Bowers & Wilkins CWM3 User Manual

CWM3
Welcome to Bowers & Wilkins and the CWM3 Series
Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers rst established our company he did so in the belief that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and it inspires every product we design.

ENGLISH

www.bowers-wilkins.com
2

1. Unpacking

CWM3 Series in-wall speakers are designed to offer easy installation and high quality audio reproduction for discrete custom install applications. They are particularly suitable for use in humid environments such as swimming pools. This manual describes the installation of CWM3 Series speakers within conventional stud and sheetrock (joist and plasterboard) walls. It begins by listing the contents of the carton:
1. Two CWM3 Series speakers
2. Two CWM3 Series speaker grilles
3. Two aperture templates
4. Two paint masks
5. Quick Start Guide
6. Warranty information

2. CWM3 Series Basics

CWM3 Series in-wall speakers comprise a bafe carrying the speaker drivers, crossover circuit and connectors, and a magnetically secured grille. The bafe is secured in the wall aperture by dog-clamps that swing outwards and tighten.
CWM3 Series in-wall speakers require wall aperture and minimum depth clearance as follows:
Model CWM362 Aperture Height 275mm (10.9 in) Aperture Width 181mm (7.2 in) Minimum Depth Clearance 76mm (3 in)
Note: If CWM3 Series speakers are to be installed in “new build” projects, pre-mount kits and back boxes are available. Use of pre-mount kits is described in Section 5. Use of back-boxes is described in the separate CI300 Back-box Installation document.
Before installing CWM3 Series speakers you should ensure that the wall locations chosen are free of obstructions such as pipe work, ducting or wiring that will interfere with the installation. In existing dry-wall construction, use a stud-nding tool to help you map the wall construction and a pipe detector to scan the proposed installation locations.

3. Positioning CWM3 Series Speakers

The appropriate position for CWM3 Series speakers within the listening environment will depend on their specic application:
General Background Audio Applications:
For applications where single CWM3 Series speakers are required to operate independently to provide background audio, they can be located substantially as installation convenience and architecture dictate. The only acoustic constraint to bear in mind is that corner locations will result in signicantly emphasised low frequencies and should be avoided.
Stereo Audio Applications:
For applications where a pair of CWM3 Series speakers is to be used for conventional stereo reproduction, they should be located between 3m (10 ft) and 5m (16.5ft) apart and a similar distance in front of the listening area. Try to avoid corner locations for the speakers and to ensure that acoustic environment around each speaker is similar.
Note: Different acoustic environments might be, for example, a bare wall and a heavily curtained window.
Multi-channel Audio Applications
For applications where multiple CWM3 Series speakers are to be used for multi-channel audio visual systems, the left and right front speakers should be located either side of the screen approximately 0.5m (20 in) away. The centre channel speaker should be located either directly above or below the screen or, in the case of an acoustically transparent screen, directly behind. Surround channel CWM3 Series speakers should be located just behind and either side of the listening position. Try to avoid corner locations for any of the speakers and to ensure that the acoustic environment around each front and surround speaker is similar.
Stereo Audio Applications
Note: Different acoustic environments might be, for example, a bare wall and a heavily curtained window.
Diagram 2 illustrates the general speaker location guidelines.
Note: The nature of the installation of in-wall speakers means that it is sometimes impractical to locate them in the acoustically ideal positions. In these cases they should be located as close as is practical to the ideal positions. Your local Bowers & Wilkins retailer will be able to offer advice if required.
Note: CWM3 Series drive units create stray magnetic elds. We recommend that magnetically sensitive items such as CRT screens and magnetic cards for example, are kept at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic elds.
ENGLISH
76mm (3in)
275mm (10.9in)
Diagram 1 Aperture and height clearance
181mm (7.2in)
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Multi-channel Audio Applications
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
Diagram 2 Positioning
3m (10 ft) -
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20in)0.5m (20in)
0.5m (20in)0.5m (20in)
0.5m (20 in)
3

4. Installing CWM3 Series Speakers

To install a CWM3 Series speaker, proceed as described in the following paragraphs:
4.1 Using the supplied aperture template, mark a cut line on the wall. Check the cut line denes the correct aperture dimensions. Cut along the line with an appropriate tool to create a rectangular aperture in the wall.
Note: Ensure that there is enough free space internally adjacent to the aperture for the dog clamps.
Note: To reduce the possibility of the wall buzzing or rattling, adhesive mastic can be applied between the studs and sheetrock in the vicinity of the speaker aperture.
4.2 If speaker cable is already present in the wall, feed the cable through the aperture. If speaker cables are not already installed, this should be done at this stage. It is likely that you will need to gain access through the oor above to route the cables down through the wall space.
Leave enough spare cable through the aperture to ease connection to the speaker, but not so much that it is likely to buzz or rattle when pushed back into the wall space. Approximately 1.0m (3 ft) is appropriate.
Note: Always use high quality, low resistance speaker cable. Low resistance is especially important if the length of cable from amplier to speaker exceeds 5m. Your local Bowers & Wilkins retailer will be able to offer advice on speaker cable selection if required.
ENGLISH
Diagram 3 Cable connection
4.3 Now connect the speaker cable to the spring terminals on the crossover board. Ensure that the speaker connection polarity is correct: the cable connected to the positive terminal on the amplier should be connected to the red spring terminal on the speaker. Similarly, the cable connected to the negative terminal on the amplier should be connected to the black spring terminal on the speaker. Diagram 3 illustrates cable connection.
Note: If an amplier is already connected to the cable it should be switched off while connections are being made to the back box.
4.4 With the speaker connected to the cable, it can be inserted into the wall aperture. Ensure that the four dog clamps are rotated inwards so that they can pass through the aperture, and then hold the speaker ange ush to the wall. Take care that the connection cable does not become trapped anywhere.
To secure the speaker use a Phillips screwdriver inserted through the dog-clamp access holes in the front of the speaker. Take great care not to damage the speaker drive units with the screwdriver. Engage the screwdriver with each dog-clamp screw in turn and tighten them. Diagram 4 illustrates inserting and securing the speaker.
Note: If the wall is to be painted after the speakers have been installed, the supplied paint mask should be used.
4.5 The grille can now be tted. The grille is held in place magnetically so simply needs to be aligned with the groove in the frame ange where it will click into place. Diagram 5 illustrates tting the grille.
Diagram 4 Secure the speaker
The CWM3 Series speaker is now installed and ready for use.
Diagram 5 Fitting the grille
4

5. Using a Pre-mount Kit

Custom install pre-mount kits enable the locations of in-ceiling and in-wall speakers to be dened before the sheetrock (plasterboard) is tted to the studs (joists). Routing and cutting of speaker cable is also made easier using pre-mount kits. A pre-mount kit (PMK) comprises a plastic moulding that denes the aperture size of the specic speaker model, two perforated metal straps and four plastic clips.
To use a PMK, rst attach one strap to each side of the moulding using the plastic clips. The PMK assembly can now be attached to the studwork by nailing the metal straps to the studs so that the plastic moulding is located at the appropriate position.
When the sheetrock (plasterboard) is subsequently tted (marked on the outside to denote the position of the pre-mount kit) the PMK plastic moulding serves as an internal cut guide that signicantly eases cutting the speaker aperture.
Diagrams 6-9 illustrate PMK installation.
ENGLISH
Diagram 6 PMK strap attachment
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in) 285mm (11.2in)
Diagram 8 PMK cutout dimensions
Diagram 7 PMK stud (joist) installation
Diagram 9 Sheetrock (plasterboard) installation
5
6. Using a Back-box Kit
Custom install back-box kits comprise a re-proof box that can be tted behind in-wall or ceiling speakers before the sheetrock (plasterboard) is tted to the studs (joists). As well as enabling compliance with re regulations, back-boxes also help optimise speaker performance by providing a dened acoustic loading volume. A minimum clearance depth of 90mm from the outer stud (joist) plane to any rear obstruction is required to t a back-box.
Back-boxes incorporate holed side anges that are intended to be nailed to adjoining studs (joists). All the nail holes should be used to help minimise the risk of the ange vibrating against the stud (joist) when the speaker is in use.
Speaker cable is bought into back-boxes via sealing glands. Once the cable has been brought through the gland, and the gland tightened, re-retardant sealing mastic should be used to seal the assembly. Ensure that a generous length of cable is available in the back-box before the gland is sealed. A cable clamp adjacent to the gland provides cable strain relief.
When the sheetrock (plasterboard) is tted over the back box a generous bead of re-retardant sealing mastic should be applied to the back box anges in order to seal the assembly and minimise the possibility of vibration when the speaker is in use.
Diagrams 10- 12 illustrate back-box installation.
ENGLISH
Diagram 10 Back-box stud (joists) installation
Diagram 11 Cable installation
Diagram 12 Sheetrock (plasterboard) installation
6
Bienvenue dans le monde Bowers et Wilkins et à la CWM3 Series
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il savait déjà qu’un design imaginatif, une conception innovante et une technologie avancée seraient les clés du plaisir de l’écoute de la musique chez soi. C’est cette philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer pour la conception de chaque nouvel appareil.

FRANÇAIS

www.bowers-wilkins.com
7

1. Déballage

Les enceintes encastrables CWM3 Series sont d’une installation très simple et garantissent une reproduction sonore de très haute qualité pour tous les types d’applications. Elles sont particulièrement appropriées pour un usage dans les environnements humides tels que les piscines. Ce manuel décrit l’installation des enceintes CWM3 dans les matériaux conventionnels, pleins ou constitués de panneaux de doublage. Commencez par repérer tous les éléments présents dans le carton d’emballage :
1. Deux enceintes CWM3 Series
2. Deux grilles pour enceintes CWM3 Series
3. Deux calibres pour ouverture
4. Deux masques pour peinture
5. Guide de démarrage rapide
6. Informations concernant la garantie

2. Principes de base des enceintes CWM3 Series

Les enceintes encastrables CWM3 Series sont composées d’un bafe principal, supportant les haut-parleurs proprement dits et le ltre, d’un cadre intégré, d’un encadrement frontal et d’une grille à xation magnétique. Le cadre est relié par des connecteurs latéraux aux câbles des haut-parleurs, de telle manière que le bafe soit automatiquement connecté quand il est placé dans le cadre.
Les enceintes CWM3 Series nécessitent une ouverture d’encastrement indiquée dans le tableau suivant :
Modèle CWM362 Hauteur ouverture 275 mm Largeur ouverture 181 mm Profondeur d’encastrement minimale 76 mm
Note : Si plusieurs enceintes CWM3 Series doivent être installées pendant la construction d’un immeuble ou d’une maison neuve, des kits pré-montés et des coffrets arrière spéciques existent. Contactez votre revendeur local Bowers et Wilkins pour plus d’informations.
Avant d’installer les enceintes CWM3 Series, vous devez vous assurer que les emplacements correspondants dans le mur sont libres de toute obstruction comme le passage d’un conduit d’aération, ou de tout câble risquant d’interférer avec l’installation. Dans les installations en construction pleine préexistante, utilisez les outils adéquats pour vous aider dans la détermination des endroits adéquats, et l’absence de passage de tuyaux ou câbles.

3. Positionnement des enceintes CWM3 Series

La position idéale des enceintes CWM3 Series dépend de l’environnement acoustique et de leur application spécique :
Applications audio générales :
Dans les utilisations où chaque enceinte CWM3 Series est prévue pour fonctionner indépendamment des autres, pour la diffusion d’un fond sonore par exemple, elles pourront être disposées de manière très souple, en fonction de vos goûts et des nécessités architecturales. La seule contrainte purement acoustique consiste alors à éviter les angles de la pièce, position risquant d’augmenter articiellement les résonances et le niveau général dans les fréquences graves.
Applications audio stéréo :
Pour les applications nécessitant une paire d’enceintes CWM3 Series, pour la reproduction du même signal en stéréo, les deux enceintes devront être séparées d’une distance comprise entre 3 m et 5 m, et se trouver à égale distance de la zone principale d’écoute. Essayez là aussi d’éviter les positions trop dans les angles de la pièce, et de conserver pour les deux enceintes un environnement acoustique proche similaire.
Note : Un environnement acoustique différent sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour une enceinte et d’une fenêtre amortie par un épais rideau pour l’autre enceinte.
Applications audio stéréo
3 m - 5 m
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Applications audio multicanal :
Pour les applications où plusieurs enceintes CWM3 sont utilisées simultanément dans des systèmes audiovisuels multicanal, les enceintes avant latérales doivent se trouver approximativement à 0,5 m du plan formé par l’écran. L’enceinte centrale sera installée directement au-dessus ou sous l’écran ou, si ce dernier est acoustiquement transparent, directement derrière lui. Les enceintes Surround CWM3 Series doivent se trouver derrière et/ou sur les côtés de la zone d’écoute principale. Essayez d’éviter les positions trop dans les angles de la pièce, et de conserver pour toutes les enceintes un environnement acoustique similaire.
Note : Un environnement acoustique différent sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour une enceinte et d’une fenêtre amortie par un épais rideau pour une autre enceinte.
Le schéma 2 illustre le positionnement général des enceintes
Note : Le principe même de l’encastrement des enceintes fait qu’il est souvent difcile de pouvoir choisir la position acoustique idéale. Dans ce cas, il faut choisir l’emplacement le plus proche des conditions idéales prédéterminées. Votre revendeur Bowers et W ilkins est à même de vous aider dans la recherche de cette meilleure position.
Note : Les enceintes CWM3 Series génèrent un certain champ magnétique. Nous vous recommandons donc de les éloigner d’au moins 0,5 m des appareils sensibles à ces champs magnétiques, tels que les tubes cathodiques des téléviseurs, ou les cartes magnétiques. Les écrans LCD, OLED ou plasma ne sont pas sensibles aux champs magnétiques.
3 m - 5 m
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
FRANÇAIS
76 mm
181 mm
275 mm
Schéma 1 Ouverture et profondeur d'encastrement
Applications audio multicanal
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
Schéma 2 Positionnement
0.5m (20 in)
0,5 m0,5 m
0,5m0,5m
0.5m (20 in)
8

4. Installation des enceintes CWM3 Series

Pour installer correctement une enceinte CWM3 Series, veuillez suivre les conseils donnés dans les paragraphes suivants :
4.1 En utilisant le gabarit fourni, tracez une ligne sur le mur existant. Vériez que cette ligne correspond bien aux dimensions correctes. Découpez alors en suivant cette ligne avec un outil approprié, pour pratiquer une ouverture carrée dans le mur.
Note : Assurez-vous qu’il y a bien une distance sufsante entre l’ouverture pratiquée et ses bords pour les « QuickDogs » (crochets à ressort de xation des enceintes).
Note : Pour éviter tout risque de vibration, un mastic adhésif peut être appliqué sur toute la périphérie de l’ouverture.
4.2 Si le câble de liaison électrique relié à l’amplicateur est déjà passé dans l’ouverture, tirez­le légèrement dans celle-ci. S’il n’est pas encore accessible, il faut dès maintenant prévoir de tirer les câbles nécessaires dans le mur, jusqu’à la ou les ouvertures d’encastrement des enceintes.
Laissez sufsamment de longueur de câble pour pouvoir brancher facilement les prises à l’arrière du cadre de l’enceinte, mais vériez tout de même qu’ensuite le câble ne pourra pas vibrer dans l’espace dégagé dans le mur. Une longueur totale d’un mètre est généralement sufsante.
Note : Toujours utilisez du câble de qualité, à très faible impédance. Cette faible impédance intrinsèque est d’autant plus importante que la longueur de câble nécessaire est importante, au delà de 5 m. Votre revendeur Bowers et Wilkins est à même de vous aider dans la recherche du meilleur câble possible.
4.3 Branchez maintenant le câble sur les bornes à ressort sur le coté du cadre. Vériez la bonne polarité du branchement : le câble en provenance de la borne positive de l’amplicateur doit être branché sur la borne rouge du cadre. De même, le câble de la borne négative de l’amplicateur doit être branché sur la borne noire du cadre. Le schéma 3 illustre cette procédure de branchement.
Note : Si le câble est déjà branché sur l’amplicateur, il faut éteindre l’amplicateur pendant que les connexions sont réalisées au cadre.
4.4 Le cadre étant désormais connecté, il peut être encastré dans l’ouverture. Assurer vous que les QuickDogs (crochets de xation à ressorts) sont tournés de façon qu’ils puissent passer dans l’ouverture. Puis insérer le cadre vers le haut que telle sorte que la bride soit bien au ras du mur. Vériez aussi que le câble n’est pas pincé dans l’ouverture pendant cette opération.
Pour sécuriser la xation de l’enceinte utilisez un tournevis Philips que vous insèrerez dans les trous d’accès des QuickDogs. Faites très attention à ne pas abimer les haut-parleurs avec le tournevis. Une fois que le tournevis est inséré tournez-le pour bloquer les QuickDogs. Le schéma 4 illustre l’insertion et la sécurisation de la xation du cadre de l’enceinte.
Note : Si le mur doit être peint alors que les enceintes sont installées, il vous faudra utiliser le masque à peinture qui est fourni.
4.5 La grille peut maintenant être mise en place. Comme elle est maintenue en place magnétiquement vous avez juste besoin de l’aligner avec la rainure du bord de la bride, où elle restera xée. Le schéma 5 illustre la mise en place de la grille.
L’enceinte CWM3 Series est maintenant installée et prête à être utilisée.
FRANÇAIS
Schéma 3 Branchement des câbles
Schéma 4 Sécurisation de la xation de l'enceinte
Schéma 5 Mise en place de la grille
9

5. Utilisation du kit de Pré-montage

Les kits d’installation de Pré-montage permettent de matérialiser l’emplacement des enceintes encastrées au mur ou au plafond, avant que les plaques de plâtres ne soient xées sur leur structure de poutrelles métalliques. Le cheminement et la coupe à la bonne taille des câbles de haut-parleur sont en outre facilités de part l’utilisation des kits de pré-montage. Ces kits de pré-montage (PMK) sont constitués d’une structure plastique dénissant la taille d'ouverture du modèle spécique de l’enceinte, de deux rubans perforés en métal et de quatre agrafes en plastique.
Pour utiliser un kit PMK, xez les rubans perforés de chaque coté du bâti, à l’aide des agrafes en plastique. L’assemblage PMK peut alors être xé à la structure en vissant les rubans métalliques aux poutrelles de telle façon que le bâti en plastique se retrouve positionné à l’emplacement voulu.
Ensuite, lorsque la plaque de plâtre est xée à la structure (on matérialisera sur la face extérieure la position du lit de pré-montage, le bâti en plastique PMK servira de guide interne pour la coupe, ce qui simpliera de façon signicative de découpage de l'ouverture pour le haut-parleur.
Les schémas 6 à 9 illustrent l'installation du kit PMK.
FRANÇAIS
Schéma 6 Agrafes de xation du kit de pré-montage (PMK)
189 mm
159 mm
234 mm 285 mm
Schéma 8 Gabarits de découpe pour le kit PMK
Schéma 7 Installation du kit PMK sur la structure métallique
Schéma 9 Fixation de la plaque de plâtre de nition
10

6. Utilisation d’un kit Back-box

Le kit d’installation Back-box est constitué d’un boitier ignifuge pouvant être utilisé pour encastrer des enceintes au mur ou au plafond, avant que les plaques de plâtres ne soient xées sur la structure de poutrelles métalliques. En même temps que d’assurer la conformité avec les normes anti-feu, les boitiers Back-box optimisent les performances de l’enceinte acoustique en leur fournissant un volume de charge acoustique déni. Une profondeur d’encastrement de 90 millimètres est requis entre la face externe de la poutrelle métallique et le mur arrière pour pouvoir adapter une Back-box.
Les Back-boxes intègrent des brides latérales perforées prévues pour être vissées aux poutrelles qui sont adjacentes. Tous les trous devraient être utilisés pour réduire au minimum le risque de vibrations entre la bride et la poutrelle quand l’enceinte est en fonctionnement.
Les câbles d’enceintes seront passés à l’arrière des back-boxes au travers de presse-étoupes. Une fois que le câble est passé dans le presse-étoupe, et que celui-ci est parfaitement serré, un mastic ignifuge de xation sera utilisé pour sceller l'assemblage. Assurez d’une longueur de câble sufsante à l’arrière de la Back-box avant de sceller le passage de câble. Un collier situé à coté du presse-étoupe évite de trop plier le câble.
Avant que la plaque de plâtre ne soit xée devant la Back-box, utilisez une bonne quantité de mastic ignifuge au niveau des brides arrières de la Back-box an de bien sceller l’ensemble et de minimiser les vibrations quand l’enceinte est en fonctionnement.
Les schémas 10 à 12 illustrent la mise en œuvre d’une Back-box.
FRANÇAIS
Schéma 10 Mise en place de la Back-box sur la structure
Schéma 11 Passage des câbles
Schéma 12 Mise en place de la plaque de plâtre de nition
11
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e à Série CWM3
Obrigado por escolher Bowers & Wilkins. Quando John Bowers fundou a nossa empresa, fê-lo na convicção de que um design criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam as chaves que podiam desbloquear a apreciação do som em ambiente doméstico. A sua visão é a que continuamos a partilhar e que inspira cada um dos produtos que produzimos.

PORTUGUÊS

www.bowers-wilkins.com
12

1. Desembalagem

A Série CWM3 de colunas de parede foi projectada para oferecer uma fácil instalação e reprodução de áudio de alta qualidade em aplicações discretas de instalações personalizadas. A mesma é particularmente adequada para uso em ambiente húmido, como piscinas. Este manual descreve a instalação das colunas da série CWM3 dentro paredes falsas (pladur e gesso cartonado). O início indica o conteúdo da embalagem:
1. Duas colunas da série CWM3
2. Duas grelhas para colunas CWM3
3. Dois templates para recorte
4. Duas máscaras de pintura
5. Guia de Início Rápido
6. Informações sobre a garantia

2. Informações básicas da série CWM3

As colunas da série CWM3 de montagem em parede são compostas por um frontal com as unidades, crossover e terminais, e uma grelha de colocação magnética. O frontal é colocado na parede por braçadeiras que giram para fora e efectuam o aperto.
As colunas da série CWM3 requerem aberturas na parede e dimensões de profundidade descritas na tabela seguinte:
Modelo CWM362 Altura da Abertura 275mm (10.9 in) Largura da Abertura 181mm (7.2 in) Profundidade Mínima Necessária 76mm (3 in)
Nota: Se as colunas da série CWM3 forem instaladas em "novos" projectos, estão disponíveis kits de pré-montagem e caixas traseiras. O uso de kits de pré-montagem é descrito na Secção 5. O uso de caixas traseiras é descrito no documento separado de instalação da caixa traseira CI300.

3. Posicionamento das colunas da série CWM3

A posição apropriada para as colunas da série CWM3 dentro do ambiente de audição dependerá da sua aplicação especíca:
Aplicações gerais de som ambiente:
Em aplicações onde colunas da Série CWM3 são necessárias para funcionar de forma independente para produção de som ambiente, poderão ser localizadas no essencial de acordo com a conveniência da instalação e as exigências da arquitectura. O único constrangimento acústico a ter em atenção tem a ver com a localização junto aos cantos que aumenta o ganho das frequências baixas e deve ser evitado.
Aplicações de áudio estéreo:
Em aplicações onde for usado um par de colunas da Série CWM3 para reprodução estéreo convencional, estas devem ser colocadas com uma separação entre 3m e 5m e a uma distância semelhante da posição de audição. Tente evitar a colocação das colunas aos cantos e assegure-se de que existe uma ambiência acústica semelhante junto a cada uma das colunas.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser por exemplo, uma parede nua e uma janela com uma cortina pesada.
Aplicações de áudio multicanal
Para aplicações onde sejam usadas várias colunas de Série CWM3 com sistemas audiovisuais multicanal, as colunas frontais e central devem ser colocadas cerca de 0,5 metros afastadas do plano do ecrã. A coluna central deve estar directamente acima ou em baixo do ecrã, ou em caso de utilização de uma tela acusticamente transparente, directamente na sua traseira. As colunas CWM3 dos canais surround devem ser colocadas logo atrás e de ambos os lados da posição de audição. Tente evitar a colocação aos cantos de qualquer uma das colunas e assegure-se de que a ambiência é semelhante junto a cada uma das colunas frontais e surround.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser por exemplo, uma parede nua e uma janela com uma cortina pesada.
O Diagrama 2 ilustra os guias gerais para colocação das colunas
Nota: A natureza da instalação de colunas na parede signica que por vezes é impraticável a colocação das mesmas na posição acústica ideal. Nestes casos elas devem ser colocadas o mais próximo possível dessa posição. O seu revendedor local da Bowers & Wilkins poderá aconselhá-lo em caso de necessidade.
Nota: Os altifalantes da Série CWM3 produzem campos magnéticos parasitas. Recomendamos que os equipamentos sensíveis a campos magnéticos, como por exemplo os monitores CRT e os cartões magnéticos, sejam mantidos a pelo menos 0,5 metros das colunas. Os monitores LCD, e plasma não são afectados por campos magnéticos.
PORTUGUÊS
Antes de instalar as colunas da Série CWM3 assegure-se de que a localização escolhida não apresenta obstáculos, como canos ou cabos, que interram com a instalação. Em paredes existentes, use um detector adequado de barrotes e de tubos para ajudar à construção de um mapa das zonas destinadas à instalação.
76 mm (3")
181 mm (7,2")
275 mm (10,9")
Aplicações de áudio estéreo
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Aplicações de áudio multicanal
0.5m (20 in) 0.5m (20 in)
3 m (10 ft) -
3m (10 ft) -
5 m (16,5 ft)
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0,5 m (20")0,5 m (20")
0,5m (20")0,5m (20")
0.5m (20 in)
Diagrama 1 Espaço de abertura e profundidade necessários
Diagrama 2 Posicionamento
13

4. Instalação de Colunas Série CCM3

Para instalar as colunas da série CWM3, proceda como descrito nos parágrafos seguintes:
4.1 Usando o template de corte fornecido, marque uma linha de corte na parede. Verique se a linha de corte dene as dimensões de abertura correctas. Corte ao longo da linha com uma ferramenta adequada para criar uma abertura rectangular na parede.
Nota: Verique se internamente há espaço livre suciente junto à abertura, para a rotação das braçadeiras de aperto.
Nota: Para reduzir a possibilidade de aparecimento de ruídos ou vibrações, pode ser usado mastique adesivo entre as xações e o revestimento na zona envolvente da abertura para as colunas.
4.2 Se o cabo de colunas já estiver presente na parede, passe-o através da abertura. Se os cabos de colunas ainda não estiverem instalados isso deve ser levado a cabo nesta fase. É provável que necessite de aceder à parede pelo chão acima para passar a cablagem.
Deixe cabo suciente através da abertura para facilitar a ligação à caixa posterior da coluna, mas não tanto que possa vibrar quando puxado para o interior da parede. O comprimento adequado será de cerca de 1 metro.
Nota: Use sempre um cabo de colunas de alta-qualidade e baixa resistência interna. A baixa resistência é particularmente importante se a distância entre o amplicador e as colunas exceder os 5 metros. O seu revendedor Bowers & Wilkins local poderá, se necessário, aconselhar sobre o tipo de cabo a usar.
4.3 Agora, ligue os cabos de coluna aos terminais de mola na placa do crossover. Assegure-se que a polaridade da ligação da coluna está correcta: o cabo ligado ao terminal positivo no amplicador deverá ser ligado ao terminal de mola vermelho na coluna. De forma similar, o cabo ligado ao terminal negativo no amplicador deverá ser ligado ao terminal de mola preto na coluna. O diagrama 3 mostra a ligação do cabo.
Diagrama 3 Ligação da cablagem
PORTUGUÊS
Nota: Se o amplicador já estiver ligado ao cabo, deve desligar a alimentação daquele durante as ligações à caixa traseira.
4.4 Com a coluna ligada ao cabo, esta pode ser colocada na abertura da parede. Assegure-se que as quatro braçadeiras estão viradas para dentro de forma a poderem passar pela abertura e então xe a glândula de passagem da coluna à parede. Assegure-se que o cabo de ligação não ca preso em lado nenhum.
Para segurar a coluna, use uma chave de fendas Phillips inserida através dos furos de xação das braçadeiras no frontal da coluna. Tome muito cuidado para não danicar as unidades com a chave de fendas. Encaixe a chave de fendas com cada parafuso de xação da braçadeira aparafuse e aperte-os. O diagrama 4 ilustra a inserção e xação da coluna.
Nota: Se o tecto for para ser pintado após as colunas serem instaladas, deve ser utilizada a máscara de pintura fornecida.
4.5 A grelha pode agora ser colocada. A grelha é mantida no lugar magneticamente, apenas precisa de ser simplesmente alinhada com a ranhura da do limite da moldura onde vai encaixar. O diagrama 5 ilustra a montagem da grelha.
A coluna da série CWM3 está agora instalada e pronta a usar.
Diagrama 4 Segurando a coluna
Diagrama 5 Montagem da grelha
14

5. Utilizando um Kit de pré-montagem

Os kits de pré-montagem em instalações personalizadas permitem que as localizações de colunas de embutir no tecto e na parede sejam pré­denidas antes das placas de pladúr e gesso serem aplicadas às vigas. A passagem e corte do cabo de coluna também são facilitadas através do uso dos kits de pré-montagem. Um kit de pré-montagem (PMK) compreende um molde de plástico que dene o tamanho da abertura do modelo de coluna especíco, duas tiras de metal perfurado e quatro clips de plástico.
Para usar um PMK, coloque uma tira a cada lado do molde usando os clipes de plástico. O conjunto PMK pode agora ser anexado à estrutura base da parede falsa pregando as tiras de metal de modo que o molde de plástico que na posição apropriada.
Quando a placa de pladur é subsequentemente aplicada (marcada no exterior para designar a posição do kit de pré-montagem) o molde plástico do PMK serve como um guia de corte interno, o que facilita signicativamente a abertura de corte da coluna.
Os diagramas 6 a 9 ilustram a instalação do PMK.
Diagrama 6 Fixando as faixas do PMK
PORTUGUÊS
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in) 285mm (11.2in)
Diagrama 8 Dimensões de corte do PMK
Diagrama 7 Instalação do PMK às vigas do pladur
Diagrama 9 Instalação da placa de pladur
15

6. Utilizando um Kit de Caixa traseira

Os kits de caixa traseira de instalação personalizada são compostos por uma caixa à prova de fogo que pode ser montada na parede ou tecto por trás das colunas antes da aplicação das placas de pladur ou gesso serem montados às vigas. Para além de possibilitar a conformidade com os regulamentos de fogo, as caixas traseiras também ajudam a optimizar o desempenho da coluna, fornecendo um volume de carga acústica denida. Uma profundidade mínima de 90 milímetros desde o exterior do plano da viga até qualquer obstrução traseira é necessária para poder instalar uma caixa traseira.
As caixas traseiras incorporam abas laterais que se destinam a ser pregadas às vigas adjacentes. Todos os furos devem ser usados para ajudar a minimizar o risco de vibração das abas laterais contra a viga, quando a coluna estiver em uso.
O cabo de coluna entra na caixa traseira pelas glândulas de vedação. Uma vez o cabo introduzido pela glândula, e esta seja apertada, mastic retardador de fogo deve ser utilizado para selar o conjunto. Garanta que um comprimento generoso de cabo está disponível na parte de trás da caixa traseira antes da glândula estar selada. A braçadeira do cabo adjacente à glândula proporciona alívio da tensão dos cabos.
Quando o gesso é aplicado sobre a caixa traseira um pedaço generoso de mástique isolador e retardante de fogo deve ser aplicado em redor das abas laterais de forma a selar o conjunto e minimizar a possibilidade de vibração quando a coluna for utilizada.
Os diagramas 10 a 12 ilustram a instalação da caixa traseira.
Diagrama 10
PORTUGUÊS
Instalação da Caixa Traseira às vigas do pladur
Diagrama 11 Instalação da cablagem
Diagrama 12 Instalação da placa de pladur
16
Benvenuto e grazie per aver scelto i diffusori Bowers & Wilkins della Serie CWM3.
Quando John Bowers fondò la nostra società, era convinto che design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia fossero i fattori vincenti per la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni nuovo modello che progettiamo.

ITALIANO

www.bowers-wilkins.com
17
Loading...
+ 39 hidden pages