Bowers & Wilkins CDMSNT User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Owner’s Manual
CDM™SNT
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
CDM™SNT Owner’s manual
English..........................................1
Français........................................
2
Deutsch
.........................................4
Español.........................................
5
Português
......................................7
Italiano .........................................9
Nederlands...............................10
Русский....................................12
"esky .........................................14
Polski..........................................15
Svenska......................................17
Ελληνικά .................................18
Dansk
.........................................21
Slovenska navodila
..................22
.........................................24
........................................
25
>0.5m
>0.5m
>1.5m
≈≈
1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the B&W CDM™SNT speakers.
Founded in 1966, B&W has always striven for perfect sound reproduction in its products. To this end, the company has invested heavily in research and development in order to maintain its position at the forefront of acoustic design. Through the years, B&W has introduced many advanced features and techniques. Although many of these have been developed initially for the more expensive models, our waterfall design policy has seen them incorporated, wherever possible, elsewhere in the product range.
Features to be found in the CDMNT Series include cabinets with contoured edges to reduce sound diffraction (the radiation of sound waves from sharp edges that interfere with and blur the direct sound from the drive units). An integral part of the CDMNT range is the use of Kevlar® cone bass/midrange drive units for lowest coloration and maximum definition. The treble units incorporate Nautilus tube technology, which eliminates resonances behind the dome diaphragm.
It is important to spend time setting up the speakers, as care spent on the installation process will reap the reward of many hours of listening pleasure. Reading this manual fully will help you obtain the best from your audio system.
B&W distributes to over 65 countries worldwide and maintains a network of dedicated distributors who will be able to help should you have any problems your dealer cannot resolve. Their mailing addresses can be found on the web site or by calling B&W direct.
UNPACKING
(Figure 1)
Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents
Lift the carton clear of the contents
Remove the inner packing from the product
We suggest you retain the packing for future
use.
Check in the carton for:
8 Self adhesive rubber pads
1 International warranty.
CONNECTIONS
(Figures 2 & 3) All connections should be made with the
equipment switched off. There are 2 pairs of terminals at the back of the
speaker which permit bi-wiring if desired. On delivery, the separate pairs are connected together with high-quality links for use with a single 2-core cable. For single cable connection, leave the links in place and use either pair of terminals on the speaker.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
To bi-wire, remove the links by loosening the terminal caps and use a separate 2-core cable from the amplifier to each pair of terminals. This can improve the resolution of low-level detail. Observe the correct polarity as before. When bi­wiring, incorrect connection can also impair the frequency response.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
POSITIONING
Ascertain the optimum position for the speaker before fixing the mounting bracket to the wall.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker.
For this reason, the CDMSNT is only suitable for use as a centre speaker when using either projection, plasma or LCD screens which are not affected by stray magnetic fields.
Home Theatre
As a surround speaker:
There are two main ways of presenting surround information. Older movie soundtracks, where the surround information was recorded on only one channel, benefited from a very ambient, all­enveloping presentation from the surround speakers, with little attempt to portray precise imaging to the sides and rear. More modern
5.1 channel recordings of both movies and audio have discrete left and right surround channels, which can convey more precise imaging. However, images to the sides and rear are not generally as precise as can be obtained from the front. Sustained tones can be more readily positioned between the speakers than percussive sounds, which have a tendency to collapse towards the speakers. It is also difficult to maintain image position for all listeners if the listening area is a significant proportion of the area between the five speakers. Image stability depends on getting the right balance between all five speakers and the hot spot effect is even more marked than for 2-channel audio.
With this in mind, your success in recreating the producers intentions for the surround field will depend to a great extent on domestic constraints – how free you are to position the speakers in an ideal position and how large an audience you want to cater for, relative to the size of the room.
There is no industry standard for the angle subtended by the surround speakers at the listening position, but most recordings are made with the surround speakers positioned between 110˚ and 130˚ from front centre. Place the speakers against the wall within this range of angles, initially on a temporary support that raises the tweeters approximately to ear height. This will define whether you position the speakers on the side or rear wall. If you listen in high-backed chairs, or if the speakers are otherwise obscured, it may be advantageous to raise them higher. Satisfactory results can be obtained with them up to approximately 60cm (2 feet) above ear height.
With all speakers positioned for initial listening tests, listen to a wide variety of programme material – 5.1 channel audio, action and small scale movies – and sit in all likely listening positions. Pay particular attention to the surround information and the stability of the images.
If the imaging is unsatisfactory, for example if it becomes too one sided at the extremes of the listening area, or if you cannot place the speakers within the preferred range, you may be better off aiming for a more diffuse sound field. This can give more acceptable results in difficult situations. Try moving the speakers so they are more off-axis to the listeners. It may also be advantageous to raise the speakers well above ear height. (figure 5)
Once you have found the optimum position, fix the speaker permanently in position.
As a front centre speaker:
If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level.
As a front left and right speaker:
Space the speaker between 0.5m (20 in) and 1m (40 in) from the side of the screen.
If the centre speaker is behind an acoustically transparent screen, position the left and right front speaker as nearly as possible at the same height. If the centre speaker is above or below the screen, the height of the left and right speaker should be between the height of the centre speaker and the centre of the screen.
For greatest realism in home theatre installations it is important to balance the speakers and adjust the acoustic image to match the size of the screen. With smaller screens it may be more realistic to have the left and right speakers closer together than you might for audio alone.
Adjust the levels of the three front speakers to get a smooth transition of sounds as they pan across the screen. Adjust the level of the surround speakers so that, except for special effects, your attention is not unduly attracted to them.
Sit in all likely listening positions when deciding on the optimum levels.
Consult your decoder manual for further information on how to set the levels.
2
2-Channel Audio
Mount the speakers so that the tweeters are approximately at ear level.
As an initial guide: (figure 4)
Position the speakers and the centre of the
listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
Keep the speakers at least 1.5m apart to
maintain left – right separation.
If the central image is poor, try moving the speakers closer together.
FINE TUNING
Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
For the most discerning listening, remove the cloth covered grille as described below in the section Aftercare”.
RUNNING-IN PERIOD
The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics.
AFTERCARE
The veneers normally only require dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush after removing
Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour lacquisition de vos enceintes B&W CDMSNT.
La Société B&W, fondée en 1966, sest toujours efforcée datteindre la plus haute per fection sonore. Pour y parvenir, B&W a lourdement investi dans la recherche et le développement, ce qui lui a permis de se maintenir au premier rang en matière de conception acoustique. Tout au long de son existence, B&W a mis au point quantité dinnovations techniques. Bien que la majorité dentre elles aient été développées, à lorigine, pour nos modèles les plus prestigieux, notre principe a toujours été de les appliquer, chaque fois que possible, à l’ensemble de notre production.
Parmi les caractéristiques marquantes de la série CDMNT, vous observerez l’ébénisterie à bords arrondis dont la fonction est de réduire les diffractions (phénomène consistant en une émission secondaire parasite des ondes sonores par les arrêtes vives de lenceinte. Ces émissions interfèrent avec le signal direct des haut-parleurs et le brouillent). Lutilisation systématique de membranes en Kevlar® pour le registre grave/médium, apporte à la série CDMNT une bien meilleure définition sonore en réduisant les colorations. Le haut-parleur daigu utilise la technologie de charge tubulaire Nautilus, dont la fonction est d’éliminer les résonances pouvant prendre naissance à l’arrière du diaphragme.
Il est essentiel que vous consacriez le temps nécessaire au réglage des enceintes acoustiques. En contrepartie, vous bénéficierez de nombreuses heures de plaisir musical. La lecture attentive et complète de ce livret vous aidera à tirer le meilleur parti de votre installation sonore.
B&W est distribué dans plus de 65 pays par un réseau dimpor tateurs et de filiales, capables de vous aider à résoudre tout problème hors de la compétence de votre revendeur.
DEBALLAGE
(Figure 1)
Repliez totalement les rabats du carton puis retournez lemballage avec son contenu.
Soulevez le carton pour le vider de son contenu.
Retirez lemballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver lemballage
pour une utilisation ultérieure.
Vérifier à ce que le carton contient :
8 tampons auto-adhésifs.
1 livret de garantie internationale.
RACCORDEMENT
(Figures 2 & 3) Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux straps de très haute qualité les relient et vous permettent le raccordement par un câble de liaison standard à deux conducteurs. Si vous adoptez une connexion à l’aide dun seul câble, laissez les straps en place et utilisez nimporte laquelle des deux paires de borniers.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sor tie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sor tie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et dutiliser deux câbles séparés à deux conducteurs chacun. Ils seront raccordés dun côté aux sorties de lamplificateur et de lautre à chacune des deux paires de borniers. Ce type de connexion augmente la résolution des détails sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité comme nous vous lavons indiqué précédemment. Avec le bi-câblage, un raccordement incorrect altére également la réponse en fréquence.
Demandez lavis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. Nutilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque datténuation des fréquences aiguës.
POSITIONNEMENT
Soyez sûr de la position optimale de vos enceintes avant de fixer les supports muraux.
Champs magnétiques parasites
Les aimants des haut-parleurs rayonnent un champ magnétique qui s’étend au-delà des limites de l’ébénisterie. Nous vous recommandons de tenir les éléments magnétiquement sensibles (télévision et écran dordinateur, disquettes dordinateur, cassettes audio et vidéo ainsi quautres objets semblables) à une distance dau moins 50 cm de lenceinte.
Pour cette raison, la CDMSNT ne peut être utilisée, en tant quenceinte centrale, quavec un projecteur vidéo, un écran plasma ou LCD, insensibles aux rayonnements magnétiques.
INSTALLATION POUR CINÉMA DOMESTIQUE
Comme enceinte d’ambiances :
Il existe deux manières de reproduire les ambiances. Avec les films anciens, pour lesquels linformation dambiances nest enregistrée que sur un seul canal, il est nécessaire de favoriser une reproduction très diffuse et enveloppante de ces sons, au détriment dune image précise sur les côtés et à l’arrière. Les enregistrements plus modernes à 5,1 canaux possèdent deux informations séparées arrière gauche et arrière droite, capables de véhiculer une image spatiale nettement plus riche sans atteindre, cependant, la précision de limage fournie par les voies frontales. Les sons prolongés sont localisés avec davantage de précision dans lespace que les
3
sons percutés que lon aura tendance à situer à proximité des enceintes. Il est souvent difficile de maintenir une sensation équivalente à toutes les places si la zone d’écoute représente une grande proportion de lespace situé entre les cinq enceintes acoustiques. Le résultat dépend finalement du bon équilibre de la perception des cinq canaux ; ce qui engendre une zone d’écoute favorable beaucoup plus limitée et ponctuelle quen stéréophonie à deux canaux.
Dans cet esprit, votre chance de reproduire lespace sonore, tel que le producteur du film la souhaité, dépend dans une grande mesure des contraintes domestiques : de votre liberté de placer les enceintes à leur position idéale et de limportance de laudience par rapport à lespace disponible.
Il nexiste pas de norme définissant la position des enceintes dambiances par rapport à la position d’écoute, mais il faut savoir que la majorité des enregistrements sont réalisés avec ces enceintes formant un angle compris entre 110° et 130° par rapport à la position de lauditeur. Placez les enceintes le long des murs sur un support temporaire en respectant ces angles, la hauteur du tweeter étant sensiblement au niveau des oreilles ; cela vous permettra de définir si vous préférez placer les enceintes le long des murs latéraux ou contre le mur arrière. Si vous êtes installé dans un fauteuil à haut dossier ou si vos enceintes sont occultées, il est préférable de les surélever. Des résultats très satisfaisants peuvent être obtenus à une soixantaine de centimètres au-dessus du niveau des oreilles.
Lorsque toutes vos enceintes sont prêtes pour les premières écoutes, testez-les à partir de nombreux extraits différents (bande sonores et musicales en 5,1 canaux, films daction, films peu dynamiques etc.) en veillant à occuper toutes les places d’écoute, tour à tour. Accordez une attention toute particulière à la reproduction de lenvironnement et à la stabilité de limage sonore.
Si vous ne parvenez pas à la totale satisfaction (son semblant provenir nettement dun côté de la salle, enceinte impossible à placer dans sa position préférentielle), nous vous recommandons de choisir une reproduction plus diffuse du champ sonore, dans la mesure où elle permet dobtenir des résultats beaucoup plus acceptables en situation difficile. Orientez laxe des enceintes pour quil ne vise plus directement les spectateurs. Il peut être également avantageux de surélever ces enceintes assez nettement au-dessus du niveau des oreilles (figure 5).
Dès que vous aurez trouvé la position idéale, fixez définitivement les enceintes.
Comme enceinte centrale :
Si vous possédez un projecteur vidéo avec écran acoustiquement transparent, placez lenceinte derrière et au centre de cet écran ; sinon placez­la juste au-dessus ou au-dessous, là où vous serez au plus près du niveau des oreilles.
Comme enceintes avants gauche et droite :
Eloignez les enceintes de 0,5 à 1mètre des cotés de l’écran.
Si la voie centrale est placée au milieu, derrière un écran acoustiquement transparent, la position idéale des enceintes principales est à la même hauteur. Si la voie centrale se trouve au-dessus ou en-dessous de l’écran, la hauteur des enceintes principales devra se situer entre cette voie centrale et le milieu de l’écran.
Le plus grand réalisme est obtenu quand l’équilibre entre les enceintes et le réglage de limage sonore cadrent avec les dimensions de l’écran. Lorsque l’écran est assez petit, le résultat paraît plus réaliste lorsque les enceintes principales sont plus rapprochées lune de l’autre quen écoute musicale traditionnelle.
Ajustez le niveau des trois enceintes frontales pour obtenir une transition régulière et sans à-coups des sons qui passent dun côté à lautre de limage. Le niveau des voies dambiances doit être réglé de telle façon que, sauf effet spécial volontaire, votre attention ne soit jamais attirée vers elles.
Essayez toutes les places d’écoute préférentielles avant de décider du réglage optimal.
Lisez attentivement le mode demploi de votre décodeur ; vous y trouverez les informations utiles aux différents réglages des niveaux.
Installation stéréophonique à deux canaux
Installez les enceintes de façon à placer les tweeters à hauteur doreille.
Règles de bases (figure 4) :
Formez un triangle équilatéral entre les deux enceintes et l’auditeur.
Ecartez les deux enceintes dau moins 1,5 mètre afin de maintenir une séparation gauche-droite suffisante.
Si limage centrale manque de densité, rapprochez les enceintes lune de lautre.
REGLAGES FINS
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur sécurité.
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger ce phénomène, par lemploi de sur face de formes très irrégulières telles quune bibliothèque ou de très grands meubles.
Le retrait de la grille de protection en tissu améliore la transparence d’écoute. Pour retirer cette grille, reportez-vous au chapitre « précautions ».
PERIODE DE RODAGE
Les performances de vos enceintes samélioreront de façon sensible durant la première période dutilisation. Lorsquelles ont été stockées dans un endroit relativement froid, les éléments chargés de lamortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs nécessiteront un certain temps de fonctionnement pour retrouver leurs caractéristiques mécaniques correctes. Le temps nécessaire à lobtention des performances optimales dépend des conditions de stockage et dutilisation. Prévoyez en général une semaine pour la mise à température et environ quinze heures de fonctionnement à niveau moyen pour que les différentes parties mécaniques retrouvent les caractéristiques prévues.
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur lenceinte. La grille doit être retirée de lenceinte, lorsque vous souhaiterez nettoyer le tissu. Il sentretient avec une brosse à habits tout à fait classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut­parleurs et en particulier celles des tweeters, vous risqueriez de les endommager.
4
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank, daß Sie sich für die CDMSNT­Lautsprecher von B&W entschieden haben.
In über drei Jahrzehnten Forschung hat B&W die Standards für eine hochwertige Musikwiedergabe immer weiter nach oben gesetzt. Im Laufe der Jahre hat die Forschungsarbeit zur Entwicklung zahlreicher neuer Technologien geführt. Zunächst für den Einsatz in teureren Modellen entwickelt, arbeiten wir stets daran, diese Technologien auch in andere Modellgruppen einfließen zu lassen.
Charakteristisch für die Lautsprecher der CDMNT-Serie sind die abgerundeten Gehäusekanten gegen klangverfälschende Kantenbrechungen des Schalls. In den Tiefmitteltönern der CDMNT-Serie setzt B&W Kevlar® ein. Das spezielle Dämpfungsverhalten des gewebten Kevlars® bewirkt eine kontrollierte Regelmäßigkeit bei der Ausbreitung von Biegewellen. Durch die gegenseitige Auslöschung dieser ungewollten Schwingungen in den Randbereichen der Membran bleibt als hörbarer Schall nur der anfängliche Musikimpuls übrig. Ein Hauptgrund für den reinen Klang der B&W-Kevlar®chassis. Die Hochtöner glänzen mit Nautilus-Technologie. Sie werden durch ein konisch zulaufendes Rohr bedämpft. Dies führt zu einer verbesserten Absorption ungewollter Resonanzen von der Rückseite der Membran.
Nehmen Sie sich für das Aufstellen der Lautsprecher Zeit. Zeit, die sich später durch ein echtes Hörerlebnis auszahlen wird. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Auspacken und der Installation der Lautsprecher genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W unterhält in mehr als 65 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen. Die E-Mail-Adressen unserer Distributoren können Sie der B&W­Website entnehmen oder rufen Sie uns doch einfach direkt an.
AUSPACKEN
(Abbildung 1)
Klappen Sie die Laschen des Kartons nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
Entfernen Sie die Innenverpackung vom
Lautsprecher.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Im Versandkarton sind enthalten:
8 selbstklebende Gummifüße.
1 International Warranty Booklet (Hinweise zur
Garantie, mehrsprachig).
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(Abbildungen 2 & 3) Während des Anschließens sollten alle Geräte
abgeschaltet sein.
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch Bi-Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei der Lieferung sind beide Paare über hochwertige Brücken verbunden. Für den einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer Position und nutzen die Anschlußklemmenpaare am Lautsprecher.
Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Falsches Anschließen kann zu einem schlechten Klang und Baßverlusten führen.
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring­Anwendungen, dann lösen Sie einfach die Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den Verstärkeranschlußklemmen zu jedem Lautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann die Wiedergabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi-Wiring-Anwendungen ist es besonders wichtig, die Kabel korrekt anzuschließen, um beispielsweise den Frequenzgang jedes Lautsprechers aufrechtzuerhalten.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
POSITIONIERUNG
Bringen Sie die Wandhalterung erst an, nachdem Sie die optimale Position für den Lautsprecher gefunden haben.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0.5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten, Scheckkarten, mechanischen Armbanduhren, Audio- und Videobändern usw.) und Lautsprecher zu bewahren.
Aus diesem Grund sollte der CDMSNT nur in Verbindung mit einer akustisch transparenten Leinwand, Plasma- oder LCD-Bildschirmen, die von magnetischen Streufeldern unbeeinflußt bleiben, als Centerlautsprecher eingesetzt werden.
HiFi-Cinema
Einsatz als Surroundlautsprecher:
Es gibt zwei Arten, Surroundinformationen zu präsentieren. Ältere Film-Soundtracks, bei denen die Surroundinformationen auf einem Kanal aufgenommen wurden, profitieren von intensiven Raumeffekten aus den Surroundlautsprechern. Heutige 5.1-Kanal-Aufnahmen (Film und Musik) haben links und rechts diskrete Surroundkanäle, die ein präziseres Klangbild übertragen. Jedoch ist das Klangbild zu den Seiten und nach hinten im allgemeinen nicht so präzise wie vorne. Phantomklangbilder sind mit Dauertönen einfach
zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen die Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern zu lokalisieren. Schwierig ist es, für mehr als eine Zuhörerreihe ein ideales Gleichgewicht zwischen Front- und Surroundlautsprechern herzustellen.
Grundsätzlich gelangt von jedem Lautsprecher ein Teil des Schalls direkt zum Ohr, ein anderer wird zuvor an den Zimmerwänden reflektiert. Gute Surroundeffekte zeichnen sich durch ein gutes Verhältnis von direktem zu reflektiertem Schallanteil aus. Zu viele reflektierte Anteile verwässern die Ef fekte, ein zu hoher Anteil an direktem Schall wirkt sich negativ auf den Realismus von Umgebungseffekten aus. Es kommt auf die richtige Mischung an. Diese hängt aber stark von der Raumakustik, den Möglichkeiten, die Sie bei der Positionierung der Lautsprecher haben und der Anzahl der Zuhörer ab.
Es gibt keinen Industriestandard für den Winkel, den ein Surroundlautsprecher gegenüber der Hörposition haben sollte. Bei den meisten Aufnahmen werden die Surroundlautsprecher allerdings in einem Winkel von 110° bis 130° zum Frontzentrum ausgerichtet. Plazieren Sie die Lautsprecher provisorisch in diesem Winkelbereich an der Wand. Die Hochtöner sollten sich dabei in Ohrhöhe befinden. Auf diese Weise finden Sie heraus, ob Sie die Lautsprecher besser seitlich oder an der Rückwand plazieren. Sitzen Sie z.B. in einem Sessel mit hoher Rückenlehne, kann es vorteilhaft sein, die Lautsprecher höher anzubringen. Zufriedenstellende Ergebnisse werden bis zu einem Abstand von ca. 60 cm über Ohrhöhe erzielt.
Sind alle Lautsprecher für einen ersten Hörtest in ihrer Position, hören Sie sich eine möglichst große Bandbreite an Quellen an – 5.1-Kanal­Audio, Action-Filme usw. Verändern Sie Ihre Hörposition mehrmals. Achten Sie besonders auf die Surroundinformationen und die Stabilität der Klangbilder.
Sollte das Klangbild nicht zufriedenstellend ausfallen oder können Sie die Lautsprecher nicht im bevorzugten Bereich anbringen, sollten Sie ein möglichst diffuses Klangbild anstreben. Dies kann auch unter schwierigen Bedingungen zu Ergebnissen führen, die akzeptabel sind. Versuchen Sie, den Winkel der Lautsprecher dahingehend zu verändern, daß sie nicht mehr in den Hörbereich zeigen. Darüber hinaus kann es vorteilhaft sein, die Lautsprecher in einigem Abstand oberhalb der Ohrhöhe zu plazieren.
Haben Sie die optimale Position gefunden, befestigen Sie die Lautsprecher dauerhaft.
Einsatz als Centerlautsprecher:
Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transparenten Leinwand. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf bzw. unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, daß er sich möglichst in Ohrhöhe befindet.
Einsatz als linker und rechter Frontlautsprecher:
Positionieren Sie die Lautsprecher seitlich vom Bildschirm mit einem Abstand von 0.5 bis
1.0 m.
5
Befindet sich der Lautsprecher hinter einer akustisch transparenten Leinwand, plazieren Sie den linken und rechten Lautsprecher möglichst auf gleicher Höhe. Befindet sich der Centerlautsprecher auf bzw. unter dem Bildschirm, sollte die Höhe des linken und rechten Lautsprechers zwischen der Höhe des Centerlautsprechers und der Bildschirmmitte liegen. Richten Sie die Lautsprecher so aus, daß ein möglichst realistisches und stabiles Klangbild erzeugt wird.
Zur Gewährleistung einer größtmöglichen Realitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die Lautsprecher gut auszurichten und das Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen. Bei kleineren Bildschirmen sollten linker und rechter Lautsprecher näher zusammengestellt werden als es in reinen Audio­Anwendungen üblich ist.
Stimmen Sie die Schallpegel der drei Frontlautsprecher bei laufendem Film aufeinander ab. Der Pegel der Surroundlautsprecher sollte so sein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit Ausnahme von Spezialeffekten) nicht auf sie gerichtet wird.
Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen, um ein optimales Einpegeln zu gewährleisten.
Ihrem Decoder-Handbuch können Sie detaillierte Informationen zum Einpegeln entnehmen.
2-Kanal-Audio
Bringen Sie die Lautsprecher so an, daß sich die Hochtöner ungefähr in Ohrhöhe befinden.
Grundsätzlich gilt (Abbildung 4):
Die Lautsprecher und der Hörbereich sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte zur Gewährleistung einer exakten Stereokanaltrennung mindestens 1,5 m betragen.
Ist der Abstand zwischen den Lautsprechern zu groß, kann es zu klanglichen Einbußen im mittleren Bereich des Hörraumes kommen. Versuchen Sie, den Abstand der Lautsprecher zu verringern.
FEINABSTIMMUNG
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, ob alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel richtig angeschlossen sind.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale oder große Möbelstücke.
Bei Hörtests sollten Sie die mit Stoff bespannte Lautsprecherabdeckung vom Gehäuse entfernen.
EINLAUFPHASE
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, daß es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
PFLEGE
Die Gehäuseoberfläche muß in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann. Dies gilt vor allem für den Hochtöner.
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Gracias por adquirir las cajas acústicas B&W CDMSNT.
Fundada en 1966, B&W siempre se ha distinguido por la búsqueda de la perfecta reproducción del sonido en sus cajas acústicas. Para ello, la compañía ha realizado fuertes y continuadas inversiones en investigación y desarrollo con el fin de mantener su posición en la vanguardia del diseño electroacústico. A lo largo de los años, B&W ha introducido muchas prestaciones y técnicas avanzadas. Aunque muchas de ellas fueron inicialmente desarrolladas para los modelos más caros, la política de la marca ha consistido siempre en incorporarlas, cuando fuese posible, en todos los productos de su catálogo.
Entre los detalles tecnológicos que pueden encontrarse en la Serie CDMNT figuran recintos con contornos curvados para reducir la difracción del sonido (es decir la radiación de ondas sonoras por formas terminadas en punta que interfieren con el sonido radiado directamente por los altavoces). Una parte integral de la gama CDMNT es el uso de altavoces de medios/graves con cono de Kevlar® con el fin de conseguir la mínima coloración y la máxima definición. Por su parte, los altavoces de agudos incorporan la tecnología de recinto tubular Nautilus, que elimina las resonancias que se producen detrás del diafragma en forma de cúpula de los mismos.
Es importante dedicar un poco de tiempo a la puesta a punto de las cajas acústicas ya que el cuidado puesto en el proceso de instalación se traducirá en muchas horas de placer de escucha. La lectura de la totalidad del presente manual le ayudará a maximizar las prestaciones de su equipo de audio o audio/vídeo.
B&W distribuye sus productos en más de 65 países de todo el mundo y mantiene una red de distribuidores comprometidos con la filosofía de la marca que están perfectamente capacitados para ayudarle a resolver, en caso de que lo tenga, cualquier problema que su distribuidor sea incapaz de solucionar. Sus direcciones pueden obtenerse llamando directamente a B&W o accediendo al sitio web de la compañía.
DESEMBALAJE
(Figura 1)
Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.
Libere el producto de su embalaje interno.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
8 tacos de goma autoadhesivos.
1 folleto de garantía internacional.
6
CONEXIONES
(Figuras 2 & 3) Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo apagado. Hay dos pares de terminales en la zona
posterior de la caja acústica que permiten, en caso de que usted así lo desee, la conexión en bicableado. Las cajas acústicas se sirven de fábrica con los terminales correspondientes a cada par unidos con puentes de alta calidad para facilitar la conexión de las mismas con un único cable de dos conductores.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los puentes aflojando las tuercas de los terminales de conexión y utilice un cable de dos conductores para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja. Compruebe que las polaridades son las correctas tal y como se indica en el apartado anterior. Cuando proceda a la conexión en bicableado, una operación incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de la caja.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
COLOCACION
Asegúrese de conseguir la posición óptima para la caja acústica antes de fijar el soporte de montaje en la pared.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 05 m de cada caja acústica.
Por esta razón, la CDM™SNT sólo es adecuada para ser utilizada como caja acústica central cuando se usen sistemas de proyección –por ejemplo proyectores LCD o paneles de plasma– que no sean afectados por campos magnéticos dispersos.
Cine en Casa
Como caja acústica de efectos:
Hay dos maneras principales de presentar información de sonido envolvente. Las bandas sonoras más antiguas, en las que la información de sonido envolvente fue grabada en un único canal, se beneficiaron de una presentación muy bien ambientada y realmente envolvente del
sonido procedente de las cajas acústicas de efectos, aunque sin buscar una imagen sonora especialmente precisa en las zonas laterales y posterior. Las grabaciones más modernas en
5.1 canales, tanto de películas como de música, incorporan canales de sonido envolvente izquierdo y derecho discretos (independientes) y por tanto capaces de proporcionar una imagen sonora más precisa. Sin embargo, las imágenes laterales y posterior no suelen ser tan precisas como las que pueden ser obtenidas en la zona frontal. Los tonos sostenidos pueden ubicarse entre las cajas acústicas más fácilmente que los sonidos percusivos, que tienen tendencia a colapsarse hacia aquéllas. También es difícil mantener la posición de la imagen sonora para todos los oyentes si el área de escucha ocupa una proporción significativa de la superficie comprendida entre las cinco cajas acústicas. La estabilidad de la imagen depende de la consecución del balance correcto entre las cinco cajas acústicas del sistema y el efecto de punto de escucha privilegiado es incluso más marcado que en audio de dos canales.
Teniendo esto en mente, su éxito a la hora de recrear las intenciones del productor de una determinada película en lo que concierne al campo de sonido envolvente dependerán en gran medida de condicionamientos domésticos (la libertad de la que usted disponga para colocar las cajas acústicas en una posición ideal y la audiencia a la que debe llegar el espectáculo con respecto al tamaño de la sala).
La industria no ha establecido ningún estándar para el ángulo al que se deben orientar las cajas acústicas de sonido envolvente en la posición de escucha, pero la inmensa mayoría de grabaciones son realizadas con las cajas acústicas de sonido envolvente colocadas entre 110° y 130° respecto a la caja frontal central. Coloque las cajas acústicas contra la pared respetando este margen de ángulos, utilizando inicialmente un soporte –que no tiene por qué ser definitivo– que sitúe los tweeters aproximadamente a la altura de sus oídos. Esto servirá para definir si usted coloca las cajas acústicas en las paredes laterales o en la pared posterior. Si usted escucha el sonido en sillas o sofás con el respaldo muy alto o si la radiación procedente de las cajas acústicas es obstruida por alguna otra razón, puede resultar útil elevar las cajas acústicas un poco más. Pueden obtenerse resultados satisfactorios con las cajas acústicas situadas a unos 60 centímetros por encima del oído.
Con todas las cajas acústicas ya colocadas para realizar las pruebas de escucha iniciales, escuche varios tipos de grabaciones –con audio en 5.1 canales y películas tanto de acción como intimistas– y siéntese en todas las posiciones de escucha que considere favorables. Preste particular atención a la información de sonido envolvente y la estabilidad de las imágenes sonoras.
Si la imagen sonora es insatisfactoria, por ejemplo si aparece demasiado desplazada hacia los extremos del área de escucha, o si no puede colocar las cajas acústicas dentro del rango de ubicaciones preferencial, es posible que busque un campo sonoro más difuso ya que de este modo obtendrá unos resultados más favorables en situaciones difíciles. Intente mover las cajas acústicas de manera que estén más desplazadas con respecto a los oyentes. También puede resultar ventajoso elevar considerablemente las cajas acústicas por encima del nivel del oído (figura 5).
Una vez que haya encontrado la posición óptima, fije de modo permanente la caja acústica en la misma.
Como caja acústica frontal central:
Si utiliza un proyector de televisión con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de aquélla. En caso contrario, colóquela directamente por encima o por debajo de la pantalla procurando que esté lo más cerca posible del nivel del oído.
Como caja acústica frontal izquierda y derecha:
Separe la caja acústica entre 05 metros y 1 metro de los laterales de la pantalla.
Si la caja acústica central está situada detrás de una pantalla acústicamente transparente, coloque las cajas acústicas izquierda y derecha de tal modo que estén a una altura lo más cerca posible a la de la caja central. Si la caja acústica central está por encima o debajo de la pantalla, la altura de las cajas acústicas izquierda y derecha debería estar comprendida entre la de la caja central y el centro de la pantalla.
Para conseguir un mayor nivel de realismo en las instalaciones de Cine en Casa, es importante equilibrar las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica para que se adapte al tamaño de la pantalla de visión. Con pantallas más pequeñas puede resultar más realista tener las cajas acústicas frontales izquierda y derecha más cerca entre sí que en un sistema de audio estereofónico.
Ajuste los niveles correspondientes a las tres cajas acústicas frontales con el fin de conseguir una suave transición de los sonidos a medida que se desplacen a través de la pantalla. Ajuste el nivel de las cajas acústicas de efectos de modo que –a excepción de los efectos especiales– su atención no sea nunca excesivamente atraída hacia ellas.
Siéntese en todas las posiciones de escucha preferentes cuando tenga que decidirse por los niveles óptimos para cada caja.
Consulte el manual de instrucciones de su decodificador de sonido envolvente para obtener información adicional sobre el ajuste de los niveles de las cajas acústicas del equipo.
Audio de 2 Canales
Monte las cajas acústicas de manera que los tweeters estén aproximadamente a la altura del oído.
7
A modo de guía inicial: (figura 4)
Coloque las cajas acústicas de tal forma que las mismas y el centro del área de escucha formen un triángulo equilátero.
Separe las cajas acústicas entre sí un mínimo de 15 metros para mantener la separación izquierda – derecha.
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación son correctas y seguras.
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida.
Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño.
Para disfrutar de una escucha lo más exigente posible, quite la rejilla de protección tal y como se describe más adelante en la sección dedicada al cuidado y mantenimiento.
PERIODO DE RODAJE
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja acústica ha sido guardada en un ambiente frío, los compuestos amortiguantes y los materiales utilizados en las suspensiones de los diferentes altavoces necesitarán algo de tiempo para recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se volverán menos rígidas durante las primeras horas de uso. El tiempo necesario para que cada altavoz alcance las prestaciones para las que fue diseñado variará en función de las condiciones de almacenaje previas y de cómo sea utilizado. A modo de guía, cuente con una semana para que se estabilicen los efectos de la temperatura y una media de 15 horas de uso para que las partes mecánicas alcancen sus características de diseño óptimas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por lo general, la superficie del recinto acústico sólo requiere, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe la gamuza de limpieza, nunca directamente el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa.
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Gratos pela sua aquisição das colunas B&W CDMSNT.
Desde a sua fundação em 1966, a B&W tem sempre procurado a reprodução de som perfeita nos seus produtos. Para este fim, a B&W investiu fortemente em pesquisa e desenvolvimento de modo a manter a sua posição na vanguarda do design acústico. Ao longo dos anos, a B&W introduziu algumas técnicas e características avançadas. Embora muitas destas tenham sido inicialmente desenvolvidas para os modelos mais caros, a política de design tipo cascata tem-nas visto ser incorporadas, sempre que possível e onde na gama de produtos for possível.
Uma das características encontradas na Série CDMNT são os contornos arredondados das caixas para reduzir a difracção sonora (a radiação das ondas sonoras a partir das esquinas da caixa que afectam a pureza do som directo dos altifalantes). Parte integrante de toda a Série CDMNT são as unidades de médios/graves em Kevlar® entrelaçado para uma menor coloração e uma máxima definição. As unidades de agudos incorporam a tecnologia de tubo de carga da Série Nautilus, que elimina ressonâncias por trás do centro do diafragma.
È importante dispender algum tempo a instalar as colunas, pois o tempo gasto neste processo e recompensa-lo-á de muitas horas de prazer de audição. Uma leitura completa do manual vai ajudá-lo a conseguir o melhor do seu sistema audio.
A B&W é distribuída em mais de 65 países por todo o mundo e mantém uma rede de distribuidores próprios que poderão ajudar quando existirem quaisquer problemas que ultrapassem o revendedor. Este tipo de informação pode ser encontrada na internet (www.artaudio.pt ou www.bwspeakers.com).
DESEMBALAGEM
(Figura 1)
Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.
Remova a embalagem interior do equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
8 apoios de borracha autocolantes.
1 certificado de garantia internacional.
LIGAÇÕES
(Figuras 2 e 3) Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
Existem 2 pares de terminais na parte posterior da coluna que permitem a bi-cablagem quando pretendido. Na origem, os pares separados são ligados em conjunto através de ligadores de alta-qualidade para permitir a utilização de cabo de 2 condutores. Para uma ligação simples, deixe os ligadores em posição e utilize qualquer um dos pares de terminais de ligação.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com –- e de cor preta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos.
Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores metálicos desapertando os bornes e utilize um cabo de 2 condutores do amplificador para cada par de terminais da coluna. Isto poderá melhorar a resolução nos detalhes de nível mais baixo. Observe como anteriormente a polaridade correcta das ligações. A ligação incorrecta na bi-cablagem pode também levar a desequilíbrios na resposta de frequências.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas frequências mais altas.
COLOCAÇÃO
Marque a melhor posição para a coluna antes de fixar o suporte na parede.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.
Por esta razão, a CDMSNT só pode ser usada como coluna central quando utilizar um projector, ecrã plasma ou LCD que não são afectados por campos magnéticos.
Cinema em Casa
Como coluna “surround”:
Existem duas maneiras de apresentar a informação surround. Bandas sonoras de filmes antigos, onde a informação “surround” era gravada em apenas um canal, beneficiando de uma apresentação ambiente e envolvente das colunas surround, com uma fraca tentativa de dar uma imagem lateral e traseira precisa. Gravações mais recentes de 5.1 canais de ambos filmes e audio têm canais surround esquerdo e direito distintos, que podem dar uma melhor imagem. De qualquer forma, as imagens laterais e traseiras geralmente não são tão precisas como as obtidas da frente. Tons sustenidos podem ser mais facilmente posicionados entre as colunas do que sons de percursão, que têm tendência a caír à frente das colunas. É também difícil manter a posição da imagem para todas as posições de audição se a àrea de audição é uma porção significativa
Loading...
+ 20 hidden pages