Bowers & Wilkins CT8.4 LCRS User Manual [ru]

Page 1
CT8.4 LCRS
Owner’s Manual
Page 2
Figure 1
Figure 5a
Figure 5b
Polar Response Horizontal
dBSPL
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
Figure 4b
Figure 2
Figure 3
~0.5m
(20 in)
~0.5m
(20 in)
Figure 4a
2+
2-
1-
1+
OUTPUT
-
Amplifier
+
Page 3
Figure 4b
Figure 5a
Figure 5b
2-
OUTPUT
+
-
1-
+
OUTPUT
+
- -
Amplifier
Amplifier
HF
LF
HF
LF
+
OUTPUT
+
- -
Amplifier
Polar Response Horizontal
90
75
95
dBSPL
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
60
45
30
15
0 Deg
-15
-30
-45
-60
-75
-90
Curve Freq BW Q DI
500.00 180 2.0 3.0
1.00K 95 3.8 5.8
2.00K 107 3.4 5.3
4.00K 111
8.00K 116 3.1 4.9
16.00K 55 6.6 8.2
3.2
5.1
Polar Response Vertical
95
dBSPL
75
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
60
45
-45
-60
-75
Curve Freq BW Q DI
500.00 169 2.1 3.3
30
15
0 Deg
-15
-30
1.00K 155 2.3 3.7
2.00K 164 2.2 3.4
4.00K 24 15.2 11.8
8.00K 109 3.3 5.2
16.00K 69 5.2 7.2
Page 4
Contents
English
Owner’s Manual............2
Limited Warranty...........3
Français
Manuel d’utilisation.......4
Garantie limitée.............6
Deutsch
Bedienungsanleitung.....7
Garantie .......................9
Español
Manual de
instrucciones ..............10
Garantía limitada.........12
Italiano
Manuale di istruzioni ...13
Garanzia limitata .........15
Nederlands
Handleiding ................16
Garantie .....................17
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....18
Περιορισµένη
εγγύηση....................20
Русский
Руководство по
эксплуатации ............22
Ограниченная
гарантия....................24
"esky
Návod k pouãití..........25
Záruka .......................26
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............27
Gwarancja .................29
.......................30
.......................31
.......................32
.......................33
EU Declaration of
Conformity..................35
Technical
Specifications .............36
Page 5
English
Owner’s manual
Dear customer, Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please read
this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
All B&W products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). These symbols indicate compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. Consult your local waste disposal authority for guidance.
Carton Contents
Check in the carton for: 1 Speakon plug
1 Wall mount bracket (3 parts) 2 Foot brackets 4 M6 bolts
Speaker Installation
The CT8.4 LCRS speaker is intended for use in home theatre front, centre and surround channel applications. More specifically it can also be used as the surround speaker option for the CT800 system when space constraints prohibit the use of the CT8 DS. The speaker can be wall mounted in either vertical or horizontal orientation, or floor mounted vertically with midrange driver uppermost, using one of the accessory brackets supplied.
To use the wall bracket attach its two shorter elements to the speaker using the tapped holes in its back panel and the four supplied M6 bolts. Attach the longer bracket element to the wall in the appropriate position. Once the two bracket elements are securely attached the speaker can be hung on the wall. Figure 2 illustrates use of the wall bracket. Before using the bracket ensure that the wall and fixings are capable of supporting the weight of the speaker.
The foot bracket is designed to stop the speaker toppling forward if it is stood on a shelf or other flat supporting structure. The foot brackets attach to the back of the CT8.4s using two of the M6 threaded holes otherwise used to attach the wall mount brackets. Using two of the M6 bolts supplied securely attach the foot brackets to the CT8.4 back panels. The brackets should be secured such that their flat section rests on the floor. The single slotted hole can then be used to attach the bracket to the structure of the floor. Use an appropriate screw and a plug if necessary. Figure 3 Illustrates use of the foot bracket.
2
Regardless of the style of installation take care when lifting the speaker into position. It is unwieldy and heavy and best handled by two people working together. B&W can accept no liability for any failure of walls, floors and/or fixings.
A black fabric grille is attached via push-fit pegs.
Speaker Positioning
CT8.4 LCRS series speakers used for the front channels in a home theatre system should be positioned one either side of the screen on the horizontal centre-line. They should be within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen to help keep the sound image in scale with the visual image. See Figure 1.
A CT8.4 LCRS series speaker used for the centre channel in a home theatre system should be positioned centrally either directly above or below the screen. In the case of acoustically transparent screens, the centre channel speaker should be positioned centrally behind the screen. See Figure 1.
CT8.4 LCRS series speakers used for the surround channels in a home theatre system should be positioned above and to either side or behind the listening position. See Figure 1.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
CT8.4 LCRS series speakers have two pairs of binding post connection terminals and one Neutrik connection socket on their back panels. The binding post terminals provide quick and easy connection of stripped wires while Speakon sockets provide a more secure and reliable connection method. Both Speakon and binding post terminal connection methods provide the opportunity to bi-wire the speakers.
To connect the speakers in conventional single-wire mode using the Speakon option, insert a short length of stripped cable through the body of each binding post terminal and tighten the terminal head then disassemble the Speakon plug as shown in Figure 4a and connect the positive cable to the terminal marked +1 and the negative cable to the terminal marked -1. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
To connect the speakers in conventional single-wire mode using the binding post terminals, insert a short length of stripped cable through the body of each terminal and tighten the terminal head. Connect the positive cable to one of the red terminals and the negative cable to the corresponding black terminal as
®
Speakon
Page 6
illustrated in Figure 4b. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
To connect the speakers in bi-wire mode using either the binding post terminals or the Speakon socket
If the Speakon option is to be used, disassemble the Speakon plug as shown in Figure 5a and connect one pair of positive and negative cables to the terminals marked +1 and -1 and the second pair of positive and negative cables to the terminals marked +2 and -2. Ensure that positive cables are connected to the + terminals and the negative cables connected to the – terminals. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Once the plug is reassembled it can be inserted into the socket and locked by twisting clockwise.
If the binding post terminals are to be used, connect one pair of positive and negative cables to the terminals marked LF and the second pair of positive and negative cables to the terminals marked HF. Ensure that positive cables are connected to the red terminals and the negative cables connected to the black terminals as illustrated in Figure 5b. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
®
and the names of Neutrik®products
Neutrik referenced herein are either trademarks and/or service marks of Neutrik
®
.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
If the sound is too bright, increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely, reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that “bounce” between parallel room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the offending walls or floor.
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage
conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too “up front” and perhaps a little hard. After an extended period of time the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not directly onto the product. Test a small area first, as some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
3
Page 7
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Consultez l'organisme officiel de votre région pour le traitement des produits.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 1 prise Speakon
1 fixation murale (3 parties) 2 pieds de sol 4 vis M6
Installation des enceintes
L’enceinte CT8.4 LCRS est conçue pour être utilisée dans les applications Home Cinema, en enceinte avant, latérale ou centrale, ou en enceinte arrière Surround. De manière plus spécifique, elle sera utilisée en enceinte Surround arrière dans un système CT800 où l’espace ne permet pas l’utilisation dans ce rôle des enceintes CT8 DS. L'enceinte peut être fixée au mur soit verticalement, soit horizontalement, ou posée sur le sol verticalement avec le médium placé au­dessus, en utilisant un des accessoires de fixation fournis.
Pour utiliser la fixation murale, attachez ses deux éléments les plus courts à l’enceinte en utilisant les trous filetés présents sur sa face arrière, et les quatre vis M6 fournies. Attachez l’élément le plus long de la fixation sur le mur dans la position appropriée. Une fois que les deux éléments de fixation sont fermement réunis, l’enceinte peut être fixée au mur. La Figure 2 illustre l’utilisation de la fixation murale. Avant d’utiliser cette fixation, assurez que la structure du mur et les fixations sont parfaitement capables de supporter le poids de l’enceinte.
Tous les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les normes internationales concernant l’interdiction
4
Page 8
Le pied de sol est conçu pour bloquer en position correcte l'enceinte, qu'elle soit posée sur une étagère ou toute autre surface plane. Ce pied de sol est relié à l'arrière de la CT8.4 en utilisant deux des vis M6 fournies, fixées dans les filetages prévus pour la fixation murale. Utilisez deux des vis pour fixer fermement le pied de sol sur le panneau arrière de chaque CT8.4. ceux-ci doivent être attachés de telle manière que leur partie plane reste en contact avec le sol. Le trou visible peut ensuite être utilisé pour fixer la structure du pied sur le sol. Utilisez une vis appropriée pour cet usage, avec une cheville si nécessaire. La Figure 3 illustre l'utilisation de ce pied de sol.
Quel que soit le mode d’installation choisi, toujours manipuler l’enceinte avec le plus grand soin pendant la procédure d’installation. Ses dimensions et son poids nécessitent la participation de deux personnes pour une manipulation sans problème. B&W ne pourra accepter aucune responsabilité pour tout défaut de fixation à cause de la composition des murs, sols et/ou méthodes de fixation.
Un tissu frontal est attaché à l’enceinte via des plots de maintien par pression.
Choix de la position
Les enceintes CT8.4 LCRS utilisées comme enceintes avant d’un système Home Cinema doivent être positionnées de part et d’autre de l’écran, sur une seule ligne horizontale. Elles doivent être installées à environ 0,5 mètre (20 in) des côtés de l’écran, afin de conserver une taille de l’image sonore correspondante à celle de l’image proprement dite. Voir Figure 1.
Une enceinte CT8.4 LCRS utilisée comme enceinte centrale avant d’un système Home Cinema doit être positionnée au centre de l’écran, juste au-dessus ou au-dessous de celui-ci. Avec un écran transparent acoustiquement, elle pourra être installée exactement derrière l’écran, au centre de celui-ci. Voir Figure 1.
Les enceintes CT8.4 LCRS utilisées comme enceintes arrière Surround d’un système Home Cinema doivent être installées au-dessus, de chaque côté ou derrière la position des spectateurs. Voir Figure 1.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins 50 centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique CRT, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Les enceintes CT8.4 LCRS possèdent deux paires de bornes de branchement et une prise Neutrik®Speakon sur leur face arrière. Les bornes à vis constituent le moyen le plus simple et le plus rapide d’effectuer le
branchement via une liaison par câble à conducteurs simplement dénudés, tandis que la prise Speakon constitue une méthode plus sûre et plus fiable dans le temps. Les deux modes de connexion, bornes vissantes ou prise Speakon, permettent de bi-câbler les enceintes.
Pour brancher les enceintes en mode monocâblage avec la prise Speakon, insérez une courte longueur de câble dénudé dans le corps principale de chaque prise, serrez fermement cette tête de prise puis démontez la prise Speakon comme illustré Figure 4a. Reliez le câble positif sur la broche repérée +1 et le câble négatif sur la broche repérée -1. L'interversion des deux câbles peut entraîner une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être insérée dans son équivalent complémentaire, puis verrouilée en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour brancher les enceintes en mode mono-câblage en via les bornes vissantes, insérez une courte longueur de fil dénudé dans le corps de chaque prise, puis vissez fermement celle-ci. Branchez le conducteur positif dans la prise rouge, et le conducteur négatif dans la prise noire, comme illustré sur la Figure 4b. Un mauvais branchement peut entraîner une image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave.
Pour brancher les enceintes en mode bi-câblage, via les bornes vissantes ou la prise Speakon.
Si l’option prise Speakon est choisie, démontez la prise Speakon fournie comme illustré sur la Figure 5a, et branchez une paire de conducteurs positif et négatif sur les broches respectivement repérées +1 et -1, et la seconde paire de conducteurs positif et négatif sur les broches respectivement repérées +2 et -2. Assurez­vous que les conducteurs positifs sont bien reliés aux bornes repérées « + », et les conducteurs négatifs aux bornes repérées « – ». Un mauvais branchement peut entraîner une image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave. Une fois la prise réassemblée, elle peut être directement branchée dans la prise correspondante de l’enceinte, puis verrouillée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si les bornes vissantes sont utilisées, branchez la première paire de conducteurs positif et négatif dans les bornes repérées « LF », et la seconde paire dans les bornes repérées « HF ». Assurez-vous que les conducteurs positifs sont bien branchés dans les bornes de couleur rouge, et les conducteurs négatifs dans les bornes de couleur noire, comme illustré sur la figure 5b. Un mauvais branchement peut entraîner une image stéréo confuse et une perte de niveau dans le grave.
Consultez votre revendeur agréé quant au choix des meilleurs câbles. L’impédance totale de ceux-ci doit rester inférieure au maximum recommandé dans les spécifications de l’enceinte, le choix d’un câble à faible inductance garantissant parallèlement l’absence d’atténuation des fréquences aiguës.
®
et les noms des produits Neutrik®sont des
Neutrik marques déposées et/ou réservées à Neutrik®.
5
Page 9
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération trop importante peut être détectée en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un nettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur l’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquement les produits abrasifs, ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.
6
N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée simplement avec une brosse à habit, après l’avoir détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut­parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
Page 10
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Abfallentsorgung.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 1 Speakon-Stecker
1 Wandhalterung (3 Teile) 2 Halterungsfüße 4 M6-Schrauben
Installation der Lautsprecher
Der CT8.4 LCRS kann in Kinoanwendungen als Front-, Center- und Surroundlautsprecher eingesetzt werden. Ist der zur Verfügung stehende Raum begrenzt, so kann er auch anstelle des CT8 DS als Surrrroundlaut­sprecher in einem CT800-System verwendet werden. Nutzen Sie jeweils die passende der beiden beiliegen­den Halterungen, um den Lautsprecher entweder vertikal oder horizontal an der Wand oder um ihn vertikal (mit oben liegendem Mitteltöner) auf dem Boden zu befestigen.
Möchten Sie die Wandhalterung installieren, so befestigen Sie zunächst die beiden kürzeren Elemente mit den vier beiliegenden M6-Schrauben an den Gewindebohrungen an der Lautsprecherrückseite. Bringen Sie das längere Element der Halterung in der gewünschten Position an der Wand an. Sitzen die beiden Elemente der Halterung fest am Lautsprecher, kann dieser an die Wand gehängt werden. Figure (Abb.) 2 können Sie entnehmen, wie die Wandhalte­rung einzusetzen ist. Stellen Sie vor dem Anbringen der Wandhalterung sicher, dass die Wand und die Befestigungen stabil genug sind, um das Gewicht des Lautsprechers zu tragen.
Der Halterungsfuß verhindert, dass der Lautsprecher nach vorne kippt, wenn er auf einem Brett oder einer anderen ebenen Oberfläche steht. Montieren Sie den
7
Page 11
Halterungsfuß, indem Sie zwei der sonst zur Montage der Wandhalterung verwendeten M6-Schrauben in die Gewindebohrungen der Lautsprecherrückwand drehen. Dabei ist zu beachten, dass die flache Seite auf dem Boden aufliegt. Das einzelne Langloch kann dann dazu genutzt werden, um die Halterung am Boden zu befestigen. Verwenden Sie eine entspre­chende Schraube. In Figure (Abb.) 3 ist die Montage des Halterungsfußes dargestellt.
Seien Sie, unabhängig von der Art der Installation, vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher in Position bringen. Er ist sperrig und schwer und sollte am besten von zwei Personen gehoben werden. B&W haftet nicht für Schäden der Wände, Böden und/oder der Befestigungen.
Eine schwarze Stoffabdeckung wird über Zapfen befestigt.
Positionierung der Lautsprecher
Werden die Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie für die Frontkanäle eines Kinosystems genutzt, so platzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie links und rechts vom Bildschirm. Der Abstand der Lautspre­cher zu den Seiten des Bildschirms sollte ungefähr 0,5 m betragen, um das Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen (siehe Figure (Abb.) 1).
Wird ein Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie als Centerlautsprecher in einer Kinoanwendung einge­setzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt über oder unter dem Bildschirm platzieren. Siehe Figure (Abb.) 1. Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist der Centerlautsprecher mittig hinter der Leinwand zu positionieren.
Bei Einsatz als Surroundlautsprecher in einem Kino­system sind die CT8.4 LCRS-Lautsprecher über und an jeder Seite oder hinter der Hörposition zu platzieren (siehe Figure (Abb.) 1).
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT­Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio­und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre­cher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme wer­den von magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie vor dem Anschließen alle Geräte ab. Die Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie besitzen an
der Rückseite zwei Paar Schraubklemmen und einen Neutrik®-Speakon-Anschluss. Über die Schraubklem­men kann die Verbindung schnell und einfach über abisolierte Kabel hergestellt werden, während der Speakon-Anschluss eine sicherere und zuverlässige Anschlussart darstellt. Sowohl über die Schraubklem­men als auch über den Speakon-Anschluss ist ein Bi-Wiring der Lautsprecher möglich.
Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die Speakon-Option anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen
8
Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke" mitein­ander verbinden. Nehmen Sie dazu ein kurzes, abiso­liertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). Jetzt nehmen Sie den Speakon-Stecker auseinander und verbinden, wie in Figure (Abb.) 4a rechts dargestellt, das positive Kabel mit +1 und das negative Kabel mit
-1. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise mit einem Kabel über die Schraubklemmen anzuschließen, müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke" mitein­ander verbinden. Nehmen Sie dazu ein kurzes, abiso­liertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch das Loch jeder der beiden Schraubklemmen und drehen Sie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). Verbinden Sie nun das positive Kabel mit einer der roten Schraubklemmen und das negative Kabel mit der entsprechenden negativen Schraubklemme (siehe Figure (Abb.) 4b. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
Anschluss im Bi-Wiring-Verfahren über die Schraubklemmen oder die Speakon-Buchse
Nutzen Sie die Speakon-Option, so nehmen Sie den Speakon-Stecker wie in Figure (Abb.) 5a dargestellt auseinander und verbinden ein Paar der positiven und negativen Kabel mit +1 und -1 und das zweite Paar positiver und negativer Kabel mit +2 und -2. Stellen Sie sicher, dass die positiven Kabel mit + und die negativen Kabel mit – verbunden werden. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, so kann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinn befestigt werden.
Werden die Schraubklemmen genutzt, so verbinden Sie ein Paar der positiven und negativen Kabel mit den mit LF gekennzeichneten Klemmen und das zweite Paar positiver und negativer Kabel mit den mit HF gekennzeichneten Klemmen. Stellen Sie sicher, dass, wie in Figure (Abb.) 5b dargestellt, die positiven Kabel mit den roten Schraubklemmen und die negativen Kabel mit den schwarzen Schraubklemmen verbunden werden. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher­kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni­schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führen­de Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Page 12
®
Neutrik
und die hier verwendeten Namen von Neutrik®-
Produkten sind Waren- und/oder Servicezeichen von
®
.
Neutrik
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen­stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziert werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir­kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr­nimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Klarheit und Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge­staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder sonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberfläche beschädigen können. Verwenden Sie keine aggressiven Produkte und auch nicht solche, die säure- oder alkalihaltig oder antibakteriell sind. Verwenden Sie für
die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa­tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedingungen der B&W Group Germany GmbH.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oder
Materialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorlagen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsorganisationen und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
9
Page 13
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsorganisation des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisation erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Webseite.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Español
Manual de instrucciones
Estimado cliente: Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos que
lea la totalidad de este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Relacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
1 clavija Speakon 1 soporte de pared (3 partes) 2 soportes de suelo 4 tornillos M6
Los productos B&W han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de
Instalación de las Cajas Acústicas
La caja acústica CT8.4 LCRS ha sido diseñada para su empleo en los canales principales, central y de efectos de un sistema de Cine en Casa. En concreto, puede utilizarse para reproducir los efectos de sonido envolvente en un sistema CT800 en el que las restricciones de espacio impidan utilizar la CT8 DS. La caja puede orientarse tanto en sentido vertical como horizontal, así como dispuesta verticalmente con el altavoz de medios hacia arriba, utilizando uno de los soportes suministrados de serie.
Para utilizar el soporte para montaje en pared, fije los dos elementos más cortos a la caja acústica utilizando los orificios dispuestos para ello que figuran en su panel posterior y los cuatro tornillos M6 suministrados de serie. Fije el elemento más largo del soporte a la pared en la posición apropiada. Una vez que los dos elementos del soporte estén perfectamente fijados a la caja acústica, ésta puede ya colgarse en la pared. La Figura 2 ilustra el uso del soporte de pared. Antes de utilizar los soportes, asegúrese de que tanto la pared como las fijaciones disponibles sean capaces de soportar el peso de la caja acústica.
10
Page 14
El soporte de pie está diseñado para impedir que la caja caiga hacia delante si es colocada sobre una estantería u otra estructura plana. Los soportes de suelo se fijan a la parte posterior de las CT8.4 mediante dos de los orificios M6 que en caso contrario se utilizarán para fijar los soportes de pared. Utilice dos de los tornillos M6 suministrados de serie para fijar firmemente los soportes de suelo a los paneles posteriores de las CT8.4. Los soportes deberían asegurarse de tal modo que su sección plana descanse sobre el suelo. A continuación, el orificio único situado en una ranura puede utilizarse para fijar el soporte a la estructura del suelo. En caso de que sea necesario, utilice un tornillo y una clavija adecuada. La Figura 3 ilustra el uso del soporte de suelo.
Independientemente del estilo de instalación por el que se opte, hay que ser especialmente cuidadoso en el momento de levantar las cajas acústicas para situarlas en su posición. Puesto que las mismas son pesadas y poco manejables, lo mejor es que el proceso sea realizado por dos personas. B&W no aceptará ninguna reclamación relacionada con fallos en paredes, suelos y/o fijaciones.
La rejilla protectora de color negro se fija mediante pinzas a presión.
Colocación de las Cajas Acústicas
Las cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRS utilizadas para los canales principales de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse en ambos lados de la pantalla de visualización a lo largo de la línea horizontal central que las une. Deberían situarse a un máximo de 0’5 metros de cada cara para garantizar que la imagen sonora guarde la proporción con la imagen visual. Vea al respecto la Figura 1.
Una caja acústica de la Serie CT8.4 LCRS utilizada para el canal central de un sistema de Cine en Casa debería colocarse en una posición central directamente encima o debajo de la pantalla de visualización. En el caso de que se utilice una pantalla acústicamente transparente, la caja acústica central debería colocarse en una posición central detrás de dicha pantalla. Vea al respecto la Figura 1.
Las cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRS utilizadas para los canales de efectos de un sistema de Cine en Casa deberían colocarse ligeramente elevadas con respecto a los oídos del oyente bien a ambos lados bien detrás de este último. Vea al respecto la Figura 1.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que le recomendamos que aleje todos aquellos objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y ordenador que incorporen tubos de rayos catódicos, discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD y plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
Las cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRS incorporan dos parejas de terminales de conexión convencionales y uno de tipo Neutrik Speakon en sus paneles posteriores. Los terminales estándar garantizan una conexión rápida y fácil de cables pelados mientras que los conectores Speakon proporcionan un método de conexión más seguro y fiable. Tanto los terminales convencionales como el Speakon permiten realizar conexión en bicableado.
Para conectar las cajas acústicas en monocableado convencional utilizando la opción Speakon, inserte un trozo corto de cable pelado en el cuerpo de cada terminal de conexión y fije firmemente el cabezal de dicho terminal para seguidamente desmontar la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 4a y conectar el cable positivo al terminal marcado como +1 y el cable negativo al terminal marcado como –1. Al igual que en la conexión estándar, una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada de nuevo por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario.
Si se van a conectar las cajas acústicas en monocableado con los terminales de conexión convencionales, inserte un pequeño trozo de cable pelado en el cuerpo de cada terminal y fije sólidamente el cabezal de este último. Conecte el cable positivo a uno de los terminales rojos y el cable negativo a uno de los terminales negros tal y como se ilustra en la Figura 4b. Una ejecución incorrecta de estas conexiones tendrá por resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble.
Para conectar las cajas acústicas en bicableado utilizando tanto los terminales de conexión estándar como los Speakon, proceda como sigue.
Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavija Speakon tal y como se muestra en la Figura 5a y conecte un par de cables positivos y negativos a los terminales marcados como +1 y -1 y el otro par de cables positivos y negativos a los terminales marcados como +2 y -2. Asegúrese de que los cables positivos estén conectados a los terminales + y que los cables negativos estén conectados a los terminales -. Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble. Una vez que la clavija haya sido montada por completo, podrá insertarla en su correspondiente toma y fijarla girándola en sentido horario.
Si se utilizan los terminales de conexión estándar, conecte un par de cables positivo y negativo a los terminales designados por LF y el segundo par de cables positivo y negativo a los terminales designados por HF. Asegúrese de que los cables positivos estén
11
Page 15
conectados a los terminales de color rojo y que los cables negativos estén conectados a los terminales de color negro, tal y como se ilustra en la figura 5b. Una conexión incorrecta tendrá como resultado una pérdida de graves y una imagen sonora sensiblemente menos creíble.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Neutrik y los nombres de los productos en los que se haga referencia al nombre de Neutrik son marcas y/o marcas comerciales registradas de Neutrik.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, asegúrese de que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan" entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, coloque objetos de forma irregular o superficies no reflectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán sutilmente durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo la CT8.4 LCRS, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe primero con una superficie pequeña por cuanto algunos productos de limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar productos abrasivos o que contengan ácidos, álcalis o agentes antibacteriológicos. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un aspirador mientras esté separada del recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el tweeter, ya que podrían producirse daños en los mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
12
Page 16
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de garantía debidamente cumplimentado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Italiano
Manuale di istruzioni
Caro cliente, Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins. Vi preghiamo
di leggere l’intero manuale prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
Tutti i prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Questi simboli indicano la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Per informazioni sullo smaltimento di questo prodotto fate riferimento alle norme locali del vostro paese.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti: 1 connettore Speakon
1 staffa da muro (3 parti) 2 piedistalli 4 bulloni M6
Installazione del diffusore
Il diffusore CT8.4 LCRS è realizzato per essere utilizzato come canale frontale surround o centrale in sistemi home theatre. Più specificatamente può anche essere usato come diffusore surround in abbinamento al sistema CT800 quando gli spazi non consentono l’uso delle CT8DS. Il diffusore può essere installato a muro con orientamento sia verticale che orizzontale, o a pavimento in verticale con l'altoparlante della gamma media verso l'alto, utilizzando una delle staffe fornite in dotazione.
Per l’utilizzo della staffa fornita in dotazione montate i due elementi corti sul diffusore utilizzando gli inserti filettati sul pannello posteriore, ed i 4 bulloni M6 in dotazione. Installate l’elemento lungo della staffa a muro nella posizione desiderata. Dopo che tutti gli elementi che compongono la staffa sono stati installati a dovere il diffusore può essere appeso al muro. La figura 2 mostra l’uso delle staffe. Prima di utilizzarle assicuratevi che il muro ed i tasselli di fissaggio siano in grado di sopportare il peso dei diffusori.
Il piedistallo permette al diffusore di non cadere in avanti se posizionato su di una mensola o qualsiasi altra superficie piana. Le piedistalli possono essere installate sul retro della CT8.4 utilizzando due dei fori filettati M6 altrimenti dedicati all'installazione delle staffe da muro. Utilizzate due dei bulloni M6 forniti in dotazione per fissare saldamente le piedistalli ai pannelli posteriori delle CT8.4. Le staffe dovrebbero
13
Page 17
essere fissate in modo che la parte piatta sia rivolta verso il pavimento. Per collegare la staffa alla struttura sul pavimento dovete usare una vite adeguata facendola passare attraverso il foro che rimane inutilizzato sulla staffa. La Figura 3 illustra l'utilizzo delle piedistalli.
Indipendentemente dal tipo di installazione utilizzata, prestate attenzione quando sollevate i diffusori per fissarli poiché sono ingombranti i pesanti; vi consigliamo di eseguire questa operazione in due persone. B&W non può farsi carico di nessuna responsabilità per qualsiasi danno a muri, pavimenti o sistemi di fissaggio.
La griglia in tela nera è attaccata con mollette a pressione.
Posizionamento del diffusore
Se i diffusori della Serie CT8.4 LCRS vengono utilizzati come canali frontali in un sistema home theatre, dovrebbero essere posizionati ai lati dello schermo sulla linea orizzontale centrale, ed a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. Vedi figura 1.
Un diffusore della Serie CT8.4 LCRS utilizzato come canale centrale in un sistema home theatre, dovrebbe essere posizionato centralmente direttamente sopra o sotto lo schermo. Nel caso di schermi acusticamente trasparenti, il diffusore del canale centrale dovrebbe essere posizionato centralmente dietro lo schermo. Vedi figura 1.
I diffusori della Serie CT8.4 LCRS utilizzati come canali surround in un sistema home theatre, dovrebbero essere posizionati sopra ed ai lati o dietro la posizione di ascolto. Vedi figura 1.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori CRT, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. I monitor LCD o al plasma non sono interessati dall’influsso dei campi magnetici.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con tutti i componenti del sistema spenti.
Sul retro dei diffusori della Serie CT8.4 LCRS vi sono due coppie di terminali ed un connettore Neutrik Speakon. I terminali di connessione tradizionali permettono un facile e veloce collegamento di cavi spellati, mentre i connettori Speakon garantiscono metodo di collegamento più sicuro e stabile. Entrambe le opzioni permettono di effettuare un collegamento in modalità bi-wiring.
Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale a singolo cavo, inserite la parte spellata del conduttore in ogni terminale, quindi serrate il cappuccio a vite per bloccarlo, quindi smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 4a e
14
®
collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato +1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato -1. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per diffusori con connessioni a cavo singolo, inserite la parte spellata del conduttore in ogni terminale, quindi serrate il cappuccio a vite per bloccarlo. Collegate il cavo positivo ad uno dei terminali di uscita rossi, ed il cavo negativo al terminale nero corrispondente come illustrato in figura 4b. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Per collegare i diffusori in modalità bi-wiring utilizzando i terminali per diffusori o i connettori Speakon
Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori in modalità convenzionale a singolo cavo, smontate il connettore Speakon come mostrato in figura 5a, collegate una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati con +1 e -1, e la seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati +2 e -2.
Assicuratevi che i cavi positivi siano connessi ai terminali + ed cavi negativi ai terminali -. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato il connettore potrà essere inserito nel suo alloggiamento e bloccato ruotandolo in senso orario.
Se scegliete il metodo di connessione tradizionale ed utilizzate i terminali per diffusori, collegate una coppia dei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati LF, e la seconda coppia di cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnati HF. Assicuratevi che i cavi positivi siano connessi ai terminali rossi ed cavi negativi ai terminali neri come illustrato in figura 5b. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
®
ed i nomi dei prodotti Neutrik®a cui si fa
Neutrik riferimento sono marchi registrati e/o marchi di proprietà di Neutrik
®
.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Page 18
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al muro.
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le sue normali prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come questi, potreste notare un significativo incremento nella quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve essere solo spolverata. Se volete utilizzare un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole delicatamente verso l’esterno del cabinet. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet, e provatelo prima solo su una piccola area del diffusore poiché alcuni prodotti potrebbero danneggiare alcune superfici del diffusore. Evitate prodotti abrasivi o che contengono alkali o agenti anti­batterici. Non utilizzate prodotti per la pulizia sugli altoparlanti.
Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni, passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, poiché potrebbero danneggiarsi.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi
distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
15
Page 19
Nederlands
Handleiding
Geachte klant, Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Lees
voordat u het product uitpakt en installeert de handleiding in zijn geheel door; het zal u helpen het product optimaal te gebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer dan 60 landen die u kunnen helpen wanneer u een probleem ondervindt dat uw leverancier niet kan oplossen.
Denk aan het milieu
Alle B&W producten zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale
richtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolen geven aan dat zij er aan voldoen en dat de producten op de juiste wijze dienen te worden gerecycled of verwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodig contact op met uw gemeente voor nadere informatie.
Inhoud van de verpakking
Controleer of het volgende aanwezig is: 1 Speakon plug
1 Muurbeugel (driedelig) 2 Vloersteunen 4 M6 schroeven
Luidspreker Installeren
De CT8.4 LCRS luidspreker is bedoeld voor gebruik in een home theater als front, center en surround toepassing. Ook is specifiek gebruik als surround luidspreker in het CT800 systeem mogelijk wanneer de beschikbare ruimte toepassing van de CT8 DS niet toelaat. De luidspreker kan verticaal of horizontaal tegen de wand worden bevestigd, dan wel verticaal op de vloer worden gemonteerd met de middentoner naar boven, gebruik makend van een van de bijgeleverde toebehoren.
Om de muurbeugel te gebruiken, bevestigt u de beide korte delen aan de luidspreker door die met de bijgevoegde M6 schroeven in de daarvoor bestemde gaten in de achterzijde te draaien. Bevestig het lange deel van de muurbeugel op de gewenste plaats tegen de wand. Nadat de beide beugeldelen stevig aan de luidspreker zijn bevestigd, kan deze aan de wand worden gehangen. Afbeelding 2 laat het gebruik van de beugel zien. Voordat u de beugel gebruikt, is het raadzaam te controleren of de wand en de bevestigingsmaterialen het gewicht van de luidspreker kunnen dragen.
De vloersteun is bedoeld om te voorkomen dat de luidspreker voorovervalt wanneer deze is opgesteld op een boekenplank of een andere vlakke ondergrond. De vloersteunen worden op de achterzijde van de CT 8.4 bevestigd op twee van de M6 openingen met schroefdraad, die ook voor de wandbeugels worden
16
gebruikt. Bevestig de vloersteunen met twee M6 schroeven stevig op de achterzijde van de CT 8.4. De beugels worden zo aangebracht dat het vlakke deel ervan op de vloer rust. De enkelvoudige opening kan worden gebruikt om de beugel aan de vloer te bevestigen. Gebruik zonodig een geschikte schroef en een plug. Afbeelding 3 laat de montage van de vloersteun zien.
Hoe u de luidspreker ook installeert, wees altijd voorzichtig bij het in positie brengen van de luidspreker. Deze is onhandig en zwaar; het is daarom verstandig dit met twee mensen te doen. B&W accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor de gevolgen van schade door wanden, vloeren en/of bevestigingen daaraan.
Een zwart doek wordt bevestigd met klik-in pennen.
Opstelling
Bij gebruik van de CT8.4 LCRS Serie luidsprekers voor de front kanalen in een home theater systeem worden deze ter weerszijden van het beeldscherm op de horizontale as geplaatst. Plaats ze op een afstand van maximaal 50 cm vanaf de zijkant van het beeldscherm om te zorgen dat het klankbeeld in verhouding is met het zichtbare beeld. Zie afbeelding 1.
Bij gebruik van een CT8.4 LCRS Serie luidspreker voor het center kanaal in een home theater systeem wordt deze in het midden direct boven of onder het beeldscherm geplaatst. Bij gebruik van een akoestisch transparant scherm, mar de center luidspreker ook in het midden achter het scherm worden geplaatst. Zie afbeelding 1.
Bij gebruik van de CT8.4 LCRS Serie luidsprekers voor de surround kanalen in een home theater systeem worden deze boven en ter weerszijden dan wel achter de luisterpositie geplaatst. Zie afbeelding 1.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch strooiveld waarvan de invloed ook buiten de kast merkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoelige zaken (TV en computerschermen met beeldbuis, diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.) minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan te houden. LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoelig voor het magnetisch veld.
Verbindingen
Schakel eerst alle apparatuur uit voordat u verbindingen maakt of wijzigt.
CT8.4 LCRS serie luidsprekers bezitten twee paar verbindingsklemmen en één Neutrik connector op de achterzijde. De klemmen bieden een simpele en gemakkelijke verbinding met blanke draadeinden, terwijl de Speakon aansluitingen een betrouwbaardere en duurzame verbindingen opleveren. Zowel de Speakon als de klemmen hebben de mogelijkheid tot bi-wiring.
Om de luidsprekers op conventionele wijze met een enkele kabel aan te sluiten middels de Speakon optie, steekt u een klein stukje gestripte kabel door de kern van elke klemaansluiting en u draait de klem vast.
®
Speakon
Page 20
Tenslotte monteert u de Speakon plug als aangegheven in afbeelding 4a en u verbindt de positieve ader met klem +1 en de negatieve met klem -1. Verkeerde verbindingen resulteren in een minder goed stereobeeld en een gebrek aan laag. Zodra de plug is gemonteerd kan deze in de aansluiting worden gestoken; u zet hem vast door hem naar rechts te draaien.
Om de luidsprekers op de conventionele enkelvoudige wijze aan te sluiten via de klemmen, steekt u een kort stukje blanke draad door elke aansluiting en u draait de bovenzijde van de aansluiting vast. Verbind de positieve ader met de rode aansluiting en de negatieve ader met de zwarte aansluiting, als aangegeven in afbeelding 4b. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek aan bas.
Luidsprekers aansluiten in bi-wiring via de Speakon verbinding of de klemmen
Wanneer de Speakon optie wordt gebruikt, maakt u de Speakon plug open als aangegeven in afbeelding 5a en u verbindt één stel positieve en negatieve aders met de aansluitingen +1 en –1 en het tweede paar positieve en negatieve aders met de aansluitingen +2 en –2. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met de + aansluitingen en de negatieve aders met de – aansluitingen. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek aan bas. Wanneer de plug weer is gemonteerd, kan deze in de aansluiting worden gestoken en worden vastgezet door naar rechts te draaien.
Gebruikt u de aansluitklemmen, verbindt dan één stel positieve en negatieve aders met de aansluitingen LF en het tweede paar positieve en negatieve aders met de aansluitingen HF. Controleer of de positieve aders zijn verbonden met de rode aansluitingen en de negatieve aders met de zwarte aansluitingen als afgebeeld in afbeelding 5b. Een verkeerde aansluiting kan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en een gebrek aan bas.
Vraag uw leverancier om advies over de te gebruiken luidsprekerkabel. Houd de totale kabelweerstand beneden het maximum dat bij de technische gegevens wordt aanbevolen en gebruik een kabel met een lage inductie om benadrukking van de hogere frequenties te vermijden.
®
en de namen van Neutrik®producten waaraan
Neutrik hier wordt gerefereerd, zijn handelsmerken en/of servicediensten van Neutrik®.
Fijnafstemming
Voordat u hieraan begint, controleren of alle verbindingen van de installatie correct zijn gemaakt en goed vast zitten.
Wanneer de klank te helder is, kan het aanbrengen van zachte bekleding in de kamer (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) het geluid in balans brengen. Omgekeerd kan het reduceren van zachte bekleding het geluid wat sprankelender maken.
Sommige kamers hebben last van een repeterende echo – het geluid weerkaatst tussen twee parallel
lopende wanden. Dit soort echo’s kleuren het geluid van de luidsprekers in de kamer. Test op deze echo’s door in het midden van de kamer te gaan staan en in uw handen te klappen. Repeterende echo’s kunnen worden gereduceerd door onregelmatig gevormde objecten en niet reflecterende vlakken in de kamer aan te brengen zoals boekenplanken, tapijt of schilderijen op of tegen een van de reflecterende wanden of vloer.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray of een ander middel gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden. De stof van de grill kan met een gewone kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk beschadigd kan raken.
Garantie
Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd. en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak
17
Page 21
kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen. Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot­Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar.
Ελληνικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Αγαπητέ πελάτη,
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Παρακαλούµε, πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τα ηχεία, διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο, για να έχετε τη βέλτιστη απδοση απ το σύστηµά σασ. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
Πληροφορίες σχετικά µε την προστασία του περιβάλλοντος
Τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα σύµφωνα µε τισ
διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά τον Περιορισµ των Επικίνδυνων Ουσιών (RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, καθώσ και σχετικά µε την διάθεση Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Αποβλήτων (WEEE). Το σύµβολο του διαγραµµένου κάδου απορριµµάτων σηµαίνει τη συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, και τι τα προϊντα θα πρέπει να ανακυκλώνονται και να υπκεινται στην κατάλληλη επεξεργασία.
Συµβουλευτείτε την υπηρεσία περιβαλλοντικήσ προστασίασ τησ περιοχή σασ, σχετικά µε τον τρπο διάθεσησ ειδικών απορριµµάτων.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέχει:
1 βύσµα Speakon 1 βραχίονα ανάρτησησ στον τοίχο (σε 3 µέρη) 2 βάσεισ στήριξησ (επιδαπέδιεσ) 4 βίδεσ M6
Εγκατάσταση
Τα ηχεία CT8.4 LCRS προορίζονται για συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, και µπορούν να αναπαράγουν οποιοδήποτε κανάλι (εµπρσθια, κεντρικ ή surround). Ακµη µπορούν να χρησιµοποιηθούν ωσ ηχεία surround µαζί µε ένα σύστηµα CT800, αν ο χώροσ δεν επιτρέπει τη χρήση των CT8 DS. Τα CT8.4 LCRS µπορούν να αναρτηθούν κάθετα στον τοίχο, µε τουσ βραχίονεσ που τα συνοδεύουν.
Για να τοποθετήσετε το βραχίονα, συνδέστε τα δύο κοντύτερα τµήµατά του στο ηχείο, χρησιµοποιώντασ τισ υποδοχέσ µε το σπείρωµα που βρίσκονται στην πίσω πλευρά του ηχείου, και τισ 4 βίδεσ M6 που θα βρείτε στη συσκευασία. Τοποθετήστε το µεγαλύτερο τµήµα του βραχίονα στον τοίχο, στη θέση που θέλετε. Αφού βεβαιωθείτε τι τα µικρτερα τµήµατα είναι συνδεδεµένα καλά στο ηχείο, µπορείτε να το αναρτήσετε στον τοίχο. Η εικνα 2 δείχνει τον
18
Page 22
τρπο τοποθέτησησ του βραχίονα και ανάρτησησ του ηχείου. Πριν τοποθετήσετε το ηχείο βεβαιωθείτε τι ο βραχίονασ στηρίζεται καλά και τι ο τοίχοσ και τα σηµεία σύνδεσησ στην επιφάνειά του µπορούν να αντέξουν το βάροσ του ηχείου.
Το πέλµα στήριξησ έχει σχεδιαστεί για να αποτρέψει το ηχείο απ το "πέσει" προσ τα εµπρσ, ταν είναι τοποθετηµένο σε ράφι ή άλλη επίπεδη επιφάνεια. Τα πέλµατα τοποθετούνται στην πίσω πλευρά των CT8.4s, σε δύο απ τισ υποδοχέσ οι οποίεσ σε άλλη περίπτωση θα χρησιµοποιούνταν για την ανάρτηση των ηχείων στον τοίχο. Βιδώστε καλά το πέλµα στήριξησ στην πίσω πλευρά του CT8.4 µε δύο απ τισ βίδεσ M6 που θα βρείτε στη συσκευασία.
Το πέλµα θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε η επίπεδη επιφάνειά του να ακουµπά στο δάπεδο. Στη συνέχεια µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη µονή οπή για να ασφαλίσετε το πέλµα στο δάπεδο. Αν χρειάζεται, χρησιµοποιήστε µία βίδα και ένα πώµα. Ο τρποσ τοποθέτησησ του πέλµατοσ στήριξησ φαίνεται στην Εικνα 3.
Ανεξάρτητα απ τον τρπο εγκατάστασησ, προσέξτε ταν σηκώνετε το ηχείο για να το τοποθετήσετε στη θέση του. Είναι ογκώδεσ και βαρύ και καλ είναι να το µετακινούν δύο άτοµα.
Η B&W δεν φέρει ευθύνη για ενδεχµενη ζηµιά προερχµενη απ µη ανθεκτικ τοίχο ή µη ασφαλείσ συνδέσεισ.
Ένα µαύρο υφασµάτινο προστατευτικ πλέγµα (γρίλια), τοποθετείται πιέζοντασ στισ αντίστοιχεσ υποδοχέσ.
Τοποθέτηση των ηχείων
Στα συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, τα εµπρσθια ηχεία θα πρέπει να τοποθετούνται δεξιά και αριστερά τησ οθνησ, και πρέπει να απέχουν περίπου µισ µέτρο απ τα άκρα τησ. (Εικνα 1).
Αν χρησιµοποιήσετε ένα CT8.4 LCRS για το κεντρικ κανάλι του συστήµατοσ, θα πρέπει να το τοποθετήσετε ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη. Αν έχετε ηχοδιαπερατή οθνη προβολήσ, το ηχείο θα πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντρο, πίσω απ την οθνη (Εικνα 1).
Για τα κανάλια surround τοποθετήστε τα ηχεία πίσω και επάνω απ τη θέση ακρασησ (Εικνα 1).
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία που ξεπερνούν τα ρια τησ καµπίνασ. Γι' αυτ, καλ είναι να τοποθετήσετε τα ηχεία σε απσταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ συσκευέσ και αντικείµενα που είναι ευαίσθητα στο µαγνητισµ (συµβατικέσ τηλεοράσεισ, οθνεσ ηλ. υπολογιστών, δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.). Οι οθνεσ LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Τα ηχεία CT8.4 LCRS έχουν στην πίσω πλευρά τουσ δύο ζεύγη ακροδεκτών τύπου "binding posts" και µία υποδοχή Neutrik καλωδίων. Οι ακροδέκτεσ προσφέρουν µία γρήγορη και εύκολη λύση για τη σύνδεση γυµνών καλωδίων, ενώ οι υποδοχέσ Speakon παρέχουν ένα πιο ασφαλή και αξιπιστο τρπο σύνδεσησ. Οποιοδήποτε τύπο σύνδεσησ και αν επιλέξετε, µπορείτε να διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία.
Για να συνδέσετε τα ηχεία συµβατικά, µε ένα καλώδιο δύο αγωγών, χρησιµοποιώντασ τη σύνδεση µέσω του ακροδέκτη τύπου Speakon, εισάγετε ένα κοµµάτι απογυµνωµένου καλωδίου µέσα απ το µεταλλικ σώµα κάθε ακροδέκτη ίδιασ πολικτητασ, τύπου binding post, του ηχείου και σφίξτε το πλαστικ “κεφάλι” κάθε ακροδέκτη. Κατπιν αποσυναρµολογήστε το βύσµα τύπου Speakon πωσ φαίνεται στο σχήµα 4a και συνδέστε το θετικ αγωγ του καλωδίου στον ακροδέκτη +1 και τον αρνητικ αγωγ του καλωδίου στον ακροδέκτη -1. Λανθασµένη σύνδεση µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα φτωχή εστίαση και απώλεια στην απδοση των χαµηλών συχνοτήτων. ταν έχετε επανασυναρµολογήσει το βύσµα µπορείτε να το συνδέσετε στον αντίστοιχο θηλυκ ακροδέκτη του ηχείου και να το ασφαλίσετε περιστρέφοντασ το σύµφωνα µε τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στουσ απλούσ ακροδέκτεσ, αφαιρέστε ένα µικρ τµήµα απ την πλαστική µνωση του κάθε καλωδίου, περάστε το µέσα απ το άνοιγµα του ακροδέκτη, και σφίξτε καλά τη κεφαλή. Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (ο κκκινοσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (ο µαύροσ ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή, πωσ φαίνεται και στην Εικνα 4b. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
∆ιπλοκαλωδίωση (υποδοχές Speakon και απλοί ακροδέκτες)
Για να συνδέσετε τα καλώδια στισ υποδοχέσ Speakon, αποσυναρµολογήστε το βύσµα Speakon, µε τον τρπο που φαίνεται στην Εικνα 5a, συνδέστε ένα ζεύγοσ θετικού και αρνητικού πλου του καλωδίου στουσ ακροδέκτεσ µε τισ ενδείξεισ +1 και –1, και ένα δεύτερο ζεύγοσ θετικού και αρνητικού πλου του καλωδίου σουσ ακροδέκτεσ µε τισ ενδείξεισ +2 και –2. Βεβαιωθείτε τι τα θετικά καλώδια είναι συνδεδεµένα στουσ ακροδέκτεσ µε την ένδειξη "+", και τα αρνητικά στουσ ακροδέκτεσ µε την ένδειξη "–". Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
®
Speakon, για τη σύνδεση των
19
Page 23
Συναρµολογήστε πάλι το βύσµα, τοποθετήστε το στην υποδοχή, και ασφαλίστε το στρέφοντασ προσ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Για να συνδέσετε τα καλώδια στουσ απλούσ ακροδέκτεσ, αφαιρέστε ένα µικρ τµήµα απ την πλαστική µνωση του κάθε καλωδίου, συνδέστε ένα ζεύγοσ θετικού και αρνητικού πλου του καλωδίου στουσ ακροδέκτεσ µε την ένδειξη LF, και ένα δεύτερο ζεύγοσ θετικού και αρνητικού πλου του καλωδίου σουσ ακροδέκτεσ µε την ένδειξη HF. Συνδέστε τα θετικά καλώδια στουσ κκκινουσ ακροδέκτεσ, και τα αρνητικά στουσ µαύρουσ, πωσ φαίνεται και στην Εικνα 5b. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα. Συναρµολογήστε πάλι το βύσµα, τοποθετήστε το στην υποδοχή, και ασφαλίστε το στρέφοντασ προσ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Ο τίτλοσ Neutrik τησ Neutrik®που αναφέρονται σε αυτ το φυλλάδιο είναι εµπορικά σήµατα τησ Neutrik®.
®
και τα ονµατα των προϊντων
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και βεβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείσ.
Α ο ήχοσ είναι υπερβολικά τραχύσ, τοποθετήστε περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρέσ κουρτίνεσ). Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι µουντσ, ελαττώστε τισ απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ, χτυπώντασ τα χέρια σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Περίοδος προσαρµογής
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των
ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
Ωστσο, έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ περίοδοι προσαρµογήσ (µέχρι και ένασ µήνασ), αλλά είναι πολύ πιθαν να έχουν σχέση µε το χρνο που χρειάζεται ο ακροατήσ για να συνηθίσει το νέο ήχο, και χι µε πραγµατική αλλαγή στην απδοση των ηχείων. Τα ηχεία νέασ τεχνολογίασ πωσ τα CT8.4 LCRS αποδίδουν πολύ λεπτοµερέστερο ήχο απ τι ενδεχοµένωσ έχουν συνηθίσει κάποιοι ακροατέσ, και ίσωσ αυτ τα κάνει να ακούγονται στην αρχή λίγο έντονα και ίσωσ "σκληρά". Μετά απ κάποιο διάστηµα, ο ήχοσ θα "απαλύνει" αλλά η διαύγειά του θα παραµείνει η ίδια.
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τα εµπρσθια προστατευτικά καλύµµατα των ηχείων τραβώντασ το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. ∆οκιµάστε πρώτα το καθαριστικ σε µία µικρή επιφάνεια τησ καµπίνασ. Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά, ή καθαριστικά µε οξέα, άλατα ή αντιβακτηριδιακά στοιχεία. Μην χρησιµοποιείτε καθαριστικά στα µεγάφωνα. Το ύφασµα τησ προστατευτικήσ σήτασ καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
Περιορισµένη εγγύηση
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
20
Page 24
5ροι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση
διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα,
κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
e. Για προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ
έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
f. Αν έχουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ
µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υποχρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να συµπληρώσετε το σχετικ φυλλάδιο και να το στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένο απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν.
21
Page 25
Русский
Руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель,
Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins. Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет вам оптимизировать его характеристики. B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов более, чем в 60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в полном соответствии с международными
использования опасных материалов (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и электронном оборудовании, а также по его утилизации (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть правильно утилизован или переработан. Проконсультируйтесь с вашей местной организацией, которая занимается утилизацией отходов, по вопросам правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
1 штекер Speakon 1 комплект скоб для настенного крепежа
(из 3 частей) 2 опорных кронштейна 4 болта М6
Установка колонок
Акустическая система CT8.4 LCRS предназначена для использования в домашних театрах в роли центральной, фронтальной или тыловой колонки. Она может быть также использована как возможный вариант в составе системы АС CT800 в качестве тыловых колонок, если ограниченность пространства мешает использованию CT8 DS. С помощью поставляемых в комплекте кронштейнов (скоб) колонку можно смонтировать либо на стену вертикально или горизонтально, либо на пол – вертикально и со среднечастотным динамиком сверху.
Для использования настенного крепления, прикрепите две коротких детали к колонке с помощью четырех болтов М6 и отверстий в задней панели. Затем прикрепите более длинную скобу к стене в нужном положении. Как только две скобы надежно прикреплены к колонке, ее можно
22
директивами по ограничениям
вешать на стену. На Рис. 2 продемонстрировано использование настенного крепления. Прежде, чем его использовать, убедитесь, что стена и шурупы могут выдержать вес колонки.
Нижние скобы спроектированы для того, чтобы колонка не опрокинулась вперед, когда она стоит на полке или другой поддерживающей ее конструкции. Нижние скобы крепятся к задней стороне CT8.4 с помощью двух отверстий с резьбой M6, тех же самых, которые предназначены для настенных скоб. С помощью двух болтов M6 из прилагаемого комплекта прикрепите надежно нижние скобы к задней панели CT8.4. Скобы следует зафиксировать так, чтобы их плоская часть ровно легла на пол. Затем длинную прорезь снизу нужно использовать для крепления скоб к материалу поверхности пола. Используйте подходящие шурупы и дюбели, если это необходимо. На Рис. 3 показано, как использовать нижние скобы.
Независимо от способа установки, будьте осторожны при подъеме колонки на место. Она очень неудобная и тяжелая, поэтому лучше устанавливать ее на место вдвоем. B&W не несет ответственности за любые поломки стен, пола и/или крепежа.
Защитная решетка с черной тканью крепится на пластмассовых штифтах, на которые нужно надавить.
Выбор места для колонок
При использовании CT8.4 LCRS в качестве фронтальных в системе домашнего театра, их нужно установить по обеим сторонам экрана, на уровне его центра. Они должны быть приблизительно на 0.5 м (20 in) от сторон экрана, чтобы звуковой образ совпал по масштабу с визуальным. См. Рис. 1.
Если CT8.4 LCRS играет роль центральной колонки, она должна быть расположена сверху или же снизу экрана, в зависимости от того, где она ближе к уровню ушей слушателя. В случае акустически прозрачного экрана, ее следует подвесить за центром экрана. См. Рис. 1.
При использовании CT8.4 LCRS в качестве тыловых в системе домашнего театра их следует расположить за местом слушателя и выше него, по обеим сторонам от кресла или дивана. См. Рис. 1.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы рекомендуем держать магниточувствительные предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
Page 26
Подсоединение
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
У CT8.4 LCRS имеются две пары обычных клемм, а также один разъем Neutrik® Speakon на задней панели. Зажимные клеммы обеспечивают быстрое и надежное соединение зачищенных концов кабеля, а гнезда Speakon – более надежное и безопасное соединение. Как Speakon, так и клеммы дают возможность подключить колонки методом би-ваеринга (двухпроводного соединения).
гля подсоединения колонок обычным способом (одним акустическим кабелем) с использованием разъемов Speakon, вставьте короткие отрезки зачищенного от изоляции кабеля в прорезь каждой из колоночных клемм, и затяните винтовую головку, затем разберите вилку Speakon, как показано на Рис. 4a, и подсоедините положительный конец кабеля к разъему, маркированному +1, а отрицательный конец - к разъему, маркированному -1. Неверное подсоединение может привести к утрате басов и ухудшению звукового образа. После того, как вы вновь соберете вилку разъема Speakon, ее можно будет вставить в розетку и зафиксировать, повернув по часовой стрелке.
Для соединения колонок обычным способом с помощью зажимных клемм, вставьте короткий конец зачищенного кабеля в отверстие клеммы и затяните зажимной винт. Подсоедините плюсовой конец кабеля к красной клемме, а минусовой к черной, как показано на Рис. 4b. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Подсоединение колонок методом bi-wire с использованием либо клемм, либо гнезд Speakon
Если вы используете разъемы Speakon, разберите разъем Speakon, как показано на Рис. 5a и подсоедините одну пару плюсовых и минусовых концов кабеля к контактам, обозначенным +1 и -1 , а вторую пару плюсовых и минусовых концов – к контактам, обозначенным +2 и -2.
Убедитесь, что плюсовые концы кабелей подсоединены к «+» контактам, а минусовые концы подсоединены к «–« контактам. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов. После того, как разъем будет вновь собран, его можно будет вставить в гнездо и зафиксировать, повернув по часовой стрелке.
Если используется соединение колонок способом би-ваеринга с помощью зажимных клемм, подсоедините одну пару плюсовых и минусовых концов кабеля к клеммам с обозначением LF, а вторую пару плюсовых и минусовых концов кабеля к клеммам с обозначением HF. Убедитесь, что плюсовые концы кабелей подсоединены к красным клемма, а минусовые концы
подсоединены к черным клеммам, как показано на Рис. 5b. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Neutrik® и наименования продуктов Neutrik®, упоминаемые в тексте, это либо торговые марки, либо торговые/сервисные марки Neutrik®.
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Если звук слишком резкий («яркий»), добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук глухой и безжизненный.
Акустика некоторых комнат страдает от эффекта эхо, вызванного многочисленными отражениями звука от параллельных стен. Такое эхо способно исказить (окрасить) звучание колонок в помещении. Проверьте помещение на эхо, встав посреди комнаты, ударив в ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет использования нерегулярных поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель вдоль подозрительных на отражение стен.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах АС, а скорее всего связано с привыканием слушателя к новому для него звучанию. Это прежде всего относится к колонкам с высокой разрешающей способностью, где слушателю может открыться значительно большее количество деталей, чем то, к которому он ранее привык; звучание поначалу может показаться чересчур «выпяченным» и немного трудным для восприятия. Однако после более или менее продолжительного времени вам покажется, что
23
Page 27
звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь утери ясности и детальности.
УХОД ЗА КОЛОНКАМИ
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме очистки от пыли. Если же вы захотите использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то сначала удалите защитную решетку, осторожно потянув ее за рамку. Распыляйте аэрозоль на протирочную ткань, а не на корпус. Проверьте действие аэрозоля сначала на небольшом участке поверхности, т.к. некоторые вещества могут вызвать изменение окраски. Избегайте абразивных, кислотных, щелочных или антибактериальных веществ. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса. Избегайте касания диффузоров динамиков, особенно твитеров, т.к. это может привести к их повреждению.
Ограниченная гарантия
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Group Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также
неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для предъявления любых претензий в рамках гарантийных обязательств, необходимо предъявить оригинал чека на покупку или любое другое свидетельство владения с датой покупки.
24
Page 28
"esky
Návod k pouãití
Váãen≥ zákazníku, d>kujeme vám, ãe jste si zvolili reprosoustavy firmy
Bowers & Wilkins. P_ed jejich vybalením a instalací si prosím nap_ed p_e#t>te cel≥ tento manuál. PomÅãe vám to docílit toho nejlep|ího v≥sledného zvuku. Firma B&W vytvo_ila ve více neã 60ti zemích sít’ sv≥ch distributorÅ, kte_í vám mohou pomoci v p_ípadech, kdy problém nemÅãe vy_e|it vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly zcela v souladu s
mezinárodními p_edpisy upravujícími pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice pak zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku, #i moãnost jiného zpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.
Obsah balení
Zkontrolujte, zda karton obsahuje: 1 konektor typu Speakon
1 nást>nn≥ drãák (3 #ásti) 2 podlahovou základnu 4 |rouby M6
Instalace reprosoustav
Reprosoustavy CT8.4 LCRS jsou konstruovány pro pouãití na pozici p_edních, centru, #i zadních surround kanálÅ. Jako surround reprosoustavy je lze v systému CT800 volit tam, kde z n>jak≥ch dÅvodÅ není moãná instalace reprosoustav CT8 DS. Reprosoustavu lze montovat na st>nu ve vertikální #i horizontální orientaci, p_ípadn> ji lze za pouãití dodávané základny umístit ve vertikální orientaci na zem, p_i#emã st_edotónov≥ reproduktor by m>l b≥t naho_e. K pouãití nást>nného drãáku p_ipevn>te k reprosoustavám jeho dv> krat|í #ásti pomocí závitov≥ch zd>_í na zadní st>n> ozvu#nice a #ty_ dodávan≥ch |roubÅ M6. Del|í #ást drãáku p_ipevn>te v odpovídající pozici na st>nu. Pouãití nást>nného drãáku znázor[uje obrázek 2. P_ed pouãitím drãáku se dob_e ujist>te, zda jeho p_ipevn>ní ke zdi je dostate#n> odpovídající hmotnosti reprosoustavy. Podlahová základna je navrãena tak, aby zabra[ovala p_eklopení reprosoustavy sm>rem dop_edu v p_ípad>, ãe má b≥t umíst>na na rovném povrchu. Základna pro umíst>ní na podlahu se k zadní st>n> CT8.4 p_ipev[uje pomocí dvou závitov≥ch zd>_í M6, které jinak slouãí k uchycení nást>nné konzole. Dv>ma dodávan≥mi M6 |rouby p_ipevn>te podlahovou
základnu k zadnímu panelu reprosoustavy CT8.4. Základna by m>la na podlahu dosedat pokud moãno celou svou plochou #ástí. Samostatn≥ otvor v základn> slouãí pro její p_ípadné p_ipevn>ní k podlaze. Je-li takové p_ipevn>ní poãadováno, pouãijte adekvátní |rouby a hmoãdinky. Obrázek 3 znázor[uje pouãití podlahové základny. Dle podmínek dané instalace bud’te také opatrní p_i zvedání reprosoustavy na její pozici. Je velmi t>ãká a proto je nejlépe, jsou-li pro manipulaci k dispozici dv> osoby. Za chybnou montáã na st>nu #i podlahu nenese firma B&W ãádnou odpov>dnost. Krycí m_íãka s #ernou tkaninou se k reprosoustav> p_ipev[uje pomocí zatla#ovacích kolíkÅ.
Volba pozice reprosoustav
Pouãíváte-li reprosoustavy _ady CT8.4 LCRS pro p_ední kanály systému domácího kina, je jejich ideální umíst>ní po stranách zobrazova#e, v horizontální linii jeho st_edu. Reprosoustavy by p_itom nem>ly b≥t dále, neã zhruba 0,5m od krajÅ zobrazova#e, aby zvukov≥ projev korespondoval s velikostí obrazu. Prohlédn>te si obrázek 1. P_i pouãití CT8.4 LCRS jako centru pro domácí kino, bylo by teoreticky nejlep|í umíst>ní reprosoustavy uprost_ed obrazu. To je v|ak realizovatelné pouze v p_ípad>, ãe pouãíváme projekci na prÅzvu#né plátno. V ostatních p_ípadech je t_eba reprosoustavu montovat co nejblíãe st_edu horní #i spodní hrany zobrazova#e, podle toho, která z nich je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Prohlédn>te si obrázek 1. P_i pouãití reprosoustav _ad CT8.4 LCRS pro surround kanály domácího kina je umíst>te po stranách poslechové pozice nebo za ni, ideáln> do takové v≥|ky, aby vyza_ovaly mírn> nad poslucha#e. Prohlédn>te si obrázek 1.
Neãádoucí magnetické vyza_ování
Reprosoustavy produkují stálé magnetické pole. Proto se nedoporu#uje k nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã 0.5m za_ízení citlivá na magnetické vyza_ování (nap_. klasické vakuové obrazovky TV p_ijíma#Å). LCD #i plazmové zobrazova#e neb≥vají na toto vyza_ování citlivé.
P_ipojení
Ve|kerá p_ipojování provád>jte pouze tehdy, jsou-li v|echny p_ístroje v systému vypnuty.
Reprosoustavy _ady CT8.4 LCRS jsou na zadním panelu vybaveny dv>ma páry |roubovacích terminálÅ a jedou zásuvkou Neutrik {roubovací terminály dovolují snadné a rychlé klasické p_ipojení odizolovaného kabelu, zatímco Speakon je mnohem bezpe#n>j|í a trvanliv>j|í metodou p_ipojení.
Jak Speakon, tak i |roubovací terminály umoã[ují také zapojení reprosoustav systémem Bi-Wire.
Pro klasické single-wire p_ipojení reprosoustav pomocí konektoru Speakon, spojte mezi sebou oba kladné a oba záporné |roubovací terminály (vãdy jen kladn≥ s kladn≥m, negativní s negativním) tak, ãe jejich t>lem prostr#íte krátk≥ kousek kabelu a dotáhnete matice. Pak rozeberte konektor Speakon
®
typu Speakon.
25
Page 29
a p_ipojte na místo ozna#ené +1 kladn≥ vodi# a k místu ozna#enému -1 vodi# negativní. Zapojení je znázorn>no na obrázku 4a. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patné prostorové zobrazení a úbytek basÅ. Speakon konektor po jeho op>tovném smontování zasu[te do zdí_ky a zajist>te pooto#ením ve sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.
Pro klasické single-wire zapojení pomocí |roubovacích terminálÅ, prostr#te krátkou odizolovanou #ást konce kabelu t>lem kaãdého terminálu a dotáhn>te terminálovou matici. P_ipojujte vãdy kladn≥ vodi# k ob>ma #erven> ozna#en≥m terminálÅm a záporn≥ k #ern≥m, jak je znázorn>no na obrázku 4b. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
Pro p_ipojení reprosoustav systémem bi-wire pomocí v|ech |roubovacích terminálÅ, #i zásuvky Speakon
Zvolíte-li pro p_ipojení Speakon, rozmontujte Speakon konektor, jak je znázorn>no na obrázku 5a a p_ipojte jeden pár vodi#Å (sloãen≥ z jednoho kladného a jednoho záporného) k terminálÅm ozna#en≥m +1 a -1, dal|í pár pak k terminálÅm zna#en≥m +2 a -2. Vãdy dbejte, aby kladné vodi#e byly p_ipojeny k terminálÅm zna#en≥m + a záporné k terminálÅm zna#en≥m -. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ. Je-li konektor s p_ipojen≥mi kabely znovu smontován, zasu[te jej do zásuvky a zajist>te pooto#ením ve sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.
Zvolíte-li pro p_ipojení |roubovací terminály, p_ipojte jeden pár vodi#Å (sloãen≥ z jednoho kladného a jednoho záporného) k terminálÅm ozna#en≥m LF, dal|í pár pak k terminálÅm zna#en≥m HF. Vãdy dbejte, aby kladné vodi#e byly p_ipojeny k #erven> ozna#en≥m terminálÅm a záporné k terminálÅm #ern≥m, jak je znázorn>no na obrázku 5b.. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte, aby jeho celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
®
a názvy Neutrik®produktÅ zde zmi[ované,
Neutrik jsou ochrann≥mi #i spravovan≥mi známkami firmy
®
.
Neutrik
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi jejich zdmi odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>nu lze redukovat vytvo_ením nepravidelností na
26
protilehl≥ch zdech #i umíst>ním p_edm>tÅ s neodráãejícím povrchem jako jsou nap_íklad knihovny #i obrazy.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící záv>sy a n>které prvky v reproduktorech teprve b>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.
B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ásti reproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného provozu dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav. Zpo#átku se zvuk mÅãe zdát p_íli| tvrd≥ a dop_edn>j|í, po rozehrání se ale p_edozadní prostor zv>t|í a zvuk je více plastick≥. Reprodukce je jakoby uvoln>n>j|í a hlad|í, aniã by se v|ak sníãila schopnost zobrazení detailÅ.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Page 30
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
Polski
Instrukcja uÃytkownika
Drogi kliencie, Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers &
Wilkins. Przed rozpakowaniem i instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu. B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 65 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi
dyrektywami RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj si∆ z lokalnƒ firmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskania informacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera: 1 wtyczk∆
1 wieszak do mocowania na ·cianie (3 cz∆·ci) 2 stopka montaÃowa 4 ·ruby M6
Instalacja g¡o·nika
G¡o·nik CT8.4 LCRS jest przeznaczony do uÃycia w zestawach kina domowego jako g¡o·nik przedni, centralny lub surround. MoÃna go równieà uÃyπ jako opcjonalny g¡o·nik surround dla systemu CT800, gdy ograniczenia wielko·ci pomieszczenia uniemoÃliwiajƒ zastosowanie g¡o·nika CT8 DS. G¡o·nik moÃe byπ zamontowany na ·cianie zarówno w poziomie, jaki i w pionie, lub na pod¡odze pionowo z g¡o·nikiem ·redniotonowym na górze, przy uÃyciu dostarczonych klamer montaÃowych.
Aby uÃyπ wieszaka naleÃy po¡ƒczyπ dwa krótsze elementy z g¡o·nikiem wykorzystujƒc do tego otwory z ty¡u g¡o·nika oraz do¡ƒczone do zestawu cztery ·ruby M6. Zamontuj d¡uÃszy element wieszaka do ·ciany w odpowiedniej pozycji. Gdy dwa krótsze elementy zostanƒ odpowiednio zamontowane g¡o·nik moÃna powiesiπ na ·cianie. Rysunek 2 ilustruje uÃycie wieszaka. Przed uÃyciem wieszaka naleÃy upewniπ si∆, Ãe ·ciana jest na tyle mocna, aby utrzymaπ g¡o·nik.
Podstawka zosta¡a zaprojektowana tak, aby g¡o·nik nie przewróci¡ si∆, gdy zosta¡ postawiony na pó¡ce lub innej p¡askiej powierzchni. Klamry do montaÃu na pod¡odze do¡ƒcz z ty¡u CT8.4 przy uÃyciu dwóch otworów M6 odwrotnie jak to mia¡o miejsce w
27
Page 31
przypadku montowania na ·cianie. UÃywajƒc dwóch do¡ƒczonych muter M6, zamontuj podstawki pod¡ogowe do panelów tylnych CT8.4. Podstawki powinny byπ zabezpieczone w taki sposób, Ãeby ich p¡aska cz∆·π spoczywa¡a na pod¡odze. Zw∆Ãajƒcy si∆ w jednƒ stron∆ otwór moÃe byπ uÃyty, aby zamocowaπ podstawk∆ do struktury pod¡ogi. UÃyj odpowiednich ·rub I podk¡adek, je·li to konieczne. Rysunek 3 ilustruje uÃycie podstawki pod¡ogowej.
NiezaleÃnie od sposobu instalacji zwróπ szczególnƒ uwag∆ na moment ustawienia g¡o·nika w odpowiedniej pozycji. G¡o·nik jest niepor∆czny i ci∆Ãki, najlepiej ustawiaπ go z czyjƒ· pomocƒ. B&W nie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za uszkodzenia ·cian, pod¡óg i/lub wyko◊czenia.
W zestawie znajduje si∆ fabrycznie malowana na czarno maskownica.
Ustawianie g¡o·ników w odpowiednim miejscu
G¡o·niki serii CT8.4 LCRS uÃywane jako g¡o·niki przednie w systemach kina domowego powinny byπ ustawiane po obu stronach ekranu w linii poziomej, w odleg¡o·ci oko¡o 50 cm od brzegów ekranu, aby zachowaπ odpowiednie proporcje mi∆dzy panoramƒ dØwi∆ku i obrazu. Zobacz rysunek 1.
G¡o·niki serii CT8.4 LCRS uÃywane jako g¡o·niki surround w systemach kina domowego powinny znajdowaπ si∆ zawsze nad miejscem ods¡uchiwania, albo po jego bokach albo za nim. Zobacz rysunek 1.
Pola magnetyczne
G¡o·niki wytwarzajƒ pola magnetyczne, które dzia¡ajƒ poza samymi kolumnami. Zalecamy, aby urzƒdzenia wraÃliwe na dzia¡anie pola magnetycznego (takie jak ekrany telewizorów i komputerów, dyski komputerowe, ta·my audio i video itd.) znajdowa¡y si∆ w odleg¡o·ci co najmniej 50 cm od g¡o·nika. Ekrany plazmowe i LCD nie sƒ wraÃliwe na dzia¡anie pola magnetycznego.
Pod¡ƒczenia
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym urzƒdzeniu.
G¡o·niki serii CT8.4 LCRS posiadajƒ dwie pary gniazd pod¡ƒczeniowych oraz jedno gniazdo
®
Speakon na panelu tylnim. Gniazda
Neutrik pod¡ƒczeniowe pozwalajƒ na szybkie i ¡atwe pod¡ƒczenie „go¡ych“ kabli, podczas gdy gniazdo
®
Speakon oferujƒ bardziej bezpieczne i
Neutrik niezawodne metody pod¡ƒczenia. Oba typy gniazd umoÃliwiajƒ pod¡ƒczenie typu „bi-wire“.
Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w konwencjonalnym trybie po¡ƒczenia jednym przewodem przy uÃyciu opcji Speakon, wsu◊ krótki odcinek izolowanego przewodu przez otwór kaÃdego z gniazd i skr∆π g¡ówk∆ gniazda, poczym od¡ƒcz wtyczk∆ Speakon tak, jak pokazane to jest na rysunku 4a i pod¡ƒcz przewód dodatni z gniazdem oznaczonym jako +1 i ujemny przewód z gniazdem oznaczonym jako -1. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe spowodowaπ niew¡a·ciwe odwzorowanie brzmienia tonów niskich.
28
Gdy wtyk jest ponownie z¡oÃony, moÃe byπ wetkni∆ty w gniazdo i zablokowany poprzez przekr∆cenie.
Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w konwencjonalny sposób uÃywajƒc pary gniazd pod¡ƒczeniowych, w¡óà kawa¡ek „go¡ego” kabla w gniazdo i zakr∆π nakr∆tki gniazda. Pod¡ƒcz kabel „+” z czerwonym gniazdem i kabel „-” z gniazdem czarnym, tak jak jest to pokazane na rysunku 4b. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒ niskich tonów.
Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w trybie „bi-wire” uÃywajƒc opcji Speakon, rozmontuj wtyczk∆ Speakon tak jak jest to pokazane na rysunku 5a i pod¡ƒcz jednƒ par∆ kabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych „+1” i „-1” oraz drugƒ par∆ kabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych „+2” i „-2”. Upewnij si∆, czy kable sƒ pod¡ƒczone do odpowiednich gniazd. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒ niskich tonów. Gdy wtyczka jest juà zdemontowana moÃe zostaπ pod¡ƒczona do gniazda i zamocowana przy pomocy przekr∆cenia zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w trybie „bi-wire” uÃywajƒc pary gniazd pod¡ƒczeniowych, pod¡ƒcz jedna par∆ kabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych LF i druga par∆ kabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych HF. Upewnij si∆, czy kable „+” sƒ pod¡ƒczone do czerwonych, a kable „-” do czarnych gniazd, tak jak ma to miejsce na rysunku 5b. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒ niskich tonów.
Popro· sprzedawc∆ o pomoc w doborze kabla. Pami∆taj, aby impedancja by¡a mniejsza nià maksymalna impedancja podawana przez producenta.
®
i wszystkie nazwy produktów Neutrik
Neutrik
®
wymienianych w tym tek·cie sƒ albo znakami towarowymi albo znakami us¡ugowymi firmy Neutrik®.
Dostrajanie
Przed dostrajaniem upewnij si∆, Ãe wszystkie pod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Je·li dØwi∆k jest zbyt „jasny”, umieszczenie wi∆kszej ilo·ci mi∆kko wyko◊czonych mebli w pokoju (a takÃe np. ci∆Ãkich zas¡on) moÃe pomóc zbalansowaπ dØwi∆k. Analogicznie, zredukowanie ilo·ci takich mebli w pokoju moÃe pomóc rozja·niπ zbyt st¡umiony dØwi∆k.
Niektóre pomieszczenia wytwarzajƒ ruchome echo – echo, które „krƒÃy” mi∆dzy ·cianami i elementami pomieszczenia. SprawdØ czy twoje pomieszczenie wytwarza takie echo poprzez g¡o·ne klaskanie na
·rodku pokoju. Echo takie moÃe zostaπ zredukowane poprzez umieszczenie mebli i rzeczy o nieregularnych kszta¡tach (pó¡ki, dywaniki) na której· ze ·cian lub na pod¡odze.
Okres „docierania”
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
Page 32
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡o·ników b∆dƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ Tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci wysokotonowego, Ãeby ich nie uszkodziπ.
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby uczyniπ waÃnym Ãdanie gwarancyjne, naleÃy dostarczyπ oryginalnƒ faktur∆ sprzedaÃy lub inny dowód w¡asno·ci, zawierajƒcy dat∆ zakupu.
29
Page 33
30313233343536
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
CT8.4 LCRS
Technical features Carbon fibre/Rohacell® bass unit cone
Kevlar® brand fibre FST midrange cone Speakon® and binding post connectors
Description 3-way closed-box system
1
Drive units 1x ø32mm (1
1 x ø150mm (6 in) woven Kevlar® FST mid-range 1 x ø200mm (8 in) carbon fibre/Rohacell® sandwich cone bass
Frequency range -6dB at 39Hz and 40kHz
Frequency response 49Hz – 24kHz ±3dB on reference axis
Dispersion Within 2dB of reference response
Horizontal: over 60º arc Vertical: over 10º arc
Sensitivity 88dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 80Hz – 20kHz <0.5% 200Hz –20kHz
Nominal impedance 8(minimum 3Ω )
Crossover frequencies 380Hz, 4kHz
Recommended amplifier power 50W – 200W into 8on unclipped programme
Max. recommended
cable impedance 0.1
Dimensions Height: 630mm (24.8 in)
Width: 325mm (12.8 in) Depth: 185mm (7.3 in) Depth with grille: 227mm (9 in)
Net weight 21.0kg (46.3 lb)
Finish Cabinet Black painted
Grille Black cloth
/4in) tube loaded aluminium dome high-frequency
Page 40
II11519 Issue 4
B&W Group Ltd. Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +4 4 (0 ) 19 03 221 80 0 F +4 4 (0 ) 19 03 221 80 1 info@ bwgrou p.com www.bow ers-wilkins .com
B&W Group (UK Sales) T +4 4 19 03 2 21 500 E uk sales @bwgro up.com
B&W Group Nort h America T +1 978 664 2870 E ma rketi ng@bwgroupus a.com
B&W Group Asia Ltd. T +8 52 2 869 9916 E in fo@bw group. hk
Neutrik and Speakon are registered trademarks of Neutrik AG. Rohacell is a registered trademark of Röhm GmbH. Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OE Printed in UK.
Loading...