Brandt BWT6010E User Manual [de]

FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION EN INSTRUCTIONS FOR USE IT MANUALE DI INSTALLAZIONE & DI USO ES MANUAL DE INSTALACION Y DE INSTRUCCIONES DE GEBRAUCHSANWEISUNG NL HANDLEIDING VOOR HET INSTALLEREN
EN HET GEBRUIK
Waschmaschine Wasmachine
2
Page 12EN
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Pagina 21IT
Importante :
Prima di avviare l’apparecchio, leggere attentamente questa guida d’installazione e di utilizzo al fine di conoscerne rapidamente il funzionamento.
Con il costante scrupolo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, parallelamente all’evoluzione tecnica.
Pagina 48NL
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Seite 39DE
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Page 3FR
Important :
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Página 30ES
Importante
:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente con su funcionamiento.
Con objeto de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
3
FR1 / PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
•SOMMAIRE
Page
Démontage des brides de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Déplacement de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentation en eau froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Evacuation des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mise en place de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Chargement du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Chargement des produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Page
Détail des programmes et des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Modification d’un programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sécurités automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage du filtre de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Incidents pouvant survenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Messages donnés par le clignotement des voyants . . . . . . . . . . . .10
Information relatives au règlement UE 1015/2010 . . . . . . . . . . . . . .11
Tableau de commande
Poignée d’ouverture du couvercle (restant verrouillée pendant le cycle)
Levier de mise sur roulettes (suivant le modèle)
Tuyau de vidange
Traverse de bridage
Tuyau d’alimentation en eau (non raccordé)
Cordon d’alimentation électrique
A
•DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
D 1 D 2
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important :
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine. Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels.
— Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
— L’appareil ne doit être utilisé que conformément au mode d’emploi, pour éviter des dommages à votre linge et à votre appareil. Utilisez seulement des produits de lavage et d’entretien certifiés pour l’emploi dans les machines à laver à usage domestique.
— Si, avant lavage, vous traitez votre linge à l’aide de détachants, dissolvants et, en règle générale, de tous produits inflammables ou à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas immédiatement dans l’appareil. De même, il vous est fortement recommandé de ne pas utiliser de solvants ou de produits en bombe aérosol à proximité de votre lave-linge et plus généralement d’appareils électriques dans une pièce mal aérée (risque d’incendie et d’explosion).
— Si des incidents se produisent et que vous ne pouvez les résoudre grâce aux remèdes que nous vous préconisons (voir chapitre “INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites appel à un professionnel qualifié.
— Si vous êtes amené à ouvrir votre machine en cours de cycle (par exemple : pour ajouter ou retirer du linge), suivant la phase dans laquelle se trouve le programme (en lavage essentiellement), prenez garde à la température intérieure qui peut être très élevée (risque de brûlures graves).
— Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas être réutilisé.
— Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil et éloignez les animaux domestiques.
— Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus inutilisables. Débranchez et coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez le tuyau. Rendez la fermeture de la porte inutilisable.
— En cas de risque de gel, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait subsister dans le tuyau de vidange en plaçant ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
•ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
— Ne programmez le prélavage que lorsque c’est absolument nécessaire : par ex. pour des vêtements de sport ou de travail très sales, etc...
— Pour du linge peu ou moyennement sale, un programme à basse température est suffisant pour obtenir un résultat de lavage impeccable.
— Pour du linge peu sale choisissez un cycle de lavage court. — Dosez le produit de lavage selon la dureté de l’eau, le degré de salissure
et la quantité de linge et respectez les conseils sur les paquets des produits lessiviels.
•PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent
pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un lave-linge BRANDT et nous vous en remercions. Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir­faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser. Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouveau lave-linge BRANDT. Retrouvez-nous sur notre site www.brandt.com sur lequel vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
A
FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
4
•DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT
Important :
Avant toute utilisation, il est impératif d’effectuer les opérations
décrites ci après.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser la cuve de votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité. Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
— Retirez le lave-linge de son socle (vérifiez que la cale servant au maintien du moteur n'est pas restée coincée sous la machine)
(Fig. D3)
— Enlevez les 4 vis à l'aide d'un tournevis
(Fig. D4)
— Déposez la traverse en ôtant les deux vis
(Fig. D5)
à l'aide d'une clé
de 10 ou de 13 mm (suivant le modèle)
(assurez-vous que les deux entretoises en plastique fixées sur la traverse, sont bien retirées en même temps que cette dernière)
— Remontez les vis à leur emplacement initial.
Attention :
Obstruez impérativement les deux trous à l'aide des cache-
orifices prévus à cet effet (fournis dans le sachet d'accessoires)
(Fig. D6)
— Retirez la cale d'immobilisation de l'ensemble tambour-cuve
(Fig. D7)
.
Pour cela :
- soulevez le couvercle de la machine
- retirez la cale
- enlevez la cale
- libérez les portillons du tambour, bloqués en position basse, en appuyant simultanément sur les deux volets.
Attention :
Enlevez les colliers support tuyaux et obstruez
impérativement les trous à l’aide des caches (fournis dans le sachet d'accessoires) (Fig. D8)
Conseil :
Nous vous conseillons de conserver toutes les pièces de bridage, car il faudra obligatoirement les remonter si vous devez, par la suite, transporter votre machine.
Information :
Avant sa sortie d’usine, votre appareil a été minutieusement contrôlé ; il est donc possible que vous constatiez la présence d’un peu d’eau dans la cuve ou au niveau des boîtes à produits.
•DÉPLACEMENT DE VOTRE APPAREIL
•Mise sur roulettes
Si votre machine est équipée de roulettes escamotables, vous pouvez la déplacer facilement. Pour la mise sur roulettes, faites pivoter de la droite jusqu'à l'extrémité gauche le levier situé au bas de l'appareil
(Fig. D9)
.
Important :
En fonctionnement, la machine ne doit pas reposer sur ses roulettes "avant" : n'oubliez pas de ramener le levier dans sa position initiale.
•ALIMENTATION EN EAU FROIDE
Branchez le tuyau d'alimentation
(Fig. D10)
: — d'une part, sur le raccord situé à l'arrière de la machine — d'autre part, sur un robinet muni d'un embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP). Si vous utilisez un robinet auto-perceur, l’ouverture pratiquée doit être d’un
diamètre de 6 mm minimum. Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,1 MPa ou 1 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
•Remplacement du tuyau d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon serrage et à la présence du joint aux deux extrémités
•ÉVACUATION DES EAUX USÉES
Raccordez le tuyau de vidange,
(Fig. D11)
: — soit, de façon provisoire, sur un évier ou une baignoire — soit, de façon permanente, sur un siphon ventilé.
Si votre installation n’est pas équipée d’un siphon ventilé, veillez à ce que le raccordement ne soit pas étanche. En effet, pour éviter tout refoulement d’eaux usées dans la machine, il est vivement recommandé de laisser libre passage à l’air entre le tuyau de vidange de la machine et le conduit d’évacuation.
Dans tous les cas, la crosse de vidange devra être placée à une hauteur comprise entre 65 et 90 cm par rapport à la base de la machine.
Important :
Veillez à bien maintenir le tuyau de vidange au moyen d'un lien afin d’éviter que la crosse ne se dégage en cours de vidange et provoque une inondation.
Pour une évacuation correcte des eaux usées, ne faites pas suivre au tuyau de vidange un chemin trop sinueux. En effet, la multiplication des coudes nuit à l’efficacité de la pompe de vidange.
Il est possible d’évacuer les eaux usées au sol, à condition que le tuyau de vidange passe par un point situé à une hauteur comprise entre 90 et 65 cm par rapport à la base de la machine
(Fig. D12)
A
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
2
1
2
A
D 4
D 7 D 8 D 9
D 5
D 6
13
2
1
2
1
a
a
b
5
FR3 / PRÉPARATION DE VOTRE LINGE ET DE VOTRE APPAREIL
➀➁
Bac prélavage (poudre)
Bac lavage (poudre ou liquide)
Assouplissant
Javel
: LESSIVE POUDRE : LESSIVE LIQUIDE
cl
D 13 D 14
•ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Important :
Pour votre sécurité, il est impératif de vous conformer aux
indications données ci-dessous.
— Avant de connecter l’appareil, vous devez impérativement vous assurer que ses caractéristiques électriques sont compatibles avec celles de votre installation (voir les indications portées sur la plaque signalétique fixée au dos de l’appareil).
L'installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur et aux prescriptions des Autorités Electriques du pays concerné, en particulier
pour la mise à la terre et l'emplacement dans une salle d'eau
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsable de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.
Conseil :
Conseils pour l'installation électrique de votre appareil
— N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou prise multiple. — Ne supprimez jamais la mise à la terre. — La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
Important :
Votre appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE (directive basse tension) et 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique).
•MISE EN PLACE DE VOTRE APPAREIL
Important :
Si vous placez votre machine à côté d'un autre appareil ou d'un meuble, nous vous conseillons de toujours laisser entre eux un espace pour faciliter la circulation de l’air.
Conseil :
D’autre part, nous vous déconseillons fortement :
— d'installer votre appareil dans une pièce humide et mal aérée. — d'installer votre appareil dans un lieu où il pourrait être soumis à des projections d’eau.
— d'installer votre appareil sur un sol en moquette. Si vous ne pouvez l'éviter, prenez toutes les dispositions pour ne pas gêner la circulation de l'air à sa base, afin d’assurer une bonne ventilation des composants internes.
•Mise à niveau
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de 1,5 cm sur la profondeur de la machine.
•Pieds réglables
Certaines machines sont équipées de deux pieds réglables placés à l’avant permettant de compenser les inégalités du sol. Pour régler l’horizontalité et la stabilité de la machine, procédez comme suit :
— mettez la machine sur ses roulettes (ou basculez-la légèrement vers l’arrière si elle n’est pas munie de roulettes escamotables)
— en fonction de la configuration du sol, vissez ou dévissez le ou les pieds pour le ou les régler en hauteur
(Fig. D13)
— remettez la machine sur ses pieds et vérifiez sa stabilité.
•CODE D’ENTRETIEN DES TEXTILES
Lavage
: ne dépassez jamais les températures indiquées
Chlorage dilué à froid possible
:
Repassage
: doux moyen fort
Nettoyage à sec
: essence minérale
perchloréthylène tous solvants
Nota :
un code barré indique son interdiction
•CHARGEMENT DE VOTRE LINGE
Effectuez les opérations dans l'ordre suivant :
•Ouverture de la machine
— Vérifiez que le sélecteur de programmes est bien positionné sur
O
. — Soulevez la poignée d’ouverture située à l’avant de la machine. Le couvercle s’ouvre. — Ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir situé sur le portillon avant.
•Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum, placez le linge, préalablement trié et déplié, dans le tambour, sans le tasser et en le répartissant uniformément. Mélangez les grosses et petites pièces pour obtenir un essorage optimum, sans formation de balourd.
•Fermeture du tambour
Assurez-vous de la bonne fermeture du tambour.
Important :
Vérifiez que les trois crochets et le liseré du poussoir sont bien
visibles.
•CHARGEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE
Important :
(Fig. D14)
— Le bac ”LAVAGE” peut contenir les poudres et les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive liquide pour les programmes AVEC
prélavage
et/ou AVEC
“départ différé” (suivant modèle). — L’assouplissant concentré est à diluer à l’eau chaude. — La javel concentrée doit être impérativement diluée. — Pour un remplissage correct des bacs à produits, mettez le couvercle
dans sa position maximale d'ouverture. — Ne dépassez pas le niveau MAX
.
•Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la dureté de l’eau, du degré de saleté de votre linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de dosage figurant sur l’emballage de vos produits de lavage.
Attention : les préconisations des fabricants de lessive correspondent, dans la plupart des cas, à un remplissage maximal du tambour. Adaptez correctement votre dosage au poids du linge introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage excessif responsable de la génération de mousse. Une surproduction de mousse peut diminuer les performances de votre machine et augmenter la durée de lavage ainsi que la consommation d’eau.
•Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre cette dernière directement sur le tambour car certains de ces produits sont agressifs pour le métal).
•Avant le premier lavage
Avant d’effectuer votre première lessive, nous vous recommandons de faire un cycle de lavage ”COTON 90° sans prélavage”, sans linge et en utilisant une 1/2 dose de votre lessive habituelle. Ceci, afin d’éliminer les résidus de fabrication pouvant éventuellement subsister dans la machine.
cl
6
FR 4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
Information :
Toutes les touches sont à micro­course et ne restent pas enfoncées. La touche ”Start/Pause” (Départ/Pause) ne peut en aucun cas annuler un programme.
Important :
A
vant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et le robinet d’eau ouvert. Assurez­vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et du couvercle de la machine.
Dans la phase ”fin de cycle”, toute action sur un des éléments de commande (sélecteurs ou touches) permet de revenir en mode ”programmation”.
Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
•PROGRAMMATION
Réglage du départ différé
(suivant le modèle)
Départ/PauseDéroulement du cycleNature du linge et température
Réglage de la vitesse d’essorage
5
A
2
3
1
•Programmation d’un cycle de lavage :
Voyants et position des sélecteurs
— Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de lavage les mieux
adaptés à la nature de votre linge.
Nota : Le fait de tourner le sélecteur sur une position autre que
O
met la machine sous
tension.
— Choisissez, à l’aide du sélecteur
- soit une vitesse d’essorage adaptée à la nature de votre linge. La vitesse d'essorage est automatiquement limitée dans les programmes "Synthétiques“ et "Laine / Délicat“.
- soit un égouttage. Le cycle se terminera par un essorage doux à 100 trs/min.
- soit un arrêt cuve pleine.
Votre machine s’arrêtera cuve pleine d’eau avant l’essorage final. — Choisissez ou non les options à l’aide des touches . — Choisissez un départ immédiat en appuyant sur ”Start/Pause” ...
— ... ou choisissez un départ différé de 1 à 19 heures à l’aide du sélecteur (suivant le modèle) et, ensuite, appuyez sur ”Start/Pause” .
5
4
3
5
2
1
Voyant ” ” (Lavage) clignotant
Si vous avez choisi de faire un rinçage seul ou un
essorage seul, c’est le voyant ” / ” (Rinçage/
Essorage) qui clignote
sélecteur sur
- position ”
800” par exemple
- position ”
100
- position ” ”
voyant(s) de la ou des options sélectionnée(s)
voyant ” ” (Lavage) allumé fixe
(les voyants s’allument successivement pour
indiquer dans quelle phase se trouve le cycle)
les voyants clignotent successivement jusqu’au
départ effectif du cycle
A
2
A
— Appuyez sur la touche ”Start/Pause” pour interrompre le cycle. — Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*. — Appuyez sur la touche ”Start/Pause” pour continuer le cycle. (*)
l
e temps de déverrouillage du couvercle est dépendant de la température intérieure de la machine et peut prendre, pour des raisons de sécurité, plusieurs minutes dans le cas d’une interruption d’un lavage supérieur à 40°C.
Nota : Si vous avez choisi un départ différé, vous pouvez accéder instantanément au tambour à tout moment pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage sans interrompre et relancer le cycle.
5
5
voyant clignotant
voyant allumé fixe
A
A
•Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle (impossible pendant l’essorage) :
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous aux chapitres ”DÉTAILS DES PROGRAMMES” et ”DÉTAILS DES OPTIONS”.
Information :
A
près une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra systématiquement là où il a été interrompu.
•Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
— Mettez le sélecteur sur la position ”O”. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause.
Nota :
- Dans tous les cas, une annulation vous oblige, ensuite, à tout reprogrammer depuis le début.
- Si vous avez annulé en cours de lavage, pensez à vidanger l’eau si nécessaire.
1
sélecteur sur O”
tous les voyants éteints
1
•Fin du cycle :
Nota : Après l’essorage, certains modèles positionnent automatiquement leur tambour
ouverture en haut pour faciliter l’accès au linge. Cette opération dure au maximum 3 minutes.
— Ensuite, le voyant ”
Stop
“ s’allume ”fixe”, ce qui indique la fin du cycle.
Mettez le sélecteur sur la position ”O”. Vous pouvez dès lors, ouvrir le couvercle et retirer votre linge.
1
voyant ”Stop” allumé fixe
Options
4
7
FR4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
•Maintenir les performances de votre lave-linge (Entretien du filtre de pompe) :
Vous devez régulièrement nettoyer le filtre de la pompe de vidange (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”).
Important :
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le filtre de pompe, les performances de votre machine risquent d’en être affectées.
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
•EXEMPLES DE PROGRAMMES
Important :
* Les temps de cycles sont donnés pour une valeur moyenne ”sans option” et peuvent varier en fonction de la charge de linge, de la température ...
Si vous faites un programme avec ”Prélavage”, vous devrez ajouter de 18 à 25 minutes.
Si vous faites un programme avec ”Rinçage plus”, vous devrez ajouter 17 minutes.
•PROGRAMMES POUR LES ESSAIS SELON REGLEMENT DELEGUE (UE) N° 1061/2010
- Programme coton standard à 60°C : Coton - 60°C - sans option - essorage maxi.
- Programme coton standard à 40°C : Coton - 40°C - sans option - essorage maxi.
•DÉTAILS DES PROGRAMMES
Les principaux programmes offerts par cette machine sont :
•Coton
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc résistant ou de
couleur.
Important :
Si vous lavez du linge de couleur, ne dépassez pas la température
de 60° maxi.
Nota : Dans les premières minutes de ce programme, votre lave-linge
estime automatiquement la charge du linge introduit. Il adapte en conséquence la consommation d’eau et la durée du programme pour un lavage parfait.
•OptiA 45 min
Ce programme à 40°C permet de laver en 45 minutes ”chrono”, une charge habituelle de coton et de linge mixte de 3 kg, en garantissant un résultat de lavage parfait et une économie maximale d’énergie
.
•Synthétique
Pour une charge de linge composée de COULEURS DÉLICATES, SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS ou FIBRES MÉLANGÉES.
•Laine/Délicat
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS
,
LINGE FRAGILE et LAINES ”LAVABLES EN MACHINE”
Nota : Programme avec cadences de brassage et essorages adaptés à la nature de ces textiles.
Ce programme permet, également, de laver les textiles signalés comme lavables à la main. Pour cela, sélectionnez la position ”
.
•Flash 30min
Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 2,5 kg composée de COTON, BLANC, COULEURS ou SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS. Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 30°C.
Important :
Pour ce programme, les doses de lessive doivent être
réduites de moitié.
Rinçage
Phase de rinçage suivie, au choix : — soit d’un essorage avec vidange — soit d’une vidange seule (option ”égouttage”) — soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
•Essorage
Permet un essorage séparé avec vidange.
Important :
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez garde de bien choisir une vitesse d’essorage adaptée à la nature du linge introduit dans la machine.
100
Tableau des programmes
Nature du textile
Charge
maximale de
linge sec
(kg)
Température
(°C)
Prélavage
Rinçage
plus
Égouttage
Arrêt
cuve pleine
COTON 90° - 20°
60° -
30° -
6,0
●● ●
●● ●
●● ●
2,5
1,5
SYNTHETIQUES
LAINE /DÉLICAT
Flash 30min
OptiA 45 min
30°
2,5
●●
●●●
Repassage
facile
Programmes spéciaux
Programmes complémentaires
-
Essorage
-
●●
40° 3,0
Rinçage
Durée du
cycle *
32
min
- 41
min
45
min
30
min
18
min
10
min
1 h19 - 1 h41
1
h
26 - 3 h08
8
FR 4 / PROGRAMMATION DE VOTRE APPAREIL
•DÉTAILS DES OPTIONS
•Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé (boue, sang...). Un premier brassage à froid spécifique précède une phase de chauffage à 30°C. Ce brassage à froid permet d’enlever, avant chauffage, les particules souillant le linge.
Important :
Il est nécessaire d’introduire du détergent dans le bac ””de la
boîte à produits.
•Rinçage plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
•Repassage facile
Cette option permet aussi de laver plus délicatement votre linge tout en conservant des performances identiques. La vitesse des essorages est moins élevée pour limiter le froissage du linge
.
•Égouttage
(
Essorage position
100
)
Cette fonction, pour du linge très délicat, permet de supprimer l’essorage et de passer directement à la vidange du lave-linge.
•Arrêt cuve pleine
Cette fonction permet de retirer du linge de votre machine avant la phase d’essorage ou de différer cette phase d’essorage, ceci permettant à votre linge de rester dans l’eau afin d’éviter le froissage.
Nota : Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d’eau, le voyant de déroulement du cycle
/
(Rinçage/Essorage) clignote.
Ensuite, suivant le type d’appareil, deux cas peuvent se présenter :
la sélection de ”l’Arrêt cuve pleine” se fait par l’intermédiaire d’un
sélecteur rotatif :
- si vous désirez faire une vidange avec essorage, choisissez, à l’aide du sélecteur , une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge. Le programme se terminera automatiquement.
- si vous désirez faire une vidange seule, choisissez, à l’aide du sélecteur , la fonction “égouttage” (position ”
100”).
la sélection de ”l’Arrêt cuve pleine” se fait par l’intermédiaire d’une
touche :
dans ce cas, pour terminer le programme, appuyez de nouveau
sur la touche ” ”.
•Départ différé (suivant le modèle)
Vous pouvez retarder le départ de votre programme de 1, 3, 6, 9, 12, 15 ou 19 heures afin de bénéficier du tarif heures creuses ou pour obtenir une fin de cycle à l’heure désirée.
Pour cela choisissez à l’aide du sélecteur le moment du départ du cycle et appuyez sur ”Start/Pause” .
Nota :
- Si, après avoir sélectionné cette option, vous avez omis d’appuyer sur la
touche ”Start/Pause”, la sélection sera, néanmoins, prise en compte au bout de quelques secondes.
- Les trois voyants de déroulement du cycle ( ”Lavage”,
/
”Rinçage/
Essorage
et “Stop”) clignotent successivement de gauche à droite puis de droite à gauche pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
•MODIFICATION D’UN PROGRAMME DE LAVAGE
•Pendant la programmation :
Avant d’appuyer sur la touche ”Start/Pause” , toutes les modifications sont possibles.
•Après le départ du cycle :
Vous pouvez modifier le type de textile (par exemple passer de “COTON” à “SYNTHETIQUES”, etc...). Dans ce cas, vérifiez que les options précédemment sélectionnées le sont toujours. Votre nouveau choix doit être validé en appuyant sur la touche ”Start/Pause” . La machine peut alors éventuellement vidanger une partie de son eau.
•Pendant tout le cycle :
Selon votre modèle, les modifications suivantes sont possibles sans appuyer sur la touche ”Start/Pause” .
— pour un même type de textile, vous pouvez modifier la température.
Nota : Si la température atteinte par le cycle de lavage est plus élevée que votre nouveau choix, le chauffage de l’eau est immédiatement arrêté et le cycle continue.
— Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage pendant tout le cycle. — Vous pouvez sélectionner un “égouttage” (
100) et un “arrêt cuve
pleine” (
) pendant toute la durée du lavage.
— Vous pouvez activer l’option ”Rinçage plus” jusqu’au début du rinçage (jusqu’à ce que le voyant de déroulement du cycle / (Rinçage/ Essorage) s’allume).
— Vous pouvez désactiver toutes les options pendant toute la durée du cycle dans la mesure où leur action n’est pas déjà terminée.
•Pendant le départ différé (Uniquement pour les appareils
équipés de cette fonction)
:
Toutes les modifications de programme et/ou options sont prises
en compte pendant la période d’attente d’un départ différé.
— Vous pouvez modifier la durée du “départ différé” pendant toute la période d’attente précédant le départ effectif du cycle.
Nota :
- Pendant cette période, le choix d’un nouveau temps annule la
précédente sélection. La nouvelle durée choisie est prise en compte à partir de la dernière sélection.
- Si, pendant cette période, vous voulez annuler totalement le “départ différé”, mettez le sélecteur sur la position
O
et, ensuite, appuyez brièvement sur la touche ”Start/pause” . Le cycle démarrera immédiatement.
•En fin de cycle :
Lorsque le voyant ”Stop” est allumé ”fixe”, vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à ramener le sélecteur sur la position ”O”. Il suffit pour cela de tourner un des sélecteurs ou d’appuyer sur une des touches. Le voyant (Lavage) se met à clignoter. La machine est alors prête pour une nouvelle programmation.
•SÉCURITÉS AUTOMATIQUES
•Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le couvercle de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le couvercle se déverrouille.
Si vous avez programmé un "départ différé", le couvercle n'est pas verrouillé pendant toute la période d'attente précédant le départ du cycle.
Si vous souhaitez ouvrir le couvercle pendant le cycle, appuyez brièvement sur la touche et attendez au moins 1 à 2 minutes afin que la sécurité du couvercle se déverrouille.
Important :
S
uivant le moment du cycle où vous désirez ouvrir le couvercle, ce délai peut être plus long car il faut lui ajouter une période de refroidissement. En effet, en cours de cycle, pour que la sécurité du couvercle se déverrouille, la température intérieure de la machine ne doit pas dépasser un certain seuil, ceci afin de vous éviter des brûlures graves.
•Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle permanent du niveau d’eau prévient tout débordement éventuel.
•Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise répartition de la charge est détectée. Dans ce cas votre linge peut être insuffisamment essoré. Répartissez, alors, uniformément votre linge dans le tambour et programmez un nouvel essorage.
•Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte production de mousse lors de l’essorage. A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la machine est vidangée. Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant les cadences d’essorage et en ajoutant éventuellement un rinçage supplémentaire.
2
2
5
3
5
3
5
1
5
5
5
9
FR5 / ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
•NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE
Ce filtre récupère les petits objets que vous avez pu laisser par mégarde dans les vêtements et évite qu'ils ne perturbent le fonctionnement de la pompe.
Pour le nettoyer procédez comme suit : — ouvrez les portillons du tambour. Au fond de ce dernier vous voyez
apparaître une pièce en plastique
(Fig. D15)
— déverrouillez cette pièce
(Fig. D16)
.
Pour cela :
- introduisez une tige (un crayon ou un tournevis, par exemple) dans le trou situé sur la pièce
- tout en appuyant verticalement à l’aide de cette tige, poussez la pièce vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’échappe de son logement
— retirez la pièce — tournez légèrement le tambour, portillons ouverts, vers l'avant de la machine
(Fig. D17)
Par les ouvertures laissées libres par le retrait de la pièce , vous avez accès au filtre de pompe .
— retirez-le de son logement
(Fig. D17)
— enlevez les différents objets se trouvant à l'intérieur — rincez-le sous le robinet
(Fig. D18)
— remettez-le en place en le poussant bien à fond dans son logement après avoir vérifié la propreté de ce dernier
— remettez la pièce en place en prenant soin de bien la positionner dans les ouvertures au fond du tambour et en la poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement encliquetée
(Fig. D19)
.
•NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Important :
Pour le nettoyage de la carrosserie, du tableau de commande, et, en général, de toutes les pièces en plastique, utilisez une éponge ou un chiffon humidifié avec de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire : — les poudres abrasives — les éponges métalliques ou plastiques — les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
•ENTRETIEN DES PIÈCES INTERNES
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous recommandons : — de laisser le couvercle ouvert quelques temps après le lavage, — de nettoyer, environ une fois par mois, les parties en plastique et en caoutchouc de l’accès à la cuve, à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour éliminer tous résidus de ce produit, effectuer un rinçage. — de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une fois par mois.
•NETTOYAGE DE LA BOÎTE À PRODUITS
Nettoyez régulièrement la boîte à produits. Pour cela : — appuyez simultanément sur les bossages se trouvant de part et d'autre de la boîte, celle-ci s'extrait de son logement
(Fig. D20)
.
— retirez les siphons situé à l’arrière de la boîte et séparez cette dernière de son enjoliveur avant
(Fig. D21)
— rincez le tout sous le robinet (prenez soin de vider l'excédent d'eau qui pourrait subsister à l'intérieur de la boîte) — remontez tous les éléments de la boîte en veillant à ce que la partie boîte proprement dite soit bien clippée dans la partie enjoliveur, puis remettez l’ensemble à sa place sous le couvercle de la machine.
•VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES
Pour éviter des dégâts des eaux, nous vous recommandons de vérifier régulièrement l'état des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous constatez le moindre fendillement, n'hésitez pas à les remplacer par des tuyaux identiques disponibles auprès du fabriquant ou de son Service Après Vente. Pour le remplacement du tuyau d’alimentation en eau
,
reportez-vous au
chapitre “ALIMENTATION EN EAU FROIDE”.
•REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Attention :
Pour votre sécurité, le remplacement du cordon électrique ou, selon votre modèle, de l’ensemble boitier électrique et son cordon associé, doit impérativement être effectué par le service après vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
A
A
A
A
A
A
D 15 D 20
D 21
D 17 D 18
D 19
1
2
1
2
A
CLAC
D 16
CLANG
10
FR 6 / INCIDENTS ET CLIGNOTEMENTS PARTICULIERS DES VOYANTS
• SERVICE APRES VENTE:
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
soit par votre revendeur,soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de l’appareil.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
L'expertise des professionnels au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions
adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
•INCIDENTS POUVANT SURVENIR
•Le cycle ne démarre pas
— Vous avez omis d’appuyer sur la touche ”Start/Pause”. — L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles. — Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. — Le couvercle de l’appareil est mal fermé.
Une flaque d’eau se forme autour de la machine
Attention :
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau sort de la machine, il se peut que : — la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit d’évacuation. — les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la machine et sur le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des raccords.
•Fortes vibrations lors de l’essorage
— Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au transport ont bien été retirées (voir
chapitre ”DÉMONTAGE DES BRIDES DE TRANSPORT”) — Le sol n’est pas horizontal. — Votre appareil repose sur ses deux roulettes "avant" (suivant le modèle)
- reposez l’appareil sur ses pieds en repoussant le levier de mise sur
roulettes vers la droite.
• Le linge n’a pas été essoré ou est insuffisamment essoré
— Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex. ”Egouttage”. — La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel essorage.
• La machine ne vidange pas
— Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”. — Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre ”NETTOYAGE DU
FILTRE DE POMPE”) — Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
• Le couvercle ne s’ouvre pas
— Le programme n’est pas encore terminé. Le couvercle reste verrouillé pendant toute la durée du programme.
• Les portillons du tambour s’ouvrent trop lentement
(pour les machines équipées de portillons à ouverture douce)
— Votre machine n’a pas fonctionné depuis longtemps. — Elle est située dans un local trop froid. — Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre après la première ouverture.
Important :
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet d’arrivée d’eau.
•MESSAGES DONNÉS PAR LE CLIGNOTEMENT DES VOYANTS
•Incidents signalés dépannables par vous-même
Dans ce chapître, nous vous expliquons comment remédier vous­même, très facilement à ces incidents.
Votre appareil détecte de lui-même certains incidents de fonctionnement et vous le signale par un clignotement particulier des voyants d’options.
Voyants clignotant Causes / Remèdes
Robinet d’arrivée d’eau fermé. Vérifiez
l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau, puis appuyez de nouveau sur la touche “Start/Pause” pour relancer le cycle. Cet incident peut aussi être provoqué par un mauvais raccordement du tuyau de vidange (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Couvercle mal fermé. Vérifiez la fermeture du couvercle, puis appuyez de nouveau sur la touche “Start/Pause” pour relancer le cycle.
Tambour bloqué. Vérifiez si une petite pièce de linge (ex. mouchoir, chaussette,...) n’est pas passée entre la cuve et le tambour et ne bloque la rotation de ce dernier. Pour avoir accès au fond de la cuve, reportez-vous au chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”.
Le filtre de pompe est bouché . Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de procéder dans le chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE DE POMPE”), puis appuyez de nouveau sur la touche “Start/Pause” pour relancer le cycle. Vérifiez aussi le positionnement du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation: le raccordement ne doit pas être étanche (voir chapitre ”ÉVACUATION DES EAUX USÉES”).
Nota :
Avant d’appeler votre dépanneur, nous vous conseillons de procéder comme suit :
- mettez le sélecteur de programmes sur la position
O
et débranchez
la prise de courant pendant au moins 10 secondes
- rebranchez la prise et relancez un cycle de lavage. Si le défaut affiché persiste, appelez votre dépanneur sans oublier de lui signaler quels étaient les voyants allumés.
Important :
Ne pas relancer de cycle de lavage, quand, le tambour reste bloqué ou si vous constatez la présence d’eau autour de votre machine ou encore si vous constatez une odeur de brûlé.
11
FR7 / INFORMATIONS RELATIVES AU RÈGLEMENT UE 1015/2010
Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les économies d’énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l’UE doivent se conformer.
•INFORMATION PRODUIT
•Humidité résiduelle du linge
Pour connaître la classe d’efficacité d’essorage de votre appareil, consultez son label énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau ci-dessous :
•Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010
Ces programmes conviennent pour nettoyer les textiles en coton normalement sales, et sont les plus efficaces en ce qui concerne les consommations conjointes d’énergie et d’eau.
Linge blanc
en coton
Linge couleur en lin ou
en coton
Type de textile Programme Produit lessiviel
Coton
20°C - 90°C max.
Lessive avec produit blanchissant
Lessive couleur sans produit blanchissant
Lessive couleur/délicat
Lessive pour linge délicat
Lessive pour lainages
Coton
20°C - 60°C max.
Synthétiques
Synthétiques
20°C - 60°C max.
Textiles délicats
Délicat/Soie
20°C - 40°C max.
Laine
Laine
20°C - 40°C max.
72 D < 81
54 D < 63
D < 45
Humidité résiduelle D en %
45 D < 54
Classe d’efficacité d’essorage
A (très haute efficacité)
B C D
63 D < 72
E
* Programme sans option, essorage maxi. Pour des raisons d’économie d’énergie, la température de lavage réelle peut différer de la température de programme indiquée.
Mode arrêt :
< 0,50 W
Mode laissé sur marche :
< 2,50 W
Consommation d’électricité en mode arrêt et laissé sur marche
•CHOIX DE LA BONNE LESSIVE
Le symbole d’entretien du linge définit le bon choix de lessive , de la bonne température et du traitement adéquat du linge.
Charge maximale de linge sec (6 kg)
Programme (*)
Classe/kWh/l min
Coton 60°C pleine charge
A+++ /0.82/49 188
Coton 60°C 1/2 charge A+++ /0.59/32 118
Coton 40°C 1/2 charge A+++ /0.425/32 117
12
EN 1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
•SAFETY ADVICE
Important :
This machine is only for domestic use and is designed to
wash, rinse and spin machine-washable textiles.
Y
ou must observe the following instructions. We refuse to accept any liability and the guarantee if you do not observe these recommendations since this could result in damage to equipment or physical injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
.
— The machine must only be used in accordance with its normal method of operation in order to avoid damaging your washing and your machine. Only use washing and maintenance products certified for use in domestic washing machines.
— If you pre-treat your washing with stain removers, solvents or, in general, any inflammable or potentially highly explosive product, do not insert them into the machine immediately. Furthermore, you are also recommended not to use solvents or products in aerosol cans near to your washing machine or any electrical appliance in general in a poorly ventilated room (risk of fire and explosion).
— If any incidents occur and you cannot resolve them using the remedies we recommend (see the section “INCIDENTS THAT MAY ARISE”), call in a qualified professional.
— If you have to open your machine during a cycle (for example, to add or remove washing), depending on the stage the programme is at (during washing essentially), be careful of the temperature inside the machine, which may be very high (risk of severe burns).
— When making a new installation, the machine must be connected to the water supply with a new hose: the old hose must not be re-used.
— Do not let children play with the machine and keep your pets away from it.
— You must immediately make any obsolete machine unusable. Disconnect and cut off the power cable flush with the machine. Close the water tap and remove the hose. Disable the door lock.
— If there is a risk of frost, disconnect the water hose and drain off any water that may remain in the drain hose by placing this as low as possible in a bowl.
•SAVING ENERGY
— Only programme a prewash when it is absolutely necessary: for example, for very dirty sports or working clothes, etc.
— A low temperature programme is sufficient for impeccable washing results when your washing is only slightly or moderately dirty.
— For washing that is only slightly dirty, select a short washing cycle . — Use the right amount of washing products for the hardness of the
water, the amount of washing and how dirty it is and follow the instructions on the detergent packs.
•ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appliances should
not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the environment.
Dear Customer,
You have just acquired a BRANDT washing machine and we would like to thank you. We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use. In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, cooking hobs, ventilation hoods, cookers, dishwashers, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT washing machine. Visit our website www.brandt.com where you will find all of our products, as well as useful and complementary information.
BRANDT
•CONTENTS
Page
Removing the transport packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Moving your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connecting to the cold water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Draining away the waste water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connecting to the electricity supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installing your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Loading your washing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Loading the washing products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Page
Details of the programmes and options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modifying a washing programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Automatic safety systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cleaning the pump filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Maintaining your machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Incidents that may arise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Messages indicated by the various lights flashing . . . . . . . . . . . . . .19
Information concerning the EU regulations 1015/2010 . . . . . . . . . .20
Control panel
Handle for opening the lid (remains locked during the cycle)
Lever for raising the machine on castors (depending on the model)
Drain hose
Cross clamp
Water supply hose (not connected)
Power supply cable
A
•DESCRIPTION OF YOUR MACHINE
D 1 D 2
A
13
EN2 / INSTALLING YOUR MACHINE
•REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS
Important :
Before using the machine in any way, you must first perform
the following operations.
These comprise removing all the components designed to immobilise the drum in your machine during transport.
These so-called “releasing” operations are necessary for your machine to operate correctly and to conform to the prevailing safety standards. If they are not carried out completely, this could cause severe damage to your machine while it is operating.
— Remove the washing machine from its plinth (check that the wedge
supporting the motor is not still inserted in the machine) (
Diagram
D3)
— Remove the 4 screws with a screwdriver
(Diagram D4)
— Remove the cross clamp by removing the 2 screws
(Diagram
D5)
using a 10 or 13mm spanner (depending on the model). (Ensure
that you remove the two plastic braces fixed on the cross clamp at the same time as the clamp itself).
— Replace the screws in their initial positions.
Warning:
You must block off the two holes using the hole covers
provided (supplied in the accessories bag) (Diagram D6)
— Remove the drum-tank assembly locking wedge
(Diagram D7)
.
To do this:
- Lift the lid on the machine
- Remove wedge
- Remove wedge
- Release the drum doors, locked in the lower position, by pressing down on both eaves simultaneously.
Warning:
Remove the pipe support collars You must block off the holes revealed with the hole covers supplied in the accessories bag (Diagram D8).
Advice:
We would recommend that you keep all the locking components since these must be refitted if you must subsequently transport your machine again.
Information:
Your machine has been scrupulously checked before it left the factory. You may therefore notice a little water still remaining in the tank or the products box.
•MOVING YOUR MACHINE
•Mounting it on castors
If your machine is equipped with removable castors, you will be able to move it quite easily. To mount it on castors, swivel the lever on the bottom of the machine from the right to the far left
(Diagram D9)
.
Important:
The machine must not rest on the “front” castors while it is
operating: remember to return the lever to its initial position.
•CONNECTING TO THE COLD WATER SUPPLY
Connect the supply hose
(Diagram D10)
: — At one end to the connection on the back of the machine — On the other end to a tap fitted with a threaded end 20mm dia. x 27
(3/4 BSP). If you use a self-piercing tap, the useful aperture must have a minimum
diameter of 6mm. Water supply:
- Minimum water pressure: 0.1 MPa or 1 bar
- Maximum water pressure: 1 MPa or 10 bars
•Replacing a water supply hose
When replacing the hose, ensure that the hose is tightly fastened and that there is a seal at both ends.
•DRAINING AWAY THE WASTE WATER
Fit the hose bracket provided inside your machine to the end of the drain hose and then connect the hose
(Diagram D11)
: — Either, temporarily, over a sink or a bathtub. — Or permanently to a ventilated U-bend.
If your installation does not have a ventilated U-bend, check that the connection is not sealed. In fact, to avoid any waste water flowing back into the machine, you are strongly recommended to leave an air gap between the machine’s drain hose and the drainpipe.
In any case, the drain hose bracket must be placed at a height of 65 to 90cm higher than the base of the machine.
Important:
Ensure that the drain hose is tied firmly in place with cord to avoid the bracket coming loose during draining and causing a flood. For correct draining of the waste water, make sure that the drain hose is as straight as possible. In fact, the more bends the less effective the drain pump.
The waste water can be drained away to the ground provided that the drain hose passes through a point 65 to 90cm higher than the base of the machine
(Diagram D12)
.
A
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
1
2
1
2
A
D 4
D 7 D 8 D 9
D 5
D 6
13
2
1
2
1
a
a
b
14
EN 3 / PREPARING YOUR WASHING AND YOUR MACHINE
➀➁
Pre-wash container (powder)
Wash container (powder or liquid)
Softener
Bleach
:
POWDERED DETERGENT
:
LIQUID DETERGENT
cl
D 13 D 14
•CONNECTING TO THE ELECTRICITY SUPPLY
Important:
For your safety, you must comply with the instructions below.
— Before connecting your machine, you must ensure that your installation’s electrical characteristics match those of your machine (see the details provided on the information plate affixed to the back of the machine). The electrical installation must comply with the prevailing standards and the Electricity Board’s regulations in the country concerned, particularly
as regards Earthing and installation in shower rooms.
We cannot be held responsible for any incident caused by the machine being incorrectly earthed.
Advice:
Advice on the electrical installation of your machine
— Do not use an extension lead, adapter or multiple socket. — Never cut out the Earth wire. — The socket must be readily accessible but out of the reach of children.
If in any doubt, please contact your installer.
Important:
Your machine conforms to European Directives
2006/95/CE
(Low Voltage Directive) and
2004/108/CE
(Electromagnetic
Compatibility).
•INSTALLING YOUR MACHINE
Important:
If you are installing your machine next to another machine or a unit, we recommend that you leave a gap between them to allow for air circulation.
Advice:
We also strongly recommend that you do NOT:
— Install your machine in a damp, poorly ventilated room. — Install your machine in an area where it could be subject to water
splashes. — Install your machine on a carpeted floor.
If you cannot avoid doing this, please take every precaution to avoid blocking air circulation at the bottom of the machine in order to ensure that the internal components are well ventilated.
•Levelling the machine:
Use a spirit level to check that the floor is horizontal: maximum slope 2°, i.e. a discrepancy of approximately 1cm over the width and of 1.5cm over the depth of the machine.
•Adjustable feet
Some machines are fitted with two adjustable feet at the front to enable you to compensate for any unevenness in the floor. Proceed as follows to adjust the feet to level and stabilize your machine:
— Set the machine on its castors (or tilt it slightly backwards if it does not have retractable castors)
— Screw in or unscrew the feet to adjust the height to suit the shape of the floor
(Diagram D13)
— Set the machine back on its feet and check that it is stable.
•TEXTILE MAINTENANCE CODES
Washing : Never exceed the indicated temperaturesUse of cold diluted bleach possible:
Iron: Low Medium High Dry clean: mineral spirit perchlorethylene
all solvents
NB: A crossed-out code indicates that it is forbidden
•LOADING YOUR WASHING
Perform these actions in the following order:
•Open the machine
— Check that the Programme selector is correctly positioned on ”O”. — Lift the opening handle on the front of the machine.
The lid will open. — Open the drum by pressing the button on the front door.
•Insert your washing
For optimum washing performance, place your washing, preferably sorted and folded, in the drum, distributing it evenly without heaping it up. Mix large and small items to obtain an optimum, well-balanced spin.
•Close the drum
Ensure that the drum is correctly closed.
Important:
Check that the three hooks and the border of the button are
fully visible.
•LOADING THE WASHING PRODUCTS
Important:
(Diagram D14)
— The “WASH” container may contain powder or liquid but liquid detergent should not be used for programmes WITH
Prewash and/or
WITH
“Delayed Start” (depending on the model). — Concentrated softener should be diluted with warm water. — Concentrated bleach must be diluted. — To fill the product containers correctly, place the lid fully open. — Do not exceed the MAX
level.
•Dispensing the detergent
The amount of detergent to be used depends on the hardness of the water, the extent to which your washing is soiled and the amount of washing to be washed.
Please refer to the dosing instructions on your pack of detergent. Warning: in most cases, the detergent manufacturer’s recommendations
apply to the drum filled to the maximum. Adjust the dosage correctly to the weight of the washing you have placed in the machine.
These recommendations will help you to avoid using too much detergent, which causes foam to be produced. Too much foam can reduce your machine’s performance and increase the length of the washing cycle and the consumption of water.
•Detergents for woollens and delicate fabrics
You are recommended to use an appropriate detergent for washing these fabrics (avoid placing such detergents directly on the drum because they have an aggressive action on the metal).
•Before your first wash
Before making your first wash, we recommend that you carry out a “COTTON 90 wash without pre-wash” and with no washing in the drum, using a 1/2 measure of your usual detergent in order to eliminate any residues from manufacturing that may remain in your machine.
cl
15
EN4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
Information:
All the buttons are on micro­switches and do not remain depressed. In any case, the ”Start/Pause” button cannot cancel a programme.
Important :
Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open. Also ensure that the drum doors are closed correctly and the machine’s lid is shut. During the “End of Cycle” phase, any action on one of the controls (the selectors or the buttons) returns you to “Programming” mode. As a safety measure, when the cycle is over, we recommend that you unplug the power cable and turn off the water tap.
•Programming a washing cycle:
Indicator lights and position of the selectors
— Turn the selector to choose the most suitable programme and washing temperature for
the type of fabric to be washed.
NB: Turning the selector to any position other than
O
provides power to the machine.
— Using the selector , choose:
- Either a suitable spin speed for your type of washing. The spin speed is automatically restricted in the “Synthetics” and “Wool / Delicates”
programmes.
- Or drip dry. The cycle will finish with a gentle spin at 100 rpm.
- Or stop with tub full of water. Your machine will stop with the tub full of water before the final spin.
— Use the buttons to select any options you wish.
— Select immediate start by pressing “Start/Pause” ...
— ... Or use the selector (depending on the model) to select starting delayed by 1 to 19 hours and then press “Start/Pause” .
1
5
3
5
4
2
(Wash) light flashing
If you have selected rinse only or spin only,
it is the light / (Rinse/Spin) that flashes
Selector on
- Position “800” for example
- Position ”100
- Position ”
Light(s) for the option(s) selected
(Wash) light permanently lit
(The lights illuminate in succession to show
which phase the cycle is at)
The lights flash in succession until the cycle
effectively starts
A
A
2
— Press the "Start/Pause" button to interrupt the cycle. — Add or remove the items of laundry
*.
— Press the "Start/Pause" button to restart the cycle.
(*) The time the lid remains locked depends on the temperature inside the machine and, for safety reasons, may take several minutes if you are interrupting a cycle at more than 40°C.
NB: If you have selected a delayed start, you can access the drum instantly at any time in the period before the washing cycle starts without having to interrupt and restart the cycle.
5
5
Light flashing
Light permanently lit
A
A
•Adding or removing an item during the cycle
(impossible during spin):
For more details on the various functions, please refer to the sections "DETAILS OF THE PROGRAMMES" and "DETAILS OF THE OPTIONS".
Information :
After a power failure, when the power is restored, the washing cycle automatically resumes at the point where it was interrupted.
•Cancelling while programming, washing or during a pause:
Set the selector to the “O” position. This can be done at any time during the cycle or during programming, or even during a pause.
NB :
- In all cases, after cancelling you must reprogramme everything from the start.
- If you have cancelled during the washing phase, remember to empty the water, if necessary.
1
Selector set to O
All the lights unlit
1
•End of the cycle:
NB: After spinning, some models automatically position the drum opening at the top to
provide easy access to the washing. This operation lasts at most 3 minutes.
— Then, the “Stop” light comes on permanently, indicating that the cycle is over. Set the selector to the “O” position. You can now open the lid and remove your washing.
1
The “Stop” light is permanently lit
•PROGRAMMING
Delayed start setting
(depending on the model)
Start/Pause
Cycle progress Nature of the washing and the
temperature
Spin speed setting
5
A
2
3
1
Options
4
16
EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
:
These functions can be used alone or in combinations: no illogical combinations can be made.
•DETAILS OF THE PROGRAMMES
The main programmes provided by the machine are as follows:
•Cotton
If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS.
Important :
When washing coloureds do not exceed a maximum
temperature of 60°C. NB : During the first few minutes of the programme, your machine
automatically evaluates the washing load you have introduced and adapts the water consumption and the length of the programme accordingly to provide a perfect wash
•OptiA 45 min
This 40°C programme enables you to wash a usual 3kg load of cottons and mixed textiles in 45 minutes while ensuring perfect washing results and maximum energy savings.
•Synthetics
If your washing comprises of DELICATE COLOURS, HARD-WEARING SYNTHETICS or MIXED FIBRES
•Wool /Delicates
If your washing comprises NETTING, DELICATE FABRICS, FRAGILE TEXTILES or ”MACHINE-WASHABLE WOOLLENS”.
NB : A programme with agitation and spin phases specially adapted to these types of fabrics.
This programme is also suitable for washing textiles specified as ‘hand wash’ only. For this, select position ”
.
•Flash 30min
This programme enables you to refresh a small load of 2.5 kg of lightly soiled washing composed of WHITES, COTTONS, COLOUREDS or HARD-WEARING SYNTHETICS. The cycle time is restricted to around 30 minutes In this programme, the washing temperature is automatically programmed at 30°C.
Important :
For this programme, the doses of detergent should be
reduced by half.
•Rinse only
A separate rinse followed by a choice of: — Either spin and drain — Or drain only ("Drip-dry" option) — Or a stop with the drum full of water.
•Spin only
This allows a separate spin and drain.
Important :
In the case of "Rinse only" followed by a spin or "Spin only", ensure that you select a suitable spin speed for the type of washing in the machine.
•Maintaining your machine’s performance (Maintaining the pump filter):
You must clean the drain pump filter regularly (for how to do this, see the section “CLEANING THE PUMP FILTER”).
Important :
Your machine’s performance can be affected if you do not clean the pump filter regularly.
To select the most suitable programme for your type of washing, follow the instructions on the labels that most textiles bear.
•SOME EXAMPLES OF PROGRAMMES
Important :
*
The cycle times are provided for an average value “without option”. They may vary according to the wash load, the temperature, etc.
If you programme a “Prewash”, you must add 18 to 25 minutes.If you programme “Rinse plus”, you must add 17 minutes.
100
Programmes table
Type of textile
Maximum
weight of dry
clothes (kg)
Temperature
(°C)
Prewash
Rinse plus
Drip-dry
Rinse hold
COTTON 90°- 20°
60° -
30° -
6,0
●● ●
●● ●
●● ●
2,5
1,5
SYNTHETICS
WOOL /DELICATES
Flash 30 min
OptiA 45 min
30°
2,5
●●
●●●
Easy
ironing
Special programmes
Additional programmes
-
SPINNING
-
●●
40° 3,0
RINSING
Cycle length *
h = hour
min = minute
32
min
- 41
min
45
min
30
min
18
min
10
min
1 h19 - 1 h41
1
h
26 - 3 h08
TEST PROGRAMMES ACCORDING TO DELEGATED REGULATION (EU) No. 1061/2010
- Standard cotton programme at 60°C : Cotton - 60°C - no option - max spin.
- Standard cotton programme at 40°C : Cotton - 40°C - no option - max spin.
17
EN4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE
•DETAILS OF THE OPTIONS
•Prewash
Specially designed for heavily soiled washing (mud, blood, etc.). A specific initial agitation in cold water precedes a phase of heating to 30°C. This agitation phase in cold water enables the particles soiling the washing to be removed before the water is heated.
Important :
Detergent must be placed in the ""container in the products
box.
•Easy ironing
This option washes your laundry more gently, but with an identical washing performance. The spin speed is slower so that your laundry creases less.
•Rinse plus
"Especially for sensitive and allergic skin": adds an extra rinse to the washing cycle.
•Drip Dry
(
spin speed
100
)
This function, for very delicate linen,
enables you
to remove spinning and
to pass directly to the draining of the washing machine.
•Rinse hold
This function enables you to remove the washing from your machine before the spin phase or to delay this phase with you washing remaining in water to prevent creasing.
NB : When the machine is stopped with the tub full of water, the
/
(Rinse/Spin) cycle progress light flashes.
There are then two possible cases, depending on the type of machine:
“Full drum stop” selected via a rotary selector:
- If you want to drain after spinning, use the selector to choose a suitable spin speed for your type of washing. The programme will end automatically.
- If you just want to drain, turn the selector to “Drip Dry” (position “
100”).
“Full drum stop” selected via a button:
in this case, press the “
button again to end the programme.
•Delayed start (depending on the model)
You can delay the start of your programme by 1, 3, 6, 9, 12, 15 or 19 hours so that you can benefit from cheap rate electricity or to have the cycle finish at a desired time.
To do this, use the selector to choose the time you want the cycle to start and press “Start/Pause” .
NB:
- Even if you forget to press the “Start/Pause” button after selecting this option, your choice will still be accepted after a few seconds.
- The three cycle progress lights ( ”Wash”,
/
”Rinse/Spin” and “Stop”) flash in succession from left to right during the whole of the waiting period before the cycle effectively starts.
•MODIFYING A WASHING PROGRAMME
•During programming:
Anything can be changed before the “Start/Pause” button is pressed.
•After the cycle has started:
You can change the type of textile (for example, switch from “COTTON” to “SYNTHETICS”, etc.). In this case, check that the options you previously selected are still there.
You must confirm your new selection by pressing the “Start/Pause” button .
The machine may then possibly drain off some of its water.
•Throughout the cycle:
Depending on your model, the following changes are possible without pressing the “Start/Pause” button .
— You can change the temperature for the same type of textile.
NB: If the temperature achieved by the washing cycle is higher than your new selection, heating the water stops immediately and the cycle continues.
— You can alter the spin speed throughout the cycle. — You can select “Drip Dry” (
100) and “Full drum stop” ( ) throughout
the washing phase. — You can activate the ”Rinse plus” option until rinsing starts (until
the cycle progress light / (Rinse/Spin) illuminates). — You can deactivate all the options throughout the cycle provided
that their action has not already finished.
•During delayed start (Only for machines fitted with this function):
— Any kind of programme modification is accepted during a delayed start’s waiting period.
— You can alter the length of a delayed start throughout the waiting period before the cycle effectively starts.
NB :
- During this period, selecting a new time cancels out the previous
selection. The new period selected is accepted based on the last selection made.
- If you want to cancel the delayed start completely during this period, set the selector to the
O
position and then briefly press the
“Start/Pause” button .
•When the cycle is over:
When the “Stop” light is permanently lit, you can programme a new cycle without having to reset the selector to the “O” position.
For this, all you have to do is turn one of the selectors or press one of the buttons.
The (Wash) light starts to flash. The machine is then ready to be reprogrammed.
•AUTOMATIC SAFETY SYSTEMS
•Lid opening safety system:
As soon as washing commences, the lid on your machine is locked. When the cycle is finished or when the machine has stopped with the
drum full of water, the lid unlocks. If you have programmed a "Delayed start", the lid is not locked until
the waiting period is over and the cycle starts. If you wish to open the lid during the cycle, press button briefly and
wait 1-2 minutes for the safety system to unlock the lid.
Important :
Depending on when you wish to open the lid during the cycle, this time delay may be a little longer because a cooling down period may also have to be included. In fact, to avoid your being severely burnt, the lid safety system will not open during the cycle unless the temperature inside the machine is below a certain threshold.
•Water safety system:
During operation, constant control of the water prevents any overflows.
•Spin safety system:
Your washing machine is fitted with a safety system that restricts the spin when poor load distribution is detected. In this case, your washing may be insufficiently spun. Redistribute your washing in the drum and programme a new spin.
•Anti-foam system:
You machine can detect when too much foam is being produced during spinning.
At such times, spinning stops and the machine drains. The cycle then restarts, adapting the spin rates and possibly adding
an extra rinse.
2
2
5
3
5
5
3
1
5
5
5
5
Loading...
+ 39 hidden pages