Bowers and Wilkins Nautilus Owners manual

Page 1
Nautilus owner’s manual
The Nautilus loudspeakers you have invested in are an exact match of the first production loudspeakers. Hand-built and tested, serial marked and packaged individually, the refusal to compromise at any stage from concept to reality is a hallmark quality of Nautilus. And your guarantee of absolute satisfaction.
Loudspeaker B
Bass driver
Lower midrange driver
Upper midrange driver
High frequency driver
Crossover B
Loudspeaker A
Bass driver
Lower midrange driver
Upper midrange driver
High frequency driver
Crossover A
Line Insp.
Tester
Packer
Random Insp.
Quality Control
Page 2
Introduction....................................................................5
Enclosure ........................................................................6
Drive units ......................................................................7
Crossover........................................................................7
Unpacking......................................................................8
Positioning......................................................................9
Installation......................................................................9
Cable connection....................................................10
Fine tuning ..................................................................11
Aftercare
......................................................................12
Specification
..............................................................12
Safety instructions ..................................................13
Contents
Page 3
B&W monitors are widely considered to be the benchmark in music reproduction by professional musicians and audiophiles alike. The Matrix #801 has become the industry standard monitor in recording studios around the world, and it would be easy to rest on our development laurels.
However, the team of audio scientists at B&W’s Research Laboratories at Steyning are perfectionists. For them, there are always areas which could be improved upon or refined.
Company founder, John Bowers, was an exemplar of the type. For him, the most glaring compromise in loudspeaker design lay in the cabinet. The standard rectan­gular enclosure only partially achieves its goal of absorbing the rear radiation from the drive unit.
Worse, it contributes resonances and reflections from the inside, and diffraction and reflection from the outside.
The B&W breakthrough of Matrix cabinet construction offered a significant improvement to the panel stiffness of the rectangular box, but ultimately, the solution, John felt, was to remove the cabinet completely and create a dipole source. Sadly, time and ill-health intervened to prevent John Bowers from exploring this avenue of research further.
Custody of this work was passed to Matrix inventor and top acoustic designer, Laurence Dickie, with an enviable record of transducer and cabinet problem solving. Laurence had been experimenting with drivers mounted in the curved surface of a cylinder and encountered results not dissimilar to those of the dipole.
Namely, that external cabinet effects could be virtually eliminated and the intrinsic sound of the unit heard.
He used a ring magnet outside the coil with a thin-walled cylindrical pole piece to allow a smooth transition from dome to enclosure. Only one type of enclosure will provide absolute freedom from aberration – the infinite pipe or waveguide.
Excitingly, it became possible to imagine that an entirely waveguide-based system could actually work. Research showed that the exponentially tapered pipe was an even better absorber than the cylin­der. So complete was its absorbing action that the pipe could be left open or closed.
This was the breakthrough.
Thereafter, the usual disciplines of the acoustic engineer’s art came into play. Juggling the variables of driver diameter, dispersion, break-up, excursion, practicality, and of course, economics.
It was decided that the system should be four-way with 300mm (12in), 100mm (4in), 50mm (2in) and 25mm (1in) units – all mounted in tapered lines within a diffraction limiting enclosure.
The enclosure evolved from the original cylinder into the sleek rolling vent design you have purchased. The massive rolling vent disposes of rear bass driver radiation, whilst the exponential line loaded transmissions effectively deal with internal reflection and external diffraction at mid and high frequencies.
The drive for sonic purity is reinforced by using an active crossover design allowing separate amplification of each drive unit, cutting out component crosstalk and driver inter-reaction. Overall, the elimination of straight lines defeats diffraction and helps achieve virtually transparent music reproduction.
What results is arguably the most musical loudspeaker ever made.
Introduction
Page 4
Exponential line loading is used for all four drive units, primarily to achieve freedom from resonance and reflection, but also for the damping effect on the fundamental resonance in the low frequencies.
The two dome units are tightly coupled to their respective wave guides via a hollow pole magnet which causes minimal discontinuity to the advancing wave front.
A
hollow
pole magnet is also to be found behind the lower mid diaphragm supported by a chassis which itself forms the first 50mm of the wave guide. The tube to which this is attached is shaped to smooth the transition from the chassis.
The distinctive natural appearance of Nautilus is derived from the best compromise of folding a tapered tube to save space whilst maintaining the highest curvature-to-width ratio. Traditionally, folded pipes have involved many 180° bends which have serious frequency dependent transmission properties.
10mm thick Glass Reinforced Plastic (GRP) has been used for the exterior surface which, when coupled with the doubly cur ved shape, results in an extremely stiff enclosure. The inner turns of the spiral are bounded by a foam filled GRP which braces the opposite faces of the snail in a manner similar to the Matrix type enclosure perfected by B&W.
The external form of the Nautilus has been achieved using a blend of hand-built forming and advanced CAD technology borrowed from the automotive industry. This enables B&W to maintain mathematical accuracy of the wave guide and to produce the final mould tool to sub­millimetric accuracy.
The high gloss surface finish is the result of using a two-part acrylic paint with a deep lacquer coat for lustre and durability. A 50kg block of polished terrazzo type material supports the complete mollusc.
Enclosure
Each drive unit has been developed to operate as a piston within its intended frequency band, with two octaves between the upper roll-off and the first sign of break-up modes. Extensive use of aluminium in the diaphragms makes this possible. All voice coils are wound on polyimide formers to eliminate eddy-current losses which are particularly serious at high frequencies.
A 9.5kg (21lbs) magnet with a 100mm (4in) voice coil acts as the massive motor of the 300mm(12in) bass unit. This, whenused in
the exponential line enclosure, results in a high-pass behaviour so over-damped that the traditional second-order characteristic is replaced by two distinct first-order slopes and no stored energy.
A 250 micron one-piece aluminium cone/centre dome ensures coherent motion to beyond 1.5kHz. From 220Hz to 880Hz, a 100mm flat-fronted unit is employed to prevent the gentle cavity resonance found in conven­tional cone units at around 2kHz interfering with the output from the upper midrange unit. A rare earth magnet assembly with hollow pole is used to minimise the obstruction to the rear radiation from the diaphragm.
Two domed units of anodised aluminium of similar construction, 50mm and 25mm in diameter, handle the 880Hz-3.5kHz and 3.5kHz-25kHz ranges respectively. All drive units are completely mounted on silicone rubber O-rings to decouple them from the cabinet.
Drive units
Crossover
IMPORTANT: YOUR DEALER MUST CHECK THAT THE SERIAL NUMBER LOCATED AT THE REAR OF EACH CROSSOVER UNIT MATCHES THAT OF THE LOUD­SPEAKER – AND THAT THE STATED VOLTAGE IS CORRECT FOR YOUR MAINS SUPPLY.
The division of the signal into the four required bandwidths is accomplished in the Nautilus Active Crossover via totally non­resonant circuitry. Simple 1st Order networks correct the driver responses. Both inputs and outputs offer single and balanced operation, the latter being particularly useful in noisy electrical environments, although a slight
subjective improvement has been observed when using balanced signal interconnections at every stage.
With suitable pre- and power amplifiers, one unit is required for each loudspeaker and should be sited close to the power amplifiers. A power supply connection for each crossover is required.
Page 5
You should never lift the Nautilus by any of its tubes.
Lift Nautilus from the crate and position over the plinth. One person should support the weight of the speaker holding the threaded spigot whilst pulling the harness through the cutout in the plinth.
Gradually, the speaker can be lowered into the dished plinth, with the spigot fitting in the slot.
Thread the rubber washer followed by the metal washer and finally the securing nut over the harness end and up to the base of the plinth. Lean the loudspeaker for ward. Screw the nut over the threaded spigot and tighten by hand only.
The loudspeaker should now be moved carefully to the final listening location.
Press the release catch on the buckle of the strap holding the Nautilus’s front cover in place. Remove the strap and the front cover.
The front cover performs two important functions. First, it holds the drive unit assemblies in the cabinet during transit. Second, it protects the delicate domes, diaphragms and cones.
Note: Great care must be taken to ensure that the detachable tweeter cap is not removed during this process.
WARNING: Nautilus produces a static magnetic field that extends outside the cabinet boundary. As such it should not be placed within 1m (40in) of equipment that may be affected by such a field, e.g. Cathode Ray Tubes in TVs and Personal Computers.
We suggest you retain the packaging for future use, in particular the front protective cover and retaining strap.
A pair of Nautilus is supplied in 3 crates. Each large crate contains 1 Nautilus loudspeaker, 1 active crossover unit and one of the crates is marked as and contains the accessory pack. The small crate contains two stone bases. The bases should be unpacked first as these are needed to support the Nautilus.
Unpacking
Unscrew all the screws holding the small crate lid in place. Remove the lid and the card separator. Insert one hand into the slot on the plinth and raise one end. Two people should lift each plinth as each one weighs approximately 50 Kg.
Lift the plinth from the crate and place it in or as near as possible to its final working position. Repeat the operation for the second plinth.
You should position the Nautilus crate as near as possible to the plinth. Unscrew all the screws holding the large crate’s lid in place. Remove the lid to reveal the protective foam packaging. Using the hand holds provided, remove one side of the foam, followed by the other side.
You should remove all items of clothing that may scratch the cabinet’s surface for example watches, rings.
Remove the loudspeaker’s harness from its recess in the packaging. Cut the cable ties off, taking care not to cut into the harness.
Feed the amplifier end of the harness through the slot in the plinth, and guide it into the cutout on the rear of the plinth.
You will need two people to lift the Nautilus from the crate.
The hand holds for the first person are the main body of the tweeter enclosure and underside of the bass enclosure.
For the second person they are the threaded spigot where the har ness protrudes from the loudspeaker enclosure and the top side of the bass enclosure just below the lower mid assembly.
Page 6
Placement of any loudspeaker can significantly influence the relative balance of sound in the listening seat and we recommend a degree of experimentation.
In general it will be found that Nautilus gives optimum results when “toed-in” to a greater extent than in previous systems, set typically at an angle of between 60° and 90°. This is due to the smooth, wide dispersion of Nautilus which is capable of increasing the relative significance of the side-wall reflection.
Another benefit of the dispersion characteristic is the substantially increased listening area in which a pleasant and realistic stereo image may be enjoyed.
Positioning
Installation
Connection to Nautilus is via an 8-core cable of high purity silver on copper, terminated in bare ends to allow the most direct connection to the amplifier terminals.
It is generally accepted that the wires between power amp and driver should be as short as possible, so we do not recom­mend that the captive cable be lengthened in any way.
In the majority of cases it will be most convenient to locate the crossover units in close proximity to the power amplifiers, with correspondingly short line interconnects. Each cable should be connected directly to the respective outputs of each amplifier.
The line from pre-amplifier and crossover is likely to be comparatively long and should, therefore, be of high quality and low capacitance. It is further recommended that the balanced input of the crossover be used with two-core screened cable – even if the pre-amp is single ended.
In the latter case, the screen and one core should be joined at the source end.
Detail of twin cored screened lead connecting phono to xlr plugs (pre-amp to x-over)
Cable connection
1 Meter
From Pre-Amp X.L.R. & Phono inputs (X.L.R. to be used for balanced inputs & Phono for standard single ended inputs)
USE ONE TYPE ONLY
To Power Amp X.L.R. & Phono Outputs (X.L.R. to be used for balanced inputs & Phono for standard single ended inputs)
USE ONE TYPE ONLY FOR EACH OUTPUT
Mains A/C in
Listening area
60° 90°
High Frequency Unit
Low Frequency Unit
Upper Mid Range Unit
Lower Mid Range Unit
All connections should be made with the equipment turned off. Each Nautilus comes with its own dedicated active crossover net­work. The serial number on the amplifier end of the harness should match the serial number on the rear of the crossover network.
The crossover can be connected to the amplifiers with Phono leads for unbalanced operation or XLR types for balanced opera­tion. Each Nautilus will require 1 separate amplifier channel for each drive unit. The gain and phase of each must be identical.
Each amplifier (channel) should be capable of delivering at least 30V RMS into 6 ohms for realistic levels of reproduc­tion. Most amplifiers capable of delivering 100 watts into 6 ohms should be suitable. Connect each of the 4 crossover outputs (LF, LMF, UMF, HF) in turn to each amplifier or amplifier channel. The loudspeaker harness should then be connected to the appro­priate terminals on the corresponding amplifier. The input to the crossover should then be connected to the output of the pre­amplifier. Connect the power and turn on the crossover, followed by the amplifiers.
Page 7
Before fine tuning the installation, double check the polarity and security of the connections.
If the hand-tightened nut that holds Nautilus to the plinth is not done up sufficiently tightly it can occasionally work loose. This may create a difficult-to-locate rattle or buzz. The accessory pack includes a rubber washer and a steel washer that should be employed between the plinth and nut to eliminate this problem. The rubber washer should rest against the plinth.
If it is not possible to position the crate near the plinth when unpacking, the pieces of foam covering Nautilus in the crate can be used to support the loudspeaker close to the plinth within reach of the loud­speaker harness.
If you need to alter the tilt of the Nautilus, French chalk is supplied in the accessory pack to ease movement between the speaker and its plinth.
If the level of bass is uneven with frequency, this is usually due to strong excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers within the listening room
can have a profound effect on the perceived sound quality by altering the excitation of these modes. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture about can have an effect.
If the general level of bass is too high, try moving the speakers further away from the walls. Conversely, if you need more bass, move the speakers closer to the walls. Space behind the speakers also improves the impression of perspective on well recorded material.
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room. For example, use heavier curtains. Conversely reduce the amount of soft furnishing if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. These can smear the sound, but may be reduced by irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
As Nautilus is designed in such a way that the units are de-coupled from the enclo­sure and the base weighs a substantial 50kg, provision for spikes is unnecessary and therefore not included.
Fine tuning
The GRP cabinets normally only require dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet.
If the surface of the speaker suffers any minor scratches they can be polished out with fine T-Cut or finishing compound such as “Finesse It” by 3M.
When making or breaking connections, ensure all power is switched off otherwise damage may result.
Avoid touching the drive units, espe­cially the domes, as damage may result.
Aftercare
Specification
(-6dB):10Hz – 25kHz ±0.5dB 10Hz – 220Hz: 305mm 220Hz – 880Hz: 100mm 880Hz – 3.5kHz: 50mm
3.5kHz – 25kHz: 25mm 4 (one per unit) of 30v rms (100 watts into 6 ohms) 1050mm (H) x 900mm (D) x 420mm (W) 60kg 50kg Midnight blue, Black and Silver
Bandwidth
Deviation from flat Response (25Hz – 20kHz)
Drive units
Amplifier requirements
Minimum for full satisfaction
Overall dimensions
Loudspeaker weight
Plinth weight
Standard finishes
Matrix is a registered trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Kevlar is a registered trademark of Dupont. B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd.
Design Thomas Manss & Company, London 5/97
Page 8
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture - The appliance should not be used near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and the like.
6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet, that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances that produce heat.
10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarisation - The appliance must be grounded. When using an extension power-supply cord or a power-supply cord other than that supplied with the appliance, it should be 3-core, fitted with the appropriate moulded-on plugs and carry safety approval appropriate to the country of use.
12. Power Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the appliance.
13. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14. Non-use Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
15. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
16. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified personnel when: a. The power-supply cord or the plug has been damaged; or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or c. The appliance has been exposed to rain; or d. The appliance does not appear to operate normally, or exhibits a marked change in performance; or e. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel
Safety instructions
WARNINGS
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
OBSERVE ALL WARNINGS ON THE EQUIPMENT ITSELF. TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN THE ENCLOSURE. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER ALL SERVICE QUESTIONS TO AN AUTHORISED B&W DEALER.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS (POLARISED) POWER PLUG WITH AN EXTENSION CORD RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
ENSURE THAT THE VOLTAGE INDICATED ON THE PANEL MATCHES THAT OF THE POWER SUPPLY.
REPLACE MAINS FUSE ONLY WITH THE SAME TYPE AND RATING AS SHOWN ON THE VOLTAGE LABEL PLACED NEAR THE MAINS INPUT SOCKET.
SWITCH OFF THE POWER AND REMOVE THE MAINS CABLE FROM THE CASE BEFORE CHANGING THE FUSE.
THE EQUIPMENT MUST BE EARTHED (GROUNDED).
TO ENSURE ADEQUATE COOLING DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION HOLES.
DO NOT INSERT OBJECTS THROUGH THE AMPLIFIER VENTILATION HOLES.
IMPORTANT FOR UK ONLY:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green-and-yellow: earth blue: neutral brown: live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E, or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
ACHTUNG UM DIE GEFAHR EINES BRANDES ODER ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSCHLIESSEN, DARF DAS GERÄT WEDER NÄSSE NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
BEACHTEN SIE ALLE WARNHINWEISE AUF DEM GERÄT. ÖFFNEN SIE NIEMALS DAS GEHÄUSE IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU WARTENDEN TEILE. DER SERVICE IST AUSSCHLIESSLICH VON EINEM AUTORISIERTEN B&W-FACHHÄNDLER DURCHZUFÜHREN.
UM EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG VORZUBEUGEN, IST BEIM ANSCHLIESSEN DES GERÄTES ANS NETZ UNBEDINGT SICHERZUSTELLEN, DASS DIE POLE DES NETZSTECKERS EXAKT IN DIE BUCHSEN DER JEWEILIGEN STECKDOSE PASSEN.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE ANGEGEBENE BETRIEBSSPANNUNG DER NETZSPANNUNG ENTSPRICHT.
FÜR DEN AUSTAUSCH DER NETZSICHERUNG DÜRFEN NUR SICHERUNGEN DESSELBEN TYPS VERWENDET WERDEN. DIE NENNDATEN SIND AUF DEM TYPENSCHILD NEBEN DER EINGANGSBUCHSE ANGEGEBEN.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS UND ENTFERNEN SIE DAS NETZKABEL VOM GERÄT, BEVOR SIE DIE SICHERUNG WECHSELN.
DAS GERÄT DARF NUR MIT EINER ORDNUNGSGEMÄSSEN SCHUTZKONTAKT-STECKDOSE BETRIEBEN WERDEN.
UM EINE AUSREICHENDE KÜHLUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, SOLLTEN DIE LÜFTUNGSLÖCHER NIEMALS VERDECKT UND AUCH KEINE GEGENSTÄNDE HINEINGESTECKT WERDEN.
AVVERTENZE
PER EVITARE INCENDI O FOLGORAZIONI NON ESPORRE L’APPARECCHIATURA A PIOGGIA O UMIDITUÀ
RISPETTARE TUTTE LE AVVERTENZE SULLE APPARECCHIATURE STESSE. PER EVITARE SCOSSE NON APRIRE IL CABINET. NON CONTIENE PARTI AD USO DELL’UTENTE. PER QUALSIASI PROBLEMA RIVOLGERSI AL RIVENDITORE AUTORIZZATO B&W.
PER EVITARE FOLGORAZIONI, NON UTILIZZARE QUESTA SPINA DI CORRENTE (POLARIZZATA) CON UNA PROLUNGA O ALTRO A MENO CHE LE LAMELLE NON SIANO ACCURATAMENTE INSERITE PER EVITARE L’ESPOSIZIONE DELLA LAMELLA STESSA.
CONTROLLARE CHE IL VOLTAGGIO DELL’APPARECCHIATURA SIA QUELLO DELLA RETE.
SOSTITUITE IL FUSIBILE DI RETE SOLO CON LO STESSO TIPO E LA STESSA POTENZA COME INDICATO SULL’ETICHETTA DI VOLTAGGIO POSTA VICINO ALL’INGRESSO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
TOGLIETE L’ALIMENTAZIONE PRIMA DI CAMBIARE IL FUSIBILE.
QUESTA APPARECCHIATURA RICHIEDE LA MESSA A TERRA.
PER GARANTIRE UN RAFFREDDAMENTO ADEGUATO DELL’APPARECCHIATURA, NON OSTRUITE I FORI DI VENTILAZIONE.
NON INFILATE OGGETTI ATTRAVERSO I FORI DI VENTILAZIONE.
ADVERTENCIAS
PARA EVITAR INCENDIOS O ACCIDENTES ELECTRICOS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
TENGA EN CUENTA TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE FIGURAN EN EL EQUIPO. PARA EVITAR UN SHOCK ELECTRICO, NO ABRA LA CAJA. DENTRO DEL EQUIPO NO EXISTEN PARTES MANIPULABLES POR EL USUARIO. TODAS LAS CUESTIONES REFERENTES A REPARACIONES DIRIJALAS A UN VENDEDOR AUTORIZADO DE B&W.
PARA EVITAR UN SHOCK ELECTRICO, NO USE ESTE ENCHUFE DE ALIMENTACION (POLARIZADO) CON UN RECEPTACULO DE UN CABLE DE EXTENSION NI CON OTRA SALIDA, A MENOS QUE LAS CLAVIJAS QUEDEN TOTALMENTE INSERTADAS, Y SE EVITE LA EXPOSICION DE LAS MISMAS.
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE QUE SE INDICA EN EL PANEL, ES EL QUE CORRESPONDE AL SUMINISTRO DE POTENCIA.
EL FUSIBLE ESTA DENTRO DEL MODULO, DEBE SER REEMPLAZADO POR UNO DEL MISMO TIPO Y VALOR NOMINAL QUE EL SUMINISTRADO, Y DEBE SER COLOCADO POR UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE B&W.
EL EQUIPO NO DEBE TENER TOMA A TIERRA.
PARA ASEGURARSE QUE ESTA ADECUADAMETNE REFRIGERADO Y NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN.
ADVARSLER
FOR AT UNDGÅ FARE FOR ILD OG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ UDSTYRET IKKE UDSÆTTES FOR VAND ELLER FUGT.
VÆR OPMÆRKSOM PÅ DE ADVARSLER SOM ANGIVES PÅ UDSTYRET. LAD VÆRE MED AT ÅBNE UDSTYRET. DER FINDES INGEN BETJENINGSDELE INDE I APPARATET. ALLE SERVICE SPØRGSMÅL BEDES RETTET TIL AUTORISERET B&W FORHANDLER.
AF SIKKERHEDSHENSYN ER DETTE APPARATET FORSYNET MED JORDSTIK. FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD BØR DE DERFOR IKKE ANVENDE FORLÆNGERLEDNING, MED MINDRE DENNE OGSÅ ER JORDFORBUNDET.
APPARATET SKAL JORDFORBINDES!
CHECK AT SPÆNDINGSVÆLGEREN STÅR I KORREKT POSITION.
SLUK FOR FORSTÆRKEREN OG AFBRYD NETLEDNINGEN INDEN EVT. UDSKIFTNING AF SIKRINGEN.
UDSKIFTNING AF SIKRINGEN MÅ KUN SKE MED EN TILSVARENDE SIKRING. SE DEN PÅKLISTREDE LABEL VED SIDEN AF NEDSTIKKET.
FOR AT SIKRE BEDST MULIG AFKØLING VENLIGST UNDGÅ AT PUTTE GENSTANDE GENNEM AFKØLINGSHULLERNE TIL FORSTÆRKEREN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE BACK PANEL. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
Explanation of Graphical Symbols The lightning flash within an equilateral triangle is intended to alert you to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute an electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert you to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
GB
I
N
D E
Page 9
A LIRE IMPÉRATIVEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
RESPECTEZ LES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION DE L’APPAREIL. POUR ÉVITER TOUTE ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE CAPOT. IL N’EXISTE AUCUNE PIÉCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. EN CAS DE PROBLÉME, ADRESSEZ-VOUS EXCLUSIVEMENT Ë UN REVENDEUR AGRÉÉ B&W.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN CABLE DE PROLONGATION D’ALIMENTATION SECTEUR OU UNE AUTRE PRISE QUE CELLE FOURNIE, À MOINS QUE SES BROCHES SOIENT BIEN INSÉRÉES À FOND DANS LA PRISE MURALE.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TENSION SECTEUR INDIQUÉE SUR LE PANNEAU CORRESPOND BIEN À CELLE DE VOTRE ALIMENTATION.
NE REMPLACER LE FUSIBLE QU’AVEC UN FUSIBLE DE MÊME TYPE COMME INDIQUÉ SUR L’ETIQUETTE D’INDICATION DE TENSION SITUÉE PRÉS DE LA PRISE D’ENTRÉE SECTEUR.
ETEIGNER L’APPAREIL ET RETIRER LA PRISE AVANT DE CHANGER LE FUSIBLE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS A LA MASSE ( PRISE TERRE ).
POUR GARANTIR UN BON REFROIDISSEMENT N’OBSTRUER PAS LES PRISES D’AIR
N’INSÉRER PAS D’OBJETS DANS LES PRISES AIR
WAARSCHUWINGEN
OM BRAND- EN SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN MAG U DIT APPARAAT NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT.
VOLG ALLE WAARSCHUWINGEN DIE OP HET APPARAAT STAAN ALTIJD OP.
OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN: OPEN DE BEHUIZING NIET.
ONDERDELEN KUNNEN NIET DOOR GEBRUIKER WORDEN GEREPAREERD.
REPARATIE EN ONDERHOUD UITSLUITEND DOOR EEN GEKWALIFICEERDE B&W-DEALER.
VOORKOM EEN ELEKTRISCHE SCHOK EN GEBRUIK DE NETSPANNINGSKABEL UITSLUITEND MET KONTAKTDOZEN WAAR DE STEKERPENNEN VOLLEDIG KUNNEN WORDEN INGESTOKEN.
OVERTUIG U ERVAN OF DE NETSPANNING VAN HET APPARAAT OVEREENKOMT MET DIE VAN HET LICHTNET.
VERVANG DE NETZEKERING UITSLUITEND DOOR EEN VAN HETZELFDE TYPE EN WAARDE ZOALS WORDT AANGEGEVEN DOOR HET TYPE-INDICATIEPLAATJE NAAST DE LICHTSPANNINGSAANSLUITING.
HET APPARAAT MAG UITSLUITEND WORDEN AANGESLOTEN OP EEN WANDKONTAKTDOOS MET RANDAARDE.
VOOR EEN OPTIMALE KOELING MOETEN DE VENTILATIE­OPENINGEN ALTIJD VOLLEDIG VRIJ BLIJVEN.
VOORKOM DAT VOORWERPEN EN VLOEISTOF VIA DE VENTILATIE-OPENINGEN IN HET APPARAAT KUNNEN VALLEN.
VARNINGAR
FÖR ATT UNDVIKA ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR, FÅR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
LÄGG MÄRKE TILL ALL VARNINGSTEXT PÄ APPARATEN. AVLÄGSNA EJ HÖLJET. APPARATEN INNEHÅLLER INGA DELAR SOM KAN REPARERAS AV LEKMAN. ALL SERVICE SKALL UTFÖRAS PÅ AV B&W AUKTORISERAD VERKSTAD.
UNDVIK ELEKTRISKA STÖTAR GENOM ATT ALLTID TILLSE ATT STICKKONTAKTEN SITTER KORREKT I VÄGGUTTAGET ELLER FÖRLÄNGNINGSSLADDEN.
KONTROLLERA ATT APPARATENS MÄRKSPÄNNING ÖVERENSSTÄMMER MED SPÄNNINGEN I VÄGGUTTAGET.
ERSÄTT HUVUDSÄKRINGEN MED ENDAST SAMMA TYP OCH VÄRDE SOM ANGES PÅ ETIKETTEN VID UTTAGET FÖR STRÖMKABELN.
STÄNG AV APPARATEN OCH DRA UT STICKKONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET VID SÄKRINGSBYTE.
APPARATEN MÄSTE ANSLUTAS TILL JORDAT VÄGGUTTAG.
TILLSE ATT APPARATEN FÅR ORDENTLIG LUFTVÄXLING GENOM ATT EJ TÄPPA TILL VENTILATIONSHÅLEN.
STICK EJ IN FRÄMMANDE FÖREMÅL I VENTILATIONSHÅLEN.
TURVAOHJEET
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA TAI KOSTEUDELTA.
OTA HUOMIOON KAIKKI LAITTEESSA OLEVAT VAROITUKSTEKSIT. SÄHKÖISKUNVAARAAN VUOKSI ÄLÄ AVAA LAITETTA. LAITE EI SISÄLLÄ KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA OLEVIA HUOLTOKOHTEITA. KÄÄNNY HOULTOASIOISSA SUOMEN HI-FI KLUBIN PUOLEEN.
KÄYTÄ VAIN MAADOITETTUA JATKOJOHTOA.
VARMISTU, ETTÄ LAITTEEN TYYPPIKILVESSÄ OLEVA JÄNNITE VASTAA SULAKETAULUSSA MAINITTUA.
VAIHTAESSASI SULAKETTA KÄYTÄ VAIN ALKUPERÄISTYYPPISTÄ SULAKETTA; SULAKKEEN TYYPPI KÄY ILMI VERKKOLIITÄNNÄN VÄLITTÖMÄSSÄ LÄHEISYYDESSÄ OLEVASTA JÄNNITEKILVESTÄ.
KATKAISE VIRTA JA IRROITA LAITE SÄHKÖVERKOSTA ENNEN SULAKKEEN VAIHTAMISTA.
RIITTÄVÄN JÄÄHTYMISEN VARMISTAMISEKSI LAITETTA SAA KÄYTTÄÄVAIN SITEN ASENNETTUNA ETTÄ LAITTEEN TUULETUSREIÄT OVAT VAPAAT ESTEISTÄ.
ÄLÄ TYÖNNÄ MITÄÄN ESINEITÄ LAITTEEN TUULETUSREISTÄ SISÄÄN.
AVISOS
PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÄO EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À CHUVA OU HUMIDADE.
RESPEITE TODOS OS AVISOS PRESENTES NO PRÓPRIO EQUIPAMENTO. PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, NÄO ABRA A TAMPA DO EQUIPAMENTO. NÄO EXISTEM PARTES SUBSTITUÍVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR, DEVENDO TODAS AS QUESTÖES RELATIVAS A ASSISTÊNCIA SER APRESENTADAS A UM REVENDEDOR AUTORIZADO B&W.
PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÄO UTILIZE UMA EXTENSÄO PARA O CABO DE ALIMENTAÇÄO, A NÄO SER QUE OS PINOS DA FICHA FIQUEM COMPLETAMENTE COBERTOS.
ASSEGURE-SE QUE A TENSÄO DE ALIMENTAÇÄO ESPECIFICADA PARA O EQUIPAMENTO É IGUAL À DA SUA INSTALAÇÄO.
O FUSÌVEL DE ALIMENTAÇÄO ESTÁ COLOCADO JUNTO DA TOMADA DE ENTRADA DE CORRENTE EM CASO DE DEFEITO, O SUBSTITUTO DEVE SER DO MESMO TIPO E CALIBRE DO INICIALMENTE FORNECIDO E A SUBSTITUIÇÄO LEVADA A CABO POR UM REVENDEDOR AUTORIZADO B&W.
ESTE EQUIPAMENTO DEVE SER LIGADO COM CONTACTO À TERRA.
DEPOIS DE LIGADO NÄO DESLOQUE O EQUIPAMENTO, POIS PODEM SOLTAR-SE OS CABOS DE LIGAÇÄO E CAUSAR DANOS.
ADVARSEL
FOR Å UNNGÅ BRANN OG ELEKTRISKE STØT, MÅ DETTE UTSTYR IKKE UTSETTES FOR VANN ELLER FUKTIGE OMGIVELSER.
FØLG ANVISNINGEN PÅ PRODUKTET. SKAL IKKE ÅPNES. BRUKER VIL IKKE FINNE NOEN DELER FOR UTSKIFTING INNVENDIG. ALLE FORESPØRSLER OM REPARASJON SKAL RETTES TIL AUTORISERT B&W FORHANDLER.
MÅ IKKE BRUKES I IMPROVISERTE KONTAKTER SOM BLOTTLEGGER NETTSTIKKETS METALLDELER.
PASS PÅ AT UTLESNINGEN PÅ BAKSIDEN AV APPARATET KORRESPONDERER MED DEN LOKALE NETTSPENNING.
HOVEDSIKRING SKAL KUN ERSTATTES MED DEN TYPE OG VERDI SOM KORRESPONDERER MED ANGIVELSEN VED SIDEN AV NETTKABELKONTAKTEN.
SKRU AV FORSTERKEREN OG FJERN NETTKABELEN F¯R BYTTING AV HOVEDSIKRING.
DETTE APPARATET MÅ JORDES.
VENTILASJONSHULLENE MÅ IKKE BLOKKERES. DETTE ER NØDVENDIG FOR Å SIKRE TILSTREKKELIG KJØLING.
INGEN OBJEKTER MÅ PUTTES ELLER STIKKES INN GJENNOM VENTILASJONSHULLENE.
F
P
S
NL
N
SF
Loading...