Brady BSP31 Quick Start Guide

BSP™31
Label Attachment System
The
BSP™31
packed in a cardboard carton with padding for protection during shipment. Keep the packaging materials for future use.
Label Attachment System and its accessories are
Setup
1. Remove BSP™31 unit, power cord, documentation and filter unit
from packing carton and place
2. Unfasten flat-head screws at back of unit and open filter door
[1].
3. Insert filter, close door and tighten screws [2].
on a solid surface.
[2]
[1]
Instructions de déballage/configuration
Le
BSP™31
emballés dans une boîte en carton avec du rembourrage pour les protéger pendant l’expédition. Gardez les matériaux d’emballage pour utilisation ultérieure.
Label Attachment System et ses accessoires sont
Configuration
1. Retirez l’appareil BSP™31, le cordon d’alimentation, la
documentation et le filtre de la boîte surface solide.
2. Dévissez les vis à tête plate situées à l’arrière de l’unité et ouvrez la porte du filtre [1].
3. Insérez le filtre, fermez la porte et serrez les vis [2].
et placez l’unité sur une
[2]
[1]
Technical Assistance
Thank you for purchasing the
Brady
from the
For technical assistance, please contact:
Corporation.
• 1-888-272-3946 (USA)
technical_support@bradycorp.com
• 1-800-263-6719 (Canada)
techsuppcanada@bradycorp.com
www.bradyeurope.com/services (Europe)
BSP™31 Label Attachment System
Quick Start Guide
Instructions
Instruktionen Istruzioni
Instructies Instrucciones
4. Plug power cord into unit [3] and to an AC power outlet.
5. Turn Main Power Switch at back of the unit to ON (4).
6. On front panel, press Power [5]).
7. When the unit is ready to rivet, the 3 LEDs [7] turn steady green (about 3 minutes).
[7]
[6]
[5]
[4]
[3]
Operating Instructions
Note: Unit should be operated in a well-ventilated area.
1. Insert a labeled cassette [8], label side up and facing into the slot (unit will not operate unless cassette is inserted correctly). Status lights flash green.
2. When riveting is complete, the status lights [9] turn steady green. Remove cassette.
[9]
[8]
4. Branchez le cordon d’alimentation dans l’unité [3] et dans une prise à courant alternatif.
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal situé à l’arrière de l’unité à ON [4] (en marche).
6. Sur le panneau avant, appuyez sur Power [5] (alimentation).
7. Lorsque l’unité est prête à riveter, les trois DEL [7] deviennent vertes (dans environ trois minutes).
[7]
[6]
[5]
[4]
[3]
Directives d’utilisation
Remarque : L’unité doit être utilisée dans un endroit bien aéré.
1. Insérez une cassette étiquetée [8] dans la fente en gardant l’étiquette orientée vers le haut (l’unité ne fonctionnera pas si la cassette n’est pas insérée correctement). Les voyants de fonctionnement clignotent en vert.
2. Lorsque le rivetage est terminé, les voyants de fonctionnement [9] sont verts et ne clignotent plus. Retirez la cassette.
[9]
[8]
www.bradyid.com/bsp31
www.bradyeurope.com
Note: For more information, see the BSP™31 User Guide.
Remarque : Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au
guide d’utilisation du BSP™31.
P.O. Box 2131 Milwaukee, Wisconsin 53201-2131 U.S.A.
www.bradycorp.com
Y960221
C
Anleitung zum Auspacken und zur
[1]
[2]
[4]
[3]
[6]
[5]
[7]
[8]
[9]
[1]
[2]
[4]
[3]
[6]
[5]
[7]
[8]
[9]
[1]
[2]
[4]
[3]
[6]
[5]
[7]
[8]
[9]
[1]
[2]
[4]
[3]
[6]
[5]
[7]
[8]
[9]
Einrichtung
Das
BSP™31
Transport in einem Karton mit weiterem Schutzmaterial ver-packt. Heben Sie die Verpackung für zukünftige Verwendung auf.
Label Attachment System
und das Zubehör sind für den
Einrichtung
1. Heben Sie das BSP™31 Gerät, das Netzkabel, die Dokumentation und die Filter aus der Verpackung und stellen
Gerät
Sie das
2. Schrauben Sie die Flachkopfschrauben hinten am Gerät auf und öffnen Sie die Tür zum Filter [1].
3. Schieben Sie den Filter ein, schließen Sie die Tür und schrauben Sie die Schrauben wieder fest [2].
auf eine feste Oberfläche.
Istruzioni di disimballo/impostazione
La
BSP™31
contenuti in una scatola di cartone con uno speciale imballaggio di protezione per la spedizione. Conservare il materiale d'imballaggio per uso futuro.
Label Attachment System
e i relativi accessori sono
Impostazione
1. Estrarre l’unità BSP™31, il cavo di alimentazione, la documentazione e il filtro dalla scatola di cartone e porre
unità
su una superficie stabile.
l
2. Allentare le viti a testa piatta sul retro dell’unità e aprire lo sportello del filtro [1].
3. Inserire il filtro, chiudere lo sportello e stringere le viti [2].
Instructies voor het uitpakken en installeren
Het
BSP™31
zijn verpakt in een kartonnen doos met opvulstukken voor bescherming tijdens het transport. Bewaar het verpakkingsmateriaal voor toekomstig gebruik.
Label Attachment System en bijbehorende accessoires
Installatie
1. Verwijder de BSP™31, de voedingskabel, de documentatie en de
filter uit de doos en plaats het ondergrond.
2. Draai de schroeven met platte kop aan de achterkant van het apparaat los en open de klep voor de filter [1].
3. Installeer de filter, sluit de klep en draai de schroeven weer vast [2].
apparaat
op een stevige
Instrucciones de desempacado y configuración
El
BSP™31
empacados en una caja de cartón con relleno protector para el envío. Guarde los materiales de empacado para un posible uso en el futuro.
Label Attachment System y sus accesorios vienen
Configuración
1. Saque BSP™31 la unidad, el cable de alimentación, la documentación y el filtro de la caja de cartón y ponga la
sobre una superficie firme.
unidad
2. Quite los tornillos de cabeza plana ubicados en la parte trasera de la unidad y abra la puerta del filtro [1].
3. Inserte el filtro, cierre la puerta y apriete los tornillos [2].
4. Stecken Sie das Netzkabel in das Gerät [3] und in eine Netzsteckdose.
5. Schalten Sie den Netzhauptschalter hinten am Gerät auf EIN [4].
6. Auf der Vorderseite drücken Sie Power (Netz) [5].
7. Wenn das Gerät arbeitsbereit ist, leuchten die 3 LEDs [7] dauernd grün (ungefähr nach 3 Minuten).
Bedienungsanleitung
Hinweis: Das Gerät muss an einem gut belüfteten Ort betrieben
werden.
1. Führen Sie eine etikettierte Kassette [8] mit der Etikette nach oben und zum Schlitz gewendet in den Schlitz ein. (Das Gerät funktioniert nur, wenn die Kassette richtig orientiert eingeführt wurde.) Die Funktions-LEDs blinken nun grün.
2. Wenn die Versiegelung abgeschlossen ist, leuchten die Funktions-LEDs wieder dauernd grün. Entfernen Sie die Kassette.
4. Inserire il cavo di alimentazione nell’unità [3] e in una presa di corrente CA.
5. Portare l’interruttore principale di accensione sul retro dell’unità su ON (4).
6. Sul pannello anteriore, premere Power [5]).
7. Quando l’unità è pronta per rivettare, i 3 LED [7] diventano di colore verde continuo (circa 3 minuti).
Istruzioni operative
Nota: l’unità va utilizzata in un’area ben ventilata.
1. Inserire una cassetta etichettata [8] con l’etichetta rivolta verso l’alto e verso l’apposito alloggiamento (l’unità non funzionerà se la cassetta non è inserita correttamente). Le spie dello stato (Status) lampeggiano di colore verde.
2. Quando la rivettatura è terminata, le spie Status [9] diventano di colore verde continuo. Estrarre la cassetta.
4. Sluit de voedingskabel aan op het apparaat [3] en op een stopcontact.
5. Zet de hoofdschakelaar aan de achterkant van het apparaat in de aan-stand (4) (ON).
6. Druk op het voorpaneel op Aan/uit [5] (Power).
7. Wanneer het apparaat klaar is wanneer het apparaat klaar is om de labels vast te hechten gaan drie LED-lichtjes labels, gaan drie LED-lichtjes [7] constant groen branden (ongeveer drie minuten).
Instructies voor bedrijf
Opmerking: Het apparaat moet worden gebruikt in een goed
geventileerde ruimte.
1. Breng een gelabelde cassette aan in het apparaat [8] met de labelkant naar boven en naar de sleuf gekeerd. (Het apparaat fungeert niet tenzij de cassette correct is aangebracht.) De statuslichtjes knipperen groen.
2. Wanneer het wanneer de labels vastgehecht zijn, gaan de, gaan de statuslichtjes [9] constant groen branden. Verwijder de cassette.
4. Conecte el cable de alimentación a la unidad [3] y a una toma de corriente de CA.
5. Prenda el Interruptor general ubicado en la parte posterior de la unidad a la posición ENCENDIDO (4).
6. En el panel delantero, presione Encendido [5]).
7. Cuando la unidad esté lista para remachar, los tres indicadores luminosos [7] se tornarán verdes (aproximadamente 3 minutos).
Instrucciones de operación
Nota: La unidad debe ser operada en un lugar bien ventilado.
1. Inserte un cassette etiquetado [8], con la etiqueta hacia arriba y orientada hacia la ranura (la unidad no operará si el cassette no está insertado correctamente). Las luces de estado destellarán en verde.
2. Cuando el remachado esté completo, las luces de estado [9] se vuelven constantes en verde. Extraiga el cassette.
Hinweis: Weitere Informationen finden Sie im BSP™31­Benutzerhandbuch.
Nota: per ulteriori informazioni, vedere la Guida per l’utente BSP™31.
Opmerking:
de
BSP™31
Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van
.
Nota: Si desea más información, consulte la BSP™31 Guía del usuario.
Loading...