BRANDT CB178P, CB178V User Manual [fr]

F Guide d'instalLation et d'utilisation GB Guide to installing and using
D Installations und gebrauchsanleitung
174.5987.1
Sommaire
· Consignes de sécurité............................................................................. 3
· Description de votre appareil.................................................................. 5
1 Comment effectuer votre première installation
· Montage de la plinthe.............................................................................. 6
· Changement du sens d'ouverture de la porte......................................... 6
· Changement du sens de la poignée....................................................... 7
· Réglage de la porte................................................................................. 7
· Installation de votre appareil................................................................... 8
· Raccordement électrique........................................................................ 9
2 Comment utiliser votre cave à vin
· Mise en service ...................................................................................... 10
· Réglage de la température ..................................................................... 11
· Froid brassé............................................................................................ 12
· Rangement des bouteilles....................................................................... 12
· Modularité de l'agencement ................................................................... 14
· L'Air Pur Pack anti-odeurs....................................................................... 15
3 Entretien courant de votre appareil
· Nettoyage de votre appareil.................................................................... 16
· Changement de l'ampoule...................................................................... 16
4 Anomalies de fonctionnement
· Désagréments......................................................................................... 17
· Anomalies............................................................................................... 18
· Bruits de fonctionnement normaux.......................................................... 18
5 Service consommateur
· Service après-vente................................................................................ 20
· Relations consommateurs....................................................................... 20
F
Le guide d'installation et d'utilisation de votre cave à vin est valable pour plu­sieurs modèles. De légères différences de détails et d'équipements peuvent apparaî­tre entre votre appareil et les descriptions présentées.
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants qui vous signale­ront :
les consignes de sécurité à respecter impérativement
un danger électrique
les conseils et les informations importantes
2
3
F
Consignes de sécurité
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour conserver vos bouteilles de vin.
Respectez impérativement les
consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de non­respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts maté­riels ou corporels.
Votre appareil doit être installé et utili­sé conformément aux instructions de ce guide d'installation et d'utilisation, afin de lui éviter tout dommage et d'é­viter les dangers dus à son éventuelle instabilité ou à une mauvaise installa­tion. Seul le respect de ces instruc­tions vous permet de conserver vos vins dans de bonnes conditions.
Si l'appareil a été transporté chez vous en position horizontale, met­tez le à la verticale et attendez 2 heures avant de le brancher. Une
petite quantité d'huile peut s'être écoulée dans le circuit de réfrigéra­tion, vous devez lui laisser le temps de refluer vers le moteur avant de brancher l'appareil, faute de quoi vous risquez de l'endommager.
Procédez au premier nettoyage (voir chapitre "Installation de votre appa- reil") avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opé­ration d'entretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez directe­ment la prise.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, éloignez les animaux domestiques.
Les appareils usagés doivent immé­diatement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d'ali­mentation au raz de l'appareil. Rendez la fermeture de la porte inutilisable, ou mieux encore, démontez la porte afin d'éviter par exemple qu'un enfant ou un animal ne risque de rester enfermé à l'intérieur en jouant.
Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux conseils que nous vous donnons (voir chapitre "Anomalies de fonction- nement"), faites appel exclusivement aux centres de service après-vente agréés ou bien à un professionnel qualifié.
En cas d’arrêt prolongé, laissez la porte entrouverte
Respect de l’environnement et économies d’énergie
Pour limiter la consommation élec­trique de votre appareil :
- Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre "Installation de votre appareil " ).
- Gardez la porte ouverte le moins de temps possible.
- Contrôlez périodiquement le joint de la porte et assurez-vous qu'elle ferme toujours de manière efficace. Si ce n'est pas le cas, adressez-vous à votre service après vente.
Les caves à vin contiennent des gaz réfrigérants et des substances néces­sitant une procédure de mise au rebut appropriée. Les pièces d'emballage ainsi que celles composant l'ensemble de votre appareil utilisent des matéri­aux recyclables. Il convient d'en tenir compte lors de leur élimination.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville sur les possibilités de mise au rebut de manière adaptée et respectueuse de l'environnement.
Certains composants peuvent être dangereux pour la santé et l’envi­ronnement.
En conformité avec les dispositions législatives les plus récentes en matière de protection et respect de l'environnement, votre appareil ne contient pas de C.F.C.
Le type exact de gaz réfrigérant utilisé dans votre appareil est indiqué claire­ment sur la plaque signalétique située à l'intérieur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas.
F
4
F
Störungen
Die orange Kontrolllampe brennt
-allein
X
- Die Temperaturregulierung Ihres Kellers ist defekt. Der Keller funktioniert im Sicherheitsmodus. Die Beibehaltung der Temperatur ist somit gewährleistet.
-die grüne Kontrolllampe links blinkt
-die grüne Kontrolllampe rechts blinkt
D
-3 grüne Kontrolllampen blinken
-die gelbe Kontrolllampe und 1
grüne Kontrolllampe brennen
weder die grüne, noch die orange noch die gelbe Kontrolllampe brennen
X X
- Die Regulierung hat an einem der Temperaturfühler eine Störung festgestellt. Der Keller funktioniert im Sicherheitsmodus. Die Beibehaltung der Temperatur ist somit gewährleistet.
- Die Temperaturstabilisierung abwarten.
- Zusätzlich Wasser in den Hydratationsbehälter gießen.
- Die Stromversorgung des Gerätes überprüfen.
Normale Betriebsgeräusche
GERÄUSCH Summen
Leichtes Blubbern oder Summen
URSACHE
Kommt vom Motor. Dieses Summen kann kurz stärker sein, wenn der Motor sich ans­chaltet.
Kommen vom Kreislauf der Kälteflüssigkeit in den Rohrleitungen Ihres Weinkellers.
Klickgeräusch
Leichtes Hintergrundgeräusch
52
Sie sind immer wahrnehmbar, wenn der Thermostat den Motor an- oder abschaltet.
Ihr Gerät ist mit einem Gebläse ausgestattet. Die im Innern des Gerätes umgewälzte Luft erzeugt ein leichtes Hintergrundgeräusch.
Comment effectuer votre première installation
Einige Zwischenfälle können während der Benutzung des Gerätes auftreten. Überprüfen Sie mit Hilfe dieses Führers ob Sie den Fehler selbst beheben kön­nen, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
ZWISCHENFALL Ungewöhnliche Geräusche
Die Temperatur im Weinkeller stimmt nicht.
Das Licht im Weinkeller brennt nicht.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sie haben den Schlüssel Ihres Weinkellers verloren.
HINWEIS
- Die Einstellung der Füße Ihres Gerätes und seine Stabilität überprüfen.
- Sich vergewissern, dass es keine Wand berührt.
- Sich vergewissern, dass alle herausnehmbaren Teile (Behälter, Einsätze ...) korrekt eingesetzt wurden.
- Sich vergewissern, dass die Flaschen im Weinkeller fest liegen.
- Sich vergewissern, dass der Thermostat wie im Kapitel "Einstellung der Temperatur Ihres Weinkellers" angege­ben, eingestellt wurde.
- Wenn Sie eine große Anzahl an Flaschen in den Keller gelegt haben warten, bis die Temperatur im Gerät sich stabilisiert hat, bevor Sie den Thermostat nachstellen.
- Darauf achten, dass die Tür Ihres Weinkellers nicht zu oft geöffnet wird oder zu lange geöffnet bleibt.
- Überprüfen, ob das Gerät korrekt ans Stromnetz anges­chlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt wurde.
- Überprüfen, ob die Birne kaputt ist und im Kapitel "Austausch der Birne" nachsehen.
- Falls die Tür ungewöhnlich lange offen bleibt (mehrere Minuten), so schaltet eine elektrische Schutzschaltung die Beleuchtung des Geräts ab. Die Vorrichtung für den norma­len Betrieb der Beleuchtung wird einige Minuten nach dem Schließen der Tür wieder in Gang gesetzt.
- Überprüfen, ob Ihr Gerät korrekt ans Stromnetz anges­chlossen ist.
- Überprüfen, ob der Überlastschalter Ihrer Wohnung die Stromversorgung unterbrochen hat oder ob die Sicherung herausgesprungen ist oder herausgeschraubt wurde.
-Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundenservice einen neuen Schlüssel besorgen.
Unannehmlichkeiten
D
Montage de la plinthe
Votre appareil est livré avec une cale de transport, une plinthe est fournie avec l'appareil. 1- Ouvrez la porte. 2- Enlevez la cale de porte . 3- Enlevez le support de cale en dévissant les deux vis. 4- Remettez les 2 vis et les rondelles. Conservez ces pièces, elles pourront vous servir lors d'un déménagement de votre appareil. 5- Pointez les axes, à l'aide d'un poin­teau ou un clou, pour faciliter l'enga­gement des vis de fixation de la plin­the. 6- Engagez l'extrémité de la plinthe dans le dégagement du support pivot 7- Vissez la plinthe.
Changement du sens d’ouverture de la porte
Votre appareil est livré avec une porte s'ouvrant de la gauche vers la droite (charnière à droite). Vous pou­vez modifier le sens d'ouverture de la porte si vous le souhaitez : 1- Dévissez la charnière supérieure, déboîtez et enlevez la porte
1
2
3
5
3- Dévissez et enlevez la plinthe si celle-ci est déjà montée
24
F
2- Enlever le pivot inférieur droit et devissez le support .
4- Revissez le support sur la partie gauche et replacez le pivot
6
51
Gerätereinigung
Vor jedem Pflegeeingriff das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel ziehen, sondern dasselbe anhand des Steckers aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät innen und außen mit in Wasser aufgelöstem Natriumbikarbonat reinigen (1 EL Bikarbonat in 4 Liter Wasser). Keinen Alkohol, Scheuerpulver oder Lösungsmittel verwenden, die die Oberflächen beschädigen könnten.
D
Benutzen Sie keinen Dampfreiniger mit Hochdruck. Der heiße Dampf könnte die Oberflächen sowie die Stromkreise beschädigen. Es ents­teht ein Stromschlagrisiko. Mit klarem Wasser nachspülen und einem Tuch trocken reiben.
Austausch der Birne
Überprüfen Sie regelmäßig die Sauberkeit des Hydratationsbehälters und reinigen Sie ihn wenn erforderlich. Vergessen Sie nicht, ab und zu den Kondensator an der Rückseite des Gerätes zu reinigen (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung"). Benutzen Sie dafür einen trockenen Pinsel oder noch besser Ihren Staubsauger. Dann das Gerät wieder ans Stromnetz anschließen und wenn erforderlich den Thermostat des Weinkellers wie im Kapitel "Temperatureinstellung Ihres Weinkellers" angegeben, nachstellen.
Comment effectuer votre première installation
5- Engagez l’extrémité de la plinthe dans le dégagement du support pivot 6- Vissez la plinthe.
F
7- Repositionnez la porte dans le pivot inférieur, mettez en place la charnière supérieure et la revissez.
7
Changement du sens de la poignée
1 Démontez à l'aide d'un tournevis les deux caches vis. Enlevez les vis et obstruez les trous avec les caches-trous livrés avec la notice. 2 Repérez et pointez à l'aide de la poignée l'emplacement des points de perçage sur la porte. 3 A l'aide d'une perceuse, percez deux trous de 3,4 mm. 4 Remontez la poignée à l’aide des
deux vis et replacez les caches vis.
410 mmm
Réglage de la porte
Si nécessaire, vous pouvez régler l'ali­gnement de la porte et le bandeau de commande de votre cave à vin. Procédez alors de la manière suivante 1- Ouvrez la porte pour dégager le champ de vision 2- En maintenant la porte, dévissez la vis de fixation de la charnière supé­rieure.
3- Retirez la porte et la charnière 4- Coupez la butée du support de charnière à l'aide d'un outil tranchant . 5- Remontez la porte et la charnière 6- Revissez la vis de fixation de la charnière en la serrant modérément 7- Refermez la porte et alignez la avec le bandeau de commande.
- Das Gerät vom Stromnetz trennen
- Die Birne herausschrauben und durch eine andere desselben Modells ersetzen (E14 - maxi. 15 Watt).
50
7
Comment effectuer votre première installation
Air Pur Pack gegen Gerüche
Benutzung Ihres Weinkellers
Installation de votre appareil
Seule une installation correcte
de votre appareil respectant les prescriptions qui vous sont don­nées dans ce " Guide d'installation et d'utilisation " vous permettra de conserver vos vins dans de bon­nes conditions, et avec une consommation d'énergie optimi­sée.
- Placez l'appareil dans une pièce sèche et aérée.
- Evitez les balcons, les vérandas, les terrasses : la chaleur excessive l'été et le froid en hiver pourraient empê­cher le bon fonctionnement de votre appareil, voire l'endommager.
- Evitez de placer votre appareil près d'une source de chaleur comme un four ou un radiateur par exemple.
- Votre appareil a été conçu pour un fonctionnement optimal à une certai­ne température ambiante. On dit alors qu'il est conçu pour une " clas­se climatique " particulière. Cette classe climatique est indiquée en clair sur la plaque signalétique située à l'intérieur de votre appareil, sur la paroi gauche en bas. Au delà de ces températures, les performances de votre appareil peuvent se trouver diminuées.
Classe climatique Température ambiante
SN/ST +10°C à + 38°C
- Maintenez une distance minimum entre votre cave à vin et les autres meubles de 3 à 5 cm sur les côtés et 10 cm au-dessus pour une bonne cir­culation de l'air autour de l'appareil. Placez l'appareil à une distance convenable du mur au moyen des
entretoises qui vous sont fournies dans le sachet d'accessoires. Vous devez pour cela monter les entretoi­ses à l'arrière de l'appareil.
Une fois votre appareil installé, réglez ses pieds de manière à ce qu'il soit légèrement incliné vers l'arrière : vous faciliterez ainsi la bonne ferme­ture de la porte.
Avant d'y mettre vos bouteilles, nettoyez l'intérieur et l'extérieur de votre appareil avec de l'eau tiède additionnée d’un peu de produit vaisselle. N'utilisez pas d'alcool, de poudres abrasives ou de déter­gents qui pourraient abîmer les surfaces. Voir chapitre "Nettoyage
de votre appareil ".
F
8
Das Set für reine Luft benutzt ein spezifisches Gel und einen aktiven Kohlefilter. Es ermöglicht die Neutralisierung von Gerüchen und reinigt die Luft in Ihrem Weinkeller. Die Kartusche hat eine lange Wirkungsdauer.
Erste Inbetriebnahme:
- Die Kartusche nach oben aus ihrer Halterung entfernen.
- Die Kunststofffolie entfernen.
- An der Zunge ziehen, um das Gel zu aktivieren.
- Die Kartusche wieder in ihre Haltevorrichtung im Weinkeller set­zen.
Austausch der Kartusche:
- Wenn Sie an der Vorderseite der Kartusche keinen blauen Gel mehr sehen, müssen Sie dieselbe
erneuern.
- Verlangen Sie eine Ersatzkartusche,
- diese erhalten Sie bei Ihrem Händler
- oder Kundendienst
Händler oder Kundendienst (Adresse am Ende dieses Heftes).
NACH OBEN ZIEHEN
D
SELBSTHAFTENDER TEIL
49
9
Raccordement électrique
Pour votre sécurité, il est impé-
ratif que vous vous conformiez aux indications données ci-des­sous.
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installa­tion électrique.
Conseils pour l'installation
électrique de votre appareil :
- N'utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
- Ne supprimez jamais la mise à la terre.
- Si vous êtes amené à changer votre câble d’alimentation, nous vous recommandons de l’échanger par un cordon du même type que vous pouvez acquérir auprès de votre service après-vente
- La prise de courant doit toujours rester accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d'incertitude, adressez-
vous à votre installateur.
Procédez au premier nettoyage (voir chapitre " Installation de votre appareil ") avant de brancher votre appareil au réseau électrique. Avant toute opération d'entretien, débranchez la fiche d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cor­don d'alimentation, mais saisissez directement la fiche.
L'installation électrique doit être conforme à la Norme NF C 15-100,
en particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm2 mono 230V raccor­dée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusi­ble individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles + terre
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE/73/23 (directive basse tension), CEE/89/336 (compatibilité électromagnétique) et CEE/96/57 (efficacité énergétique) et à leurs modifications.
Comment effectuer votre première installation
F
Modularität der Lagermöglichkeit
Benutzung Ihres Weinkellers
Ihr Weinkeller wurde entworfen, um die Lagerung Ihrer Flaschen zu vereinfa­chen. Sie können seine Ausstattung beliebig modulieren.
Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundendienst zusätzliche Gittereinsätze besorgen.
D
An der Vorderseite der Gittereinsätze können Erkennungsetiketten ange­bracht werden. Diese Etiketten werden mit der Gebrauchsanleitung geliefert und kön­nen mehrfach benutzt werden; Wir empfehlen Ihnen für ihre Beschriftung einen Bleistift des "Typs B oder BB" oder einen wasserlöslichen Filzstift zu benutzen.
Sie können sich bei Ihrem Händler oder Kundendienst auch zusätzliche Etiketten besorgen.
Bei maximaler Ausstattung mit 9 Einsätzen können 121 Flaschen unter­gebracht werden.
15 Flaschen
8x11 Flaschen
18 Botellas
48
Comment utiliser votre cave à vin
Modell mit einer massiven Tür:
Lagerung des Typs mit 4 Gittereinsätzen = 166 Flaschen
Lagerung des Typs mit 3 Gittereinsätzen = 173 Flaschen
Modell mit einer Glastür:
Lagerung des Typs mit 5 Gittereinsätzen = 155 Flaschen
Lagerung des Typs mit 4 Gittereinsätzen = 166 Flaschen
Benutzung Ihres Weinkellers
37 Flaschen
11 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
56 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
50 Flaschen
18 Flaschen
18 Flaschen
18 Flaschen
37 Flaschen
15 Flaschen
11 Flaschen
11 Flaschen
11 Flaschen
18 Flaschen
D
Mise en service
1 5 2
1- Voyant du thermostat de sécurité (Voyant Orange) 2- Voyant du contrôle de manque d'humidité (Voyant jaune) 3- Voyants indicateur de température (Voyants verts)
3 4
4- Manette de réglage de la température 5- Serrure
Mise en service
- Branchez le cordon.
- Positionnez la manette du thermo­stat en position moyenne dans la zone vieillissement, 11° à 14° (4)
- Le voyant orange (1) de veille sécu­rité doit s'allumer.
(1) demeure allumé, votre cave est alors en mode de fonctionnement de sécurité, garantissant le maintien de votre vin à la température de conser­vation. Dans ce cas, se reporter au paragraphe "Anomalie de fonctionne-
ment”
- Le voyant jaune (2) peut s'allumer si le taux d'humidité est insuffisant (voir paragraphe ...)
- Le ou les voyants vert s'allument ou clignotent en fonction de la tempéra­ture intérieure de la cave (voir tableau anomalies).
Voyant alarme d'humidité (2)
- Ce voyant s'allume lorsque le taux d'humidité ambiant de votre cave est insuffisant.
- Pour maintenir le degré d'humidité requis, vous devez ajouter de l'eau dans le bac "hydrateur" situé dans le
Voyant du thermostat de sécurité
bas de la cuve.
(1)
Votre cave est équipée de 2 thermo­stats. Un pour la régulation de la tem­pérature, l'autre pour la sécurité dans le cas où le premier aurait une défaillance. Cette sécurité active se met en servi­ce dès la mise sous tension de votre appareil (voyant orange allumé)
- Le voyant doit impérativement rester allumé. Votre cave fonctionne correctement lorsque le voyant du thermostat de sécurité (1) est associé aux voyants de régulation (3)
Bac Hydrateur
- Son rôle est de maintenir un niveau d'eau pour garder un degré d'humidi­té suffisant dans l'appareil et assurer une bonne conservation de vos vins.
- Dans le cas où le voyant d'alarme d'humidité ( 2) s'allume pendant le fonctionnement de la cave à vin, ajoutez de l'eau dans le bac.
Serrure de porte (5)
- Pour actionner la serrure, il est
nécessaire de pousser et tourner
- Si toutefois seul le voyant orange la clé.
F
10
47
Réglage de la température
Manipulation du thermostat
L'appareil est toujours sous
tension.
Pour régler la température, position­nez la manette du thermostat face à la zone de température désirée (4). La position la plus à gauche cor­respond à la température la moins froide. En tournant la manette vers la droite, la température choisie est plus froide. Les voyants verts (3) situés à gauche de la manette vous permettent de contrôler à quelle température votre cave est réglée. 7° à 10° - Rafraîchissement des vins blancs. 11° à 14° - Température idéale pour le vieillissement du vin. 15° à 18° - Température pour cham­brer le vin.
Une ouverture prolongée de la porte de la cave à vin entraîne un réchauffement de la température intérieure.
Réglage de la température
- A la mise en service de votre appa­reil, placez le thermostat sur une position moyenne ( zone de vieillisse­ment) 11° à 14°
- 4 heures après la mise en service de votre appareil ou après tout chan­gement de réglage du thermostat, observez le voyant de température (3) pour vérifier que votre cave se trouve bien à la température désirée. Ajustez le thermostat si nécessaire.
La température interne de votre cave à vin dépend étroite­ment de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte, de la quantité et de la tem­pérature des bouteilles que vous aurez mises dans votre cave à vin. Vous devez donc vérifier l'état de l'indicateur de température et ajus­ter si nécessaire le réglage de votre thermostat comme indiqué
ci-dessus.
Comment utiliser votre cave à vin
F
t
Benutzung Ihres Weinkellers
Kaltluftumwälzung
Ihr Gerät ist mit einem Belüftungssystem ausgestattet:
- Kaltluftumwälzung: ldas Gebläse sorgt für die Luftzirkulation im Weinkeller und damit für eine gleich­mäßige Temperatur im Gerät, was die Kondensierung zwischen den Flaschen verhindert. Neben diesen Vorteilen optimiert das Gebläse die Leistungen Ihres Weinkellers auch unter extremen kli­matischen Bedingungen. (Beispiel
große Hitze).
D
Luftansaugung
Aspiration d’air
Luftverteilung
Flaschenunterbringung
Die Lagerart der Flaschen in Ihrem Weinkeller hängt von dem gewählten Modell und der Anzahl der benutzten Gittereinsätze ab. Die angegebenen Mengen dienen der Information. Die für die Tests benutzten Flaschen entspre­chen den 290 mm hohen Bordeaux­Flaschen mit einem Durchmesser von 76,5 mm. (des gewerkschaftlichen,
erleichterten, Medium und Optima-Typs).
In der mit Drahtgittereinsätzen ausges­tatteten Version ist das Material elas­tisch. Je nach Belastungsart des Gittereinsatzes kann dieses etwas durchhängen. Dies hat jedoch keine negative Auswirkung auf die Lagerung der Flaschen. Die maximale Belastung ist je nach Gitter verschieden: Drahtgittereinsatz 55 Flaschen Holzgittereinsatz 50 Flaschen
46
Inbetriebnahme des Gebläses:
Auf den Knopf AN drücken.
Das Gebläse funktioniert nicht unun­terbrochen, sein Betrieb hängt von der Temperatur im Weinkeller ab. Es ist somit völlig normal, dass das Gebläse zeitweise nicht funktioniert, obwohl der Knopf AN gedrückt ist.
Die Füllkapazität ist je nach Anzahl der benutzten Gittereinsätze vers­chieden. Wir empfehlen Ihnen kleine Holzkeile zu benutzen, damit sich die Flaschen nicht verschieben können.
AN/AUS
Marche / arrê
50
55
Das Etikett oben am Gerät gibt die "Belastungsgrenze"
375 mm
Ihres Gittereinsatzes an.
Um Ihren Keller auf optimale Weise fül­len zu können, empfehlen wir
410 mm
Ihnen, auf den unte­ren Gittereinsätzen zu beginnen.
11
r
t
Comment utiliser votre cave à vin
Einstellung der Temperatur
Bedienung des Thermostats
Das Gerät steht ständig unter Strom.
Zur Einstellung der Temperatur den Schalter drehen, bis er den gewünschten Temperaturbereich anzeigt (4). Die Position ganz links entspricht der wärmsten Temperatur. Je weiter Sie den Schalter nach rechts drehen, um so niedriger wird die Temperatur. Die links neben dem Schalter vorhan­denen grünen Kontrolllampen (3), ermöglichen eine Kontrolle der ein­gestellten Kellertemperatur. 7° bis 10° - Abkühlen der Weißweine 11° bis 14° - Ideale Reifetemperatur des Weins 15° bis 18° - Temperatur zum Anwärmen des Weins
Ein längeres Öffnen der Tür hat eine Erhöhung der Temperatur im Weinkeller zur Folge.
Einstellen der Temperatur
- Bei Inbetriebnahme des Gerätes den Thermostat in eine mittlere Temperaturstufe stellen (Reifungsbereich) 11 bis 14°.
- 4 Stunden nach Inbetriebnahme oder jeder anderen Temperaturveränderung die Temperaturkontrolllampe (3) beo­bachten um sicherzugehen, dass Ihr Keller die gewünschte Temperatur aufweist. Den Thermostat wenn erfor­derlich nachstellen.
Die Temperatur in Ihrem Weinkeller hängt von seiner Umgebungstemperatur, der Häufigkeit der Türöffnungen sowie der Menge und Temperatur der im Weinkeller gelagerten Flaschen ab. Sie müssen deshalb den Temperaturanzeiger beobachten und wenn erforderlich die Einstellung des Thermostats, wie
vorstehend erklärt, anpassen.
Benutzung Ihres Weinkellers
D
Froid brassé
Votre appareil est équipé d'un systè­me de ventilation de l'air :
- Froid brassé : la ventilation brasse l'air dans votre cave à vin, permettant ainsi d'obtenir une grande homogé­néité de la température et d'éviter la condensation entre les bouteilles.
- Outre ces avantages au quotidien, la ventilation optimise les performan­ces de votre cave à vin lors des conditions climatiques extrêmes.
(exemple : canicule)
Aspiration d’ai
Rangement des bouteilles
Le chargement de votre cave à vin dépend du modèle que vous avez choisi et du nombre de clayettes utili­sées. Les quantités ne sont données qu'à titre indicatif. Les bouteilles utili­sées pour les essais sont de type bordelaise de hauteur 290 mm, dia­mètre 76,5 mm. (type syndicale, allé-
gé, médium, optima).
Dans la version équipée de clayettes fils, le matériau est flexible. En fonc­tion du mode de chargement de la clayette, celle-ci peut fléchir. Cela n'a toutefois aucun effet négatif sur le stockage de vos bouteilles. La charge maximale varie en fonction du type de clayettes : Clayettes fils = 55 bouteilles Clayettes bois = 50 bouteilles
Pour mettre en marche la ventila­tion :
Appuyez sur son bouton marche.
Le ventilateur ne fonctionne pas en continu, son fonctionnement dépend de la température interne de la cave à vin. Il est donc tout à fait normal que par moment le ventilateur ne fonctionne pas alors que le bouton marche est correctement enfoncé.
Marche / arrê
50
La capacité de remplissage varie en fonction du nombre de clayettes que vous utilisez. Eventuellement, nous vous conseillons d'utiliser de petites cales en bois pour bien immobiliser vos bouteilles.
375 mm
55
410 mm
L’étiquette située sur le haut de l’appareil définit la “Limite de charge­ment” de votre clayette.
Pour un chargement optimum de votre cave, nous vous conseillons de ranger les bouteilles en com­mençant par les clayettes du bas.
12
F
45
Modèle porte pleine :
Rangement type avec 4 clayettes = 166btes
Rangement type avec 3 clayettes = 173btes
Modèle porte verre :
Rangement type avec 5 clayettes = 155btes
Rangement type avec 4 clayettes = 166btes
Comment utiliser votre cave à vin
F
Inbetriebnahme
152
3
4
1- Sicherheitskontrolllampe Thermostat (orange) 2- Kontrolllampe Feuchtigkeitsmangel (gelb) 3- Kontrolllampe Temperaturanzeige (grün) 4- Temperatur-Einstellschalter 5- Schloss
Inbetriebnahme
- Das Kabel anschließen.
- Den Schalter des Thermostats (4) im Reifungsbereich auf eine mittlere Stufe, 11° bis 14° drehen.
- Die orangefarbene Sicherheitskontrolllampe (1) der Inbetriebnahme muss brennen.
- Die gelbe Kontrolllampe (2) brennt, wenn die Feuchtigkeit nicht ausreicht (siehe Abschnitt ...).
- Der oder die grünen Kontrolllampen brennen oder blinken, je nach Temperatur im Keller (siehe Tabelle der Funktionsstörungen).
Kontrolllampe des Thermostats (1)
Ihr Keller ist mit 2 Thermostaten aus­gestattet. Einer für die Temperaturregelung und der andere als Sicherheit für den Fall, dass der Erste versagen könnte. Diese aktive Sicherheit funktioniert gleich bei der Inbetriebnahme Ihres Gerätes (Kontrolllampe orange brennt).
- Diese Kontrolllampe muss stän- dig brennen. Ihr Keller funktioniert richtig, wenn die Sicherheitskontrolllampe (1) gleich­zeitig mit den Regelungskontrolllampen (3) brennt. Wenn nur die orange Kontrolllampe
44
44
(1) brennt, bedeutet dies, dass Ihr Keller im Sicherheitsmodus funktio­niert, die für Ihren Wein korrekte Lagerungstemperatur ist somit weiter gewährleistet. In einem solchen Fall den Abschnitt "Funktionsstörungen" konsultieren.
Alarmkontrolllampe Feuchtigkeitsmangel (2)
- Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn die Feuchtigkeit in Ihrem Keller nicht ausreicht.
- Um den erforderlichen Feuchtigkeitsgrad zu bewahren, müs­sen Sie zusätzlich Wasser in den "Hydratationsbehälter" unten im Becken gießen.
Hydratationsbehälter
- Seine Rolle besteht darin, einen bestimmten Wasserstand zu gewähr­leisten, damit der Feuchtigkeitsgehalt im Keller ausreicht, um Ihren Wein korrekt zu lagern.
- Wenn bei Inbetriebnahme oder während der Weinkeller funktioniert die Alarmkontrolllampe für Feuchtigkeit (2) aufleuchtet, etwas mehr Wasser in den Behälter gießen.
Türschloss (5)
- Um das Schloss zu betätigen, muss man den Schüssel nach vorne drücken
und drehen.
D
13
Comment utiliser votre cave à vin
Stromanschluss
Um Ihre Sicherheit zu gewähr-
leisten, ist es unbedingt erfor­derlich, dass Sie die nachstehen­den Anweisungen genau befolgen.
Wir können für Zwischenfälle, die auf einen unkorrekten Stromanschluss zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
Hinweise für den
Stromanschluss Ihres Gerätes:
- Benutzen Sie weder ein Verlängerungskabel, noch einen Adapter oder eine Mehrfachsteckdose.
- Lassen Sie auf keinen Fall die Erdung weg.
- Wenn Sie das Netzkabel ersetzen müssen, empfehlen wir Ihnen ein Kabel desselben Typs zu benutzen. Sie können dasselbe bei Ihrem
Kundendienst kaufen.
- Das Netzkabel muss immer erreichbar, aber außerhalb der Reichweite von Kindern sein.
Wenn Sie irgend einen Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur.
Führen Sie die erste Reinigung durch (siehe Kapitel "Geräteinstallation") bevor Sie Ihr Gerät ans Stromnetz anschließen. Vor jedem Eingriff das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel ziehen, sondern den Stecker ergreifen und aus der Steckdose ziehen.
Der Stromanschluss muss der Norm NF C 15-100 entsprechen, insbe- sondere die Erdung betreffend. Leiter 3x2,5 mm² Mono 230 V anges­chlossen an:
- einen Zähler 20 A Mono 230V­50 Hz
- einen Überlastschalter und eine individuelle Sicherung (10 oder 16 A je nach Modell)
- eine 2-polige Steckdose 10/16 A +
Erdung.
Ihr Gerät entspricht den europäischen Richtlinien CEE/73/23 (Niederstromdirektive) und CEE/96/57 (energetische Effizienz) sowie deren Veränderungen.
D
Modularité de l’agencement
Votre cave à vin a été conçue pour vous faciliter le rangement de vos bouteilles. Vous pouvez ajuster son agencement à votre convenance.
Vous pouvez vous procurer des clayettes supplémentaires chez votre revendeur ou auprès de votre service après vente.
La façade des clayettes est prévue pour recevoir des étiquettes d'identifi­cation. Ces étiquettes sont livrées avec la notice d'utilisation. Elles sont réutilisa­bles. Nous vous conseillons d'utiliser un crayon " type B ou BB " ou un crayon feutre effaçable à l’eau pour écrire sur celles-ci.
Vous pouvez également vous procurer d'autres étiquettes chez votre reven­deur ou auprès de votre service après vente.
Registre de cave ( selon modèle ) :
Ce registre est suspendu à l'intérieur sur la contre-porte de votre cave à vin. Il vous permet une gestion simple et rapide de votre cave. Le tableau des millésimes est présenté à titre indicatif et ne reflète que des moyennes. Ainsi un vin précis d'une année médiocre peut se révéler un grand vin.
Dans sa configuration maximale de 9 clayettes, son chargement est de 121 bouteilles.
14
F
43
L’Air Pur Pack anti-odeurs
Comment utiliser votre cave à vin
F
Geräteinstallierung
D
Nur eine korrekte, die in dieser "Installations- und Gebrauchsanleitung" enthaltenen Vorschriften beachtende Installation Ihres Gerätes ermö­glicht die Aufbewahrung Ihres Weins unter guten Bedingungen und optimiertem Energieverbrauch.
- Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum aufstellen.
- Balkone, Terrassen und Veranda sollten vermieden werden: die zu starke Hitze im Sommer und die Kälte im Winter könnten das korrekte Funktionieren des Gerätes beein­trächtigen und es sogar beschädigen.
- Vermeiden Sie das Aufstellen des Gerätes in der Nähe einer Wärmequelle wie zum Beispiel einem Backofen oder Heizkörper.
- Ihr Gerät wurde für einen optimalen Betrieb in einer bestimmten Umgebungstemperatur entworfen. Man sagt, dass es für eine spezielle "klimatische Klasse" entworfen wurde. Diese klimatische Klasse steht auf dem in Ihrem Gerät unten an der linken Seite vorhandenen Typenschild. Bei Überschreiten dieser Temperaturen, kann sich die Leistung des Gerätes verringern.
Klimatische Klasse Umgebungstemperatur
SN/ST +10°C bis + 38°C
- Sie müssen einen Mindestabstand von mindestens 3 bis 5 cm zwischen allen nebenstehenden Möbeln und Ihrem Weinkeller und darüber einen Freiraum von 10 cm einhalten, um eine ausreichende Luftumwälzung rund um das Gerät zu gewährleisten.
42
Das Gerät anhand der im Accessoire­Beutel mitgelieferten Abstandstücke in einer korrekten Entfernung von der Wand aufstellen. Dafür die Abstandstücke an die Rückseite des Gerätes montieren.
Wenn Ihr Gerät installiert ist, die
Füße so einstellen, dass es leicht nach hinten geneigt steht: auf diese Weise begünstigen Sie das korrekte Schließen der Tür.
Bevor Sie Ihre Flaschen in das Gerät legen, dasselbe innen und außen mit in Wasser aufgelöstem Natriumbikarbonat reinigen (1 EL Bikarbonat in 4 Liter Wasser). Keinen Alkohol, Scheuerpulver oder Lösungsmittel verwenden, die die Oberflächen beschädigen könnten. Siehe Kapitel "die Reinigung Ihres Gerätes".
L'Air Pur Pack utilise un gel spéci­fique et un filtre à charbon actif. Il permet de neutraliser les odeurs et assainir l'air votre cave à vin. La cartouche a une action longue durée.
Première mise en service :
- Soulevez la cartouche pour la déga­ger de son support.
- Enlevez le film plastique.
- Tirez sur la languette pour activer le gel.
- Replacez la cartouche sur son sup­port dans votre cave à vin.
Renouvellement de la cartouche :
- Lorsque vous ne voyez plus de gel bleu sur la face avant de la cartou­che, vous devez la changer.
15
- Vous pouvez vous procurer des recharges auprès de votre revendeur habituel ou auprès de votre Service Après Vente.u auprès de votre Service
Après Vente (coordonnées à la fin de ce livret).
Entretien courant de votre appareil
Nettoyage de votre appareil
Avant toute opération d'en­tretien, débranchez votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'ali­mentation, mais saisissez directe­ment la fiche.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de votre appareil avec de l'eau tiède additionnée d’un peu de produit vais­selle. N'utilisez pas d'alcool, de pou­dres abrasives ou de détergents qui pourraient abîmer les surfaces. N'utilisez pas de nettoyeur à jet de vapeur haute pression. La vapeur brûlante pourrait endommager les surfaces et les circuits électriques. Vous seriez exposé à un risque d'é­lectrocution. Rincez à l'eau, essuyez avec un chif­fon.
Vérifiez périodiquement la propreté du bac Hydrateur et nettoyez le si nécessaire. N'oubliez pas, de temps à autre, de nettoyer le condenseur qui se trouve à l'arrière de l'appareil (voir chapitre " Description de votre appareil "). Utilisez pour cela un pinceau sec ou, encore mieux, votre aspirateur. Re-branchez votre appareil. Ajustez si nécessaire le thermostat de la cave à vin comme indiqué dans le chapitre " Réglage de la températu-
re de votre cave à vin ".
Changement de l'ampoule
F
Erste Installierung
5- Das Ende der Leiste in den Abstand der Drehachsenhalterung schieben. 6- Die Leiste festschrauben. 7- Die Tür wieder in die untere Drehachse setzen, das obere Scharnier montieren und festschrauben.
Änderung der Griffrichtung
1- Anhand eines Schraubenziehers die beiden Schraubenabdeckungen losschrauben. Die Schrauben entfer­nen und die Löcher mit Hilfe der mit der Gebrauchsanleitung gelieferten Abdeckungen verstopfen. 2- Mit Hilfe des Griffs die Bohrungslöcher kennzeichnen. 3- Anhand einer Bohrmaschine zwei Löcher von 3,4 mm bohren. 4- Den Griff anhand der beiden Schrauben erneut montieren und die Schraubenabdeckungen wieder einsetzen.
Türausrichtung
Sie können, wenn erforderlich die Axialität der Tür und der Bedienungsblende Ihres Weinkellers einstellen. Dafür folgendermaßen vorgehen: 1- Die Tür öffnen. 2- Die Tür offen halten und die Befestigungsschraube des oberen Scharniers lösen. 3- Die Tür und das Scharnier entfernen.
4- Den Anschlag der Scharnierhalterung mit Hilfe eines schneidenden Werkzeugs abschneiden. 5- Die Tür und das Scharnier erneut montieren. 6- Die Befestigungsschraube des Scharniers nicht zu stark anziehen. 7- Die Tür schließen und an der Bedienungsblende entsprechend ausrichten.
410 mmm
D
- Débranchez votre appareil
- Dévissez la lampe et remplacez l'ampoule par une autre ampoule du même modèle (E14 - 15 WATT max.)
16
41
Désagréments
Anomalies de fonctionnement
Montage der Leiste
Ihr Gerät wird mit einem Transportkeil und einer Leiste geliefert. 1- Die Tür öffnen 2- Den Türkeil entfernen. 3- Die Keilhalterung durch Lösen der 2 Schrauben entfernen. 4- Die Schrauben und U-Scheiben wieder festschrauben. Diese Teile auf­bewahren und für einen eventuellen Transport oder ein Umstellen des Gerätes wieder verwenden. 5- Die Achsen anhand eines Stiftes oder eines Nagels anbohren, um das
D
Anziehen der Befestigungsschrauben der Leiste zu erleichtern. 6- Das Ende der Leiste in den Abstand der Drehachsenhalterung schieben. 7- Die Leiste festschrauben.
Erste Installierung
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil. Avant
F
d'appeler le service-après-vente, vérifiez à l'aide du guide si vous ne pouvez pas y remédier vous même :
INCIDENT
Bruits inhabituels
La cave à vin n’est pas à la bonne température
CONSEIL
- vérifiez le réglage des pieds de votre appareil et sa stabilité
- vérifiez qu'il ne soit pas en contact avec un mur
- vérifiez que toutes les pièces amovibles (bacs, clayettes…) sont bien en place
- vérifiez si les bouteilles que vous avez placées dans votre appareil sont bien calées
- vérifiez si le thermostat est bien réglé comme indiqué dans le chapitre " Réglage de la tempéra-
ture de votre cave à vin "
- si vous êtes amenés à mettre dans votre cave à vin une importante quantité de bouteilles, attendre que l’appareil se stabilise en température avant de ré-ajuster le thermostat
- veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre appareil ou à ne pas la laisser ouverte
Änderung der Türöffnungsrichtung
Ihr Gerät wird mit einer sich von links nach rechts öffnenden Tür geliefert (Scharnier rechts). Sie können diese Öffnungsrichtung beliebig ändern: 1- Das obere Scharnier losschrau­ben, die Tür aushängen und entfer­nen.
2- Die untere, linke Drehachse entfer­nen und die Halterung losschrauben.
40
3- Die Leiste, wenn sie bereits mon­tiert ist, losschrauben und entfernen.
4- Die Halterung an die linke Seite schrauben und die Drehachse wieder einsetzen.
La lumière de la cave à vin est éteinte
Votre appareil ne fonc­tionne pas
Vous avez égaré la clé de serrure
17
- vérifiez si votre appareil est bien branché.
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé.
- vérifiez si l'ampoule n'est pas grillée et reportez­vous au chapitre " Changement de l'ampoule ".
- Lorsque la porte reste anormalement ouverte (plusieurs minutes), un protecteur thermique éteint la lumière de votre appareil. Le dispositif pour le fonctionnement normal de l’é­clairage se remet en service quelques minutes après la fermeture de la porte.
- vérifiez si votre appareil est bien branché
- vérifiez si le disjoncteur de votre maison n'est pas coupé, si le fusible n'a pas sauté ou n'est pas dévissé
-il vous est possible de vous procurer un jeu auprès de votre revendeur ou de votre SAV.
Anomalies
D
Anomalies de fonctionnement
(X) Appel SAV
Voyant Orange allumé
-seul
-voyant vert à gauche clignotant
-voyant vert à droite clignotant
-3 voyants vert clignotants
-voyant jaune allumé et 1 voyant
vert allumé
Voyants vert, orange et jaune éteints
Mode Sécurité (X)
X
X X
- La régulation de la températu­re de votre cave est défaillante. La cave fonctionne en mode sécurité, elle vous garantit le maintien de la température.
- La régulation a détecté une anomalie sur l'une des sondes de température. La cave fonc­tionne en mode sécurité, elle vous garantit le maintien de la température.
- La température est en dehors de la gamme de régulation. Attendez la stabilisation de la température.
- Ajoutez de l’eau dans le bac hydrateur.
- Vérifiez l’alimentation de votre appareil.
F
Bruits de fonctionnement normaux
BRUIT Bourdonnements
Gargouillis ou bourdonne­ments légers
Déclics
Léger bruit de fond
CAUSE
Viennent du moteur. Ces bourdonnements peuvent être brièvement plus forts lorsque le moteur s'enclenche
Viennent de la circulation du fluide de réfrigé­ration dans les tubulures de votre cave à vin
Ils sont toujours perçus lorsque le thermostat enclenche ou coupe le moteur
Votre appareil est équipé d'un ventilateur, l'air circulant à l'intérieur de l'appareil engendre un léger bruit de fond
18
Contents
Umweltschutz und Energieersparnisse
Um den Stromverbrauch Ihres Gerätes zu begrenzen:
- Dasselbe in einem geeigneten Raum aufstellen (siehe Kapitel "Geräteinstallation").
- Die Tür so wenig wie möglich offen lassen.
- Die Türdichtung regelmäßig über­prüfen und sich vergewissern, dass sie korrekt schließt. Sollte dies nicht
D
der Fall sein, den Kundendienst kom­men lassen.
Die Weinkeller enthalten kühlendes Gas und Substanzen, die ein geeignetes Abfallverarbeitungs­Verfahren verlangen. Für die Verpackung sowie für alle Bestandteile Ihres Gerätes wurden recycelfähige Materialien verwendet. Bitte berücksichtigen Sie dies bei Ihrer
Entsorgung. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Verkäufer oder den technischen Servicen Ihrer Stadt über die vorhan­denen, die Umwelt schonenden Entsorgungsmöglichkeiten.
Manche Bestandteile können die Gesundheit und Umwelt gefährden.
In Übereinstimmung mit den letzten gesetzlichen Verfügungen in Bezug auf den Umweltschutz, enthält Ihr Gerät kein C.F.C.
Die genaue Art des für Ihr Gerät benutzten, kühlenden Gases steht auf dem im Gerät links unten vorhande­nen Typenschild.
· Safety instructions................................................................................... 20
· Respecting the environment and Saving energy..................................... 21
· Description of your appliance................................................................. 22
1 How to carry out your initial installation
GB
· Fitting the plinth....................................................................................... 23
· Reversing the door opening.................................................................... 23
· Reversing the door handle...................................................................... 24
· Adjusting the door.................................................................................... 24
· Installing your appliance.......................................................................... 25
· Electrical connection............................................................................... 26
2 How to use your wine cellar
· Putting your wine cellar into service ...................................................... 27
· Adjusting the temperature ..................................................................... 28
· Fan-cooled.............................................................................................. 29
· Storing your bottles of wine.................................................................... 29
· Modular layout ....................................................................................... 31
· The Air Pur Pack - anti-odour.................................................................. 32
3 Ongoing maintenance of your appliance
· Cleaning your appliance.......................................................................... 33
· Changing the lightbulb............................................................................ 33
4 Operational anomalies
· Troubleshooting....................................................................................... 34
· Anomalies............................................................................................... 35
· Abnormal operational noise..................................................................... 35
5 Consumer Services
· After-sales service................................................................................... 39
· Customer relations.................................................................................. 39
38
The guide to installation and use of your wine cellar is applicable to several models. There may be slight differences in the details and features of your applian­ce and the descriptions presented.
As you read through the guide, you will come across the following symbols, to warn you of:
Safety precautions that must be observed
An electrical danger
Important information and advice
19
Safety instructions
D
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Benutzung von Privatpersonen in Wohngebäuden bestimmt und wurde entworfen, um Flaschen Wein unter bes­ten Bedingungen aufbewahren zu können.
Bitte beachten Sie die folgenden
Anweisungen. Wir verweigern jegliche Garantie oder Haftbarkeit für materielle oder körperliche Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind.
Ihr Gerät muss den in dieser Installations- und Gebrauchsanleitung stehenden Anweisungen entspre­chend installiert werden, um Beschädigungen oder durch eine eventuelle Unstabilität oder unkorrek­te Installation entstehende Gefahren zu vermeiden. Allein die Beachtung dieser Anweisungen wird es Ihnen ermöglichen, Ihren Wein unter guten Bedingungen aufzubewahren
Wenn das Gerät in waagerechter Position transportiert wurde, stel­len Sie es bitte senkrecht auf und warten Sie 2 Stunden, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen. Eine
geringe Menge Öl könnte in das Kühlsystem gelaufen sein und muss vor dem Anschluss des Gerätes wieder zum Motor zurück­fließen, da dasselbe sonst beschä­digt werden könnte.
Führen Sie eine erste Reinigung durch (siehe Kapitel "Geräteinstallation") bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen. Vor jedem Eingriff, das Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht am Kabel
ziehen sondern den Stecker anfassen und aus der Steckdose ziehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Haustiere davon fern halten.
Sofort dafür sorgen, dass abgenutzte Geräte nicht mehr verwendet werden können. Das Kabel vom Stromnetz trennen und direkt am Gerät absch­neiden. Ein Schließen der Tür unmö­glich machen oder besser noch, die Tür demontieren, damit zum Beispiel kein Kind oder Tier beim Spielen usw. eingeschlossen werden könnte.
Bei Zwischenfällen, die Sie anhand unserer Hinweise (siehe Kapitel "Funktionsstörungen") nicht beheben können, ausschließlich die von uns genehmigten Kundendienstzentren oder einen qualifizierten Fachmann kommen lassen.
Bei längerer Betriebsunterbrechung die Tür leicht geöffnet lassen.
This appliance is intended for domes­tic use only. It has been designed for storage of your bottles of wine.
The following instructions are
for your own safety and should be observed without fail. We can neither be held responsible, nor uphold the guarantee in case of fai­lure to observe these recommenda­tions, which may lead to material or bodily damage.
Your appliance must be installed and used in compliance with the instruc­tions in this guide for installation and use, in order to avoid any damage as well as any danger due to possible instability or a faulty installation. You will only be able to keep your wine in optimum conditions by following these instructions carefully.
If the appliance has been delivered to your home in a horizontal posi­tion, stand it vertically and then wait 2 hours before plugging it in. A
small amount of oil may have run into the refrigeration circuit, and you must leave it time to flow back towards the motor before connec­ting the appliance. Failure to do so may damage the appliance.
Carry out an initial cleaning operation (see "Installation of your appliance" chapter) before connecting your appliance to the electrical supply. Disconnect your appliance prior to carrying out any maintenance opera­tion. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
Do not let children play with the appliance, and keep your pets well away from it.
Worn out appliances must be rende­red unusable.
Unplug and cut the electric cable flush with the appliance. Make the door clo­sure device unusable, or, better still, remove the door. This is in order to ensure that no child or animal gets shut inside whilst playing.
If a problem arises that you are unable to resolve using the advice given (see "Operational anomalies" section”), please use an official after-sales service or a qualified professional.
If the appliance is going to be turned off for an extended period, leave the door ajar.
GB
20
37
GB
Respecting the environment and Saving energy
To reduce the electrical consumption of your appliance:
- Install it in a suitable place see "Installation of your appliance" sec­tion)
- Leave the door open as little as pos­sible.
- Periodically check the door seal and make sure that it still closes firmly.
If it doesn't, please contact our after-
sales service.
Wine cellars contain refrigerant gas and substances necessitating appro­priate scrapping procedures. The materials used for packaging, as well as those that make up your appliance use recyclable materials. Please take account of this when discarding them.
Your supplier or your local council will be able to tell you about the possibilities
for disposing of your appliance in a way that is both suitable and respect­ful of the environment.
Certain components can be danger­ous to the environment.
In compliance with the latest legisla­tion concerning environmental protec­tion, your appliance does not contain any CFC's.
The exact type of refrigerant used in your appliance is clearly indicated on the identification plate situated on the inside of your appliance, low down on the left wall.
Inhalt
· Sicherheitshinweise................................................................................. 37
· Umweltschutz und Energieersparnisse................................................... 38
· Gerätebeschreibung................................................................................ 39
1 Erste Installierung
· Montage der Leiste................................................................................. 40
· Änderung der Türöffnungsrichtung......................................................... 40
· Änderung der Griffrichtung...................................................................... 41
· Türausrichtung......................................................................................... 41
· Geräteinstallierung.................................................................................. 42
· Stromanschluss....................................................................................... 43
2 Benutzung Ihres Weinkellers
D
· Inbetriebnahme ...................................................................................... 44
· Einstellung der Temperatur..................................................................... 45
· Kaltluftumwälzung................................................................................... 46
· Flaschenunterbringung............................................................................ 46
· Modularität der Lagermöglichkeit............................................................ 48
· Air Pur Pack gegen Gerüche.................................................................. 49
3 Normale Pflege Ihres Gerätes
· Gerätereinigung...................................................................................... 50
· Austausch der Birne................................................................................ 50
4 Funktionsstörungen
· Unannehmlichkeiten................................................................................ 51
· Störungen............................................................................................... 52
· Normale Betriebsgeräusche.................................................................... 52
5 Verbraucherservice
· Kundendienst.......................................................................................... 77
· Verbraucherverbindungen....................................................................... 77
Die Installations- und Gebrauchsanleitung Ihres Weinkellers ist für mehrere Modelle gültig. Deshalb können Sie eventuell zwischen Ihrem Gerät und der vorlie­genden Beschreibung kleine Unterschiede, die Details und Ausstattungen betref­fend, feststellen.
Diese Anleitung enthält folgende Symbole. Sie bedeuten:
unbedingt zu beachtende Sicherheitshinweise
elektrische Gefahren
wichtige Ratschläge und Informationen
36
21
Orange light on
-alone
-flashing green light on left
-flashing green light on right
-3 green flashing lights
-yellow light on and 1 green light
on
Green, orange and yellow lights off
- The temperature regulation of your wine cellar is faulty. The wine cellar is operating in safety mode, which guaran­tees maintenance of the tem­perature.
- The regulation has detected an anomaly on one of the tem­perature probes. The wine cel­lar is operating in safety mode, which guarantees maintenan­ce of the temperature.
- Wait for the temperature to stabilise.
- Add some water to the hydrating tray.
- Check the electrical supply to your appliance.
Anomalies
NOISE Buzzing
Gargling or slight buzzing
Clicks
Slight background noise
CAUSE
Coming from the motor. This buzzing may briefly be louder when the motor starts
Coming from circulation of the cooling fluid in the pipes of your wine cellar
These can always be heard when the thermostat turns the motor on or off
Your appliance is fitted with a fan, and the air circulating inside the appliance makes a slight background noise.
Abnormal operational noise
GB
35
How to carry out your initial installation
Troubleshooting
Certain problems may appear when you are using your appliance. Before calling the after-sales service, use this guide to see if you can resolve the problem your­self:
PROBLEM Unusual noises
The wine cellar is not at the right temperature
The wine cellar's light is off
Your appliance is not working
ADVICE
- check the adjustment of the feet of your applian­ce, and its stability
- check that it is not touching a wall
- check that all the movable parts (trays, racks, etc...) are securely in place
- check that all the bottles you have placed in your
appliance are properly stacked
- check that the thermostat is correctly set as indica-
ted in the section on "Adjusting the temperature"
- if you have put a large quantity of bottles into
your wine cellar at once, wait
for the appliance temperature to stabilise before
re-adjusting the thermostat
- be careful not to open your appliance's door too
often, and not to leave it open
- check that your appliance is connected to the
electrical supply
- check that the circuit-breaker for your house has
not cut out, that the fuse has not blown or is not unscrewed
- check that the bulb has not burnt out, and refer to
the section "Changing the lightbulb ".
- The door may have been left open. If the door is left
open (for more than a few minutes), a protection circuit will automatically turn the light off. Lamp operation will return to normal several minutes after the door is closed.
- check that your appliance is connected to the
electrical supply
- check that the circuit-breaker for your house has not cut out, that the fuse has not blown or is not unscrewed
GB
Fitting the plinth
Your appliance is delivered with a transit brace, and a plinth is supplied. 1- Open the door. 2- Remove the transit bracket from
GB
the door. 3- Unscrew the two screws to remo­ve the transit brace. 4- Replace the two screws and was­hers. Keep these parts carefully as they may come in useful if you move house with your appliance. 5- Use a bradawl or a nail to make pilot holes for the plinth securing screws. 6- Fit the plinth end into the space provided for the hinge bracket. 7- Screw the plinth on.
2
3
Reversing the door opening
Your appliance is delivered with the door opening from left to right (hinges on right). You can, if you wish, reverse the door opening: 1- Unscrew the upper hinge, unhinge and remove the door.
1
3- Unscrew and remove the plinth, if it is already mounted.
5
24
You have mislaid the key for the lock
-You can obtain a new set of keys from your dealer or from your after-sales service.
34
2- Remove the lower right hinge pin and unscrew its support .
23
4- Screw the support to the left side of the door and replace the hinge pin.
How to carry out your initial installation
- Disconnect your appliance
- Unscrew the bulb and replace with another of the same type
(E14 - 15 W maximum.)
Cleaning your appliance
Disconnect your appliance prior to carrying out any mainte­nance operation. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
Clean both the inside and the outsi­de of your appliance with a bicarbo­nate of soda solution (1 des­sertspoon of bicarbonate to 4 litres of water). Do not use alcohol, scouring pow­ders or detergent, which could dama­ge the surfaces. Do not use a high-pressure steam cleaner. The very hot steam could damage the surfaces and the electri­cal circuits; you would expose yourself to a risk of electrocution. Rinse with water, dry with a cloth.
Periodically check the condition of the hydrating tray and clean it if necessary. Don't forget to clean the condenser, which is at the back of the appliance, from time to time (see section on "Description of your appliance"). Use a dry paintbrush to do this, or better yet, your vacuum cleaner. Reconnect your appliance, and adjust the wine cellar thermostat if necessa­ry, as shown in the section "Adjusting the temperature".
Changing the lightbulb
Ongoing maintenance of your appliance
GB
5- Fit the plinth end into the space provided for the hinge bracket. 6- Screw the plinth on. 7- Reposition the door on the lower hinge pin, put the upper hinge in place and screw on.
Reversing the door handle
1 Use a screwdriver to remove the two screw covers. Remove the screws and block the holes with the plugs supplied with these instructions.
2. Identify, and then use the handle to mark, the positioning of the holes to be drilled on the door. 3 Using an electric drill, make two 3,4 mm holes. 4 Refit the handle with the two screws, and replace the screw covers.
Adjusting the door
If necessary, you can adjust the align­ment of the door and the wine cellar control panel. Proceed in the following manner: 1- Open the door so that it does not impede your view. 2- Whilst holding the door, unscrew the securing screw from the upper hinge.
7
3- Remove both hinge and door. 4- Use a sharp tool to cut the stop from the hinge bracket. 5- Refit the door and the hinge. 6- Screw the hinge securing screw back into place, fairly tightly. 7- Close the door and align it with the control panel.
GB
410 mmm
24
33
Installing your appliance
How to carry out your initial installation
The Air Pur Pack - anti-odour
How to use your wine cellar
The "Air Pur Pack" uses a special gel and an active carbon filter. It enables neutralisation of odours and purification of your wine cellar. The cartridge has long-lasting action.
Putting it into service:
- Lift the cartridge to pull it out of its casing
- Remove the plastic film
- Pull the slip to activate the gel
- Replace the cartridge in its casing in your wine cellar
When to change the cartridge:
- When you no longer see any blue gel at the front of the cartridge, you should change it.
- You can obtain refills from the usual dealer or from your after-sales service.
- from your usual dealer or from your after-sales service (contact details are at the end of
booklet)
PULL UPWARDS
SELF-ADHESIVE PAD
GB
Your appliance must be instal-
led in compliance with the instructions given in this "Guide for Installation and Use" in order
GB
to keep your wine in optimum conditions and with optimal energy consumption.
- The appliance should be installed in a room that is both dry and aired.
- Avoid balconies, verandas, and patios: the excessive heat in summer and the cold in winter could prevent your appliance from functioning pro­perly, or even damage it.
- Avoid placing your appliance near a heat source such as an oven or radiator.
- Your appliance has been designed for optimum functioning at a certain ambient temperature; it is designed for a particular "climate class". This climate class is clearly indicated on the identification plate situated on the inside of your applian­ce, low down on the left wall. Outside of this temperature range, the perfor­mance of your appliance may be diminished.
spacers on the back of the appliance.
Once your appliance is installed,
adjust its feet so that it is slightly leaning forwards, or slightly leaning backwards: This will facilitate the efficiency of door closing.
32
Climate class Ambient temperature
SN/ST +10°C to + 38°C
- Leave a minimum distance of 3 to 5 cm at the sides between your wine cellar and your furniture, and 10 cm above, to maximise air circulation around the appliance. Position the appliance at a suitable distance from the wall by using the spacers provided in the accessories packet. You should mount the
25
Before putting any bottles in, clean the inside and the outside of your appliance with a bicarbonate of soda solution (1 dessertspoon of bicarbonate to 4 litres of water). Do not use alcohol, scouring pow­der or detergents, which could damage the surfaces. See section on "Cleaning your Appliance".
How to carry out your initial installation
A maximum configuration of 9 racks gives a capacity of 121 bottles.
Modular layout
Your wine cellar has been designed to make storing your bottles easy. You can adjust its layout to suit your requirements.
You can buy extra racks from your dealer or from your after-sales service.
The front panel of each rack is inten­ded to display identifying labels These labels are delivered with the instructions and are re-usable. We advise you to write on them using a 'B' or 'BB' pencil or a water-soluble felt tip pen to write on them.
You can also buy more labels form your dealer or after-sales service.
8 x11 bottles
15 bottles
18 bottles
GB
Electrical connection
For your own safety, you must comply with the instructions
given below.
The electrical installation must com­ply with Standard NF C *15-100, in particular concerning the earth. Three-core flex 3x2.5 mm², 230V connected to:
- a 20A supply 230V-50Hz
- an ELCB and an individual fuse (10 or 16A depending on the model)
- a 16/20A socket with two poles + earthed socket
We cannot be held responsible for any incident caused by a faulty electrical installation.
- The socket must always remain accessible, yet be out of the reach of children.
If you have any doubts, contact
your installer.
Carry out the initial cleaning (See section on "Installation of your appliance ") before connec­ting your appliance to the electri­cal supply. Disconnect your appliance prior to carrying out any maintenance ope­ration. Grasp the plug directly, rather than pulling on the electric lead.
GB
Recommendations for the elec-
trical installation of your appliance:
- Do not use extension leads, adaptors, or socket boards.
- Always make sure your circuit is earthed.
- If you have to change the supply lead, we recommend that you exchange it for a lead of the same type. You can get this from our after-sales service
Your appliance is compliant with European Directives CEE/73/23 (low voltage directive), CEE/89/336 (electromagnetic compatibility) and CEE/96/57 (energy efficiency) as well as their modifications.
26
31
Putting your wine cellar into service
152
3
4
1- Thermostat safety indicator light (Orange light) 2- Low humidity indicator light (Yellow light) 3- Temperature indication lights (Green lights) 4- Temperature control knob 5- Lock
How to use your wine cellar
GB
How to use your wine cellar
Solid door model:
Typical storage with 4 racks = 166 bottles
Typical storage with 3 racks = 173 bottles
Glass door model:
Typical storage with 5 racks = 155 bottles
15 bottles
11 bottles
11 bottles
50 bottles
50 bottles
18 bottles
Typical storage with 4 racks = 166 bottles
37 bottles
11 bottles
50 bottles
50 bottles
18 bottles
GB
Putting your appliance into service
- Connect to the electricity supply.
- Set the thermostat knob to a medium position in the ageing zone, 11° to 14° (4)
- The orange safety light (1) should be on.
- the yellow light (2) may come on if the humidity rate is insufficient (see paragraph ...)
- The green light(s) is/are on, or flas­hing, depending on the interior tem­perature of the wine cellar (see ano­malies table).
Thermostat safety indicator light (1)
Your wine cellar is fitted with 2 thermostats. One is for regulation of the temperature, the other being a security in case the first one fails to work. This active security comes on as soon as electricity is supplied to the appliance (orange light on).
- The light must stay on. Your wine cellar is functioning correctly when the thermostat safety light (1) is on as well as the regulating lights (3)
- If however only the orange light (1) comes on, your wine cellar is opera-
ting in safety mode, guaranteeing the maintenance of your wine at the conservation temperature. In this case, please refer to the paragraph "Operational anomalies"
Humidity alarm indicator light (2)
- This light comes on when the ambient humidity rate in your wine cellar is too low.
- To maintain the required level of humidity, you need to add water to the
hydrating tray, situated at the bottom
of the unit.
Hydrating tray
- The role of the hydrating tray is to keep water at a level that will main­tain a high enough humidity rate in the appliance and ensure that your wine is correctly preserved
-If the humidity alarm light (2) comes on whilst you are putting the unit into service or during operation, add some water to the tray.
Door lock (5)
- To operate the lock it is necessary too push and turn the key.
30
27
How to use your wine cellar
Fan-cooled
Aspiration d’air
Marche / arrêt
Storing your bottles of wine
How to use your wine cellar
Air suction
ON/OFF
Distribution of air
Adjusting the temperature
Manipulating the thermostat
Adjusting the temperature
The appliance is always powe­red.
To adjust the temperature, set the thermostat knob to the temperature zone required (4).
The position on the left corresponds to the least cold temperature, and tur­ning the knob to the right will select a colder temperature. The green lights (3) to the left of the knob allow you to control the tempe­rature to which your cellar is set. 7° to 10° - Chilling for white wines 11° to 14° - Ideal temperature for ageing wine 15° to 18° - For bringing wine to room temperature
Prolonged opening of the door will cause the internal temperature to rise.
- When putting your appliance into service, set the thermostat to a medium position (ageing zone) 11° to 14°
- 4 hours after putting your appliance into service, or after any change in the thermostat setting, observe the temperature light (3) to make sure that your wine cellar is at the tempe­rature you want. Adjust the thermostat if necessary.
The internal temperature of
your wine cellar is closely lin­ked to the ambient temperature, the frequency of opening its door, and the quantity and the tempera­ture of the bottles you have put in your wine cellar. You must therefore check the tem­perature indicator and adjust the setting if necessary, as explained above.
GB
Your appliance is fitted with an air ventilation system:
- Fan-cooled: fans stir the air around your wine cellar, creating greater
GB
homogeneity of temperature and avoiding the formation of condensa­tion between the bottles.
- Apart from these everyday advan­tages, ventilation optimises the per­formance of your wine cellar during extreme weather conditions.
(e.g.: a heatwave)
The method of filling your wine cellar depends on the model you have cho­sen and on the number of racks used. The quantities given are only a guide. The bottles used for the tests are of the Bordeaux type: 290 mm tall, 76,5 mm in diameter. (type: syndi-
cal, lightweight, medium, optima) In
In the version fitted with wire racks, the material is flexible. Depending on the method used to fill the rack, it can bend. This has however no negative impact on the storage of your bottles of wine. The maximum load varies depending on the type of racks used: Wire racks: 55 bottles Wooden racks: 50 bottles
To turn the fan-cooling on:
Press the "on" button.
The ventilator is not continuously operating; its operation depends on the internal temperature of the wine cellar. There is therefore no cause for concern if at a given moment the fan­cooling is not operating although the button is correctly pressed down.
The label located on
50
55
The capacity of each rack depends on the number of racks being used. We advise the use of small wooden blocks to hold your bottles securely in place.
the top of the appliance shows the maximum
375 mm
weight that may be pla­ced on the shelf.
For optimum filling of your wine cellar, we recommend that you stack your bottles
410 mm
starting from the bot­tom racks.
28
29
Loading...