Bowers & Wilkins CT SW12, CT SW15, CT SW10 User Manual [ru]

Custom Theatre
SA1000 CT SW10 CT SW12 CT SW15
Installation and
Setup Manual
SA1000
-
Figure 1
OUTPUT
Figure 2
1-
1+
Neutrik® Speakon® Connector NL2FC
1-
2+
2-
1+
Housing
Chuck
Bushing
Neutrik® Speakon® Connector NL4FC
Insert
1
+
Ring
Insert + Chuck Bushing
CT SW10/12/15
SA1000
NL2FC NL4FC
Figure 3
CT Subwoofer #1 CT Subwoofer #2
Figure 4
CT Subwoofer #1
CT Subwoofer #2
SA1000
SA1000
Serial No.
000-0000000
SA1000
000-0000000
SA1000
000-0000000
CT Subwoofer #1 CT Subwoofer #2
SA1000
Figure 4
CT Subwoofer #1
CT Subwoofer #2
SA1000
AC 230V ~ 50/60Hz
POWER: 300W
SA1000
Serial No.
000-0000000
21
3
21
3
1. Ground
2. (+)
3. (
-
)
Figure 5
a.
c.
CT SW15
b.
CT SW12
CT SW10
SA1000
Contents
English
Installation and
Setup Manual ...............3
Limited Warranty...........8
Français
Manuel d'utilisation
et de réglage ................9
Garantie limitée...........16
Deutsch
Bedienungsanleitung für die Installation
und das Setup............17
Garantie .....................23
Español
Manual de Instalación
y Configuración ..........24
Garantía limitada.........31
Português
Guia de instalação
e configuração............32
Garantia limitada.........38
Italiano
Manuale di istruzioni ...39
Garanzia limitata .........45
Nederlands
Installatie
Aanwijzingen ..............46
Garantie .....................51
Ελληνικά
Οδηγίεσ χρήσησ, εγκατάστασησ και
ρύθµισησ ..................52
Περιορισµένη
εγγύηση....................60
Русский
Инструкция по установке и
настройке .................61
Ограниченная
гарантия....................68
"esky
Návod k obsluze
a instalaci ..................70
Záruka .......................76
Polski
Instrukcja instalacji
i ustawie◊ ..................77
Gwarancja .................83
.....................84
.....................88
.....................88
.....................92
..................93
.............98
EU Declarations
of Conformity ......99–100
Technical
Specifications....101–104
2
English
Installation and Setup Manual
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose this apparatus to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on the apparatus.
16. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle.
17. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
18. Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
19. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorised substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
20. Check that there are no cables under the carpet that may be damaged by the spike feet. Do not walk the product on the spike feet as this may cause them to become detached from the cabinet and cause damage. Take care not to impale yourself with the spike feet.
21. For continued protection against fire hazard, use fuses only of the correct type and rating. Mains fuses are located inside the appliance as well as on its back panel. Replacement of the internal fuse should be entrusted to an authorised operative. User-replaceable fuse types are shown in the specification.
22. Isolation of the appliance from the power supply is by means of removal of the power cord from the rear of the appliance or removal of the power cord from the wall power outlet. Either the wall outlet or the rear of the appliance must remain freely accessible at all times while the apparatus is in use.
23. This product should be operated only from the type of power source indicated by the marking adjacent to the power cord entry. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company.
24. Do not overload wall outlets, extension cords or integral convenience receptacles, as this can result in a risk of fire or electric shock.
25. Magnetic fields – The product creates a stray static magnetic field. Do not place any object that may be damaged by this magnetic field (eg
3
cathode ray tube televisions or computer monitors, audio and video tapes and swipe cards) within 0.5m (2 feet) of the appliance. The appliance may cause distortion of cathode ray tube images beyond this distance. LCD and Plasma screens are not affected.
26. Mounting – Do not place this product on an unstable stand, tripod, bracket or table. The product may fall causing serious injury and serious damage. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions.
Do not expose the device to rain, use it near water or in damp or wet conditions, or place containers on it containing liquids which might spill into any openings.
When setting up the device, make sure that the AC outlet you are using is easily accessible. If some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the power switch and disconnect the plug from the outlet. Even when the power switch is turned off, electricity is still flowing to the product at the minimum level. When you are not using the device for a long time, make sure to unplug the power cord from the wall AC outlet.
Introduction
Dear customer, Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read
this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local waste disposal authority for guidance.
This manual covers the CT SW10, CT SW12 and CT SW15 subwoofers and their matching SA1000 automated rack mount power amplifier.
Carton Contents
Check subwoofer carton for: 1 Accessory pack containing:
4 x M6 spike feet 4 x M6 rubber feet 4 x Lock nuts (10mm across flats) 1 x Two-pole Neutrik Speakon plug
Check amplifier carton for: 1 x Mains Cable 1 x Four-pole Neutrik Speakon plug 2 x Rack Mount Brackets 6 x Short Philips screws and washers 4 x Rubber hole plugs 2 x Handles 4 x Long Philips screws and washers
4
The CT SW10, 12 and 15, and the SA1000 dual subwoofer amplifier are designed both for Home Theatre installations and to augment the bass performance of ‘full range’ speakers in 2-channel audio systems. All audio installations require some thought in installation if they are to reach their full performance potential and this manual will guide you through the process.
The subwoofer amplifier requires connection to the mains power supply so it is important that you familiarise yourself with the safety instructions and heed all the warnings. Keep this manual in a safe place for future reference.
Subwoofer Installation and Positioning
The CT SW Series subwoofers are intended to be installed either within existing or custom designed home theatre system cabinetry close to, or on, the floor.
If the subwoofer is to be installed within cabinetry it is important to ensure that the cabinetry is capable of carrying the weight and that it is structurally reliable. Significant vibration of the cabinetry panels may seriously affect the subjective performance of the audio system. Screw-in rubber feet are supplied for attachment to the underside of the subwoofer in order both to protect the cabinet finish and to reduce vibration.
If the subwoofer is to be installed free-standing on the floor, it is important to ensure it stands firmly using the spike feet supplied whenever possible. The spike feet are designed to pierce carpet and rest on the floor surface. Initially, screw the lock nuts onto the spikes enough to leave the nuts floating just above the carpet when the spikes are resting on the floor beneath. Screw the spikes fully into the threaded inserts in the base of the cabinet. If the cabinet rocks when placed on the floor, unscrew the spike that does not touch the floor until the cabinet rests firmly without rocking. Finally, lock the nuts against the cabinet. It may be more convenient to fit and adjust the spike feet after speaker positioning has been optimised.
The ear poorly perceives the source location of low frequency sound so the position of subwoofers in the listening room is generally less critical compared to full-range speakers. That said however, best results are usually obtained if the subwoofer is placed between the left and right speakers or in the vicinity of one of them. If two subwoofers are used it is best to put one near the left and one near the right speaker. Placing a subwoofer behind the listening position, even in multi-channel surround sound installations, generally results in inferior imaging but may be an acceptable compromise if domestic considerations dictate.
As with all speakers, the proximity of room boundaries affects the sound of a subwoofer. Bass volume increases as more surfaces come into close proximity with the speaker. Unlike full-range speakers, however, the overall system balance can be corrected by adjusting the volume level of the subwoofer. The more boost gained from the room, the lower the volume can
be set and the less hard the subwoofer has to work; but there is a down side. Subwoofers positioned near corners often generate more low-frequency room resonances, making the bass more uneven with frequency. There is no substitute for experiment as all rooms behave differently, so the subwoofer should be tried in a variety of positions before a final decision is made. A piece of music with a bass line ascending or descending the musical scale is useful for assessing the smoothness of the bass response. Listen for exaggerated or quiet notes.
Using multiple subwoofers in a single installation can improve performance in the following ways:
• Maintains stereo separation to the lowest frequencies.
• Smooth out the effects of low frequency room resonances.
• Enable a higher maximum sound output.
In the case of two subwoofers used in a 2-channel audio system, stereo separation will only be improved if each channel has its own subwoofer located close to the appropriate satellite speaker.
Stray Magnetic Fields
The subwoofer drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Grilles
The CT SW Series subwoofers are fitted with magnetically attached fabric grilles which may be removed if desired. Take care not to damage the drive units when removing or replacing the grilles.
Subwoofer Amplifier Installation
The SA1000 subwoofer amplifier is intended to be installed in standard 19 inch equipment racks. It is supplied with rack-mount ears but rack mount bolts and nuts are not supplied. Ensure that, once mounted in the rack, the amplifier is well ventilated and that its ventilation apertures are not obstructed.
Rack Mounting the SA1000
The SA1000 is supplied with two rack mounting brackets for installation in standard equipment racks. To install these brackets:
Install the rack mount bracket, inserting three of the small Philips head machine screws through the bracket and the threaded holes in the side of the amplifier.
Repeat for the bracket on the other side of the amplifier.
SA1000 Rack Handles
The rack mount brackets are supplied with handles, which can be installed or removed. The handles are installed with two of the long Philips head machine screws inserted through the rack mount bracket and
into the threaded holes in the handles. If you do not use the handles, use the rubber hole plugs supplied with the bracket hardware to fill the exposed holes.
Subwoofer Amplifier Internal EQ Jumper Settings
The SA1000 subwoofer amplifier is fitted with internal jumper settings to provide additional fine tuning for the amplifier for the specific CT subwoofer it will be driving. These jumpers are only accessible by removing the amplifier lid (see figure 5) and as such this must only be undertaken by qualified service personnel.
Subwoofer Amplifier Connections
The SA1000 subwoofer amplifier is fitted with a variety of connection sockets on its rear panel:
1 x Mains input socket: Connect mains power using the appropriate cable for your territory.
1 x Neutrik Speakon Output Socket: A four-pole Speakon enabling connection of one or two (identical) subwoofers. Speakon sockets provide a more secure and reliable connection than bare-wire or 4mm sockets.
4 x Binding Posts Outputs: Two pairs of binding posts provide alternative bare-wire or 4mm socket connection for one or two (identical) subwoofers.
1 x RCA Phono Input: Input socket for connection to an AV processor or preamplifier subwoofer output.
1 x XLR Input: Alternative balanced input socket for connection to an AV processor or preamplifier subwoofer output.
1 x RCA Phono Output: Output socket for connection to the input of a second subwoofer amplifier.
1 x XLR Output: Alternative balanced output socket for connection to the input of a second subwoofer amplifier.
2 x 3.5mm Jack Trigger Inputs: 12V trigger inputs to enable automated control of amplifier standby and movie/music function selection.
Connecting the subwoofer amplifier to the subwoofer, including the use of Speakon plugs, is covered in the Connecting Sections below.
Subwoofer Amplifier Controls
The SA1000 subwoofer amplifier front panel carries the following controls.
Volume: Sets the overall volume of the subwoofer. Filter: Sets the low-pass cut-off frequency of the
subwoofer filter. Low-pass In/Out: Engages or defeats the subwoofer
filter. Phase: Reverses the subwoofer output phase. Bass Extension: Provides three bass extension
options. Movie/Music EQ: Provides equalisation options for
music or movie programme material. On/Auto/Standby: Provides switch-on and standby
options.
5
Status Indicator: Illuminates to indicate the amplifier is switched on.
Fault Indicator: Illuminates to indicate a fault condition.
Connecting the Subwoofer
All connections should be made with the equipment switched off.
The CT SW10, 12 and 15 have a pair binding post connection terminals and one Neutrik Speakon connection socket on their rear panels. The binding post terminals provide quick and easy connection of stripped wires while Speakon sockets provide a more secure and reliable connection method.
If the binding post terminals are to be used, connect the positive cable to the red terminal and the negative cable to the black terminal. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Figure 1 illustrates use of the binding post terminals.
If the Speakon option is to be used, disassemble the Speakon plug as shown in Figure 2. Connect the positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the terminal marked -1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable.
Connecting the Subwoofer Amplifier
All connections should be made with the equipment switched off.
The SA1000 amplifier has two pairs of binding post connection terminals and one four-pole Neutrik Speakon connection socket on its rear panel. The binding post terminals provide quick and easy connection of stripped wires while Speakon sockets provide a more secure and reliable connection method. Two identical subwoofers can be connected to the amplifier through use of either the two pairs of binding posts or the supplied four-pole Speakon plug.
If the binding post terminals are to be used, connect the positive cable or cables to the red terminals and the negative cable or cables to the black terminals. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Figure 3 illustrates the use of the binding post terminals to connect one or two subwoofers.
If the Speakon option is to be used, disassemble the Speakon plug as shown in Figure 2 connect the positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the terminal marked -1. Terminals +2 and -2 are to be used when two subwoofers are connected. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise. Figure 4 illustrates the use of the Speakon plug to connect one or two subwoofers.
Connect the signal input to the subwoofer amplifier using either the RCA phono or XLR options. A second subwoofer amplifier can be daisy-chained from the first by connecting to either the RCA phono or XLR output sockets.
Subwoofer Amplifier Setup and Control
Before Auditioning
Before auditioning your new subwoofer installation and fine-tuning it, double check the connections. Make sure in particular that the phasing is correct. The positive terminals on the subwoofer (marked + and coloured red) should be connected to the positive output terminals on the amplifier and the negative terminals on the subwoofer (marked – and coloured black) connected to the negative output terminals on the amplifier. Incorrect connection can result a confused sound with poor bass.
Switching On and Off
The subwoofer amplifier is best switched on after any other item and switched off first. The On/Auto/Standby and Status Indicator operate as follows:
On: With the switch set to “On”, the subwoofer amplifier will remain fully active and the indicator will glow green.
Auto: With the switch set to “Auto”, the subwoofer amplifier will initially become fully active and the indicator will glow green. After about 5 minutes without an input signal, the subwoofer amplifier will automatically enter “sleep” mode. The indicator will glow red. When an input signal is detected, the subwoofer amplifier will automatically become active and the indicator will glow green. The subwoofer amplifier will return to sleep after about 5 minutes with no input signal.
Audio-visual processors incorporating an “automatic” set up procedure may be “confused” by a subwoofer amplifier with an auto switch-on/sleep function. A potentially damaging fault condition can arise. The subwoofer amplifier is best left switched on and fully active during set up if such a processor is used.
Standby: With the switch set to “Standby” the subwoofer amplifier will become active when it receives an appropriate trigger signal via its 12V Trigger Input. Turning off the 12V signal will return the subwoofer amplifier to sleep. The indicator will glow green when the subwoofer amplifier is active and red when the subwoofer amplifier is in sleep.
Setting The Subwoofer Amplifier Controls
There are 6 controls to consider: The VOLUME (LINE) control. The LOW-PASS FREQUENCY control. The LOW-PASS FILTER switch. The BASS Extension switch. The EQUALISATION. The PHASE switch. The appropriate settings depend on the equipment
used with the subwoofer and the modes of connection. If using more than one subwoofer amplifier, ensure the controls on each one are set the same.
6
Home Theatre Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock position.
Set the LOW-PASS FILTER switch to OFF. Set the BASS EXTENSION switch initially to position A. Set the PHASE switch initially to 0°. Setting the LOW-PASS FREQ setting is irrelevant as
the filter is switched OUT. Set the EQUALISATION switch to MOVIE. See the “Fine Tuning” section for more. The subwoofer and subwoofer amplifier are not a
®
licensed component, but may be used with a
THX THX®controller if desired. If a THX®controller is used, ensure that the subwoofer function is enabled. This incorporates all the filtering and level setting required for the subwoofer in all modes. For level calibration, the internal test noise and channel level controls in the
®
controller should be used. In all cases the levels
THX should be set to obtain 75dB SPL (C-weighted) at the listening position from the controller’s internal noise test signal.
With other processors, configure the front and surround speakers to “large” or “small” as appropriate before setting the levels. Use the internal noise test signal and volume controls of the processor to set the levels of all the speakers. Only change the VOLUME control on the subwoofer amplifier if there is not enough range in the processor to achieve the correct levels. Inexpensive sound level meters are readily available from electronics stores and can be used to calibrate the levels. Refer to your processor manual for further details on how to set the levels.
2-channel Audio Settings
Set the VOLUME control initially to the 9 o’clock position. Set the LOW-PASS FILTER switch to ON. Set the BASS EXTENSION switch initially to position A. Set the PHASE switch initially to 180°. Set the EQUALISATION switch to MUSIC. Set the LOW-PASS FREQ control to match the -6dB
low frequency cut-off frequency of the satellite speakers. Note: Both -3dB and -6dB figures can be found in the specification of each B&W speaker model. If the satellite speaker manufacturer quotes only a – 3dB frequency, the optimum setting for the LOW-PASS FREQ control should be between 0.6 and
0.9 times that figure. The more gradual the low
frequency roll-off of the satellite speakers, the lower the frequency should be set.
See the Fine Tuning section for more.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
Home Theatre
In home theatre systems, the subwoofer (LFE) signal is a separate channel rather than an extension of the signal to the satellite speakers. The LOW-PASS
FILTER is switched off (or set to maximum), because the processor provides all the filtering for any speakers set to “small”. However, the position of the PHASE switch must still be assessed. Normally the phase will be set to 0°, but if the subwoofer is positioned at a distance significantly different from the other speakers, or the power amplifier driving the other speakers happens to invert the signal, the 180° position may be preferable. Listen with the switch in both positions and choose the one that gives the fullest sound. If there is little difference, leave the switch at 0°.
Surround sound processors normally have a calibrated noise signal that can be used to set the relative levels of all the speakers, making the task somewhat more straightforward than for 2 channel audio. However, do not be afraid to alter the settings to your personal preference. It is all too easy to get carried away with the capabilities of the subwoofer, especially with some special low-frequency effects. Often a more realistic portrayal, and one more satisfying in the long term, is to be had by setting the subwoofer level lower than the standard calibration level.
2-channel Audio
Set the system up in the preferred position and play some programme with a steady bass content.
The optimum settings of the PHASE switch and the LOW-PASS FREQ control are inter-related and also dependent on the low-frequency cut-off characteristic of the satellite speakers. However, the settings recommended above for the LOW PASS FREQ control and PHASE switch have been chosen to integrate well with most satellite speaker bass alignments.
Using the initial settings, first check the setting of the PHASE switch. Choose the option that gives the fullest sound. Normally the recommended option will be optimum, but may not be in certain circumstances. These may be that the power amplifiers feeding the satellite speakers invert the signal or that the subwoofer is not placed close to the satellite speakers.
Next, adjust the VOLUME of the subwoofer amplifier relative to the satellite systems to your liking. Use a wide variety of programme material to get an average setting. A setting that sounds impressive on one piece may sound overpowering on another. Listen at a realistic volume level as the perception of musical balance varies with sound level.
Finally, adjust the LOW-PASS FREQ control to give the smoothest transition between the subwoofer and satellite speakers.
All Applications
The BASS EXTENSION switch offers three options of subwoofer bass extension. Position A gives the greatest extension and position C gives the least extension. Position B provides a compromise setting. If the system is to be used at very high volume levels or in a large listening room, restricting the bass extension by selecting either B or C may help ensure that the subwoofer is not asked to exceed its performance limits. In most situations the BASS EXTENSION switch should be left in position A.
7
The EQUILISATION switch alters the subwoofer bass roll-off alignment appropriate to MOVIE or MUSIC listening. The MOVIE position gives a “drier” alignment, more suited to the demands of action movie low frequency effects. The MUSIC position is suited to a faster more accurate bass line. The 3.5mm Equalisation input on the back panel is designed to receive a 12V signal that will toggle the MOVIE/MUSIC setting at the front panel. Set appropriately, the 12V trigger output of a processor can automate ideal performance of the subwoofer. If the front panel switch is set for MOVIE, the 12V trigger will change it to MUSIC. The reverse is also true. Care must be taken in setup of the processor in order to take advantage of this feature.
If you get problems with uneven bass – certain bass notes are exaggerated more than others – then you probably have a room interface problem and it is worth experimenting with the location of the subwoofer. What may seem like small changes in position – 15cm (6in) or so – can have a profound effect on the sound. The use of multiple subwoofers can smooth the effects of room resonances, as each subwoofer will tend to excite resonances at different frequencies. If you appreciably alter the relative distances from the subwoofer(s) and satellite speakers to the listening position, re-assess the PHASE switch setting. You should also check the volume of the subwoofer (using either the processor output levels or the VOLUME control on the subwoofer amplifier as appropriate), but only after setting the phase correctly.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not
directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet.
Do not use the subwoofer as a table. When in use, objects left on top of the subwoofer are liable to rattle. In particular, avoid the risk of liquids being spilled (e.g. from drinks or vases of flowers).
If the system is taken out of use for a long period, disconnect the subwoofer amplifier from the mains supply.
®
Neutrik
and the names of Neutrik®products referenced herein are either trademarks and/or service marks of Neutrik®.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning,
water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
8
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation et de réglage
IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. Lisez ce manuel d’utilisation.
2. Conservez soigneusement ce manuel.
3. Respectez soigneusement tous les avertissements de sécurité.
4. Suivez les instructions de fonctionnement.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source humide.
6. N’utiliser qu’un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
7. N’obstruez aucune des ouïes de ventilation prévues sur l’appareil. Respectez les conseils d’installation donnés par le constructeur.
8. Cet appareil doit être placé loin de toute source importante de chaleur, telle que cheminée, radiateur, etc., ou même les amplificateurs de puissance dégageant aussi beaucoup de chaleur.
9. Ne jamais démonter ou modifier une prise d’alimentation secteur intégrant une sécurité particulière. Une prise polarisée possède deux lames de contact, l’une plus large que l’autre. Une prise avec mise à la masse possède trois broches, dont une réservée à la mise à la terre. Cette lame plus large, ou cette troisième broche de mise à la terre sont présentes pour votre sécurité. Si la prise fournie ne rentre pas dans la prise murale d’alimentation secteur, consultez un électricien agréé pour le remplacement impératif de cette prise murale obsolète.
10. Le câble d’alimentation doit être placé de telle manière qu’il ne subisse aucun coude ou pincement, ou toute contrainte susceptible de l’arracher accidentellement de sa prise ou de le détériorer, principalement au niveau de la prise ou de la sortie de l’appareil.
11. N’utilisez pas de systèmes de fixation/accessoires pour l’appareil, autre que ceux expressément recommandés par le constructeur.
12. Utilisez uniquement un diable, un support, un pied
13. Débranchez du secteur cet appareil pendant un orage, ou s’il doit rester inutilisé pendant une longue période.
14. Toute intervention sur l’appareil ne doit être effectuée que par un technicien qualifié et agréé.
ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si vous utilisez un diable ou un chariot pour le transport, soyez très prudent pendant les déplacements pour éviter toute blessure.
9
Un contrôle impératif est nécessaire si l’appareil a été endommagé, pour quelque cause que ce soit – y compris câble ou prise d’alimentation secteur, si du liquide ou des objets sont tombés à l’intérieur, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a subi un choc (chute).
15. Ne pas exposer cet appareil aux éclaboussures de liquide, et veillez à ce qu’aucun objet rempli de liquide – un vase, par exemple, ne soit posé dessus.
16. Pour débrancher totalement cet appareil de son alimentation secteur, débranchez directement sa prise d’alimentation secteur de la prise murale.
17. La prise d’alimentation secteur doit rester en permanence facilement accessible.
18. Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive, comme celle issue des rayons directs du soleil, d’un feu ou toute autre source de chaleur.
L’éclair, avec le symbole de la flèche dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence d’une tension électrique « dangereuse », non isolée et qui, sans la protection du capot de l’appareil, peut être source d’électrisation pour une personne.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence d’une instruction concernant une fonction d’utilisation ou de maintenance de l’appareil particulièrement importante, dans le manuel accompagnant l’appareil.
ATTENTION : Pour réduire tout danger d’incendie ou d’électrisation, ne jamais exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
19. Si le remplacement de certaines pièces est nécessaire, assurez-vous que le service technique en charge de la réparation a bien utilisé des pièces identiques à celles d’origine, ou bien possédant rigoureusement les mêmes caractéristiques. L’utilisation de pièces non conformes entraîne des risques d’incendie, électrisation ou autres blessures graves.
20. Vérifiez qu’il n’y ait aucun câble sous tapis ou moquette qui risque d’être transpercé par une des pointes de découplage. Ne déplacez pas l’appareil sur ses pointes de découplage : vous risquez de les casser et de gravement détériorer le revêtement de sol, ou de les détacher du coffret avec de graves risques de blessure. Prenez garde de ne pas vous ouvrir vous-même une main ou une autre partie du corps sur une de ces pointes !
21. Pour une bonne protection continue contre les risques d’incendie, n’utilisez des fusibles de remplacement que de la même valeur – tension et ampérage – de ceux que vous remplacez. Les fusibles de protection générale peuvent être situés aussi bien derrière qu’à l’intérieur de l’appareil. Le
10
remplacement des fusibles internes ne peut être effectué que par un technicien qualifié. Les valeurs correctes des fusibles de remplacement sont indiquées dans les spécifications de chaque appareil.
22. L’isolation totale de l’appareil vis-à-vis des risques d’électrisation se fait par le débranchement pur et simple de son câble d’alimentation secteur. C’est pourquoi tant l’arrière de l’appareil que sa prise d’alimentation murale doivent présenter un accès libre en permanence, tant que l’appareil est utilisé.
23. Cet appareil ne doit fonctionner que sur un réseau électrique conforme aux caractéristiques clairement indiquées à côté de la prise secteur, en face arrière. Si vous n’êtes pas sûr des caractéristiques électriques de votre propre installation domestique, consultez votre revendeur ou un électricien qualifié.
24. Ne surchargez jamais une prise murale en tentant d’y brancher plus d’appareils (via des cordons prolongateurs et prises multiples) que sa puissance ne peut en supporter. Les risques d’incendie ou d’électrocution sont importants !
25. Champs magnétiques – L’appareil peut éventuellement générer un champ magnétique et de l’électricité statique. Ne le placez donc pas à plus de 50 centimètres d’un appareil pouvant être abîmé par ce champ magnétique (tube cathodique de téléviseur, cassettes audio ou vidéo, cartes magnétiques, etc.). Un écran peut présenter des distorsions colorées. Les écrans de type LCD ou plasma ne sont pas affectés par ce phénomène.
26. Installation – Ne placez pas cet appareil sur un pied, tripode, meuble instable, etc. Il pourrait tomber, pouvant causer ainsi des blessures graves à un adulte comme à un enfant, et être irrémédiablement lui-même détérioré. N’utilisez des modes de surélévation expressément éventuellement recommandés par le constructeur.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, ne pas l’utiliser près d’une source d’eau ou dans des atmosphères humides ou avec la présence de condensation ; ne pas l’installer près de récipients contenant des liquides susceptibles de s’ouvrir ou d’être renversés.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que sa prise d’alimentation secteur soit toujours facilement accessible. Si le moindre problème survient, éteignez immédiatement l’appareil via son interrupteur principal, puis débranchez-le de son alimentation secteur. Même si l’interrupteur général est coupé, du courant peut encore circuler dans l’appareil. Lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, assurez­vous que son alimentation secteur est bien débranchée de la prise murale.
Introduction
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de déballer et d’installer cet appareil. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est distribué
dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez l’organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Ce manuel d’utilisation concerne les enceintes de subgrave (ou subgraves) CT SW10, CT SW12 et CT SW15, ainsi que leur amplificateur de puissance à fonctionnement autométisé et à montage en rack spécialement conçu pour elles, le SA1000.
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les normes internationales concernant l’interdiction
L’emballage contient :
Vérifiez que le carton du subgrave contienne bien tous les éléments suivants :
1 emballage interne pour les accessoires, contenant :
4 x pointes/pieds M6 4 x pieds en caoutchouc M6 4 x écrous de blocage (10 mm) 1 x prise Neutrik Speakon 2 pôles
Vérifiez que le carton de l’amplificateur contienne bien : 1 x câble d’alimentation secteur 1 x prise Neutrik Speakon 4 pôles 2 x supports pour montage en rack 6 x vis courtes Philips avec rondelles 4 x plots en caoutchouc 2 x poignées 4 x vis longues Philips avec rondelles
Les CT SW10, 12 et 15, et l’amplificateur double pour subgrave SA1000 sont conçus à la fois pour des installations Home Cinema et pour augmenter les performances dans le grave des enceintes acoustiques “larges bande”, dans une installation audio classique 2 canaux. N’importe quelle installation audio nécessite quelques précautions dans son installation, pour fournir des résultats optimaux, et ce manuel d’utilisation a également pour but de vous aider dans l’obtention de ces performances optimales.
L’amplificateur de subgrave nécessite son alimentation par le courant secteur, et nous vous recommandons vivement de prendre connaissance et de respecter toutes les consignes de sécurité et d’installation le concernant. Conservez également ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr pour le consulter à chaque fois que nécessaire.
Installation et positionnement du subgrave
Les subgraves CT SW Series sont conçus pour être utilisés conjointement avec des installations Home
Cinema préexistantes, éventuellement personnalisées, près des autres enceintes, encastrées dans des meubles ou posées sur le sol.
Si le subgrave doit être installé dans un meuble spécial, il est important de s’assurer que celui-ci est bien capable d’en supporter le poids, et qu’il restera parfaitement fiable. D’éventuelles vibrations de ce meuble support peuvent en effet gravement diminuer les performances sonores du système audio. Des pieds en caoutchouc visant sont fournis pour être fixés sous le subgrave, dans le double but de diminuer ces éventuelles vibrations et de protéger le meuble.
Si le subgrave doit être posé sur le sol, il est important de s’assurer de sa parfaite stabilité, de préférence en utilisant les pieds-pointes fournis à chaque fois que possible. Ces pointes sont conçues pour transpercer la moquette et prendre directement contact sur le sol en dur. Avant de les mettre en place, vissez les écrous en les laissant libres, de telle manière qu’ils affleurent la moquette une fois les pointes correctement en contact avec le sol en dur. Vissez complètement les pointes dans leurs inserts filetés, à la base du subgrave. Si le subgrave n’est pas totalement stable sur le sol, dévissez les pointes qui ne touchent pas le sol, jusqu’à ce que le subgrave soit parfaitement équilibré sur le sol. Une fois cela assuré, vissez complètement chaque écrou de blocage vers la base du coffret. Il est conseillé de garantir l’équilibrage parfait du subgrave seulement après avoir en avoir précisément déterminé la position dans la pièce d’écoute.
Parce qu’il ne diffuse que de très basses fréquences et parce que les informations relatives à la localisation des sons y sont nettement moins importantes pour l’oreille humaine, le positionnement d’un subgrave est beaucoup moins critique que celui d’enceintes à large bande. Cependant, les meilleurs résultats sont obtenus, généralement, lorsque le subgrave est placé au milieu des enceintes satellites ou encore au voisinage immédiat de l’une d’entre elles. Le positionner derrière l’auditeur, même dans une installation audio multi-canaux, procure une image généralement moins précise, mais peut représenter un compromis acceptable quand les considérations domestiques le nécessitent.
Comme pour toute enceinte acoustique, les réflexions du son sur les parois de la pièce modifient la qualité de reproduction d’un subgrave car les murs et le sol qui se trouvent à proximité immédiate amplifient les basses. Cependant et contrairement à ce qui se passe avec les modèles à large bande, vous pourrez toujours rééquilibrer la balance sonore d’un ensemble utilisant un subgrave actif en réglant son niveau sonore, via sa commande spécifique. Plus la pièce d’écoute jouera ainsi un rôle de renforcement du grave, en rapprochant le subgrave d’un angle de la pièce, moins celui-ci aura besoin d’être sollicité. Mais cela a un revers : la position en encoignure aura tendance à exciter les résonances de la pièce, et ce de manière erratique. Ce qui, finalement, peut altérer gravement la régularité de la réponse en fréquences. Il n’existe pas de meilleur procédé que l’expérimentation, chaque
11
salle étant très différente d’une autre. Vous devrez explorer une grande variété d’emplacements avant de faire votre choix définitif. Utiliser un extrait musical avec un instrument grave montant et descendant la gamme est très utile pour juger l’équilibre des basses. Écoutez attentivement les notes très exagérées ou au contraire très faibles.
L’utilisation de plusieurs subgraves dans la même installation peut améliorer les performances dans les domaines suivants :
• Maintien de la séparation stéréo sur tout le spectre, même dans les fréquences les plus basses.
• Lissage des phénomènes de résonances de la pièce dans les basses fréquences.
• Niveau de sonore disponible plus élevé.
Dans le cas de deux subgraves utilisés dans une installation audio 2 canaux, la séparation stéréo sera améliorée si chaque canal voit son subgrave positionné le plus près possible de l’enceinte satellite correspondante.
Champs magnétiques
Le haut-parleur du subgrave rayonne un champ magnétique qui dépasse largement les limites de son coffret. Nous vous recommandons donc de tenir le plus éloigné possible tous les produits et appareils sensibles à des champs magnétiques (télévision à tube cathodique, écrans d’ordinateur classiques, disques d’ordinateurs, cassette audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.), avec une distance minimum d’une cinquantaine de centimètres. Les écrans LCD et plasmas ne sont pas affectés par les champs magnétiques.
Grilles frontales
Les subgraves CT SW sont équipés de grilles de protection frontales maintenues magnétiquement, et qui peuvent être facilement ôtées si désiré. Prenez garde de ne pas endommager les haut-parleurs lorsque vous enlevez ou remettez ces grilles.
Installation de l’amplificateur de subgrave
L’amplificateur de subgrave SA1000 est prévu pour être monté dans un meuble-rack 19 pouces. Il est donc fourni avec les adaptateurs latéraux correspondants, mais pas avec les vis et écrous nécessaires. Une fois monté dans le rack, assurez­vous que l’amplificateur est bien ventilé et que ses ouïes d’aération ne sont pas obstruées.
Montage en rack du SA1000
Le SA1000 est fourni avec deux supports latéraux permettant son installation dans un rack normalisé. Pour installer ces supports :
Positionnez le premier support latéral, puis insérez trois des vis courtes (les plus petites fournies) Philips à travers les trous correspondants du support, puis dans les filetages prévus sur le côté de l’amplificateur.
Répétez cette opération avec le second support, de l’autre côté de l’amplificateur.
12
Poignées rack du SA1000
Les supports latéraux sont fournis avec des poignées, qui peuvent être installées ou non, au choix de l’utilisateur. Ces poignées se fixent par l’intermédiaire de deux vis Philips longues, insérées dans les trous correspondant prévus dans les supports rack. Si vous n’utilisez pas les poignées, obturez les filetages de ces vis avec les plots en caoutchouc également fournis en accessoires.
Réglages des cavaliers internes EQ de l’amplificateur de l’enceinte de subgrave
L’amplificateur SA1000 est équipé de cavaliers internes permettant d’adapter parfaitement son fonctionnement à l’enceinte de subgrave CT qu’il alimente effectivement. Ces cavaliers ne sont accessibles qu’en enlevant le capot de l’amplificateur (voir Figure 5), une opération qui ne doit être effectuée que par un technicien agréé.
Branchements de l’amplificateur de subgrave
L’amplificateur de subgrave SA1000 dispose de plusieurs types de prises sur sa face arrière :
1 x prise d’entrée alimentation secteur (Mains) : branchez le câble d’alimentation secteur adapté à la norme dans votre pays.
1 x prise de sortie Neutrik Speakon : une seule prise Speakon quatre pôles permet de brancher un ou deux subgrave(s) (identiques). Les prises Speakon garantissent une liaison plus sûre et plus fiable que les prises pour fiche banane ou câble nu.
4 x prises de sortie pour tout type de terminaisons de câble. Ces deux paires de prises constituent une solution alternative à la précédente, pour le branchement d’un ou deux subgrave(s) (identiques).
1 x prise d’entrée type Phono RCA : prise d’entrée pour le branchement à partir de la sortie subgrave (subwoofer) d’un préampli-processeur AV.
1 x prise d’entrée type XLR : pour le branchement de l’entrée à partir d’une sortie “subwoofer” de type symétrique.
1 x prise de sortie Phono RCA : cette prise de sortie permet de brancher l’entrée d’un second amplificateur pour enceinte de subgrave.
1 x prise de sortie XLR : c’est une autre solution pour le branchement d’un second amplificateur pour enceinte de subgrave.
2 x prises jacks 3,5 mm d’entrées Trigger : entrées de commutation 12 V Trigger permettant l’allumage/arrêt commandé par un autre appareil, ou la sélection de la fonction “Movie/Music”.
L’étape de branchement de l’amplificateur sur le subgrave, y compris avec utilisation des prises Speakon, est indiquée dans le paragraphe Branchement du subgrave, ci-dessous.
Contrôles de l’amplificateur de subgrave
La face avant de l’amplificateur SA1000 propose les commandes et contrôles suivants :
Volume : permet de régler le volume général du subgrave.
Filtre (filter) : règle la fréquence de coupure du filtre passe-bas du subgrave.
Passe-bas activé/désactivé (Low-pass In/Out) : Active ou désactive le filtre intégré dans le subgrave.
Phase : permet d’inverser la phase en sortie du subgrave.
Accentuation du grave (Bass Extension) : Fournit trois réglages différents d’accentuation du niveau grave.
Égalisation Film/Musique (Movie/Music EQ) : Fournit différentes options d’égalisation suivant le programme écouté, film ou musique.
Mise en veille /allumage/automatique (On/Auto/Standby) : fournit des options pour la mise en veille de l’amplificateur.
Indicateur de fonctionnement (Status Indicator) : s’allume pour indiquer que l’amplificateur est en service.
Indicateur de problème (Fault Indicator) : s’allume pour indiquer qu’un problème est survenu.
Branchement du subgrave
Toutes les connexions ne doivent être effectuées qu’avec l’ensemble des appareils concernés éteints.
Les CT SW10, 12 et 15 possèdent une paire de prises d’entrées pour tous types de terminaisons de câble et une prise Neutrik Speakon sur leur face arrière. Les paires classiques fournissent une méthode simple et rapide de branchement, à partir de simple fil nu, mais les prises Speakon représentent une méthode de connexion plus sûre et plus fiable.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le câble positif à la borne de couleur rouge, et le câble négatif à la borne de couleur noire. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. La Figure 1 illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes.
Si vous utilisez l’option de la prise Speakon, désassemblez la prise Speakon comme illustré à la Figure 2. Branchez le câble positif sur la broche repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être enfichée dans la prise de l’enceinte, puis verrouillée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Consultez votre revendeur pour le choix du câble utilisé. Son impédance totale doit rester inférieure au maximum recommandé dans les spécifications de l’enceinte, et le câble doit présenter la plus faible inductance possible.
Branchement de l’amplificateur de subgrave
Toutes les connexions ne doivent être effectuées qu’avec l’ensemble des appareils concernés éteints.
Le SA1000 possède deux paires de prises d’entrées pour tous types de terminaisons de câble (bornes vissantes) et une prise Neutrik Speakon quatre pôles sur sa face arrière. Les paires classiques fournissent
une méthode simple et rapide de branchement, à partir de simple fil nu, mais les prises Speakon représentent une méthode de connexion plus sûre et plus fiable. Deux subgraves identiques peuvent être branchés sur l’amplificateur simultanément, grâce à la présence de deux paires de bornes vissantes et d’une prise Speakon à 4 pôles.
Si vous utilisez les bornes vissantes, reliez le ou les câbles(s) positif(s) à la borne de couleur rouge, et le câble négatif à la borne de couleur noire. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. La Figure 3 illustre l’utilisation correcte des bornes vissantes pour brancher un ou deux subgraves.
Si vous utilisez l’option de la prise Speakon, désassemblez la prise Speakon comme illustré à la Figure 2. Branchez le câble positif sur la broche repérée +1, et le câble négatif sur la borne repérée -1. Les prises repérées +2 et -2 ne seront utilisées que si deux enceintes de sous-grave sont branchées. Une inversion de cette polarité peut se traduire par une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être enfichée dans la prise de l’enceinte, puis verrouillée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. La figure 4 illustre l’utilisation de la prise Speakon pour un ou deux subgraves.
Reliez le signal d’entrée sur l’amplificateur de subgrave en utilisant soit l’option asymétrique RCA, soit l’option symétrique XLR. Un second amplificateur de subgrave peut être chaîné au premier (principe “daisychain”) en utilisant la sortie du premier sur l’entrée RCA ou XLR du second.
Réglage et contrôles de l’amplificateur de subgrave
Avant écoute
Avant d’écouter votre nouvelle installation avec subgrave, et de peaufiner ses réglages, vérifiez deux fois de suite tous les branchements. Assurez-vous notamment que la phase est correcte. Les prises positives du subgrave (repérées en rouge ou avec le signe +) doivent bien être branchées sur les prises positives de l’amplificateur, et les prises négatives (repérées en noir ou avec le signe -) sur les prises négatives de l’amplificateur. Une interversion de ces branchements peut se traduire par un son confus, avec un manque de grave.
Allumage et extinction
L’amplificateur de subgrave doit de préférence être allumé en dernier, et éteint le premier. Le système de mise en veille/allumage/automatique (On/Auto/ Standby) et l’indicateur de fonctionnement (Status Indicator) fonctionnent de la manière suivante :
On (allumage) : Avec le sélecteur placé sur sa position “On”, l’amplificateur de subgrave reste allumé en permanence, et l’indicateur reste allumé en vert.
Auto : Avec le sélecteur placé sur sa position “Auto”, l’amplificateur de subgrave est tout d’abord allumé, avec l’indicateur allumé en vert. Mais au bout de 5 minutes sans présence de signal à l’entrée, l’amplificateur de subgrave se met automatiquement
13
en mode de veille (Standby). L’indicateur lumineux devient rouge. Dès qu’un signal est détecté à l’entrée, l’amplificateur de subgrave se rallume automatiquement, la diode repassant au vert. L’amplificateur se remettre en mode de veille dès qu’aucun signal n’aura été détecté à son entrée pendant plus de 5 minutes.
Certains processeurs audiovisuels possèdent une procédure de réglage automatique que l’amplificateur de subgrave peut “confondre” avec un système de mise en veille/allumage automatique. Il peut s’en suivre, dans certains cas, la mise en protection de l’amplificateur. C’est pourquoi nous vous conseillons, pendant toute procédure de réglage du processeur ou de l’ampli-tuner, de laisser l’amplificateur de subgrave allumé en permanence (position On).
Standby (mise en veille) : Avec le sélecteur placé sur sa position “Standby”, l’amplificateur de subgrave s’allume uniquement lorsqu’il détecte la présence d’une tension de commutation sur sa prise spécifique 12 V Trigger. Une disparition de cette tension de commutation 12 V Trigger ordonnera à l’amplificateur de s’éteindre. L’indicateur lumineux s’allume en vert quand l’amplificateur est réellement allumé, et en rouge quand il est en veille.
Régler les contrôles de l’amplificateur de subgrave
Il y a six commandes différentes à considérer : La commande de VOLUME (niveau Ligne LINE). Le contrôle de la fréquence de coupure du filtre
passe-bas LOW-PASS FREQUENCY. Le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS FILTER. Le sélecteur d’accentuation du grave BASS Extension. L’égalisation EQUALISATION (égalisation). Le sélecteur de PHASE. Les réglages corrects dépendent de l’équipement
utilisé effectivement avec le subgrave, et des types de branchements utilisés. Si vous utilisez plusieurs amplificateurs de subgrave, assurez-vous que tous les réglages sur tous les amplificateurs sont bien identiques.
Réglages Home Cinema
Réglez initialement le contrôle de VOLUME sur sa position 9 heures.
Réglez le sélecteur du filtre passe-bas LOW-PASS FILTER sur sa position OFF (désactivé).
Réglez le sélecteur repéré BASS EXTENSION sur sa position “A”.
Réglez le sélecteur de PHASE sur sa position “0”. Le réglage LOW-PASS FREQ est sans effet lorsque le
filtre est désactivé (position OUT). Réglez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa
position MOVIE. Voir le paragraphe “Réglages fins” pour de plus
amples informations.
14
Le subgrave et l’amplificateur de subgrave ne sont pas des maillons agréés THX processeur agréé THX
®
. Si vous utilisez un
®
, vérifiez que sa fonction “subwoofer” est activée. Celle-ci permet d’utiliser ses réglages intégrés pour le filtrage et le niveau de l’enceinte de subgrave, dans tous les modes de fonctionnement. Pour l’équilibrage des canaux, le signal-test et les commandes de réglage de niveau du processeur THX
®
doivent être utilisés. Dans tous les cas, respectez un niveau de 75 dB SPL (pondéré C), obtenu à partir du signal-test du processeur.
Avec les autres types de processeurs, configurez les enceintes avant en “large” ou “small” suivant leur type, avant de commencer l’équilibrage des canaux. Utilisez le signal-test et les contrôles des niveaux du processeur pour régler toutes les enceintes acoustiques. Ne modifiez que le réglage de VOLUME du subgrave, si la gamme proposée par le processeur n’est pas suffisante. Des sonomètres peu coûteux sont désormais disponibles chez tous les revendeurs de composants électroniques, et s’avèrent très utiles pour parfaire les niveaux des enceintes. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre processeur pour le détail des opérations nécessaires au bon équilibrage de tous les canaux.
Réglages en fonctionnement Audio 2 canaux
Réglez le VOLUME (LINE ou SPEAKER) initialement sur sa position 9 heures.
Réglez le sélecteur LOW-PASS FILTER sur sa position repérée ON.
Réglez le sélecteur BASS EXTENSION sur sa position repérée A.
Réglez le sélecteur repéré EQUALISATION sur sa position MUSIC.
Réglez le sélecteur de PHASE sur sa position repérée 180°.
Réglez la fréquence de coupure du filtre LOW-PASS FREQ de telle manière qu’elle corresponde exactement à la fréquence où les satellites montrent une coupure naturelle dans le grave de – 6 dB. Note : cette réponse en fréquence à – 3 dB et – 6 dB est systématiquement indiquée dans les spécifications de toutes les enceintes acoustiques B&W. Si les enceintes satellites n’indiquent que la valeur à – 3 dB, réglez la commande LOW-PASS FREQ entre 0,6 et 0,9 cette valeur. Plus l’enceinte satellite présente une pente de coupure dans le grave douce, plus la fréquence de coupure choisie doit être basse.
Voir le paragraphe “Réglages fins” pour de plus amples informations.
Réglages fins
Avant de procéder à ces réglages, assurez-vous une fois encore que tous les branchements de l’installation sont corrects et parfaitement assurés.
Home Cinema
Dans les systèmes Home Cinema, le signal de grave (LFE) est totalement indépendant des signaux reproduits par les autres enceintes de l’installation, et
éventuellement de leur section grave reproduite également par le subgrave. La commande LOW-PASS FILTER est donc désactivée sur celui-ci, car c’est le processeur qui se charge de son paramétrage correct, si les enceintes principales sont déclarées en mode « small ». Cependant, la position du réglage PHASE peut, elle, s’avérer importante. Normalement, on le laisse sur sa position 0°. Mais si le subgrave est placé dans une position très éloignée des enceintes frontales, ou si les amplificateurs de puissance qui alimentent celles-ci sont inverseurs de phase, la position 180° peut être préférable. Écoutez soigneusement le résultat obtenu avec le sélecteur dans les deux positions, 0 et 180°, afin de choisir celle qui vous semble donner les meilleurs résultats. S’il n’y a qu’une petite différence, laissez le sélecteur sur la position 0°.
Les processeurs Surround intègrent normalement un générateur de signal test (bruit rose) qui permet d’équilibrer le signal sonore fourni par toutes les enceintes acoustiques, permettant ainsi d’obtenir un équilibre au moins aussi précis qu’en reproduction sonore 2 canaux. Mais n’hésitez pas ensuite à modifier ces réglages théoriques en fonction de vos goûts personnels. Il est également très simple et conseillé de régler le niveau du subgrave, notamment en fonction de certains effets spéciaux dans le grave. Pour des résultats plus réalistes et plus satisfaisants à long terme, il n’est pas rare que l’on doive diminuer le niveau relatif du subgrave par rapport au niveau obtenu avec la procédure de calibration.
Audio 2 canaux
Réglez le système suivant vos préférences en écoutant plusieurs morceaux contenant suffisamment de grave.
Les réglages optima des commandes PHASE et LOW­PASS FREQ sont liés entre eux, et dépendent étroitement des caractéristiques de coupure naturelle dans le grave des enceintes satellites. Cela dit, les réglages indiqués ci-dessous sont ceux qui donneront certainement les meilleurs résultats – et la meilleure intégration du subgrave – dans la majorité des situations.
En utilisant les réglages de base, commencez par vérifier la bonne position du réglage de PHASE. Choisissez la position qui vous semble donner le son le plus « plein » et le plus riche dans le grave. Normalement, c’est la position 0°, mais l’inversion peut être nécessaire dans certains cas, comme la présence d’amplificateurs inverseurs de phase pour les enceintes principales, ou encore un positionnement du caisson de grave très éloigné de ces dernières.
Ensuite, réglez le niveau relatif VOLUME de l’amplificateur du subgrave par rapport aux enceintes satellites. Utilisez le plus possible de programmes musicaux pour déterminer ce niveau optimal, selon vos goûts personnels. Un niveau qui vous paraît normal pour tel ou tel enregistrement peut s’avérer trop fort pour tel ou tel autre. Faites aussi vos expérimentations au niveau normal d’écoute, car les résultats varient également en fonction du niveau sonore global.
Enfin, choisissez la fréquence de coupure du filtre passe-bas LOW-PASS FREQ afin d’obtenir la transition la plus douce possible entre le subgrave et les enceintes satellites.
Toutes applications
Le sélecteur repéré BASS EXTENSION propose trois options d’extension du grave offertes par le subgrave. La position A donne l’extension la plus importante, et la position C l’extension la moins importante. La position B propose un compromis entre ces deux extrêmes. Si le système est utilisé dans une grande pièce, à fort volume sonore, limitez l’extension du grave en choisissant la position B ou C ; cela vous garantit aussi que le subgrave ne sera pas utilisé au­delà de ses limites intrinsèques. Mais dans la majorité des installations, ce sélecteur sera utilisé dans sa position A.
Le sélecteur BASS EXTENSION permet de modifier la pente de fonctionnement du subgrave, avec deux positions, repérées MOVIE (film) et MUSIC (musique).
La position MOVIE est la mieux adaptée aux effets dans le grave présents dans les bandes sonores des films. La position MUSIC procure, elle, une réponse dans le grave plus rapide. La prise d'entrée 3,5 mm Equalisation, sur le panneau arrière, est conçue pour recevoir un signal de commutation qui permet de sélectionner le réglage MOVIE/MUSIC de la face avant. Correctement réglé sur le processeur, ce signal de commutation 12 V Trigger peut rendre automatique le fonctionnement du subgrave pour chaque situation. Si le sélecteur en face avant est placé sur la position MOVIE, la tension de commutation 12 V le fait passer sur la position MUSIC. L'inverse est également possible. Veuillez consulter la procédure de réglage du processeur pour pouvoir utiliser correctement cette possibilité.
Si vous rencontrez des problèmes avec des basses gonflées et indésirables – certaines notes graves semblent exagérées par rapport aux autres -, il y a certainement chez vous un problème particulier d’interaction de la pièce d’écoute, aggravé par la position du subgrave dans celle-ci. Une simple modification de la position du subgrave – parfois de seulement une quinzaine de centimètres, peur apporter une amélioration très significative. L’utilisation de plusieurs subgraves peut également lisser les effets des résonances avec la pièce, car chaque subgrave tend à exciter des résonances à des fréquences différentes. Si vous modifiez la distance relative entre le ou les subgrave(s) et les autres enceintes du système, tenter de modifier la position du réglage de PHASE. Vous devrez également certainement retoucher le volume du subgrave (en utilisant soit le réglage correspondant des paramétrages du décodeur, soit directement la commande VOLUME du subgrave). N’effectuez ce dernier réglage qu’après avoir définitivement déterminé la position du sélecteur de PHASE.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage
15
initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage, jamais directement sur l’enceinte acoustique. Essayez tout d’abord ses effets sur une petite surface, car certains produits peuvent endommager les parties traitées. Évitez les produits contenant des substances abrasives, ou contenant des acides, de l’ammoniaque ou des agents anti-bactériens. N’utilisez jamais aucun produit sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée avec une brosse à habit classique, après l’avoir doucement retirée de l’enceinte.
Ne pas utiliser le subgrave comme table basse. Lorsqu’il fonctionne, des objets posés sur son coffret risquent de se déplacer puis tomber. Tout particulièrement, évitez d’y poser tout récipient comportant un liquide (verres, vases de fleurs, etc.).
Si le système ne doit pas fonctionner pendant une longue période, débranchez l’amplificateur du subgrave de sa prise secteur.
®
et le nom des produits Neutrik®sont des
Neutrik marques déposées, propriété de la marque Neutrik
®
.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
16
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung für die Installation und das Setup
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie sich diese Hinweise vor der Inbetriebnahme genau durch.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Wiederverwendung gut auf.
3. Befolgen Sie alle Warnhinweise.
4. Beachten Sie alle Hinweise.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch.
7. Verdecken Sie die Ventilationsöffnungen nicht. Installieren Sie das Gerät den Herstellerhinweisen entsprechend.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen, Endstufen oder sonstige Wärme erzeugende Geräte).
9. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehöri­gen zweipoligen Netzkabel an die Netzsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polari­sationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel ist an eine zweipolige Netzsteckdose anzuschließen. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
10. Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht be­schädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Montagehilfen/vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
12. Verwenden Sie nur Rollwagen, Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische, die vom Hersteller empfohlen oder die mit dem Gerät verkauft werden. Wird das Gerät auf einem Wagen trans-
portiert, so ist Vorsicht geboten. Durch plötzliches Anhalten, übermäßige Gewaltan­wendung und unebenen Boden kann der Wagen samt Gerät umkippen.
13. Ziehen Sie bei Gewitter oder bei längeren Phasen der Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
14. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausge­setzt war, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminde­rung aufweist oder wenn das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
15. In das Gerät dürfen keine Spritzer gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
16. Ziehen Sie zur vollständigen Trennung vom Netz das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Netzstecker des Netzteils darf nicht beschä­digt sein.
18. Setzen Sie Batterien niemals extremer Hitze (z. B. Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem) aus.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benut­zer auf das Vorhandensein „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem gleich­seitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Servicehinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
WARNUNG: Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages zu reduzieren, darf das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit ausge­setzt werden.
19. Werden Ersatzteile benötigt, so vergewissern Sie sich, dass der Servicetechniker die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile verwendet oder solche, die dieselben Technischen Daten aufweisen wie das Originalteil. Nicht zugelassene Ersatzteile können zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder sonstigen Gefahren führen.
20. Stellen Sie sicher, dass unter dem Teppich keine Kabel liegen, die durch die Spikes beschädigt werden können. Schieben Sie das Gerät nicht auf seinen Spikes, da dies zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Spikes verletzen.
21. Um eine Brandgefahr auszuschließen, sind nur Sicherungen des vom Hersteller genannten Typs mit den vom Hersteller angegebenen Nenndaten zu verwenden. Die Hauptsicherungen befinden sich sowohl im Gehäuse als auch an der Rückseite des Gehäuses. Der Austausch der internen Sicherung sollte nur von einem Fachmann durchgeführt wer­den. Vom Benutzer auswechselbare Sicherungs­typen sind in den Technischen Daten angegeben.
22. Möchten Sie das Gerät vom Netz trennen, so zie­hen Sie den Netzstecker oder trennen das Kabel vom Netzeingang. Während des Betriebes muss entweder die Steckdose oder der Netzeingang an der Geräterückseite frei zugänglich sein.
23. Das Gerät ist nur an die auf der Geräterückseite angegebenen Stromquellen anzuschließen. Sollten
17
Sie sich diesbezüglich nicht sicher sein, fragen Sie Ihren autorisierten Fachhändler oder wenden sich an die örtliche Stromgesellschaft.
24. Vermeiden Sie eine Überlastung der Wandsteck­dosen, Verlängerungskabel usw., um Feuer oder einem elektrischen Schlag vorzubeugen.
25. Magnetische Streufelder – Das Gerät erzeugt ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäuse­grenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten, Com­puterbildschirmen, Discs, Audio- und Videobän­dern, Scheckkarten usw.) und Lautsprecher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
26. Montage – Das Gerät darf nicht auf einen instabilen Ständer oder einen Tisch gestellt oder an einer Halterung angebracht werden, da es beim Herunterfallen zu erheblichen Verletzungen und Beschädigungen kommen kann. Eine Montage darf nur den Herstellerhinweisen entsprechend erfolgen.
Setzen Sie das Gerät niemals Regen aus. Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen. Stellen Sie auf keinen Fall mit Flüssig­keit gefüllte Behälter auf das Gerät.
Stellen Sie beim Setup sicher, dass die genutzte Netz­steckdose frei zugänglich ist. Treten Störungen auf, so schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzste­cker, da selbst bei abgeschaltetem Gerät noch geringe Strommengen fließen. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ziehen Sie ebenfalls den Netzstecker.
Einleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschie-
den haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungs­anleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den interna­tionalen Richtlinien über die Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungs­gemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
In dieser Bedienungsanleitung werden die Subwoofer CT SW10, CT SW12 und CT SW15 sowie der Mono­Subwooferverstärker SA 1000 behandelt.
Kartoninhalt
Im Versandkarton des Subwoofers liegen: 1 Zubehörpaket bestehend aus:
4 x M6-Spikes 4 x M6-Gummifüße 4 x Sicherungsmuttern (Schlüsselweite 10 mm) 1 x 2-poliger Neutrik-Speakon-Stecker
Im Versandkarton des Verstärkers liegen: 1 Netzkabel 1 x 4-poliger Neutrik-Speakon-Stecker 2 x Halterungen zur Rackmontage 6 x kurze Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben 4 x Gummistopfen 2 x Griffe 4 x lange Kreuzschlitzschrauben und Unterlegscheiben
Der CT SW10, der CT SW12, der CT SW15 und der Mono-Subwooferverstärker SA 1000 sind für Kinoinstallationen und zur Steigerung der Bass­Performance von Vollbereichslautsprechern in 2-Kanal­Audiosystemen konzipiert. Bei allen Audiosystemen muss die Installation gut durchdacht sein, damit das volle Leistungspotenzial erreicht wird.
Der Subwooferverstärker muss an das Netz angeschlossen werden. Daher ist es wichtig, dass Sie sich mit den Sicherheitshinweisen vertraut machen und alle Warnhinweise beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachlesen an einem sicheren Ort auf.
Installation und Positionierung der Subwoofer
Die Subwoofer der CT SW-Serie sind so konzipiert, dass sie in bereits existierende oder speziell konstruierte Schränke für Kinosysteme installiert werden können, die sich in der Nähe des Bodens oder auf dem Boden befinden.
Wird der Subwoofer in einem Schrank installiert, so stellen Sie sicher, dass der Schrank stabil genug ist, um das Gewicht des Subwoofers zu tragen. Außerdem sollten die Schrankwände nicht stark mitschwingen, da die subjektive Performance des Audiosystems dadurch beeinträchtigt wird. Schrauben Sie die beiliegenden Gummifüße in die Bohrungen an der Gehäuseunterseite, um das Gehäuse zu schützen und Vibrationen zu reduzieren.
Wird der Subwoofer frei auf den Boden gestellt, sorgen Sie dafür, dass er fest steht. Benutzen Sie daher, wann immer möglich, die beiliegenden Spikes. Die Spikes sind so ausgelegt, dass sie sich durch den Teppich bohren und auf der Bodenoberfläche aufliegen. Schrauben Sie zunächst die Sicherungsmuttern so auf die Spikes, dass sie sich oberhalb des Teppichs befinden, wenn die Spikes darunter auf dem Boden aufliegen. Schrauben Sie die Spikes vollständig in die Gewindebohrungen am Lautsprecherboden. Steht das Gerät instabil, so lösen Sie die beiden Spikes, die nicht auf dem Boden aufliegen so lange, bis die optimale Standfestigkeit erreicht ist. Ziehen Sie nun die Sicherungsmuttern gegen das Gehäuse fest. Sie können sich das Anbringen und Einstellen der Spikes erleichtern, indem Sie zunächst die optimale Lautsprecherposition festlegen.
18
Das Ohr nimmt die Quelle zur Wiedergabe von tiefen Frequenzen kaum wahr, so dass die Positionierung des Subwoofers im Vergleich zu den Vollbereichslaut­sprechern im Allgemeinen weniger kritisch ist. Die besten Ergebnisse werden jedoch erzielt, wenn der Subwoofer zwischen dem linken und dem rechten Lautsprecher oder in der Nähe eines dieser Lautsprecher platziert wird. Werden zwei Subwoofer eingesetzt, so sollten Sie einen neben den linken und den anderen neben den rechten Lautsprecher stellen. Steht der Subwoofer hinter der Hörposition, so führt dies – auch in Mehrkanal-Surround­Installationen – im Allgemeinen zu einem schlechteren Klangbild. Dies kann aber trotzdem ein akzeptabler Kompromiss sein, wenn die räumlichen Gegebenheiten es nicht anders zulassen.
Wie bei allen Lautsprechern, wird der Klang des Subwoofers durch die Nähe von Wänden beeinflusst. Der Bass wird intensiver, je größer die Oberflächen in nächster Nähe des Lautsprechers sind. Im Gegensatz zu Vollbereichslautsprechern kann die Klangbalance des Gesamtsystems einfach durch Einstellen des Subwooferlautstärkepegels optimiert werden. Je größer die Verstärkung durch den Raum ist, desto niedriger kann die Lautstärke eingestellt werden und desto weniger muss der Subwoofer leisten. Jedoch hat dies nicht nur Vorteile. So werden tiefe Raumresonanzen durch die Platzierung in den Ecken eines Raumes verstärkt, wodurch die Tieftonwiedergabe nicht im Einklang mit der Frequenz steht. Letztendlich gibt es kein Patentrezept, da sich der Klang mit dem Raum verändert. Daher sollten Sie mehrere Positionen ausprobieren, bevor Sie eine Entscheidung treffen. Ein Musikstück mit längeren, variierenden Basspassagen erleichtert die Einstellung, um schließlich eine erstklassige Tieftonwiedergabe sicherzustellen. Achten Sie auf betonte oder ruhigere Passagen.
Durch den Einsatz von mehr als einem Subwoofer kann die Performance des Systems folgendermaßen verbessert werden:
• Bis hin zu den tiefsten Frequenzen ist eine präzise Stereokanaltrennung sichergestellt.
• Der Klang wird im Hinblick auf Raumresonanzen, die bei tiefen Frequenzen auftreten, optimiert.
• Ein höherer maximaler Lautstärkepegel wird möglich.
Bei Verwendung von zwei Subwoofern in einem 2-Kanal-Audiosystem wird die Stereokanaltrennung nur verbessert, wenn jeder Kanal seinen eigenen Subwoofer hat, der in der Nähe des jeweiligen Satellitenlaut­sprechers platziert ist.
Magnetische Streufelder
Die Subwooferchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT­Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio­und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre­cher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben keinen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
Abdeckungen
Die Abdeckungen der CT SW-Subwoofer werden magnetisch befestigt. Achten Sie darauf, dass die Chassis beim Aufsetzen bzw. Abnehmen der Abdeckun­gen nicht beschädigt werden.
Installation des Subwooferverstärkers
Der Subwooferverstärker SA 1000 ist zur Installation in Standard-19-Inch-Racks gedacht. Schrauben und Muttern zur Montage am Rack gehören nicht zum Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass der Verstärker nach dem Einbau gut belüftet wird und die Ventilationsöffungen nicht verdeckt werden.
Rackmontage des SA 1000
Zum Lieferumfang des SA 1000 gehören zwei Halterungen zur Installation in Standard-Racks. So montieren Sie die Halterungen:
Installieren Sie die Halterungen zur Rackmonatge, indem Sie drei der kurzen Kreuzschlitzschrauben durch die Halterungen führen und in den Gewindebohrungen an der Seite des Verstärkers festziehen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mit der zweiten Halterung.
Griffe für die Rackmontage des SA 1000
Die Halterungen für die Rackmontage werden mit Griffen geliefert, die man anbringen oder entfernen kann. Die Griffe werden mit zwei der langen Kreuzschlitzschrauben befestigt, die durch die Halterung und in die Gewindebohrungen in den Griffen geführt werden. Sollten Sie die Griffe nicht nutzen, so verwenden Sie die den Halterungen beiliegenden Gummistopfen und setzen diese in die Bohrungen.
Interne Jumper für die EQ-Einstellung des Subwooferverstärkers
Der Subwooferverstärker SA 1000 besitzt interne Jumper, damit der Verstärker speziell auf den CT­Subwoofer eingestellt werden kann, der von ihm angetrieben wird. Um die Einstellungen vornehmen zu können, muss zunächst die Abdeckung des Verstärkers abgenommen werden (siehe Figure (Abb.) 5). Sie sind nur von qualifiziertem Servicepersonal durchzuführen.
Anschlüsse am Subwooferverstärker
An der Rückseite des Subwooferverstärkers SA 1000 befinden sich eine Reihe von Anschlussbuchsen.
1 x Netzeingang. Schließen Sie das Netzkabel mit dem für Ihr Gebiet passenden Kabel an.
1 x Neutrik-Speakon-Ausgang (4-polig): Dieser Ausgang ermöglicht den Anschluss von einem Subwoofer bzw. von zwei (identischen) Subwoofern. Speakon-Anschlüsse sind sicherer und zuverlässiger als eine Verbindung über blanke Drähte.
4 x Schraubklemmen: Diese Anschlüsse sind die Alternative zum Anschluss über den Neutrik-Speakon­Ausgang. An sie können über abisolierte Kabel ebenfalls ein Subwoofer bzw. zwei (identische) Subwoofer angeschlossen werden.
1 x Cinch-Eingang: Zum Anschluss an den Subwoofer­ausgang eines A/V-Prozessors oder Vorverstärkers.
19
1 x XLR-Eingang: Als symmetrische Alternative zum oben genannten Cinch-Eingang für den Anschluss an den Subwooferausgang eines A/V-Prozessors oder Vorverstärkers.
1 x Cinch-Ausgang: Zum Anschluss an den Eingang eines zweiten Subwooferverstärkers.
1 x XLR-Ausgang: Als symmetrische Alternative zum oben genannten Cinch-Ausgang für den Anschluss an den Eingang eines zweiten Subwooferverstärkers.
2 x 3,5-mm-Trigger-Eingänge: Eine 3,5-mm-Buchse zum Umschalten On/Standby (umgeht manuelle Standby­Einstellung) und eine 3,5-mm-Buchse zum Umschalten Movie/Music.
Wie Sie beim Anschließen des Subwooferverstärkers an den Subwoofer über die Schraubklemmen oder die Speakon-Anschlüsse vorgehen müssen, erfahren Sie in den Abschnitten weiter unten in dieser Bedienungs­anleitung.
Bedienelemente des Subwooferverstärkers
An der Gerätefront des Subwooferverstärkers befinden sich die folgenden Bedienelemente:
Volume: Zur Einstellung der Gesamtlautstärke des Subwoofers.
Frequency: Zur Einstellung der Tiefpass-Trennfrequenz des Subwooferfilters.
Low Pass Filter: Zum Ein-/Ausschalten des Subwoofer­filters.
Phase: Phasenschalter mit zwei Einstellmöglichkeiten (0°/180°).
Bass Extension: Schalter mit drei Einstellmöglichkeiten. Equalisation: EQ-Optionen für Music- bzw. Movie-
Programmmaterial. Power: Dieser Schalter bietet Einschalt- und Standby-
Optionen (On/Auto/Standby). Status-LED: Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet
ist. Fault-LED: Leuchtet, wenn eine Störung vorliegt.
Anschließen des Subwoofers
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab. Der CT SW10, der CT SW12 und der CT SW15 besitzen
an der Rückseite ein Paar Schraubklemmen und einen Neutrik-Speakon-Anschluss. Über die Schraubklemmen kann die Verbindung schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der Speakon-Anschluss eine sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt.
Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel mit der roten Schraubklemme und das negative Kabel mit der schwarzen Schraubklemme (siehe Figure (Abb.) 1). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
Um die Lautsprecher über die Speakon-Buchse anzuschließen, müssen Sie den Speakon-Stecker wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt auseinandernehmen und das positive Kabel an +1 und das negative Kabel an -1
anschließen. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
Lassen Sie sich bei der Kabelauswahl von Ihrem autori­sierten Fachhändler beraten. Achten Sie darauf, dass die Gesamtimpedanz unter dem in den Technischen Daten angegebenen Wert liegt.
Anschließen des Subwooferverstärkers
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Gerät ab. Der Subwooferverstärker SA 1000 verfügt an der
Rückseite über zwei Paar Schraubklemmen und einen 4-poligen Neutrik-Speakon-Anschluss. Über die Schraubklemmen kann die Verbindung schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der Speakon-Anschluss eine sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt. Über die Schraub­klemmen oder den zum Lieferumfang gehörenden 4-poligen Speakon-Stecker können zwei identische Subwoofer an den Verstärker angeschlossen werden.
Um die Lautsprecher über die Schraubklemmen anzuschließen, verbinden Sie das positive Kabel/die positiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und das negative Kabel/die negativen Kabel mit den schwarzen Schraubklemmen (siehe Figure (Abb.) 3). Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
Um die Lautsprecher über die Speakon-Buchse anzuschließen, müssen Sie den Speakon-Stecker wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt auseinandernehmen und das positive Kabel an +1 und das negative Kabel an
-1 anschließen. +2 und -2 werden bei Anschluss eines zweiten Subwoofers genutzt. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden. In Figure (Abb.) 4 ist dargestellt, wie der Speakon-Stecker bei Anschluss von einem Subwoofer bzw. zwei Subwoofern zu nutzen ist.
Verbinden Sie den Signaleingang über die Cinch- oder die XLR-Option mit dem Subwooferverstärker. Ein zweiter Subwooferverstärker kann über die Cinch­bzw. die XLR-Ausgangsbuchse mit dem ersten Subwooferverstärker verbunden werden.
Subwooferverstärker: Setup und Nutzung der Bedienelemente
Vor dem Hören
Bevor Sie sich Ihre neue Subwooferinstallation anhören und sie optimal einstellen, überprüfen Sie noch einmal die Anschlüsse. Achten Sie auf eine korrekte Polarität. Stellen Sie sicher, dass die positiven Anschlussklemmen am Subwoofer (mit + und rot ge­kennzeichnet) mit den positiven Ausgangsanschlüssen des Verstärkers und die negativen Anschlussklemmen am Subwoofer (mit – und schwarz gekennzeichnet) mit den negativen Ausgangsanschlüssen des Verstärkers verbunden sind. Durch falsches Anschließen wird der Klang unpräzise und der Bass schwach.
20
Ein- und Ausschalten
Der Subwooferverstärker sollte nach den anderen Geräten ein- und vor den anderen Geräten abgeschal­tet werden. Der Standby/Auto/On-Schalter und die Status-LED funktionieren folgendermaßen:
On: Befindet sich der Schalter in dieser Position, ist der Subwooferverstärker voll eingeschaltet. Die LED­Anzeige leuchtet grün.
Auto: Wird der Schalter in die Auto-Position gesetzt, wird der Subwooferverstärker zunächst vollständig aktiviert. Die LED-Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal an, schaltet der Subwooferverstärker automatisch in den Standby­Modus. Die LED-Anzeige leuchtet rot. Wird ein Eingangssignal empfangen, schaltet sich der Subwooferverstärker automatisch ein. Die LED­Anzeige leuchtet grün. Liegt fünf Minuten lang kein Eingangssignal an, schaltet der Subwooferverstärker automatisch weider in den Standby-Modus.
A/V-Prozessoren mit „automatischem“ Setup können unter Umständen „Probleme“ mit einem Subwoofer­verstärker haben, der eine Auto-/Standby-Funktion besitzt. Dies kann möglicherweise zu Schäden führen. Lassen Sie den Schalter am besten in der On­Position, wenn solch ein Prozessor genutzt wird.
Standby: Haben Sie für den Schalter die Standby­Position gewählt, wird der Subwoofer aktiviert, wenn am 12V-Trigger-Eingang ein entsprechendes Trigger­Signal anliegt. Nach Abschalten des Trigger-Signals geht der Subwooferverstärker in den Standby-Modus. Die LED-Anzeige leuchtet grün, wenn der Subwoofer­verstärker aktiv ist. Befindet sich der Subwooferver­stärker im Standby-Modus, leuchtet die LED-Anzeige rot.
Einstellen der Regler bzw. Schalter des Subwooferverstärkers
Es stehen sechs Regler bzw. Schalter zur Verfügung: Der Lautstärkeregler Volume (Line). Der Frequency-Steller. Der Low Pass Filter-Schalter. Der Bass Extension-Schalter. Der EQ-Schalter (Equalisation). Der Phasenschalter (Phase). Die jeweiligen Einstellungen hängen von dem mit dem
Subwooferverstärker verbundenen Equipment und den Anschlussmodi zusammen. Verwenden Sie mehr als einen Subwooferverstärker, so stellen Sie sicher, dass die gewählten Einstellungen für alle die gleichen sind.
Einstellungen bei HiFi-Cinema­Anwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) zunächst auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf Off. Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter zunächst
auf A. Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst auf 0°.
Eine Einstellung der Tiefpassfrequenz (FREQUENCY) ist nicht erforderlich, da das Filter deaktiviert ist.
Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Movie. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt „Feinabstimmung“. Der Subwoofer und der Subwooferverstärker sind
keine THX gegebenenfalls an einen THX®-Controller angeschlos­sen werden. Bei Einsatz eines THX
®
-lizensierten Komponenten, können aber
®
-Controllers stellen Sie sicher, dass die Subwoofer-Funktion aktiviert ist. Dazu gehört das Einstellen des Filters und des Pegels, wie es für den Subwoofer in allen Modi erforderlich ist. Nutzen Sie für die Pegeleinstellung die internen Test­töne (rosa Rauschen) und die Kanal-Einstellmöglichkei­ten, die der THX
®
-Controller bietet. Auf alle Fälle sollte der mit Hilfe der Testtöne ermittelte Pegel an der Hör­position 75 dB SPL (Messgerät in Position C) betragen.
Bei Nutzung anderer Prozessoren setzen Sie die Front- und Surroundlautsprecher auf „Groß“ oder „Klein“, bevor Sie mit dem Einpegeln beginnen. Nutzen Sie die internen Testtöne und Einstellmöglichkeiten des Prozessors zum Einpegeln aller Lautsprecher. Verwen­den Sie den Lautstärkeregler am Subwooferverstärker nur, wenn die Möglichkeiten am Prozessor nicht aus­reichen, um die richtigen Pegel einzustellen. Preiswerte SPL-Meter sind in jedem Elektronikfachgeschäft zu finden. Der Bedienungsanleitung zu Ihrem Prozessor können Sie weitere Einzelheiten zum Einpegeln entnehmen.
Einstellungen bei 2-Kanal-Audio­Anwendungen
Setzen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME) zunächst auf 9 Uhr.
Setzen Sie den Schalter LOW PASS FILTER auf On. Setzen Sie den BASS EXTENSION-Schalter zunächst
auf A. Setzen Sie den Phasenschalter (PHASE) zunächst auf
180°. Setzen Sie den EQUALISATION-Schalter auf Music. Stellen Sie den FREQUENCY-Steller passend so ein,
dass sie zur -6-dB-Grenzfrequenz der Satellitenlaut­sprecher passt. In den Technischen Daten jedes B&W­Lautsprechermodells finden Sie sowohl den Wert
-3 dB als auch den Wert -6 dB. Gibt der Hersteller der Satellitenlautsprecher nur -3 dB an, liegt die optimale Einstellung für den FREQUENCY-Steller zwischen dem 0,6fachen und dem 0,9fachen dieser Zahl. Je harmo­nischer der Low Frequency Roll-Off der Satellitenlaut­sprecher, desto niedriger sollte die Frequenz einge­stellt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Feinabstimmung“.
Feinabstimmung
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen im System ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind, bevor Sie mit der Feinabstimmung beginnen.
21
HiFi-Cinema
Das Subwoofer(LFE)-Signal ist in HiFi-Cinema-Anwen­dungen eher ein separater Kanal als eine Signalerwei­terung zu den Satellitenlautsprechern. Setzen Sie LOW PASS FILTER auf Off (oder auf Maximum), da der Prozessor die Filterfunktion für die auf „Klein“ eingestellten Lautsprecher übernimmt. Jedoch ist immer noch die optimale Position für den Phasen­schalter (PHASE) zu finden. In der Regel wird dieser Schalter auf 0° gesetzt. Steht der Subwoofer deutlich von den anderen Lautsprechern entfernt oder kehrt der die anderen Lautsprecher antreibende Endverstär­ker das Signal um, so ist möglicherweise die 180°­Position zu bevorzugen. Setzen Sie den Schalter in beide Positionen und entscheiden Sie sich für diejenige, bei der der Klang am vollsten ist. Ist kein deutlicher Unterschied wahrnehmbar, lassen Sie den Schalter auf 0°.
Surround-Prozessoren verfügen normalerweise über einen eingebauten Testtongenerator, der zur Einstel­lung der relativen Pegel aller Lautsprecher genutzt werden kann. Sie sollten sich jedoch nicht scheuen, die Einstellungen nach Ihrem persönlichen Geschmack zu verändern. Man neigt häufig dazu, sich von den Möglichkeiten, die der Subwoofer (besonders bei Spe­zialeffekten) bietet, beeindrucken zu lassen. Oftmals ist aber eine realistischere Wiedergabe langfristig zufrie­denstellender. Dazu sollte die Einstellung des Sub­wooferpegels unter dem Standardpegel liegen.
2-Kanal-Audio
Setzen Sie das System in die von Ihnen bevorzugte Position und spielen Sie Stücke mit kontinuierlichen Basspassagen.
Die optimalen Einstellungen des Phasenschalters (PHASE) und des FREQUENCY-Stellers sind vonein­ander und von der Trennfrequenz der Satellitenlaut­sprecher abhängig. Jedoch sind die oben empfohle­nen Einstellungen dieser Bedienelemente für den Betrieb mit den meisten Satellitenlautsprechern geeignet.
Nutzen Sie die ursprünglichen Einstellungen und prü­fen Sie die Einstellung des Phasenschalters (PHASE). Wählen Sie die Option, bei der der Klang am vollsten ist. Normalerweise stellt die empfohlene Option das Optimum dar, unter bestimmten Umständen kann es aber auch anders sein. Das kann zutreffen, wenn die Endverstärker, die die Satellitenlautsprecher antreiben, das Signal umkehren oder wenn der Subwoofer nicht in der Nähe der Satellitenlautsprecher steht.
Stellen Sie nun den Lautstärkeregler des Subwoofer­verstärkers (VOLUME) relativ zu den Satellitensyste­men entsprechend Ihren Wünschen ein. Nutzen Sie eine große Bandbreite an Programmen, um eine Einstellung zu bekommen, die in den meisten Fällen für ein gutes Ergebnis sorgt. Eine Einstellung, die in einem Fall beeindruckend wirkt, kann an anderer Stelle störend sein. Hören Sie bei einem realistischen Lautstärkepegel, da sich die Wahrnehmung der musikalischen Balance mit dem Schallpegel ändert.
Stellen Sie zum Schluss den FREQUENCY-Steller so ein, dass ein homogener Übergang zwischen dem
22
Subwoofer und den Satellitenlautsprechern gewährleistet ist.
Alle Anwendungen
Der BASS EXTENSION-Schalter des Subwooferver­stärkers bietet drei Einstellmöglichkeiten. Bei Position A ist die Basserweiterung am größten und bei Position C am geringsten. Position B liegt zwischen den beiden anderen. Wird das System bei sehr hohen Lautstärke­pegeln oder in einem großen Hörraum betrieben, kann eine Einschränkung der Basserweiterung durch Auswahl von Position B oder Position C dabei helfen, dass der Subwoofer nicht über seine Grenzen hinaus belastet wird. In den meisten Situationen sollte der BASS EXTENSION-Schalter in Position A gelassen werden.
Der EQUALISATION-Schalter bietet die Einstellmög­lichkeiten Movie und Music. Die Movie-Position ist eher bei der Wiedergabe tiefer Frequenzen von Actionfilmen zu wählen. Die Music-Position ist für eine schnellere, präzisere Basswiedergabe geeignet. Die 3,5-mm-Eingangsbuchse an der Geräterückseite kann ein 12-V-Trigger-Signal empfangen, das die Movie/ Music-Einstellung an der Gerätefront ändert. Ist der EQUALISATION-Schalter an der Gerätefront auf Movie gesetzt, so ändert das 12-V-Trigger-Signal diese Einstellung auf Music. Dies funktioniert auch umge­kehrt. Passen Sie beim Setup des Prozessors auf, damit Sie die Vorteile dieses Features nutzen können.
Werden bestimmte Basspassagen mehr betont als andere, ist der Klang der Anlage vermutlich nicht optimal an den Raum angepasst. Hierbei lohnt es sich, die Position des Subwoofers so lange zu verändern, bis er optimal platziert ist. Selbst kleinste Änderungen in der Position – beispielsweise 15 cm – können einen erheblichen Einfluss auf den Klang haben. Der Einsatz von mehreren Subwoofern kann die Wirkung von Raumresonanzen mildern, da jeder Subwoofer in unterschiedlichen Frequenzbereichen Resonanzen erzeugen wird. Wird der relative Abstand vom Sub­woofer/von den Subwoofern und den Satellitenlaut­sprechern zur Hörposition verändert, kann es unter Umständen erforderlich sein, die Einstellung des Phasenschalters (PHASE) zu ändern. Ferner ist die Lautstärkeeinstellung des Subwoofers zu prüfen (entweder über die Ausgangspegel des Prozessors oder den Lautstärkeregler (VOLUME) des Subwoofer­verstärkers), aber erst, nachdem die Phase korrekt eingestellt worden ist.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir­kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klang­qualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahrnimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Detail­treue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberflächen müssen in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol­oder sonstigen Reinigers entfernen Sie die Abdeckung vorsichtig vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger zunächst auf ein Tuch, nicht direkt auf das Gerät. Testen Sie zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen Produk­te. Verwenden Sie für die Chassis keine Reinigungs­mittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Ab­deckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Benutzen Sie den Subwoofer nicht als Ablagefläche. Auf der Oberfläche abgestellte Gegenstände können wackeln und so die Klangqualität beeinträchtigen. Insbesondere Flüssigkeiten (beispielsweise Getränke oder Blumenvasen mit Wasser) sollten niemals auf den Subwoofer gestellt werden, da ansonsten möglicher­weise Spritzer in das Gerät gelangen können.
Wird das System für längere Zeit nicht in Betrieb genommen, trennen Sie den Subwooferverstärker vom Netz.
®
und die Namen der Neutrik®-Produkte sind
Neutrik Waren- und/oder Servicezeichen von Neutrik®.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitäts­standards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa­tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und Elektronik. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen der B&W Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oder Materialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsorganisation des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
23
Español
Manual de Instalación y Configuración
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con una gamuza seca.
7. No bloquee ninguna de las aperturas de ventilación. Instale el aparato en concordancia con las instrucciones suministradas por el fabricante.
8. No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas, cocinas u otros productos (incluyendo amplificadores de audio) que produzcan calor.
9. No suprima el objetivo –preservar su seguridad­de la clavija polarizada o con toma de tierra que se suministra para ciertos mercados. Una clavija polarizada tiene dos hojas, siendo una más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra tiene dos hojas más una tercera patilla para conexión a masa. La hoja más ancha o la patilla de conexión a masa se incluye para su seguridad. Si la clavija suministrada no entra en su toma de corriente eléctrica, consulte con un electricista para que sustituya la toma obsoleta.
10. El cable de alimentación debería colocarse de manera que no pueda ser pisado ni aplastado por otros objetos, debiéndose prestar una particular atención a los puntos de unión del cable a la clavija, a la comodidad de uso de las tomas de corriente y al punto en que aquél sale del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios/empalmes especificados por el fabricante.
12. Utilice únicamente el tipo de carretilla, soporte,
combinación carretilla/producto provoque daños en caso de volcado de la misma.
13. Desconecte este aparato de la red eléctrica cuando el mismo no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo o durante tormentas con abundante aparato eléctrico.
14. Confíe todas las operaciones de mantenimiento a personal cualificado. Dichas operaciones son necesarias cuando el aparato ha sido dañado de manera tal que no funcione correctamente. Este es el caso, por ejemplo, de la presencia de un
24
mesa o trípode especificado por el fabricante o vendido conjuntamente con el producto. Cuando se utilice una carretilla, se debe guardar las debidas precauciones para que la
problema en el cable o la clavija de alimentación, la entrada de objetos extraños o líquidos en su interior, la exposición a la lluvia o la humedad, una caída, etc.
15. No exponga este aparato a ningún tipo de goteo ni sapicadura y asegúrese de que nadie coloque objetos que contengan líquidos (vasos, copas, floreros) encima del mismo.
16. Para desconectar completamente este aparato de la red eléctrica, retire el cable de alimentación del receptáculo pertinente que figura en su panel posterior.
17. La clavija de conexión a la red eléctrica del cable de alimentación debería permanecer accesible en todo momento.
18. No exponga las pilas a excesos de calor (luz solar directa, fuego y similares).
El relámpago en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto advertirle sobre la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas en el interior del aparato que pueden tener la suficiente magnitud para provocar descargas eléctricas en personas.
El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto advertirle sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
19. Cuando se necesite sustituir alguna pieza, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza componentes especificados por el fabricante o que tienen las mismas características que los originales. Los cambios con componentes no autorizados pueden provocar incendios, descargas eléctricas u otros riesgos.
20. Compruebe que debajo de la alfombra no haya cables susceptibles de ser dañados por las puntas de desacoplo. No desplace el producto sobre dichas puntas ya que podrían desprenderse del recinto del mismo y provocar daños. Asimismo, procure que las puntas de desacoplo no le produzcan daños a usted mismo.
21. Con el fin de garantizar una protección continuada frente a potenciales riesgos de incendio, utilice únicamente fusibles del tipo y valor correctos. Los fusibles de protección principales están situados en el interior del aparato, así como en su panel posterior. La sustitución del fusible interno debería ser confiada a un técnico autorizado. Asimismo, el tipo de fusible correspondiente a cada tensión de alimentación se indica en el propio aparato.
22. El aislamiento del aparato de la red eléctrica se lleva a cabo desconectando el cable de alimentación del panel posterior de aquél o de la
toma de corriente eléctrica alterna. Tanto el panel posterior del aparato como la toma de corriente eléctrica deben estar fácilmente accesibles durante el funcionamiento del producto.
23. Este producto debería ser utilizado únicamente con el tipo de fuente de energía que se muestra en la indicación que figura junto a la entrada del cable de alimentación. Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico del que dispone en su hogar, consulte a su detallista o a su compañía eléctrica local.
24. No sobrecargue las tomas de corriente individuales o colectivas ni los cables de extensión ya que ello puede aumentar el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
25. Campos Magnéticos – El producto crea campos magnéticos parásitos. No coloque ningún objeto que pueda ser dañado por dichos campos magnéticos (por ejemplo los televisores o monitores de ordenador que utilicen tubos de rayos catódicos, cintas de audio y vídeo y tarjetas con banda magnética) a una distancia del aparato igual o inferior a 0’5 metros. Más allá de esta distancia, es posible que el aparato siga provocando distorsiones en imágenes generadas por tubos de rayos catódicos. Las pantallas de plasma o LCD no son afectadas.
26. Montaje – No coloque este producto encima de una carretilla, soporte, trípode, abrazadera o mesa inestable. El aparato podría caer, provocando serios daños a niños o adultos, así como al propio aparato. Cualquier instalación del producto debería seguir las instrucciones del fabricante y utilizar un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
No exponga este producto a la lluvia ni lo utilice cerca del agua o en condiciones de humedad extremas ni coloque encima suyo recipientes que contengan líquidos susceptibles de penetrar en el mismo a través de cualquiera de sus aberturas.
Cuando instale el producto, asegúrese de que la toma de corriente alterna que vaya a utilizar sea fácilmente accesible. En caso de que aparezcan problemas de funcionamiento, desactive inmediatamente el aparato y desconéctelo de la red eléctrica. Incluso en el caso de que el interruptor de puesta en marcha esté en su posición “off” (apagado), el aparato seguirá recibiendo una cierta cantidad de corriente eléctrica. Cuando no vaya a utilizar el producto durante un largo período de tiempo, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica.
Introducción
Querido cliente, Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
totalidad de este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
Este manual cubre los subwoofers CT SW10, CT SW12 y CT SW15, así como la etapa de potencia automatizada para montaje en rack hecha específicamente para ellas SA 1000.
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
Contenido de la Caja del Embalaje
Verifique que la caja del subwoofer contenga: 1 Paquete de accesorios que contiene:
4 puntas metálicas desacoplo M6 4 pies de desacoplo de goma M6 4 tuercas de fijación (con arandelas planas de 10 mm) 1 clavija de dos polos Neutrik Speakon
Verifique que la caja del amplificador contenga: 1 Cable de Alimentación 1 Clavija de cuatro polos Neutrik Speakon 2 Soportes para Montaje en Rack 6 Tornillos Philips cortos con sus arandelas 4 Tapones de goma huecos 2 Asas 4 Tornillos Philips largos con sus arandelas
Tanto los subwoofers CT SW10, CT SW12 y CT SW15 como la etapa de potencia doble para subwoofers SA 1000 están diseñados tanto para su empleo en instalaciones de Cine en Casa como para incrementar las prestaciones de cajas acústicas de gama completa ("full range") en equipos de dos canales. Todas las instalaciones de audio requieren algo de reflexión si se desea que rindan al máximo de sus posibilidades, por lo que este manual está pensado para guiar al usuario a lo largo del proceso que lo hace posible.
El amplificador del subwoofer debe ser conectado a la red eléctrica, por lo que es importante que usted se familiarice con las instrucciones de seguridad y tenga en mente todas las advertencias. Mantenga este manual en un lugar seguro para el caso de que pueda necesitar consultarlo en el futuro.
Colocación e Instalación del Subwoofer
Los subwoofers de la Serie CT SW han sido concebidos para ser instalados tanto en muebles ya existentes o hechos a medida para aplicaciones de Cine en Casa situados cerca de o que descansen sobre el suelo.
Si el subwoofer va a ser instalado en el interior de un mueble, es importante asegurarse de que sea capaz de soportar el peso del mismo y que sea estructuralmente fiable. La presencia de una vibración significativa en los paneles del mueble puede afectar negativamente las prestaciones subjetivas de la
25
totalidad del equipo. Los pies de goma enroscables se suministran para ser colocados en la base del subwoofer con la finalidad tanto de proteger el acabado del mismo como de reducir potenciales vibraciones.
Si el subwoofer va a ser instalado de pie directamente sobre el suelo, es importante asegurarse de que descanse firmemente sobre el mismo con ayuda –por poco que le sea posible utilizarlas– de las puntas de desacoplo metálicas suministradas de serie. Dichas puntas han sido diseñadas para perforar cualquier alfombra y descansar sobre la superficie del suelo. Para empezar, inserte las tuercas de bloqueo en las puntas de desacoplo de tal modo que aquéllas permanezcan ligeramente por encima de la alfombra cuando las puntas estén debajo de esta última. Si el recinto se mueve cuando está situado sobre el suelo, afloje la punta que no contacte con este último hasta que el recinto descanse firmemente sin moverse. Finalmente, fije firmemente las tuercas contra el recinto. Puede resultar más cómodo colocar y ajustar las puntas de desacoplo una vez optimizada la ubicación del recinto.
Puesto que el oído humano tiene poca sensibilidad a la ubicación de fuentes de baja frecuencia, la posición de los subwoofers en la sala de escucha resulta menos crítica en comparación a la de las cajas acústicas convencionales de gama completa. Dicho esto, los mejores resultados se obtienen si el subwoofer es colocado entre las cajas acústicas principales izquierda y derecha o en las cercanías de una de ellas. Si utiliza dos subwoofers, es mejor situar uno cerca de la caja acústica izquierda y otro cerca de la caja acústica derecha. La colocación del subwoofer detrás de los oyentes, incluso en instalaciones de sonido envolvente multicanal, suele proporcionar una imagen sonora de inferior calidad aunque puede constituir un compromiso aceptable en caso de que lo dicten las consideraciones domésticas.
Tal y como sucede con todas las cajas acústicas, la proximidad de las paredes de la sala afecta al sonido de un subwoofer. Generalmente, los graves sufren un incremento en su nivel cuanto más superficies haya en las cercanías de los altavoces que los producen. Sin embargo, y contrariamente a lo que sucede con las cajas acústicas de gama completa, usted siempre puede restaurar el correcto balance tonal global del sistema ajustando el nivel de volumen del subwoofer. Cuando más realce aplique a los graves presentes en su sala, menos tendrán que trabajar los otros altavoces. Pero también hay un punto oscuro: la ubicación del subwoofer en las esquinas de la sala suele excitar con más intensidad las resonancias (modos propios) de baja frecuencia de la misma, desequilibrando los graves con respecto al resto de frecuencias. No existe ninguna alternativa a la experimentación pura y simple puesto que cada sala se comporta de manera diferente; en consecuencia, evalúe la respuesta del subwoofer en una amplia variedad de posiciones antes de tomar una decisión definitiva. Una melodía con un bajo que ascienda o descienda progresivamente en la escala musical resulta muy útil para evaluar la suavidad de la
26
respuesta en graves. Escuche atentamente tanto los párrafos más intensos como los más tranquilos.
El empleo de varios subwoofers en una misma instalación puede mejorar las prestaciones sonoras de la siguiente manera:
• Manteniendo la separación estereofónica en las frecuencias más bajas.
• Permitiendo unos niveles de presión sonora más elevados.
• Suavizando los efectos de las resonancias de baja frecuencia de la sala de escucha.
En el caso concreto de dos subwoofers utilizados en un sistema de audio de 2 canales, la separación estereofónica sólo mejorará si cada canal tiene su propio subwoofer cerca de la correspondiente caja acústica.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces del subwoofer crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador que incorporen tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros del subwoofer. Las pantallas de LCD y plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Rejillas Protectoras
Los subwoofers de la Serie CT SW están equipados con rejillas protectoras con fijación magnética que en caso de que sea necesario pueden retirarse. Procure no dañar los altavoces cuando retire las rejillas o vuelva a colocarlas en su lugar.
Instalación del Amplificador para Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 está pensado para ser instalado en muebles-rack de 19 pulgadas para componentes audiovisuales. Está equipado con orejetas para montaje en rack aunque no se suministran los tornillos y tuercas necesarios para ello. Asegúrese de que, una vez montado en el rack, el amplificador esté bien ventilado y que sus aperturas para ventilación no estén obstruidas.
Montaje en Rack del SA1000
El SA1000 se suministra de serie con dos soportes para montaje en rack con el fin de facilitar su instalación en racks estándar para equipos de audio .
Para instalar estos soportes proceda como sigue: Instale el soporte para montaje en rack insertando tres
de los tornillos Philips pequeños en el soporte y en los orificios dispuestos para ello situados en uno de los lados del amplificador.
Repita el proceso para el soporte correspondiente al otro lado del amplificador.
Asas para Montaje en Rack del SA1000
Los soportes para montaje en rack se suministran de serie con asas que pueden ser instaladas o retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los tornillos Philips largos suministrados de serie en el soporte para montaje en rack y en los orificios dispuestos para ello que hay en las propias asas. Si no va a utilizar las asas, utilice los tapones de goma huecos suministrados con los accesorios del soporte para tapar los orificios expuestos.
Ajuste de los Puentes de Ecualización Internos del Amplificador para Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 incluye varios puentes internos para permitir el ajuste fino adicional del amplificador con respecto al subwoofer CT específico que vaya a excitar. A estos puentes sólo se puede acceder retirando la tapa del amplificador (ver figura 5) a la vez que los mismos únicamente pueden ser manipulados por personal de mantenimiento debidamente cualificado.
Conexiones del Amplificador para Subwoofer
El amplificador para subwoofer SA1000 incorpora una extensa variedad de conexiones en su panel posterior:
1 Toma para entrada de corriente eléctrica alterna: Conecte la señal de alimentación con ayuda del cable que mejor se adapte a tu país de residencia.
1 Conector de salida Neutrik Speakon: Se trata de un conector Speakon de cuatro polos que permite conectar uno o dos subwoofers (idénticos). Los conectores Speakon permiten realizar una conexión más segura y fiable que el cable pelado o los terminales de 4 mm.
4 Terminales de Conexión a Cajas: Dos parejas de terminales que proporcionan una conexión alternativa –para uno o dos subwoofers idénticos- al cable pelado o a los terminales de 4 mm.
1 Entrada RCA: Toma de entrada para la conexión a la salida de subwoofer de un procesador o preamplificador de A/V.
1 Entrada XLR: Toma de entrada balanceada alternativa para la conexión a la salida de subwoofer de un procesador o preamplificador de A/V.
1 Salida RCA: Toma de salida para la conexión a la entrada de un segundo amplificador para subwoofer.
1 Salida XLR: Toma de salida balanceada alternativa para la conexión a la entrada de un segundo amplificador para subwoofer.
2 Tomas de 3’5 mm para Señal de Disparo: Entradas para señal de disparo de 12 voltios continuos que permiten el control automatizado de la posición de espera del amplificador y de la función de selección de los modos películas ("movie")/música ("music").
La conexión del amplificador para subwoofer a este último –uso de las clavijas Speakon incluido- se cubre en las secciones que siguen.
Controles del Amplificador para Subwoofer
El panel frontal del amplificador para subwoofer SA1000 incluye los siguientes controles:
Volume: Ajusta el nivel de volumen global del subwoofer.
Filter: Ajusta la frecuencia de corte del filtro paso bajo del subwoofer.
Low-pass In/Out: Activa o desactiva el filtro del subwoofer.
Phase: Invierte la fase absoluta de la señal de salida del subwoofer.
Bass Extension: Proporciona tres opciones para extender la respuesta en graves.
Movie/Music EQ: Proporciona opciones de ecualización para grabaciones de música o cine.
On/Auto/Standby: Proporciona opciones de activación y para el modo de espera.
Indicador de Estado: Se ilumina para indicar que el amplificador está activado.
Indicador de Fallo: Se ilumina para indicar que se ha producido una condición de funcionamiento incorrecto.
Conexión del Subwoofer
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
El CT SW10, el CT SW12 y el CT SW15 incluyen en sus paneles posteriores una pareja de terminales de conexión estándar y uno de tipo Neutrik Speakon. Los terminales estándar proporcionan una conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los de tipo Speakon proporcionan un método de conexión más seguro y fiable.
Si se van a utilizar los terminales de conexión convencionales, conecte el cable positivo al terminal rojo y el cable negativo al terminal negro. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. La Figura 1 ilustra el uso de los terminales de conexión estándar.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 2. Conecte el cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia.
27
Conexión del Amplificador para Subwoofer
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
El amplificador SA1000 incluye en su panel posterior dos pares de terminales de conexión estándar y uno Neutrik Spoeakon de cuatro polos. Los terminales estándar proporcionan una conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los de tipo Speakon proporcionan un método de conexión más seguro y fiable. Pueden conectarse dos subwoofers idénticos al amplificador utilizando bien las dos parejas de terminales de conexión estándar bien la clavija Speakon de cuatro polos.
Si se van a utilizar los terminales de conexión convencionales, conecte el(los) cable(s) positivo(s) al(los) terminal(es) rojo(s) y el(los) cable(s) negativo(s) al(los) terminal(es) negro(s). Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. La Figura 3 ilustra el uso de los terminales de conexión estándar para conectar uno o dos subwoofers.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 5b, conecte el cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado como –1. En el caso de que vayan a conectarse dos subwoofers, deberán utilizarse los terminales +2 y –2. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario. La Figura 4 ilustra el uso de la clavija Speakon para conectar uno o dos subwoofers.
Conecte la señal de entrada al amplificador para subwoofer utilizando cables terminados en conectores RCA o XLR. Puede encadenarse un segundo subwoofer al primero conectándolo mediante las tomas de salida RCA o XLR.
Configuración y Control del Amplificador para Subwoofer
Antes de la Escucha
Antes de escuchar su nueva instalación y proceder al ajuste fino de la misma, compruebe las conexiones. En particular, asegúrese de que la puesta en fase sea correcta. Los terminales positivos del subwoofer (marcados como + y de color rojo) deberían conectarse a los terminales de salida positivos del amplificador mientras que los terminales negativos del subwoofer (marcados como – y de color negro) deberían conectarse a los terminales de salida negativos del amplificador. Una conexión incorrecta tendrá como resultado un sonido confuso y con pocos graves.
Puesta en Marcha y Desconexión
El amplificador para subwoofer debería ponerse en marcha en último lugar y desactivarse en primer lugar. El conmutador On/Auto/Standby y el indicador luminoso de estado funcionan como sigue:
28
On: Con el conmutador situado en “On”, el amplificador para subwoofer permanecerá plenamente activo y el indicador luminoso se pondrá de color verde.
Auto: Con el conmutador situado en “Auto”, el amplificador para subwoofer estará inicialmente en su posición plenamente activa y el indicador luminoso se pondrá de color verde. Al cabo de unos 5 minutos sin señal de entrada, el amplificador para subwoofer entrará automáticamente en el modo “sleep” (“durmiendo”). El indicador luminoso se pondrá de color rojo. Cuando se detecte una señal de entrada, el amplificador para subwoofer se situará automáticamente en el modo plenamente activo y el indicador luminoso se pondrá de color verde. Al cabo de unos 5 minutos sin señal de entrada, el amplificador para subwoofer regresará al modo “sleep” (“durmiendo”).
Es posible que los procesadores de A/V equipados con un sistema de configuración “automático” sean “confundidos” por un amplificador para subwoofer que incorpore una función de arranque automático/”sep”. Ello puede provocar la aparición de una condición de funcionamiento incorrecto potencialmente dañina. En caso de que se utilice un procesor de este tipo, es mejor dejar el amplificador para subwoofer activado en su posición de pleno funcionamiento.
Standby: Con el conmutador situado en “Standby”, el amplificador para subwoofer se activará por completo cuando reciba una señal de disparo apropiada a través de su entrada Trigger 12V. La desconexión de la señal de 12 V hará que el amplificador para subwoofer se sitúe en el modo de espera. El indicador luminoso se pondrá de color verde cuando el amplificador para subwoofer esté activo y de color rojo cuando el amplificador para subwoofer esté en la posición “sleep”.
Ajuste de los Controles del Amplificador para Subwoofer
Hay 6 controles a considerar: El control VOLUME (LINE). El control LOW-PASS FREQUENCY. El conmutador LOW-PASS FILTER. El conmutador BASS EXTENSION. El control EQUALISATION. El conmutador PHASE. Los ajustes apropiados dependerán del equipo
utilizado con el subwoofer y de los modos de conexión. En el caso de que utilice más de un amplificador para subwoofer, asegúrese de que los controles de cada uno estén ajustados del mismo modo.
Ajustes para Cine en Casa
Sitúe inicialmente el control VOLUME en la posición correspondiente a las nueve en punto.
Ajuste el conmutador LOW-PASS FILTER en OFF.
Ajuste inicialmente el conmutador BASS EXTENSION en la posición A.
Ajuste inicialmente el conmutador PHASE en 0º. El ajuste del parámetro LOW-PASS FREQ es
irrelevante cuando el filtro está situado en OUT. Ajuste el conmutador EQUALISATION a MOVIE. Para más información, consulte la sección “Ajuste
Fino”.
®
Este subwoofer no está homologado THX
, pero en caso de que así se desee puede utilizarse con un controlador THX®. Si se utiliza un controlador THX®, asegúrese de que la función de subwoofer esté activada ya que la misma incorpora todos los ajustes de nivel y filtrado requeridos por el subwoofer en todos sus modos de funcionamiento. Para la calibración de nivel deberían utilizarse los controles de nivel y el generador interno de tonos de prueba del controlador THX
®
. En todos los casos, los niveles deberían ajustarse para obtener una presión sonora de 75 dB (medidos con ponderación C) en la posición de escucha utilizando la señal de ruido rosa de prueba del controlador.
Con otros procesadores, configure las cajas acústicas frontales y de efectos en “large” (“grandes”) o “small” (“pequeñas”) antes de ajustar los niveles correspondientes. Utilice los controles de nivel y el generador de señales de prueba interno del controlador para ajustar los niveles de todas las cajas acústicas del equipo. Si el procesador no dispone de un rango de ajuste suficiente para alcanzar los niveles de presión sonora correctos, actúe sobre el control VOLUME del subwoofer. Pueden obtenerse fácilmente sonómetros de precio muy asequible –que deberían utilizarse para calibrar los niveles correspondientes a cada acústica- en tiendas de componentes electrónicos. Consulte el manual de instrucciones de su procesador de A/V para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste de los niveles de las cajas acústicas.
Audio Estereofónico de 2 Canales
Ajuste inicialmente el control VOLUME en la posición correspondiente a las 9 en punto.
Sitúe el conmutador LOW-PASS FILTER en ON. Ajuste inicialmente el conmutador BASS EXTENSION
en la posición A. Ajuste el conmutador EQUALISATION a MUSIC. Sitúe inicialmente el conmutador PHASE en 0º. Sitúe el control LOW-PASS FREQ para que concuerde
con la frecuencia de corte a –6 dB de las cajas acústicas satélites. Nota: Las frecuencias de corte a ­3 dB y -6 dB pueden encontrarse en las especificaciones de cualquier modelo de B&W. No obstante, si el fabricante de las cajas acústicas satélites sólo indica la frecuencia de corte a -3 dB, el ajuste óptimo para el control LOW-PASS FREQ debería estar situado entre 0’6 y 0’9 veces dicho valor. Cuanto más gradual sea la velocidad de decrecimiento (es decir la pendiente de caída) del filtro
divisor de frecuencias de las cajas acústicas satélites, menor debería ser el valor de la mencionada frecuencia.
Para más información, diríjase a la sección “Ajuste Fino”.
Ajuste fino
Antes de llevar a cabo el ajuste fino, asegúrese de que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Cine en Casa
En los sistemas de Cine en Casa, la señal de subwoofer (LFE) corresponde más a un canal separado que a una extensión de la señal enviada a las cajas acústicas satélites. En este caso el filtro paso bajo ("LOW-PASS FILTER") está desactivado (o ajustado en su valor máximo) puesto que es el procesador el que se encarga de proporcionar todo el filtrado a cualquier caja acústica configurada como "small" ("pequeña"). Sin embargo, la posición del conmutador PHASE debe seguir siendo tenida en cuenta. Por lo general, la fase debe ser ajustada en 0º pero si el subwoofer está colocado a una distancia significativamente distinta de las demás cajas acústicas o la etapa de potencia que ataca a estas últimas invierte la señal, la posición 180º podría resultar más adecuada. Haga pruebas de escucha colocando el conmutador en las dos posiciones y elija la que proporcione el sonido más convincente. Si la diferencia percibida es poca, deje el conmutador en 0º.
Por regla general, los procesadores de sonido envolvente incluyen una señal de ruido calibrada que puede ser utilizada para establecer los niveles relativos de todas las cajas acústicas, haciendo de este modo que la tarea resulte algo más sencilla que en el caso del audio estereofónico de 2 canales. Aún así, no tenga miedo de alterar los ajustes para que se adapten a sus preferencias personales. Es muy fácil dejarse impresionar por las posibilidades del subwoofer, en especial durante la reproducción de ciertos efectos especiales de baja frecuencia. Muy a menudo, se obtiene una restitución más realista –que a largo plazo también acaba resultando más satisfactoria- ajustando el nivel del subwoofer en un valor más bajo que el que corresponde a la calibración estándar.
Audio estereofónico de 2 canales
Sitúe el equipo en la posición elegida y reproduzca grabaciones con un fuerte contenido en graves. Los ajustes óptimos para el conmutador PHASE y el control LOW-PASS FREQ están interrelacionados y además dependen de la frecuencia de corte inferior de las cajas acústicas satélites y la pendiente de corte inferior del filtro divisor de frecuencias de las cajas acústicas satélites. Aún así, se han elegido los ajustes recomendados anteriormente para el control LOW PASS-FREQ y el conmutador PHASE puesto que se adaptan bien a mayoría de configuraciones empleadas para la reproducción de graves en las cajas acústicas satélites.
29
Utilizando como guía la lista de ajustes iniciales, compruebe en primer lugar la posición del conmutador PHASE. Elija la posición que proporcione un sonido más abierto y rico. Por lo general, la posición recomendada será óptima aunque es posible que ello no sea así en determinadas circunstancias, como por ejemplo si está utilizando conexiones de nivel de línea y las etapas de potencia que alimentan las cajas acústicas satélites invierten la señal o los subwoofers no están situados cerca de las cajas acústicas satélites.
A continuación, ajuste el control VOLUME del amplificador para subwoofer con respecto a las cajas acústicas satélites en función de sus preferencias. Utilice un amplio abanico de grabaciones musicales con el fin de establecer un ajuste promedio que sea válido para todos. Piense al respecto que un ajuste que proporcione un sonido impresionante con un tema musical puede ser desastroso para otro. Escuche la música a niveles de presión sonora sensatos puesto que la percepción del balance varía con el nivel del sonido.
Ya para finalizar, ajuste el control LOW-PASS FREQ para conseguir la transición más suave posible entre el subwoofer y las cajas acústicas satélites. Probablemente, este proceso es el que conlleva una mayor dificultad a la hora de optimizarlo.
Todo tipo de aplicaciones
El conmutador BASS EXTENSION ofrece tres opciones para extender la respuesta en graves del subwoofer. La posición A es la que proporciona la mayor extensión mientras que la posición C es la que proporciona una extensión menor. Por su parte, la posición B proporciona un ajuste de compromiso (intermedio). Si el sistema va a funcionar con unos niveles de presión sonora muy elevados o en una sala de escucha de grandes dimensiones, la restricción de la extensión de la respuesta en graves seleccionando B o C puede contribuir a asegurar que el subwoofer no sea forzado a trabajar más allá de sus límites. En la mayoría de situaciones, el conmutador BASS EXTENSION debería dejarse en la posición A.
El conmutador EQUALISATION altera la pendiente de corte del filtro de graves.
La posición MOVIE proporciona un ajuste más "seco" que resulta más adecuado para las demandas propias de los efectos de baja frecuencia habituales en las películas de acción. Por su parte, la posición MUSIC es adecuada para las líneas de bajos más rápidas y precisas.
La toma de entrada de 3’5 mm para ecualización que figura en el panel posterior está diseñada para recibir una señal de 12 V que hará conmutar el ajuste MOVIE/MUSIC del panel frontal. Adecuadamente configurada, la salida para señal de disparo de 12 V de un procesador de A/V puede automatizar de manera óptima las prestaciones del subwoofer. Si el conmutador del panel frontal se sitúa en MOVIE, la señal de disparo de 12 V lo cambiará a MUSIC. La situación inversa también se producirá. Para explotar a fondo las ventajas de esta función, debe cuidarse especialmente la configuración del procesador.
30
Si detecta problemas relacionados con una concentración excesiva de graves -es decir si ciertas notas bajas son exageradas con respecto a otras- es muy posible que se deban a la interacción del equipo con la sala de escucha, por lo que le recomendamos que experimente con la posición del subwoofer. Piense que un pequeño cambio en la ubicación -del orden de unos 15 centímetros- puede tener efectos muy importantes sobre el sonido. El uso de varios subwoofers puede suavizar los efectos debidos a las resonancias de la sala puesto que cada subwoofer tenderá a excitar resonancias a frecuencias distintas. Si usted altera de modo apreciable las distancias relativas entre el(los) subwoofers(s) y las cajas acústicas satélites con respecto a los oyentes, reajuste el conmutador PHASE. También debería comprobar el ajuste de nivel de volumen del subwoofer (utilizando los controles del nivel de salida del procesador de A/V o el control VOLUME del amplificador para subwoofer dependiendo de cada situación) aunque sólo después de ajustar correctamente la fase.
Período de Rodaje
Las prestaciones del subwoofer cambiarán sutilmente durante el período de escucha inicial. Si el subwoofer ha estado almacenado en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los altavoces que incorpora tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que el subwoofer necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñado variará en función de las condiciones de almacenamiento previas y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica del conjunto y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas del mismo alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en el subwoofer y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por el mismo. Esto resulta bastante cierto en diseños con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo el CT SW10, el CT SW12 y el CT SW15, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente “adelantado” y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. Pruebe primero con una superficie pequeña por cuanto algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácidos, álcalis o agentes antibacterianos. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un aspirador mientras está separada del recinto.
No utilice el subwoofer como mesa ya que cuando esté en funcionamiento los objetos situados encima del mismo tenderán a temblar (y por tanto a desplazarse). En particular, evite el riesgo de que se derramen líquidos (de vasos o floreros).
Si el equipo no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo, desconecte el amplificador para subwoofer de la red eléctrica.
®
y los nombres de los productos en los que se
Neutrik haga referencia el nombre de Neutrik son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik®.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto en el mismo B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar el folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
31
Português
Guia de instalação e configuração
Instruções de segurança importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este equipamento junto a água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale junto a quaisquer fontes de calor, como radiadores, fornos, ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não contrarie a função de protecção das fichas com ligação de terra.
10. Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou entalado particularmente junto às fichas e no ponto onde sai do equipamento.
11. Use apenas os acessórios indicados pelo fabricante.
12. Use apenas com móveis mesas ou suportes
recomendados pelo fabricante ou fornecidos com o equipamento. Quando um móvel é deslocado tenha cuidado com o conjunto para evitar a queda do equipamento.
13. Desligue este equipamento durante trovoadas ou quando não for usado por um longo período de tempo.
14. Entregue toda a assistência a pessoal qualificado. A assistência é necessária quando o equipamento for danificado de qualquer forma, como quando o cabo de alimentação ou a ficha apresentem danos, tenham caído líquidos ou objectos para o interior, o equipamento tenha sido exposto à chuva ou humidade, não funcione normalmente, ou tenha caído.
15. Não exponha este aparelho a pingos ou salpicos e assegure-se que não são colocados sobre ele objectos que contenham líquidos, como vasos.
16. Para desligar este aparelho da alimentação de forma completa, desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada respectiva.
17. A ficha do cabo de alimentação deve estar ligada a uma tomada facilmente acessível.
18. Não exponha as pilhas a calor excessivo, como o provocado pela luz solar, o fogo ou situações semelhantes.
O símbolo do raio com ponta de seta dentro de um triângulo equilátero, destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensões perigosas” não isoladas no interior da caixa do equipamento, que podem apresentar um nível suficiente para constituir um risco de choque eléctrico.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções de utilização e manutenção importantes na literatura que acompanha este produto.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este equipamento à chuva ou humidade.
19. Quando forem necessárias peças de substituição, assegure-se que o técnico da assistência usou peças recomendadas pelo fabricante ou que apresentem as mesmas características das originais. As substituições por peças não autorizadas podem resultar em incêndio, choque eléctrico ou outros acidentes.
20. Verifique se não existem cabos sob a carpete que possam ser danificados pelos espigões de apoio. Não desloque o equipamento com os espigões colocados, pois estes podem soltar-se e causar danos. Tome cuidado para evitar ferimentos provocados pelos espigões.
21. Para uma protecção continuada contra riscos de incêndio, utilize fusíveis do tipo e calibre adequado. Os fusíveis de alimentação estão colocados no interior do equipamento assim como no painel posterior. A substituição do fusível interno deve ser entregue a um técnico especializado. O tipo dos fusíveis substituíveis pelo utilizador é apresentado nas características.
22. O isolamento do equipamento da rede de alimentação é efectuado desligando o cabo de alimentação da tomada respectiva. A tomada deve estar sempre acessível quando o equipamento está a ser usado.
23. Este equipamento deve ser usado apenas com o tipo de alimentação indicado na etiqueta existente junto à entrada do cabo de alimentação. Se não tiver a certeza do tipo da sua alimentação, consulte o seu revendedor.
24. Não sobrecarregue as tomadas da instalação ou extensões, uma vez que isso pode ser resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico.
25. Campos magnéticos – O equipamento produz um campo magnético parasita. Não coloque equipamentos que possam ser afectado por este campo magnético (por exemplo televisores ou monitores de computador com cinescópio, e fitas gravadas) a menos de 0,5 metros do equipamento. O equipamento pode causar distorção nas imagens de tubos de raios catódicos para distâncias inferiores a esta. Os ecrãs LCD e Plasma não são afectados.
32
26. Montagem – Não coloque este produto sobre um suporte ou móvel instável. O equipamento pode cair provocando sérios danos e ferimentos. Qualquer montagem deve respeitar as instruções do fabricante.
Não exponha o equipamento à chuva, nem o use próximo de água ou em ambientes húmidos, nem coloque sobre ele objectos que contenham líquidos que podem derramar para as aberturas.
Quando montar o equipamento, assegure-se que a tomada da instalação está facilmente acessível. Se ocorrer algum problema desligue imediatamente o interruptor de alimentação e retire a ficha da tomada. Mesmo com o interruptor geral desligado, continua a existir um pequeno consumo de electricidade. Se não usar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada.
Introdução
Estimado cliente, Gratos pela sua escolha da Bowers & Wilkins. Leia
por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o equipamento. Ele poderá ajudá-lo na optimização do desempenho. A B&W mantém uma rede de distribuidores especializados em mais de 60 países que estão à altura de o ajudar no caso de aparecer algum problema que não possa ser solucionado pelo seu revendedor.
Informação ambiental
Todos os equipamentos B&W são projectados para estarem de acordo com
as directivas internacionais sobre restrições de utilização de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e sobre a eliminação de equipamento eléctrico e electrónico. Estes símbolos indicam a conformidade e a necessidade de que os equipamentos sejam reciclados ou processados de forma adequada de acordo com estas directivas. Consulte o seu município ou a empresa de tratamento de resíduos urbanos para orientação.
Este manual abrange os subwoofers CT SW10, CT SW12 e CT SW15 e o correspondente amplificador de potência automatizado de montagem em rack, SA1000.
Conteúdo da caixa
Verifique na caixa do subwoofer a existência de: 1 Saco de acessórios com:
4 Espigões M6 4 Pés de borracha M6 4 Porcas (10mm) 1 Ficha de 2 pólos Neutrik Speakon
Verifique na caixa do amplificador a existência de: 1 Cabo de alimentação 1 Ficha de 4 pólos Neutrik Speakon 2 Braçadeiras de fixação em rack 6 Parafusos e anilhas Philips curtos 4 Tampões em borracha 2 Pegas 4 Parafusos e anilhas Philips compridos
O CT SW10, 12 e 15, e o amplificador duplo para subwoofer SA1000 foram projectados para instalações Home Theater e para aumentar o desempenho de graves de colunas “full range” em sistemas de áudio de 2 canais. Todas as instalações de áudio necessitam de algum planeamento para poderem atingir o seu potencial máximo e este manual orienta-o através do processo.
O amplificador de subwoofer necessita de alimentação da rede eléctrica, por isso é importante que se familiarize com as instruções de segurança e que respeite todos os avisos. Guarde este manual em local seguro para consultas futuras.
Colocação e instalação do subwoofer
Os subwoofers da série CT SW destinam-se a ser instalados em caixas de sistemas de auditório doméstico existentes ou projectados à medida, colocadas no solo ou próximo dele.
Se o subwoofer se destinar a ser instalado num compartimento é importante assegurar que esse compartimento é capaz de suportar o peso e se apresenta sólido em termos estruturais. A vibração significativa dos painéis do compartimento podem afectar o desempenho do sistema de áudio. São fornecidos apoios de borracha roscados para fixação na parte inferior do subwoofer, destinados a proteger a caixa e a reduzir a vibração.
Se o subwoofer se destinar a colocação livre sobre o pavimento, é importante assegurar que se mantém firme, usando sempre que possível os espigões de apoio. Os espigões foram desenhados para perfurar a carpete e se apoiarem directamente no pavimento. De início enrosque as porcas nos espigões, o suficiente para estas fiquem rentes à superfície da carpete com os espigões apoiados no pavimento que está por baixo. Aperte completamente os espigões nos furos roscados existentes na parte inferior da caixa. Se a caixa abanar quando colocada no solo, desaperte o espigão que não toca no solo até que a caixa fique firme e sem abanar. Finalmente, aperte as porcas contra a caixa. Poderá ser mais conveniente colocar e ajustar os espigões depois de optimizar a colocação da coluna.
O ouvido dificilmente detecta a localização de fontes de baixa frequência, por isso a colocação de subwoofers na sala de audição é normalmente menos crítica quando comparada com a de colunas full­range. No entanto, apesar disso, os melhores resultados são normalmente obtidos com o subwoofer colocado entre as colunas frontais esquerda e direita, ou junto a uma delas. Se forem usados dois subwoofers será melhor que um seja colocado junto à coluna esquerda e outro junto da coluna direita. A colocação de um subwoofer atrás da posição de audição, mesmo em instalações surround multicanal, resulta geralmente numa imagem sonora menos definida, mas poderá ser uma opção aceitável se a decoração doméstica assim exigir.
Como com todas as colunas, a proximidade dos limites da sala afecta a resposta do subwoofer. O nível de graves aumenta com a proximidade das paredes.
33
No entanto, ao contrário das colunas de gama completa o equilíbrio geral do sistema pode ser corrigido com a alteração do nível de volume do subwoofer. Quanto maior for o ganho proporcionado pela sala, mais reduzido será o nível do subwoofer e menos solicitado será este equipamento.
Os subwoofers colocados junto aos cantos produzem muitas vezes mais ressonâncias de baixa frequência na sala, desnivelando a resposta de graves. Não existe opção para os testes de audição uma vez que todas as salas se comportam de forma diferente, por isso o subwoofer deve ser colocado em várias posições antes de se tomar uma decisão final. Uma peça musical com uma gama de graves de frequência ascendente ou descendente é de grande utilidade para verificação da resposta de graves. Verifique a existência de notas de nível exageradamente elevado ou reduzido.
A utilização de vários subwoofers numa única instalação pode melhorar o desempenho nos seguintes aspectos:
• Mantendo a separação estéreo nas frequências mais baixas.
• Esbatendo os efeitos das ressonâncias de baixas frequências da sala.
• Permitindo uma saída de som de nível mais elevado.
No caso de serem usados dois subwoofers num sistema de áudio de 2 canais, a separação estéreo apenas melhora se cada um dos canais possuir o seu próprio subwoofer localizado junto à coluna satélite adequada.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes do subwoofer produzem campos parasitas que se entendem para o exterior da caixa. Recomendamos que se mantenham os equipamentos sensíveis aos campos magnéticos (cinescópios de TV e computador, discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 50cm da coluna. Os ecrãs LCD e Plasma não são afectados pelos campos magnéticos.
Grelhas
Os subwoofers da série CT SW estão equipados com grelhas de fixação magnética que podem ser removidas se pretendido. Tome cuidado para não danificar os altifalantes quando retirar ou substituir as grelhas.
Instalação do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 destina-se a ser instalado numa rack normalizada de 19 polegadas para colocação de equipamentos. É fornecido com pegas de montagem mas não com parafusos e porcas de fixação. Assegure-se que, depois de montado no suporte, o amplificador fica bem ventilado e de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
Montagem do SA1000 em rack
O SA1000 é fornecido com dois suportes para montagem em racks normalizadas. Para instalar estes suportes:
Instale o suporte, inserindo três dos parafusos pequenos de cabeça Philips através do suporte e dos furos roscados ao lado do amplificador.
Repita para o suporte do outro lado do amplificador.
Pegas para rack do SA1000
Os suportes de montagem em rack são fornecidos com pegas que podem ser colocadas ou removidas. As pegas são fixadas com dois dos parafusos Philips mais compridos inseridos através do suporte e dos furos roscados das pegas. Se não usar as pegas, use os tampões de borracha fornecidos para tapar os furos.
Posições do ligador interno de igualização do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 está equipado com uma ligação interna de várias posições para proporcionar um ajuste fino adicional para o amplificador de acordo com o subwoofer CT específico que está a alimentar. Estes pontos de ligação apenas estão acessíveis quando é retirada a tampa do amplificador (veja a figura 5) e por isso esta operação apenas deve ser levada a cabo por pessoal qualificado.
Ligações do amplificador de subwoofer
O amplificador de subwoofer SA1000 está equipado com ligações de vários tipos no painel posterior:
1 Ficha de entrada de alimentação: Ligue a alimentação através de um cabo adequado.
1 Tomada de saída Neutrik Speakon: Uma ligação Speakon de 4 pólos permitindo a ligação de um ou dois subwoofers (idênticos). A tomada Speakon proporciona uma ligação mais segura e fiável do que a ligação de fios nus ou de bornes de 4mm.
4 Bornes de saída: Dois pares de bornes de coluna proporcionam uma alternativa para ligação de fios nus de 4mm para ligação de um ou dois subwoofers (idênticos).
1 Ficha RCA de entrada: Tomada de entrada para ligação a uma saída de subwoofer de um processador AV ou pré-amplificador.
1 Entrada XLR: Entrada balanceada alternativa para ligação a uma saída de subwoofer de um processador AV ou pré-amplificador.
1 Saída RCA: Tomada de saída para ligação à entrada de um segundo amplificador de subwoofer.
1 Saída XLR: Saída balanceada alternativa para ligação à entrada de um segundo amplificador de subwoofer.
2 Entradas de comando por Jack de 3,5mm: Entradas de 12V de comando para permitir o comando automatizado do amplificador nas funções de selecção de repouso e filme/música.
34
A ligação do amplificador de subwoofer ao subwoofer, incluindo a utilização de fichas Speakon, é pormenorizada nas secções abaixo sobre Ligações.
Controlos do amplificador de subwoofer
O painel frontal do amplificador de subwoofer SA1000 apresenta os seguintes controlos.
Volume: Ajusta o nível geral de volume do subwoofer. Filter: Ajusta a frequência de corte do filtro passa-
baixo do filtro do subwoofer. Low-pass In/Out: Selecciona ou contorna o filtro de
subwoofer. Phase: Inverte a fase da saída de subwoofer. Bass Extension: Oferece três possibilidades de
extensão de baixos. Movie/Music EQ: Oferece opções de igualização para
registos de filmes ou música. On/Auto/Standby: Proporciona opções de ligar e
desligar Indicador Status: Ilumina-se para indicar que o
amplificador está ligado. Indicador Fault: Ilumina-se para indicar a existência de
um defeito.
Ligação do subwoofer
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Os CT SW10, 12 e 15 possuem um par de bornes de ligação e uma tomada Neutrik Speakon no painel posterior. Os bornes proporcionam uma ligação rápida e fácil de condutores nus enquanto a tomada Speakon proporciona um método de ligação mais seguro e fiável.
Se pretender usar os bornes, ligue o condutor positivo ao terminal vermelho e o condutor negativo ao terminal preto. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pouco definida e em falta de graves. A figura 1 ilustra a utilização de bornes de ligação.
Se pretender usar a opção Speakon, desmonte a ficha Speakon conforme indicado na Figura 2. Ligue o condutor positivo ao terminal com a indicação +1 e o condutor negativo ao terminal com a indicação -1. Os terminais +2 e -2 são para ser utilizados quando estão ligados dois subwoofers. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pouco definida e em falta de graves. Uma vez a ficha novamente montada pode ser inserida na tomada e bloqueada rodando no sentido horário.
Consulte o seu revendedor para aconselhamento sobre o cabo de colunas. Mantenha o valor da impedância abaixo do máximo recomendado nas características da coluna e use um cabo de baixa indutância.
Ligação do subwoofer ao amplificador
Todas as interligações devem ser levadas a cabo com o equipamento desligado.
O amplificador SA1000 possui dois pares de bornes de ligação e uma tomada Neutrik Speakon de 4 pólos no painel posterior. Os bornes permitem a ligação fácil e rápida de condutores nus, enquanto a tomada Speakon oferece um método de ligação mais seguro e fiável. Podem ser ligados dois subwoofers idênticos ao amplificador através dos dois pares de bornes ou da ficha Speakon de 4 pólos fornecida.
Se pretender usar os bornes, ligue o condutor ou condutores positivos aos terminais vermelhos e o condutor ou condutores negativos aos terminais pretos. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pouco definida e em falta de graves. A figura 3 ilustra a utilização de bornes de ligação para ligação de um ou dois subwoofers.
Se pretender usar a opção Speakon, desmonte a ficha Speakon conforme indicado na Figura 2. Ligue o condutor positivo ao terminal com a indicação +1 e o condutor negativo ao terminal com a indicação -1. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pouco definida e em falta de graves. Uma vez a ficha novamente montada pode ser inserida na tomada e bloqueada rodando no sentido horário. A Figura 4 ilustra a utilização da ficha Speakon para a ligação de um ou dois subwoofers.
Ligue o sinal de entrada ao amplificador de subwoofer através da ligação RCA ou XLR.
Pode ligar em cadeia um segundo amplificador de subwoofer através das tomadas de saída RCA ou XLR.
Configuração e controlo do amplificador de subwoofer
Antes da audição
Antes de escutar a sua nova instalação de subwoofer e de proceder ao ajuste fino, volte a verificar as ligações. Assegure-se em particular que as ligações estão em fase. Os terminais positivos do subwoofer (com a indicação + e cor vermelha) devem ser ligados aos terminais de saída positivos do amplificador e os terminais negativos do subwoofer (com a indicação – e cor preta) ligados aos terminais de saída negativos do amplificador. A ligação incorrecta pode resultar num som confuso e num fraco desempenho de graves.
Ligar e desligar
O amplificador de subwoofer deverá ser ligado depois de todos os outros equipamentos e desligado em primeiro lugar. O comutador On/Auto/Standby e o indicador Status funcionam da seguinte forma:
On: Com o comutador na posição “On”, o amplificador de subwoofer fica completamente activo e o indicador apresenta a cor verde.
Auto: Com o comutador na posição “Auto”, o amplificador de subwoofer fica inicialmente activo e com o indicador de cor verde. Após cerca de 5 minutos sem sinal, o amplificador entra automaticamente no modo de repouso. O indicador apresenta a cor vermelha. Quando é detectada a presença de um sinal na entrada, o amplificador de subwoofer fica automaticamente activo e o indicador
35
volta novamente a apresentar a cor verde. O amplificador volta ao estado de repouso após cerca de 5 minutos sem sinal de entrada.
Os processadores de audiovisual com um procedimento de configuração “automático” poderão ficar confusos com um amplificador de subwoofer com a função on/sleep automática. Isto pode provocar um possível defeito capaz de produzir danos. Se for usado um processador, o amplificador de subwoofer deve estar ligado e completamente activo durante o processo de configuração.
Standby: Com o comutador na posição “Standby” o amplificador de subwoofer fica activo quando recebe um sinal de controlo adequado através da entrada 12V Trigger. Desligando o sinal de 12 volts volta a colocar o amplificador de subwoofer no modo de repouso. O indicador apresenta a cor verde quando o amplificador está activo e a cor vermelha quando o amplificador está no modo de repouso.
Configuração dos controlos do amplificador de subwoofer
Existem 6 controlos a considerar: O controlo VOLUME (LINE). O controlo LOW-PASS FREQUENCY. O comutador LOW-PASS FILTER. O comutador BASS extension. O controlo EGUALIZAÇÃO O comutador PHASE A configuração adequada depende do equipamento
usado com o subwoofer e dos modos de ligação. Se usar mais de um subwoofer, assegure-se de que os controlos estão na mesma posição em cada um deles.
Parâmetros Home Theatre
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na posição correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro passa-baixo) na posição OFF (desactivado).
Coloque o comutador EXTENSÃO DE BAIXOS inicialmente na posição A.
Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente em 0º. A posição do comutador LOW-PASS FREQ é
irrelevante uma vez que o filtro está desactivado (LOW-PASS FILTER OFF).
Coloque o selector de EGUALIZAÇÃO para MOVIE. Consulte a secção de “Ajuste fino” para mais
informação. O subwoofer e o amplificador de subwoofer não são
equipamentos com licença THX usados com um controlador THX controlador deste tipo, assegure-se que a função de subwoofer está activa. Isto activa toda a filtragem e ajuste de nível necessários para o subwoofer em todos os modos de funcionamento. Para calibração de nível devem ser usados o gerador de ruído interno e os controlos de nível de canal do controlador THX
36
®
, mas podem ser
®
. Se for usado um
®
Em todos os casos os níveis devem ser ajustados no gerador de ruído interno do controlador para obter 75dB SPL (ponderação-C) na posição de audição.
Com outros processadores, configure as colunas frontais e surround para “large” (grandes) ou “small” (pequenas) conforme apropriado, antes de ajustar os níveis. Use o sinal interno de ruído de teste do processador para ajustar o nível de todas asa colunas. Altere apenas o controlo de VOLUME do amplificador de subwoofer se o processador não obtiver gama de ajuste. Existem aparelhos de medição de pressão sonora pouco dispendiosos actualmente no mercado para uma medição mais precisa dos níveis. Consulte o manual do seu processador para mais detalhes sobre a forma de efectuar os ajustes de nível.
Ajustes de áudio de 2 canais
Coloque o controlo VOLUME inicialmente na posição correspondente às 9 horas.
Coloque o comutador LOW-PASS FILTER (Filtro passa-baixo) na posição ON (activado).
Coloque o comutador de EXTENSÃO DE BAIXOS inicialmente na posição A.
Coloque o comutador de EGUALIZAÇÃO para MUSIC. Coloque o comutador PHASE (fase) inicialmente em
180º. Ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para estar de
acordo com a frequência de corte a -6dB das colunas satélite. Nota: ambas as curvas de -3db e -6dB podem ser encontradas nas características de cada coluna B&W. Se o fabricante da coluna apenas apresenta a frequência a -3dB, o ajuste óptimo para o controlo LOW-PASS FREQ deve estar entre 0,6 e 0,9 desse valor. Quanto mais gradual for o corte de graves das colunas satélite, mais baixa deve ser a frequência.
Consulte a secção de ajuste fino para mais informação.
Ajuste fino
Antes de efectuar o ajuste fino, assegure-se de que todas as ligações estão correctas e firmes.
Home Theatre
Em sistemas home theatre, o sinal de subwoofer (LFE) é produzido por um canal separado em vez de ser O controlo LOW-PASS FILTER é colocado em OFF desactivado (ou colocado no máximo), uma vez que o processador proporciona toda a filtragem para quaisquer colunas configuradas como "small" (pequenas). No entanto a posição do comutador PHASE (Fase) continua a ser necessário. Normalmente a opção de fase será 0º, mas se o subwoofer for colocado a uma distância significativamente diferente da das outras colunas, ou se o amplificador que excita as outras colunas inverter o sinal, poderá ser preferível a opção de 180º. Escute com o comutador em ambas as posições e escolha que oferece o melhor som. Se a diferença for mínima, deixe o comutador na posição de 0º.
.
Os processadores de som surround apresentam normalmente um sinal de ruído calibrado que pode ser usado para ajustar os níveis relativos de todas as colunas, tornando a tarefa algo mais fácil do que com os sistema de áudio de 2 canais. No entanto, não tenha receio de alterar os parâmetros de acordo com as suas preferências pessoais. É demasiado fácil deixar-se levar pelas capacidades do subwoofer, especialmente por alguns efeitos especiais de baixa frequência. Muitas vezes, a opção mais realista e a mais adequada a longo prazo, será colocar o nível do subwoofer abaixo do nível de calibração normalizado.
Áudio de 2 canais
Coloque as colunas do sistema nas posições preferidas e reproduza algumas gravações com forte conteúdo de baixos.
As opções optimizadas para o comutador PHASE e para o controlo LOW-PASS FREQ estão interligadas e dependem também das características de frequência de corte de graves das colunas satélite. No entanto, as posições recomendadas para o controlo LOW­PASS FREQ e para o comutador PHASE foram escolhidas para integrar de forma adequada os graves da maioria dos conjuntos de colunas satélite.
Usando os parâmetros iniciais, verifique em primeiro lugar a posição do comutador PHASE. Escolha a opção que ofereça um som mais completo. Normalmente a opção recomendada será óptima, mas poderá não o ser em certas circunstâncias. Nestas inclui-se a possibilidade de os amplificadores de potência que alimentam as colunas satélite inverterem o sinal ou de o subwoofer não estar colocado junto das colunas satélite.
Em seguida, ajuste o VOLUME do amplificador de subwoofer em relação às colunas satélite de acordo com o seu gosto. Uma larga gama de gravações para obter um ajuste médio. Um ajuste que ofereça uma resposta forte numa determinada gravação pode provocar sobrecarga numa outra. Escute com níveis de volume reais uma vez que a percepção do equilíbrio sonoro varia com o nível de som.
Finalmente, ajuste o controlo LOW-PASS FREQ para obter uma transição suave entre o subwoofer e as colunas satélite.
Todas as aplicações
O comutador BASS EXTENSION oferece três opções de extensão de graves do subwoofer. A posição A oferece a maior extensão e a posição C a menor. A posição B oferece uma opção de compromisso. Se o sistema se destinar a utilização com elevados níveis de volume, ou numa sala de audição de grandes dimensões, a restrição da extensão de graves seleccionando B ou C ajuda a assegurar que o subwoofer não é levado a exceder os seus limites de desempenho. Na maioria das situações, o comutador BASS EXTENSION deve ficar na posição A.
O comutador de EGUALIZAÇÃO altera a resposta de baixos do subwoofer conforme apropriado para a audição de FILMES ou MUSICA. A posição MOVIE oferece um alinhamento mais "seco", mais adequado aos efeitos de baixa frequência dos filmes de acção.
A posição MUSIC é adequada para uma linha de graves mais rápida e precisa.
A entrada de EGUALIZAÇÃO jack 3.5mm no painel traseiro, está desenhada para receber um sinal de 12V que alterna a configuração MOVIE/MUSIC no painel frontal. Seleccione correctamente, a saída de controlo trigger de 12V de um processador pode automatizar a performance ideal do subwoofer. Se o selector do painel frontal estiver configurado para MOVIE, o trigger de 12V alterá-lo-á para MUSIC. O inverso também é verdadeiro. Deve tomar cuidado ao configurar o processador de molde a retirar vantagem desta funcionalidade.
Se tiver problemas com desequilíbrio de graves – algumas notas graves exageradas em relação a outras – poderá ter um problema de interface com a sala e valerá a pena experimentar outras posições para o subwoofer.
Aquilo que podem parecer pequenas alterações de posição – uns 15cm – pode ter um efeito profundo sobre o som. A utilização de vários subwoofers pode suavizar o efeito das ressonâncias da sala, uma vez que cada subwoofer tende a excitar ressonâncias a frequências diferentes. Se alterar de forma apreciável a distância relativa dos subwoofers e colunas satélite à posição de audição, volte a avaliar a posição do comutador PHASE. Deve também verificar o nível de volume do subwoofer (usando os níveis de saída do processador ou o controlo de VOLUME do amplificador de subwoofer), mas apenas depois de ajustar correctamente o ajuste de fase.
Período de rodagem
O desempenho das colunas altera-se de forma subtil durante o período inicial de audição. Se a coluna esteve guardada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e de suspensão dos altifalantes levam algum tempo a recuperar as suas propriedades mecânicas. A suspensão dos altifalantes também se solta durante as primeiras horas de uso. O tempo necessário para que a coluna chegue ao desempenho pretendido varia de acordo com as condições de armazenagem prévias e com a forma como é usada. Como referência, aguarde até uma semana para que estabilizem os efeitos da temperatura e cerca de 15 horas de utilização para que as partes mecânicas estejam de acordo com o pretendido no projecto.
No entanto, têm sido referenciados períodos de rodagem mais longos (até um mês) e tudo leva a crer que isso tem mais a ver com a habituação ao som e menos com as características das colunas. Isto é particularmente evidente com colunas de alta definição como estas onde pode existir um aumento significativo da revelação de detalhes em comparação com aquilo a que o ouvinte estava habituado; o som poderá à primeira vista parecer demasiado “para a frente” e talvez um pouco duro. Após um largo período de tempo o som parece ficar mais suave, mas sem perder transparência e detalhe.
37
Cuidados posteriores
As superfícies da caixa apenas necessitam normalmente de limpeza do pó. Se pretender usar um aerossol ou outro produto de limpeza, retire primeiro a grelha, afastando-a da caixa de forma suave. Coloque o aerossol sobre o pano de limpeza, não directamente sobre o equipamento. Ensaie em primeiro lugar numa pequena zona, uma vez que alguns produtos de limpeza podem danificar algumas superfícies. Evite produtos abrasivos, que contenha ácidos, agentes alcalinos ou anti-bacterianos. Não use produtos de limpeza nos altifalantes. As grelhas podem ser limpas com uma escova normal de tecidos quando estão retiradas da caixa.
Não use o subwoofer como mesa. Quando está a ser usado o subwoofer faz com que os objectos colocados sobre ele vibrem.
Evite particularmente o risco de entrada de líquidos no equipamento (por exemplo, de vasos de flores ou de bebidas).
Se o sistema não for usado por um longo período de tempo desligue o amplificador de subwoofer da alimentação.
®
e os nomes de produtos Neutrik®aqui
Neutrik referidos são marcas registadas de Neutrik
®
.
Garantia limitada
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido
alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
38
Italiano
Manuale di istruzioni
Informazioni importanti sulla sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Seguite tutte le avvertenze riportate in questo manuale.
4. Seguite le istruzioni sull’utilizzo del prodotto.
5. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite il prodotto solo con un panno asciutto.
7. Non ostruite le aperture per la ventilazione. Installate il prodotto secondo le indicazioni del costruttore.
8. Non posizionate l’apparecchio vicino a fonti di calore come termosifoni, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che producano calore.
9. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione della spina. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimentazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non utilizzate prolunghe.
10. Non fate passare i cavi di alimentazione dove potrebbero essere calpestati o danneggiati, fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in corrispondenza della presa e dal punto da cui esce dall’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori raccomandati dal costruttore.
12. Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati dal
produttore o veduti assieme al prodotto stesso. Se posizionate il prodotto su un carrello mobile fate attenzione quando lo spostate poiché potrebbe cadere.
13. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
14. In caso di necessità di assistenza tecnica fate riferimento solo a personale qualificato nel caso in cui l’apparecchio sia stato danneggiato o se il cavo di alimentazione o la spina siano stati danneggiati, se del liquido o degli oggetti siano penetrati nell’apparecchio, se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o all’acqua, se il prodotto non funziona normalmente o se è caduto.
15. Non esponete questo apparato a schizzi d’acqua o umidità, e non posizionate contenitori di liquidi, come ad esempio vasi contenenti acqua, su di esso.
16. Per scollegare completamente questo apparato dalla rete AC, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di rete AC.
17. La presa di rete del cavo di alimentazione dovrebbe essere sempre accessibile.
18. Non esponete le batterie a fonti di calore eccessivo come ad esempio raggi del sole diretti, fuoco o similari.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale non isolato, sotto tensione, ad elevato voltaggio all’interno del prodotto che può costituire per le persone pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti nel manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
19. Quando sono necessari ricambi, assicuratevi che il tecnico dell’assistenza utilizzi ricambi originali o equivalenti ad essi. La sostituzione non autorizzata di alcuni componenti potrebbe dare luogo a incendi, shock elettrico o altri pericoli.
20. Verificate che non ci siano cavi sotto al tappeto che potrebbero essere danneggiati dai piedini a punta. Non trascinate il prodotto sai piedini a punta poiché potrebbe causarne la rottura e provocare danni. Fate attenzione a non farvi male con i piedini a punta.
21. Per una protezione contro pericolo di incendi, utilizzate fusibili esclusivamente del tipo e portata corretti. I fusibili principali sono posizionati all’interno e sul retro del prodotto. La sostituzione dei fusibili interni dovrebbe essere effettuata da un tecnico specializzato. I fusibili sostituibili dall’utente sono indicati nelle caratteristiche tecniche.
22. La disconnessione completa del componente dalla rete elettrica si avrà solo con lo scollegamento del cavo di alimentazione dal pannello posteriore o dalla presa di rete. Sia la presa di rete che il pannello posteriore del prodotto dovrebbero essere sempre facilmente accessibili quando il prodotto è in uso.
23. Questo prodotto dovrebbe essere collegato solamente ad una presa di alimentazione del tipo indicato sul pannello posteriore vicino al connettore del cavo di alimentazione. Se non siete sicuri del tipo di tensione di alimentazione presente nel vostro impianto elettrico , fate riferimento ad un rivenditore o al vostro gestore di rete elettrica.
24. Non sovraccaricate le prese di alimentazione, le prolunghe o eventuali prese multiple, poiché ciò potrebbe dare luogo ad incendi o shock elettrico.
25. Campi magnetici – Il prodotto crea un campo magnetico. Non posizionate oggetti che potrebbero venirne danneggiati (ad es.:TV a tubo
39
catodico o monitor PC, nastri audio e video e similari) entro una distanza di 0.5m dall’unità. Il prodotto potrebbe causare distorsioni sullo schermo di un TV CRT anche oltre questa distanza. Schermi LCD e Plasma non sono interessati da questi fenomeni.
26. Montaggio – Non posizionate questo prodotto su stand, treppiedi, staffe o tavolini instabili, poiché potrebbe cadere e causare danni a persone o cose. Ogni tipo di installazione dovrebbe essere effettuato seguendo le istruzioni del produttore.
Non esponete il prodotto alla pioggia, non usatelo vicino all’acqua o in ambienti umidi, non posizionate su di esso contenitori di liquidi che potrebbero penetrare all’interno.
Quando installate il prodotto, assicuratevi che la presa AC che state usando sia facilmente accessibile. Se si dovesse presentare qualche problema, spegnete immediatamente il prodotto dall’interruttore e scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Anche quando l’interruttore è in posizione OFF/spento, nel prodotto l’elettricità è ancora presente ad un livello minimo. Quando non utilizzate il prodotto per un lungo periodo di tempo, assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete AC.
Introduzione
Caro cliente, Grazie per aver scelto Bowers and Wilkins. Vi
preghiamo di leggere l’intero manuale prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle norme locali del vostro paese.
Questo manuale contiene informazioni sui subwoofer CT SW10, CT SW12 e CT SW15 ed il loro amplificatore automatizzato da rack SA1000.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti nella scatola del subwoofer: 1 Set di accessori contenente:
4 x piedini a punta M6 4 x piedini in gomma M6 4 x bulloni M6 (da 10mm) 1 x connettore Neutrik Speakon due poli
Verificare che siano presenti le seguenti parti nella scatola dell’amplificatore: 1 x cavo di alimentazione 1 x connettore Neutrik Speakon quattro poli 2 x staffe di montaggio a rack 6 x viti Philips corte e rondelle 4 x Inserti in spugna 2 x maniglie 4 x viti Philips lunghe e rondelle
I CT SW10, 12 e 15, e l’amplificatore duale per subwoofer SA1000 sono realizzati sia per impieghi in sistemi home theatre che per aumentare i bassi di diffusori full range in sistemi audio 2 canali. Tutti i sistemi audio necessitano di una certa competenza in materia di installazione per potere esprimere appieno il loro potenziale, e questo manuale vi guiderà attraverso questo processo.
L’amplificatore del subwoofer necessita di collegamento all’alimentazione AC, perciò è importante che voi familiarizziate con le istruzioni di sicurezza e seguiate tutte le avvertenze. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per potervi fare riferimento in futuro.
Installazione e posizionamento del subwoofer
I subwoofer della serie CT SW sono realizzati specificatamente per essere inseriti all’interno di mobili esistenti o progettati appositamente per l’home theatre o possono essere anche posizionati a pavimento.
Se il subwoofer deve essere inserito all’interno di un cabinet è importante assicurarsi che quest’ultimo sia in grado di sopportarne il peso e che non ne pregiudichi le prestazioni audio. La vibrazione dei pannelli del cabinet potrebbe influire sulla resa del sistema audio. Per proteggere la superficie del cabinet e ridurre le vibrazioni vengono forniti in dotazione dei piedini in gomma da inserire sul alto inferiore del subwoofer.
Se il subwoofer deve essere posizionato a pavimento in aria libera, è consigliabile utilizzare i piedini a punta forniti in dotazione quando possibile. I piedini a punta sono progettati per perforare il tappeto e poggiare sul pavimento sottostante. Per prima cosa, avvitate i dadi di bloccaggio sui piedini in modo che rimangano al di sopra del tappeto quando poggiano sul pavimento sottostante. Avvitate completamente i piedini negli inserti filettati posti alla base del cabinet del subwoofer. Se il diffusore non è stabile sul pavimento, svitate i due piedini che non toccano il pavimento finchè il diffusore non è stabile su tutti e quattro i piedini. Infine, serrate i dadi sul cabinet. In alcuni casi potrebbe essere più facile regolare i piedini dopo avere trovato l’ottimale collocazione del diffusore.
Le nostre orecchie non percepiscono facilmente la direzione di provenienza delle basse frequenze, perciò il posizionamento dei subwoofer nella stanza di ascolto è generalmente meno critico rispetto ai diffusori full range. Comunque, i migliori risultati si ottengono normalmente se il subwoofer viene posizionato tra i diffusori sinistro e destro o in prossimità di uno di essi. Se vengono utilizzati due
40
subwoofer è meglio posizionarne uno vicino al diffusore sinistro ed uno vicino al destro. Posizionare un subwoofer dietro la posizione di ascolto, anche in sistemi multicanale surround, normalmente produce una immagine sonora inferiore ma potrebbe essere un compromesso accettabile se dettato dalla disposizione dell’ambiente domestico.
Come per tutti i diffusori, la vicinanza di muri perimetrali influisce sul suono del subwoofer. Il volume dei bassi aumenta quando più superfici sono vicine al diffusore. Al contrario dei diffusori full range, comunque, il bilanciamento globale del sistema può essere corretto regolando il livello del volume del subwoofer. Più guadagno si ottiene dall’ambiente circostante, più il volume può essere diminuito, e quindi il subwoofer lavorerà di meno; ma c’è comunque un lato negativo. I subwoofer posizionati vicino agli angoli generano spesso più risonanze a bassa frequenza, rendendo il basso irregolare con la frequenza. Purtroppo in questi casi non c’è una regola da seguire, poiché ogni ambiente si comporta in modo diverso, perciò bisogna provare a spostare il subwoofer in diverse posizioni per trovare quella più congeniale. Può essere d’aiuto utilizzare per le prove un brano musicale con bassi ascendenti o discendenti la scala musicale, in modo da valutare la fluidità della risposta del basso, ascoltando con attenzione le note basse più elevate o tenui.
Utilizzando più subwoofer in un singolo sistema si possono aumentare le prestazioni nei seguenti modi:
• Mantenendo la separazione stereo alle basse frequenze.
• Ridurre gli effetti delle risonanze alle basse frequenze della stanza di ascolto.
• Raggiungere una resa sonora massima più elevata.
Nel caso si utilizzano due subwoofer in un sistema audio 2 canali, la separazione stereo migliorerà solo se ogni canale avrà il suo subwoofer posizionato vicino al relativo diffusore satellite.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti del subwoofer creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori CRT, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma non sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.
Griglie di protezione
I subwoofer della serie CT SW dispongono di una griglia di tessuto ad attacco magnetico che può essere rimossa a piacere. Fate attenzione a non danneggiare l’altoparlante quando togliete o rimettete le griglie.
Installazione dell’amplificatore del subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA1000 è realizzato per essere installato in rack standard da 19 pollici. Viene
fornito con staffe di fissaggio a rack, ma non sono forniti dadi e bulloni. Assicuratevi che, una volta installato nel rack, l’amplificatore sia ben ventilato e che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
Montaggio a rack del SA1000
L’SA1000 viene corredato da due staffe di montaggio per l’installazione in rack standard. Per montare queste staffe:
Posizionate la staffa, inserite tre delle viti Philips piccole attraverso la staffa e poi nei fori filettati sul lato dell’amplificatore.
Ripete l’operazione per la staffa sul lato opposto dell’amplificatore.
Maniglie per rack del SA1000
Le staffe di montaggio a rack sono dotate di maniglie, che possono essere utilizzate o rimosse. Le maniglie sono fissate con due viti Philips inserite attraverso la staffa e poi nei fori filettati sulle maniglie. Se non utilizzate le maniglie, utilizzate gli spinotti di gomma forniti con le staffe per tappare i fori sulla staffa.
Impostazioni dei Jumper EQ interni dell’amplificatore
L’amplificatore per subwoofer SA1000 dispone di jumper interni regolabili per dare ulteriori possibilità di regolazione in base allo specifico subwoofer CT da pilotare. Questi jumpers sono accessibili solo rimuovendo il coperchio dell’amplificatore (vedi figura 5) e questa operazione andrebbe effettuata solo da personale qualificato.
Collegamenti dell’amplificatore del subwoofer
L’amplificatore per subwoofer SA1000 è dotato di diversi tipi di connessioni sul pannello posteriore:
1 x Ingresso alimentazione: Collegate il dispositivo all’alimentazione utilizzando il cavo adeguato al vostro paese.
1 x Uscita per Neutrik Speakon: Un connettore Speakon a quattro poli permette il collegamento di uno o due (identici) subwoofers. Il connettore Speakon garantisce un collegamento più stabile e sicuro rispetto ai connettori da 4mm con fili spellati.
4 x Uscite per diffusori: Due coppie di uscite per diffusori permettono il collegamento alternativo di cavi spellati o connettori da 4mm per uno o due (identici) subwoofers.
1 x Ingresso Phono RCA: Connettore di ingresso per il collegamento ad un processore AV o all’uscita subwoofer di un preamplificatore
1 x Uscita XLR: Connettore di uscita bilanciato alternativo per il collegamento all’ingresso di un secondo amplificatore per subwoofer.
1 x Uscita Phono RCA: Connettore di uscita per il collegamento all’ingresso di un secondo amplificatore per subwoofer.
2 x Ingressi Trigger da 3.5mm: Ingressi trigger 12V per abilitare il comando automatizzato dello standby dell’amplificatore e della funzione di selezione movie/music.
41
Il collegamento dell’amplificatore del subwoofer al subwoofer, incluso l’utilizzo dei connettori Speakon, è indicato nella sezione Connessioni sotto riportata.
Controlli dell’amplificatore per subwoofer
Il pannello frontale dell’amplificatore per subwoofer SA1000 integra i seguenti comandi.
Volume: Imposta il volume globale del subwoofer. Filter: Imposta la frequenza passa-basso del filtro del
subwoofer. Low-pass In/Out: Abilita o esclude il filtro del subwoofer. Phase: Inverti la fase di uscita del subwoofer. Bass Extension: Permette di scegliere tra tre opzioni di
estensione dei bassi. Movie/Music EQ: Permette di scegliere l’opzione per
materiale basato su musica o film. On/Auto/Standby: Permette l’accensione e lo standby
dell’unità. Status indicator: Si illumina per indicare che
l’amplificatore è acceso. Fault indicator: Si illumina per indicare una condizione
di guasto.
Collegamento del subwoofer
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti ad apparecchi spenti.
Il CT SW10, 12 e 15 sono dotati di una coppia di connettori per diffusori ed un connettore Neutrik Speakon sul pannello posteriore. I connettori per diffusori permettono una veloce e facile connessione di cavi spellati mentre i connettori Speakon permettono un metodo di collegamento più sicuro e stabile.
Se utilizzate i connettori per diffusori, collegate il cavo positivo al terminali rosso, ed il cavo negativo al terminale nero. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. La figura 1 illustra l’utilizzo dei terminali per diffusori.
Se utilizzate l’opzione Speakon, smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 2. Collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato con +1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato -1. Per collegare due subwoofer devono essere usati i connettori +2 e
-2. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Collegamento dell’amplificatore del subwoofer
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti ad apparecchi spenti.
42
L’amplificatore SA1000 dispone di due coppie di terminali per diffusori ed un connettore Neutrik speakon quattro poli sul pannello posteriore. I connettori per diffusori permettono una veloce e facile connessione di cavi spellati mentre i connettori Speakon permettono un metodo di collegamento più sicuro e stabile. Possono essere collegati all’amplificatore due subwoofer identici utilizzando due coppie di connettori per diffusori o il connettore Speakon a quattro poli fornito in dotazione.
Se utilizzate i connettori per diffusori, collegate il cavo, o i cavi, positivo ai terminali rossi ed il cavo, o i cavi, negativo ai terminali neri. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. La figura 3 illustra l’utilizzo dei terminali per diffusori per collegare uno o due subwoofer.
Se utilizzate l’opzione Speakon, smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 2. Collegate il cavo, o i cavi, positivo al terminale, o ai terminali, contrassegnato con +1 ed il cavo negativo al terminale, o ai terminali, contrassegnato -1. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario. La figura 4 illustra l’utilizzo del connettore Speakon per collegare uno o due subwoofer.
Collegate il segnale all’amplificatore del subwoofer utilizzando le opzioni RCA phono o XLR. Può essere collegato un secondo amplificatore per subwoofer in modalità daisy-chain dal primo amplificatore collegandosi alle sue uscite RCA phono o XLR.
Impostazione e controllo dell’amplificatore per subwoofer
Prima dell’ascolto
Prima di ascoltare il vostro nuovo subwoofer ed effettuare le regolazioni fini, controllate nuovamente le connessioni. Assicuratevi in particolare che la fase sia corretta. I terminali positivi del subwoofer (contrassegnati + e di colore rosso) dovrebbero essere connessi al terminale di uscita positivo sull’amplificatore, ed i terminali negativi sul subwoofer (contrassegnati – e di colore nero) dovrebbero essere collegati ai terminali di uscita negativi sull’amplificatore. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Accensione e spegnimento
Sarebbe meglio accendere l’amplificatore per subwoofer solo dopo avere acceso tutti gli altri componenti del sistema, e spegnerlo per primo. L’indicatore On/Auto/Standby e Status funzionano come segue:
On: Con l’interruttore in questa posizione, il subwoofer resta costantemente acceso e la spia è verde.
Auto: Non appena si attiva il subwoofer su Auto, il subwoofer è completamente attivo e il led indicatore diventa verde. Dopo un periodo di circa 5 minuti senza un segnale di ingresso, il subwoofer automaticamente
entra in modalità di attesa: “sleep” e il led indicatore diventa rosso. Quando viene rilevato un segnale in ingresso, il subwoofer si riaccende automaticamente e il led indicatore diventa verde. Il suwoofer dopo un periodo di circa 5 minuti senza un segnale di ingresso entra in modalità “sleep”
I processori audio-video dotati di una procedura “automatica” di impostazione potrebbero essere “confusi” da subwoofer con funzione automatica di attivazione/disattivazione al rilevamento del segnale in ingresso; potenzialmente potrebbe verificarsi una condizione di guasto. Se utilizzate un processore di questo tipo, sarebbe meglio lasciare l’amplificatore del subwoofer acceso e pienamente attivo durante la procedura di impostazione.
Standby: Con il commutatore impostato su Standby, il subwofer si attiverà quando sarà applicato un segnale 12V all’ingresso Trigger. Spegnendo il segnale 12V si riporterà il subwoofer in modalità “sleep”, il led indicatore diventerà verde quando il subwoofer è attivo, e rosso quando il subwoofer è in modalità “sleep”.
Impostazione dei controlli dell’amplificatore del subwoofer
Ci sono 6 possibili impostazioni: Il controllo del VOLUME (LINE) Il controllo della FREQUENZA PASSA-BASSO L’interruttore del FILTRO PASSA-BASSO Il selettore BASS Extension L’interruttore EQUALISATION L’interruttore della FASE Le regolazioni ottimali dipendono dagli altri
componenti utilizzati con il subwoofer e dalle modalità di collegamento. Se utilizzate più di un subwoofer, assicuratevi che i parametri di regolazione su ciascuno di essi siano gli stessi.
Impostazioni per utilizzo in sistema home theater
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9. Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su
OFF. Regolate l’interruttore BASS EXTENSION inizialmente
in posizione A. Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°. L’impostazione della FREQUENZA PASSA-BASSO è
irrilevante poiché il filtro è disattivato. Impostate il commutatore EQUALISATION su MOVIE. Per maggiori dettagli in merito, consultate il paragrafo
“Messa a punto”. Il subwoofer ed il relativo amplificatore non sono
certificati THX processore THX
®
, ma possono essere utilizzati con un
®
. Se utilizzate un processore THX
®
assicuratevi che la funzione subwoofer sia abilitata. In questo modo sono inseriti tutti i filtri e le regolazioni necessarie al subwoofer in tutte le modalità di ascolto. Per la regolazione dei livelli, dovrebbero essere usati il
test di rumore interno e le regolazioni di livello dei canali del processore THX
®
. In tutti i casi i livelli dovrebbero essere regolati in modo tale da ottenere 75 dB di pressione sonora (pesato C) nella posizione d’ascolto, con il segnale di test interno del processore.
Con altri processori, configurate i diffusori anteriori e surround come “large” o “small” come desiderate, prima di regolare i livelli. Utilizzate il segnale interno di test e le regolazioni di volume del processore per regolare i livelli di tutti i diffusori. Agite sul VOLUME del subwoofer solo se con il processore non riuscite ad ottenere i giusti livelli di segnale desiderato. Sono facilmente reperibili presso i negozi di elettronica dei misuratori di livello sonoro poco costosi, e dovrebbero essere usati per regolare accuratamente i livelli. Fate riferimento al manuale di istruzioni del vostro processore per ulteriori dettagli sulle regolazioni dei livelli.
Utilizzo in sistemi audio 2 canali
Regolate il controllo del VOLUME in posizione ore 9. Regolate l’interruttore di FILTRO PASSA-BASSO su ON. Regolate l’interruttore BASS EXTENSION inizialmente
in posizione A. Impostate il commutatore EQUALISATION su MUSIC. Spostate l’interruttore FASE inizialmente su 0°. Regolate il selettore di FREQUENZA PASSA-BASSO in
modo che corrisponda a –6dB dei diffusori satelliti. Nota: Le caratteristiche –3dB e –6dB si possono verificare sulle specifiche di tutti i tipi diffusori B&W. Comunque se il produttore dei vostri diffusori specifica solo la frequenza a –3dB, l’impostazione ottimale per il filtro passa basso dovrebbe essere tra 0.6 e 0.9 volte il valore di questa caratteristica. Più graduale sarà la curva di caduta del diffusore, più l’impostazione della frequenza dovrà essere verso il basso.
Per maggiori dettagli in merito, consultate il paragrafo “Messa a punto”.
Messa a punto
Prima di effettuare la messa a punto del sistema, controllate che tutte le connessioni siano corrette.
Home theatre
In sistemi home theatre il segnale del subwoofer (LFE) è un canale separato, più che un’estensione del segnale ai diffusori satelliti. Il filtro PASSA-BASSO viene disattivato (o impostato al valore massimo), perché il processore fornisce tutti i filtri per qualsiasi diffusore posto su “small”. Tuttavia, la posizione dell’interruttore di fase può essere variata a piacere. Normalmente la fase sarà settata su 0°, ma se il subwoofer viene posto a una notevole distanza dagli altri diffusori, oppure l’amplificatore di potenza che pilota gli altri diffusori sembra invertire il segnale, potrebbe essere consigliabile la posizione a 180°. Ascoltate la riproduzione di un brano con l’interruttore in entrambe le posizioni e scegliete quello che vi sembra il suono più pieno. Se la differenza è minima, lasciate l’interruttore a 0°.
43
In genere i processori surround hanno un segnale di test calibrato che può essere utilizzato per impostare i livelli di tutti i diffusori, rendendo il compito in un certo senso più semplice che con l’audio a 2 canali. Comunque, non abbiate paura ad alterare le regolazioni secondo le vostre preferenze. E’ facile lasciarsi trasportare dalla potenzialità dinamica del subwoofer, in particolar modo con alcuni effetti sulle basse frequenze. Spesso è possibile ottenere un’immagine più realistica, e più soddisfacente, regolando il livello del subwoofer più basso del livello di regolazione standard.
Audio 2 canali
Regolate il sistema nella modalità preferita, ed ascoltate alcuni brani con un ricco contenuto di basse frequenze.
Le regolazioni ottimali della fase e della frequenza PASSA/BASSO sono correlate e dipendono anche dalla caratteristica della frequenza di taglio alle basse frequenze dei diffusori satellite. Comunque, le regolazioni consigliate in precedenza per la frequenza passa basso e la fase devono essere scelte per aggiungere nel miglior modo possibile bassi profondi ed allineati a quelli riprodotti dai diffusori.
Utilizzando le impostazioni iniziali, per prima cosa controllate la posizione del selettore della fase. Scegliete la posizione in cui il suono vi sembra più pieno. Normalmente la posizione consigliata nella guida è quella ottimale, ma potrebbe variare in alcuni casi, ad esempio se state usando le uscite di linea e l’amplificatore che pilota i diffusori satelliti inverte il segnale, o se il subwoofer non è posizionato vicino ai satelliti.
A questo punto, regolate il VOLUME dell’amplificatore del subwoofer dei relativi satelliti a vostro piacimento. Provate ad ascoltare un’ampia varietà di brani per trovare una regolazione ottimale del sistema. Potreste riscontrare che un brano ad un determinato livello di regolazione ha un suono eccezionale, ed un altro brano allo stesso livello potrebbe risultare eccessivamente potente. Ascoltate ad un volume normale e non eccessivo poichè la percezione del bilanciamento varia in funzione del livello sonoro.
Infine, regolate la frequenza del filtro passa basso del subwoofer in modo da minimizzare la differenza tra la risposta in frequenza del subwoofer ed i diffusori satelliti.
Tutte le applicazioni
Il selettore BASS EXTENSION permette di scegliere tra tre diverse impostazioni del subwoofer. La posizione A permette di ottenere la maggiore estensione, mentre in posizione C si ha la minima estensione. La posizione B è una impostazione intermedia tra le due precedenti. Se il sistema deve essere utilizzato ad alti livelli di volume o in un ambiente molto grande, contenendo l’estensione dei bassi utilizzando le impostazioni B o C potrebbe aiutare ad assicurare che il subwoofer non superi i suoi limiti prestazionali. Nella maggior parte delle situazioni il selettore BASS EXTENSION dovrebbe essere lasciato in posizione A.
Il selettore EQUALISATION agisce sull’allineamento della curva dei bassi in modo appropriato per la modalità MOVIE o MUSIC. La posizione MOVIE è adatta per le caratteristiche degli effetti alle basse frequenze dei film d’azione. La posizione MUSIC e invece più adatta per bassi veloci e precisi.
L’ingresso Equalisation da 3.5mm sul pannello posteriore è dedicato alla ricezione di un segnale 12V che commuta l’impostazione MOVIE/MUSIC sul pannello frontale. Impostandola adeguatamente, l’uscita trigger 12V di un processore può automatizzare le prestazioni ideali del subwoofer. Se il commutatore sul pannello frontale è impostato su MOVIE, il segnale trigger 12V lo commuterà su MUSIC, e viceversa. Prestate attenzione durante l’impostazione del processore per trarre il massimo vantaggio da questa caratteristica.
Se avete problemi di bassi eccessivi – se alcune note basse sono esuberanti più di altre – probabilmente avete problemi dovuti all’ambiente d’ascolto ed è consigliabile intervenire sul posizionamento del subwoofer. Quelli che possono sembrare piccoli spostamenti – anche di 15 cm – possono avere effetti molto rilevanti sul suono. L’utilizzo di più subwoofer può attenuare gli effetti delle risonanze della stanza poiché ogni subwoofer tenderà a stimolare risonanze a frequenze diverse. Se modificate in modo considerevole la distanza fra i/il subwoofer e i diffusori satellite e la posizione di ascolto, effettuate nuovamente la regolazione della fase. Dovreste anche verificare il livello del volume del subwoofer (utilizzando sia i controlli sui livelli di uscita del processore, sia il controllo del VOLUME del subwoofer in maniera adeguata) ma solo dopo aver regolato correttamente la fase.
Rodaggio
Le prestazioni dei diffusori cambieranno velocemente durante il periodo di ascolto iniziale. Se sono stati immagazzinati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni richiederanno un certo tempo per riacquistare le loro proprietà meccaniche. Anche le sospensioni degli altoparlanti si lasceranno andare durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario per i diffusori per raggiungere le loro prestazioni ottimali varia in base alle condizioni di immagazzinaggio precedenti ed a come vengono usati. Come guida, considerate almeno fino ad una settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura e 15 ore di uso medio perche le parti meccaniche raggiungano le loro caratteristiche ottimali.
Comunque, ci sono stati anche casi di rodaggi più lunghi (circa un mese), ma che hanno poco a che fare con i cambiamenti dei diffusori, e più con gli ascoltatori che si sono dovuti adeguare ad un nuovo suono. Con diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo “diretto” e forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio
44
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole delicatamente verso l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Vi consigliamo di provare prima a pulire solo una piccola parte del cabinet, poiché alcuni prodotti potrebbero danneggiare alcune superfici. Non utilizzate prodotti abrasivi o contenenti acidi, alcali o agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti di pulizia sugli altoparlanti. Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni, passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore.
Non utilizzate il subwoofer come un tavolo. Quando è in funzione gli oggetti lasciati sul piano superiore tendono a vibrare. In particolare, evitate di posizionare contenitori con liquidi (es. bicchieri pieni o vasi di fiori).
Se il sistema non viene usato per parecchio tempo, scollegate il subwoofer dalla alimentazione.
®
ed i nomi dei prodotti Neutrik®a cui si fa
Neutrik riferimento sono marchi registrati e/o marchi di proprietà di Neutrik®.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel
paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
45
Nederlands
Installatie Aanwijzingen
Belangrijk voor uw Veiligheid
1. Lees deze aanwijzingen.
2. Bewaar deze aanwijzingen.
3. Neem waarschuwingen serieus.
4. Volg de aanwijzingen op.
5. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water.
6. Alleen schoonmaken met een droge doek.
7. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij blijven en installeer het apparaat overeenkomstig de aanwijzingen.
8. Houd het apparaat uit de buurt van krachtige warmtebronnen zoals radiatoren, ovens en dergelijke (ook versterkers).
9. Versies voor gebruik in bepaalde gebieden zijn voorzien van een netsnoer met een gepolariseerde of randaarde netstekker waarvan de ene pen breder is dan de andere. Een randaarde stekker heeft twee pennen en een derde als aarde. De brede pen of de derde dient uw veiligheid. Wanneer de stekker niet past in uw stopcontact, raadpleeg dan een elektricien voor vervanging van de stekker.
10. Leg een netsnoer altijd zo dat er niet op getrapt kan worden en zet er ook geen zware meubels e.d. op. Wees altijd voorzichtig met het snoer waar dit het apparaat of de stekker verlaat.
11. Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant zijn aanbevolen.
12. Gebruik uitsluitend de stand, driepoot, beugel
o.i.d. als aangegeven door de fabrikant of met het apparaat verkocht. voorzichtig verplaatsen. Bij gebruik van een rolwagen kan te snel van richting veranderen, of teveel
kracht uitoefenen het product doen omvallen.
13. Bent u voor langere tijd afwezig, neem dan de stekker uit het stopcontact. Doe dat ook bij hevig onweer.
14. Laat service over aan een gekwalificeerde technicus. Service is noodzakelijk wanneer het apparaat op enige wijze is beschadigd, netsnoer en/of netstekker bijvoorbeeld, vocht of een voorwerp in het apparaat is terecht gekomen, het apparaat is blootgesteld aan water of regen, of wanneer het niet normaal functioneert.
15. Zorg ook dat er geen vloeistof in het apparaat kan komen en plaats nooit een object op het apparaat dat vloeistof bevat.
16. Om het apparaat geheel van het lichtnet te scheiden dient de stekker uit het stopcontact te worden genomen, dan wel het netsnoer uit het apparaat te worden genomen.
17. Wanneer het apparaat in gebruik is, dient of de netstekker of de plug op het apparaat te allen tijde bereikbaar te zijn.
18. Stel batterijen niet bloot aan excessieve warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Het symbool van de bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde, gevaarlijke spanningen binnen in het apparaat. Deze spanningen kunnen elektrische schokken veroorzaken.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van belangrijke informatie aangaande onderhoud en service in de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing: om de kans opschokken of brand zo klein mogelijk te maken, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
19. Wanneer vervangende onderdelen nodig zijn overtuig u er dan van dat deze van dezelfde soort en kwaliteit zijn als de door de fabrikant gespecificeerde en dezelfde eigenschappen hebben als de originele. Niet originele vervangingen kunnen later problemen geven en tot gevaarlijke situaties leiden.
20. Controleer dat er geen kabels onder het tapijt door spikes kunnen worden doorboord. Verschuif het product niet op de spikes; dat kan de kast ernstig beschadigen. Pas op dat u zich aan de spikes niet verwondt.
21. Voor een afdoende beveiliging tegen brand e.d., uitsluitend zekeringen van het juiste type en de juiste waarde gebruiken. Netzekeringen zijn aangebracht in het apparaat alsmede op het achterpaneel. Laat vervanging van de inwendige zekering over aan een gekwalificeerde technicus. Door de gebruiker te vervangen zekeringen vindt u bij de technische gegevens.
22. U kunt het apparaat alleen van het lichtnet scheiden door de stekker uit het stopcontact te nemen of het snoer uit de achterzijde van het apparaat te nemen. Zorg dat het stopcontact onder alle omstandigheden gemakkelijk bereikbaar is.
23. Gebruik het apparaat alleen op de netspanning die naast de lichtnetaansluiting van het apparaat staat aangegeven. Bent u niet zeker van de juiste spanning, raadpleeg dan uw leverancier of het elektriciteitsbedrijf.
24. Overbelast stopcontacten en/of groepen niet; dat kan tot brand en elektrische schokken leiden.
25. Magnetische strooiveld – dit product heeft een merkbaar magnetisch strooiveld. Plaats geen dingen dichter dan 0,5 meter bij het product die hiervoor gevoelig zijn, zoals apparatuur met beeldbuizen, audio- en videobanden en creditcards. Het apparaat kan het beeld van
46
beeldbuizen vervormen; LCD en plasma-TV’s hebben daar geen last van.
26. Opstelling – plaats het product nooit op een instabiele stand, driepoot, muurbeugel of tafel. Het kan vallen en schade en/of verwondingen veroorzaken. Volg bij elke montage de aanwijzingen van de leverancier van de hulpmiddelen op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet in de nabijheid van water of in vochtige omstandigheden. Plaats ook geen vazen met vloeistof op het apparaat.
Overtuig u er bij het installeren van dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is. Heeft u problemen of functioneert e.e.a. niet goed, schakel dan direct uit en trek de stekker uit het stopcontact. Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt nog een geringe stroom opgenomen. Gebruikt u het apparaat voor langere tijd niet, neem dan de stekker uit het stopcontact.
Inleiding
Geachte klant, Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Lees
voordat u het product uitpakt en installeert de handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het product optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer dan 60 landen die u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt dat uw leverancier niet kan oplossen.
Denk aan het milieu
Alle B&W producten zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale
richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er aan voldoen en dat de producten op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw gemeente voor nadere informatie.
Deze handleiding behandelt de CT SW10, de CT SW12 en de CT SW15 subwoofers en de bijpassende geautomatiseerde SA1000 eindversterker voor rekmontage.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de subwoofer doos: 1 Doos met de volgende toebehoren:
4 x M6 spikes 4 x M6 rubber voetjes 4 x Contramoer (10 mm doorsnede) 1 x Tweepolige Neutrik Speakon plug
Controleer de inhoud van de versterker doos: 1 x Netsnoer 1 x Vierpolige Neutrik Speakon plug 2 x Beugels voor rekmontage 6 x Korte kruiskopschroefjes met revetten 4 x Rubber dopjes 2 x Handgrepen 4 x Lange kruiskopschroefjes en revetten
De CT SW10, 12 en 15 plus de SA1000 dubbele subwoofer versterker zijn ontwikkeld voor zowel Home Theater installaties als voor het leveren van extra laag bij breedband luidsprekers in 2-kanalen audiosystemen. Elke audio-installatie heeft aandacht nodig om tot optimale prestaties te kunnen komen en deze handleiding is opgezet om u in dat proces te helpen.
De subwooferversterker heeft een verbinding met het lichtnet nodig en het is daarom belangrijk dat u kennis neemt van alle veiligheidsinstructies en deze ook naleeft. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats om later nog eens te kunnen raadplegen.
Subwoofer Installatie & Opstelling
De CT SW Serie subwoofers zijn bedoeld voor installatie in een bestaande of te construeren home theater systeem behuizing, dichtbij of op de vloer.
Wanneer de subwoofer in die behuizing zal worden ingebouwd, is het belangrijk dat de behuizing het gewicht kan dragen en structureel solide is. Merkbare trillingen van de kastpanelen kunnen de klank van het audiosysteem aantasten. Inschroefbare rubber voetjes zijn bijgevoegd om aan de onderzijde te bevestigen om de kast tegen beschadigen te beschermen en trillingen te voorkomen.
Het is belangrijk dat de subwoofer stevig op de grond staat en gebruik indien mogelijk de spikes. Deze zijn bedoeld om door het tapijt heen te prikken zodat de luidspreker op de ondergrond staat. Schroef om te beginnen de contramoeren ver genoeg op de spikes om deze juist boven het tapijt te brengen wanneer de spikes op de vloer er onder staan. Schroef de spikes helemaal in de openingen met schroefdraad in de onderzijde van de kast. Wanneer de kast wiebelt draait u de schroef die de vloer niet raakt zover uit tot deze de vloer wel raakt en de kast niet meer wiebelt. Draai tenslotte de contramoeren tegen de kast vast. Het is wellicht praktisch de spikes aan te brengen en af te stellen wanneer de uiteindelijke positie van de subwoofer is gevonden.
Het oor is op lage frequenties niet erg gevoelig voor richting en daardoor is de positie van de subwoofer in de luisterkamer minder kritisch dan die van breedband luidsprekers. De beste resultaten worden meestal bereikt door de subwoofer tussen de linker en rechter luidspreker, dan wel in de nabijheid van één van beide te plaatsen. Wanneer twee subwoofers woorden gebruikt, verdient het aanbeveling de één bij de linker en de ander bij de rechter luidspreker op te stellen. De opstelling van een subwoofer achter de luisterpositie, ook in meerkanalen surround sound systemen, geeft doorgaans een slecht ruimtebeeld, maar kan een bruikbaar alternatief zijn wanneer de situatie geen andere oplossing toestaat.
De klank van een subwoofer wordt net als elke luidspreker beïnvloed door de nabijheid van wanden in de kamer. De bas wordt versterkt naarmate er meer wanden in de nabijheid van de luidspreker zijn. In tegenstelling tot breedband luidsprekers, kan de balans van het gehele systeem worden gecorrigeerd met de volumeregelaar van de subwoofer. Hoe meer
47
extra versterking de kamer oplevert, hoe lager het volume kan worden ingesteld en hoe minder de subwoofer hoeft te doen; er is echter een schaduwzijde. Subwoofers die in of bij een hoek staan veroorzaken meer laagresonanties in de kamer, wat het laag afhankelijk van de frequentie onevenwichtig maakt. Daar elke kamer andere eigenschappen heeft, is het belangrijk te experimenteren met verschillende posities van de subwoofer voordat een definitieve opstelling wordt gekozen. Een stuk muziek met een oplopende of aflopende baslijn is handig voor het bepalen van de kwaliteit van het laag. Let speciaal op overdreven of wegvallende noten.
Het gebruik van meerdere subwoofers in één installatie kan de prestaties op de volgende punten verbeteren:
• Stereobeeld handhaven tot op de laagste frequenties
• Het reduceren van het effect van kamerresonanties op lage frequenties.
• Bereiken van een hoger maximum geluidsniveau.
In het geval dat twee subwoofers worden gebruikt in een tweekanalen audiosysteem wordt de kanaalscheiding alleen verbeterd wanneer elk kanaal een subwoofer heeft die wordt opgesteld in de nabijheid van de bijbehorende satelliet luidspreker.
Magnetisch Strooiveld
De woofers van de subwoofer hebben een magnetisch strooiveld dat ook buiten de grenzen van de behuizing merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken (beeldbuizen, computerdiscs, audio- en videobanden, creditcards, enz.) minimaal op een afstand van 0,5 m van de luidspreker te houden. LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.
Grills
De CT SW Serie subwoofers hebben grills die met magneetjes aan het front zijn bevestigd en desgewenst kunnen worden verwijderd. Pas op dat u bij het verwijderen of aanbrengen de eenheden niet beschadigd.
Installatie Subwoofer Versterker
De SA1000 subwoofer versterker is bedoeld voor montage in een standaard 19” apparatenrek. Hij wordt geleverd met rekmontage materiaal, maar zonder de bevestigingsmiddelen voor het rek zelf. Let erop dat de versterker wanneer deze in het rek is gemonteerd, voldoende ventilatie krijgt en dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Rekmontage van de SA1000
De SA1000 wordt geleverd met twee rekmontage beugels voor bevestiging in een standaard apparatenrek. Zo installeert u de beugels:
Bevestig de beugel door drie kleine kruiskopschroefjes door de beugel te steken en in de openingen met schroefdraad aan zijkant van de versterker vast te zetten.
Herhaal dit ook voor de andere zijde.
SA1000 Handgrepen
De beugels voor rekmontage worden geleverd met handgrepen die desgewenst kunnen worden aangebracht. De handgrepen worden gemonteerd met de twee lange kruiskopschroeven die door de rekbeugel worden gestoken en in van schroefdraad voorziene gaten in de handgreep worden vastgedraaid. Gebruikt u de handgrepen niet, dek dan de openingen af met de bijgeleverde rubber dopjes.
Jumperpositie EQ van de Subwoofer Versterker
De SA1000 subwoofer versterker is inwendig voorzien van jumpers waarmee een extra fijnafstemming van de versterker voor de specifieke CT subwoofer die u gebruikt kan worden doorgevoerd. Deze jumpers zijn alleen bereikbaar door de kap af te nemen (zie afbeelding 5) en dient uitsluitend door een gekwalificeerde technicus te worden uitgevoerd.
Aansluitingen Subwoofer Versterker
De SA1000 subwoofer versterker is voorzien van een reeks aansluitingen op de achterzijde:
1 x Lichtnetingang: voor verbinding met het lichtnet via een voor uw lang geschikte kabel.
1 x Speakon Uitgang: een vierpolige Speakon voor de verbinding van één of twee (identieke) subwoofers. Speakon aansluitingen bieden een betrouwbaarder verbinding dan blanke draadeinden of 4 mm aansluitingen.
4 x Luidsprekerklemmen: twee paar klemmen voor verbinding van blanke draadeinden of 4 mm stekkers voor één of twee (identieke) subwoofers.
1 x Cinch ingang: ingang voor verbinding met een AV processor of voorversterker met subwoofer uitgang.
1 x XLR ingang: alternatieve symmetrische ingang voor verbinding met een AV processor of voorversterker met subwoofer uitgang.
1 x Cinch uitgang: uitgang voor verbinding met de ingang van een tweede subwoofer versterker.
1 x XLR uitgang: alternatieve symmetrische uitgang voor verbinding met de ingang van een subwoofer versterker.
2 x 3,5 mm Jack Trigger ingangen: 12 V trigger ingangen voor automatisch inschakelen/standby en keuze tussen film/muziek functie.
Het aansluiten van de subwoofer versterker op de subwoofer, inclusief het gebruik van Speakon pluggen vindt u in de paragraaf ‘Aansluitingen’ verderop.
Subwoofer Versterker Bedieningsorganen
OP het frontpaneel van de SA1000 subwoofer versterker vindt u de volgende bedieningsorganen.
Volume: stelt het totaalvolume van de subwoofer in. Filter: stelt de lage afsnijfrequentie van het subwoofer
filter in. Lowpass In/Uit: schakelt het subwoofer filter in en uit. Phase: keert de fase van de subwoofer om.
48
Bass Extension: kiest uit drie extra bas posities. Movie/Music EQ: biedt aanpassing voor muziek of film
programmamateriaal. On/Auto/Standby: biedt inschakel en standby opties. Status Indicatie: licht op als teken dat de versterker
aan staat. Fout Indicatie: licht op ten teken dat er iets mis is.
Aansluiten
Schakel voordat u gaat aansluiten eerst alle apparatuur uit.
De CT SW10, 12 en 15 hebben een paar aansluitklemmen en een Neutrik Speakon aansluiting op de achterzijde. Op de aansluitklemmen kunnen gemakkelijk en snel blanke draadeinden worden aangesloten, terwijl de Speakon aansluitingen een betrouwbaarder verbinding bieden.
Wanneer u de klemmen gebruikt, verbind dan de positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve kabel met de zwarte aansluiting. Foutieve aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed stereobeeld. In afbeelding 1 ziet u het gebruik van de aansluitklemmen.
Gebruikt u de Speakon optie demonteer dan de Speakon plug als aangegeven in afbeelding 2. Verbind de positieve ader met de aansluiting +1 en de negatieve met de aansluiting –1. Foutieve aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed stereobeeld. Nadat de plug weer is gemonteerd, wordt deze in de aansluiting gestoken en vastgezet door naar rechts te draaien.
Raadpleeg uw dealer voor advies over de juiste luidsprekerkabel. Houd de totale impedantie beneden het maximum dat wordt aanbevolen in de specificaties en gebruik een kabel met lage inductie.
Aansluiten van de Subwoofer Versterker
Schakel voordat u gaat aansluiten eerst alle apparatuur uit.
De SA1000 versterker heeft twee paar aansluitklemmen en één vierpolige Neutrik Speakon aansluiting op de achterzijde. Op de aansluitklemmen kunnen gemakkelijk en snel blanke draadeinden worden aangesloten, terwijl de Speakon aansluitingen een betrouwbaarder verbinding bieden. Op de versterker kunnen twee identieke subwoofer worden aangesloten door beide paren klemmen te gebruiken, dan wel de bijgevoegde vierpolige Speakon plug.
Wanneer u de klemmen gebruikt, verbind dan de positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve kabel met de zwarte aansluiting. Foutieve aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed stereobeeld. In afbeelding 3 ziet u het gebruik van de aansluitklemmen voor het aansluiten van één of twee subwoofers.
Gebruikt u de Speakon optie demonteer dan de Speakon plug als aangegeven in afbeelding 2. Verbind de positieve ader met de aansluiting +1 en de negatieve met de aansluiting –1. De aansluitingen +2 en -2 worden gebruikt wanneer twee subwoofers
worden aangesloten. Foutieve aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed stereobeeld. Nadat de plug weer is gemonteerd, wordt deze in de aansluiting gestoken en vastgezet door naar rechts te draaien. In afbeelding 4 ziet u het gebruik van de Speakon plug om één of twee subwoofers aan te sluiten.
Verbind het signaal met de subwoofer versterker via de cinch of de XLR ingang. Een tweede subwoofer versterker kan gemakkelijk worden doorgelust via de cinch of XLR uitgangen.
Subwoofer Versterker Opzet en Bediening
Voordat U Inschakelt
Voordat u uw nieuwe subwoofer systeem in gebruik neemt en fijnafstemt, eerst de verbindingen nogmaals controleren. Controleer vooral of de fase correct is. De positieve aansluitingen op de subwoofer (gemerkt + en rood van kleur) worden verbonden met de positieve uitgangen van de versterker en de negatieve aansluitingen van de subwoofer (gemerkt – en zwart van kleur) met de negatieve uitgangen van de versterker. Foutieve aansluiting kan geen kwaad, maar leidt tot verlies aan laag en een minder goed stereobeeld.
In- en Uitschakelen
De subwoofer versterker kan het beste als laatste worden ingeschakeld en als eerste worden uitgeschakeld. De On/Auto/Standby en Status indicaties werken als volgt:
On: met de schakelaar op “ON” (aan) is de subwoofer versterker constant actief en de indicatie licht groen op.
Auto: met de schakelaar op “Auto” (automatisch) wordt de versterker geactiveerd en de indicatie licht groen op. Na ca. 5 minuten zonder een ingangssignaal gaat de subwoofer versterker automatisch in de ‘sluimer’ stand en wordt de indicatie rood. Zodra weer een ingangssignaal wordt ontvangen, wordt de subwoofer versterker weer geactiveerd en licht de indicatie weer groen op. De subwoofer versterker gaat weer in de sluimerstand wanneer vijf minuten geen signaal wordt ontvangen.
Audiovisuele processoren met een automatische instelprocedure kunnen in de war raken door een subwoofer versterker die een automatische aan/uit functie bezit. In dat geval kan een situatie ontstaan die tot defecten kan leiden. De subwoofer versterker kan het beste continu ingeschakeld worden gelaten wanneer zo’n processor wordt gebruikt.
Standby: met de schakelaar op standby zal de subwoofer versterker worden geactiveerd zodra deze het juiste trigger signaal ontvangt via de 12 V Trigger Ingang. Wegvallen van het trigger signaal zet de subwoofer versterker terug in standby. De indicatie licht groen op wanneer de subwoofer versterker actief is en rood wanneer de subwoofer versterker in standby staat.
Instellingen op de Subwoofer Versterker
Er zijn zes instellingen: De VOLUME regelaar (lijn) De LAAGDOORLAAT frequentie
49
De LAAGDOORLAAT FILTER schakelaar De Extra BAS schakelaar De EQUALIZER De FASE schakelaar De juiste instelling wordt bepaald door de met de
subwoofer gebruikte apparatuur en de manier van aansluiten. Bij gebruik van meer dan één subwoofer versterker er op letten dat beide op dezelfde manier zijn ingesteld.
Home Theater Instellingen
Zet de volumeregelaar om te beginnen op de 9 uur positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op OFF (uit). Zet de BASS EXTENSION schakelaar om te beginnen
op positie A. Zet de FASE schakelaar om te beginnen op 0°. De instelling van de LOW-PASS FREQ is niet belangrijk
omdat het filter is uitgeschakeld (OUT). Zet de EQUALISATION op MOVIE (film). Zie de paragraaf “Fijnafstemming” voor nadere
informatie. De subwoofer en de subwoofer versterker zijn niet
®
gecertificeerd maar kunnen desgewenst met een
THX THX®controller worden gebruikt. Bij gebruik van zo’n THX®controller controleren of de subwoofer functie is geactiveerd. Dat omvat alle filters en niveau-instellingen voor de subwoofer in alle functies. Voor het kalibreren van het niveau dienen de niveau-instellingen en de ingebouwde testgenerator van de THX
®
te worden gebruikt. In alle wordt het niveau ingesteld op 75 dB SPL (C-gewogen) op de luisterpositie met de ingebouwde testgenerator van de controller.
Bij andere processoren worden de front en surround luidsprekers als van toepassing op “large” (groot) of “small” (klein) geconfigureerd voordat u het niveau instelt. Gebruik het ingebouwde testsignaal en de volumeregelaars van de processor om de niveaus van alle luidsprekers in te stellen. Wijzig alleen het VOLUME van de subwoofer versterker wanneer er niet genoeg bereik in de processor is om het juiste niveau te halen. Betaalbare geluidsdrukmeters zijn verkrijgbaar in elektronicawinkels en zijn prima bruikbaar om het niveau te kalibreren. Raadpleeg de handleiding van de processor voor details over het instellen van de niveaus.
2-Kanalen Audio Instellingen
Zet de volumeregelaar om te beginnen op de 9 uur positie.
Zet de LOW PASS FILTER schakelaar op IN (aan). Zet de BASS EXTENSION schakelaar om te beginnen
op positie A. Zet de EQUALISER op MUSIC (muziek). Zet de FASE schakelaar om te beginnen op 180°. Zet de LOW-PASS FREQ instelling zo dat deze
overeenkomt met de –6 dB lage frequentie
afsnijfrequentie van de satelliet luidsprekers. Opmerking: zowel –3 dB als –6 dB gegevens vindt u bij de technische gegevens van elke B&W luidspreker. Wanneer de fabrikant van de satelliet luidspreker alleen de waarde bij –3 dB opgeeft, neemt u de optimale instelling voor de LOW PASS FREQ tussen 0,6 en 0,9 maal die waarde. Hoe geleidelijker de afval in het laag van de luidsprekers is, hoe lager de frequentie dient te worden ingesteld.
Zie “Fijnafstemming” hieronder voor meer informatie.
Fijnafstemming
Voordat u aan de fijnafstemming begint, controleren of alle verbindingen van de installatie correct en stevig zijn.
Home Theater
In home theater systemen is het subwoofer (LFE) signaal een afzonderlijk signaal en geen afsplitsing van het signaal naar de satellieten. Het LOW-PASS FILTER is uitgeschakeld (of op maximum ingesteld) omdat de processor alle filtering uitvoert voor alle luidsprekers die op ‘Small’ (klein) zijn ingesteld. Blijft nog het instellen van de PHASE schakelaar. Normaal gesproken staat deze op 0° , maar wanneer de subwoofer op een behoorlijke afstand van de overige luidsprekers is opgesteld, of de eindversterker die de overige luidsprekers stuurt keert de fase om, dan kan de 180° positie zijn te prefereren. Luister aandachtig naar beide posities van de schakelaar en kies die welke het volste geluid geeft. Wanneer er weinig of geen verschil is, laat u de schakelaar op 0° staan.
Surround sound processoren hebben meestal een gekalibreerd ruissignaal dat kan worden gebruikt om de relatieve niveaus van alle luidsprekers in te stellen, waarmee deze instelling wat duidelijker is dan bij 2-kanalen audio. Aarzel echter niet de instellingen naar eigen inzicht aan te passen. Laat u verder niet meeslepen met de mogelijkheden van uw subwoofer, vooral waar het effecten op lage frequenties betreft. Een veelal realistischer instelling en ook bevredigender op lange termijn, is een subwoofer niveau lager dan het niveau van de standaard kalibratie.
2-Kanalen Audio
Stel het systeem op de gewenste plaats op en speel muziek af met een behoorlijk laag aandeel.
De optimale instelling van de PHASE schakelaar en de LOW-PASS FREQ instelling zijn onderling gerelateerd en worden mede bepaald door de afsnijfrequentie in het laag van de satelliet luidsprekers. De hiervoor aanbevolen posities voor de PHASE schakelaar en de LOW-PASS FREQ instelling zijn gekozen om in het laag optimaal aan te sluiten op de meeste satelliet luidsprekers.
Uitgaande van de eerste instelling controleert u eerst de PHASE instelling. Kies de optie die de volste klank geeft. Meestal is de aanbevolen positie de beste, maar niet onder alle omstandigheden. Het kan zijn dat de eindversterkers die de satellieten sturen de fase omkeren of dat de subwoofer wat ver van de satellieten af staat.
50
Vervolgens stelt u het relatieve VOLUME van de subwoofer versterker ten opzichte van de satellieten naar eigen inzicht in. Gebruik een groot aantal verschillende programma’s om een gemiddelde instelling te krijgen. Een instelling die in het ene stuk indrukwekkend klinkt, kan in een andere te veel van het goede zijn. Luister op een realistisch niveau daar de indruk van de muzikale balans mede door het niveau wordt bepaald.
Tenslotte corrigeert u de LOW-PASS FREQ instelling om een zo rustig mogelijke overgang te krijgen van de subwoofer naar de satelliet luidsprekers.
Alle Toepassingen
De schakelaar BASS EXTENSION (extra bas) biedt drie opties voor extra laag van de subwoofer. Positie A geeft het meeste extra en positie C het minste. Positie B zit daar tussen in. Wanneer het systeem wordt gebruikt op zeer luid niveau of in een grote ruimte, is het kiezen van B of C verstandig om de bas te beperken en te voorkomen dat de subwoofer niet wordt overstuurd. In de meeste situaties laat u de BASS EXTENSION schakelaar in positie A.
De EQUALISATION schakelaar wijzigt de laag afval van de subwoofer, afhankelijk van de film- of muziekfunctie.
De positie MOVIE geeft een ‘drogere’ klank, passend bij de laagfrequent effecten in een actiefilm. De positie MUSIC is meer geschikt voor een snellere en nauwkeurige baslijn.
De 3,5 mm Equalisation ingang op de achterzijde is bedoeld voor een 12 V signaal dat de functie MOVIE/MUSIC op de voorzijde omschakelt. Eenmaal juist ingesteld geeft de 12 V trigger uitgang van een processor automatisch de ideale instelling van de subwoofer. Wanneer de schakelaar op de voorzijde op MOVIE staat, zal de 12 V trigger deze omzetten op MUSIC. En omgekeerd. Let goed op bij het instellen van de processor om deze functie goed te laten werken.
Wanneer u te maken heeft met een onevenwichtige bas – sommige tonen worden benadrukt, andere niet – dan is de combinatie met de kamer niet optimaal en is het verstandig te experimenteren met de opstelling van de subwoofer. Wat een kleine verandering in de positie lijkt – 15 cm (6”) of zo – kan echter een merkbaar effect op het resultaat hebben. Het gebruik van meerdere subwoofers kan het effect van kamerresonanties verminderen omdat elke subwoofer resonanties aanstoot op verschillende frequenties. Wanneer u ook de afstanden tussen de subwoofer(s) en de satelliet luidsprekers ten opzichte van de luisterpositie verandert, dient u ook opnieuw de positie PHASE schakelaar opnieuw te beoordelen. Controleer ook het volume van de subwoofer (via de uitgang van de processor of de VOLUME regelaar op de subwoofer versterker) maar pas nadat de fase correct is ingesteld.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude
omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidspreker behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of een ander middel gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden. De stof van de grill kan met een gewone kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen.
Gebruik de subwoofer niet als bijzettafel daar alles wat er op wordt gezet kan gaan rammelen.
Vermijd ook het risico dat er vloeistof in de luidspreker terecht komt; zet daarom geen vazen op de subwoofer.
Wanneer het systeem voor langere tijd niet zal worden gebruikt, is het verstandig de netstekker van de subwoofer versterker uit het stopcontact te nemen.
®
en de namen van Neutrik®producten in deze
Neutrik handleiding zijn handelsmerken, dan wel servicemerken van Neutrik
®
.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
51
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar
en is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land
van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen. Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot­Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijs van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan eveneens.
52
Ελληνικά
Οδηγίεσ χρήσησ, εγκατάστασησ και ρύθµισησ
ΓΕΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
1. ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ – ∆ιαβάστε προσεκτικά λεσ τισ οδηγίεσ ασφαλείασ και χρήσησ πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά.
2. Φυλάξτε τισ οδηγίεσ – Κρατήστε το φυλλάδιο µε τισ οδηγίεσ για ενδεχµενη µελλοντική χρήση.
3. Οδηγίεσ για επίδειξη προσοχήσ – Λαµβάνετε πάντα υπψη τισ οδηγίεσ για επίδειξη προσοχήσ που αναγράφονται επάνω στη συσκευή ή στο φυλλάδιο µε τισ οδηγίεσ χρήσησ.
4. Ακολουθήστε τισ οδηγίεσ – Ακολουθήστε προσεκτικά λεσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και λειτουργίασ.
5. Νερ και υγρασία – Η συσκευή δεν θα πρέπει να τοποθετείται και να λειτουργεί δίπλα σε νερ (π. χ. δίπλα σε νεροχύτεσ, µπανιέρεσ, πισίνεσ, σε υγρά υπγεια κ.λπ.).
6. Καθαρίστε τη συσκευή χρησιµοποιώντασ µνο ένα στεγν κοµµάτι ύφασµα.
7. Εξαερισµσ – Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε να µην εµποδίζεται ο σωστσ εξαερισµσ τησ. Για παράδειγµα, η συσκευή δεν θα πρέπει να τοποθετείται επάνω σε κρεβάτια, καναπέδεσ ή παρµοιεσ επιφάνειεσ, γιατί στισ θέσεισ αυτέσ είναι πιθανν να καλύπτονται τα ανοίγµατα εξαερισµού τησ. Το ίδιο ισχύει και για τισ κλειστέσ βιβλιοθήκεσ ή τα ντουλάπια που δεν έχουν επαρκή εξαερισµ.
8. Θερµτητα – Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται µακριά απ πηγέσ θερµτητασ πωσ οι θερµάστρεσ, τα καλοριφέρ, τα κλιµατιστικά και άλλεσ συσκευέσ συµπεριλαµβανοµένων και των ενισχυτών.
9. Μην παρακάµψετε την προστασία που παρέχουν τα φισ µε πλωση ή µε γείωση. Τα φισ µε πλωση έχουν δύο επίπεδα άκρα για σύνδεση στην πρίζα, το ένα απ τα οποία είναι πλατύτερο απ το άλλο. Τα φισ µε γείωση έχουν δύο άκρα σύνδεσησ, συν ένα τρίτο που λειτουργεί ωσ γείωση. Το πλατύ άκρο των πολωµένων φισ και το τρίτο άκρο των φισ µε γείωση υπάρχουν για λγουσ ασφαλείασ. Αν το φισ του καλωδίου ρεύµατοσ δεν ταιριάζει στην πρίζα που θα το συνδέσετε, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολγο για να κάνει την
κατάλληλη µετατροπή. (Σηµείωση: Στην
Ελλάδα οι κοινές οικιακές πρίζες δεν δέχονται φις µε πλωση ή µε γείωση. Το πιθαντερο είναι τι η συσκευή σaς έχει παραδοθεί µε ένα απλ φις δύο ακίδων για εναλλασσµενο ρεύµα, το οποίο µπορείτε να συνδέσετε στην πρίζα µε οποιαδήποτε φορά).
10. Προστασία καλωδίου τροφοδοσίασ ρεύµατοσ – Το καλώδιο τροφοδοσίασ θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να µην κινδυνεύει να πατηθεί, να παρασυρθεί ή να κοπεί απ αντικείµενα που θα τοποθετηθούν επάνω του. Φροντίστε επίσησ ώστε να µην τσακίζει σε κανένα σηµείο του.
11. Πρσθετεσ συσκευέσ / Αξεσουάρ – Χρησιµοποιείτε µνο πρσθετεσ συσκευέσ ή αξεσουάρ που εγκρίνονται/προτείνονται απ τον κατασκευαστή.
12. Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται µνο
σε ράφια και βάσεισ που εγκρίνονται απ τον κατασκευαστή. Αν πρέπει να µετακινήσετε τη συσκευή µαζί µε
τη βάση τησ, κάντε το µε προσοχή. Απτοµα σταµατήµατα, δυνατ σπρώξιµο και ανώµαλεσ επιφάνειεσ µπορούν να γίνουν αιτία ανατροπήσ τησ βάσησ και τησ συσκευήσ.
13. ∆ιακοπή τησ χρήσησ – Βγάλτε τη συσκευή απ την πρίζα εάν δεν σκοπεύετε να τη χρησιµοποιήσετε για µεγάλο χρονικ διάστηµα, ή σε περίπτωση καταιγίδασ.
14. Ζηµιά που απαιτεί επισκευή – Η συσκευή θα πρέπει να επισκευαστεί απ εξουσιοδοτηµένο ειδικευµένο τεχνικ εάν: Έχει υποστεί ζηµιά το καλώδιο τροφοδοσίασ ή το φισ, έχουν εισχωρήσει στο εσωτερικ τησ αντικείµενα ή υγρά, έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, δεν φαίνεται να λειτουργεί κανονικά ή παρατηρείτε αξιοσηµείωτη αλλαγή στην απδοσή τησ, πέσει κάτω ή καταστραφεί το κάλυµµά τησ (σασί).
15. Η συσκευή δεν θα πρέπει να τοποθετείται και να λειτουργεί σε σηµεία που µπορεί να βραχεί ή να συγκεντρώσει υγρασία (π.χ. κοντά σε νερ, νεροχύτεσ, µπανιέρεσ, πισίνεσ, σε υγρά υπγεια κ.λπ.). Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή δοχεία που περιέχουν υγρά (ποτήρια, βάζα κ.λπ.)
16. Για να αποσυνδέσετε πλήρωσ τη συσκευή απ την παροχή ρεύµατοσ θα πρέπει να την βγάλετε απ την πρίζα.
17. Το φισ του καλωδίου ρεύµατοσ θα πρέπει να είναι πάντοτε εύκολα προσβάσιµο.
18. Μη αφήνετε τισ µπαταρίεσ εκτεθειµένεσ σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ (π.χ. στο φωσ του ήλιου, κοντά σε φωτιά κ.λπ.).
Το τρίγωνο µε το τεθλασµένο βέλοσ σηµαίνει την ύπαρξη στο εσωτερικ τησ συσκευήσ σηµείων µε υψηλή τάση ρεύµατοσ, τα οποία δεν είναι µονωµένα και µπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
Το τρίγωνο µε το θαυµαστικ εφιστά την προσοχή του χρήστη σχετικά µε την ύπαρξη σηµαντικών οδηγιών χρήσησ και συντήρησησ, στισ οποίεσ θα πρέπει να ανατρέξει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ ‘Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΕ ΒΡΟΧΗ Η ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ
19. Ανταλλακτικά – Αν χρειαστεί να αντικατασταθεί κάποιο απ τα εξαρτήµατα τησ συσκευήσ, θα πρέπει να βεβαιωθείτε τι ο τεχνικσ που θα κάνει την επισκευή θα χρησιµοποιήσει ανταλλακτικ καθορισµένο ή εγκεκριµένο απ τον κατασκευαστή, και τι έχει τα ίδια ακριβώσ χαρακτηριστικά µε το εξάρτηµα που θα αντικαταστήσει. Αν δεν ισχύσουν τα παραπάνω, υπάρχει κίνδυνοσ φωτιάσ, ηλεκτροπληξίασ, ανεπανρθωτησ βλάβησ στη συσκευή κ.λπ.
20. Ακίδεσ σταθεροποίησησ – Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν καλώδια κάτω απ το χαλί, τα οποία µπορεί να πάθουν ζηµιά απ τισ ακίδεσ στήριξησ. Μην σύρετε το ηχείο επάνω στισ ακίδεσ γιατί µπορεί να αποσπαστούν απ την καµπίνα και να προκαλέσουν ζηµιά. Προσέξτε ώστε να µην τραυµατιστείτε απ τισ ακίδεσ.
21. Ασφάλειεσ – Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάσ ή ηλεκτροπληξίασ θα πρέπει να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειεσ σωστού τύπου και χαρακτηριστικών. Οι ασφάλειεσ τροφοδοσίασ βρίσκονται στο εσωτερικ τησ συσκευήσ και στην πίσω πλευρά τησ. Ενδεχµενη αντικατάσταση τησ εσωτερικήσ ασφάλειασ θα πρέπει να γίνει µνο απ εξουσιοδοτηµένο/ειδικευµένο τεχνικ. Οι ασφάλειεσ που µπορούν να αντικατασταθούν απ το χρήστη αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά τησ συσκευήσ.
22. ∆ιακοπή τροφοδοσίασ – Η παροχή ρεύµατοσ στη συσκευή διακπτεται πλήρωσ µνο αν την βγάλετε απ την πρίζα, και γι' αυτ η πρίζα που θα την συνδέσετε θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιµη.
23. Χαρακτηριστικά ρεύµατοσ – Η συσκευή αυτή θα πρέπει να λειτουργεί µνο µε την τάση που αναφέρεται στην πίσω πλευρά τησ (για την Ελλάδα, 230V/50Hz), δίπλα στην υποδοχή του καλωδίου τροφοδοσίασ. Αν δεν είστε βέβαιοσ/η για τα χαρακτηριστικά ρεύµατοσ του σπιτιού σασ, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ συσκευήσ ή µε τη ∆ΕΗ τησ περιοχήσ σασ.
24. Πρίζεσ, πολύπριζα, προεκτάσεισ – Μην υπερφορτώνετε τα πολύπριζα, τισ
53
προεκτάσεισ ή τισ πρίζεσ στισ οποίεσ συνδέετε τισ ηλεκτρικέσ σασ συσκευέσ, γιατί υπάρχει κίνδυνοσ φωτιάσ ή ηλεκτροπληξίασ.
25. Μαγνητικά πεδία – Η συσκευή παράγει ένα ελεύθερο στατικ µαγνητικ πεδίο. Μην τοποθετείτε σε απσταση µικρτερη του µισού µέτρου απ τη συσκευή, αντικείµενα που µπορεί να πάθουν ζηµιά απ το πεδίο αυτ (συµβατικέσ τηλεοράσεισ ή οθνεσ ηλ. υπολογιστών, κασέτεσ ήχου ή εικνασ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.). Το µαγνητικ πεδίο µπορεί να παραµορφώσει την εικνα των συµβατικών οθονών (CRT), ακµη και αν είναι τοποθετηµένεσ σε µεγαλύτερη απσταση απ τη συσκευή, ενώ οι οθνεσ LCD και Plasma δεν επηρεάζονται απ αυτ.
26. Τοποθέτηση – Τοποθετήστε τη συσκευή σε µία επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που µπορεί να αντέξει το βάροσ τησ. Μην την τοποθετήσετε σε κινητά ή τροχήλατα έπιπλα, ασταθείσ βάσεισ, βραχίονεσ στήριξησ κ.λπ. απ που θα µπορούσε να πέσει, γιατί µπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά ή και τραυµατισµ. Τοποθετήστε τη συσκευή σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ του κατασκευαστή.
Μην εκθέσετε τη συσκευή σε βροχή και µην την χρησιµοποιήσετε κοντά σε νερ ή σε χώρουσ µε υψηλή υγρασία. Επίσησ για να αποφύγετε το ενδεχµενο να χυθούν υγρά στο εσωτερικ τησ συσκευήσ, µην τοποθετείτε επάνω τησ αντικείµενα , πωσ γεµάτα ποτήρια, βάζα κ.λπ.
ταν θα επιλέγετε τη θέση που θα τοποθετήσετε τη συσκευή, φροντίστε ώστε η πρίζα που θα τη συνδέσετε να είναι εύκολα προσβάσιµη. Αν προκύψει κάποιο πρβληµα στη λειτουργία τησ συσκευήσ, απενεργοποιήστε την αµέσωσ απ το διακπτη λειτουργίασ και βγάλτε την απ την πρίζα. Ακµη και απενεργοποιηµένη, αν η συσκευή είναι στην πρίζα συνεχίζει να δέχεται ρεύµα στο εσωτερικ τησ. Βγάλτε τη συσκευή απ την πρίζα εάν δεν σκοπεύετε να τη χρησιµοποιήσετε για µεγάλο χρονικ διάστηµα ή σε περίπτωση καταιγίδασ.
Εισαγωγή
Αγαπητέ πελάτη,
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την Bowers &Wilkins. Παρακαλούµε, πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το ηχείο, διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο, για να έχετε τη βέλτιστη απδοση απ το σύστηµά σασ. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
54
Πληροφορίες σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντος
λα τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα σύµφωνα µε τισ
διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά τον Περιορισµ των Επικίνδυνων Ουσιών (RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και σχετικά µε την διάθεση Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Αποβλήτων (WEEE). Τα πιο πάνω σύµβολα σηµαίνουν τη συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, και τι τα προϊντα θα πρέπει να ανακυκλώνονται και να υπκεινται στην κατάλληλη επεξεργασία.
Συµβουλευτείτε την υπηρεσία περιβαλλοντικήσ προστασίασ τησ περιοχή σασ, σχετικά µε τον τρπο διάθεσησ ειδικών απορριµµάτων.
Οι οδηγίεσ αυτέσ αφορούν τα subwoofers CT SW10, CT SW12 και CT SW15, καθώσ και τον αυτοµατοποιηµένο ενισχυτή τουσ SA1000.
Περιεχ2µενα συσκευασίας
Το κιβώτιο του subwoofer θα πρέπει να περιέχει τα εξήσ: 1 συσκευασία µε αξεσουάρ που περιλαµβάνει:
4 πέλµατα µε ακίδεσ µε βίδεσ πάχουσ M6 4 λαστιχένια πέλµατα µε βίδεσ πάχουσ M6 4 παξιµάδια ασφάλισησ διαµέτρου 10 mm 1 βύσµα Neutrik Speakon δύο πλων
Το κιβώτιο του ενισχυτή θα πρέπει να περιέχει τα εξήσ: 1 καλώδιο τροφοδοσίασ 1 βύσµα Neutrik Speakon τεσσάρων πλων 2 βραχίονεσ για τοποθέτηση σε rack 6 κοντέσ σταυρωτέσ βίδεσ και ροδέλεσ 4 λαστιχένια πώµατα 2 χειρολαβέσ 4 µακριέσ σταυρωτέσ βίδεσ και ροδέλεσ
Τα subwoofers CT SW10, 12 και 15, και ο διπλσ ενισχυτήσ SA1000 είναι σχεδιασµένα τσο για συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, σο και για απλά στερεοφωνικά συστήµατα, στο οποία θα βελτιώσουν την απκριση των χαµηλών, συµπληρώνοντασ τα ηχεία "πλήρουσ φάσµατοσ" συχνοτήτων. λεσ οι ηχητικέσ εγκαταστάσεισ απαιτούν κάποια προετοιµασία και αρκετέσ δοκιµέσ ωσ προσ τη θέση των ηχείων, προκειµένου να αποδώσουν στο µέγιστο των δυνατοτήτων τουσ. Οι οδηγίεσ που ακολουθούν θα σασ βοηθήσουν σε αυτή τη διαδικασία.
Ο ενισχυτήσ πρέπει να συνδεθεί στην πρίζα, και γι' αυτ θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρήσετε λεσ τισ προφυλάξεισ που αναφέρονται στην αρχή των αυτών των οδηγιών. Κρατήστε αυτ το φυλλάδιο ώστε να µπορείτε να ανατρέξετε σε αυτ ανά πάσα στιγµή.
Εγκατάσταση και τοποθέτηση του subwoofer
Τα subwoofers τησ σειράσ CT SW µπορούν να εγκατασταθούν σε έτοιµα ή ειδικά σχεδιασµένα έπιπλα για συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, αρκεί η θέση τουσ να είναι κοντά ή επάνω στο δάπεδο.
Αν τοποθετήσετε το subwoofer σε κάποιο έπιπλο, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε τι το έπιπλο µπορεί να αντέξει το βάροσ του, και τι είναι ανθεκτικ και αξιπιστο. Αν οι πλευρέσ του επίπλου δονούνται υπερβολικά µπορεί να επηρεάσουν αρνητικά τη συνολική απδοση του συστήµατοσ. Το subwoofer συνοδεύεται απ βιδωτά λαστιχένια πέλµατα που τοποθετούνται στην κάτω πλευρά του, έτσι ώστε να προστατεύεται το φινίρισµα του επίπλου και να µειώνονται οι κραδασµοί.
Αν τοποθετήσετε το subwoofer απ' ευθείασ επάνω στο δάπεδο, είναι σηµαντικ να φροντίσετε ώστε να είναι απλυτα σταθερ, χρησιµοποιώντασ που είναι δυνατ τα πέλµατα µε τισ ακίδεσ που θα βρείτε στη συσκευασία.
Οι ακίδεσ στήριξησ είναι σχεδιασµένεσ ώστε να διαπερνούν το χαλί και να ακουµπούν στην επιφάνεια του πατώµατοσ. Αρχικά, βιδώστε τα παξιµάδια ασφάλισησ στισ ακίδεσ, τσο ώστε να είναι ακριβώσ επάνω απ το χαλί ταν οι ακίδεσ αγγίζουν το δάπεδο απ κάτω. Βιδώστε τελείωσ τισ ακίδεσ στισ υποδοχέσ που βρίσκονται στην κάτω πλευρά τησ καµπίνασ. Αν η καµπίνα κινείται γέρνοντασ άνισα προσ µία πλευρά, ξεβιδώστε την ακίδα που δεν ακουµπά στο πάτωµα µέχρι να ακουµπήσει και η καµπίνα να σταθεροποιηθεί απλυτα.
Τέλοσ, βιδώστε τα παξιµάδια ασφάλισησ προσ την πλευρά τησ καµπίνασ. Είναι καλύτερα να τοποθετήσετε και να ρυθµίσετε τισ ακίδεσ αφού έχετε επιλέξει την τελική θέση του ηχείου.
Το ανθρώπινο αυτί δεν αντιλαµβάνεται µε ακρίβεια την πηγή των χαµηλών συχνοτήτων, οπτε η θέση του subwoofer στο χώρο ακρασησ δεν είναι τσο σηµαντική σε σχέση µε αυτή των υπλοιπων ηχείων. Ωστσο, το καλύτερο αποτέλεσµα επιτυγχάνεται αν το subwoofer τοποθετηθεί µεταξύ των δύο εµπρσθιων ηχείων ή σχετικά κοντά σε ένα απ αυτά. Αν χρησιµοποιείτε δύο subwoofers, είναι καλύτερα να τοποθετήσετε ένα κοντά σε κάθε ένα απ τα εµπρσθια ηχεία.
Η τοποθέτηση του subwoofer πίσω απ τη θέση ακρασησ, ακµη και σε πολυκάναλα συστήµατα surround, γενικά ίσωσ επηρεάσει αρνητικά την ηχητική απεικνιση, αλλά είναι ένασ αποδεκτσ συµβιβασµσ αν υπαγορεύεται απ τη διαρρύθµιση του χώρου.
πωσ συµβαίνει µε λα τα ηχεία, η εγγύτητα του subwoofer στουσ τοίχουσ του δωµατίου επηρεάζει τον ήχο του. Η ένταση των µπάσων αυξάνεται σο πιο κοντά είναι το ηχείο στισ γύρω επιφάνειεσ. µωσ, αντίθετα µε τα κανονικά ηχεία, η συνολική ισορροπία των συχνοτήτων µπορεί να διορθωθεί ελαττώνοντασ την ένταση του subwoofer. σο πιο πολύ τονίζονται οι χαµηλέσ συχντητεσ απ το χώρο, τσο χαµηλτερα µπορείτε να ρυθµίσετε την ένταση, και τσο λιγτερο χρειάζεται να "δουλέψει" το subwoofer. Αλλά υπάρχει και ένα µειονέκτηµα: Τα
subwoofers που είναι τοποθετηµένα κοντά σε γωνίεσ συχνά παράγουν περισστερεσ αντηχήσεισ χαµηλών συχνοτήτων στο χώρο, τονίζοντασ έτσι τα µπάσα υπερβολικά σε σχέση µε τισ άλλεσ συχντητεσ. ∆εν υπάρχει υποκατάστατο για τον πειραµατισµ, αφού κάθε χώροσ έχει διαφορετική ακουστική συµπεριφορά. Έτσι, θα πρέπει να δοκιµάσετε το subwoofer σε διαφορετικέσ θέσεισ µέχρι να καταλήξετε στην πλέον κατάλληλη. Ένα µουσικ κοµµάτι µε µπάσα που ανεβαίνουν ή κατεβαίνουν τη µουσική κλίµακα είναι πολύ χρήσιµο για να αντιληφθείτε πσο οµαλή είναι η απδοση των συχνοτήτων. Προσπαθήστε να προσέξετε για πιθανέσ υπερβολικά τονισµένεσ ή πολύ χαµηλέσ ντεσ.
Η χρήση περισστερων απ δύο subwoofers σε µία ηχητική εγκατάσταση µπορεί να βελτιώσει την απδοσή τησ µε τουσ εξήσ τρπουσ:
• ∆ιατηρώντασ το στερεοφωνικ διαχωρισµ στισ χαµηλτερεσ συχντητεσ.
• Εξοµαλύνοντασ τισ αντηχήσεισ των χαµηλών συχνοτήτων στο χώρο.
• Επιτρέποντασ µεγαλύτερη συνολική ένταση του ήχου.
Αν χρησιµοποιήσετε 2 subwoofers σε ένα απλ στερεοφωνικ σύστηµα, ο στερεοφωνικσ διαχωρισµσ θα βελτιωθεί µνο αν κάθε κανάλι έχει το δικ του subwoofer, τοποθετηµένο κοντά στο αντίστοιχο ηχείο "δορυφρο".
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του subwoofer παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία που ξεπερνούν τα ρια τησ καµπίνασ, και δεν θα πρέπει να τοποθετηθούν κοντά στην τηλεραση αν αυτή είναι συµβατικού τύπου (καθοδικού σωλήνα – CRT). Συνιστούµε να τοποθετήσετε το ηχείο σε απσταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ συσκευέσ και αντικείµενα που είναι ευαίσθητα στο µαγνητισµ (συµβατικέσ τηλεοράσεισ και οθνεσ ηλ. υπολογιστών, δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.). Οι οθνεσ LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Γρίλιες
Τα subwoofers τησ σειράσ CT SW έχουν προστατευτικά πλέγµατα (γρίλιεσ) απ ύφασµα, τα οποία συγκρατούνται µαγνητικά στο ηχείο και µπορείτε αν θέλετε να τα αφαιρέσετε. Προσέξτε ώστε να µην προκαλέσετε ζηµιά στα µεγάφωνα ταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε τισ γρίλιεσ.
Εγκατάσταση του ενισχυτή του subwoofer
Ο ενισχυτήσ SA1000 µπορεί να εγκατασταθεί σε ένα τυπικ 19-ιντσο rack για συσκευέσ ήχου. Παρέχονται οι προεκτάσεισ εγκατάστασησ σε rack, αλλά χι οι βίδεσ και τα παξιµάδια. Αν τοποθετήσετε τον ενισχυτή σε rack, βεβαιωθείτε τι γύρω του γίνεται καλή κυκλοφορία του αέρα, και τι τα ανοίγµατα εξαερισµού του δεν είναι µπλοκαρισµένα.
55
Τοποθέτηση του SA1000 σε rack
Ο SA1000 συνοδεύεται απ δύο βραχίονεσ τοποθέτησησ σε ένα τυπικ rack συσκευών ήχου.
Για να εγκαταστήσετε τουσ βραχίονεσ, βιδώστε απ έναν σε κάθε πλευρά µε τισ τρεισ κοντέσ σταυρωτέσ βίδεσ που θα βρείτε στη συσκευασία του ενισχυτή. Σε κάθε πλευρά του ενισχυτή υπάρχουν τρεισ υποδοχέσ µε σπείρωµα που αντιστοιχούν στισ τρύπεσ που υπάρχουν στουσ βραχίονεσ.
Χειρολαβές
Οι βραχίονεσ εγκατάστασησ σε rack συνοδεύονται απ χειρολαβέσ, τισ οποίεσ µπορείτε αν θέλετε να τοποθετήσετε. Η κάθε χειρολαβή τοποθετείται βιδώνοντασ δύο µακριέσ σταυρωτέσ βίδεσ (παρέχονται) στισ υποδοχέσ τησ, µέσα απ τισ αντίστοιχεσ τρύπεσ του βραχίονα. Αν δεν τοποθετήσετε τισ χειρολαβέσ, καλύψτε τισ τρύπεσ µε τα λαστιχένια πώµατα που θα βρείτε στη συσκευασία.
Ρυθµίσεις εσωτερικών διακοπτών "jumper" του ενισχυτή
Ο ενισχυτήσ SA1000 έχει εσωτερικά "jumpers" που ρυθµίζουν την ισοστάθµιση ανάλογα µε το ποιο subwoofer τησ σειράσ CT θα χρησιµοποιήσετε. Τα jumpers είναι προσβάσιµα µνο αν αφαιρεθεί το καπάκι του ενισχυτή (βλ. Εικνα 5), και γι' αυτ η εργασία αυτή θα πρέπει να γίνει µνο απ ειδικευµένο/εξουσιοδοτηµένο τεχνικ.
Υποδοχές συνδέσεων του ενισχυτή
Ο ενισχυτήσ SA1000 έχει µία σειρά υποδοχών σύνδεσησ στην πίσω πλευρά του:
Μία υποδοχή τροφοδοσίασ ρεύµατοσ, την οποία θα πρέπει χρησιµοποιώντασ το κατάλληλο καλώδιο να συνδέσετε στην πρίζα. Σηµειώστε τι η σύνδεση µε το ρεύµα θα πρέπει να γίνει µνο αφού έχετε κάνει ΟΛΕΣ τισ υπλοιπεσ συνδέσεισ, και τι θα πρέπει να συνδέσετε πρώτα την µία άκρη του καλωδίου στον ενισχυτή, και στη συνέχεια την άλλη άκρη (φισ) στην πρίζα.
Μία έξοδο Neutrik Speakon. Η τετραπολική αυτή υποδοχή επιτρέπει τη σύνδεση δύο (ίδιων) subwoofers στον SA1000. Οι υποδοχέσ Speakon είναι πιο ασφαλήσ και αξιπιστεσ απ τουσ ακροδέκτεσ που δέχονται γυµνά καλώδια ή βύσµατα 4mm.
4 εξδουσ τύπου binding post (ακροδέκτεσ). ∆ύο ζεύγη ακροδεκτών που επιτρέπουν εναλλακτικά τη σύνδεση ενσ ή δύο (ίδιων) subwoofers, µε γυµνά καλώδια ή βύσµατα 4mm.
Μία είσοδο RCA. Είσοδοσ σύνδεσησ µε την αντίστοιχη έξοδο για subwoofer του επεξεργαστή surround ή του προενισχυτή.
Μία είσοδο XLR. Εναλλακτική είσοδοσ balanced για τη σύνδεση µε την έξοδο για subwoofer του επεξεργαστή surround ή του προενισχυτή.
Μία έξοδο RCA. Έξοδοσ σύνδεσησ µε την αντίστοιχη είσοδο ενσ δεύτερου ενισχυτή για subwoofer.
Μία έξοδο XLR. Εναλλακτική έξοδοσ balanced για τη σύνδεση µε την αντίστοιχη είσοδο ενσ δεύτερου ενισχυτή για subwoofer.
2 εισδουσ 12V trigger, που δέχονται βύσµα τύπου jack 3,5mm (µικρ "καρφί"). Μέσω αυτών των εισδων µπορείτε αυτµατα να ενεργοποιήσετε ή να θέσετε σε αναµονή λειτουργίασ τον ενισχυτή, και επιλέξετε µεταξύ των λειτουργιών movie/music. Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη χρήση αυτών των εισδων απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία τησ B&W.
Η σύνδεση του subwoofer στον ενισχυτή και η χρήση των βυσµάτων Speakon περιγράφονται πιο κάτω, στισ εντητεσ που αναφέρονται στισ συνδέσεισ.
Πλήκτρα λειτουργίας ενισχυτή
Στην εµπρσθια ψη του SA1000 υπάρχουν τα εξήσ πλήκτρα και ενδείξεισ λειτουργίασ:
Volume: Ρυθµίζει τη συνολική ένταση του subwoofer.
Filter: Ρυθµίζει τη συχντητα αποκοπήσ (cut-off frequency) του φίλτρου low-pass του subwoofer.
Low-pass In/Out: Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το φίλτρο low-pas του subwoofer.
Phase: Αντιστρέφει τη φάση εξδου του subwoofer.
Bass Extension: Επιλέγει µεταξύ τριών θέσεων ενίσχυσησ των µπάσων.
Movie/Music EQ: Επιλέγει µεταξύ διαφορετικών τύπων ισοστάθµισησ (EQ) για αναπαραγωγή µουσικήσ ή ταινίασ.
On/Auto/Standby: Επιλέγει τον τρπο ενεργοποίησησ ή απενεργοποίησησ του ενισχυτή.
Ένδειξη λειτουργίασ (Status): Ανάβει ταν ο ενισχυτήσ τίθεται σε λειτουργία.
Ένδειξη σφάλµατοσ (Fault): Ανάβει σε περίπτωση δυσλειτουργίασ.
Σύνδεση του subwoofer
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Τα subwoofers CT SW10, 12 και 15 έχουν στην πίσω πλευρά τουσ δύο ζεύγη ακροδεκτών τύπου "binding posts" και µία υποδοχή Neutrik Speakon, για τη σύνδεση των καλωδίων. Οι ακροδέκτεσ προσφέρουν µία γρήγορη και εύκολη λύση για τη σύνδεση γυµνών καλωδίων, ενώ οι υποδοχέσ Speakon παρέχουν ένα πιο ασφαλή και αξιπιστο τρπο σύνδεσησ.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στουσ απλούσ ακροδέκτεσ, αφαιρέστε ένα µικρ τµήµα απ την πλαστική µνωση του κάθε καλωδίου, περάστε
56
το µέσα απ το άνοιγµα του ακροδέκτη, και σφίξτε καλά τη κεφαλή. Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (ο κκκινοσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (ο µαύροσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή, πωσ φαίνεται και στην Εικνα 1. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στισ υποδοχέσ Speakon, αποσυναρµολογήστε το βύσµα Speakon, µε τον τρπο που φαίνεται στην Εικνα 2, συνδέστε το θετικ πλο του καλωδίου στην υποδοχή µε την ένδειξη +1, και τον αρνητικ πλο στην υποδοχή µε την ένδειξη –1. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα. Συναρµολογήστε πάλι το βύσµα, τοποθετήστε το στην υποδοχή, και ασφαλίστε το στρέφοντασ προσ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Σύνδεση του ενισχυτή
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Ο ενισχυτήσ SA1000 έχει δύο ζεύγη ακροδεκτών σύνδεσησ του ηχείου. Επιπλέον υπάρχει µία υποδοχή Neutrik Speakon, τεσσάρων πλων. Οι ακροδέκτεσ προσφέρουν µία γρήγορη και εύκολη λύση για τη σύνδεση γυµνών καλωδίων, ενώ οι υποδοχέσ Speakon παρέχουν ένα πιο ασφαλή και αξιπιστο τρπο σύνδεσησ. Στον ενισχυτή µπορούν να συνδεθούν δύο ίδια subwoofers, µέσω οποιουδήποτε ζεύγουσ ακροδεκτών ή µε το τετραπολικ βύσµα Speakon.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στουσ απλούσ ακροδέκτεσ, αφαιρέστε ένα µικρ τµήµα απ την πλαστική µνωση του κάθε καλωδίου, περάστε το µέσα απ το άνοιγµα του ακροδέκτη, και σφίξτε καλά τη κεφαλή. Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (ο κκκινοσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (ο µαύροσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Στην Εικνα 3 φαίνεται ο τρποσ σύνδεσησ ενσ ή δύο subwoofers µέσω των ακροδεκτών. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στισ υποδοχέσ Speakon, αποσυναρµολογήστε το βύσµα Speakon, µε τον τρπο που φαίνεται στην Εικνα 2, συνδέστε το θετικ πλο του καλωδίου στην υποδοχή µε την ένδειξη +1, και τον αρνητικ πλο στην υποδοχή µε την ένδειξη –1. Οι ακροδέκτεσ +2 και –2 χρησιµοποιούνται µνο αν συνδέσετε δύο subwoofers στον ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα. Συναρµολογήστε πάλι το βύσµα, τοποθετήστε το στην υποδοχή, και ασφαλίστε το στρέφοντασ προσ τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Στην Εικνα 4 φαίνεται ο τρποσ σύνδεσησ ενσ ή δύο subwoofers µέσω των υποδοχών Speakon.
Συνδέστε την έξοδο subwoofer του προενισχυτή ή του επεξεργαστή surround στην αντίστοιχη είσοδο RCA ή XLR του SA1000. Ένασ δεύτεροσ ενισχυτήσ subwoofer µπορεί να συνδεθεί "αλυσιδωτά" (daisy chained) στον πρώτο, στισ εξδουσ RCA ή XLR.
Ρύθµιση και χρήση του ενισχυτή
Πριν ακούσετε το σύστηµά σας
Πριν θέσετε σε λειτουργία το νέο σασ subwoofer, το ακούσετε και κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ, ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ. Βεβαιωθείτε κυρίωσ αν η πολικτητα είναι σωστή. Οι θετικοί ακροδέκτεσ του subwoofer (οι κκκινοι ακροδέκτεσ, µε την ένδειξη "+") θα πρέπει να είναι συνδεδεµένοι στουσ θετικούσ ακροδέκτεσ του ενισχυτή, και οι αρνητικοί ακροδέκτεσ του subwoofer (οι µαύροι ακροδέκτεσ, µε την ένδειξη "–") στουσ αρνητικούσ ακροδέκτεσ του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
Ο ενισχυτήσ του subwoofer είναι καλύτερα να ενεργοποιείται τελευταίοσ, µετά απ λεσ τισ υπλοιπεσ συσκευέσ του συστήµατοσ, και να απενεργοποιείται πρώτοσ. Ο διακπτησ On/Auto/Standby, και η ένδειξη λειτουργίασ (Status) λειτουργούν ωσ εξήσ:
On: ταν ο διακπτησ είναι στη θέση "On", ο ενισχυτήσ είναι πλήρωσ ενεργοποιηµένοσ διαρκώσ, και η ένδειξη λειτουργίασ ανάβει µε πράσινο χρώµα.
Auto: ταν ο διακπτησ λειτουργίασ είναι στη θέση "Auto" ο ενισχυτήσ αρχικά τίθεται σε πλήρη λειτουργία και η ένδειξη λειτουργίασ ανάβει µε πράσινο χρώµα. Αν ο ενισχυτήσ δεν δεχτεί σήµα για 5 λεπτά, θα τεθεί σε προσωρινή παύση λειτουργίασ ("sleep" mode), και η ένδειξη θα γίνει κκκινη. Αν εντοπιστεί σήµα, ο ενισχυτήσ θα τεθεί αυτµατα σε πλήρη λειτουργία, και η ένδειξη λειτουργίασ θα γίνει πάλι πράσινη.
57
Οι οπτικοακουστικοί επεξεργαστέσ µε "αυτµατη" διαδικασία ρύθµισησ, µπορεί να "µπερδευτούν" απ έναν ενισχυτή subwoofer µε δυναττητα αυτµατησ ενεργοποίησησ/ απενεργοποίησησ, και να προκύψει κάποιο σφάλµα στη διαδικασία. Για το λγο αυτ είναι καλύτερα ο διακπτησ του SA1000 να είναι στη θέση "On" (σε πλήρη λειτουργία) σο διαρκεί η ρύθµιση ενσ τέτοιου επεξεργαστή.
Standby: ταν ο διακπτησ είναι στη θέση "Standby" ο ενισχυτήσ θα τίθεται σε λειτουργία ταν δεχτεί το κατάλληλο σήµα ενεργοποίησησ (trigger signal) στην είσοδο 12V Trigger. ταν πάψει να δέχεται το σήµα, ο ενισχυτήσ θα τεθεί πάλι σε αναµονή λειτουργίασ. Η ένδειξη λειτουργίασ θα είναι πράσινη ταν ο ενισχυτήσ είναι ενεργσ, και κκκινη ταν είναι ανενεργσ.
Χρήση των πλήκτρων του ενισχυτή
Ο ενισχυτήσ έχει 6 ρυθµιστικά πλήκτρα:
Πλήκτρο VOLUME (LINE).
Πλήκτρο LOW-PASS FREQUENCY.
∆ιακπτησ LOW-PASS FILTER.
∆ιακπτησ BASS Extension.
Επιλογέασ EQUALISATION (ισοστάθµιση).
∆ιακπτησ PHASE.
Οι κατάλληλεσ ρυθµίσεισ εξαρτώνται απ τον υπλοιπο εξοπλισµ του συστήµατοσ και τουσ τρπουσ σύνδεσησ.
Αν χρησιµοποιείτε περισστερουσ απ έναν ενισχυτέσ subwoofer, θα πρέπει οι ρυθµίσεισ σε λουσ τουσ ενισχυτέσ να είναι ίδιεσ.
Ρυθµίσεις για συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου
Βάλτε το ρυθµιστικ VOLUME αρχικά στη θέση που αντιστοιχεί στη θέση "09:00" του δείκτη του ρολογιού.
Βάλτε το διακπτη LOW-PASS FILTER στη θέση OFF.
Βάλτε το διακπτη BASS EXTENSION αρχικά στη θέση A.
Βάλτε το διακπτη PHASE αρχικά στη θέση 0°.
Η θέση του πλήκτρου LOW-PASS FREQ δεν έχει σηµασία σε αυτή τη φάση, αφού το φίλτρο είναι απενεργοποιηµένο.
Βάλτε το διακπτη EQUALISATION στη θέση MOVIE.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ διαβάστε την εντητα "Τελικέσ ρυθµίσεισ".
Το subwoofer και ο ενισχυτήσ του δεν είναι εγκεκριµένεσ συσκευέσ THX®, αλλά µπορούν να χρησιµοποιηθούν µε επεξεργαστή THX®. Αν χρησιµοποιήσετε επεξεργαστή THX®, βεβαιωθείτε η λειτουργία subwoofer είναι ενεργοποιηµένη. Η λειτουργία αυτή περιλαµβάνει λα τα φίλτρα και τισ ρυθµίσεισ έντασησ που χρειάζονται για το subwoofer, σε
58
λουσ τουσ τρπουσ λειτουργίασ. Για να ρυθµίσετε τισ στάθµεσ θα πρέπει να χρησιµοποιήσετε το δοκιµαστικ σήµα και τα ρυθµιστικά έντασησ του επεξεργαστή THX®. Σε λεσ τισ περιπτώσεισ, οι στάθµεσ θα πρέπει να ρυθµιστούν έτσι ώστε, βάσει του δοκιµαστικού σήµατοσ, να φτάνουν τα 75dB SPL (C-weighted) στη θέση ακρασησ.
Με άλλουσ επεξεργαστέσ, πριν ρυθµίσετε τισ στάθµεσ θα πρέπει να ορίσετε τα εµπρσθια ηχεία ωσ "µεγάλα" ή "µικρά", ανάλογα µε το µέγεθσ τουσ. Χρησιµοποιήστε το δοκιµαστικ σήµα και τα ρυθµιστικά έντασησ του επεξεργαστή, για να καθορίσετε τισ στάθµεσ των ηχείων. Αλλάξτε τη θέση του ρυθµιστικού VOLUME του ενισχυτή του subwoofer, µνο αν ο επεξεργαστήσ σασ δεν έχει αρκετ εύροσ για φτάσει τισ στάθµεσ που θέλετε. Στα καταστήµατα ηλεκτρονικών υπάρχουν φτηνοί µετρητέσ έντασησ ήχου, µε τουσ οποίουσ µπορείτε εύκολα να υπολογίσετε και να ρυθµίσετε τισ στάθµεσ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τισ ρυθµίσεισ τησ στάθµησ διαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσησ του επεξεργαστή.
Ρυθµίσεις για στερεοφωνικά συστήµατα
Βάλτε το ρυθµιστικ VOLUME αρχικά στη θέση που αντιστοιχεί στη θέση "09:00" του δείκτη του ρολογιού.
Βάλτε το διακπτη LOW-PASS FILTER στη θέση ON.
Βάλτε το διακπτη BASS EXTENSION αρχικά στη θέση A.
Βάλτε το διακπτη PHASE αρχικά στη θέση 180°.
Ρυθµίστε το πλήκτρο LOW-PASS FREQ έτσι ώστε να φτάσει τα –6dB τησ συχντητασ αποκοπήσ (cut-off frequency) των ηχείων "δορυφρων". Σηµείωση: Στισ προδιαγραφέσ λων των ηχείων τησ B&W υπάρχουν οι τιµέσ –3dB και –6dB. Αν ο κατασκευαστήσ των ηχείων σασ δίνει µνο την τιµή –3dB, η βέλτιστη θέση του ρυθµιστικού LOW-PASS FREQ είναι µεταξύ 0.6 και 0.9 επί αυτή την τιµή. σο πιο σταδιακή είναι η µεταβολή (roll-off) των χαµηλών συχνοτήτων των ηχείων-δορυφρων, τσο χαµηλτερα θα πρέπει να ορίσετε τη συχντητα.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ διαβάστε την εντητα "Τελικέσ ρυθµίσεισ" που ακολουθεί.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ, βεβαιωθείτε τι λεσ οι συνδέσεισ του συστήµατοσ είναι σωστέσ και ασφαλείσ.
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου
Στα συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου το σήµα του subwoofer είναι ένα ξεχωριστ κανάλι (LFE), και χι απλή προέκταση του σήµατοσ των ηχείων-δορυφρων πωσ συµβαίνει στα στερεοφωνικά συστήµατα. Το φίλτρο LOW-PASS είναι απενεργοποιηµένο (ή στη µέγιστη θέση)
γιατί ο επεξεργαστήσ διαθέτει λα τα φίλτρα που χρειάζονται για τα ηχεία που έχουν οριστεί ωσ "µικρά". Ωστσο η θέση του διακπτη PHASE ίσωσ χρειάζεται να ρυθµιστεί. Κανονικά, ο διακπτησ µένει στη θέση 0°, αλλά αν το subwoofer είναι τοποθετηµένο σε απσταση σηµαντικά µεγαλύτερη απ τισ αποστάσεισ των υπλοιπων ηχείων µεταξύ τουσ, ή αν ο τελικσ ενισχυτήσ που οδηγεί τα ηχεία αντιστρέφει το σήµα, η θέση 180° ίσωσ είναι προτιµτερη. Ακούστε το σύστηµά σασ µε το διακπτη και στισ δύο θέσεισ, και επιλέξτε αυτή που δίνει τον πιο ολοκληρωµένο ήχο. Αν η διαφορά είναι µικρή, αφήστε το διακπτη PHASE στη θέση 0°.
Οι επεξεργαστέσ surround παράγουν συνήθωσ ένα δοκιµαστικ σήµα µε το οποίο µπορείτε να ελέγξετε και να ρυθµίσετε τισ σχετικέσ στάθµεσ λων των ηχείων, κάνοντασ τη διαδικασία πιο απλή απ τι σε ένα στερεοφωνικ σύστηµα. Ωστσο, µην διστάσετε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ σύµφωνα µε τισ προσωπικέσ σασ προτιµήσεισ. Είναι εύκολο να παρασυρθεί κανείσ απ τισ δυναττητεσ του subwoofer, ειδικά µε κάποια ηχητικά εφέ χαµηλών συχνοτήτων. Συχνά, µία περισστερο ρεαλιστική, και µακροπρθεσµα πιο ικανοποιητική, ηχητική εικνα επιτυγχάνεται µε την ένταση του subwoofer σε χαµηλτερο επίπεδο απ αυτ τησ τυπικήσ τιµήσ που δίνει το δοκιµαστικ σήµα.
Στερεοφωνικά συστήµατα
Τοποθετήστε τα ηχεία στη θέση που έχετε επιλέξει και βάλτε να αναπαράγεται ένα κοµµάτι µε σταθερά µπάσα.
Οι βέλτιστεσ θέσεισ του διακπτη PHASE και του ρυθµιστικού LOW-PASS FREQ είναι αλληλοεξαρτώµενεσ, αλλά σχετίζονται και µε τη συχντητα αποκοπήσ χαµηλών (cut-off) των ηχείων-δορυφρων. Ωστσο, οι ρυθµίσεισ που προτείνονται πιο πάνω για τα δύο αυτά ρυθµιστικά έχουν επιλεγεί γιατί ταιριάζουν καλά µε τα χαρακτηριστικά των περισστερων ηχείων­δορυφρων.
Ξεκινώντασ απ τισ αρχικέσ αυτέσ ρυθµίσεισ, ελέγξτε πρώτα το διακπτη PHASE, και επιλέξτε τη θέση που δίνει τον πιο ολοκληρωµένο ήχο. Στισ περισστερεσ περιπτώσεισ, η προτεινµενη θέση θα είναι και η καλύτερη, αλλά χι σε λεσ. Οι περιπτώσεισ που θα πρέπει να επιλέξετε την άλλη θέση είναι αν το subwoofer είναι τοποθετηµένο σχετικά µακριά απ τα ηχεία­δορυφρουσ, ή αν ο ενισχυτήσ που οδηγεί τα ηχεία αντιστρέφει το σήµα.
Στη συνέχεια ρυθµίστε την ένταση µε το πλήκτρο VOLUME του ενισχυτή του subwoofer, σε σχέση µε αυτή των ηχείων-δορυφρων, και σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ. Βάλτε να παίζουν µία σειρά διαφορετικών κοµµατιών για να επιλέξετε µία ικανοποιητική µέση τιµή. Μία θέση που ακούγεται εντυπωσιακή σε ένα κοµµάτι, µπορεί να είναι υπερβολική σε κάποιο άλλο. Ακούστε τα κοµµάτια σε ρεαλιστική συνολική ένταση, γιατί η αντίληψη τησ τονικήσ
ισορροπίασ ποικίλει ανάλογα µε την ένταση του ήχου.
Τέλοσ, ρυθµίστε το πλήκτρο LOW-PASS FREQ έτσι ώστε να έχετε την οµαλτερη δυνατή µετάβαση συχνοτήτων µεταξύ του subwoofer και των δορυφρων.
Για 2λες τις εφαρµογές
Ο διακπτησ BASS EXTENSION µε τον οποίο µπορείτε να εντείνετε τα µπάσα του subwoofer, έχει τρεισ θέσεισ. Η θέση A δίνει τα περισστερα µπάσα, η θέση C τα λιγτερα, ενώ η θέση B δίνει µία ενδιάµεση ρύθµιση.
Αν το σύστηµα θα λειτουργεί σε υψηλή ένταση ή σε µεγάλο χώρο, επιλέξτε µία απ τισ θέσεισ B ή C, έτσι ώστε το subwoofer να µην χρειάζεται να υπερβαίνει τα ρια τησ απδοσήσ του. Στισ περισστερεσ περιπτώσεισ πάντωσ, ο διακπτησ BASS EXTENSION θα πρέπει να παραµένει στη θέση A.
Ο διακπτησ EQUALISATION ρυθµίζει την ευθυγράµµιση roll-off των χαµηλών συχνοτήτων, ώστε να προσαρµζεται στην αναπαραγωγή µουσικήσ ή ταινίασ. Η θέση MOVIE δίνει ένα πιο "αχρωµάτιστο" άκουσµα, κατάλληλο για την αναπαραγωγή των µπάσων ηχητικών εφέ των ταινιών. Η θέση MUSIC είναι καλύτερη για πιο "γρήγορα" και ακριβή µπάσα, σαν αυτά που απαιτούν πολλά µουσικά κοµµάτια.
Η είσοδοσ Equalisation (για βύσµα 3,5 mm) στην πίσω πλευρά του ενισχυτή είναι σχεδιασµένη για να δέχεται ένα σήµα 12V, που θα εναλλάσσει αυτµατα τισ θέσεισ MOVIE/MUSIC. Αν η έξοδοσ 12V trigger του επεξεργαστή σασ είναι κατάλληλα ρυθµισµένη θα "επιλέγει" αυτµατα την ιδανική απδοση του subwoofer. Έτσι ταν χρειάζεται, η θέση MOVIE θα αλλάζει µέσω του σήµατοσ 12V σε MUSIC, και αντίστροφα. Θα πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στη ρύθµιση του επεξεργαστή σασ για να εκµεταλλευτείτε πλήρωσ αυτή τη δυναττητα.
Αν τα µπάσα δεν είναι οµαλά, αν π.χ. κάποιεσ µπάσεσ ντεσ τονίζονται περισστερο απ κάποιεσ άλλεσ, πιθαντατα ευθύνεται η ακουστική του χώρου, και είναι καλ να πειραµατιστείτε λίγο ωσ προσ τη θέση του subwoofer. Ακµα και µικρέσ αλλαγέσ, π.χ. 15 εκατοστά, µπορούν να βελτιώσουν σηµαντικά τον ήχο.
Η χρήση περισστερων απ ένα subwoofers, επίσησ µπορεί να εξισορροπήσει την ακουστική συµπεριφορά του χώρου, καθώσ κάθε subwoofer θα διεγείρει διαφορετικέσ συχντητεσ αντήχησησ. Αν αλλάξετε δραστικά την απσταση µεταξύ του subwoofer (ή των subwoofers) και των δορυφρων, επανεξετάστε τη θέση του διακπτη PHASE. Πιθαντατα, θα πρέπει να ρυθµίσετε πάλι και την ένταση (είτε απ τα ρυθµιστικά έντασησ του επεξεργαστή σασ είτε απ το ρυθµιστικ VOLUME του ενισχυτή του subwoofer), µνο µωσ αφού έχετε βάλει το διακπτη PHASE στην κατάλληλη θέση.
59
Περίοδος προσαρµογής
Η απδοση του ηχείου θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν το ηχείο ήταν αποθηκευµένο σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή του ηχείου στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Ωστσο, έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ περίοδοι προσαρµογήσ (µέχρι και ένασ µήνασ), αλλά είναι πολύ πιθαν να έχουν σχέση µε το χρνο που χρειάζεται ο ακροατήσ για να συνηθίσει το νέο ήχο, και χι µε πραγµατική αλλαγή στην απδοση του ηχείου. Τα ηχεία νέασ τεχνολογίασ πωσ αυτά αποδίδουν πολύ λεπτοµερέστερο ήχο απ τι ενδεχοµένωσ έχουν συνηθίσει κάποιοι ακροατέσ, και ίσωσ αυτ τα κάνει να ακούγονται στην αρχή λίγο έντονα και ίσωσ "σκληρά". Μετά απ κάποιο διάστηµα, ο ήχοσ θα "απαλύνει" αλλά η διαύγειά του θα παραµείνει η ίδια.
Φροντίδα του ηχείου
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου τραβώντασ το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε πρώτα το καθαριστικ σε µία µικρή επιφάνεια τησ καµπίνασ. Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά, ή καθαριστικά µε οξέα, άλατα ή αντιβακτηριδιακά στοιχεία. Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Το ύφασµα τησ προστατευτικήσ σήτασ καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
Μην χρησιµοποιείτε το subwoofer σαν τραπέζι. ταν είναι σε λειτουργία, τα αντικείµενα που θα βρίσκονται επάνω του µπορεί να τρίζουν. Σε καµία περίπτωση µην τοποθετήσετε επάνω του δοχεία µε υγρά, πωσ βάζα ή ποτήρια.
Αν δεν πρκειται να χρησιµοποιήστε το σύστηµα για µεγάλο χρονικ διάστηµα, βγάλτε τον ενισχυτή του subwoofer απ την πρίζα.
Ο τίτλοσ Neutrik® και τα ονµατα των προϊντων τησ Neutrik® που αναφέρονται σε αυτ το φυλλάδιο είναι εµπορικά σήµατα τησ Neutrik®.
60
Περιορισµένη εγγύηση
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
Qροι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση
διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα,
κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
e. Για προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ
έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
f. Αν έχουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ
µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υποχρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών
αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένη απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν. Εναλλακτικά, µπορείτε για ενδεχµενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απδειξη αγοράσ ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ.
Русский
Инструкция по установке и настройке
Важные инструкции по безопасности
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраняйте эти инструкции.
3. Обращайте внимание на все предостережения.
4. Следуйте инструкциям.
5. Не используйте это изделие вблизи воды.
6. Очищайте изделие только сухой тканью.
7. Не накрывайте ничем отверстия для вентиляции. Устанавливайте устройство в соответствии с рекомендациями производителя.
8. Не размещайте изделие вблизи от источников тепла, таких как радиаторы, тепловые завесы, печи или другие приборы (включая усилители), которые выделяют тепло.
9. Не переделывайте поставляемый кабель с поляризованной или заземляющей вилкой. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, один из которых шире другого и третий заземляющий штырь. Они обеспечивают вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности, предоставляемыми заземляющим или поляризованным штекером. Если поставляемая вилка не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
10. Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию тепла или поврежден каким-либо способом. Обращайте особое внимание на сетевой шнур вблизи штекера и там, где он входит в заднюю панель устройства.
11. Используйте только те аксессуары и приспособлениями, которые рекомендованы изготовителем.
12. Используйте только тележку, подставку,
стойку, кронштейн или полку системы, рекомендованной компанией производителем или поставляемую вместе с
устройством. Будьте осторожны при перемещении устройства на тележке, подставке или стойке во избежание ранения от опрокидывания.
13. Во время грозы или же если изделие предполагается долго не использовать,
61
выньте вилку шнура питания из розетки электросети.
14. Поручайте техническое обслуживание только квалифицированному мастеру. Обслуживание необходимо в следующих случаях: поврежден шнур питания или вилка; внутрь изделия попали предметы или жидкость; изделие подверглось воздействию дождя или воды; устройство не работает нормально или его уронили.
15. Устройство не следует подвергать воздействию капель или брызг, и предметы, наполненные жидкостью, например вазы, не следует устанавливать на прибор.
16. Для полного отсоединения устройства от питания необходимо вынуть сетевую вилку из розетки.
17. Сетевая вилка должна оставаться легко доступной в течение всего времени эксплуатации.
18. Не подвергайте батареи сильному нагреву, например на солнце, в огне или других местах.
Изображение молнии в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии внутри корпуса изделия неизолированного напряжения, величина которого может создавать опасность поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии в сопровождающей аппарат документации важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги.
19. Если для ремонта требуются запасные части, убедитесь, что специалист сервисной службы использует только запчасти, оговоренные производителем или имеющие точно такие же характеристики, как оригинальные детали. Неавторизованная замена может привести к пожару, удару током или другим опасностям.
20. Проверьте, нет ли под ковром кабелей, которые могут быть повреждены шипами колонок. Не перемещайте продукт по полу на шипах, т.к. они могут оторваться от корпуса и вызвать повреждения. Будьте осторожны, чтобы не проткнуть себе ноги этими шипами.
21. Для надежной защиты от пожара используйте предохранители только указанного типа и номинала. Сетевые предохранители
размещены как внутри устройства, так и на его задней панели. Замена внутренних предохранителей поручайте только авторизованному персоналу. Предохранители, которые может заменять сам владелец, указаны в спецификации.
22. Для изоляции устройства от сети необходимо вынуть сетевой кабель из разъема на задней панели или вынуть вилку из сетевой розетки. Либо розетка, либо разъем сзади должен оставаться легко доступным во время работы аппарата.
23. Это устройство должно питаться только напряжением, указанным рядом со вводом сетевого кабеля. Если вы не знаете, какой источник электричества у вас в доме, проконсультируйтесь у дилера или представителя локальной электросети.
24. Не перегружайте настенные розетки, удлинители или встроенные розетки, это может привести к пожару, удару током или другим опасностям.
25. Магнитное поле – этот продукт создает рассеянное магнитное поле. Не рекомендуется держать магниточувствительные предметы (например, кинескопные CRT телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии менее 0.5 м от устройства. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
26. Установка – не ставьте это устройство на неустойчивую подставку, треногу, стойку, кронштейн или стол. Устройство может упасть и нанести серьезные ранения или повреждения. Любая установка должна производиться только в соответствии с инструкциями производителя.
Не подвергайте изделие воздействию дождя, не используйте это изделие вблизи воды, а также в условиях повышенной влажности, не ставьте предметы, наполненные жидкостью, например вазы, на устройство, чтобы внутрь не попала жидкость.
При установке устройства убедитесь, что розетка, либо разъем сзади всегда остается легко доступным во время работы.
Если возникла неисправность, немедленно выключите сетевое питание и выньте вилку устройства из розетки.
Даже когда сетевое питание отключено главным выключателем, электричество продолжает поступать в устройство на минимальном уровне. Если вы не собираетесь использовать это устройство в течение длительного времени, выньте сетевую вилку из розетки.
62
Введение
Уважаемый покупатель,
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins. Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет вам оптимизировать его характеристики.
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов более, чем в 60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в полном соответствии с международными
использования опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании, а также по его утилизации (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть правильно утилизован или переработан.
Проконсультируйтесь с вашей местной организацией, которая занимается утилизацией отходов, по вопросам правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
В этой инструкции описываются сабвуферы CT SW10, CT SW12 и CT SW15, а также согласованный с ними, автоматизированный усилитель мощности SA1000, предназначенный для монтажа в стойку.
директивами по ограничениям
Содержание упаковки
Проверьте содержимое упаковки сабвуфера на наличие: 1 дополнительной коробки, содержащей:
4 х М6 опорных шипов 4 х М6 резиновых опоры 4 х контргайки (плоские 10 мм) 1 х двухполюсный штекер Neutrik Speakon
Проверьте содержимое коробки с усилителем на наличие: 1 х сетевого кабеля 1 х четырехполюсного штекера Neutrik Speakon 2 х скобы для монтажа в стойку 6 х коротких болтов с шестигранными головками и шайб к ним 4 х резиновых заглушек для отверстий 2 х ручек 4 х длинных болтов с шестигранными головками и шайб к ним
Сабвуферы CT SW10, 12 и 15, а также сдвоенный усилитель мощности для них SA1000 созданы для инсталляций домашних театров и для усиления басов обычных “полнодиапазонных” колонок 2-канальных аудио системах. Любая аудио инсталляция требует продуманного подхода, чтобы раскрыть весь потенциал техники, и эта инструкция поможет вам и направит в ходе всего процесса.
Сабвуферный усилитель требует подсоединения к электрической сети, поэтому важно, чтобы вы ознакомились с инструкциями по безопасности и соблюдали все условия. Сохраните эту инструкцию в надежном месте для обращения в будущем.
Установка и размещение сабвуфера
Сабвуферы Серии CT SW предназначены для установки либо в существующую, либо в заказную мебель для домашнего театра, при этом или близко к уровню пола, или на полу.
Если сабвуфер должен быть установлен в мебели, важно убедиться, что эта мебель может выдержать вес сабвуфера и что ее конструкция достаточно прочна. Существенные вибрации панелей мебели могут серьезно повлиять на субъективное восприятие качества звучания аудио системы. Ввинчивающиеся резиновые опоры из комплекта поставки прикрепляются к нижней поверхности сабвуфера чтобы защитить отделку корпуса и подавить вибрации.
Если сабвуфер должен быть установлен свободно на полу, важно обеспечить его устойчивое положение с помощью опорных шипов, всюду, где это возможно. Шипы рассчитаны на то, чтобы проткнуть ковер и опираться на поверхность пола. Сначала наверните контргайки на шипы так, чтобы остался небольшой зазор над ковром при шипах, прочно стоящих на полу. Затем заверните шипы до упора в отверстия с резьбой в основании корпуса. Если корпус шатается, отверните назад пару шипов, которые не касаются пола, чтобы он прочно встал на все опоры.
Наконец, затяните контргайки в сторону корпуса или плиты. Более удобно отрегулировать высоту шипов после того, как вы выберете оптимальное место для сабвуферов.
Наши уши плохо чувствуют направление на источник низких звуковых частот, так что размещение сабвуферов в комнате прослушивания обычно менее критично, чем для полнодиапазонных колонок. Тем не менее, говорят, что наилучшие результаты обычно достигаются, если сабвуфер расположен между правой и левой фронтальными колонками, или поблизости от одной из них. Если используются два сабвуфера, лучше всего один поставить рядом с левой колонкой, а другой – с правой.
Размещение сабвуфера за креслом слушателя, даже в многоканальной системе окружающего звука, обычно приводит к ухудшению звукового образа, но может оказаться приемлемым компромиссом на случай, если условия в доме не позволяют иное.
Так же, как и для всех других колонок, близость границ комнаты сильно влияет на звучание сабвуфера. Громкость баса возрастает по мере того, как стены становятся ближе к сабвуферу. Однако, в отличие от полнодиапазонных колонок, общий тональный баланс системы можно
63
подкорректировать с помощью регулятора громкости сабвуфера. Чем больше эффект от границ комнаты, тем меньше должна быть выставлена громкость, и тем легче сабвуферу работать; однако тут есть и оборотная сторона. Сабвуферы, размещенные близко к углам, часто генерируют больше низкочастотных резонансов в комнате, делая бас еще более неравномерным по частоте. В такой ситуации ничто не сможет заменить эксперимент, т.к. все комнаты ведут себя по-разному, следовательно сабвуфер нужно попробовать установить в самых разных местах прежде чем принять окончательное решение. Какой-нибудь музыкальный отрывок с басовой нотой, подымающейся или опускающейся по музыкальной шкале, может оказаться полезным при оценке гладкости басового отклика. Прослушайте этот фрагмент как на большой, так и на малой громкости.
Использование многих сабвуферов в одной инсталляции может улучшить качество звучания несколькими способами:
• Поддержать разделение стерео каналов на самых низких частотах.
• Сгладить влияние низкочастотных резонансов помещения.
• Позволит повысить максимальное звуковое давление.
Если два сабвуфера используются в 2-канальной аудио системе, стерео разделение будет улучшено только в том случае, когда каждый канал имеет свой собственный сабвуфер, размещенный поблизости от соответствующей сателлитной колонки.
Рассеянное магнитной поле
Динамики сабвуферов создают магнитное поле, выходящее за пределы их корпусов. Мы рекомендуем держать магниточувствительные предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
Защитные решетки
Сабвуферы Серии CT SW оборудованы защитными решетками с магнитными креплениями, и их легко можно снять, если вы захотите. Постарайтесь не повредить диффузоры динамиков при снятии или замене грилей (защитных решеток).
Установка сабвуферного усилителя
Сабвуферный усилитель SA1000 предназначен для инсталляции в стандартную 19-дюймовую стойку для оборудования. Он поставляется с “ушами” для монтажа, однако болты и гайки для крепления в комплект не входят. Убедитесь, после установки в стойку, что обеспечен легкий доступ воздуха к усилителю, и что его вентиляционные отверстия ничем не закрыты.
Монтаж SA1000 в стойку
SA1000 поставляется вместе с двумя скобами для установки в стандартную стойку. Для того чтобы прикрепить скобы:
Приставьте сбоку скобу и вставьте три коротких болта с шестигранными головками так, чтобы они вошли в отверстия на боковых панелях усилителя.
Повторите то же самое для скобы с другой стороны усилителя.
Ручки для SA1000
Скобы для установки в стандартную стойку поставляются вместе с ручками, которые можно поставить или снять. Эти ручки крепятся с помощью пары длинных болтов с шестигранными головками, которые проходят через них и через скобы. Если вы не используете ручки, закройте отверстия для них резиновыми заглушками.
Установка внутренних перемычек EQ в сабвуферном усилителе
Сабвуферный усилитель SA1000 оборудован перемычками для дополнительной тонкой настройки его эквалайзера под характеристики подключенного к нему CT сабвуфера. До этих перемычек можно добраться, только удалив табличку, (см. рис. 5) и поэтому такая операция должна проводиться квалифицированным сервисным персоналом.
Подсоединение сабвуферного усилителя
Сабвуферный усилитель SA1000 оборудован разнообразными гнездами и разъемами на задней панели:
1 x разъем для сетевого кабеля: Подсоедините его к сетевой розетке с помощью подходящего для вашего региона кабеля.
1 x Neutrik Speakon выходной разъем: четырехполюсный разъем Speakon позволяет соединить один или два (идентичных) сабвуфера. Гнезда Speakon обеспечивают более безопасное и надежное соединение, чем зачищенный провод или 4мм гнездо.
4 x колоночных клеммы: две пары колоночных клемм обеспечивают альтернативное подключение зачищенным проводом или через 4-мм гнездо для одного или двух (идентичных) сабвуферов.
1 x RCA Phono вход: входной разъем для соединения с сабвуферным выходом AV­процессора или предусилителя.
1 x XLR вход: альтернативный входной балансный разъем для соединения с сабвуферным выходом AV-процессора или предусилителя.
1 x RCA Phono выход: выходной разъем для соединения с входом второго сабвуферного усилителя.
64
1 x XLR выход: альтернативный выходной балансный разъем для соединения с входом второго сабвуферного усилителя.
2 x 3.5мм мини-джек – триггерные входы: 12-В триггерные входы для автоматизированного управления переходом усилителя в режим standby, а также переключения предустановок movie/music.
Методы соединения сабвуферного усилителя с сабвуфером, включая использование разъемов Speakon, описывается в разделе Подсоединение (Connecting) ниже.
Органы управления сабвуферным усилителем
На передней панели сабвуферного усилителя SA1000 находятся следующие органы управления.
Volume – Громкость: регулирует общую громкость сабвуфера.
Filter – Фильтр: Устанавливает нижнюю частоту среза фильтра сабвуфера.
Low-pass In/Out – Отключение фильтра: включает или отключает фильтр сабвуфера.
Phase – Фаза: Инвертирует фазу на выходе сабвуфера.
Bass Extension – Расширение басов: три степени расширения басов.
Movie/Music EQ – Эквалайзер: обеспечивает варианты эквализации для музыки или для кино.
On/Auto/Standby – Авто включение и переход в режим ожидания: варианты включения и перехода в standby.
Status Indicator – Индикатор состояния: загорается при включении усилителя.
Fault Indicator – Индикатор отказа: загорается при неисправности.
Подсоединение сабвуфера
Все подсоединения можно проводить только при отключенном от сети оборудовании.
CT SW10, 12 и 15 имеют по паре колоночных клемм и по одному разъему Neutrik Speakon на задней панели. Колоночные винтовые клеммы обеспечивают легкое и быстрое соединение зачищенных концов кабелей, в то время как гнезда Speakon – более безопасное и надежное подключение.
Если вы собираетесь использовать колоночные винтовые клеммы, подсоедините плюсовой конец кабеля к красной клемме, а минусовой – к черной клемме. Неправильное соединение может привести к ухудшению звукового образа и потере басов. На Figure 1 показано как использовать колоночные клеммы.
Если вы собираетесь использовать вариант разъемов Speakon, разберите розетку Speakon как показано на Figure 2. Подсоедините
плюсовой конец кабеля к штырьку, отмеченному как +1, а минусовой – к штырьку, отмеченному как -1. Неправильное соединение может привести к ухудшению звукового образа и потере басов. После того, как разъем Speakon будет вновь собран, его можно вставить в гнездо и зафиксировать, повернув по часовой стрелке.
За советом по выбору акустических кабелей обратитесь к вашему дилеру. Постарайтесь выдержать общий импеданс кабелей ниже рекомендованного максимума, который указан в паспорте колонок, а также используйте кабели с низкой индуктивностью.
Подсоединение сабвуферного усилителя
Все подсоединения можно проводить только при отключенном от сети оборудовании.
Усилитель SA1000 имеет две пары колоночных клемм и один четырехполюсный разъем Neutrik Speakon на задней панели. Колоночные клеммы обеспечивают легкое и быстрое соединение зачищенных концов кабелей, в то время как гнезда Speakon – более безопасное и надежное подключение. Два идентичных сабвуфера можно подключить на выход усилителя с помощью либо двух пар колоночных клемм, либо с помощью четырехполюсного разъема Speakon из комплекта поставки.
Если вы собираетесь использовать колоночные клеммы, подсоедините плюсовой конец кабеля к красной клемме, а минусовой – к черной клемме. Неправильное соединение может привести к ухудшению звукового образа и потере басов. На Figure 3 показано как использовать колоночные клеммы для подсоединения одного или двух сабвуферов.
Если вы собираетесь использовать разъем Speakon, разберите розетку Speakon как показано на Figure 2. Подсоедините плюсовой конец кабеля к штырьку, отмеченному как +1, а минусовой – к штырьку, отмеченному как -1. Штырьки “+2” и “-2” нужно использовать, если подсоединены два сабвуфера. Неправильное соединение может привести к ухудшению звукового образа и потере басов. После того, как разъем Speakon будет вновь собран, его можно вставить в гнездо и зафиксировать, повернув по часовой стрелке. На Figure 4 показано, как использовать разъем Speakon для подсоединения одного или двух сабвуферов.
Подсоедините сигнальный вход к сабвуферному усилителю с помощью либо RCA или XLR кабеля. Второй сабвуферный усилитель можно подсоединить к первому “по цепочке” (daisy­chain) подключив его на RCA или на XLR выходные разъемы.
Настройка сабвуферного усилителя и управление им
Перед прослушиванием
Перед прослушиванием вашей новой сабвуферной инсталляции и ее тонкой
65
настройкой дважды проверьте все соединения. Особенно тщательно проверьте правильность фазировки сигнала. Плюсовая клемма на сабвуфере (помеченная + и окрашенная в красный цвет) должна быть подсоединена к плюсовому выходному разъему усилителя, а минусовая клемма на сабвуфере (помеченная – и окрашенная в черный цвет) должна быть подсоединена к минусовому выходному разъему усилителя. Неправильное соединение может привести к ухудшению звучания и слабым басам.
Включение и выключение
Лучше всего включать сабвуферный усилитель после всех остальных компонентов, а выключать первым. Индикаторы включения On/Auto/Standby и состояния Status работают следующим образом:
On: при переключателе в положении “On”, сабвуферный усилитель будет оставаться полностью активным и индикатор будет светиться зеленым.
Auto: при переключателе в положении “Auto”, сабвуферный усилитель будет сначала полностью активным и индикатор будет светиться зеленым. После 5 минут без входного сигнала, сабвуферный усилитель автоматически перейдет в спящий режим (“sleep”). Индикатор будет светиться красным. При обнаружении сигнала на входе, сабвуферный усилитель автоматически перейдет в активный режим, и индикатор будет светиться зеленым. Сабвуферный усилитель вернется в спящий режим после 5 минут отсутствия входного сигнала.
AV-процессоры с автоматической процедурой настройки могут быть “озадачены” функцией авто-отключения сабвуфера (switch-on/sleep). Может даже возникнуть потенциально опасная ситуация отказа. Лучше всего во время процесса настройки перевести сабвуферный усилитель в режим полной активности, если у вас в системе используется такой процессор.
Standby: при переключателе в положении "Standby" сабвуферный усилитель будет активным, когда получит триггерный сигнал + 12 В на свой вход 12V Trigger. Отключение этого сигнала вернет сабвуферный усилитель в спящий режим. Индикатор будет светиться зеленым, когда сабвуферный усилитель активен и красным, когда он в спящем режиме..
Настройка сабвуферного усилителя с помощью органов управления
Всего имеется 6 регулировок:
VOLUME (LINE) – громкость.
LOW-PASS FREQUENCY – частота среза.
LOW-PASS FILTER – переключатель фильтра.
BASS Extension – переключатель расширения басов.
EQUALISATION – эквалайзер.
PHASE – переключатель фазы.
66
Положение регулировок зависит от оборудования, используемого вместе с сабвуфером и от характера подключения. Если вы используете более одного сабвуферного усилителя, убедитесь, что на них выставлены одинаковые параметры.
Настройка домашнего театра
Установите регулятор VOLUME сначала в положение “9 часов “.
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в положение OFF (Выключен).
Установите для начала переключатель BASS EXTENSION в положение А.
Установите для начала переключатель PHASE в положение 0°.
Положение LOW-PASS FREQ не имеет значения, т.к. фильтр отключен – OUT.
Установите переключатель EQUALISATION в положение MOVIE.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine Tuning” для более подробной информации.
Сабвуферы и сабвуферный усилитель не являются лицензированными компонентами THX®, но, при желании, могут быть использованы с контроллером THX®. Если используется THX® controller, проверьте, включена ли функция сабвуфера.
Это обеспечит всю необходимую фильтрацию и установку уровней, необходимых для сабвуфера во всех режимах. Для калибровки уровней необходимо использовать внутренний генератор тестового шума и поканальные регулировки уровней, имеющиеся в THX® контроллере. Во всех случаях уровни должны быть выставлены так, чтобы получить звуковое давление 75 дБ (SPL) (C-взвешенное) на месте для прослушивания с помощью собственного шумового тест-сигнала контроллера.
При использовании других процессоров, перед установкой уровней задавайте фронтальные и окружающие колонки как “large” или “small” – в соответствии с их возможностями. Используйте внутренний тест-сигнал и регулировки громкости процессора для задания уровней громкости колонок. Меняйте установку VOLUME на сабвуферном усилителе только в том случае, если у процессора не хватает ширины диапазона для достижения правильных уровней. Недорогие измерители уровня (звукового давления) можно легко купить в магазинах электроники и использовать для калибровки. Смотрите инструкцию на ваш процессор для получения более подробной информации по настройке уровней.
Настройка 2-канальной аудио системы
Установите сначала регулятор VOLUME в положение “9 часов “.
Установите переключатель LOW-PASS FILTER в положение ON (Включен).
Установите для начала переключатель BASS EXTENSION в положение А.
Установите переключатель EQUALISATION в положение MUSIC.
Установите для начала переключатель PHASE в положение 180°.
Установите частоту среза LOW-PASS FREQ так, чтобы согласовать спад -6dB на ней с нижней границей характеристик сателлитных колонок. Примечание: В спецификациях на колонки B&W можно найти цифры как на уровне -3dB, так и ­6dB . Если производитель сателлитных колонок приводит в паспорте нижнюю частоту только на уровне – 3dB, то оптимальная установка для регулировки LOW-PASS FREQ должна быть где-то между 0.6 и 0.9 от этой величины. Чем более плавный спад частотной характеристики у сателлитных колонок, тем ниже нужно выбирать частоту среза.
См. также раздел “Точная настройка” – “Fine Tuning” для более подробной информации.
Точная настройка
Перед точной настройкой убедитесь, что все соединения в вашей инсталляции сделаны правильно и безопасно.
Домашний театр
В системах домашнего театра поступающий на сабвуфер сигнал низкочастотных эффектов (LFE) представляет собой отдельный канал, а не продолжение сигнала, подаваемого на сателлитные колонки. НЧ фильтр LOW-PASS FILTER должен быть выключен (или установлен на максимум), так как процессор обеспечивает всю фильтрацию для любых колонок, охарактеризованных как “малые” (“small”). Однако, необходимо обратить внимание на положение переключателя фазы PHASE. Обычно фаза устанавливается на 0°, но если сабвуфер расположен на гораздо большем расстоянии от слушателя, чем другие колонки, или если усилитель мощности, питающий другие колонки, инвертирует сигнал, то положение 180° может оказаться предпочтительнее. Произведите прослушивание с переключателем в обоих положениях и выберите то, которое обеспечивает наиболее насыщенное звучание. Если разница небольшая, оставьте переключатель в положении 0°.
Обычно процессоры окружающего звука имеют тестовый генератор калиброванного шумового сигнала, используемый для установки относительных уровней громкости всех колонок, что облегчает настройку системы домашнего кинотеатра по сравнению с двухканальной аудиосистемой. Однако, не бойтесь менять настройку в соответствии с вашим вкусом. При этом, правда, очень легко увлечься возможностями сабвуфера, особенно
специфическими низкочастотными эффектами. Но все же, наиболее реалистичное и, в конечном итоге, наименее утомительное звучание часто достигается установкой уровня сабвуфера ниже, чем стандартный уровень калибровки.
2-канальная аудио система
Расставьте всю систему в наиболее предпочтительном положении и прослушайте несколько музыкальных программ с постоянной басовой составляющей. Оптимальные установки переключателя PHASE и регулятора LOW-PASS FILTER взаимосвязаны и, помимо этого, зависят от параметров спада на низких частотах характеристик сателлитов. Тем не менее, рекомендованные выше установки PHASE и LOW­PASS FILTER были выбраны для хорошей интеграции с басовыми возможностями большинства сателлитов.
Используя первоначальные установки, сначала проверьте положение переключателя фазы PHASE. Выберите то, которое обеспечивает наиболее полновесное звучание. Обычно рекомендованное положение оказывается оптимальным, но иногда это может быть не так. Например, если усилители мощности, питающие сателлиты, инвертируют сигнал; или если сабвуферы расположены далеко от сателлитов.
После этого установите громкость VOLUME сабвуферного усилителя по отношению к сателлитам в зависимости от личного вкуса. Для выбора усредненного варианта, прослушайте разнообразные музыкальные произведения. То, что впечатляет на одном материале, может показаться слишком мощным для другого. Восприятие баланса тоже зависит от уровня громкости, поэтому производите прослушивание на разумной громкости.
Наконец, выберите частоту регулятором LOW­PASS FILTER так, чтобы стыковка характеристик сабвуфера и сателлитов была максимально плавной.
Для всех ситуаций
Переключатель BASS EXTENSION предлагает три варианта расширения басов. Положение A дает самое сильное расширение, а C – наименьшее. Положение B обеспечивает компромиссную установку. Если система будет использоваться на очень высоких уровнях громкости или в большом помещении, ограничение расширения басов выбором B или C может помочь вам убедиться, что от сабвуфера не требуется выйти за пределы его возможностей. Однако в большинстве ситуаций переключатель BASS EXTENSION должен быть оставлен в положении A.
Переключатель частотной коррекции EQUALISATION изменяет вид НЧ спада характеристики сабвуфера на подходящий для режима MOVIE или MUSIC. Положение MOVIE дает более сдержанное, “сухое” звучание и лучше работает при угловом размещении
67
сабвуфера или в гулкой комнате. Положение MUSIC больше подходит для “глухой” комнаты и размещения сабвуфера вдали от угла – оно обеспечивает более быстрый и четкий басовый отклик.
Разъем 3.5-мм с названием EQUALISATION на задней панели предназначен для получения 12-В сигнала, переключающего режимы MOVIE/MUSIC. Будучи правильно выбранным, 12-В выход процессора позволит автоматически получать идеальную настройку сабвуфера. Если, например, переключатель на передней панели установлен в положение MOVIE, 12-В сигнал может поменять его на MUSIC или обратно. Следует только внимательно провести настройку процессора, чтобы использовать все преимущества этой функции.
Если у вас проблемы с неравномерностью баса – некоторые басовые тона звучат более подчёркнуто, чем остальные – то причиной этого может быть резонанс помещения, и вам следует поэкспериментировать с расположением сабвуфера. Даже небольшое – около 15 см – перемещение может существенно повлиять на качество звука. Использование нескольких сабвуферов может сгладить резонанс, т.к. каждый сабвуфер будет вызывать резонанс на разных частотах. При существенном изменении расстояния от сабвуфера (или сабвуферов) и сателлитов до слушателей необходимо заново проверить положение переключателя фазы PHASE. Проверьте также уровень громкости сабвуфера (при помощи выходного сигнала процессора или регулятора громкости VOLUME сабвуфера, по ситуации), но сперва необходимо правильно настроить фазу.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах АС, а скорее всего связано с привыканием слушателя к новому для него звучанию. Это, прежде всего относится к колонкам с высокой разрешающей способностью, где слушателю может открыться значительно большее количество деталей, чем то, к которому он ранее привык; звучание
68
поначалу может показаться чересчур «выпяченным» и немного трудным для восприятия. Однако после более или менее продолжительного времени вам покажется, что звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь утери ясности и детальности.
Уход за колонками
Обычно корпуса АС не требуют ничего, кроме очистки от пыли. Если же вы захотите использовать аэрозоль для чистки, то сначала удалите защитную решетку, осторожно потянув ее за рамку. Распыляйте аэрозоль на протирочную ткань, а не на корпус. Проверьте действие аэрозоля сначала на небольшом участке поверхности, т.к. некоторые вещества могут вызвать изменение окраски. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса.
Не используйте сабвуфер в качестве столика. При включении сабвуфера предметы, лежащие на нём, будут дребезжать. В особенности, избегайте ставить на сабвуфер вазы с цветами, стаканы с напитками и т.п., так как пролитая жидкость может вызвать повреждения аппарата.
Если система долго не используется, отсоедините сабвуфер от электросети.
Neutrik® и названия продуктов Neutrik®, упомянутые здесь, это либо торговые марки, либо торговые и/или сервисные марки Neutrik®.
Ограниченная гарантия
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным
или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить гарантийный талон, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
69
"esky
Návod k obsluze a instalaci
DÅleãité bezpe#nostní instrukce
1. P_e#t>te si tento uãivatelsk≥ manuál.
2. Drãte se v|ech uveden≥ch instrukcí.
3. Dbejte v|ech varování.
4. Dodrãujte správn≥ postup operací.
5. Nepouãívejte toto za_ízení v blízkosti vody.
6. K #i|t>ní pouãívejte pouze suchou ut>rku.
7. U p_ístroje nezakr≥vejte ãádné ventila#ní otvory a umíst’ujte jej v souladu s instrukcemi v≥robce.
8. Neumist’ujte p_ístroj v blízkosti zdrojÅ tepla, jako jsou nap_íklad radiátory, horkovzdu|né ventilátory #i v≥konné zesilova#e.
9. Nema_te ú#el polarizovan≥ch #i zemn>n≥ch typÅ napájecího konektoru. Pro dodrãení bezpe#nosti je t_eba dbát toho, aby byl konektor zapojen do kompatibilní zásuvky. Polarizovan≥ konektor má dva ploché kontakty, z nichã jeden je |ir|í. Zemn>n≥ typ konektoru mÅãe mít dva ploché kontakty a jeden zemnící kolík, nebo dva kolíky a zemnící zdí_ku. {ir|í kontakt u polarizovaného konektoru a zemnící kolík #i zdí_ka u konektoru zemn>ného jsou ur#eny pro va|i bezpe#nost. Pokud konektor nepasuje správn> do va|í zásuvky, konzultujte zapojení s odborníkem na elektrick≥ rozvod a p_ípadn> si nechte vym>nit zásuvku za kompatibilní typ.
10. Napájecí kabel ved’te tak, aby nebyl vystaven nebezpe#í vytrãení ze zásuvek (nap_íklad aby na podlaze nep_ekáãel v chÅzi). Dávejte pozor, aby nedo|lo k vytaãení toho konektoru kabelu, kter≥ má b≥t zapojen v p_ístroji. Konektor by byl totiã stále pod proudem a p_i kontaktu s ním by mohlo dojít ke zran>ní.
11. Pouãívejte pouze v≥robcem doporu#ované p_íslu|enství.
12. Pro upevn>ní p_ístroje pouãívejte pouze takové
stojany, drãáky #i konzole, které jsou doporu#ovány v≥robcem, nebo p_ímo dodávány s v≥robkem. Manipulujete-li s p_ístrojem pomocí vozíku #i pojezdu, dávejte pozor
aby nedo|lo k jeho p_evrácení #i zran>ní osob.
13. P_i bou_ce nebo pokud p_ístroj del|í dobu nehodláte pouãívat,odpojte jej rad>ji od napájení.
14. Opravy sv>_ujte jen kvalifikovanému servisu. Dejte p_ístroj opravit #i zkontrolovat vãdy, kdyã dojde k n>jakému po|kození (nap_íklad po|kození napájecího kabelu, vnikne-li do p_ístroje voda atd.), stejn> jako máte-li pocit, ãe za_ízení nepracuje tak jak má.
70
15. Nevystavujte tento p_ístroj pá_e #i vod>, a celkov> omezte riziko polití tekutinou (nestavte na n>j vázy s vodou, jenã by se mohly p_evrhnout apod.).
16. Pro úplné odpojení od napájení, odpojte ze zásuvky napájecí kabel.
17. Místo, kde je napájecí kabel p_ipojen k zásuvce nechte p_ístupné, pro p_ípadné snadné a rychlé odpojení.
18. Nevystavujte p_ístroj pÅsobení intenzivního tepla jak≥m je nap_íklad p_ímé slune#ní zá_ení #i ãár ohn>.
Symbol blesku v trojúhelníku upozor[uje uãivatele na p_ítomnost neizolovaného “nebezpe#ného nap>tí” uvnit_ p_ístroje, které mÅãe p_i neodborné manipulaci zpÅsobit závaãná poran>ní.
Symbol vyk_i#níku v trojúhelníku upozor[uje uãivatele na dÅleãitou instrukci spojenou s obsluhou #i servisem p_ístroje.
VAROVÁNÍ : Pro sníãení rizika poãáru #i úrazu el. proudem, nevystavujte v≥robek de|ti #i vlhkosti.
19. Vyãaduje-li za_ízení opravu, je nutné pouãít originální díly, nebo sou#ástky se shodn≥mi specifikacemi a parametry, jaké pouãívá v≥robce. P_i pouãití jin≥ch dílÅ mÅãe dojít k poãáru, úrazu el. proudem #i jinému nebezpe#í.
20. Je-li za_ízení vybaveno noãi#kami ve form> hrotÅ, dejte pozor aby tyto hroty nepo|kodily nap_íklad kabely vedoucí pod kobercem. P_ístroj na hrotech neposunujte #i nenakláp>jte, mohlo by dojít k vylomení hrotÅ ze základny. P_i manipulaci bud’te opatrní, aby jste se o hroty neporanili.
21. V za_ízení se smí pouãívat jen pojistek v≥robcem p_edepsan≥ch hodnot a typu, jinak hrozí nebezpe#í poãáru. Pojistky se nacházejí jak uvnit_ p_ístroje, tak na jeho zadním panelu. Pojistky uvnit_ smí vym>[ovat pouze autorizovan≥ servis. Hodnoty a typ uãivatelsky vym>niteln≥ch na zadním panelu jsou uvedeny ve specifikacích.
22. Z hlediska bezpe#nosti by m>l b≥t p_ístroj umíst>n tak, aby byl kdykoli moãn≥ p_ístup k sít’ové zásuvce ve které je zapojen napájecí kabel a bylo tak moãné p_ístroj kdykoli b>hem provozu odpojit od sít>.
23. Tento produkt smí b≥t pouãíván jen ve spojení s takovou elektrickou sítí, která odpovídá specifikacím uveden≥m na zadním panelu p_ístroje v blízkosti vstupu napájecího kabelu. Pokud si nejste parametry va|í sít> jisti, porad’te se s va|ím prodejcem #i z_izovatelem va|í el. sít>.
24. Nep_et>ãujte va|e elektrické zásuvky zapojováním více za_ízení najednou pomocí rÅzn≥ch rozbo#ova#Å nebo prodluãovacích
kabelÅ s mnoha zásuvkami. Mohlo by dojít k poãáru #i úrazu el. proudem.
25. Magnetické vyza_ování – tento v≥robek produkuje stálé magnetické pole. Neumist’ujte proto p_edm>ty které by magnetické pole mohlo po|kodit (televizory a po#íta#ové monitory s klasickou vakuovou obrazovkou, magnetofonové a video pásky atd.) do vzdálenosti men|í neã 0,5m. Plazmov≥m a LCD monitorÅm toto magnetické pole nevadí.
26. Montáã – neumist’ujte toto za_ízení na nestabilní podstavce, trojnoãky #i stolky. Mohlo by dojít k váãnému po|kození p_ístroje, nap_íklad z dÅvodu jeho pádu. V≥robek umist’ujte vãdy jen takov≥m zpÅsobem, jak≥ doporu#uje v≥robce.
Nevystavujte za_ízení de|ti #i vlhkosti a neumist’ujte jej v blízkosti vody #i nádob s tekutinou, jenã by se mohla rozlít.
P_i v≥b>ru umíst>ní pro za_ízení dbejte, aby pouãitá napájecí (AC) zásuvka zÅstala snadno p_ístupná. Pokud zjistíte jakékoli nesrovnalosti ve funkci za_ízení, ihned jej vypn>te sít’ov≥m vypína#em a pak odpojte napájecí kabel ze zásuvky. I kdyã je p_ístroj vypnut hlavním vypína#em, zÅstávají n>které obvody stále pod proudem. Nebudete-li tedy za_ízení del|í dobu pouãívat, odpojte rad>ji ze zásuvky ve zdi napájecí kabel.
Úvod
Váãen≥ zákazníku D>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s
mezinárodními p_edpisy upravujícími pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice pak zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku, #i moãnost jiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
Tento manuál se t≥ká subwooferÅ CT SW10, CT SW12 a CT SW15 a také pro tyto modely ur#eného v≥konového zesilova#e SA1000 automatizovan≥m spínáním a moãností montáãe do racku.
Obsah balení
Zkontrolujte, zda balení subwooferu obsahuje: 1 balí#ek p_íslu|enství zahrnující:
4 x hroty M6 4 x pryãové noãi#ky M6 4 x pojistné matice (pro 10mm klí#) 1 x dvoupólov≥ konektor Neutrik Speakon
Zkontrolujte, zda balení zesilova#e obsahuje: 1 x napájecí kabel 1 x #ty_pólov≥ konektor Neutrik Speakon 2 x konzoli pro uchycení do racku 6 x krátké Philips |rouby a podloãky 4 x pryãové záslepky 2 x madla pro montáã do racku 4 x dlouhé Philips |rouby a podloãky
Monofonní subwoofery CT SW10, 12 a 15 jsou stejn> jako duální subwooferov≥ zesilova# SA1000 navrãeny pro instalace domácího kina a také pro roz|í_ení reprodukce basÅ „plnorozsahov≥ch“ reprosoustav v audio systémech pro reprodukci dvoukanálového sterea. V|echny audio instalace vyãadují dodrãování ur#it≥ch pravidel, aby se vyuãil pln≥ potenciál celého systému. Tento manuál vám mÅãe b≥t dobr≥m vodítkem pro správnou instalaci.
Subwooferov≥ zesilova# vyãaduje p_ipojení k napájecí síti, takãe je dÅleãité se seznámit se v|emi bezpe#nostními instrukcemi a dodrãovat je. Doporu#ujeme si manuál uschovat pro p_ípadné budoucí pouãití.
Umíst>ní a instalace subwooferu
Subwoofery _ady CT SW jsou navrãeny pro umíst>ní ve speciálním nábytku, #i na zakázku vyráb>ném obloãení místností pro domácí kino. P_edpokládá se umíst>ní blízko podlahy, #i p_ímo na ní.
Má-li b≥t subwoofer instalován v n>jaké konstrukci obloãení #i v nábytku, je velmi dÅleãité, aby tato konstrukce byla schopna korespondovat s hmotností subwooferu a neovliv[ovala jeho funk#nost. Sly|itelné vibrace st>n konstrukce #i nábytku mohou v≥razn≥m zpÅsobem degradovat v≥sledn≥ zvuk. Nainstalováním dodávan≥ch pryãov≥ch noãi#ek na spodní st>nu subwooferu p_edejdete nejen po|kození povrchu nábytku, ale zárove[ omezíte p_enos vibrací.
Má-li b≥t subwoofer umíst>n p_ímo na podlaze, je velmi dÅleãité aby na ní stál pevn>. Poroto, je-li to jen trochu moãné, pouãijte dodávané hroty. Tyto hroty jsou navrãeny tak, aby pronikly p_ípadn≥m kobercem aã k pevnému povrchu podlahy. Nap_ed na hroty sm>rem ke |pi#ce na|roubujte aã na doraz pojistné matice. Pak hroty zcela za|roubujte do otvorÅ ve spodní #ásti ozvu#nice. Pokud se ozvu#nice kolébá, povy|roubujte vãdy ten z hrotÅ, kter≥ nedosedá na povrch podlahy, dokud subwoofer nebude stát pevn>. Poté op>t dotáhn>te pojistné matice sm>rem k základn>. Tuto operaci je nejlépe provád>t aã tehdy, stojí-li reprosoustava jiã na míst>, kde má b≥t instalována.
Protoãe pro lidsk≥ sluch je obtíãné sm>rov> lokalizovat zdroj nízk≥ch frekvencí, není obvykle
71
volba umíst>ní subwooferu aã tak kritická, jako v p_ípad> klasick≥ch, plnorozsahov≥ch reprosoustav. Nicmén> nejlep|ího v≥sledku se v>t|inou dosáhne, je-li subwoofer umíst>n mezi pravou a levou p_ední reprosoustavou nebo alespo[ blízko jedné z nich. Pokud pouãíváte dva subwoofery, je nejlep|í umístit jeden blízko levé a druh≥ blízko pravé reprosoustavy. Umíst>ní subwooferu za poslechové místo má obvykle i p_i multikanálov≥ch instalacích za následek hor|í zobrazení basÅ, je v|ak stále akceptovateln≥m kompromisem, pokud jej vyãadují domácí podmínky.
Stejn> jako v p_ípad> klasick≥ch reprosoustav, ovliv[uje reprodukci subwooferu v≥razn> také akustika místnosti. Basy mohou b≥t zdÅrazn>né díky rezonan#ním modÅm místnosti a odrazÅm od st>n (#ím blíãe je reprosoustava zdi, tím více jsou basy zdÅrazn>ny). V p_ípad> instalací se subwooferem je sice moãno úrove[ basÅ doladit pomocí regulace zesílení na subwooferu (zdÅraz[uje-li místnost nízké frekvence, mÅãeme je na subwooferu ubrat), nicmén> lépe je tyto rezonance zpÅsobující frekven#ní nevyrovnanost odstranit. Snaãte se tedy neumist’ovat subwoofer blízko rohÅ místnosti. Tato doporu#ení v|ak nemusí platit vãdy, akustické podmínky místností jsou velmi rÅznorodé, a proto se p_i hledání nejlep|ího místa pro instalaci subwooferu vyplatí experimentovat a vyzkou|et rÅzné moãnosti. Pro testování je dobré pouãít takovou nahrávku, která obsahuje |iroké spektrum frekvencí. Basová #ást této nahrávky by pak p_i poslechu nem>la b≥t um>le zdÅrazn>na ani potla#ena.
Pouãití více subwooferÅ v jedné instalaci mÅãe p_inést vylep|ení v t>chto oblastech:
• Udrãení separace stereo kanálÅ na nízk≥ch frekvencích.
• Sníãení efektu nízkofrekven#ních rezonancí místnosti.
• Dovoluje dosaãení vy||ího akustického tlaku.
P_i pouãití dvou subwooferÅ ve dvoukanálovém audio systému se nejlep|í separace kanálÅ dosáhne tehdy, je-li kaãd≥ ze subwooferÅ umíst>n v t>sné blízkosti p_íslu|né satelitní reprosoustavy.
Rozptyl magnetického pole
Reproduktory pouãité v subwooferech produkují stálé magnetické pole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy. Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé na magnetizmus (CRT televizory a po#íta#ové monitory s klasickou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio a video kazety atd.) do vzdálenosti více neã 0.5m od reprosoustavy, aby se zabránilo jejich po|kození magnetick≥m polem. LCD a plazmov≥m zobrazova#Åm toto magnetické pole nevadí.
M_íãky
Subwoofery _ady CT SW jsou opat_eny magneticky uchycenou látkovou m_íãkou, kterou lze v p_ípad> pot_eby sejmout. P_i sundávání #i zp>tné montáãi m_íãky v|ak dávejte pozor, aby nedo|lo k po|kození membrány reproduktoru.
Instalace subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 je navrãen pro instalaci do standardního 19” racku. Je tedy dodáván v#etn> u|í pro uchycení, |rouby a matice pro uchycení do racku v|ak sou#ástí balení nejsou. P_i montáãi do racku dbejte, aby konstrukce racku #i ãádná dal|í za_ízení neomezovala dobrou ventilaci zesilova#e.
Montáã SA1000 do racku
SA1000 je dodáván se dv>ma konzolemi pro montáã do standardního racku. Pro instalaci t>chto konzolí:
Namontujte konzoli tak, ãe základnou provle#ete malé |rouby s Philips hlavou a za|roubujete je do p_ed_íznut≥ch otvorÅ po stranách zesilova#e.
Stejn≥m zpÅsobem postupujte p_i montáãi konzole na druhé stran> zesilova#e
Madla pro konzole SA1000
Konzole pro montáã do racku jsou dodávány se dv>ma madly, které mohou a nemusí b≥t nainstalovány. Madla lze nainstalovat protaãením dvou dlouh≥ch Philips |roubÅ konzolí a jejich za|roubováním do zd>_í v madlu. Pokud madla nepouãíváte, pouãijte pro zaslepení otvorÅ v konzoli dodávané pryãové záslepky.
Nastavení ekvaliza#ních propojek uvnit_ subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 je vybaven vnit_ními propojkami, jejichã nastavením lze provést dal|í dolad>ní v závislosti na daném CT subwooferu, jenã má b≥t k zesilova#i p_ipojen. Tyto propojky jsou p_ístupné pouze po sejmutí krytu zesilova#e (obrázek 5) a tato operace by m>la b≥t sv>_ena pouze kvalifikované osob>.
P_ipojení subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 je na svém zadním panelu vybaven rÅzn≥mi zdí_kami pro p_ipojení.
1 x Vstup pro napájení: P_ipojte napájecí kabel vhodn≥ pro pouãití ve va|í zemi.
1 x V≥stupní zdí_ka Neutrik Speakon: "ty_pólov≥ Speakon umoã[uje p_ipojení jednoho #i dvou (identick≥ch) subwooferÅ. Zdí_ka Speakon dovoluje mnohem pevn>j|í a kvalitn>j|í p_ipojení neã klasické terminály pro p_ipojení 4mm banánku #i odizolovaného kabelu.
4 x {roubovací terminály: Dva páry |roubovacích terminálÅ umoã[ují p_ipojení odizolovan≥ch koncÅ kabelu nebo 4mm banánkÅ pro p_ipojení jednoho #i dvou (identick≥ch) subwooferÅ.
1 x RCA Phono vstup: Vstupní zdí_ka pro p_ipojení subwooferového v≥stupu z AV procesoru #i p_edzesilova#e.
1 x XLR vstup: Alternativní symetrick≥ vstup pro p_ipojení subwooferového v≥stupu z AV procesoru #i p_edzesilova#e.
1 x RCA Phono v≥stup: V≥stupní zdí_ka pro p_ipojení vstupu dal|ího zesilova#e.
72
1 x XLR v≥stup: Alternativní symetrick≥ v≥stup pro p_ipojení vstupu dal|ího zesilova#e.
2 x 3.5mm Jack Trigger vstupy: Vstupy 12V spínání umoã[ují automatizované ovládání funkce standby (zapínání a vypínání do pohotovostního reãimu) a volbu reãimu movie/music (hudba/film) u zesilova#e.
P_ipojení subwooferového zesilova#e k subwooferu je v#etn> pouãití Speakon konektoru popsáno níãe v odstavcích t≥kajících se p_ipojení.
Ovládací prvky subwooferového zesilova#e
Subwooferov≥ zesilova# SA1000 má na #elním panelu následující ovlada#e:
Volume (Hlasitost): Nastavení celkové hlasitosti subwooferu.
Filtr: Nastavení frekvence dolnopropustného filtru subwooferu.
Low-pass In/Out (Filtr zapnut/vypnut): Zapnutí #i vypnutí filtru subwooferu.
Phase (Fáze): Umoã[uje oto#it fázi subwooferového v≥stupu.
Bass Extension (Roz|í_ení basÅ): Volba t_í moãností roz|í_ení basÅ.
Movie/Music EQ (Film/Hudba EQ): Volba ekvalizace dle p_ehrávaného programu.
On/Auto/Standby (Zapnuto/Auto/Pohotovostní): Volba zapnutí a pohotovostního reãimu.
Status Indicator (Indikátor stavu): Indikuje, zda je zesilova# zapnut.
Fault Indicator (Indikátor chyby): Upozor[uje na chybov≥ stav.
P_ipojení subwooferu
B>hem p_ipojování by v|echna za_ízení v systému m>la b≥t vypnuta.
CT SW10, 12 a 15 jsou na zadním panelu vybaveny párem |roubovacích terminálÅ a jednou zásuvkou Neutrik Speakon. {roubovací terminály umoã[ují klasické, rychlé a snadné p_ipojení kabelu. Zdí_ka Speakon je pak metodou mnohem pevn>j|ího a kvalitn>j|ího propojení.
Pouãíváte-li |roubovací terminály, p_ipojte kladn≥ vodi# k #ervenému a záporn≥ vodi# k #ernému terminálu. Nesprávné zapojení má za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Obrázek 1 znázor[uje |roubovací terminály.
Pouãíváte-li Speakon, rozmontujte Speakon konektor jak je znázorn>no na obrázku 2. P_ipojte kladn≥ vodi# k terminálu ozna#enému +1 a záporn≥ vodi# k terminálu ozna#enému -1. Terminály ozna#ené +2 a
-2 lze pouãít, mají-li b≥t p_ipojeny dva subwoofery. Nesprávné zapojení má za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Po zp>tné montáãi konektor zasu[te do zdí_ky a zajist>te jej pooto#ením po sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte, aby jeho celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte
kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
P_ipojení subwooferového zesilova#e
Ve|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li v|echna za_ízení v systému vypnuta.
Zesilova# SA1000 je na svém zadním panelu osazen dv>ma páry |roubovacích terminálÅ a jednou #ty_pólovou zásuvkou Neutrik Speakon. {roubovací terminály umoã[ují klasické, rychlé a snadné p_ipojení kabelu. Zdí_ka Speakon je pak metodou mnohem pevn>j|ího a kvalitn>j|ího propojení. Díky dv>ma párÅm |roubovacích terminálÅ, #i jedné #ty_pólové zdí_ce Speakon lze k zesilova#i p_ipojit dva identické subwoofery.
Pouãíváte-li |roubovací terminály, p_ipojte kladn≥ vodi# k #ervenému a záporn≥ vodi# k #ernému terminálu. Nesprávné zapojení má za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Obrázek 3 znázor[uje |roubovací terminály k p_ipojení jednoho #i dvou subwooferÅ.
Pouãíváte-li Speakon, rozmontujte Speakon konektor jak je znázorn>no na obrázku 2. P_ipojte kladn≥ vodi# nebo vodi#e k terminálu ozna#enému +1 a záporn≥ vodi# nebo vodi#e k terminálu ozna#enému
-1. Nesprávné zapojení má za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Po zp>tné montáãi konektor zasu[te do zdí_ky a zajist>te jej pooto#ením po sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek. Obrázek 4 zobrazuje pouãití konektoru Speakon pro p_ipojení jednoho #i dvou subwooferÅ.
P_ipojte subwooferov≥ zesilova# pomocí signálového RCA phono #i XLR vstupu k p_edzesilova#i nebo AV procesoru. K RCA #i XLR v≥stupu pak lze p_ipojit dal|í subwooferov≥ zesilova#
Nastavení a ovládání subwooferového zesilova#e
P_ed prvním zapnutím
D_íve neã poprvé zapnete a za#nete dolad’ovat svou novou instalaci se subwooferem, rad>ji dvakrát zkontrolujte správnost v|ech zapojení. Zvlá|tní pozornost v>nujte správnému fázování. Kladné terminály na subwooferu (#ervené a ozna#ené +) by m>ly b≥t p_ipojeny ke kladn≥m v≥stupním terminálÅm na zesilova#i a záporné terminály subwooferu (#erné a ozna#ené –) by m>ly b≥t p_ipojeny k záporn≥m v≥stupním terminálÅm zesilova#e. Nesprávné zapojení bude mít za následek nep_ehledn≥ zvuk s úbytkem basÅ.
Zapínání a vypínání
Subwoofery je nejlépe zapínat aã po tom, co byly zapnuty v|echny ostatní p_ístroje v systému. P_epína# On/Auto/Standby a indikátor stavu pracují následovn>:
On (zapnuto): V tomto reãimu je subwooferov≥ zesilova# stále aktivní a indikátor svítí zelen>.
Auto (automatika): Po p_epnutí do tohoto reãimu je subwooferov≥ zesilova# aktivní a indikátor svítí zelen>. Pokud v|ak do zesilova#e není déle neã 5 minut p_ivád>n signál, automaticky se vypne do
73
pohotovostního reãimu a indikátor za#ne svítit #erven>. Jakmile zesilova# na svém vstupu detekuje p_íchozí signál, automaticky se zapne a indikátor za#ne op>t svítit zelen>. Po skon#ení signálu je zesilova# je|t> 5 minut aktivní a vypne se op>t, aã kdyã b>hem této doby neobdrãí ãádn≥ signál.
Pouãíváte-li procesor, kter≥ má funkci automatického nastavení pomocí mikrofonu, je dobré mít subwooferov≥ zesilova# po dobu nastavování p_epnut≥ do trvale zapnutého stavu. Funkce automatického spínání by totiã b>hem nastavování mohla d>lat procesoru problémy.
Standby (pohotovostní reãim): S p_epína#em v pozici Standby je subwooferov≥ zesilova# vypnut≥ do pohotovostního stavu a mÅãe se znovu zapnout, pokud na svém 12V trigger vstupu obdrãí spínací signál. Konec 12V spínacího signálu pak op>t znamená vypnutí zesilova#e do pohotovostního reãimu. Je-li zesilova# aktivní, svítí indikátor stavu zelen>, p_i vypnutí do pohotovostního reãimu pak #erven>.
Nastavení ovládacích prvkÅ subwooferu
K dispozici je 6 ovládacích prvkÅ: VOLUME ovlada#. LOW-PASS FREQUENCY ovlada#. LOW-PASS FILTER p_epína#. BASS Extension p_epína#. EQUALISATION p_epína#. PHASE p_epína#. Správné nastavení je závislé na za_ízeních
pouãívan≥ch v systému spole#n> se subwooferem a také na zpÅsobu propojení. Pouãíváte-li více stejn≥ch subwooferÅ v jednom systému, dbejte, aby nastavení u v|ech subwooferÅ bylo shodné.
Nastavení pro domácí kino
Ovlada# hlasitosti „VOLUME“ nastavte zhruba na pozici devíti hodin.
P_epína# dolnopropustného filtru „LOW-PASS FILTER“ p_epn>te do pozice OFF.
P_epína# „BASS EXTENSION“ p_epn>te pro za#átek do pozice A.
P_epína# fáze „PHASE“ p_epn>te pro za#átek do pozice 0°.
Nastavení frekvence dolnopropustného filtru „LOW­PASS FREQ“ nemá v≥znam, pokud je filtr vypnut.
Nastavte p_epína# EQUALISATION do polohy MOVIE.
Pro více informací si p_e#t>te si kapitolu „Finální dolad>ní“.
Tento subwooferov≥ zesilova# sice není THX certifikovan≥m produktem, je v|ak moãné jej s THX za_ízením pouãívat. Pokud pouãíváte THX®za_ízení, ujist>te se, zda je funkce subwooferu v nastavení aktivována. To zahrnuje v|echna nastavení filtrace a úrovn> poãadované pro subwoofer ve v|ech
74
®
modech. Pro kalibraci úrovn> mÅãe b≥t pouãit testovací |umov≥ signál a ovlada#e pro nastavení úrovn> kanálÅ u THX
®
za_ízení. Ve v|ech p_ípadech by nastavení úrovní m>lo b≥t takové, aby |lo testovacím |umov≥m signálem v míst> poslechu docílit 75dB SPL (C-váãeno).
U ostatních procesorÅ nap_ed v nastavení nakonfigurujte p_ední a surroundové reprosoustavy podle toho zda jsou „malé“ #i „velké“ a teprve potom nastavte úrovn> kanálÅ. Pouãijte |umov≥ testovací signál a p_íslu|né ovládací prvky k nastavení úrovn> jednotliv≥ch kanálÅ. Ovlada# hlasitosti na subwooferovém zesilova#i p_enastavte jen tehdy, neposta#uje-li rozsah nastavení na procesoru k docílení správné úrovn>. Na trhu jsou také cenov> dostupné p_ístroje pro m>_ení úrovn> zvuku, které lze pro kalibraci pouãít. Pro nastavení úrovní si p_e#t>te také manuál od svého procesoru.
Nastavení pro dvoukanálové stereo
Ovlada# hlasitosti VOLUME nastavte zhruba na pozici „devíti hodin“.
P_epína# LOW-PASS FILTER p_epn>te do pozice ON.
P_epína# BASS EXTENSION p_epn>te pro za#átek do pozice A.
P_epína# EQUALISATION p_epn>te do polohy MUSIC.
P_epína# PHASE p_epn>te pro za#átek do pozice 180°.
Ovlada# LOW-PASS FREQ (nastavení frekvence dolnopropustného filtru) nastavte na hodnotu, která odpovídá dolnímu konci frekven#ního rozsahu satelitních reprosoustav, udávanému na poklesu
-6db. DÅleãité: firma B&W udává u sv≥ch reprosoustav spodní frekvenci jak na poklesu -6db, tak i na -3db. Pokud v|ak budete pouãívat reprosoustavy jiného v≥robce, kter≥ udává dolní konec rozsahu jen na -3db, m>lo by b≥t optimální nastavení n>kde mezi 0,6ti aã 0,9ti násobkem uvedené hodnoty.
Pro více informací si p_e#t>te si kapitolu „Finální dolad>ní“.
Finální dolad>ní
P_ed finální dolad’ováním se ujist>te, ãe jsou v|echna propojení provedena správn> a spolehliv>.
Domácí kino
V systémech domácího kina je hlavní úlohou subwooferu p_edev|ím reprodukce samostatného basového kanálu (LFE), obsahujícího nízkofrekven#ní efekty. Dolnopropustn≥ filtr (LOW­PASS FILTER) je tedy lep|í vypnout (nebo nastavit jeho frekvenci na maximum), protoãe LFE kanál není t_eba filtrovat a pouãíváte-li jako satelity
®
maloobjemové reprosoustavy, lze je nakonfigurovat jako „malé“ p_ímo na AV procesoru, kter≥ filtraci obstará sám. Na subwooferu je v|ak t_eba správn> nastavit fázi. Normáln> je fáze nastavena na 0°, je-li ov|em subwoofer umíst>n daleko od ostatních reprosoustav, nebo otá#í-li zesilova# pouãit≥ pro
ostatní reprosoustavy fázi signálu, mÅãe b≥t pro zvuk systému lep|í u subwooferu zvolit variantu 180°. Poslechn>te si ob> varianty a zvolte tu, p_i které je zvuk na basech pln>j|í. Pokud je rozdíl minimální, nechte p_epína# v pozici 0°.
Surroundové procesory obvykle pouãívají kalibra#ní |umov≥ signál, kter≥ je ur#en pro relativní nastavení hlasitosti v|ech reprosoustav na stejnou úrove[, coã je v≥hodou oproti 2 kanálov≥m sestavám. Pro zdÅrazn>ní basov≥ch efektÅ n>kter≥ch nahrávek mÅãe b≥t lep|í zvolit pro subwoofer vy||í úrove[ neã je kalibra#ní, naopak pro realisti#t>j|í nebo dlouh≥ poslech mÅãe b≥t p_íjemn>j|í úrove[ niã|í.
2-kanálové audio
Umíst>te subwoofer na finální pozici a spust’te p_ehrávání nahrávky obsahující stálé basy.
Optimální nastavení „PHASE“ a „LOW-PASS FREQ“ je závislé také na dolní mezní frekvenci pouãit≥ch satelitních reprosoustav. D_íve neã za#nete s jemn≥m dolad’ováním, je t_eba, aby bylo provedeno základní nastavení pro „PHASE“ a „LOW-PASS FREQ“ popsané v≥|e, zaru#ující slad>ní subwooferu se satelitními reprosoustavami.
Ponechte v|e v základním nastavení a nejprve vyzkou|ejte zm>nu p_i p_epínání „PHASE“. Vyberte variantu, p_i které je zvuk na basech pln>j|í. Obvykle je lep|í základní nastavení mohou v|ak b≥t v≥jimky. T>mi je zejména, je-li subwoofer umíst>n daleko od ostatních reprosoustav, nebo otá#í-li zesilova# pouãit≥ pro ostatní reprosoustavy fázi signálu.
Dále je t_eba doladit úrove[ hlasitosti subwooferu ovlada#em ozna#en≥m „VOLUME“ vÅ#i satelitním reprosoustavám. Pouãijte více rÅzn≥ch nahrávek, abyste docílili optimálního zvuku. Nastavení, které nejvíce vyhovuje jedné nahrávce, nemusí b≥t optimální pro nahrávku jinou. Poslouchejte p_i reálné hlasitosti a nastavte subwoofer tak, aby byl zvuk celého systému co nejvíce vyváãen≥.
Na záv>r dolad’te frekvenci filtru ovlada#em „LOW­PASS FREQ“ tak, aby byl p_echod mezi subwooferem a satelitními reprosoustavami co nejhlad|í.
Pro v|echny aplikace
P_epína# „BASS EXTENSION“ nabízí t_i moãnosti roz|í_ení basÅ. Pozice A poskytuje nejv>t|í a pozice C nejmen|í roz|í_ení. Pozice B je pak kompromisním nastavením. Je-li systém pouãíván p_i velmi vysok≥ch hlasitostech, nebo ve velké místnosti, lze omezením roz|í_ení basÅ pomocí p_epnutí na B #i C zabránit tomu, aby byl p_ekro#en limit #isté a nezkreslené reprodukce. Proto je v mnoha situacích dobré zvolit p_epína#em „BASS EXTENSION“ jinou variantu neãli A.
Pomocí p_epína#e EQUALISATION lze zm>nit také frekven#ní prÅb>h basÅ u subwooferu v závislosti na tom, zda je p_ehrávána hudba #i filmov≥ zvuk. Nastavení na MOVIE je vhodné spí|e pro nízkofrekven#ní efekty ak#ních filmÅ. Varianta MUSIC je vhodná pro rychlé a p_esné basy.
3.5mm vstup Equalisation na zadním panelu je navrãen pro p_íjem 12V spínacího signálu, umoã[ujícího p_epnutí modu MOVIE/MUSIC do opa#ného reãimu, neã je zvoleno na #elním panelu. Procesor tak mÅãe díky 12V spínání sám volit ideální reãim subwooferu. Je-li na #elním panelu zvolen mod MOVIE, mÅãe jej 12V signál zm>nit na MUSIC. Stejn> tak je to moãné i obrácen>. Podmínkou je samoz_ejm> podpora této funkce u procesoru.
Máte-li problém s nevyrovnan≥mi basy – n>které tóny jsou v≥razn>j|í neã ostatní – jedná se s nejv>t|í pravd>podobností o rezonance zpÅsobené akustikou místnosti a je pak dobré experimentovat s pozicí pro umíst>ní subwooferu. I malá zm>na pozice subwooferu – t_eba jen 15 cm – mÅãe znateln> ovlivnit zvuk. P_i pouãití více subwooferÅ v místnosti s rezonující akustikou mohou basy pÅsobit vyrovnan>j|ím dojmem, protoãe kaãd≥ ze subwooferÅ mÅãe vybuzovat rezonance na jin≥ch frekvencích. Pokud b>hem dolad’ování v≥razn>ji zm>níte vzdálenost subwooferu od satelitních reprosoustav, nezapome[te znovu vyzkou|et nastavení p_epína#e PHASE. Také mÅãete znovu zkontrolovat správnost nastavení úrovn> subwooferu (za pouãití nastavování úrovn> kanálÅ u procesoru #i pomocí ovlada#e VOLUME na panelu subwooferového zesilova#e). To v|ak provád>jte aã tehdy, jste-li si jisti správn≥m nastavením fáze.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící záv>sy a n>které materiály v reproduktorech teprve b>hem provozu své správné mechanické vlastnosti. B>hem prvních hodin provozu se tedy jednotlivé #ásti reproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
P_esto i po del|í dob> pouãívání (i po jednom m>síci), dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav.
Údrãba
Povrch subwooferu obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #isticí prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãku jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "isticí prost_edek vãdy nejprve vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #isticí prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ, které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotn≥ reproduktor. Látka pouãitá na krycí m_íãce
75
mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrány reproduktoru, mohlo by dojít k jejímu po|kození. P_ed kaãd≥m #i|t>ním subwoofer vãdy rad>ji vypn>te.
Nikdy nepouãívejte subwoofer jako stolek. Na ozvu#nici poloãené p_edm>ty by mohly snadno rezonovat.
Omezte nebezpe#í polití p_ístroje tekutinou (dejte pozor nap_íklad na sklenice #i vázy, ze kter≥ch by se mohla tekutina rozlít).
Nebudete-li systém del|í dobu pouãívat, odpojte sít’ov≥ kabel subwooferového zesilova#e od zásuvky.
®
a názvy Neutrik®produktÅ zde
Neutrik zmi[ovan≥ch, jsou ochrann≥mi zna#kami a/nebo spravovan≥mi zna#kami firmy Neutrik®.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
76
Polski
Instrukcja instalacji i ustawie◊
WA…NE INFORMACJE DOTYCZ√CE BEZPIECZE÷STWA I OSTRZE…ENIA:
1. Przeczytaj t∆ instrukcj∆.
2. Nie wyrzucaj tej instrukcji.
3. Przestrzegaj ostrzeÃe◊.
4. Post∆puj zgodnie z instrukcjami.
5. Nie uÃywaj tego urzƒdzenia w pobliÃu wody
6. Czyszczenie – przeczytaj rozdzia¡ „Piel∆gnacja“.
7. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Instaluj urzƒdzenie zgodnie z instrukcjƒ.
8. Urzƒdzenie powinno byπ usytuowane z dala od wszelkich elementów wytwarzajƒcych ciep¡o takich jak radiatory, kaloryfery itp.
9. Przewód zasilajƒcy powinien byπ tak usytuowany, aby nikt po nim nie chodzi¡ i nie sta¡y na nim Ãadne inne urzƒdzenia lub meble. Przewód naleÃy wyjmowaπ z gniazda zasilajƒcego, trzymajƒc go pewnie za wtyczk∆. Nigdy nie wyjmuj wtyczki z gniazda zasilajƒcego, ciƒgnƒc jƒ za przewód.
10. Nie pod¡ƒczaj urzƒdze◊, które nie sƒ zalecane przez producenta.
11. UwaÃaj podczas transportowania urzƒdzenia.
12. Wy¡ƒcz urzƒdzenie z kontaktu podczas burzy lub gdy nie jest uÃywane przez d¡uÃszy czas.
13. Nie próbuj otwieraπ i naprawiaπ urzƒdzenia samodzielnie. Serwisowanie jest zalecane w kaÃdym przypadku, gdy urzƒdzenie jest uszkodzone (np. podczas przerwania kabla zasilajƒcego, wylania p¡ynu na urzƒdzenie, dostania si∆ do jego wn∆trza niepoÃdanych przedmiotów, wystawienie go na dzia¡anie wilgoci lub upuszczenia).
14. Nie naraÃaj urzƒdzenia na dzia¡anie wilgoci, nie stawiaj na nim przedmiotów wype¡nionych p¡ynami, takich jak na przyk¡ad wazony.
15. Aby ca¡kowicie od¡ƒczyπ urzƒdzenie z zasilania, wyciƒgnij przewód zasilania z kontaktu.
16. Wtyczka zasilania powinna byπ ¡atwo dost∆pna, tak aby moÃna jƒ by¡o szybko od¡ƒczyπ.
17. Nie naraÃaj baterii na dzia¡anie ciep¡a, na przyk¡ad wystawiajƒc je na s¡o◊ce, wrzucanie do ognia, itp.
W takich przypadkach moÃe si∆ przydaπ uÃycie kartonu lub innej podk¡adki. Gwa¡towne pociƒgni∆cia lub zatrzymania mogƒ spowodowaπ przewrócenie urzƒdzenia.
B¡yskawica na trójkƒcie równobocznym oznacza obecno·π wewnƒtrz obudowy, nie zaizolowanego Øród¡a napi∆cia. Napi∆cie to moÃe byπ niebezpieczne dla zdrowia lub Ãycia ludzkiego.
Wykrzyknik na tle trójkƒta równobocznego wskazuje na obecno·π waÃnych uwag uÃytkowych w instrukcji do¡ƒczonej do subwoofera.
UWAGA: Aby zmniejszyπ ryzyko poÃaru lub poraÃenia prƒdem, nie naraÃaj urzƒdzenia na dzia¡anie deszczu lub wilgoci.
18. Gdy potrzebne sƒ cz∆·ci zamienne, upewnij si∆ Ãe serwisant uÃy¡ cz∆·ci zalecanych przez producenta lub Ãe uÃyte cz∆·ci posiadajƒ identyczne charakterystyki, jak cz∆·ci oryginalne. Nieautoryzowana naprawa moÃe spowodowaπ uszkodzenie urzƒdzenia, poÃar lub poraÃenie prƒdem.
19. Upewnij si∆, Ãe pod dywanem nie znajdujƒ si∆ kable, które mog¡yby byπ przebite przez kolec. Nie przesuwaj urzƒdzenia z zamontowanymi kolcami, poniewaà moÃe to spowodowaπ uszkodzenie obudowy. UwaÃaj, Ãeby nie skaleczyπ si∆ kolcem.
20. Aby zapobiec poraÃeniu prƒdem, uÃywaj wy¡ƒcznie bezpieczników o odpowiednich charakterystykach. Bezpieczniki g¡ówne sƒ zlokalizowane wewnƒtrz obudowy, jak równieà na panelu tylnym. Wymiana bezpieczników wewn∆trznych moÃe byπ dokonana wy¡ƒcznie przez autoryzowany serwis. Specyfikacja bezpieczników, które mogƒ byπ wymienione przez uÃytkownika, podana jest w cz∆·ci ze specyfikacjƒ.
21. Ca¡kowite wy¡ƒczenie urzƒdzenia nast∆puje poprzez wy¡ƒczenie przewodu zasilania z ty¡u urzƒdzenia lub wy¡ƒczenie przewodu z gniazdka zasilania. Zarówno ty¡ urzƒdzenia, jak i gniazdo
·cienne muszƒ byπ ¡atwo dost∆pne.
22. Urzƒdzenie moÃe byπ zasilane wy¡ƒcznie ze Øród¡a odpowiedniego dla Øród¡a opisanego na wej·ciu przewodu zasilania. Je·li nie jeste· pewny co do rodzaju przewodu zasilania, skontaktuj si∆ ze sprzedawcƒ urzƒdzenia lub z lokalnym dostawcƒ energii.
23. Nie przeciƒÃaj gniazd zasilania ani przewodów, poniewaà moÃe to doprowadziπ do poÃaru lub poraÃenia prƒdem.
24. Pola magnetyczne – Produkt generuje rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego takie jak (kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych CRT, twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
77
25. Pola magnetyczne – Produkt generuje rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego (takie jak kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych CRT, twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
26. Montaà – nie umieszczaj urzƒdzenia na niestabilnym pod¡oÃu, takim jak trójnóg, podstawka lub stó¡. Urzƒdzenie moÃe spowodowaπ powaÃne uszkodzenia i zniszczenia. Montaà zawsze powinien byπ przeprowadzany zgodnie z instrukcjƒ producenta.
Nie wystawiaj urzƒdzenia na dzia¡anie deszczu, nie uÃywaj go w pobliÃu wody lub w wilgotnym
·rodowisku. Nie stawiaj na urzƒdzeniu pojemników
zawierajƒcych p¡yny, poniewaà mogƒ si∆ one przewróciπ i zalaπ urzƒdzenie. Podczas ustawiania urzƒdzenia, upewnij si∆, Ãe gniazdo zasilania jest ¡awo dost∆pne. Je·li pojawiƒ si∆ jakiekolwiek problemy podczas uÃytkowania, natychmiast wy¡ƒcz urzƒdzenie i od¡ƒcz przewód zasilania z gniazda zasilania.
Nawet je·li prze¡ƒcznik zasilania jest wy¡ƒczony, w urzƒdzeniu ciƒgle znajduje si∆ prƒd. Je·li nie uÃywasz urzƒdzenia przez d¡uÃszy czas, wyciƒgnij przewód zasilania z gniazda ·ciennego.
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers & Wilkins. Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomoc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi
dyrektywami RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj si∆ z lokalnƒ firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
W niniejszej instrukcji opisano subwoofery CT SW10, CT SW12 oraz CT SW15, a takÃe automatyczny wzmacniacz SA1000, przeznaczony do montowania w stelaÃu.
78
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera: 1 zestaw akcesoriów zawierajƒcy:
4 x kolce M6 4 x gumowe podk¡adki M6 4 x mutry (o przekƒtnej 10mm) 1 x dwubiegunowa wtyczka Neutrik Speakon
SprawdØ, czy karton ze wzmacniaczem zawiera: 1 x przewód zasilania 1 x czterobiegunowa wtyczka Neutrik Speakon 2 x klamry montaÃowe do stelaÃu 6 x krótkie ·ruby Philips oraz podk¡adki 4 x gumowe zatyczki 2 x uchwyty 4 x d¡ugie ·ruby Philips oraz podk¡adki
Subwoofery CT SW10, 12 oraz 15, a takÃe wzmacniacz monofoniczny SA1000 zosta¡y zaprojektowane zarówno z my·lƒ o instalacjach kina domowego, jak i stereo. Wszystkie instalacje audio wymagajƒ pewnego dopracowania, aby mog¡y osiƒgnƒπ maksymalnƒ jako·π brzmienia.
Wzmacniacz do subwoofera wymaga pod¡ƒczenia go do gniazda sieciowego, a zatem naleÃy zachowaπ wszelkie wzgl∆dy bezpiecze◊stwa. Zachowaj niniejszƒ instrukcj∆, moÃe Ci si∆ przydaπ w przysz¡o·ci.
Instalacja i pozycjonowanie subwoofera
Subwoofery serii CT SW zosta¡y stworzone z przeznaczeniem do zainstalowania ich w istniejƒcej lub dopiero projektowanej instalacji kina domowego, blisko lub na pod¡odze. Je·li subwoofer ma byπ zainstalowany w zabudowie, istotne jest, aby wytrzyma¡a ona ci∆Ãar subwoofera oraz nie zak¡óca¡a dØwi∆ku.
Znaczƒce wibracje obudowy mogƒ w ogromnym stopniu wp¡ynƒπ negatywnie na brzmienie systemu. Wkr∆cane gumowe nóÃki zosta¡y do¡ƒczone w celu ochrony powierzchni zabudowy, jak równieà redukcji wibracji.
Je·li subwoofer ma byπ umieszczony na pod¡odze, istotne jest zagwarantowanie, Ãeby sta¡ na ziemi pewnie – najlepiej przy uÃyciu do¡ƒczonych kolców pod¡ogowych. Kolce zosta¡y zaprojektowane tak, Ãeby wbiπ si∆ w dywan i spoczƒπ na pod¡odze. Na samym poczƒtku, nakr∆π na kolce mutry tak, Ãeby by¡y swobodnie umieszczone ponad pod¡ogƒ. Wkr∆π kolce do ko◊ca w podstaw∆ obudowy. Je·li obudowa podczas pracy b∆dzie drÃa¡a, odkr∆π dwa kolce, dopóki kolumna nie stanie pewnie na pod¡odze. Nast∆pnie zablokuj mutry wzgl∆dem podstawy obudowy. Wygodniej b∆dzie dopasowaπ kolce po ustawieniu kolumny.
Poniewaà subwoofer wytwarza tylko niskie cz∆stotliwo·ci, jego ustawienie nie naleÃy do tak krytycznych jak w przypadku g¡o·ników pe¡nozakresowych. Kierunkowo·π jest tu duÃo mniejsza nià normalnych g¡o·ników pe¡nopasmowych, masz zatem wi∆cej moÃliwo·ci ustawienia subwoofera. Mimo tego najlepszy rezultat jest uzyskiwany zazwyczaj, gdy subwoofer
umiejscowiony jest pomi∆dzy prawym i lewym g¡o·nikiem lub w pobliÃu jednego z nich. Je·li korzystasz z dwóch subwooferów, najlepiej jest ustawiπ jeden subwoofer przy g¡o·niku prawym a drugi przy g¡o·niku lewym. Ustawienie subwoofera z ty¡u pozycji ods¡uchowej, nawet gdy zainstalowany jest system surround, zazwyczaj powoduje, Ãe otrzymywany dØwi∆k jest ma¡o spójny, zamkni∆ty. Konfiguracja taka jest jednak akceptowalna.
Tak jak w przypadku wszystkich g¡o·ników, na brzmienie subwoofera istotnie wp¡ywa blisko·π ·cian i rogów pokoju. Im subwoofer stoi bliÃej ·cian, tym wi∆ksze podbicie basu uzyskujemy i tym mniej wysilony jest g¡o·nik. NadwyÃk∆ basu moÃemy ¡atwo skompensowaπ ga¡kƒ regulacji g¡o·no·ci subwoofera, ale jego zbliÃania do ·ciany nie moÃna przeprowadzaπ bezkarnie. DuÃe podbicie basu przez pokój oznacza, Ãe dØwi∆k b∆dzie bardziej podbarwiony, mniej precyzyjny. Pasmo przenoszenia staje si∆ bardzo nierównomierne z uwagi na silne rezonanse pomieszczenia. Pami∆taj, Ãe nic nie zastƒpi eksperymentów ods¡uchowych. Fragmenty muzyczne zawierajƒce zwi∆kszajƒcƒ lub zmniejszajƒcƒ si∆ skal∆ cz∆stotliwo·ci basowych sƒ przydatne dla w¡a·ciwej oceny równomierno·ci pasma niskotonowego.
UÃycie wi∆cej nià jednego subwoofera w jednym zestawie udoskonala jego moÃliwo·ci w nast∆pujƒcy sposób:
• Utrzymuje separacj∆ stereo do niÃszych cz∆stotliwo·ci.
• Lepiej wype¡nia dØwi∆kiem wi∆ksze pokoje ods¡uchowe.
• Wyg¡adza rezonanse pokoju przy efektach niskich cz∆stotliwo·ci.
Je·li uÃywasz dwóch subwooferów dla dwóch kana¡ów audio, separacja stereo jest udoskonalona tylko, je·li kaÃdy kana¡ posiada swój w¡asny ustawiony blisko satelitów.
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡ady magnetyczne generujƒce rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego (takie jak kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych CRT, twarde dyski komputerowe, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·nika. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
Maskownice
Subwoofery serii CT SW zosta¡y wyposaÃone w magnetycznie dopasowujƒce si∆ maskownice, które mogƒ byπ zdj∆te. UwaÃaj, aby nie uszkodziπ g¡o·ników podczas zdejmowania maskownicy.
Instalacja wzmacniacza do subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA1000 pasuje do standardowych 19-calowych stelaÃy. Jest
dostarczany z uchwytami montaÃowymi, ale ·ruby i mutry nie sƒ dostarczone. Upewnij si∆, Ãe raz zamontowany w stelaÃu, wzmacniacz jest odpowiednio wentylowany, a wentylator nie jest zakryty.
Montowanie SA1000 w stelaÃu
SA1000 jest dostarczany razem z dwoma klamrami montaÃowymi dla instalacji w standardowym stelaÃu.
W celu zamontowania klamer: Zamontuj klamr∆ montaÃowƒ, wsuwajƒc trzy
mniejsze ·ruby Philips poprzez klamr∆ oraz nawiercone otwory we wzmacniaczu.
Ponów to dzia¡anie dla klamry umieszczonej z drugiej strony wzmacniacza.
Uchwyty montaÃowe SA1000
Klamry montaÃowe sƒ dostarczone wraz z uchwytami, które mogƒ byπ zainstalowane lub usuni∆te. Uchwyty sƒ montowane przy uÃyciu dwóch d¡ugich ·rub Philips, prze¡oÃonych przez uchwyt do otworów w uchwytach. Je·li nie chcesz uÃywaπ uchwytów, uÃyj gumowych zatyczek dostarczonych wraz z urzƒdzeniem, aby zabezpieczyπ otwory.
Ustawienia wewn∆trznych zworek EQ we wzmacniaczu
Urzƒdzenie wyposaÃone zosta¡o w system wewn∆trznych zworek, które umoÃliwiajƒ dodatkowe dostrojenie wzmacniacza, z uwzgl∆dnieniem warunków, w których subwoofer CT ma pracowaπ. Zworki te sƒ dost∆pne po usuni∆ciu pokrywy wzmacniacza (rysunek 5), a wi∆c czynno·π ta musi odbywaπ si∆ wy¡ƒcznie przy udziale wykwalifikowanego personelu.
Pod¡ƒczenia wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofera SA1000 jest wyposaÃony w szereg gniazd po¡ƒczeniowych na panelu tylnym:
1 x gniazdo zasilania: pod¡ƒcz do gniazda elektrycznego przy pomocy przewodu zasilania.
1 x gniazdo wyj·ciowe Neutrik Speakon: czterobiegunowe gniazdo s¡uÃy do pod¡ƒczenia jednego lub dwóch (identycznych) subwooferów. Gniazda Speakon gwarantujƒ bardziej bezpieczne oraz pewniejsze po¡ƒczenie od przewodów nieizolowanych lub gniazda 4mm.
4 x wyj·ciowe gniazda punktowe: dwie pary gniazd punktowych umoÃliwiajƒ alternatywne pod¡ƒczenia alternatywnych nieizolowanych przewodów lub wykonania po¡ƒczenia do 4mm gniazda jednego lub dwóch (identycznych) subwooferów.
1 x gniazdo wej·ciowe RCA: s¡uÃy do pod¡ƒczenia procesora AV lub przedwzmacniacza.
1 x gniazdo wej·ciowe XLR: alternatywne zbalansowane gniazdo wej·ciowe do pod¡ƒczenia procesora AV lub przedwzmacniacza.
1 x gniazdo wyj·ciowe RCA: s¡uÃy do pod¡ƒczenia drugiego wzmacniacza subwoofera.
79
1 x gniazdo wyj·ciowe XLR: alternatywne zbalansowane gniazdo wyj·ciowe s¡uÃy do pod¡ƒczenia drugie wzmacniacza subwoofera.
2 x 3.5mm gniazda wej·ciowe wyzwalacza: wej·cia wyzwalacza 12V, umoÃliwiajƒce zdalne w¡ƒczanie i wy¡ƒczanie subwoofera oraz wybieranie pomi∆dzy funkcjami Movie/Music.
Sposób pod¡ƒczania wzmacniacza subwoofera do subwoofera, w¡ƒczajƒc w to uÃycie gniazd Speakon, zosta¡ opisany w sekcji Pod¡ƒczenia poniÃej.
Prze¡ƒczniki wzmacniacza subwoofera
Wzmacniacz subwoofer SA1000 posiada na panelu przednim nast∆pujƒce prze¡ƒczniki.
Volume: s¡uÃy do ustawienia g¡o·no·ci subwoofera. Filter: s¡uÃy do ustawienia cz∆stotliwo·ci odci∆cia
filtra dolnoprzepustowego. Phase: odwraca faz∆ subwoofera. Bass Extension: umoÃliwia trzy sposoby ustawienia
basów. Movie/Music EQ: umoÃliwia dostosowanie brzmienia
do materia¡u muzycznego bƒdØ filmowego. On/Auto/Standy: s¡uÃy do prze¡ƒczania pomi∆dzy
funkcjami w¡ƒczania i gotowo·ci. WskaØnik stanu: jest zapalony, gdy wzmacniacz jest
w¡ƒczony. WskaØnik b¡∆du: jest zapalony, gdy wystƒpi¡ b¡ƒd.
Pod¡ƒczenie subwoofera
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Subwoofery CT SW10, CT SW12 oraz CT SW15 zosta¡y wyposaÃone w par∆ gniazd wej·ciowych i jedno gniazdo Neutrik Speakon na tylnych panelach g¡o·ników. Gniazda wej·ciowe pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagich“ przewodów, podczas gdy gniazdo Speakon oferuje bardziej bezpieczne i stabilne pod¡ƒczenie.
Je·li uÃywasz gniazd wej·ciowych pami∆taj, aby pod¡ƒczyπ kabel „+“ do czerwonego gniazda, a „-„ do gniazda czarnego. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Rysunek 1 przedstawia sposób pod¡ƒczenia z uÃyciem gniazd wej·ciowych.
Je·li uÃywasz gniazda Speakon, rozmontuj wtyczk∆ Speakon zgodnie z rysunkiem 2. Pod¡ƒcz kabel „+“ do gniazda oznaczonego „+1“ oraz kabel „-„ do gniazda „-1“. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest ponownie zmontowana moÃna jƒ w¡oÃyπ do gniazda i zamocowaπ obracajƒc zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Przy wyborze kabla poradØ si∆ dystrybutora. Pami∆taj, aby impedancja kabla by¡a mniejsza od rekomendowanej w specyfikacji technicznej g¡o·nika maksymalnej impedancji. UÃywaj kabli o niskiej impedancji.
Pod¡ƒczenie wzmacniacza subwoofera SA1000
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Wzmacniacz SA1000 zosta¡ wyposaÃony w dwie pary gniazd wej·ciowych i jedno cztero-biegunowe gniazdo Neutrik Speakon na tylnym panelu wzmacniacza. Gniazda wej·ciowe pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „nagich“ przewodów, podczas gdy gniazdo Speakon oferuje bardziej bezpieczne i stabilne pod¡ƒczenie. Dwa identyczne subwoofery mogƒ zostaπ pod¡ƒczone jednocze·nie do wzmacniacza za pomocƒ zarówno dwóch par gniazd wej·ciowych jak i cztero-biegunowego gniazda Speakon. Je·li uÃywasz gniazd wej·ciowych pami∆taj, aby pod¡ƒczyπ kabel „+“ do czerwonego gniazda, a „-„ do gniazda czarnego. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Rysunek 3 przedstawia sposób pod¡ƒczenia jednego lub dwóch subwooferów z uÃyciem gniazd wej·ciowych.
Je·li uÃywasz gniazda Speakon, rozmontuj wtyczk∆ Speakon zgodnie z rysunkiem 2, pod¡ƒcz kabel „+“ do gniazda oznaczonego „+1“ oraz kabel „-„ do gniazda „-1“. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest ponownie zmontowana moÃna jƒ w¡oÃyπ do gniazda i zamocowaπ obracajƒc zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rysunek 4 przedstawia sposób pod¡ƒczenia jednego lub dwóch subwooferów z uÃyciem gniazda Speakon.
Pod¡ƒcz Øród¡o sygna¡u do wzmacniacza subwoofera za pomocƒ wej·π RCA lub XLR. Drugi wzmacniacz subwoofera moÃe byπ po¡ƒczony ¡a◊cuszkowo z pierwszym za pomocƒ gniazd wyj·ciowych RCA lub XLR.
Ustawienia i obs¡uga wzmacniacza subwoofera
Przed pierwszym uÃyciem
Zanim po raz pierwszy uÃyjesz i dostroisz Twój nowy system subwooferów, sprawdØ ponownie pod¡ƒczenia. Upewnij si∆ szczególnie czy zgadzajƒ si∆ fazy. Gniazda oznaczone „+“ oraz na kolor czerwony powinny byπ pod¡ƒczone do odpowiednich gniazd wyj·ciowych we wzmacniaczu, podobnie gniazda oznaczone „-„ oraz na kolor czarny powinny byπ pod¡ƒczone do odpowiadajƒcych im gniazd wyj·ciowych wzmacniacza. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ pogorszonym dØwi∆kiem i utratƒ niskich tonów.
W¡ƒczanie i wy¡ƒczanie
Wzmacniacz subwoofera najlepiej jest w¡ƒczaπ po w¡ƒczeniu innych pod¡ƒczonych urzƒdze◊ a wy¡ƒczaπ jako pierwszy. Poszczególne funkcje (On/Auto/Standby oraz dioda) dzia¡ajƒ nast∆pujƒco:
On: Gdy prze¡ƒcznik wzmacniacza ustawiony jest w pozycji “On“, wzmacniacz pozostaje w pe¡ni gotowy do pracy a dioda pali si∆ na zielono.
80
Auto: Gdy prze¡ƒcznik ustawiony jest w pozycji “Auto“, wzmacniacz b∆dzie poczƒtkowo w pe¡ni gotowy do pracy a dioda b∆dzie paliπ si∆ na zielono. Po oko¡o 5 minutach, je·li do wzmacniacza nie b∆dzie dostarczony Ãaden sygna¡, subwoofer automatycznie prze¡ƒczy si∆ na tryb u·piony. Dioda zapali si∆ wówczas na czerwono. Gdy do wzmacniacza zostanie dostarczony sygna¡, wzmacniacz automatycznie w¡ƒczy si∆ w stan pe¡nej gotowo·ci a dioda zapali si∆ ponownie na zielono. Wzmacniacz powróci do trybu u·pionego po 5 minutach bez sygna¡u.
Procesory audio-wizualne wyposaÃone w automatycznƒ procedur∆ ustawienia mogƒ byπ „zdezorientowane“ przez wyÃej opisane funkcje wzmacniacza subwoofera. Potencjalnie moÃe doj·π do uszkodzenia. Dlatego teà wzmacniacz najlepiej jest pozostawiπ w pe¡nej gotowo·ci podczas uÃytkowania z tego rodzaju procesorami.
Standby: Gdy prze¡ƒcznik ustawiony jest w pozycji “Standby“, wzmacniacz uruchomi si∆ gdy otrzyma odpowiedni sygna¡ poprzez wej·cie 12V. Ponowny taki sygna¡ prze¡ƒczy wzmacniacz z powrotem w stan u·pienia. Dioda b∆dzie paliπ si∆ na zielono podczas aktywno·ci wzmacniacza oraz na czerwono, gdy wzmacniacz b∆dzie w trybie u·pienia.
Ustawianie prze¡ƒczników wzmacniacza
Na wzmacniaczu jest 6 prze¡ƒczników: Regulacja G¿O‡NO‡CI Regulacja NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI Regulacja rozszerzenia NISKICH TONÓW EQUALIZATOR Regulacja FAZY Odpowiednie ustawienie zaleÃy od rodzaju
uÃywanego z suwbooferem sprz∆tu oraz od rodzaju pod¡ƒczenia. UÃywajƒc wi∆cej nià jednego wzmacniacza upewnij si∆, Ãe ustawienia sƒ takie same na kaÃdym ze wzmacniaczy.
Ustawienia kina domowego
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w pozycji godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w pozycji OFF.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A. Ustaw regulator FAZY w pozycji 0°. Ustawienie regulacji NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI
jest niepotrzebne, poniewaà filtr niskich cz∆stotliwo·ci jest wy¡ƒczony.
Wi∆cej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie dotyczƒcym dostrajania.
Subwoofer oraz wzmacniacz subwoofera nie sƒ urzƒdzeniami na licencji THX®, ale mogƒ byπ uÃywane razem z kontrolerem THX®. Je·li uÃywasz kontrolera THX® upewnij si∆, czy ma on funkcj∆
subwoofera. Oznacza to opcj∆ kontroli subwoofera we wszystkich trybach ¡ƒcznie z filtrowaniem i ustawieniem poziomów. Do kalibracji poziomów powinien zostaπ uÃyty wewn∆trzny test g¡o·no·ci i kontrola poziomów kana¡ów kontrolera THX®. We wszystkich przypadkach poziomy powinny zostaπ ustawione tak, aby uzyskaπ 75dB SPL w pozycji ods¡uchu podczas testu.
Z innymi procesorami, ustaw przednie i tylne g¡o·niki jako „large“ lub „small“ przed ustawieniem poziomów. UÃyj wewn∆trznego sygna¡u testowego i kontroli g¡o·no·ci procesora aby ustawiπ poziomy wszystkich g¡o·ników. Zmie◊ tylko regulator G¿O‡NO‡CI na wzmacniaczu subwoofera, je·li procesor nie b∆dzie zdolny do osiƒgni∆cia odpowiednich poziomów. Niedrogie mierniki poziomu dØwi∆ku sƒ dost∆pne w sklepach elektronicznych. SprawdØ w instrukcji obs¡ugi Twojego procesora jak dok¡adnie ustawiaπ poziomy g¡o·no·ci.
Ustawienia stereo
Ustaw regulator G¿O‡NO‡CI poczƒtkowo w pozycji godziny 9.
Ustaw FILTR NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI w pozycji ON.
Ustaw EQUALIZER poczƒtkowo w pozycji A. Ustaw regulator FAZY w pozycji 180°. Ustaw regulator NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI tak,
aby osiƒgnƒπ poziom –6dB niskich cz∆stotliwo·ci w g¡o·nikach. Uwaga: w specyfikacjach g¡o·ników B&W mogƒ byπ podane zarówno warto·π –6dB jak i –3dB. Je·li producent g¡o·ników podaje tylko warto·π –3dB, optymalnym ustawieniem regulatora NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI jest przedzia¡ 0.6 – 0.9 razy podana warto·π.
Wi∆cej szczegó¡ów znajdziesz w akapicie dotyczƒcym dostrajania.
Dostrajanie
Przed dostrajaniem upewnij si∆, Ãe wszystkie pod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Kino domowe
W systemach kina domowego, sygna¡ subwoofera jest podawany oddzielnym kana¡em, odr∆bnym od sygna¡u pozosta¡ych g¡o·ników w systemie. Filtr niskich cz∆stotliwo·ci jest wy¡ƒczony poniewaà procesor dostarcza filtrowania dla wszystkich g¡o·ników. JednakÃe, regulacja fazy musi byπ ca¡y czas zachowana. Zwykle faza powinna byπ ustawiona w pozycji 0°, ale je·li subwoofer znajduje si∆ w znaczƒcej odleg¡o·ci od innych g¡o·ników lub gdy wzmacniacz mocy odwraca sygna¡ z g¡o·ników, lepiej jest ustawiπ faz∆ w pozycji 180°. Pos¡uchaj brzmienia w obu pozycjach i wybierz to rozwiƒzanie, które zapewnia pe¡ny dØwi∆k. Je·li róÃnica jest ledwie s¡yszalna, ustaw regulator fazy w pozycji 0°.
Procesory dØwi∆ku surround sƒ zwykle wyposaÃone w skalibrowany sygna¡ dØwi∆ku, który moÃe zostaπ uÃyty do ustawienia odpowiednich poziomów wszystkich g¡o·ników, czyniƒc ca¡y proces
81
prostszym nià w przypadku ustawienia poziomów g¡o·no·ci systemów stereo. JednakÃe, warto jest dostosowaπ ustawienia do osobistych preferencji. ¿atwo jest przeoczyπ prawdziwe moÃliwo·ci subwoofera, zw¡aszcza je·li chodzi o efekty dØwi∆kowe w niskich tonach. Cz∆sto bardziej realistyczny dØwi∆k, i bardziej satysfakcjonujƒcy w dalszej perspektywie, moÃna osiƒgnƒπ ustawiajƒc poziom subwoofera poniÃej standardowego poziomu kalibracji.
Stereo
Ustaw system w preferowanej pozycji i w¡ƒcz który· z programów o równomiernych niskich tonach.
Optymalne ustawienia prze¡ƒcznika FAZY i regulatora NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI sƒ ze sobƒ powiƒzane i zaleÃne od charakterystyk niskich cz∆stotliwo·ci g¡o·ników. JednakÃe, powyÃsze ustawienia zosta¡y wybrane tak, aby wspó¡graπ z wi∆kszo·ciƒ systemów g¡o·nikowych.
Najpierw sprawdØ ustawienie FAZY. Wybierz opcj∆, która zapewnia najpe¡niejszy dØwi∆k. Zwykle rekomendowanym ustawieniem jest maksimum, ale moÃe to zaleÃeπ od okoliczno·ci takich jak odwrócenie sygna¡u przez wzmacniacz mocy lub duÃa odleg¡o·π subwoofera od innych g¡o·ników.
Nast∆pnie dopasuj G¿O‡NO‡∏ wzmacniacza subwoofera wedle w¡asnego uznania. UÃyj róÃnych programów, aby uzyskaπ ·redniƒ. Ustawienie, które brzmi imponujƒco w danym przypadku moÃe zabrzmieπ zupe¡nie inaczej w innym. S¡uchaj na przeci∆tnym poziomie g¡o·no·ci, poniewaà percepcja moÃe zmieniaπ si∆ wraz z poziomem dØwi∆ku.
Na koniec dopasuj regulacj∆ NISKICH CZ≈STOTLIWO‡CI, aby zapewniπ naj¡agodniejsze przej·cie pomi∆dzy subwooferem a pozosta¡ymi g¡o·nikami.
Wszystkie aplikacje
Regulacja ROZSZERZENIA NISKICH TONÓW oferuje trzy opcje rozszerzenia niskich tonów subwoofera. Pozycja A daje najwi∆ksze rozszerzenie za· pozycja C najmniejsze. Pozycja B dostarcza wypo·rodkowanego ustawienia. Je·li system ma byπ uÃywany przy wysokich poziomach g¡o·no·ci lub w duÃym pomieszczeniu, ograniczenie rozszerzenia niskich tonów w pozycji B lub C da nam pewno·π, Ãe subwoofer nie b∆dzie operowa¡ powyÃej swoich limitów. W wi∆kszo·ci sytuacji prze¡ƒcznik ROZSZERZENIA NISKICH TONÓW powinien byπ ustawiony w pozycji A.
EQUALIZATOR zmienia dopasowanie niskich tonów w zaleÃno·ci od tego czy s¡uchasz muzyki, czy oglƒdasz film. Pozycja MOVIE daje bardziej „suche“ dopasowanie, odpowiednie do potrzeb efektów dØwi∆kowych w filmie akcji. Pozycja MUSIC jest preferowana dla uzyskania szybszego, bardziej dok¡adnego basu. 3.5mm gniazdo wej·ciowe Equalizacji umieszczone na panelu tylnym zosta¡o stworzone z my·lƒ o odbiorze sygna¡u 12V, który
b∆dzie prze¡ƒcza¡ pomi∆dzy ustawieniami MOVIE/MUSIC na panelu przednim. Ustawione odpowiednio, wyj·cie 12V procesora moÃe automatycznie dobraπ idealnƒ prac∆ subwoofera. Je·li na panelu przednim prze¡ƒcznik jest ustawiony na MOVIE, wyzwalacz 12V prze¡ƒczy na MUSIC i na odwrót. Trzeba uwaÃaπ na ustawienia procesora, aby w pe¡ni wykorzystaπ t∆ opcj∆. Je·li wystƒpiƒ problemy z nierównymi niskimi tonami, oznacza to najprawdopodobniej, Ãe pomieszczenie zniekszta¡ca dØwi∆k, warto wówczas poeksperymentowaπ z ustawieniem subwoofera w róÃnych miejscach. To, co moÃe si∆ wydawaπ niewielkimi zmianami ustawienia – w granicach 15 cm – moÃe mieπ znaczƒcy wp¡yw na dØwi∆k. UÃycie kilku subwooferów moÃe pomóc zminimalizowaπ rezonans pomieszczenia, poniewaà poszczególne subwoofery b∆dƒ rezonowa¡y w róÃnych cz∆stotliwo·ciach. Je·li b∆dziesz zmieniaπ odleg¡o·π mi∆dzy subwooferem a pozosta¡ymi g¡o·nikami w systemie, pami∆taj o zmianie ustawienia FAZY. Powinno si∆ równieà sprawdziπ g¡o·no·π subwoofera (za pomocƒ ustawie◊ procesora lub regulacji G¿O‡NO‡CI na samym subwooferze), ale dopiero po ustawieniu FAZY.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡o·ników b∆dƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od
warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki. Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali jest znacznie wi∆ksza w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i
82
takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny.
Nie uÃywaj subwoofera jako stolika. Podczas uÃytkowania przedmioty postawione na subwooferze b∆dƒ wprawione w drgania. Szczególnie dotyczy to pojemników z p¡ynami np. wazony z wodƒ.
Je·li system nie jest uÃytkowany przez d¡uÃszy czas, od¡ƒcz wzmacniacz subwoofera od zasilania.
Nazwa Neutrik® i nazwy produktów Neutrik® sƒ nazwami prawnie zastrzeÃonymi.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
83
848586878889909192939495969798
Loading...