Bowers & Wilkins CM Center User Manual

Page 1
CM Centre
Owner’s Manual
and Warranty
Page 2
Figur
e 1a
Figure 1b
Page 3
Figure 2
Page 4
Contents
English
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Français
Garantie limitée.............4
Manuel d’utilisation.......5
Deutsch
Garantie .......................7
Bedienungsanleitung.....8
Español
Garantía limitada.........10
Manual de
instrucciones ..............11
Português
Garantia limitada.........13
Manual do utilizador....14
Italiano
Garanzia limitata .........16
Manuale di istruzioni ...16
Nederlands
Garantie .....................18
Handleiding ................19
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................21
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....21
Русский
Ограниченная
гарантия....................24
Руководство по
эксплуатации............24
"esky
Záruka .......................27
Návod k pouãití..........27
Magyar
Korlátozott garancia ..29 Használati útmutató ...30
Polski
Gwarancja .................32
Instrukcja
uÃytkownika ...............32
.......................34
.....................34
.......................36
....................37
EU Declaration
of conformity ..............39
Technical
Specifications .............40
Page 5
English
Limited Warranty
Dear customer Welcome to B&W. This pr
the highest quality standar does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant fr labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following
ocedur
pr 1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised dealer fr
If the equipment is being used outside the country
2
of purchase, you should contact the B&W national distributor in the country of residence, who will
2
,
oduct has been designed and manufactured to
e:
om whom the equipment was pur
ds. However, if something
ee of charge
chased.
advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of pur need the original sales invoice or other proof of ownership and date of pur
chase. Alternatively, you will
chase.
.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
B&W products are designed to comply with
international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
Carton Contents
Check in the carton for: 1 Foam plug.
4 Self-adhesive rubber pads.
Positioning
If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen. The speaker is best used mounted on a rigid shelf or wall bracket or on a rigid floor stand. The B&W FS-700/CM stand is recommended.
If the speaker is to be placed either directly on top of a television or in a rack shared with other AV equipment, fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker. They provide a degree of vibration isolation. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accordingly.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases.
e, however
e ar
Ther televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first de-magnetise the
, some extr
emely sensitive
Page 6
television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If such featur fitted, switch of and switch on again – again with the speaker in place.
ely putting the set into standby mode will not be
Mer sufficient.
If you still have a problem, try moving the speaker either forwar favourable alignment, or space the speaker further from the television until the distortion disappears. Because of the higher magnetic field in fr speakers, magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards, etc) should be kept at least 0.2m from the speaker
f the set at the mains for 15 minutes
ds or backwards a little to get a more
e is
ont of the
.
Connections
All connections should be made with the equipment switched off.
There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. For conventional connection, the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire connection, the terminal links should be removed and each pair of terminals connected to the amplifier independently. Bi-wiring can improve the resolution of low-level detail. Figures 1a and 1b illustrate conventional and bi-wire connection.
Ensure that the positive terminals on the speaker (marked + and coloured red) are connected to the positive output terminal on the amplifier and the negative terminals on the speaker (marked – and coloured black) are connected to the negative output terminal on the amplifier. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep its total impedance below the maximum recommended in the speaker specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of high frequencies.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure.
For greatest realism in home theatre installations, it is important to balance the speakers and adjust the acoustic image to match the size of the screen. With smaller screens, it may be more realistic to have the left and right speakers closer together than you might for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a smooth transition of sounds as they pan across the screen. Adjust the level of the surround speakers so that, except for special effects, your attention is not unduly attracted to them. Listen from a variety of probable listening positions when deciding on the optimum levels.
Moving the speaker further fr
educe the volume of bass. Conversely, moving the
r speaker closer to the walls will increase the volume of bass. If you want to reduce the volume of bass without moving the speaker further fr
om the wall will generally
om the wall, fit the foam
plug in the port tube as illustrated in Figure 2. If the bass seems uneven with frequency, this will
obably be due to resonance modes in the
most pr listening room. Even small changes in the position of the speakers or the listening position can have a
ofound effect on how these resonances affect the
pr sound. Try moving the listening position a little
ds or forwards. The presence and position of
backwar large pieces of fur modes.
If the sound is too bright, incr soft furnishing in the room (heavier curtains for example) may help balance the sound. Conversely reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull sound.
Some rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that "bounce" between parallel room boundaries. Flutter echoes can colour the sound of the speakers in the room. Test for flutter echoes by standing in the middle of the room and clapping your hands. Flutter echoes can be reduced by placing irregular shaped items or non-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures for example, on one of the offending walls or floor.
Ensure that speaker stands are upright and firm on the floor. Use carpet piercing spikes if appropriate and adjust them to take up any unevenness.
niture can also influence resonant
easing the amount of
,
Running-in Period
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month) have been reported and there is evidence to suggest that this has little to do with the speaker changing and more to do with the listener getting used to the new sound. This is especially so with highly revealing speakers such as these, where there may be a significant increase in the amount of detail compared with what the listener has previously been used to; the sound may at first appear too "up front" and perhaps a little hard. After an extended period of time, the sound will seem to mellow, but without losing clarity and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If you wish to use an aerosol or other cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not
ectly onto the product. Test a small area first, as
dir some cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain
3
Page 7
acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive units. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive units, especially the tweeter result.
We have chosen the finest wood veneers for the surface of the cabinet, but please be awar all natural materials, the veneer will respond to its
onment. Keep the product away from sources of
envir direct heat such as radiators and warm air vents to avoid the risk of cracking. The wood is tr ultra-violet resistant lacquer to minimise changes in colour over time, but a degree of change is to be expected. This effect may be particularly noticeable where the area covered by the grille, or areas kept in shadow, change more slowly than other areas. Colour differences may be rectified by exposing all the veneer surfaces equally and evenly to sunlight until the colour is uniform. This process can take several days or even weeks, but may be accelerated by careful use of an ultra-violet lamp.
, as damage may
e that, like
eated with an
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W.
oduit a été conçu et fabriqué en vertu des
Ce pr normes de qualité les plus rigour cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvr (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage autre que
l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment fair la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez fair
e une réclamation en vertu de
e une réclamation sous garantie :
euses. Toutefois, en
e
4
Page 8
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. V Royaume-Uni ou consulter notr obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votr ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné
e revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
par votr ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
ous pouvez appeler B&W au
e site Web pour
e garantie, vous devrez présenter
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire soigneusement ce manuel avant de déballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de l’environnement
Les produits B&W sont conçus en conformité totale avec les nouvelles normes internationales
concernant l’interdiction d’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien : 1 tampon en mousse
4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
Installation
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, placez l’enceinte derrière l’écran, directement au centre de celui-ci. La position alternative consiste à l’installer juste au-dessus ou au­dessous de l’écran, le plus près possible du niveau des oreilles des spectateurs. Alignez approximativement la façade de l’enceinte avec le plan de l’écran. L optimale posée sur une étagère rigide, avec un support mural ou sur un pied de sol bien rigide. Le pied optionnel B&W référ particulièrement recommandé.
’enceinte fonctionnera de manièr
ence FS-700/CM est tout
e
Si l’enceinte doit être directement posée sur le dessus d’un téléviseur d'autr adhésifs sous la base de l’enceinte. Ils assurent une bonne isolation contr supérieure du téléviseur pouvant être inférieure à celle de la base de l’enceinte, prenez cette différence en compte lors de la fixation des quatr
, ou d’un meuble type rack supportant
es maillons de l’installation, fixez les quatre pieds
e les vibrations. La surface
e pieds adhésifs.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs utilisés dans l’enceinte sont magnétiquement blindés, de telle manièr génèrent normalement aucun champ magnétique sensible, sauf dir l’enceinte, susceptible de provoquer des distorsions colorées visibles sur l’écran du téléviseur.
Il existe, cependant, des téléviseurs particulièrement sensibles à ce problème – à tel point d’ailleurs que l’on doive soigner leur orientation correcte par rapport au champ magnétique terrestre. Si vous rencontrez un tel problème, veuillez tout d’abord démagnétiser soigneusement l’écran du téléviseur, avec l’enceinte déjà installée. Certains téléviseurs disposent d’’une touche spéciale pour ce faire. Sinon, veuillez éteindre complètement le téléviseur pendant une quinzaine de minutes, puis rallumez-le, toujours en laissant l’enceinte dans sa position définitive souhaitée. Une simple mise en veille (standby) du téléviseur peut ne pas être suffisante pour déclencher sa démagnétisation automatique.
Si vous constatez malgré tout cela encore un problème, essayez de déplacer un tout petit peu l’enceinte, vers l’avant ou vers l’arrière, ou de la surélever légèrement par rapport au téléviseur, jusqu’à ce que la distorsion colorée disparaisse. D’autre part, un champ magnétique relativement important continuant à être émis via la face avant de l’enceinte, il convient d’éloigner systématiquement de celle-ci d’au moins une vingtaine de centimètres tous les produits magnétiques : cassettes audio et vidéo, disquettes d’ordinateur, cartes de crédit, etc.).
ectement via la face avant de
e qu’ils ne
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de l’enceinte. Pour les branchements classiques, les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonore et les détails dans les fréquences graves. Les figures 1a et 1b illustr bi-câblage.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur r sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le r
ent les principes du mono et du
ouge, avec le repère « + ») sur la prise de
e « – ») sur la prise « négatif » de
epèr
5
Page 9
l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais êtr les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
e inférieure au minimum recommandé dans
Réglage fin
vant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les
A branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Pour obtenir un réalisme optimal dans toutes les installations Home Cinema, il est très important d’équilibrer toutes les enceintes acoustiques, et de régler l’image acoustique frontale de telle manière qu’elle soit adaptée à la taille de l’écran. Avec un petit écran, il sera plus réaliste de rapprocher l’une de l’autre les deux enceintes gauche et droite que dans le cas d’une utilisation purement audio, par exemple.
Réglez les niveaux relatifs des trois enceintes frontales de telle manière que l’on obtienne une transition très douce du son, lorsqu’il se déplace sur toute la largeur de l’écran. Réglez le niveau des enceintes Surround arrière de telle manière que vous n’ayez pas l’impression qu’elles fonctionnent, sauf sur les effets sonores spéciaux volontaires, et ce pour ne pas avoir votre attention focalisée en permanence sur elles. N’hésitez pas vous déplacer sur toutes les positions d’écoute probables des différents spectateurs, avant de régler définitivement les niveaux relatifs des enceintes.
Éloigner une enceinte acoustique des murs se traduit généralement par une diminution du niveau de grave reproduit par elle. Inversement, la rapprocher des cloisons de la pièce a pour effet d’augmenter le niveau de grave. Pour limiter le niveau de grave sans bouger physiquement l’enceinte, utilisez le tampon de mousse fourni comme illustré en Figure 2, pour obstruer en partie son évent de décompression.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore trop important, cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une modification, même légère, de la position des enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations très sensibles. Essayez de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de
ebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son
r
« entr
e des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais) peuvent colorer le son de manière importante. Une réverbération tr
6
op importante peut êtr
e détectée
en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans ses mains. Un tel défaut peut êtr multipliant les surfaces de formes irrégulièr pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
ez-vous que les enceintes sont fermement
Assur posées sur le sol. Si celui-ci est r moquette, utilisez des pieds pointes et réglez-les soigneusement pour compenser les éventuelles inégalités du sol.
e éliminé en
es dans la
ecouvert de
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable, suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup parce que l’auditeur doit se familiariser avec le nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec des enceintes extrêmement définies, capables de reproduire un niveau de détail exceptionnellement élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ; simplement, au début, ce son peut sembler un tout petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la période de rodage, le son semblera plus neutre, sans ne rien perdre pour autant de ses qualités en terme de transparence et de sens du détail.
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage, jamais directement sur l’enceinte acoustique. La grille frontale peut être nettoyée avec une brosse à habit classique, après avoir retiré la grille de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-parleurs, et notamment le tweeter, ce qui pourrait les endommager irrémédiablement.
Nous avons choisi les plus fines essences de bois pour la finition externe de l’enceinte. Ce qui signifie que, comme tous les matériaux naturels, ce revêtement externe est sensible à l’environnement qu’il subit. Éloignez donc l’enceinte des sources de chaleur directe, comme les radiateurs ou les bouches de diffusion de chaleur, afin d’éviter tout risque de décollement ou de craquelur
e. Le bois est traité avec
Page 10
un vernis spécial résistant aux rayonnements ultraviolet, dont la couleur peut changer avec le temps, dans des limites toutefois parfaitement acceptables. Cet effet est particulièrement sensible en comparaison avec les parties r grille frontale, ou celles restant en permanence dans l’ombre, dont la variation de teinte se fait alors de
e beaucoup plus lente. Pour gommer ces
manièr éventuelles différences, il suffit alors d’exposer
ement toutes les surfaces vernies à la lumière
régulièr
ecte du soleil, jusqu’à ce que les différences se
dir soient estompées. Cette procédure peut prendre plusieurs jours, voir pourra éventuellement être accélérée en utilisant un éclairage par lampe ultraviolet.
e plusieurs semaines, mais elle
estées protégées par la
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W. Dieses Pr
Qualitätsstandar dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, wer Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesell­schaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum
a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
odukt wurde nach den höchsten
ds entwickelt und hergestellt. Sollte
den B&W
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
ist nicht übertragbar.
Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
Zusatzgeräte,
Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
7
Page 11
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie
1
es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in V
Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in
2.
dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-V Landes, in dem Sie leben. Diese wir Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen V erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
ertriebsgesellschaft des
erbindung.
d Ihnen
ertriebsgesellschaft
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B&W-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen: 1 Schaumstoffeinsatz.
4 selbstklebende Gummifüße.
Aufstellen der Lautsprecher
Bei Einsatz eines Projektors platzieren Sie den Laut­sprecher mittig hinter einem akustisch transparenten Bildschirm. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf oder unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, dass er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die V sprechend der Bildschirmfläche aus. Der Lautsprecher lässt sich am besten in einem stabilen Regal oder
8
derseite des Lautspr
or
echers ent
-
einer Wandhalterung oder auf einem stabilen Boden­ständer platzier den FS-700/CM von B&W
Soll der Lautsprecher entweder direkt auf ein Fernseh­gerät oder zusammen mit anderen A/V-Produkten in ein Rack gestellt wer Lieferumfang gehörenden selbstklebenden Gummifüße an der Gehäuseunterseite. Sie wirken akustisch ent koppelnd. Der flache Ber oben ist möglicherweise kleiner als der Lautsprecher­boden. Berücksichtigen Sie dies beim Anbringen der Gummifüße.
en. Als Bodenständer empfehlen wir
.
den, so befestigen Sie die zum
-
eich des Fernsehgerätes
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis sind magnetisch abge­schirmt. Daher sind magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering, dass sie keine Störung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht für die Frontseite des Lautsprechers).
Es gibt jedoch extrem empfindliche Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in Bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Treten Bildstörungen auf, sollten Sie Ihr Fernsehgerät zunächst entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher dabei in seiner Position. Einige Fernsehgeräte haben für diesen Zweck einen spe­ziellen Entmagnetisierungsknopf. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder ein­schalten. Auch dabei lassen Sie den Lautsprecher in seiner alten Position.
Sollten danach immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfind­lichen Artikeln (Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab. An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei
Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbun­den. Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring­Verfahren betrieben werden, müssen zunächst die Brücken entfernt werden. Hierbei werden alle vier Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbesser dargestellt, wie die Lautsprecher beim konventionellen Betrieb und im Bi-W werden.
Stellen Sie sicher, dass positive (rote und mit + gekennzeichnete) Anschlussklemmen am Lautsprecher
n. In den Figur
es (Abbildungen) 1a und 1b ist
iring-Verfahren angeschlossen
Page 12
mit dem positiven Ausgang am Verstärker und nega­tive (schwarze und mit – gekennzeichnete) Anschluss klemmen mit dem negativen Ausgang am V verbunden werden. Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu einer V bildes und zu Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher­kabel von Ihr Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den T schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesonder führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
em autorisierten Fachhändler beraten. Die
erschlechterung des Klang-
e sollte das zum Hochtöner
erstärker
echni-
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bild­schirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher zusammengestellt werden als es in reinen Audioan­wendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher bei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der Surroundlautsprecher sollte so eingestellt sein, dass die Aufmerksamkeit des Zuhörers nicht auf sie gerichtet wird (dies gilt nicht für Spezialeffekte). Setzen Sie sich in alle möglichen Positionen, um ein optimales Einpe­geln zu gewährleisten.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprecher und Wand führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn der Lautsprecher näher an die Wand gestellt wird. Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu vergrößern, setzen Sie den Schaumstoffeinsatz, wie in Figure (Abb.) 2 dargestellt, in die Bassreflexöffnung ein.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrge­nommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder der Lautsprecher an eine andere Wand gestellt wird. Auch das Vorhandensein großer Möbel­stücke und deren Position können erhebliche Auswirkungen haben.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor­hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen­stände auf ein Minimum r
In einigen Räumen tr die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her reflektiert werden – auf. Flatterechos können den Klang der Lautspr
eten Flatter
echer im Raum verfärben. Prüfen Sie
en.
eduzier
echos – also Echos,
den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in die
-
Mitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.
echos können durch unregelmäßige Gegen-
Flatter stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale, Bilder usw werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständer auf­r wo erfor Spikes und passen Sie diese so an, dass alle Uneben­heiten des Bodens ausgeglichen wer
. an einer der parallelen Wände reduziert
echt und fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie,
derlich, durch einen Teppich durchgehende
den.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk­stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs­fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund­sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir­kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr­nimmt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. Der Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabei an Detailtreue zu verlieren.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol­Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.
Für die Gehäuseoberfläche haben wir feinstes Echt­holzfurnier verwendet. Bitte berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse der Umgebung reagiert. Halten Sie daher, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden Abstand zu
ekten Wärmequellen wie Heizkörper
dir ventilatoren. Das Furnier ist zum Schutz gegen Sonnenlicht mit einem Speziallack behandelt worden. Auf diese Weise werden die im Laufe der Zeit auftretenden Farbveränderungen minimiert. Trotzdem bleiben kleine Veränderungen in der Regel nicht aus. So verändern insbesondere die unter der Abdeckung oder im Schatten befindlichen Ber
n und Warmluft-
e Farbe
eiche ihr
9
Page 13
langsamer als andere. Farbunterschiede können Sie ausgleichen, indem Sie alle Fur mäßig dem Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. Dieser Prozess kann mehrere Tage oder
ochen dauern, lässt sich aber durch den
sogar W vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe beschleunigen.
10
nieroberflächen gleich-
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W.
oducto ha sido diseñado y fabricado de
Este pr
do con las más altas normas de calidad. No
acuer obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus distribuidor garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente pr
1
ocedimiento:
Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
es nacionales
Page 14
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W corr país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser r obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestr
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
o sitio web.
espondiente al
evisado. Para
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea la totalidad de este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último. B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los productos correspondientes deben ser reciclados o procesados adecuadamente en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes elementos:
1 tapón de espuma. 4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de la misma. En caso contrario, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla dando preferencia a la ubicación que más se acerque a la altura del oído. Alinee de forma aproximada la parte frontal de la caja acústica con la pantalla. La caja acústica rendirá mejor se si monta en un estante rígido, en un soporte de pared o en un soporte de pie rígido.
ecomienda el soporte de pie B&W FS-700/CM.
Se r Si la caja acústica va a ser ubicada bien dir
en la parte superior de un televisor o en un mueble
ectamente
junto con otros componentes audiovisuales, coloque
o tacos autoadhesivos suministrados de serie
los cuatr en la base de la misma. Dichos tacos le proporcionarán un alto grado de aislamiento frente a todo tipo de vibraciones. Es posible que el ár de la parte superior del televisor sea más pequeña que la base de la caja acústica, por lo que deberá colocar los tacos en consecuencia.
ea plana
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas están blindados magnéticamente, por lo que en la inmensa mayoría de casos el campo magnético parásito presente más allá
onteras del recinto –con excepción de la parte
de las fr frontal- es lo suficientemente bajo para provocar distorsiones en la imagen visualizada.
No obstante, hay algunos televisores extremadamente sensibles, algunos tanto que incluso deben ser ajustados en función de su alineamiento con el campo magnético terrestre. Si tiene algún problema, en primer lugar desmagnetice el televisor con la caja acústica en su lugar. Algunos modelos incluyen un botón específico para este propósito. En caso de que así sea, desconecte el aparato de la red eléctrica durante unos 15 segundos y póngalo en marcha de nuevo, siempre con la caja acústica en su lugar. La simple colocación del televisor en el modo de espera no será suficiente.
Si sigue teniendo problemas, pruebe con mover la caja acústica hacia delante o hacia atrás para obtener un alineamiento más favorable o aleje un poco más la caja acústica del televisor hasta que la distorsión desaparezca. Como consecuencia de la elevada magnitud del campo magnético presente en la parte frontal de las cajas acústicas, los artículos magnéticamente sensibles (disquetes de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética, etc.) deberían separarse un mínimo de 0’2 m de la caja acústica.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión conectados entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional, dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador. Para la conexión en bicableado, los puentes deberían retirarse para poder conectar por separado cada par de terminales al amplificador. El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de baja frecuencia. Las Figuras 1a y 1b ilustran la conexión convencional y en bicableado.
ese de que los terminales positivos de la caja
Asegúr acústica (marcados como + y de color rojo) son conectados al terminal de salida positivo del amplificador y que los terminales negativos de la caja acústica (marcados como – y de color negro) son conectados al terminal de salida negativo del
11
Page 15
amplificador. Una conexión incorrecta podría tener
esultado una imagen sonora pobre y una
como r
dida de graves.
pér Consulte a su detallista para que le aconseje a la hora
de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo r en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se pr atenuaciones en las fr
ecuencias más altas.
ecomendado
oduzcan
Ajuste Fino
Antes de pr cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean corr
Para conseguir el máximo realismo posible en las instalaciones de Cine en Casa es importante equilibrar las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para que concuerde con el tamaño de la pantalla de visualización. Con cajas acústicas de menor tamaño es posible que en aplicaciones de audio puro se consiga un nivel de realismo superior colocando las cajas acústicas izquierda y derecha más cerca de lo que en principio cabría esperar.
Ajuste los niveles de las tres cajas acústicas frontales para obtener una transición suave de los sonidos a medida que viajen a través de la pantalla de visualización. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de efectos de tal modo que, con la excepción de los efectos especiales, su atención no se vea indebidamente atraída hacia estos últimos. Cuando vaya a tomar una decisión sobre los niveles óptimos, realice varias pruebas desde diferentes puntos de escucha posibles.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes de la sala se reducirá el nivel general de graves. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves sin separar más las cajas acústicas de la pared, coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reflex tal y como se ilustra en la Figura 2.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo más probable es que se deba a la excitación de modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afectan al sonido. Intente adelantar o retrasar ligeramente la posición de escucha. La presencia y la posición de muebles y objetos de gran tamaño también puede influir en la generación de modos de resonancia.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento de la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) pr (por ejemplo, cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se r presencia de los citados materiales se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y carente de vida.
oceder al ajuste fino, verifique
ectas y seguras.
esentes en la sala
educe la
Algunas salas se ven aquejadas por lo que se denomina "eco flotante", es decir ecos que "r
e paredes paralelas de las mismas. Los ecos
entr flotantes pueden colorear el sonido de las cajas acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Los ecos flotantes pueden r
egular o superficies no reflectantes (como por
forma irr ejemplo tapetes, cuadros o estanterías repletas de
os) en el suelo o en una de las paredes afectadas.
libr Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas
descansen perfecta y firmemente sobre el suelo. En caso de que sea necesario, utilice puntas metálicas de desacoplo y ajústelas para compensar cualquier desequilibrio.
educirse colocando objetos de
ebotan"
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñada variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas.
No obstante, hay constancia de períodos de rodaje más largos (del orden de un mes) y las evidencias suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver con cambios en la caja acústica y bastante con la adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas acústicas con un elevado poder resolutivo, como por ejemplo la CMC, hasta el punto de que puede producirse un aumento significativo del nivel de detalle en comparación con el que estaba acostumbrado a percibir el usuario; en un primer momento, el sonido puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá un poco duro. Después de un largo período de tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamente la rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca directamente sobre el recinto. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para
12
Page 16
la ropa o un aspirador mientras está separada del
ecinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
r
, ya que podrían provocarse daños en los
tweeter mismos.
Aunque para la superficie del recinto hemos elegido las mejoras chapas de madera disponibles en el mercado, le rogamos que tenga en cuenta que, al igual que sucede con todos los materiales naturales, dichas chapas r de su entorno. En consecuencia, le sugerimos que mantenga el pr directas, como por ejemplo radiadores y corrientes de aire caliente, para evitar el riesgo de posibles fisuras. Para minimizar los cambios de color con el tiempo, la madera está tratada con un esmalte resistente a la radiación ultravioleta. No obstante, ello no puede impedir que se produzcan pequeñas variaciones al respecto. Este efecto puede ser particularmente perceptible en el área cubierta por la rejilla protectora (o áreas no iluminadas), cuyo color cambia más lentamente que el de otras zonas. Las diferencias de color pueden ser corregidas exponiendo por igual todas las superficies chapadas a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso semanas en completarse, pero puede ser acelerado utilizando cuidadosamente una lámpara de rayos ultravioleta.
eaccionarán frente a las condiciones
oducto alejado de fuentes de calor
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W.
oduto foi concebido e fabricado de acordo
Este pr com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidor garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
es internacionais
13
Page 17
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o pr
1
2
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
ocedimento seguinte:
Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
Se o equipamento está a ser utilizado fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de r aconselhará onde o equipamento pode ser
eparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
r Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenor distribuidor local.
es de contacto do seu
esidência que o
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia totalmente este manual antes de desembalar e instalar o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance. A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo inteiro e mantém uma rede de distribuidores dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a
cumprir com as directivas internacionais de
Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O símbolo do caixote do lixo cruzado indica o cumprimento e que os produtos devem ser correctamente reciclados ou processados de acordo com estas directivas.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém: 1 Cilindro de espuma.
4 Bases de borracha auto-adesiva.
Colocação
Se utilizar um projector com uma tela acusticamente transparente, coloque a coluna por detrás do centro da mesma. Caso contrário coloque-a directamente acima ou abaixo do écran, na posição mais proxima do nível do ouvido. Alinhe o frontal da coluna aproximadamente com o frontal do écran. A coluna é melhor rentabilizada quando montada numa prateleira rígida, suporte de parede ou num rígido suporte de
ecomendado o suporte B&W FS-700/CM.
chão. É r Se a coluna for colocada quer dir
da televisão ou numa mesa partilhada com outro equipamento de AV cole os 4 pés de borracha auto
14
ectamente no topo
adesivos na base da coluna. Eles providenciam um certo grau de isolamento de vibrações. A ár no topo da televisão poderá ser menor que a base da coluna, portanto posicione os pés de acordo com o espaço disponível.
ea plana
Fluxos de Campos Magnéticos
As unidades da coluna são blindadas magneticamente de forma a que o campo magnético fora dos r da caixa, excepção feita ao frontal, seja demasiadamente baixo para que na maioria dos casos, não cause distorção na imagem da televisão.
Existem, no entanto, alguns televisores extremamente sensíveis – alguns que têm inclusivamente que ser ajustados de acordo com o seu alinhamento com o campo magnético da terra. Se tiver um problema, em primeiro lugar desmagnetize a televisão com a coluna no seu lugar. Alguns possuem uma tecla especialmente para este propósito. Se tiver esta característica, desligue o conjunto da rede por quinze minutos e volte a ligar – novamente com a coluna no lugar. Colocar o conjunto apenas em modo de standby não será suficiente.
Se o problema persistir, tente mover a coluna ligeiramente para a frente ou para trás para obter um alinhamento mais favorável, ou afaste a coluna da televisão até que a distorção desapareça. Devido ao campo magnético maior no frontal da coluna, artigos sensíveis a campos magnéticos (discos de computador, cassetes de audio e vídeo, cartões informáticos, etc) devem ser mantidos afastados 0.2m das colunas.
ebordos
Ligações
Todas as colunas devem ser feitas com o equipamento desligado.
Existem dois pares de terminais interligados na traseira da coluna. Para uma ligação convencional os links dos terminais devem ser mantidos no seu lugar (como fornecidos) e apenas um par de terminais ligado ao amplificador. Para bi-cablagem os links dos terminais devem ser removidos e cada par de terminais deve ser ligado ao amplificador de forma independente. A bi-cablagem pode melhorar a resolução do detalhe de baixas frequências. A Figura 1a e 1b ilustra a ligação convencional e de bi-cablagem.
Assegure-se que os terminais positivos na coluna (marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao terminal de saída positivo do amplificador e os terminais negativos na coluna (marcados – e de cor preta) estão ligados ao terminal negativo de saída no amplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um cabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado nas especificações das coluna e utilize cabo de baixa inductância de molde a evitar atenuação de altas frequências.
Afinação
Antes de afinar, certifique-se que todas as ligações na instalação estão corr
ectas e seguras.
Page 18
Para um maior realismo em instalações de cinema em casa é importante que equilibr imagem acústica de acor écran. Com écrans mais pequenos pode ser mais
ealista ter as colunas direita e esquerda mais
r próximas uma da outra do que apenas para audio.
Ajuste os níveis das três colunas frontais para obter uma suave transição de sons à medida que estes passam ao longo do écran. Ajuste o nível das colunas de surround de molde a que, excepção feita a efeitos especiais, a sua atenção não seja atraída para as mesmas. Oiça a partir de uma variedade de locais prováveis de audição quando decidir sobre os níveis optimos de utilização.
Afastar mais a coluna da parede reduzirá o volume de graves. Inversamente, mover a coluna para mais próximo das paredes aumentará o volume de graves. Se quiser reduzir o volume de graves sem afastar mais a coluna da parede, coloque o cilindro de esponja no tubo do pórtico como ilustrado na Figura 2.
Se os graves parecem irregulares com a frequência isto será provavelmente consequência de modos de ressonância da sala de audição. Até pequenas alterações no posicionamento das colunas ou do ponto de audição podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afetam o som. Tente alterar o ponto de audição ou colocar as colunas ao longo de uma parede diferente. A presença e posicionamento de grandes peças de mobiliário poderá igualmente influenciar os modos de ressonância.
Se o som for muito brilhante, o aumento da quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo, cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som. Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de mobiliário pode ajudar a dar brilho a um som amortecido.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança" entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode colorir o som das colunas na sala. Teste os ecos da sua sala batendo as palmas no meio da mesma. Este tipo de ecos poderá ser reduzido através da colocação de peças forma irregular ou de superfícies não reflectoras, como por exemplo, estantes de livros, tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.
Assegure-se que os suportes estão perfeitamente verticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikes para carpete se apropriados e ajuste-os para evitar qualquer desequilíbrio.
e as colunas e ajuste a
do com as dimensões do
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante o período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido armazenada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e suspensão das unidades levarão algum tempo até r mecânicas correctas. As suspensões das unidades ganharão flexibilidade durante as primeiras horas de uso. O tempo requerido para que a coluna atinja a performance pretendida varia consoante as condições de armazenamento e a forma como é utilizada. Como
em as suas propriedades
ecuperar
guia, permita até uma semana para os efeitos de temperatura estabilizar média para que as partes mecânicas alcancem as suas características.
Mas períodos mais longos (algo como um mês) têm
eportados, no entanto existem evidencias que
sido r sugerem que isto pouco tem que ver com as alterações das colunas e mais com o facto de o ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece especialmente com colunas altamente reveladoras como estas, em que poderá existir um significativo aumento na quantidade de informação comparativamente com o que o ouvinte estava habituado; o som inicialmente poderá parecer algo "frontal" e talvez um pouco duro: Depois de um extensivo período de tempo o som parece suavizar, mas sem perder clareza e detalhe.
em e 15 horas de utilização
Manutenção
A superfície da caixa normalmente apenas requer limpeza do pó. Se desejar utilizar um spray de limpeza, em primeiro lugar retire a grelha, puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize para o pano de limpeza e não directamente a caixa. O tecido da grelha poderá ser limpo com uma simples escova de tecido enquanto a grelha se encontra fora da mesma. Evite tocar nas unidades, especialmente no tweeter, já que poderá danificá-lo.
Escolhemos os melhores folheados de madeira para a superfície da caixa, mas leve em linha de conta, que tal como todos os materiais naturais, o folheado responderá ao ambiente envolvente. Mantenha o produto afastado de fontes de calor directo como radiadores e ventiladores de ar quente para evitar o risco de estalar. A madeira é tratada com um verniz resistente aos ultravioletas de forma a minimizar alterações de coloração com o tempo, mas deve ser esperado algum nível de alteração. Este efeito pode ser particularmente notado onde a área coberta pela grelha, ou áreas mantidas na sombra, mudam mais lentamente que outras. As diferenças de coloração podem ser rectificadas pela exposição todas as superfícies de forma igual e homogênea à luz solar até que a cor se torne uniforme. Este processo poderá levar vários dias ou mesmo semanas, mas poderá ser acelerado pela utilização cuidada de uma lâmpada de ultravioletas.
15
Page 19
Italiano
Garanzia limitata
egio cliente, un benvenuto da parte della B&W.
Egr Questo prodotto è stato progettato e fabbricato
secondo i più alti standar
obabile caso di un guasto o
nell’impr malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è pr B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
persone non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguir
e delineate qui di seguito:
ocedur
pr 1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
Se le appar
2
in cui sono state acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza,
16
ecchiatur
d qualitativi. Tuttavia,
esente un distributore ufficiale
e le
e non sono utilizzate nel paese
che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattar Regno Unito o visitar vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditor dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altr con data d’acquisto.
e il sito web per i dettagli dei
o tipo di prova d’acquisto
e B&W nel
e il giorno
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di
sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
I prodotti B&W sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti: 1 cilindro di spugna
4 piedini in gomma adesivi
Posizionamento
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno schermo acusticamente trasparente, posizionate il diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo, purché sia più vicino al livello dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore approssimativamente al livello dello schermo. La migliore collocazione del diffusore è su una mensola rigida, con un supporto da parete, o su di uno stand da pavimento; vi consigliamo di utilizzare lo stand dedicato B&W FS-700/CM.
Se il diffusore deve essere posizionato direttamente sulla parte superiore di un TV o in un mobile assieme ad altri apparecchi AV, fissate i quattro tasselli adesivi alla base del diffusore, essi conferiscono un adeguato isolamento dalle vibrazioni. L superiore del televisore può essere più piccola rispetto alla base del diffusore, posizionate pertanto i piedini di conseguenza.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per
ea piatta sulla parte
’ar
Page 20
causare distorsioni alle immagini televisive nella maggior parte dei casi.
uttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili
T – alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico terrestre. Se avete un pr per prima cosa demagnetizzate il televisore con il dif pulsante specifico per questo. In caso contrario, lasciate l’apparecchio spento per più di 15 minuti staccandolo dalla r posizione, e quindi accendetelo nuovamente. A volte lasciare il TV in modalità standby non è sufficiente.
Se avete ancora problemi, cercate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione ottimale, o allontanatelo maggiormente dal televisore fino a quando la distorsione viene eliminata. A causa del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore.
oblema con la distorsione delle immagini,
fusore in posizione. Alcuni televisori hanno un
ete, sempre con il diffusore in
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi spenti.
Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali collegati fra loro . Per un normale collegamento le connessioni tra i terminali dovrebbero rimanere in posizione (come li trovate), basterà collegare solo una coppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per effettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di terminali indipendentemente all’amplificatore; questo tipo di connessione può aumentare la risoluzione dei dettagli in bassa frequenza. Le figure 1a e 1b illustrano il collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore (indicati con + e di colore rosso) siano collegati al terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i terminali negativi (indicati con – e di colore nero) al negativo. La non osservanza della polarità darà luogo ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema,
ollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
ricontr Per ottenere il massimo realismo in sistemi home
theatre è importante bilanciare i diffusori ed adeguare l’immagine acustica alla grandezza dello schermo. Con schermi più piccoli potr posizionare i diffusori destro e sinistro più vicini tra loro rispetto al posizionamento per un ascolto di solo audio.
ebbe essere meglio
Regolate i livelli dei tre diffusori frontali per ottenere una transizione omogenea del suono mentr una parte all’altra dello schermo. Regolate il livello dei diffusori surround in modo che, eccetto che per gli
fetti speciali, la vostra attenzione non sia
ef principalmente attratta da essi. Effettuate delle prove di ascolto da diverse posizioni prima di decidere il livello ottimale definitivo.
Spostando ulteriormente il dif ridurrà il livello complessivo dei bassi. Al contrario, spostando il dif livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e non potete allontanare ulteriormente il diffusore dalle pareti, inserite il tappo di spugna nel raccordo come indicato in Figura 2.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è generalmente dovuto all’effetto di risonanza della stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare dei buoni risultati.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o adiacenti. Questo effetto potrebbe influire negativamente sul suono dei diffusori nella stanza. Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro della stanza. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie, grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul pavimento adiacente al muro.
Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano in posizione perfettamente verticale e che non ondeggino sul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a punta, regolandoli per adeguarli ad eventuali avvallamenti o sconnessioni del pavimento.
fusore più vicino alle pareti aumenterà il
fusore dalle pareti si
e passa da
Periodo di rodaggio
Le prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è stato immagazzinato in un ambiente freddo, i componenti degli altoparlanti avranno bisogno di qualche tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche naturali. Anche le sospensioni dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusor raggiungere le sue normali prestazioni varia in base alle condizioni di immagazzinamento pr come vengono usati. In gener settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura, ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche per
ché l’ascoltator
e comincia ad abituarsi al
e per
ecedenti e da
e, ci vorrà cir
ca una
17
Page 21
nuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come questi, potr
emento nella quantità dei dettagli se comparati con
incr il tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono potr forse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.
este notare un significativo
ebbe sembrarvi troppo "diretto" e
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve esser spolverata. Se volete utilizzar spray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglie tirandole delicatamente verso l’ester Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una normale spazzola per panni, passandola delicatamente sulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter, poiché potrebbero danneggiarsi.
Abbiamo scelto il legno migliore per il cabinet, ma tenete conto che, come tutti i materiali naturali, il legno subisce l’influenza degli agenti esterni. Tenete il prodotto lontano da fonti di calore diretto, come ad esempio termosifoni o termoconvettori, per evitare il rischio che il legno si possa incrinare o gonfiare. È normale che sulla superficie, pur essendo trattata con apposite vernici resistenti ai raggi ultravioletti per limitare le variazioni della tonalità del colore nel tempo, si possano notare variazioni di colore. La differenza di tonalità potrebbe essere maggiormente notata confrontando il colore del legno del cabinet con quello nella zona coperta dalla griglia di protezione, o in punti che rimangono in ombra, che varieranno la loro tonalità molto più lentamente rispetto ad altre aree del cabinet esposte alla luce. Le differenza di colore possono essere eliminate esponendo la superficie alla luce del sole fino a che il colore sarà uniforme a tutto il resto del cabinet. Questo processo può richiedere diversi giorni o anche settimane, ma può essere velocizzato utilizzando con cautela una lampada a raggi ultra-violetti.
e un apposito prodotto
no del cabinet.
e solo
Nederlands
Garantie
Geachte cliënt, Welkom bij B&W.
oduct is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
Dit pr ontworpen en vervaar zijn aan dit product dan garanderen B&W Loudspeakers en haar landelijk distributeur u aanspraak kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk land, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
2.
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
digd. Mocht er toch iets defect
netwerk dat
18
Page 22
nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informer Ook kunt u contact opnemen met B&W in Gr Brittannië of onze website bezoeken om te zien wie uw lokale distributeur is.
echt op garantie geldig te maken, dient u dit
Om uw r garantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop ingevuld en van een stempel voorzien door uw handelaar van aankoop, voorzien van koopdatum volstaan eveneens.
. De originele aankoopfactuur of ander bewijs
en hoe te handelen.
oot-
Handleiding
Inleiding
Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om optimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is het verstandig om, voordat u het product uitpakt en installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen. B&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u een probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.
Milieu
De producten van B&W zijn ontwikkeld conform de internationale richtlijnen omtrent de
Restriction of Hazardous Substances (RoHS – Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en elektronische apparatuur en de verwerking van Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE – Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur). Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dat hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste manier dient te worden gerecycled of bewerkt in overeenstemming met deze richtlijnen.
Inhoud
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is: 1 schuimrubber dop
4 zelfklevende rubber dopjes
Opstelling
Gebruikt u een projectie-TV met een akoestisch transparant scherm, plaats de luidspreker dan midden achter het scherm. In andere gevallen plaatst u hem direct onder of boven het beeldscherm; kies de positie die het dichtst bij oorhoogte ligt. Zorg dat de voorzijde van de luidspreker ongeveer gelijk ligt met het scherm. Het verdient aanbeveling de luidspreker op een solide schap of muurbeugel te monteren of op een stevige vloerstand. De B&W FS-700/CM stand wordt aanbevolen.
Wanneer de luidspreker direct op een televisie wordt geplaatst of in een rek met andere AV-apparatuur, bevestig dan de vier zelfklevende dopjes op de onderzijde van de luidspreker; deze bieden een zekere isolatie van trillingen. Het vlakke deel van de televisie zal vaak smaller zijn dan de diepte van de luidspreker; breng de dopjes daarom op de juiste plaatsen aan.
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd
door het magnetisch strooiveld buiten de kast,
waar uitgezonderd de voorzijde, in bijna alle gevallen te laag is om vervorming van het televisiebeeld te
oorzaken.
ver Er zijn echter extr
dienen zelfs gecorrigeerd te worden voor de sterkte van het magnetisch veld van de aar probleem, demagnetiseer de televisie van eerst met de luidspreker op zijn plaats. Sommige toestellen hebben hiervoor een speciale toets. Heeft uw toestel zo’n toets, schakel de het toestel dan gedurende 15 minuten geheel uit en schakel weer in – met de luidspreker op zijn plaats. Alleen in standby zetten is niet voldoende.
Wanneer er nu nog steeds een probleem is, probeer dan de luidspreker voor- of achteruit te verplaatsen tot een betere positie wordt bereikt, of plaats de luidspreker verder van de televisie tot de vervorming verdwijnt. Vanwege het sterkere magnetische veld vóór de luidspreker, dienen magnetisch gevoelige artikelen (computerdiskettes, audio- en videobanden, creditcards, enz.) op een afstand van minimaal 0,2 m van de luidspreker gehouden te worden.
eem gevoelige televisies, sommige
de. Heeft u zo’n
Aansluitingen
Schakel voordat u de luidspreker aansluit alle apparatuur uit.
Er bevinden zich twee doorverbonden paar aansluitingen op de achterzijde van de luidspreker. Voor conventionele verbindingen dient de doorverbinding op zijn plaats te blijven (als bij aflevering) en wordt slechts één paar aansluitingen met de versterker verbonden. Voor bi-wiring worden de doorverbindingen verwijderd en wordt elk paar aansluitingen afzonderlijk met de versterker verbonden. Bi-wiring kan de definitie op lage frequenties verbeteren. De afbeeldingen 1a en 1b laten een conventionele en een bi-wire verbinding zien.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de luidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met de positieve uitgang van de versterker worden verbonden en de negatieve aansluitingen van de luidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met de negatieve uitgang van de versterker worden verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed ruimtebeeld en verlies aan bas.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden het maximum dat in de specificaties is aangegeven en gebruik een kabel met een lage inductie om verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
oleer voor
Contr alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
oor optimaal r
V is het belangrijk dat de luidsprekers in balans zijn en dat het ruimtebeeld wordt aangepast aan de grootte van het beeldscherm. Bij kleine beeldschermen is het
dat u aan het fijnafstemmen begint, of
ealisme in een home theater installatie
19
Page 23
realistischer de linker en rechter luidsprekers dichter bij elkaar te plaatsen dan voor audio alleen wenselijk is.
Corrigeer het niveau van de drie front luidsprekers zó dat er een gelijkmatige overgang is bij geluiden die van de ene naar de ander surround luidsprekers zo in dat ze niet afzonderlijk uw aandacht tr
fecten. Luister ook vanuit meerdere posities voordat
ef u het optimale niveau vaststelt.
Door de luidspr de hoeveelheid laag als regel afnemen. Omgekeerd, door de luidspr zal het laag toenemen. Wilt u het laag reduceren zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen, breng dan de schuimrubber dop aan in de poort, als aangegeven in afbeelding 2.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig is, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de luisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een behoorlijke invloed hebben op het effect van deze resonanties op de klank. Probeer de luisterpositie te wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en positie van grote meubels hebben invloed op deze resonanties.
Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen. Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering een donkere klank helderder maken.
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende echo’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallelle wanden. U kunt dat testen door in het midden van de kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s wordt gereduceerd door onregelmatig gevormde meubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren, zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen één van de wanden, of een tapijt op de vloer.
Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig op de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en corrigeer eventuele ongelijkheid.
ekken, behalve bij sommige speciale
e luidspreker gaan. En stel de
ekers verder uit te wand te plaatsen zal
ekers dichter bij een wand te plaatsen
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de beoogde eigenschappen te ber door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de manier waar een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
op hij wor
eiken, wordt bepaald
dt gebruikt. Houd als richtlijn
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder te maken heeft met veranderingen van eigenschappen van de luidspreker als met de gewenning van de luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen wat de werkelijke inhoud van de opname is en daarmee een gr de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan het geluid wat dir enige tijd lijkt het geluid zachter te wor zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
otere detaillering in vergelijking tot wat
ect en zelfs enigszins hard lijken. Na
den, maar
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u een schoonmaakspray gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooit direct op de kast. De stof van de grill kan met een gewone kledingborstel worden schoongemaakt, terwijl deze van de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijk beschadigd kan raken.
Wij gebruiken de fijnste fineersoorten voor de afwerking van de kast, maar bedenk dat net als alle natuurlijke materialen, fineer reageert op de omgeving. Houd het product daarom uit de buurt van warmte van radiatoren en warme lucht om barsten te voorkomen. Het hout is behandeld met een ultraviolette lak om verkleuring tegen te gaan, maar een zekere mate van verkleuring is nauwelijks te vermijden. Dat effect kan vooral optreden op plaatsen die afgedekt zijn door de grill, of delen die zich in de schaduw bevinden, daar die langzamer reageren dan andere delen. Kleurverschillen kunnen worden gecorrigeerd door alle delen in gelijke mate aan zonlicht bloot te stellen tot de kleur weer egaal is. Dit proces kan enige dagen, zelfs weken duren en kan worden versneld door gebruik te maken van een UV-lamp.
20
Page 24
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αγαπητέ πελάτη, καλώσ ήρθατε στην B&W. Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Loudspeakers και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι τησ εγγύησησ
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για
a. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ λανθασµένη
b. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ χρήση
c. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ελαττωµατικέσ ή
d. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε ατύχηµα,
e. Για προϊντα των οποίων ο αριθµσ σειράσ
.
f
Ωστσο, αν συναντήσετε το
προϊντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχµενουσ κινδύνουσ που µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, κοινωνικέσ αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W
έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
ουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ
Αν έχ µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά
4. σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ
χρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών
υπο αντιπροσώπων, δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώσ να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια τησ εγγύησησ
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που
1. αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένη απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν. Εναλλακτικά, µπορείτε για ενδεχµενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απδειξη αγοράσ ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ.
και δεν επηρεάζει τα νοµικά
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Εισαγωγή
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε µε ακρίβεια λεσ τισ οδηγίεσ που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο. Θα σασ βοηθήσουν να αξιοποιήσετε πλήρωσ τισ δυναττητέσ των ηχείων. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
Πληροφορίεσ σχετικά µε το περιβάλλον
Τα προϊντα τησ B&W είναι σχεδιασµένα έτσι ώστε να συµµορφώνονται µε τισ
διεθνείσ οδηγίεσ σχετικά µε τον περιορισµ των επιβλαβών ουσιών (Restriction of Hazardous Substances – RoHS) στισ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ, διάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων (Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE).
καθώσ και µε την
ο σύµβολο µε τον κάδο
Τ
21
Page 25
σηµαίνει συµµρφωση µε τισ οδηγίεσ αυτέσ, τι τα προϊντα πρέπει να ανακυκλωθούν ή να υποστούν την κατάλληλη επεξεργασία.
και
Περιεχµενα συσκευασίασ
Στη συσκευασία θα πρέπει να περιέχονται τα εξήσ:
1 αφρώδεσ πώµα. 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα.
Τοποθέτηση
Αν χρησιµοποιείτε τηλεοπτική συσκευή προβολήσ, µε ακουστικά διαπερατή οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο τησ οθνησ. Αν χρησιµοποιείτε συµβατική τηλεραση, τοποθετήστε το ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια θέση είναι πιο κοντά στο ύψοσ του αυτιού. Καλ είναι να τοποθετήσετε το ηχείο σε ένα σταθερ ράφι, βραχίονα ανάρτησησ στον τοίχο ή βάση δαπέδου. Συνιστούµε τη βάση FS-700/CM τησ B&W.
Αν τοποθετήσετε το ηχείο ακριβώσ επάνω στην τηλεραση, ή σε ένα έπιπλο που περιέχει και άλλεσ οπτικοακουστικέσ συσκευέσ, κολλήστε τα 4 λαστιχένια πέλµατα στη βάση του για να έχει καλύτερη µνωση απ ενδεχµενουσ κραδασµούσ. Η επιφάνεια τησ επάνω πλευράσ τησ τηλερασησ µπορεί να είναι µικρτερη απ την κάτω πλευρά του ηχείου, οπτε θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά θωρακισµένα, έτσι ώστε τα µαγνητικά πεδία που βγαίνουν προσ τα έξω – εκτσ απ την εµπρσθια ψη – να είναι πολύ χαµηλά για να µπορούν να επηρεάσουν την εικνα των περισστερων τηλεοράσεων.
Υπάρχουν ωστσο κάποιεσ εξαιρετικά ευαίσθητεσ τηλεοράσεισ, ορισµένεσ απ τισ οποίεσ πρέπει να ρυθµιστούν ακµα και σε σχέση µε το µαγνητικ πεδίο τησ γησ. Αν η τηλερασή σασ παρουσιάσει κάποιο σχετικ πρβληµα, πρώτα αποµαγνητίστε την µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιεσ τηλεοράσεισ έχουν ένα πλήκτρο ειδικά για αυτή τη λειτουργία. Αν δεν υπάρχει αυτ το πλήκτρο, κλείστε την τηλεραση απ το γενικ διακπτη λειτουργίασ (ή/και βγάλτε την απ την πρίζα) για 15 λεπτά, και µετά θέστε την πάλι σε λειτουργία, πάλι µε το ηχείο στη θέση του. Σηµειώστε τι δεν αρκεί να κλείσετε την τηλεραση απ το τηλεχειριστήριο. Το πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου τη θέτει απλά σε αναµονή λειτουργίασ, αλλά η συσκευή συνεχίζει να δέχεται ρεύµα, και για αυτ θα πρέπει να χρησιµοποιήσετε το γενικ διακπτη που βρίσκεται επάνω στη συσκευή.
Αν το πρβληµα παραµένει, δοκιµάστε να µετακινήσετε λίγο το ηχείο προσ τα εµπρσ ή
ή να το αποµακρύνετε κάπωσ απ την
πίσω, τηλεραση,
22
µέχρι η εικνα να πάψει να
παραµορφώνεται. µαγνητικού πεδίου που εκπέµπεται απ την εµπρσθια ψη του ηχείου, αφήνετε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, πιστωτικέσ κάρτεσ κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ 20 εκατοστά απ το ηχείο
Λγω του υψηλτερου
δεν θα πρέπει να
.
Συνδέσεισ
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών, ενωµένα µεταξύ τουσ µε ειδικούσ συνδέσµουσ. Για να συνδέσετε το ηχείο µε το συµβατικ τρπο, µην αφαιρέσετε τουσ συνδέσµουσ και συνδέστε ένα µνο απ τα ζεύγη ακροδεκτών στον ενισχυτή. Αν θέλετε να διπλοκαλωδιώσετε το ηχείο (και αν ο ενισχυτήσ σασ έχει αυτή τη δυναττητα), αφαιρέστε τουσ συνδέσµουσ και συνδέστε κάθε ζεύγοσ ακροδεκτών ξεχωριστά. Η διπλοκαλωδίωση µπορεί να βελτιώσει αισθητά την ηχητική ανάλυση και τη διαύγεια στισ χαµηλέσ συχντητεσ. Οι Εικνεσ 1a και 1b δείχνουν το συµβατικ τρπο σύνδεσησ και τη διπλοκαλωδίωση.
Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ κκκινου, και µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατοσ µαύρου και µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Τελικέσ ρυθµίσεισ
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και βεβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείσ.
Για να αποδίδεται ο ήχοσ µε µεγαλύτερο ρεαλισµ σε συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου, είναι σηµαντικ να ρυθµίσετε τα ηχεία και να προσαρµσετε την ακουστική εικνα στην εικνα τησ οθνησ. Για παράδειγµα, µε µικρτερεσ τηλεοράσεισ το συνολικ άκουσµα θα είναι πιθαντατα πιο ρεαλιστικ αν τοποθετήσετε τα δύο εµπρσθια ηχεία πιο κοντά µεταξύ τουσ, απ τι σε ένα απλ σύστηµα ήχου.
Ρυθµίστε τισ σχετικέσ εντάσεισ των τριών εµπρσθιων ηχείων έτσι ώστε η "κίνηση" του ήχου κατά µήκοσ τησ οθνησ να είναι σο πιο
Page 26
οµαλή γίνεται. ηχείων (surround) σε τέτοιο επίπεδο, ώστε να µην αποσπούν έντονα την προσο παρακολουθείτε µία ταινία, αποδίδουν κάποια ειδικά ηχητικά εφέ. Ακούστε το σύστηµα απ διαφορετικέσ πιθανέσ θέσεισ ακρασησ πριν καταλήξετε στισ καλύτερεσ δυνατέσ εντάσεισ.
Αποµακρύνοντασ τα ηχεία απ τον τοίχο θα µειώσετε το συνολικ επίπεδο των µπάσων. Αντίστοιχα, φέρνοντασ τα ηχεία πιο κοντά στον
ο, τα µπάσα θα αυξηθούν. Αν θέλετε να
τοίχ ελαττώσετε τα µπάσα χωρίσ να µετακινήσετε τα ηχεία, τοποθετήστε το αφρώδεσ πώµα στη θύρα ανάκλασησ, πωσ φαίνεται στην Εικνα 2.
Η "άνιση" απδοση των µπάσων οφείλεται συνήθωσ στην ακουστική του χώρου, και αξίζει να πειραµατιστείτε λίγο ωσ προσ τη θέση των ηχείων ή/και των ακροατών για να έχετε καλύτερο αποτέλεσµα. ∆οκιµάστε να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκοσ κάποιου άλλου τοίχου, ή να αλλάξετε λίγο τη θέση ακρασησ. Το ακουστικ αποτέλεσµα µπορεί επίσησ να βελτιωθεί αλλάζοντασ τη θέση κάποιων µεγάλων επίπλων.
Α ο ήχοσ είναι υπερβολικά τραχύσ, τοποθετήστε περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρέσ κουρτίνεσ). Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι µουντσ, ελαττώστε τισ απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ του χώρου, χτυπώντασ τα χέρια σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Βεβαιωθείτε τι οι βάσεισ των ηχείων είναι εντελώσ κάθετεσ και τι στέκονται σταθερά στο δάπεδο. Αν οι βάσεισ είναι τοποθετηµένεσ επάνω σε χαλί, χρησιµοποιήστε τισ ειδικέσ ακίδεσ για να τισ στηρίξετε καλύτερα, και ρυθµίστε τισ ώστε να είναι κάθετεσ.
Ρυθµίστε την ένταση των πίσω
χή σασ ταν
παρά µνο ταν
Περίοδοσ προσαρµογήσ
Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίασ τουσ. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησησ των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τισ πραγµατικέσ τουσ ιδιτητεσ. Ο χρνοσ που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα µε τισ δυναττητέσ του εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µπορεί να χρειαστεί έωσ και µία εβδοµάδα, τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στισ 15 ώρεσ κανονικήσ χρήσησ για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί.
ενώ
, έχουν αναφερθεί και µεγαλύτερεσ
Ωστσο περίοδοι προσαρµογήσ (µέχρι και ένασ µήνασ), που µωσ δεν οφείλονται τσο στην αλλαγή των µηχανικών ιδιοτήτων του ηχείου, στο χρνο που χρειάζεται ο ακροατήσ για να συνηθίσει στο νέο ήχ ιδιαίτερα συχνή µε ηχεία υψηλήσ ανάλυσησ πωσ αυτά, τα οποία αποδίδουν τον ήχο µε πολύ µεγαλύτερη λεπτοµέρεια απ αυτή που ίσωσ έχει συνηθίσει ο ακροατήσ.
οσ να ακούγεται υπερβολικά έντονοσ και ίσωσ
ήχ λίγο σκληρσ, διάστηµα, το άκουσµα θα "µαλακώσει", χωρίσ µωσ να χάσει τίποτα απ τη διαύγεια και τη λεπτοµέρειά του.
ο. Η διαδικασία αυτή είναι
Έτσι, στην αρχή µπορεί ο
αλλά µετά απ κάποιο χρονικ
αλλά κυρίωσ
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, αφαιρέστε πρώτα την προστατευτική γρίλια, τραβώντασ την προσεκτικά απ την καµπίνα. Ρίξτε το σπρέι στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Καθαρίστε το ύφασµα τησ γρίλιασ – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίξετε τα µεγάφωνα και κυρίωσ το tweeter, γιατί µπορεί να του προκαλέσετε ζηµιά.
Η επένδυση πραγµατικού ξύλου είναι ένα φυσικ υλικ που αντιδρά σε σχέση µε το περιβάλλον. Για το λγο αυτ κρατήστε το προϊν µακριά απ πηγέσ άµεσησ θερµτητασ, πωσ καλοριφέρ και κλιµατιστικά, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνοσ καταστροφήσ τησ καµπίνασ. Το ξύλο τησ έχει εµποτιστεί µε βερνίκι, ανθεκτικ στην υπεριώδη ακτινοβολία, για να ελαχιστοποιείται η αλλαγή του χρώµατσ τησ µε το πέρασµα του χρνου, ωστσο, θα πρέπει να αναµένεται κάποια µικρή αλλαγή. Η διαφορά αυτή µπορεί να είναι ιδιαίτερα εµφανήσ στα σηµεία που η καµπίνα καλύπτεται απ την προστατευτική γρίλια, ή σε σηµεία που παραµένουν περισστερο χρνο στη σκιά. Στα σηµεία αυτά, λγω του τι η αλλαγή γίνεται µε πιο αργ ρυθµ, η διαφορά στο χρώµα είναι µεγαλύτερη. Αυτή µπορεί να διορθωθεί αν λεσ οι ξύλινεσ επιφάνειεσ του ηχείου εκτεθούν ταυτχρονα και για ίδιο χρονικ διάστηµα στο φωσ του ήλιου, µέχρι το χρώµα να γίνει οµοιµορφο. Αυτή η διαδικασία µπορεί να χρειαστεί αρκετέσ ηµέρεσ, ίσωσ και εβδοµάδεσ, για να ολοκληρωθεί, αλλά µπορεί να επιταχυνθεί µε την – προσεκτική – χρήση µίασ υπεριώδουσ λάµπασ.
23
Page 27
Русский
Ограниченная гарантия
аемый покупатель!
Уваж
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было р в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо
авности, компания B&W Loudspeakers и её
неиспр национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные несчастными
случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
изменён, уничто не
узнаваемым,
азработано и произведено
ен или сделан
ж
. на изделия, починка или модификация
е
оторых производились лицом, не
к уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные
онодательства имеют приоритетную силу.
зак
арантия не нарушает Ваших прав
Данная г потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Благодарим за приобретение акустических систем (АС) производства компании B&W. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Оно поможет оптимизировать характеристики Вашей аудиосистемы. B&W поддерживает сеть специализированных дистрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей среды
Продукты B&W созданы в полном
соответствии с междунаро
директивами по ограничениям использования опасных материалов (Restriction of
дными
24
Page 28
dous Substances – RoHS) в электрическом и
Hazar электронном обор утилизации (Waste Electrical and Electronic Equipment – мусорного бака означает соответствие директивам и то, что продукт должен быть
авильно утилизован или переработан.
пр
удовании, а также по его
WEEE). Знак перечеркнутого
Содержание упаковки
Проверьте к
1 поролоновая заглушка. 4 самоклеящихся резиновых опоры.
омплектацию:
Установка колонок
При использовании проектора с акустически прозрачным экраном, установите колонку за его центром. В остальных случаях разместите АС над или под экраном, в зависимости от того, какое положение ближе к уровню ушей слушателей. Совместите переднюю панель колонки приблизительно с плоскостью экрана. Колонки лучше всего устанавливать на прочные полки, настенные скобы или напольные стойки. Рекомендуются подставки B&W FS-700/CM.
Если колонки размещаются непосредственно наверху телевизора или же на стойке вместе с другим AV-оборудованием, то к их основанию можно приклеить 4 резиновые опоры, входящие в комплект. Они обеспечат некоторую защиту от вибраций. Верхняя плоскость телевизора может оказаться меньше, чем основание колонки, поэтому приклейте опоры там, где нужно.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонки магнито-экранированы, так что магнитное поле, выходящее за пределы корпуса, кроме фронтальной панели, слишком слабо, чтобы вызвать искажения на экране большинства телевизоров.
Однако существуют особо чувствительные телевизоры, такие, что надо их настраивать в зависимости от ориентации земного магнитного поля. Если у вас возникнет такая проблема, сначала следует размагнитить телевизор, оставив АС на месте. У некоторых моделей телевизоров есть специальная кнопка для этих целей. Если такая функция имеется, выключите аппарат на 15 минут из сети и включите потом его снова – не сдвигая АС с места. Просто перевести телевизор в режим ожидания standby может быть недостаточно.
Если проблемы устранить не удалось, попробуйте немного подвинуть АС вперед или назад, чтобы найти подходящее место, или же выдвиньте колонку перед телевизором так, чтобы искажения исчезли. Из-за сильного магнитного поля, имеющегося перед колонкой, рекомендуем
ть магнито
а
ж
дер (дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.2 м от
лонок.
о
к
чувствительные предметы
Подсоединение
дключения делаются только при
Все по выключенном оборудовании.
На задней стороне АС находятся две связанных пары клемм. При обычном по перемычка между ними должна оставаться на месте (как при поставке) и только одна пара клемм по сое удалить и каждую пару клемм подключать к усилителю отдельно. позволяет улучшить разрешение деталей на низких частот обычное и би-ваеринг подключение.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и окрашенный в черный) – к минусовому на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
дключается к усилителю. Для
динения би-ваерингом перемычку нужно
ах. На Рис. 1a и 1b показаны
дсоединении
Такое подсоединение
Tонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Для достижения наибольшего реализма в домашнем театре важно сбалансировать звучание колонок и сделать акустический образ соразмерным с экранной версией. Для небольших экранов может быть полезно расставить левую и правую АС гораздо ближе, чем для чистого аудио.
Настройте громкость всех трех фронтальных АС так, чтобы добиться непрерывного перехода источника звука при его прохождении по фронту. Установите громкость тыловых колонок такой, чтобы за исключением специальных звуковых эффектов они не отвлекали напрасно ваше внимание. Прослушайте их с нескольких позиций прежде чем найти оптимальный уровень.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние позади колонок также позволяет создать ощущение глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов. Для снижения уровня басов без отодвигания АС от стен, вставьте поролоновую заглушку в порт фазоинвертора (Рис. 2).
Неравномерное распределение басов обычно вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому имеет смысл поэкспериментировать с расстановкой обоих колонок и выбором места
теля. На зв
слуша присутствие или перемещение крупной мебели.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
учание мо
жет повлиять даже
25
Page 29
шторы), или наоборот – уберите их, если зв
лухой и безжизненный.
г
оторые помещения страдают от эффекта эхо,
Нек вызванного параллельностью стен. Подобное эхо
жет окрасить звук АС в комнате. Проверьте
мо свойства помещения, ударив в ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет испо поверхностей, таких как книжные полки или
упногабаритная мебель на одной из стен или
кр
овер на полу.
к
Удостоверьтесь в том, что стойки для АС вертикальны и прочно стоят на полу. Если на полу ковер, установите шипы и выровняйте с их помощью колонки, но после того, как вы выбрали оптимальную позицию.
льзования нерегулярных
ук
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования. Как правило, потребуется неделя на устранения температурных эффектов и около 15 часов на достижение механическими частями желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим более длительный период приработки (например, месяц), однако это, как правило, не имеет отношения к изменениям в свойствах АС, а скорее всего связано с привыканием слушателя к новому для него звучанию. Это прежде всего относится к колонкам с высокой разрешающей способностью, где слушателю может открыться значительно большее количество деталей, чем то, к которому он ранее привык; звучание поначалу может показаться чересчур «выпяченным» и немного трудным для восприятия. Однако после более или менее продолжительного времени вам покажется, что звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь утери ясности и детальности.
Уход за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Если же вы захотите использовать антистатик – аэрозоль для чистки, то сначала удалите защитную решетку, осторожно потянув ее за р протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса. Избегайте касания диффузоров динамиков, особенно твитеров, т.к.
ет привести к их повреждению.
ж
это мо
26
. Распыляйте аэрозоль на
амку
Для отделки к шпона на помнить, что как и любой природный материал, они по среды. Держите колонки подальше от источников тепла, таких как радиаторы, тепловентиляторы или ба избежать растрескивания. Дерево покрыто
ом, стойким к ультрафиолетовому излучению,
лак для минимизации изменений цвета со временем, однако какое-то выцветание все равно
жно. Это особенно заметно в тех местах,
возмо где лак был скрыт под грилем, или же в тени, и изменял свой цвет более медленно, чем в других местах. Разница в окраске может быть заглажена выставлением всех фанерованных поверхности на солнце до тех пор, пока она станет незаметной. Этот процесс может занять несколько дней или недель, но его можно ускорить умелым и аккуратным использованием ультрафиолетовой лампы.
орпусов мы выбрали лучшие сорта
турального дерева, однако следует
двержены воздействию окружающей
тареи центрального отопления, чтобы
Page 30
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
1
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
2
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W. D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace k ãivotnímu prost_edí
Produkty B&W jsou konstruovány tak, aby byly
zcela v souladu s mezinárodními na_ízeními
poãadujícími omezení nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a moãnost likvidace opot_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku #i moãnost jiného zpracování poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy.
P_íslu|enství
Zkontrolujte zda balení obsahuje: 1 p>novou zátku.
4 samolepící gumové podloãky.
Umíst>ní
Pokud jako zobrazova# pouãíváte prÅzvu#né projek#ní plátno, umíst>te reprosoustavu za st_ed plátna. V jin≥ch p_ípadech umíst>te reprosoustavu pod nebo nad zobrazova#, podle toho, která pozice je blíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Ideální je, pokud lze reprosoustavu umístit tak, aby její #elní st>na byla zarovnaná se zobrazovací plochou. Reprosoustavu je nejlépe p_ipevnit na pevnou polici, p_ípadn> nást>nn≥ drãák nebo na rigidní podlahov≥ stojan. Doporu#ujeme B&W FS-700/CM.
Pokud chcete reprosoustavu poloãit p_ímo na televizor nebo jiné AV za_ízení, p_ipevn>te na spodní stranu reprosoustavy #ty_i samolepící podloãky. Tyto podloãky omezují p_enos vibrací. Vrchní plocha televizoru mÅãe b≥t men|í neã základna reprosoustavy, nalepte proto podloãky tak, aby korespondovaly s televizorem.
27
Page 31
Magnetické vyza_ování
Reproduktory pouãité v této reprosoustav> jsou magneticky stín>ny, takãe magnetické vyza_ování mimo ozvu#nici je mimo #elní st>ny minimální, aby se zabránilo zkreslení televizního obrazu, které b≥vá #asté p_i pouãití nestín>n≥ch reproduktorÅ.
MÅãe se v|ak stát, ãe i na tak slabé magnetické pole mohou n>které extrémn> citlivé televizory reagovat – _ada z nich v|ak má funkci korekce obrazu v závislosti na zemském magnetickém poli. Pokud se vyskytne problém, nap_ed proved’te demagnetizaci televizoru p_i jiã umíst>né reprosoustav>. N>kdy je pro tento úkon k dispozici specielní tla#ítko. N>kdy se tato funkce aktivuje zhruba 15ti minutov≥m odpojením televizoru od napájecí sít> a jeho op>tovn≥m zapnutím – stále s jiã umíst>nou reprosoustavou. Vypnutí televizoru pouze do pohotovostního stavu nemá v tomto p_ípad> v≥znam.
Pokud problémy p_etrvávají, zkuste posunout reprosoustavu mírn> dop_edu #i dozadu podle toho co je lep|í, nebo zkuste oddálit reprosoustavu od televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe z p_ední #ásti reprosoustavy magnetické vyza_ování vystupuje, umist’ujte p_edm>ty citlivé na magnetizmus (po#íta#ové diskety, audio a video pásky, magnetické karty atd.) do vzdálenosti nejmén> 0.2m od reprosoustavy.
P_ipojení
V|echna zapojení se musí provád>t p_i vypnutém za_ízení.
Na zadní st>n> reprosoustavy jsou dva páry terminálÅ. P_i standardním zpÅsobu zapojení jsou mezi ob>ma páry pouãity dodávané propojky a pouze jeden z párÅ se p_ipojuje k zesilova#i. P_i zapojování bi-wire je t_eba propojky mezi terminály odstranit a kaãd≥ pár se p_ipojuje k zesilova#i zvlá|t’. Zapojení Bi-wiring mÅãe vylep|ovat rozli|ení a reprodukci detailÅ. Obrázky 1a a 1b znázor[ují klasické a bi-wire zapojení.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥ #ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte aby celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad>ním zkontrolujte, zda jsou v|echna p_ipojení provedena správn> a pevn>.
Pro realistick≥ dojem z domácího kina je velmi dÅleãité správné slad>ní pozic reprosoustav s rozm>rem zobrazova#e. V p_ípad> pouãití men|ího zobrazova#e se docílí mnohem realisti#t>j|ího dojmu
pokud reprosoustavy umístíte blíãe k sob> a zmen|íte tak i |í_ku audio obrazu.
Dolad’te úrove[ v|ech t_í p_edních reprosoustav pro dosaãení vyrovnaného ozvu#ení p_ední plochy, kde je umíst>n zobrazova#. Dolad’te úrove[ zadních kanálÅ tak, aby mimo specielních efektÅ zbyte#n> nevystupovaly a nestrhávaly va|i pozornost. Zkou|ejte nastavení úrovní z rÅzn≥ch p_edpokládan≥ch poslechov≥ch míst pro optimální poslech na v>t|í plo|e.
Oddálením reprosoustav od zdi se v>t|inou sníãí objem basÅ v reprodukci. Naopak, p_iblíãením reprosoustav ke zdi objem basÅ vzrÅstá. Chcete-li redukovat basy bez posunutí reprosoustav dále od zdí, pouãijte p>novou zátku do basreflexu jak je znázorn>no na obrázku 2.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i místo poslechu. Vliv mÅãe mít také p_emíst>ní v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmi odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy umíst>né na stojanech stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec, pouãijte po nalezení optimální pozice hroty, které kobercem proniknou aã k pevné podlaze. Hroty nastavte tak, aby se reprosoustava se stojanem nekolébala.
Rozehrávání reprosoustav
Zvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící záv>sy a n>které materiály v reproduktorech své správné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>hu provozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délka tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava postupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[ hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce kvalitních reprosoustav.
28
Page 32
Údrãba
Povrch kabinetu vyãaduje pouze ob#asné set_ení prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #istící prost_edek, demontujte nejd_íve jemn≥m tahem od ozvu#nice m_íãku. Pouãíváte-li #istící prost_edek ve spreji, nast_íkejte jej na ut>rku, ne p_ímo na kabinet. Demontovaná m_íãka mÅãe b≥t #i|t>na normálním kartá#kem na |aty. Vyvarujte se dotyku s membránami reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového, mohlo by snadno dojít k jejich po|kození.
Pro povrchovou úpravu ozvu#nice byla zvolena nejkvalitn>j|í d_ev>ná d≥ha. Po#ítejte v|ak s tím, ãe stejn> jako v|echny p_írodní materiály mÅãe i tato d≥ha reagovat na okolní prost_edí. Snaãte se tedy v≥robek neumist’ovat do blízkosti zdrojÅ tepla, jako jsou nap_íklad radiátory #i horkovzdu|né ventilátory, aby d≥ha nepopraskala. D≥ha je potaãena UV odoln≥m lakem pro minimalizaci zm>ny jejího zabarvení, p_esto v|ak k drobn≥m zm>nám mÅãe dojít. MÅãe vzniknout rozdíl mezi odkryt≥mi plochami a místy jenã byla zakryta m_íãkou, #i kam permanentn> dopadal stín a tím pádem se jejich odstín m>nil mnohem pozvoln>ji. Rozdíly zabarvení rÅzn≥ch #ástí povrchu mohou b≥t srovnány vystavením d≥hy pÅsobení slune#ního zá_ení tak, aby dopadalo rovnom>rn> na cel≥ povrch, dokud se rozdíly nesrovnají. Tento proces trvá n>kolik dnÅ aã t≥dnÅ.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W! Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon
tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés javítására
vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
29
Page 33
Ha a terméket a vásárlás országában használják,
1
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
Ha a terméket nem a vásárlás országában
2
használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
Használati útmutató
Bevezetµ
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzót vásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a termék kicsomagolása és üzembe helyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimális használatában. A B&W tobb mint 60 országra kiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget nyújt Önnek minden olyan problémában, amiben a kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Környezetvédelmi információ
A B&W termékeket úgy tervezték, hogy megfeleljenek az elektronikus és elektromos
berendezésekben felhasznált veszélyes alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak, és az elektronikus valamint elektromos készülékek (WEEE) hulladékként történµ elhelyezésével kapcsolatos szabályoknak. Az áthúzott szemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, és azt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kell újrahasznosítani, vagy feldolgozni.
A doboz tartalma
Ellenµrizze a doboz tartalmát a következµkért: 1 habdugasz.
4 öntapadós gumi alátét.
Elhelyezés
Amennyiben projekciós TV készüléket használ akusztikailag áteresztµ képernyµvel, helyezze a hangsugárzót a képernyµ közepe mögé. Egyéb lehetµségek a közvetlenül a képernyµ felé vagy alá helyezés, amelyik közelebb van a fülmagassághoz. A hangsugárzót legjobban úgy használhatja, ha egy stabil polcra vagy fali tartóra szereli fel, vagy egy stabil tartóállványra helyezi. Javasoljuk a B&W FS-700/CM állványt.
30
Ha a hangsugárzót közvetlenül a TV készülék tetejére helyezi vagy egy médiaállványba egyéb AV készülékekkel együtt, szerelje fel a 4 öntapadós gumi alátétet a hangsugárzó aljára. Bizonyos fokú szigetelést biztosít rázkódás ellen. A TV készülék teteje esetleg kisebb lehet, mint a hangsugárzó alja, így a lábakat ennek figyelembevételével szerelje fel.
Szórványos mágneses mezµk
A hangsugárzó hangszórói mágnesesen árnyékoltak, így a szórványos mágneses mezµk a burkolaton kívül – kivéve a hangsugárzó elejét – a legtöbb esetben túl gyengék ahhoz, hogy zavart okozzanak a TV készülék képében.
Azonban léteznek rendkívül érzékeny TV készülékek – egyes darabokat be kell állítani a Föld mágneses mezµjéhez is. Amennyiben problémája van, elµször mágnestelenítse a TV készüléket úgy, hogy a hangsugárzót a helyén hagyja. Egyes készülékek rendelkeznek gombbal speciálisan ez okból. Amennyiben talál ilyen funkciót, sz∑ntesse meg a hálózati vezeték csatlakozását 15 percig, majd csatlakoztassa ismét és ismét úgy, hogy a hangsugárzót a helyén hagyja. A készülék készenléti üzemmódba helyezésre nem elegendµ.
Ha még mindig problémája van, próbálja meg a hangsugárzót kissé elµrébb vagy hátrébb helyezni, ezzel egy kissé jobb pozíciót elérni, vagy helyezze távolabb a hangsugárzót a TV készüléktµl egész addig, amíg a torzítás meg nem sz∑nik. Mivel a hangsugárzó elsµ részén nagyobb a mágneses mezµ, a mágnesességre érzékeny tárgyakat (számítógépes lemezek, audio és video kazetták, stb.) helyezze legalább 2 méterre a hangsugárzóktól.
Csatlakoztatások
Minden csatlakoztatást kizárólag a készülékek kikapcsolt állapotában végezzen el.
2 pár összekapcsolt aljzat található a hangsugárzó hátoldalán. A hagyományos csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót hagyja a helyén (ahogy szállították), és csak egy pár aljzatot csatlakoztasson az erµsítµhöz. Két vezetékes csatlakoztatáshoz az aljzat összekapcsolót el kell távolítani és mindegyik aljzat párt külön kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. A két vezetékes csatlakoztatás az alacsony frekvenciás hangok részletességet növeli. Az 1a és 1b ábra mutatja be a hagyományos és a két vezetékes csatlakoztatást.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai (+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ negatív kimeneti aljzatához. A helytelen csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok elvesztését eredményezheti.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák elnyomásának elkerülésére.
Page 34
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt ellenµrizze, hogy az összes csatlakoztatás az összeállításban megfelelµ és biztonságos.
A házimozi összeállítások kiváló valóságh∑ségének eléréséhez fontos a hangsugárzók egyensúlya, valamint a hangkép beállítása a képernyµ méretéhez. Kisebb képernyµk esetén nagyobb valóságh∑ség érhetµ el, ha a jobb és bal hangsugárzókat közelebb helyezi egymáshoz, mint ahogy helyezné csak audio célból.
Úgy állítsa be a három elsµ hangsugárzó szintjét, hogy a hang finom átmenettel szelje át a képernyµt. A surround hangsugárzók szintjét úgy állítsa be, hogy a speciális hangeffektusok kivételével ne vonja el a figyelmét. Az optimális szint meghatározásakor hallgassa meg az összeállítást számos lehetséges hallgatói pozícióból.
Amennyiben távolabb helyezi a hangsugárzókat a faltól, ez általában csökkenti a mély hangok hangerejét. Viszont, ha közelebb helyezi a hangsugárzókat a falhoz, ez növeli a mély hangok szintjét. Amennyiben úgy kívánja csökkenteni a mély hangok szintjét, hogy nem kívánja távolabb helyezni µket a faltól, helyezze a habdugaszt a csµbe, a
2. ábrán látható módon. Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,
akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza. Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis elmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy a rezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még a nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja a hatást.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzat mennyiségét a helyiségben (például használjon nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl unalmas, és élettelen.
Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a hang „pattogása” a párhuzamos falak között. A visszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben. Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan alakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel, könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az egyik falon vagy a padlón.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilan álljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat esetén.
Bejáratási idµszak
A hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik, hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ anyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az elsµ pár óra használat során. A végleges teljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ a tárolási feltételektµl, és a használattól függ.
Általában körülbelül egy hétre van szükség a hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék a tervezett jellemzµiket.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó változásához, hanem csak a hallgatónak tart hosszabb ideig az új hangzás megszokása. Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek. Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság és részletesség elvesztése nélkül.
Gondozás
A hangdobozokat rendszerint csak le kell porolni. Ha aeroszolos tisztítót szeretne használni, akkor távolítsa el elµször a rácsot a hangsugárzó elµl. Fújjon a sprayvel a tisztítórongyra, és ne közvetlenül a hangdobozra. A rács szövete normál ruhakefével tisztítható, miután eltávolította a hangsugárzóról. Ne érintse meg a hangsugárzókat. Különösen ügyeljen a magassugárzóra, mert kárt okozhat benne.
Nagy körültekintéssel választjuk ki a hangsugárzók dobozának burkolásához szükséges legkiválóbb minµség∑ fa alapanyagokat, melyek megfelelnek a szigorú követelményeknek. A furnérokat tartsuk távol a radiátoroktól vagy hµsugárzóktól, elkerülve a repedés vagy törés kockázatát. A faburkolat egy speciális ultraviola fénynek ellenálló lakkréteggel van átitatva, mely minimalizálja a furnér színének idµ elµtti megváltozását, de a számításainknak megfelelµen fokozatosan változik. Ez a jelenség a hangfal azon területein érvényesül leginkább, ahol a dobozt az elµlap eltakarja, vagy ahol árnyékban van, így célszer∑ többször megváltoztatni ezeket az árnyékos területeket, pl. a hangfal elmozdításával és az elµlap levételével. A színkülönbségek eltüntethetµek oly módon, hogy a hangdoboz borítását a napfény sugárzásának kitesszük, ügyelve arra, hogy a furnérozást mindenhol egyenletesen érje a napfény. Ez a folyamat néhány napig, akár egy hétig is eltarthat, de felgyorsítható, ha UV lámpát használunk. Ez esetben nagy körültekintéssel és óvatosan dolgozzunk.
31
Page 35
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany
zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
1
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem
32
B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers & Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprz∆cie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi dyrektywami.
Zawarto·π opakowania
SprawdØ, czy opakowanie zawiera: 1 gƒbkowƒ zatyczk∆
4 samoprzylepne gumowe podk¡adki
Ustawienie
W przypadku uÃywania wraz z oboj∆tnym akustycznie ekranem, umie·π g¡o·nik z ty¡u i po·rodku ekranu. W przeciwnym razie, umie·π go bezpo·rednio pod lub nad ekranem, w zaleÃno·ci od tego, w której pozycji b∆dzie znajdowa¡ si∆ bliÃej poziomu uszu s¡uchacza. Dopasuj przód g¡o·nika do poziomu ekranu. G¡o·nik sprawdza si∆ najlepiej, gdy jest zamontowany na sztywnej pó¡ce, specjalnej klamrze montaÃowej przymocowanej do ·ciany lub na sztywnej podstawce pod¡ogowej. W tym przypadku polecamy uÃycie podstawki B&W FS­700/CM.
Je·li g¡o·nik ma byπ umieszczony bezpo·rednio na telewizorze lub na szafce do sprz∆tu AV, przymocuj 4 samoprzylepne gumowe nóÃki do podstawy
Page 36
g¡o·nika. Zapobiegnƒ one przenoszeniu wibracji. P¡aska powierzchnia na górze telewizora moÃe byπ mniejsza nià wielko·π podstawy g¡o·nika, wi∆c uwzgl∆dnij to podczas montaÃu gumowych nóÃek.
Rozproszone pola magnetyczne
G¡o·niki posiadajƒ ekranowanie magnetyczne, dzi∆ki czemu rozproszone pole magnetyczne wokó¡ obudowy, z wy¡ƒczeniem przodu kolumny, jest na tyle ma¡e, Ãe w wi∆kszo·ci przypadków nie zniekszta¡ca obrazu telewizora.
Niemniej, istniejƒ bardzo czu¡e telewizory – niektóre nawet do tego stopnia, Ãe naleÃy je dostrajaπ zgodnie z polem magnetycznym Ziemi. Je·li masz podobne problemy, w pierwszej kolejno·ci rozmagnesuj telewizor z umieszczonym wcze·niej g¡o·nikiem B&W. Niektóre z telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk s¡uÃcy do tego celu. Je·li taka funkcja jest dost∆pna, wy¡ƒcz zestaw na 15 minut, po czym w¡ƒcz ponownie, równieà z g¡o·nikiem umieszczonym na swoim docelowym miejscu. Ustawienie zestawu tylko w stan gotowo·ci moÃe okazaπ si∆ niewystarczajƒce.
Je·li problem ca¡y czas wyst∆puje, spróbuj przemie·ciπ odrobin∆ kolumn∆ do przodu lub do ty¡u, aby osiƒgnƒπ lepsze rezultaty. MoÃesz równieà spróbowaπ odsunƒπ g¡o·nik dalej od telewizora do momentu, w którym zniekszta¡cenia zniknƒ. Z uwagi na fakt, Ãe pole magnetyczne jest wi∆ksze z przodu g¡o·ników, przedmioty czu¡e na pola magnetyczne (na przyk¡ad dyskietki komputerowe, czy teà kasety audio i video) powinny znajdowaπ si∆ co najmniej 20 cm od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Sƒ 2 pary po¡ƒczonych z¡ƒczy znajdujƒcych si∆ z ty¡u kolumny. W przypadku konwencjonalnych pod¡ƒcze◊, blaszki ¡ƒczƒce z¡ƒcza powinny pozostaπ na miejscu (w takim po¡oÃeniu, w jakim si∆ znajdowa¡y przy kupnie kolumny) i tylko jedna para pod¡ƒczona do wzmacniacza. W przypadku po¡ƒcze◊ typu Bi-wire, blaszka zwierajƒca powinna byπ zdj∆ta, a kaÃda para z¡ƒczy pod¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring moÃe poprawiπ zakres niskich cz∆stotliwo·ci. Rysunki 1a i1b ilustrujƒ pod¡ƒczenie konwencjonalne oraz Bi-wire.
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“ i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
Dla osiƒgni∆cia wi∆kszego realizmu sceny dØwi∆kowej instalacji kina domowego, istotne jest zrównowaÃenie i dopasowanie sceny dØwi∆kowej do wielko·ci ekranu. W przypadku mniejszych ekranów, lepszy efekt osiƒgniemy, gdy przesuniemy lewƒ i prawƒ kolumn∆ bliÃej siebie, nià mia¡oby to miejsce w przypadku s¡uchania wy¡ƒcznie muzyki.
Ustaw poziom wszystkich trzech przednich kolumn g¡o·nikowych tak, aby dØwi∆k p¡ynnie przemieszcza¡ si∆ zgodnie z tym, co dzieje si∆ na ekranie. Dopasuj poziom g¡o·ników surround w taki sposób, aby, poza specjalnymi efektami, twoja uwaga nie by¡a przez nie zbytnio rozpraszana. SprawdØ róÃne ustawienia, tak aby móc wybraπ optymalne ustawienia poziomu kolumn.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów. Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn od ·ciany, wci·nij gƒbkowƒ zatyczk∆ w tub∆ bass reflexu (rysunek 2).
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze. UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i dostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich nieregularno·ci w pod¡oÃu.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz 15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów charakterystyki.
33
Page 37
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca. ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny, a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆ tak w szczególno·ci z kolumnami, których reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆ zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Kolumna zazwyczaj wymaga wy¡ƒcznie przecierania z kurzu. Je·li chcesz uÃywaπ ·rodków antystatycznych, rozpyl je na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na kolumn∆. Maskownica moÃe byπ czyszczona szmatkƒ, kiedy zostanie zdj∆ta z kolumny. Nie dotykaj g¡o·ników, w szczególno·ci g¡o·nika wysokotonowego, aby ich nie uszkodziπ.
Kolumny sƒ oklejone najlepszymi naturalnymi okleinami. Trzeba jednak pami∆taπ o tym, Ãe tak jak wszystkie naturalne tworzywa, tak równieà okleiny sƒ podatne na wp¡yw otoczenia. Trzymaj produkt z dala od Øróde¡ ciep¡a, czyli na przyk¡ad od radiatorów i wylotów ciep¡ego powietrza, aby zapobiec ryzyku p∆kania okleiny. Drewno zosta¡o pokryte lakierem odpornym na promienie ultra-fioletowe w celu zminimalizowania zmian koloru drewna w czasie, nie niwelujƒc jednak tego zjawiska absolutnie. Drewno jest bowiem naturalnym organicznym materia¡em, który z biegiem czasu zmienia swój kolor. Efekt ten jest szczególnie dobrze widoczny, kiedy porówna si∆ powierzchnie przykryte przez maskownic∆ lub nie wystawione na dzia¡anie ·wiat¡a – zmieniajƒ si∆ one wolniej. RozbieÃno·π kolorów moÃe byπ korygowana poprzez równomierne wystawienie powierzchni okleiny na dzia¡anie ·wiat¡a s¡onecznego. Proces ten moÃe trwaπ kilka dni lub nawet tygodni, ale moÃe zostaπ przyspieszony poprzez uÃycie lampy ultrafioletowej.
34353637383940
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
CM Centre
Technical features Nautilus™tube loaded aluminium dome tweeter
Kevlar Flowport Magnetic shielding
Description 2-way vented-box system
Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
2x ø130mm (5 in) woven Kevlar
Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz
Frequency response 55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Dispersion Within 2dB of reference response
Horizontal: over 20º arc Vertical: over 60º arc
Sensitivity 85dB spl (2.83V, 1m)
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 100Hz - 22kHz
Nominal impedance 8
(minimum 4.3)
Crossover frequency 4kHz
Recommended amplifier power 30W - 120W into 8
Max. recommended cable impedance 0.1
®
brand fibre cone bass / midrange
®
cone bass / midrange
on unclipped programme
Dimensions Height: 166.5mm (6.6 in)
Width: 480mm (18.9 in) Depth: 275mm (10.8 in) including grille and terminals
Net weight 7.5kg (16.5 lb)
Page 44
ll11089 Issue 2
B&W Group Ltd
Road
Dale Worthing West Sussex BN112BH England
T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801
oup.com
info@bwgr www.bwspeakers.com
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd T +852 2 869 9916 E info@bwgroup.hk
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE
Kevlar is a r
egistered trademark of DuPont
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Printed in England.
Loading...