Thank you for choosing Bowers & Wilkins. When John Bowers
rst established our company he did so in the belief that
imaginative design, innovative engineering and advanced
technology were keys that could unlock the enjoyment of audio
in the home. His belief is one that we continue to share and it
inspires every product we design.
ENGLISH
www.bowers-wilkins.com
2
1. Unpacking
CWM3 Series in-wall speakers are designed to offer
easy installation and high quality audio reproduction
for discrete custom install applications. They are
particularly suitable for use in humid environments
such as swimming pools. This manual describes
the installation of CWM3 Series speakers within
conventional stud and sheetrock (joist and
plasterboard) walls. It begins by listing the contents
of the carton:
1. Two CWM3 Series speakers
2. Two CWM3 Series speaker grilles
3. Two aperture templates
4. Two paint masks
5. Quick Start Guide
6. Warranty information
2. CWM3 Series Basics
CWM3 Series in-wall speakers comprise a bafe
carrying the speaker drivers, crossover circuit and
connectors, and a magnetically secured grille. The
bafe is secured in the wall aperture by dog-clamps
that swing outwards and tighten.
CWM3 Series in-wall speakers require wall aperture
and minimum depth clearance as follows:
Note: If CWM3 Series speakers are to be
installed in “new build” projects, pre-mount kits
and back boxes are available. Use of pre-mount
kits is described in Section 5. Use of back-boxes
is described in the separate CI300 Back-box
Installation document.
Before installing CWM3 Series speakers you should
ensure that the wall locations chosen are free of
obstructions such as pipe work, ducting or wiring
that will interfere with the installation. In existing
dry-wall construction, use a stud-nding tool to help
you map the wall construction and a pipe detector to
scan the proposed installation locations.
3. Positioning CWM3 Series Speakers
The appropriate position for CWM3 Series speakers
within the listening environment will depend on their
specic application:
General Background Audio Applications:
For applications where single CWM3 Series speakers
are required to operate independently to provide
background audio, they can be located substantially
as installation convenience and architecture dictate.
The only acoustic constraint to bear in mind is that
corner locations will result in signicantly emphasised
low frequencies and should be avoided.
Stereo Audio Applications:
For applications where a pair of CWM3 Series
speakers is to be used for conventional stereo
reproduction, they should be located between 3m
(10 ft) and 5m (16.5ft) apart and a similar distance
in front of the listening area. Try to avoid corner
locations for the speakers and to ensure that
acoustic environment around each speaker is similar.
Note: Different acoustic environments might
be, for example, a bare wall and a heavily
curtained window.
Multi-channel Audio Applications
For applications where multiple CWM3 Series
speakers are to be used for multi-channel audio
visual systems, the left and right front speakers
should be located either side of the screen
approximately 0.5m (20 in) away. The centre channel
speaker should be located either directly above or
below the screen or, in the case of an acoustically
transparent screen, directly behind. Surround
channel CWM3 Series speakers should be located
just behind and either side of the listening position.
Try to avoid corner locations for any of the speakers
and to ensure that the acoustic environment around
each front and surround speaker is similar.
Stereo Audio Applications
Note: Different acoustic environments might
be, for example, a bare wall and a heavily
curtained window.
Diagram 2 illustrates the general speaker location
guidelines.
Note: The nature of the installation of in-wall
speakers means that it is sometimes impractical
to locate them in the acoustically ideal positions.
In these cases they should be located as close
as is practical to the ideal positions. Your local
Bowers & Wilkins retailer will be able to offer
advice if required.
Note: CWM3 Series drive units create
stray magnetic elds. We recommend that
magnetically sensitive items such as CRT
screens and magnetic cards for example, are
kept at least 0.5m (20 in) from the speaker.
LCD and plasma screens are not affected by
magnetic elds.
ENGLISH
76mm (3in)
275mm (10.9in)
Diagram 1
Aperture and height clearance
181mm (7.2in)
3m (10 ft) - 5m (16.5 ft)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Multi-channel Audio Applications
0.5m (20 in)0.5m (20 in)
Diagram 2
Positioning
3m (10 ft) -
3m (10 ft) -
5m (16.5 ft)
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0.5m (20in)0.5m (20in)
0.5m (20in)0.5m (20in)
0.5m (20 in)
3
4. Installing CWM3 Series Speakers
To install a CWM3 Series speaker, proceed as
described in the following paragraphs:
4.1 Using the supplied aperture template, mark a
cut line on the wall. Check the cut line denes the
correct aperture dimensions. Cut along the line with
an appropriate tool to create a rectangular aperture
in the wall.
Note: Ensure that there is enough free space
internally adjacent to the aperture for the dog
clamps.
Note: To reduce the possibility of the wall buzzing
or rattling, adhesive mastic can be applied
between the studs and sheetrock in the vicinity
of the speaker aperture.
4.2 If speaker cable is already present in the wall,
feed the cable through the aperture. If speaker
cables are not already installed, this should be done
at this stage. It is likely that you will need to gain
access through the oor above to route the cables
down through the wall space.
Leave enough spare cable through the aperture to
ease connection to the speaker, but not so much
that it is likely to buzz or rattle when pushed back
into the wall space. Approximately 1.0m (3 ft) is
appropriate.
Note: Always use high quality, low resistance
speaker cable. Low resistance is especially
important if the length of cable from amplier
to speaker exceeds 5m. Your local Bowers &
Wilkins retailer will be able to offer advice on
speaker cable selection if required.
ENGLISH
Diagram 3
Cable connection
4.3 Now connect the speaker cable to the spring
terminals on the crossover board. Ensure that the
speaker connection polarity is correct: the cable
connected to the positive terminal on the amplier
should be connected to the red spring terminal
on the speaker. Similarly, the cable connected
to the negative terminal on the amplier should
be connected to the black spring terminal on the
speaker. Diagram 3 illustrates cable connection.
Note: If an amplier is already connected to the
cable it should be switched off while connections
are being made to the back box.
4.4 With the speaker connected to the cable, it
can be inserted into the wall aperture. Ensure that
the four dog clamps are rotated inwards so that
they can pass through the aperture, and then hold
the speaker ange ush to the wall. Take care that
the connection cable does not become trapped
anywhere.
To secure the speaker use a Phillips screwdriver
inserted through the dog-clamp access holes in the
front of the speaker. Take great care not to damage
the speaker drive units with the screwdriver. Engage
the screwdriver with each dog-clamp screw in turn
and tighten them. Diagram 4 illustrates inserting and
securing the speaker.
Note: If the wall is to be painted after the
speakers have been installed, the supplied paint
mask should be used.
4.5 The grille can now be tted. The grille is held in
place magnetically so simply needs to be aligned
with the groove in the frame ange where it will click
into place. Diagram 5 illustrates tting the grille.
Diagram 4
Secure the speaker
The CWM3 Series speaker is now installed and
ready for use.
Diagram 5
Fitting the grille
4
5. Using a Pre-mount Kit
Custom install pre-mount kits enable the locations of
in-ceiling and in-wall speakers to be dened before
the sheetrock (plasterboard) is tted to the studs
(joists). Routing and cutting of speaker cable is also
made easier using pre-mount kits. A pre-mount kit
(PMK) comprises a plastic moulding that denes
the aperture size of the specic speaker model, two
perforated metal straps and four plastic clips.
To use a PMK, rst attach one strap to each side
of the moulding using the plastic clips. The PMK
assembly can now be attached to the studwork
by nailing the metal straps to the studs so that
the plastic moulding is located at the appropriate
position.
When the sheetrock (plasterboard) is subsequently
tted (marked on the outside to denote the position
of the pre-mount kit) the PMK plastic moulding
serves as an internal cut guide that signicantly
eases cutting the speaker aperture.
Diagrams 6-9 illustrate PMK installation.
ENGLISH
Diagram 6
PMK strap attachment
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in)285mm (11.2in)
Diagram 8
PMK cutout dimensions
Diagram 7
PMK stud (joist) installation
Diagram 9
Sheetrock (plasterboard) installation
5
6. Using a Back-box Kit
Custom install back-box kits comprise a re-proof
box that can be tted behind in-wall or ceiling
speakers before the sheetrock (plasterboard) is tted
to the studs (joists). As well as enabling compliance
with re regulations, back-boxes also help optimise
speaker performance by providing a dened acoustic
loading volume. A minimum clearance depth of
90mm from the outer stud (joist) plane to any rear
obstruction is required to t a back-box.
Back-boxes incorporate holed side anges that are
intended to be nailed to adjoining studs (joists). All
the nail holes should be used to help minimise the
risk of the ange vibrating against the stud (joist)
when the speaker is in use.
Speaker cable is bought into back-boxes via sealing
glands. Once the cable has been brought through
the gland, and the gland tightened, re-retardant
sealing mastic should be used to seal the assembly.
Ensure that a generous length of cable is available
in the back-box before the gland is sealed. A cable
clamp adjacent to the gland provides cable strain
relief.
When the sheetrock (plasterboard) is tted over the
back box a generous bead of re-retardant sealing
mastic should be applied to the back box anges
in order to seal the assembly and minimise the
possibility of vibration when the speaker is in use.
Diagrams 10- 12 illustrate back-box installation.
ENGLISH
Diagram 10
Back-box stud (joists) installation
Diagram 11
Cable installation
Diagram 12
Sheetrock (plasterboard) installation
6
Bienvenue dans le monde Bowers et Wilkins
et à la CWM3 Series
Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Lorsque John Bowers a créé sa société, il savait déjà
qu’un design imaginatif, une conception innovante et
une technologie avancée seraient les clés du plaisir de
l’écoute de la musique chez soi. C’est cette philosophie
qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer pour la
conception de chaque nouvel appareil.
FRANÇAIS
www.bowers-wilkins.com
7
1. Déballage
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont
d’une installation très simple et garantissent une
reproduction sonore de très haute qualité pour tous
les types d’applications. Elles sont particulièrement
appropriées pour un usage dans les environnements
humides tels que les piscines. Ce manuel décrit
l’installation des enceintes CWM3 dans les matériaux
conventionnels, pleins ou constitués de panneaux de
doublage. Commencez par repérer tous les éléments
présents dans le carton d’emballage :
1. Deux enceintes CWM3 Series
2. Deux grilles pour enceintes CWM3 Series
3. Deux calibres pour ouverture
4. Deux masques pour peinture
5. Guide de démarrage rapide
6. Informations concernant la garantie
2. Principes de base des enceintes CWM3
Series
Les enceintes encastrables CWM3 Series sont
composées d’un bafe principal, supportant les
haut-parleurs proprement dits et le ltre, d’un cadre
intégré, d’un encadrement frontal et d’une grille
à xation magnétique. Le cadre est relié par des
connecteurs latéraux aux câbles des haut-parleurs,
de telle manière que le bafe soit automatiquement
connecté quand il est placé dans le cadre.
Les enceintes CWM3 Series nécessitent une
ouverture d’encastrement indiquée dans le tableau
suivant :
Modèle CWM362
Hauteur ouverture 275 mm
Largeur ouverture 181 mm
Profondeur d’encastrement minimale 76 mm
Note : Si plusieurs enceintes CWM3 Series
doivent être installées pendant la construction
d’un immeuble ou d’une maison neuve, des kits
pré-montés et des coffrets arrière spéciques
existent. Contactez votre revendeur local Bowers
et Wilkins pour plus d’informations.
Avant d’installer les enceintes CWM3 Series,
vous devez vous assurer que les emplacements
correspondants dans le mur sont libres de toute
obstruction comme le passage d’un conduit
d’aération, ou de tout câble risquant d’interférer
avec l’installation. Dans les installations en
construction pleine préexistante, utilisez les outils
adéquats pour vous aider dans la détermination
des endroits adéquats, et l’absence de passage de
tuyaux ou câbles.
3. Positionnement des enceintes CWM3
Series
La position idéale des enceintes CWM3 Series
dépend de l’environnement acoustique et de leur
application spécique :
Applications audio générales :
Dans les utilisations où chaque enceinte CWM3
Series est prévue pour fonctionner indépendamment
des autres, pour la diffusion d’un fond sonore
par exemple, elles pourront être disposées de
manière très souple, en fonction de vos goûts et
des nécessités architecturales. La seule contrainte
purement acoustique consiste alors à éviter les
angles de la pièce, position risquant d’augmenter
articiellement les résonances et le niveau général
dans les fréquences graves.
Applications audio stéréo :
Pour les applications nécessitant une paire
d’enceintes CWM3 Series, pour la reproduction du
même signal en stéréo, les deux enceintes devront
être séparées d’une distance comprise entre 3 m
et 5 m, et se trouver à égale distance de la zone
principale d’écoute. Essayez là aussi d’éviter les
positions trop dans les angles de la pièce, et de
conserver pour les deux enceintes un environnement
acoustique proche similaire.
Note : Un environnement acoustique différent
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un
épais rideau pour l’autre enceinte.
Applications audio stéréo
3 m - 5 m
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Applications audio multicanal :
Pour les applications où plusieurs enceintes CWM3
sont utilisées simultanément dans des systèmes
audiovisuels multicanal, les enceintes avant latérales
doivent se trouver approximativement à 0,5 m du
plan formé par l’écran. L’enceinte centrale sera
installée directement au-dessus ou sous l’écran
ou, si ce dernier est acoustiquement transparent,
directement derrière lui. Les enceintes Surround
CWM3 Series doivent se trouver derrière et/ou sur
les côtés de la zone d’écoute principale. Essayez
d’éviter les positions trop dans les angles de la
pièce, et de conserver pour toutes les enceintes un
environnement acoustique similaire.
Note : Un environnement acoustique différent
sera constitué, par exemple, d’un mur nu pour
une enceinte et d’une fenêtre amortie par un
épais rideau pour une autre enceinte.
Le schéma 2 illustre le positionnement général des
enceintes
Note : Le principe même de l’encastrement des
enceintes fait qu’il est souvent difcile de pouvoir
choisir la position acoustique idéale. Dans ce
cas, il faut choisir l’emplacement le plus proche
des conditions idéales prédéterminées. Votre
revendeur Bowers et W ilkins est à même de
vous aider dans la recherche de cette meilleure
position.
Note : Les enceintes CWM3 Series génèrent
un certain champ magnétique. Nous vous
recommandons donc de les éloigner d’au moins
0,5 m des appareils sensibles à ces champs
magnétiques, tels que les tubes cathodiques
des téléviseurs, ou les cartes magnétiques.
Les écrans LCD, OLED ou plasma ne sont pas
sensibles aux champs magnétiques.
3 m - 5 m
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
FRANÇAIS
76 mm
181 mm
275 mm
Schéma 1
Ouverture et profondeur d'encastrement
Applications audio multicanal
0.5m (20 in)0.5m (20 in)
Schéma 2
Positionnement
0.5m (20 in)
0,5 m0,5 m
0,5m0,5m
0.5m (20 in)
8
4. Installation des enceintes CWM3 Series
Pour installer correctement une enceinte CWM3
Series, veuillez suivre les conseils donnés dans les
paragraphes suivants :
4.1 En utilisant le gabarit fourni, tracez une ligne sur
le mur existant. Vériez que cette ligne correspond
bien aux dimensions correctes. Découpez alors en
suivant cette ligne avec un outil approprié, pour
pratiquer une ouverture carrée dans le mur.
Note : Assurez-vous qu’il y a bien une distance
sufsante entre l’ouverture pratiquée et ses
bords pour les « QuickDogs » (crochets à ressort
de xation des enceintes).
Note : Pour éviter tout risque de vibration, un
mastic adhésif peut être appliqué sur toute la
périphérie de l’ouverture.
4.2 Si le câble de liaison électrique relié à
l’amplicateur est déjà passé dans l’ouverture, tirezle légèrement dans celle-ci. S’il n’est pas encore
accessible, il faut dès maintenant prévoir de tirer les
câbles nécessaires dans le mur, jusqu’à la ou les
ouvertures d’encastrement des enceintes.
Laissez sufsamment de longueur de câble pour
pouvoir brancher facilement les prises à l’arrière
du cadre de l’enceinte, mais vériez tout de même
qu’ensuite le câble ne pourra pas vibrer dans
l’espace dégagé dans le mur. Une longueur totale
d’un mètre est généralement sufsante.
Note : Toujours utilisez du câble de qualité, à
très faible impédance. Cette faible impédance
intrinsèque est d’autant plus importante que la
longueur de câble nécessaire est importante, au
delà de 5 m. Votre revendeur Bowers et Wilkins
est à même de vous aider dans la recherche du
meilleur câble possible.
4.3 Branchez maintenant le câble sur les bornes
à ressort sur le coté du cadre. Vériez la bonne
polarité du branchement : le câble en provenance de
la borne positive de l’amplicateur doit être branché
sur la borne rouge du cadre. De même, le câble de
la borne négative de l’amplicateur doit être branché
sur la borne noire du cadre. Le schéma 3 illustre
cette procédure de branchement.
Note : Si le câble est déjà branché sur
l’amplicateur, il faut éteindre l’amplicateur
pendant que les connexions sont réalisées au
cadre.
4.4 Le cadre étant désormais connecté, il peut
être encastré dans l’ouverture. Assurer vous que
les QuickDogs (crochets de xation à ressorts)
sont tournés de façon qu’ils puissent passer dans
l’ouverture. Puis insérer le cadre vers le haut que
telle sorte que la bride soit bien au ras du mur.
Vériez aussi que le câble n’est pas pincé dans
l’ouverture pendant cette opération.
Pour sécuriser la xation de l’enceinte utilisez un
tournevis Philips que vous insèrerez dans les trous
d’accès des QuickDogs. Faites très attention à
ne pas abimer les haut-parleurs avec le tournevis.
Une fois que le tournevis est inséré tournez-le
pour bloquer les QuickDogs. Le schéma 4 illustre
l’insertion et la sécurisation de la xation du cadre
de l’enceinte.
Note : Si le mur doit être peint alors que les
enceintes sont installées, il vous faudra utiliser le
masque à peinture qui est fourni.
4.5 La grille peut maintenant être mise en
place. Comme elle est maintenue en place
magnétiquement vous avez juste besoin de l’aligner
avec la rainure du bord de la bride, où elle restera
xée. Le schéma 5 illustre la mise en place de la
grille.
L’enceinte CWM3 Series est maintenant installée et
prête à être utilisée.
FRANÇAIS
Schéma 3
Branchement des câbles
Schéma 4
Sécurisation de la
xation de l'enceinte
Schéma 5
Mise en place de la grille
9
5. Utilisation du kit de Pré-montage
Les kits d’installation de Pré-montage permettent
de matérialiser l’emplacement des enceintes
encastrées au mur ou au plafond, avant que les
plaques de plâtres ne soient xées sur leur structure
de poutrelles métalliques. Le cheminement et la
coupe à la bonne taille des câbles de haut-parleur
sont en outre facilités de part l’utilisation des kits de
pré-montage. Ces kits de pré-montage (PMK) sont
constitués d’une structure plastique dénissant la
taille d'ouverture du modèle spécique de l’enceinte,
de deux rubans perforés en métal et de quatre
agrafes en plastique.
Pour utiliser un kit PMK, xez les rubans perforés
de chaque coté du bâti, à l’aide des agrafes en
plastique. L’assemblage PMK peut alors être xé à
la structure en vissant les rubans métalliques aux
poutrelles de telle façon que le bâti en plastique se
retrouve positionné à l’emplacement voulu.
Ensuite, lorsque la plaque de plâtre est xée à la
structure (on matérialisera sur la face extérieure la
position du lit de pré-montage, le bâti en plastique
PMK servira de guide interne pour la coupe, ce qui
simpliera de façon signicative de découpage de
l'ouverture pour le haut-parleur.
Les schémas 6 à 9 illustrent l'installation du kit PMK.
FRANÇAIS
Schéma 6
Agrafes de xation du kit de pré-montage (PMK)
189 mm
159 mm
234 mm285 mm
Schéma 8
Gabarits de découpe pour le kit PMK
Schéma 7
Installation du kit PMK sur la structure métallique
Schéma 9
Fixation de la plaque de plâtre de nition
10
6. Utilisation d’un kit Back-box
Le kit d’installation Back-box est constitué d’un
boitier ignifuge pouvant être utilisé pour encastrer
des enceintes au mur ou au plafond, avant que les
plaques de plâtres ne soient xées sur la structure
de poutrelles métalliques. En même temps que
d’assurer la conformité avec les normes anti-feu,
les boitiers Back-box optimisent les performances
de l’enceinte acoustique en leur fournissant un
volume de charge acoustique déni. Une profondeur
d’encastrement de 90 millimètres est requis entre
la face externe de la poutrelle métallique et le mur
arrière pour pouvoir adapter une Back-box.
Les Back-boxes intègrent des brides latérales
perforées prévues pour être vissées aux poutrelles
qui sont adjacentes. Tous les trous devraient
être utilisés pour réduire au minimum le risque
de vibrations entre la bride et la poutrelle quand
l’enceinte est en fonctionnement.
Les câbles d’enceintes seront passés à l’arrière des
back-boxes au travers de presse-étoupes. Une fois
que le câble est passé dans le presse-étoupe, et que
celui-ci est parfaitement serré, un mastic ignifuge
de xation sera utilisé pour sceller l'assemblage.
Assurez d’une longueur de câble sufsante à l’arrière
de la Back-box avant de sceller le passage de câble.
Un collier situé à coté du presse-étoupe évite de
trop plier le câble.
Avant que la plaque de plâtre ne soit xée devant
la Back-box, utilisez une bonne quantité de mastic
ignifuge au niveau des brides arrières de la Back-box
an de bien sceller l’ensemble et de minimiser les
vibrations quand l’enceinte est en fonctionnement.
Les schémas 10 à 12 illustrent la mise en œuvre
d’une Back-box.
FRANÇAIS
Schéma 10
Mise en place de la Back-box sur la structure
Schéma 11
Passage des câbles
Schéma 12
Mise en place de la plaque de plâtre de nition
11
Bem-vindo à Bowers & Wilkins e à Série CWM3
Obrigado por escolher Bowers & Wilkins. Quando John Bowers
fundou a nossa empresa, fê-lo na convicção de que um design
criativo, um projecto inovador e uma tecnologia avançada seriam
as chaves que podiam desbloquear a apreciação do som em
ambiente doméstico. A sua visão é a que continuamos a partilhar
e que inspira cada um dos produtos que produzimos.
PORTUGUÊS
www.bowers-wilkins.com
12
1. Desembalagem
A Série CWM3 de colunas de parede foi projectada
para oferecer uma fácil instalação e reprodução de
áudio de alta qualidade em aplicações discretas
de instalações personalizadas. A mesma é
particularmente adequada para uso em ambiente
húmido, como piscinas. Este manual descreve
a instalação das colunas da série CWM3 dentro
paredes falsas (pladur e gesso cartonado). O início
indica o conteúdo da embalagem:
1. Duas colunas da série CWM3
2. Duas grelhas para colunas CWM3
3. Dois templates para recorte
4. Duas máscaras de pintura
5. Guia de Início Rápido
6. Informações sobre a garantia
2. Informações básicas da série CWM3
As colunas da série CWM3 de montagem em parede
são compostas por um frontal com as unidades,
crossover e terminais, e uma grelha de colocação
magnética. O frontal é colocado na parede por
braçadeiras que giram para fora e efectuam o
aperto.
As colunas da série CWM3 requerem aberturas na
parede e dimensões de profundidade descritas na
tabela seguinte:
Modelo CWM362
Altura da Abertura 275mm (10.9 in)
Largura da Abertura 181mm (7.2 in)
Profundidade Mínima Necessária 76mm (3 in)
Nota: Se as colunas da série CWM3 forem
instaladas em "novos" projectos, estão
disponíveis kits de pré-montagem e caixas
traseiras. O uso de kits de pré-montagem é
descrito na Secção 5. O uso de caixas traseiras
é descrito no documento separado de instalação
da caixa traseira CI300.
3. Posicionamento das colunas da série
CWM3
A posição apropriada para as colunas da série
CWM3 dentro do ambiente de audição dependerá
da sua aplicação especíca:
Aplicações gerais de som ambiente:
Em aplicações onde colunas da Série CWM3 são
necessárias para funcionar de forma independente
para produção de som ambiente, poderão
ser localizadas no essencial de acordo com a
conveniência da instalação e as exigências da
arquitectura. O único constrangimento acústico a ter
em atenção tem a ver com a localização junto aos
cantos que aumenta o ganho das frequências baixas
e deve ser evitado.
Aplicações de áudio estéreo:
Em aplicações onde for usado um par de colunas da
Série CWM3 para reprodução estéreo convencional,
estas devem ser colocadas com uma separação
entre 3m e 5m e a uma distância semelhante da
posição de audição. Tente evitar a colocação das
colunas aos cantos e assegure-se de que existe
uma ambiência acústica semelhante junto a cada
uma das colunas.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
Aplicações de áudio multicanal
Para aplicações onde sejam usadas várias colunas
de Série CWM3 com sistemas audiovisuais
multicanal, as colunas frontais e central devem ser
colocadas cerca de 0,5 metros afastadas do plano
do ecrã. A coluna central deve estar directamente
acima ou em baixo do ecrã, ou em caso de
utilização de uma tela acusticamente transparente,
directamente na sua traseira. As colunas CWM3 dos
canais surround devem ser colocadas logo atrás e
de ambos os lados da posição de audição. Tente
evitar a colocação aos cantos de qualquer uma
das colunas e assegure-se de que a ambiência é
semelhante junto a cada uma das colunas frontais
e surround.
Nota: Diferentes ambientes acústicos podem ser
por exemplo, uma parede nua e uma janela com
uma cortina pesada.
O Diagrama 2 ilustra os guias gerais para colocação
das colunas
Nota: A natureza da instalação de colunas na
parede signica que por vezes é impraticável
a colocação das mesmas na posição acústica
ideal. Nestes casos elas devem ser colocadas
o mais próximo possível dessa posição. O seu
revendedor local da Bowers & Wilkins poderá
aconselhá-lo em caso de necessidade.
Nota: Os altifalantes da Série CWM3 produzem
campos magnéticos parasitas. Recomendamos
que os equipamentos sensíveis a campos
magnéticos, como por exemplo os monitores
CRT e os cartões magnéticos, sejam mantidos
a pelo menos 0,5 metros das colunas. Os
monitores LCD, e plasma não são afectados por
campos magnéticos.
PORTUGUÊS
Antes de instalar as colunas da Série CWM3
assegure-se de que a localização escolhida não
apresenta obstáculos, como canos ou cabos, que
interram com a instalação. Em paredes existentes,
use um detector adequado de barrotes e de tubos
para ajudar à construção de um mapa das zonas
destinadas à instalação.
76 mm (3")
181 mm (7,2")
275 mm (10,9")
Aplicações de áudio estéreo
3 m (10 ft) - 5 m (16,5 ft)
3m (10 ft) - 5m (16.5ft)3m (10 ft) - 5m (16.5ft)
Aplicações de áudio multicanal
0.5m (20 in)0.5m (20 in)
3 m (10 ft) -
3m (10 ft) -
5 m (16,5 ft)
5m (16.5ft)
0.5m (20 in)
0,5 m (20")0,5 m (20")
0,5m (20")0,5m (20")
0.5m (20 in)
Diagrama 1
Espaço de abertura e profundidade necessários
Diagrama 2
Posicionamento
13
4. Instalação de Colunas Série CCM3
Para instalar as colunas da série CWM3, proceda
como descrito nos parágrafos seguintes:
4.1 Usando o template de corte fornecido, marque
uma linha de corte na parede. Verique se a linha de
corte dene as dimensões de abertura correctas. Corte
ao longo da linha com uma ferramenta adequada para
criar uma abertura rectangular na parede.
Nota: Verique se internamente há espaço livre
suciente junto à abertura, para a rotação das
braçadeiras de aperto.
Nota: Para reduzir a possibilidade de aparecimento
de ruídos ou vibrações, pode ser usado mastique
adesivo entre as xações e o revestimento na zona
envolvente da abertura para as colunas.
4.2 Se o cabo de colunas já estiver presente na
parede, passe-o através da abertura. Se os cabos
de colunas ainda não estiverem instalados isso
deve ser levado a cabo nesta fase. É provável que
necessite de aceder à parede pelo chão acima para
passar a cablagem.
Deixe cabo suciente através da abertura para
facilitar a ligação à caixa posterior da coluna, mas
não tanto que possa vibrar quando puxado para o
interior da parede. O comprimento adequado será
de cerca de 1 metro.
Nota: Use sempre um cabo de colunas de
alta-qualidade e baixa resistência interna. A
baixa resistência é particularmente importante
se a distância entre o amplicador e as colunas
exceder os 5 metros. O seu revendedor Bowers
& Wilkins local poderá, se necessário, aconselhar
sobre o tipo de cabo a usar.
4.3 Agora, ligue os cabos de coluna aos terminais
de mola na placa do crossover. Assegure-se que
a polaridade da ligação da coluna está correcta:
o cabo ligado ao terminal positivo no amplicador
deverá ser ligado ao terminal de mola vermelho na
coluna. De forma similar, o cabo ligado ao terminal
negativo no amplicador deverá ser ligado ao
terminal de mola preto na coluna. O diagrama 3
mostra a ligação do cabo.
Diagrama 3
Ligação da cablagem
PORTUGUÊS
Nota: Se o amplicador já estiver ligado ao cabo,
deve desligar a alimentação daquele durante as
ligações à caixa traseira.
4.4 Com a coluna ligada ao cabo, esta pode ser
colocada na abertura da parede. Assegure-se que
as quatro braçadeiras estão viradas para dentro
de forma a poderem passar pela abertura e então
xe a glândula de passagem da coluna à parede.
Assegure-se que o cabo de ligação não ca preso
em lado nenhum.
Para segurar a coluna, use uma chave de fendas
Phillips inserida através dos furos de xação das
braçadeiras no frontal da coluna. Tome muito cuidado
para não danicar as unidades com a chave de
fendas. Encaixe a chave de fendas com cada parafuso
de xação da braçadeira aparafuse e aperte-os. O
diagrama 4 ilustra a inserção e xação da coluna.
Nota: Se o tecto for para ser pintado após as
colunas serem instaladas, deve ser utilizada a
máscara de pintura fornecida.
4.5 A grelha pode agora ser colocada. A grelha é
mantida no lugar magneticamente, apenas precisa
de ser simplesmente alinhada com a ranhura da do
limite da moldura onde vai encaixar. O diagrama 5
ilustra a montagem da grelha.
A coluna da série CWM3 está agora instalada e
pronta a usar.
Diagrama 4
Segurando a coluna
Diagrama 5
Montagem da grelha
14
5. Utilizando um Kit de pré-montagem
Os kits de pré-montagem em instalações
personalizadas permitem que as localizações de
colunas de embutir no tecto e na parede sejam prédenidas antes das placas de pladúr e gesso serem
aplicadas às vigas. A passagem e corte do cabo de
coluna também são facilitadas através do uso dos
kits de pré-montagem. Um kit de pré-montagem
(PMK) compreende um molde de plástico que
dene o tamanho da abertura do modelo de coluna
especíco, duas tiras de metal perfurado e quatro
clips de plástico.
Para usar um PMK, coloque uma tira a cada lado
do molde usando os clipes de plástico. O conjunto
PMK pode agora ser anexado à estrutura base
da parede falsa pregando as tiras de metal de
modo que o molde de plástico que na posição
apropriada.
Quando a placa de pladur é subsequentemente
aplicada (marcada no exterior para designar a
posição do kit de pré-montagem) o molde plástico
do PMK serve como um guia de corte interno, o
que facilita signicativamente a abertura de corte da
coluna.
Os diagramas 6 a 9 ilustram a instalação do PMK.
Diagrama 6
Fixando as faixas do PMK
PORTUGUÊS
189mm (7.4in)
159mm (6.3in)
234mm (9.2in)285mm (11.2in)
Diagrama 8
Dimensões de corte do PMK
Diagrama 7
Instalação do PMK às vigas do pladur
Diagrama 9
Instalação da placa de pladur
15
6. Utilizando um Kit de Caixa traseira
Os kits de caixa traseira de instalação personalizada
são compostos por uma caixa à prova de fogo que
pode ser montada na parede ou tecto por trás das
colunas antes da aplicação das placas de pladur
ou gesso serem montados às vigas. Para além de
possibilitar a conformidade com os regulamentos de
fogo, as caixas traseiras também ajudam a optimizar
o desempenho da coluna, fornecendo um volume de
carga acústica denida. Uma profundidade mínima
de 90 milímetros desde o exterior do plano da viga
até qualquer obstrução traseira é necessária para
poder instalar uma caixa traseira.
As caixas traseiras incorporam abas laterais que se
destinam a ser pregadas às vigas adjacentes. Todos
os furos devem ser usados para ajudar a minimizar
o risco de vibração das abas laterais contra a viga,
quando a coluna estiver em uso.
O cabo de coluna entra na caixa traseira pelas
glândulas de vedação. Uma vez o cabo introduzido
pela glândula, e esta seja apertada, mastic
retardador de fogo deve ser utilizado para selar o
conjunto. Garanta que um comprimento generoso
de cabo está disponível na parte de trás da caixa
traseira antes da glândula estar selada. A braçadeira
do cabo adjacente à glândula proporciona alívio da
tensão dos cabos.
Quando o gesso é aplicado sobre a caixa traseira
um pedaço generoso de mástique isolador e
retardante de fogo deve ser aplicado em redor das
abas laterais de forma a selar o conjunto e minimizar
a possibilidade de vibração quando a coluna for
utilizada.
Os diagramas 10 a 12 ilustram a instalação da caixa
traseira.
Diagrama 10
PORTUGUÊS
Instalação da Caixa Traseira às vigas do pladur
Diagrama 11
Instalação da cablagem
Diagrama 12
Instalação da placa de pladur
16
Benvenuto e grazie per aver scelto i diffusori
Bowers & Wilkins della Serie CWM3.
Quando John Bowers fondò la nostra società, era
convinto che design attraente, capacità d’innovare e
tecnologie all’avanguardia fossero i fattori vincenti per
la riproduzione audio domestica. Le sue idee sono
ancor oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione
per ogni nuovo modello che progettiamo.
ITALIANO
www.bowers-wilkins.com
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.