquet en y inscrivant la date de congélation, le poids ou le nombre de parts, et la nature du produit.
Ne placez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans votre congélateur, elles pourraient éclater.
Ne recongelez pas un produit décongelé, il doit êtr
e consommé
sans attendre.
• N'ouvrez pas trop fréquemment le couvercle du congélateur afin d'éviter une remontée de la température à l'intérieur du comparti­ment.
• Ne dépassez pas la date limite de conservation recommandée sur les emballages des produits surgelés.
EECCOONNOOMMIISSEEZZ LLEENNEERRGGIIEE
• Laissez refroidir les aliments avant de les mettre dans l'appareil.
• Lorsque votre appareil est en mode "conservation", nous vous conseillons de régler le thermostat pour maintenir une température de -18°C à l'intérieur de l'appareil.
• La position du thermostat correspondant au chiffre 3 vous permet de réduire la consommation électrique lorsque les denrées conge­lées n'occupent que la moitié de votre appareil.
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
Le système de dégivrage du congélateur est manuel.
Afin de permettre au congélateur de fonctionner correctement, il est nécessaire de procéder au dégivrage au moins 1 fois par an ou lorsque la couche de glace est supérieure à 10 mm.
Pour cela, vous utiliserez une raclette ou tout autre instrument en plastique mais jamais d’ustensile métallique ou d’appareil électri­que :
• Choisissez une période où votre congélateur n'est pas trop chargé.
• Activez la touche "Super Congélation" 24h à l'avance afin que les denrées congelées soient à la plus basse température possible.
•Sortez les denrées, enveloppez-les soigneusement et placez­les dans le réfrigérateur ou dans un endroit très frais.
• Débranchez le congélateur.
• Décollez la glace, retirez les plaques de givre.
• Placez un récipient ou le plateau fourni avec l’appareil (selon modèle) sous votre congélateur au niveau du bouchon de vidange. Retirer ce dernier afin de permettre l’écoulement des eaux de dégi­vrage.
• Epongez ensuite la cavité de votre appareil et remettez en place le bouchon de vidange.
• Lavez la cavité à l'eau tiède légèrement savonneuse. N'utilisez JAMAIS de poudre abrasive, d'éponge abrasive ou de produits agressifs (alcool, diluants…).
• Rincez à l'eau claire, séchez soigneusement et laissez le couver­cle entrouvert quelques minutes.
• Rebranchez l'appareil et activez la fonction "Super congélation". Replacez vos denrées dans le congélateur.
• Le dégivrage doit être effectué le plus rapidement possible afin d'éviter un réchauffement important des aliments déjà congelés, ce qui pourrait diminuer leur durée de conservation.
EENNTTRREETTIIEENN
CCoonnsseeiillss ::
En cas de coupure de courant : si la coupure est prévue, activez la "Super congélation" 24h à l'avance dans la mesure du possible. N'ouvrez pas l'appareil pendant toute la durée de la coupure.
R
éserve de froid : 2 cas peuvent se présenter :
• Votre congélateur est aux ¾ plein. Dans ce cas, la réserve de froid ainsi constituée évite une remontée anormale de la température.
• Votre congélateur contient très peu de produits. Dans ce cas, nous vous conseillons de placer dans votre appareil des récipients en plastiques remplis d'eau, qui après congélation, donneront la réserve de froid indispensable.
En cas d'arrêt prolongé de votre appareil, débranchez-le. Nous vous recommandons d'entrouvrir le couvercle afin d'aérer cor­rectement votre congélateur.
FR
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
0088
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un congélateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
FR
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le congélateur ne refroidit pas beaucoup.
Vérifiez le thermostat et veillez à ce que la porte reste ouverte le moins longtemps possible. De même, vérifiez que la porte ferme bien.
Le moteur fonctionne continuellement.
Assurez-vous que le congélateur est bien ventilé en laissant des espaces comme indiqué dans le chapitre "Installation". Vérifiez également que votre appareil n'est exposé à aucune source de chaleur.
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0099
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
RReellaattiioonn ccoonnssoommmmaatteeuurrss
ppoouurr eenn ssaavvooiirr pplluuss ssuurr ttoouuss lleess pprroodduuiittss ddee llaa mmaarrqquuee ::
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après vente.
ppoouurr ccoommmmuunniiqquueerr ::
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SSeerrvviiccee CCoonnssoommmmaatteeuurrss BBRRAANNDDTT BBPP 99552266 9955006688 CCeerrggyy PPoonnttooiissee
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L'Aumône – RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 302 347
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
Tél :
FR
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS--VVEENNTTEE
L’expertise des professionnels au service des particuliers
1100
Kære kunde,
Tak fordi du har købt en fryser fra BRANDT.
Til udarbejdelse af køle-/fryseskabet har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde kundens krav bedst muligt. Samtidig med at apparatet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra BRANDT tilbyder ligeledes et stort udvalg af mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter, komfurer, opvaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med dit nye fryser fra BRANDT.
For at kunne opfylde alle dine krav til vore produkter står vor kundeservice klar til at svare på alle dine spørgsmål, samt at modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også finde os på www.brandt.com, hvor du kan se alle vore produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BBRRAANNDDTT
For til stadighed at kunne forbedre vore produkter forbeholder vi os ret til at ændre på apparatets tekniske, funktio­nelle eller æstetiske egenskaber i forbindelse med denne udvikling.
VViiggttiiggtt::
Før apparatet tages i brug, bedes du læse denne betjeningsvejledning grundigt, så du hurtigt kan blive
fortrolig med dets funktion.
0011
DAINDHOLD
• Sikkerhedsregler _________________________________________ 03
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
• EL tilslutning
____________________________________________
04
• Inden køle-/fryseskabet tilsluttes
___________________________
04
• Miljøhensyn
____________________________________________
04
• Genbrug ________________________________________________ 04
• Beskrivelse af køle-/fryseskabet ____________________________ 05
• Ændring af dørens åbningsretning __________________________ 05
22 // BBRRUUGG AAFF FFRRYYSSEERREENN
• Ibrugtagning
____________________________________________
06
• Opbevaring______________________________________________ 06
• Indfrysning______________________ ________________________ 06
• Energibesparelse_________________________________________ 06
33 // AALLMMIINNDDEELLIIGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE AAFF FFRRYYSSEERREENN
• Afrimning
_______________________________________________
07
• Vedligeholdelse
_________________________________________
07
44 // SSPPEECCIIEELLLLEE MMEELLDDIINNGGEERR,, FFUUNNKKTTIIOONNSSPPRROOBBLLEEMMEERR
• Funktionsproblemer
______________________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEEAAFFDDEELLIINNGGEENNSS AADDRREESSSSEE OOGG TTEELLEEFFOONNNNUUMMMMEERR
_______ 09
0022
Dette skab er beregnet til opbevaring af frosne madvarer, indfrys­ning af friske madvarer og isterninger. Al anden anvendelse af fry­seren er ukorrekt.
Fryseren skal installeres ifølge de instrukser, der står i denne manual. Forkert installation kan ødelægge apparatet.
Skulle der opstå funktionsproblemer, bedes du altid, og udeluk­kende, kontakte autoriserede servicecentre eller andet kvalificeret personale.
Før der foretages nogen som helst rengøring eller vedligeholdelse af fryseren, skal stikket være trukket ud af stikkontakten, idet der sørges for ikke at trække i fødekabelet.
Såfremt denne fryser skal udskifte en anden, som har en lukkeme­kanisme med låsearm, fjeder, lås eller andet, skal man huske at gøre låsemekanismen ubrugelig – eller endnu bedre – at tage døren af, så der ikke er risiko for, at nogen bliver lukket inde i det (legende børn, husdyr osv.).
Når emballagen er fjernet, bedes du undersøge, om fryseren er bes­kadiget. I så fald skal forhandleren oplyses om det senest 24 timer efter leveringen. Emballagen er fremstillet af 100 % genvindingsma­terialer (karton, plastik med luftbobler af PE, EPS osv.). Emballagen skal opbevares utilgængeligt for børn.
For at fryseren kan fungere optimalt, skal det anbringes langt fra varmekilder, og der skal sikres god luftcirkulation omkring det (se afsnittet Installation af køle-/fryseskabet).
KKøøllee--//ffrryysseesskkaabbeettss kkøølleekkrreeddsslløøbb iinnddeehhoollddeerr kkøølleennddee iissoobbuu-- ttaann,, eenn nnaattuurrlliigg oogg lliiddeett ffoorruurreenneennddee ggaassaarrtt,, ssoomm ddoogg eerr bbrraannddffaarr-- lliigg.. UUnnddeerr ttrraannssppoorrtt oogg iinnssttaallllaattiioonn bbøørr ddeerr ssøørrggeess ffoorr,, aatt iinnggeenn aaff kkøølleekkrreeddsslløøbbeettss ddeellee bbeesskkaaddiiggeess.. II ttiillffæællddee aaff bbeesskkaaddiiggeellssee aaff kkøølleekkrreeddsslløøbbeett sskkaall kkøøllee--//ffrryysseesskkaabbeett hhoollddeess llaannggtt vvæækk ffrraa ååbbeenn iilldd oogg aannddrree aannttæænnddeellsseesskkiillddeerr.. RRuummmmeett,, hhvvoorr ddeett bbeeffiinnddeerr ssiigg,, sskkaall uuddlluufftteess ggrruunnddiiggtt..
0033
SIKKERHEDSREGLERDA
INST
AAddvvaarrsseell:: :: LLææss ssiikkkkeerrhheeddssrreegglleerrnnee ggrruunnddiiggtt,, iinnddeenn ffrryysseerreenn iinnssttaalllleerreess.. DDeerrvveedd kkaann vviissssee vvaannsskkeelliigghheeddeerr uunnddggååss..
Anbring fryseren i et godt ventileret rum uden fugt, langt fra alle typer varmekilder. Lad der være en afstand på minimum 10 cm mel­lem fryseren og væggen. Der skal ligeledes være en afstand på 10 cm langs fryserens sider.
Fryserens klimaklasse står anført på mærkepladen. Klimaklassen viser de omgivelsestemperaturer, køleelementet er beregnet til og kan sikre gode funktionsforhold under.
Klasse Omgivelsestemperaturer
N 16° til 32° ST 18° til 38° T 18° til 43°
EELL TTIILLSSLLUUTTNNIINNGG
Stikkontaktens karakteristikker: 220-240V med jord. Undgå, at benytte adaptere eller forlængerledninger. Undgå, at ledningen rører ved kompressoren. Undgå, at ledningen kommer til at sidde fast under apparatet.
Køle-/fryseskabets el-installation er forsynet med jord. Af sikker­hedsmæssige hensyn skal stikket sættes i en stikkontakt med en effektiv jordforbindelse (i overensstemmelse med de gældende sik­kerhedsstandarder for el-installation).
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af man­glende jordforbindelse.
IINNDDEENN KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT TTIILLSSLLUUTTTTEESS
• Gør fryseren ren indvendigt med lunkent vand tilsat bikarbonat. Skyl med rent vand, og tør omhyggeligt.
• Vent 2 timer med at tænde for køle-/fryseskabet for at sikre, at motorkompressorens smørevæske er stabiliseret.
GGEENNBBRRUUGG
Emballagen, som er brugt til dette apparat, er fremstillet af genvin­dingsmaterialer. Du kan bidrage til genbrug og miljøbeskyttelse ved at aflevere det i din kommunes specielle affaldscontainere til den type affald.
Selve apparatet indeholder også mange genvindingsmaterialer. Derfor er ovenstående logo klæbet på køle-/fryseskabet, så bruge­ren ved, at det ikke må bortskaffes sammen med almindeligt affald, når det bliver aktuelt. Det genbrug, fabrikanten har iværksat vil såle­des kunne foregå bedst muligt i henhold til EU direktiv 2002/96/EØF vedrørende elektrisk og elektronisk affald. Kommunen eller forhand­leren kan oplyse om, hvor de brugte apparater kan bortskaffes tæt­test på, hvor du bor. Tak for dit samarbejde omkring miljøhensyn.
DA
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN AAFF KKØØLLEE--//FFRRYYSSEESSKKAABBEETT
MMIILLJJØØHHEENNSSYYNN
Dette apparat indeholder ikke kølevæsker, som nedbryder ozonla­get, i kølekredsløbet eller i isoleringsmaterialerne. Det må ikke kas­seres sammen med almindeligt husholdnings- eller jernaffald for ikke at beskadige kølekredsløbet, især den del som sidder bag på apparatet. Spørg kommunen om, hvor denne type apparat skal bortskaffes.
0044
ALLATION
Låg
Kurv
Betjeningspanel
Indvendig belysning (afhængig af model)
Termostat
Kontrollampe for drift
Kontrollampe for alarm
Tast "Super dybfrysning"
11 //
BESKRIVELSE AF FRYSEREN DA
0055
AA
BBCCDDFFEE
EEFFHHEGG
GG
HH
AA
CC
BB DD
IIBBRRUUGGTTAAGGNNIINNGG
• Sæt stikket i stikkontakten: De grønne og røde kontrollamper lyser (grønne = strømføring), (røde = alarm).
•Indstil termostaten på en middelposition, og lad apparatet fun­gere i ca. 4 timer; alarm kontrollampen skal slukke.
Såfremt der sker en unormal temperaturstigning inde i fryseren under opbevaring af frosne varer, efter at fryseren er taget i brug, vil alarm kontrollampen tænde.
OOPPBBEEVVAARRIINNGG
Når "Lynindfrysningsknappen" ikke er aktiveret, er fryseren i almin­delig opbevaringsfunktion. Så må der kun kommes allerede frosne og emballerede madvarer i fryseren. Opbevaringstiden afhænger især af madvaretypen.
IINNDDFFRRYYSSNNIINNGG
Fryserens indfrysningskapacitet defineres af den maksimale mængde madvarer, fryseren kan køle ned på 24 timer fra omgivel­sestemperaturen og ned til -18 °C. Denne mængde står anført på mærkepladen, som sidder bag på fryseren. "Lynindfrysningsfunktionen" skal aktiveres mindst 24 timer før, der kommes friske madvarer i fryseren til indfrysning. Kom derefter de friske madvarer i fryseren, og oprethold lynindfrysningsfunktionen ca. 24 timer mere.
Derefter kan der foretages endnu en indfrysning eller vælges at stille fryseren på almindelig opbevaringsfunktion igen.
Det er bedst at anbringe de madvarer, som skal indfryses, så de rører ved bagvæggen eller sidevæggene. Sådan indfryses de hurti­gere. Undgå at placere friske madvarer i kontakt med frosne.
AAddvvaarrsseell::
Når madvarerne kommes i fryseren, kan kontrollampen tænde i nogle få sekunder, men det har ingen indvirkning på fryseren eller madvarerne.
DA
22 //
BRUG AF FRYSEREN
0066
MMaaddvvaarreerr
OOppbbeevvaarriinnggssttiidd ii mmåånneeddeerr
Indfrys kun friske madvarer, som er rene og pakket ind i egnet emballage. Sæt en etiket på hver pakke, og notér indfrysningsdato, vægt eller antal, samt madvaretype.
Kom aldrig flasker eller dåser med kulsyreholdige drikkevarer i fry­seren. De kan eksplodere.
Et optøet produkt må aldrig genindfryses, det skal spises med det samme.
• Undgå at åbne låget på fryseren alt for tit, så temperaturen i fry­seren ikke stiger.
• Overhold den udløbsdato, der anbefales på dybfrostvarerne.
EENNEERRGGIIBBEESSPPAARREELLSSEE
• Lad madvarerne køle af, inden de kommes i fryseren.
• Når fryseren er i opbevaringsfunktion, tilrådes det at stille termos­taten på -18 °C.
• Termostat position 3 giver mulighed for at mindske el-forbruget, når fryseren kun er halv fuld af frosne madvarer.
OOPPTTØØNNIINNGG
Fryserens afrimningssystem er manuelt.
BRUG ALDRIG ET METALREDSKAB ELLER ET ELEKTRISK APPA­RAT TIL AFRIMNINGEN.
For at sikre, at fryseren kan fungere korrekt, er det nødvendigt at afrime den mindst 1 gang om året, eller når rimlaget er blevet tyk­kere end 10 mm.
• Vælg et tidspunkt, hvor fryseren ikke er alt for fyldt.
• Aktiver Lynindfrysningsfunktionen 24 timer før, så de dybfrosne madvarerne bliver så kolde som muligt.
• Tag madvarerne ud af fryseren, pak dem godt ind, og anbring dem i køleskabet eller et andet meget køligt sted.
• Træk stikket ud af stikkontakten.
• Skrab rimen af med en træ- eller plastikskraber. Fjern de hårde rimstykker, og tør vandet op.
• Vask fryseren af indvendigt med lunkent vand tilsat lidt sæbe. Brug ALDRIG skurepulver, slibende svampe eller stærke rengø­ringsmidler (sprit, opløsningsmidler osv.).
• Skyl efter med rent vand, og tør fryseren omhyggeligt indvendigt. Lad låget stå på klem i nogle minutter.
• Slut fryseren til igen, og aktivér "Lynindfrysningsfunktionen". Kom de frosne madvarer i fryseren igen.
• Afrimningen skal foretages så hurtigt som muligt, så de frosne madvarers temperatur ikke stiger for meget og derved får en kor­tere opbevaringstid.
RREENNGGØØRRIINNGG OOGG VVEEDDLLIIGGEEHHOOLLDDEELLSSEE
GGooddee rråådd::
I tilfælde af s
trømafbrydelse: Hvis det vides på forhånd, at der vil komme en strømafbrydelse, kan "Lynindfrysningsfunktionen" så vidt muligt aktiveres 24 timer i forvejen. Luk ikke fryseren op, så længe strømafbrydelsen står på.
K
uldelager: Der er 2 mulige tilfælde:
• Fryseren er fyldt ¾ op. Fryseren har dermed opbygget et kuldela­ger, der forhindrer en unormal temperaturstigning.
• Fryseren indeholder meget få dybfrosne varer. Det tilrådes at fylde den med plastikbeholdere fyldt med vand, der når de er fros­set, udgør et glimrende kuldelager.
Hvis fryseren ikke skal benyttes i længere tid, er det bedst at trække stikket ud af stikkontakten; Det anbefales i så fald at lade låget stå på klem, så fryseren venti­leres korrekt.
0077
33 //
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE AF FRYSEREN DA
Loading...
+ 39 hidden pages