Le guide d'installation et d'utilisation de votre cave à vin est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d'équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées.
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signaleront :
les consignes de sécurité à respecter impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
2
3
F
Consignes de sécurité
Cet appareil, destiné à un usage
exclusivement domestique, a été
conçu pour conserver vos bouteilles
de vin.
Respectez impérativement les
consignes suivantes. Nous
déclinons toute responsabilité et
toute garantie en cas de nonrespect de ces recommandations
pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Votre appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions de
ce guide d'installation et d'utilisation,
afin de lui éviter tout dommage et d'éviter les dangers dus à son éventuelle
instabilité ou à une mauvaise installation. Seul le respect de ces instructions vous permet de conserver vos
vins dans de bonnes conditions.
Si l'appareil a été transporté chez
vous en position horizontale, mettez le à la verticale et attendez 2
heures avant de le brancher. Une
petite quantité d'huile peut s'être
écoulée dans le circuit de réfrigération, vous devez lui laisser le temps
de refluer vers le moteur avant de
brancher l'appareil, faute de quoi
vous risquez de l'endommager.
Procédez au premier nettoyage (voir
chapitre "Installation de votre appa-reil") avant de brancher votre appareil
au réseau électrique. Avant toute opération d'entretien, débranchez votre
appareil. Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais saisissez directement la prise.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil, éloignez les animaux
domestiques.
Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables.
Débranchez et coupez le câble d'alimentation au raz de l'appareil. Rendez
la fermeture de la porte inutilisable, ou
mieux encore, démontez la porte afin
d'éviter par exemple qu'un enfant ou
un animal ne risque de rester enfermé
à l'intérieur en jouant.
Si des incidents se produisent et que
vous ne pouvez les résoudre grâce
aux conseils que nous vous donnons
(voir chapitre "Anomalies de fonction-nement"), faites appel exclusivement
aux centres de service après-vente
agréés ou bien à un professionnel
qualifié.
En cas d’arrêt prolongé, laissez la
porte entrouverte
Respect de l’environnement et
économies d’énergie
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
- Installez-le dans un endroit approprié
(voir chapitre "Installation de votreappareil " ).
- Gardez la porte ouverte le moins de
temps possible.
- Contrôlez périodiquement le joint de
la porte et assurez-vous qu'elle ferme
toujours de manière efficace. Si ce
n'est pas le cas, adressez-vous à
votre service après vente.
Les caves à vin contiennent des gaz
réfrigérants et des substances nécessitant une procédure de mise au rebut
appropriée. Les pièces d'emballage
ainsi que celles composant l'ensemble
de votre appareil utilisent des matériaux recyclables. Il convient d'en tenir
compte lors de leur élimination.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur ou des services techniques
de votre ville sur les possibilités de
mise au rebut de manière adaptée et
respectueuse de l'environnement.
Certains composants peuvent être
dangereux pour la santé et l’environnement.
En conformité avec les dispositions
législatives les plus récentes en
matière de protection et respect de
l'environnement, votre appareil ne
contient pas de C.F.C.
Le type exact de gaz réfrigérant utilisé
dans votre appareil est indiqué clairement sur la plaque signalétique située
à l'intérieur de votre appareil, sur la
paroi gauche en bas.
F
4
F
Störungen
Die orange Kontrolllampe brennt
-allein
X
- Die Temperaturregulierung
Ihres Kellers ist defekt. Der
Keller funktioniert im
Sicherheitsmodus. Die
Beibehaltung der Temperatur
ist somit gewährleistet.
-die grüne Kontrolllampe links blinkt
-die grüne Kontrolllampe rechts blinkt
D
-3 grüne Kontrolllampen blinken
-die gelbe Kontrolllampe und 1
grüne Kontrolllampe brennen
weder die grüne, noch die orange
noch die gelbe Kontrolllampe brennen
X
X
- Die Regulierung hat an
einem der Temperaturfühler
eine Störung festgestellt. Der
Keller funktioniert im
Sicherheitsmodus. Die
Beibehaltung der Temperatur
ist somit gewährleistet.
- Die Temperaturstabilisierung
abwarten.
- Zusätzlich Wasser in den
Hydratationsbehälter gießen.
- Die Stromversorgung des
Gerätes überprüfen.
Normale Betriebsgeräusche
GERÄUSCH
Summen
Leichtes Blubbern oder
Summen
URSACHE
Kommt vom Motor. Dieses Summen kann
kurz stärker sein, wenn der Motor sich anschaltet.
Kommen vom Kreislauf der Kälteflüssigkeit in
den Rohrleitungen Ihres Weinkellers.
Klickgeräusch
Leichtes Hintergrundgeräusch
52
Sie sind immer wahrnehmbar, wenn der
Thermostat den Motor an- oder abschaltet.
Ihr Gerät ist mit einem Gebläse ausgestattet.
Die im Innern des Gerätes umgewälzte Luft
erzeugt ein leichtes Hintergrundgeräusch.
Comment effectuer votre première installation
Einige Zwischenfälle können während der Benutzung des Gerätes auftreten.
Überprüfen Sie mit Hilfe dieses Führers ob Sie den Fehler selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
ZWISCHENFALL
Ungewöhnliche
Geräusche
Die Temperatur im
Weinkeller stimmt nicht.
Das Licht im Weinkeller
brennt nicht.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Sie haben den Schlüssel
Ihres Weinkellers
verloren.
HINWEIS
- Die Einstellung der Füße Ihres Gerätes und seine
Stabilität überprüfen.
- Sich vergewissern, dass es keine Wand berührt.
- Sich vergewissern, dass alle herausnehmbaren Teile
(Behälter, Einsätze ...) korrekt eingesetzt wurden.
- Sich vergewissern, dass die Flaschen im Weinkeller
fest liegen.
- Sich vergewissern, dass der Thermostat wie im Kapitel
"Einstellung der Temperatur Ihres Weinkellers" angegeben, eingestellt wurde.
- Wenn Sie eine große Anzahl an Flaschen in den Keller
gelegt haben warten, bis die Temperatur im Gerät sich
stabilisiert hat, bevor Sie den Thermostat nachstellen.
- Darauf achten, dass die Tür Ihres Weinkellers nicht zu oft
geöffnet wird oder zu lange geöffnet bleibt.
- Überprüfen, ob das Gerät korrekt ans Stromnetz angeschlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die
Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die
Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt
wurde.
- Überprüfen, ob die Birne kaputt ist und im Kapitel
"Austausch der Birne" nachsehen.
- Falls die Tür ungewöhnlich lange offen bleibt (mehrere
Minuten), so schaltet eine elektrische Schutzschaltung die
Beleuchtung des Geräts ab. Die Vorrichtung für den normalen Betrieb der Beleuchtung wird einige Minuten nach dem
Schließen der Tür wieder in Gang gesetzt.
- Überprüfen, ob Ihr Gerät korrekt ans Stromnetz angeschlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die
Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die
Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt
wurde.
-Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundenservice
einen neuen Schlüssel besorgen.
Unannehmlichkeiten
D
Montage de la plinthe
Votre appareil est livré avec une cale
de transport, une plinthe est fournie
avec l'appareil.
1- Ouvrez la porte.
2- Enlevez la cale de porte .
3- Enlevez le support de cale en
dévissant les deux vis.
4- Remettez les 2 vis et les rondelles.
Conservez ces pièces, elles pourront
vous servir lors d'un déménagement
de votre appareil.
5- Pointez les axes, à l'aide d'un pointeau ou un clou, pour faciliter l'engagement des vis de fixation de la plinthe.
6- Engagez l'extrémité de la plinthe
dans le dégagement du support pivot
7- Vissez la plinthe.
Changement du sens d’ouverture
de la porte
Votre appareil est livré avec une
porte s'ouvrant de la gauche vers la
droite (charnière à droite). Vous pouvez modifier le sens d'ouverture de la
porte si vous le souhaitez :
1- Dévissez la charnière supérieure,
déboîtez et enlevez la porte
1
2
3
5
3- Dévissez et enlevez la plinthe si
celle-ci est déjà montée
24
F
2- Enlever le pivot inférieur droit et
devissez le support .
4- Revissez le support sur la partie
gauche et replacez le pivot
6
51
Gerätereinigung
Vor jedem Pflegeeingriff das
Gerät vom Stromnetz trennen.
Nicht am Kabel ziehen, sondern
dasselbe anhand des Steckers aus
der Steckdose ziehen.
Das Gerät innen und außen mit in
Wasser aufgelöstem
Natriumbikarbonat reinigen (1 EL
Bikarbonat in 4 Liter Wasser).
Keinen Alkohol, Scheuerpulver oder
Lösungsmittel verwenden, die die
Oberflächen beschädigen könnten.
D
Benutzen Sie keinen Dampfreiniger
mit Hochdruck. Der heiße Dampf
könnte die Oberflächen sowie die
Stromkreise beschädigen. Es entsteht ein Stromschlagrisiko.
Mit klarem Wasser nachspülen und
einem Tuch trocken reiben.
Austausch der Birne
Überprüfen Sie regelmäßig die
Sauberkeit des
Hydratationsbehälters und reinigen
Sie ihn wenn erforderlich.
Vergessen Sie nicht, ab und zu den
Kondensator an der Rückseite des
Gerätes zu reinigen (siehe Kapitel
"Gerätebeschreibung").
Benutzen Sie dafür einen trockenen
Pinsel oder noch besser Ihren
Staubsauger.
Dann das Gerät wieder ans
Stromnetz anschließen und wenn
erforderlich den Thermostat des
Weinkellers wie im Kapitel
"Temperatureinstellung Ihres
Weinkellers" angegeben,
nachstellen.
Comment effectuer votre première installation
5- Engagez l’extrémité de la plinthe
dans le dégagement du support pivot
6- Vissez la plinthe.
F
7- Repositionnez la porte dans le
pivot inférieur, mettez en place la
charnière supérieure et la revissez.
7
Changement du sens de la poignée
1 Démontez à l'aide d'un tournevis
les deux caches vis. Enlevez les vis
et obstruez les trous avec les
caches-trous livrés avec la notice.
2 Repérez et pointez à l'aide de la
poignée l'emplacement des points de
perçage sur la porte.
3 A l'aide d'une perceuse, percez
deux trous de 3,4 mm.
4 Remontez la poignée à l’aide des
deux vis et replacez les caches vis.
410 mmm
Réglage de la porte
Si nécessaire, vous pouvez régler l'alignement de la porte et le bandeau de
commande de votre cave à vin.
Procédez alors de la manière suivante
1- Ouvrez la porte pour dégager le
champ de vision
2- En maintenant la porte, dévissez la
vis de fixation de la charnière supérieure.
3- Retirez la porte et la charnière
4- Coupez la butée du support de
charnière à l'aide d'un outil tranchant .
5- Remontez la porte et la charnière
6- Revissez la vis de fixation de la
charnière en la serrant modérément
7- Refermez la porte et alignez la
avec le bandeau de commande.
- Das Gerät vom Stromnetz trennen
- Die Birne herausschrauben und
durch eine andere desselben Modells
ersetzen (E14 - maxi. 15 Watt).
50
7
Comment effectuer votre première installation
Air Pur Pack gegen Gerüche
Benutzung Ihres Weinkellers
Installation de votre appareil
Seule une installation correcte
de votre appareil respectant les
prescriptions qui vous sont données dans ce " Guide d'installationet d'utilisation " vous permettra de
conserver vos vins dans de bonnes conditions, et avec une
consommation d'énergie optimisée.
- Placez l'appareil dans une pièce
sèche et aérée.
- Evitez les balcons, les vérandas, les
terrasses : la chaleur excessive l'été
et le froid en hiver pourraient empêcher le bon fonctionnement de votre
appareil, voire l'endommager.
- Evitez de placer votre appareil près
d'une source de chaleur comme un
four ou un radiateur par exemple.
- Votre appareil a été conçu pour un
fonctionnement optimal à une certaine température ambiante. On dit
alors qu'il est conçu pour une " classe climatique " particulière. Cette
classe climatique est indiquée en
clair sur la plaque signalétique située
à l'intérieur de votre appareil, sur la
paroi gauche en bas. Au delà de ces
températures, les performances de
votre appareil peuvent se trouver
diminuées.
Classe climatique Température ambiante
SN/ST+10°C à + 38°C
- Maintenez une distance minimum
entre votre cave à vin et les autres
meubles de 3 à 5 cm sur les côtés et
10 cm au-dessus pour une bonne circulation de l'air autour de l'appareil.
Placez l'appareil à une distance
convenable du mur au moyen des
entretoises qui vous sont fournies
dans le sachet d'accessoires. Vous
devez pour cela monter les entretoises à l'arrière de l'appareil.
Une fois votre appareil installé,
réglez ses pieds de manière à ce qu'il
soit légèrement incliné vers l'arrière :
vous faciliterez ainsi la bonne fermeture de la porte.
Avant d'y mettre vos bouteilles,
nettoyez l'intérieur et l'extérieur de
votre appareil avec de l'eau tiède
additionnée d’un peu de produit
vaisselle. N'utilisez pas d'alcool, de
poudres abrasives ou de détergents qui pourraient abîmer les
surfaces. Voir chapitre "Nettoyage
de votre appareil ".
F
8
Das Set für reine Luft benutzt ein
spezifisches Gel und einen aktiven
Kohlefilter. Es ermöglicht die
Neutralisierung von Gerüchen und
reinigt die Luft in Ihrem Weinkeller.
Die Kartusche hat eine lange
Wirkungsdauer.
Erste Inbetriebnahme:
- Die Kartusche nach oben aus ihrer
Halterung entfernen.
- Die Kunststofffolie entfernen.
- An der Zunge ziehen, um das Gel
zu aktivieren.
- Die Kartusche wieder in ihre
Haltevorrichtung im Weinkeller setzen.
Austausch der Kartusche:
- Wenn Sie an der Vorderseite der
Kartusche keinen blauen Gel mehr
sehen, müssen Sie dieselbe
erneuern.
- Verlangen Sie eine Ersatzkartusche,
- diese erhalten Sie bei Ihrem Händler
- oder Kundendienst
Händler oder Kundendienst (Adresse
am Ende dieses Heftes).
NACH OBEN ZIEHEN
D
SELBSTHAFTENDER TEIL
49
9
Raccordement électrique
Pour votre sécurité, il est impé-
ratif que vous vous conformiez
aux indications données ci-dessous.
Nous ne pouvons pas être tenus
pour responsables de tout incident
causé par une mauvaise installation électrique.
Conseils pour l'installation
électrique de votre appareil :
- N'utilisez ni prolongateur, ni
adaptateur, ni prise multiple.
- Ne supprimez jamais la mise à la
terre.
- Si vous êtes amené à changer
votre câble d’alimentation, nous
vous recommandons de l’échanger
par un cordon du même type que
vous pouvez acquérir auprès de
votre service après-vente
- La prise de courant doit toujours
rester accessible mais hors de
portée des enfants.
En cas d'incertitude, adressez-
vous à votre installateur.
Procédez au premier nettoyage
(voir chapitre " Installation devotre appareil ") avant de brancher
votre appareil au réseau électrique.
Avant toute opération d'entretien,
débranchez la fiche d'alimentation
électrique. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez
directement la fiche.
L'installation électrique doit être
conforme à la Norme NF C 15-100,
en particulier pour la prise de
terre.
Ligne 3x2,5 mm2 mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible individuel (10 ou 16A suivant le
modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles
+ terre
Votre appareil est conforme aux directives européennes
CEE/73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité
électromagnétique) et CEE/96/57 (efficacité énergétique) et à
leurs modifications.
Comment effectuer votre première installation
F
Modularität der Lagermöglichkeit
Benutzung Ihres Weinkellers
Ihr Weinkeller wurde entworfen, um die Lagerung Ihrer Flaschen zu vereinfachen. Sie können seine Ausstattung beliebig modulieren.
Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundendienst zusätzliche Gittereinsätze
besorgen.
D
An der Vorderseite der Gittereinsätze
können Erkennungsetiketten angebracht werden.
Diese Etiketten werden mit der
Gebrauchsanleitung geliefert und können mehrfach benutzt werden; Wir
empfehlen Ihnen für ihre Beschriftung
einen Bleistift des "Typs B oder BB"
oder einen wasserlöslichen Filzstift zu
benutzen.
Sie können sich bei Ihrem Händler
oder Kundendienst auch zusätzliche
Etiketten besorgen.
Bei maximaler Ausstattung mit 9
Einsätzen können 121 Flaschen untergebracht werden.
15 Flaschen
8x11 Flaschen
18 Botellas
48
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.