Bowers and Wilkins ACF-18-C-0, ACF-18-DA Owners manual

Page 1
C D M™1SE & CDM™2SE
O W N E R ’ S M A N U A L
Page 2
C D M ™ 1 S E C D M ™ 2 S E
C D M™1SE & CDM™2 S E O w n e r’s manual
E n g l i s h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
F r a n ç a i s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
D e u t s c h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
E s p a ñ o l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
P o rt u g u ê s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
I t a l i a n o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
N e d e r l a n d s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ε λ λ η ν ι κ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1
" e s k y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2
P o l s k i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 3
Р óñ ñ ê è é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 4
S l o v e n s k o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 5
D a n s k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 6
S u o m i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 7
S v e n s k a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8
Page 3
G B
I N T R O D U C T I O N
Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will help you to optimise its perf o rm a n c e .
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any pro b l e m s your dealer cannot re s o l v e .
U N PACKING
( f i g u re 1)
• Fold the carton flaps right back and i n v e rt the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents.
• Remove the inner packing from the pro d u c t .
We suggest you retain the packing for future use.
Check in the carton for:
• 2 foam plugs.
P O S I T I O N I N G
( f i g u re 2a) Mount the speakers on firm dedicated stands
that place the tweeters approximately at ear level. Bookshelf mounting is possible but allows less opportunity for optimising the sound. The stand or shelf used can affect the sound quality of the speaker. Ask your dealer for advice on the best type for your needs.
As an initial guide:
• Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
• Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left-right separation.
• Keep the speaker baffles at least
0.5m clear of walls.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer s c reens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m fro m the speaker.
C O N N E C T I O N S
( f i g u re 3) All connections should be made with the
equipment switched off . T h e re are 2 pairs of terminals at the back of
the speaker which permit bi-wiring if desired. On delivery, the separate pairs are connected together with high-quality links for use with a single 2- core cable. For single cable connection, leave the links in place and use either pair of terminals on the speaker.
E n s u re the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked - and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
To bi-wire, remove the links by loosening the t e rminal caps and use a separate 2-core cable f rom the amplifier to each pair of terminals. This can improve the resolution of low-level detail. Observe the correct polarity as before . When bi-wiring, incorrect connection can also impair the frequency re s p o n s e .
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest fre q u e n c i e s .
FINE TUNING
B e f o re fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and s e c u re .
Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impre s s i o n of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass.
If you want to reduce the bass level without moving the speakers further from the wall, fit the foam bungs in the port tubes ( f i g u re 4).
If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a pro f o u n d e ffect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a diff e rent wall. Even moving large pieces of furn i t u re can have an eff e c t .
If the central image is poor, try moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in front of the listeners. ( f i g u re 2b)
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furn i t u re .
E n s u re the speaker stands are firm on the floor. If you have a carpet, use carpet-piercing spikes and adjust them to take up any unevenness in the floor.
A F T E R C A R E
The cabinet surface usually only re q u i res dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not d i rectly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet.
Avoid touching the drive units, especially the t w e e t e r, as damage may re s u l t .
1
Page 4
F
I N T R O D U C T I O N
Nous vous re m e rcions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de raccord e r v o t re matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
B&W entretient un réseau de distributeurs o fficiels dans plus de 60 pays ; ils sont en m e s u re de vous aider au cas où vous re n c o n t reriez des difficultés que votre re v e n d e u r ne pourrait résoudre .
D E B A L L A G E
( f i g u re 1)
•Repliez totalement les rabats du carton puis
re t o u rnez l’emballage avec son contenu.
•Soulevez le carton pour le vider de
son contenu.
•R e t i rez l’emballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure .
Vérifiez à ce que le carton contient :
•2 bouchons de mousse.
P O S I T I O N N E M E N T
( f i g u re 2a) Posez les enceintes sur des supports appro p r i é s
afin que les tweeters se situent a p p roximativement à hauteur d’ore i l l e s . L’installation en étagères est envisageable mais réduit les possibilités d’optimisation sonore. Les supports ou étagères utilisés peuvent modifier la qualité de re p roduction. Interro g e z v o t re revendeur afin de connaître le choix le plus judicieux.
A titre indicatif :
•Disposez les enceintes acoustiques ainsi
que le centre de la zone d’écoute a p p roximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral.
•E c a rtez vos enceintes d’au moins 1,5 m
pour obtenir une séparation gauche/dro i t e s u ff i s a n t e .
•N ’ a p p rochez jamais vos enceintes à moins
de 0,5 m d’un mur.
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ magnétique parasite qui rayonne au-delà des limites de l’enceinte acoustique. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes inform a t i q u e s , bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, c a rtes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coff re t de l’enceinte.
R A C C O R D E M E N T
( f i g u re 3) Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints. Vous disposez, à l’arr i è re de l’enceinte, de deux
p a i res de borniers autorisant le bi-câblage. Deux straps de très haute qualité les relient et vous p e rmettent le raccordement par un câble de liaison standard à deux conducteurs. Si vous adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble, laissez les straps en place et utilisez n’import e laquelle des deux paires de born i e r s .
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sort i e positive de votre amplificateur et que la born e négative (indiquée – et de couleur noire) est bien r a c c o rdée à la sortie négative. Un branchement i n c o rrect pro c u rera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
Pour bi-câbler, il suffit de re t i rer les deux straps et d’utiliser deux câbles séparés à deux conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre à chacune des deux paires de borniers. Ce type de connexion augmente la résolution des détails s o n o res les plus infimes. Contrôlez la polarité comme nous vous l’avons indiqué précédemment. Avec le bi-câblage, un r a c c o rdement incorrect altère également la réponse en fréquence.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
REGLAGES FINS
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur s é c u r i t é .
Eloigner les enceintes des murs réduit, en général, le niveau des basses. Un grand espace situé à l’arr i è re des enceintes peut aussi aider à recréer une belle impression de pro f o n d e u r. A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs augmentera le niveau des basses.
Si vous souhaitez réduire le niveau des basses sans éloigner les enceintes des murs, intro d u i s e z les bouchons de mousse dans les évents d ’ a c c o rd (figure 4).
Quand les basses sont déséquilibrées par r a p p o rt au reste du spectre sonore, c’est généralement à cause de l’excitation de modes de résonance de la pièce. Une légère modification de l’emplacement des enceintes ou de la position d’écoute de l’auditeur peuvent avoir de profondes répercussions sur la manière dont ces résonances affectent le son. Essayez d’installer les enceintes acoustiques le long d’un a u t re mur. Le déplacement de gros meubles peut également avoir un effet import a n t .
Si l’image centrale est vraiment pauvre , r a p p rochez les deux enceintes l’une de l’autre ou orientez-les vers un point situé juste en avant de l’auditeur (figure 2b).
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corr i g e r ce phénomène, par l’emploi de surface de f o rmes très irr é g u l i è res telles qu’une bibliothèque ou de très grands meubles.
A s s u rez-vous que les supports d’enceintes ont un contact stable avec le sol. Si vous possédez un tapis, utilisez les pointes pour le traverser et ajustez-les pour corriger les irrégularités du sol.
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un pro d u i t stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur l’enceinte. La grille doit ê t re retirée de l’enceinte, lorsque vous s o u h a i t e rez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec une brosse à habits tout à fait classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut­parleurs et en particulier des tweeters, vous risqueriez de les endommager.
2
Page 5
D
E I N L E I T U N G
Vielen Dank für Ihr Ve rtrauen in die Marke B&W. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
vor dem Auspacken und der Installation des P roduktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erf a h rener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr P roblem nicht lösen kann.
A U S PA C K E N
(Abb. 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
• E n t f e rnen Sie die Innenverpackung vom Gerät.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Tr a n s p o rt aufzubewahre n .
Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten enthalten sein:
• 2 Schaumstoff e i n s ä t z e .
P O S I T I O N I E R U N G
(Abb. 2a) Setzen Sie die Lautsprecher auf stabile, für sie
geeignete Füße. Achten Sie darauf, daß sich die Hochtöner ungefähr in Ohrhöhe befinden. Beim Einsatz als Regallautsprecher ist eine K l a n g o p t i m i e rung nur in begrenztem Maße möglich. Die Füße bzw. das Regal können die Klangqualität der Lautsprecher beeinflussen. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihre m a u t o r i s i e rten Fachhändler beraten.
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
• Die Lautsprecher und das Hörz e n t rum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
• Der Abstand zwischen den Lautspre c h e rn sollte mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte S t e re o k a n a l t rennung zu gewährleisten.
• Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen Wand und Frontblenden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt.
Magnetische Stre u f e l d e r
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische S t re u f e l d e r, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und C o m p u t e r b i l d s c h i rmen, Disketten, Audio- und Vi d e o b ä n d e rn, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher zu bewahre n .
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(Abb. 3) Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein. Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden
sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch B i - Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei der L i e f e rung sind beide Paare über qualitativ h o c h w e rtige Brücken verbunden. Für den einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer Position und nutzen die A n s c h l u ß k l e m m e n p a a re am Lautspre c h e r.
Schließen Sie die rote und mit + markiert e positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (-, schwarz e ) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Baßverlusten führe n .
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wi r i n g ­Anwendungen, dann lösen Sie einfach die Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die Brücken. Ve rwenden Sie separate Kabel von den Verstärkeranschlußklemmen zu jedem L a u t s p re c h e r a n s c h l u ß k l e m m e n p a a r. Dies kann die Wi e d e rgabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi­Wiring-Anwendungen ist es besonders wichtig, auf die korrekte Polarität zu achten, um beispielsweise den Frequenzgang jedes L a u t s p rechers aufre c h t z u e rh a l t e n .
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von I h rem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werd e n .
F E I N A B S T I M M U N G
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, überprüfen Sie noch einmal die Polarität. Ve rg e w i s s e rn Sie sich außerdem, daß alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
I s t d a s B a ß n i v e a u z u h o c h ,s o l l t e n d i e L a u t s p re c h e r weiter von den Wänden entfernt aufgestellt w e rden. We i t e rhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautspre c h e rn einen Eindruck der Ti e f e e rzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiederg a b e ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verr i n g e rn .
Möchten Sie das Baßniveau der Lautspre c h e r re d u z i e ren, ohne die Lautsprecher weiter von der Wand wegzustellen, können Sie die B a ß re f l e x ö ffnungen durch Einsetzen der S c h a u m s t o ffeinsätze verkleinern (Abb. 4).
Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit der F requenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderu n g e n bei der Lautspre c h e r p o s i t i o n i e rung bzw. in der H ö rerposition können eine erhebliche Wi r k u n g auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn die Lautsprecher an eine andere Wa n d gestellt werden. Auch das Umstellen von gro ß e n Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen h a b e n .
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen (Abb. 2b).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Ve rw e n d u n g weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. s c h w e rer Vo rhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Ve rw e n d u n g solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum re d u z i e re n .
Prüfen Sie den Raum auf Mehrf a c h e c h o s . Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang v e r s c h l e c h t e rn. Hilfreich sind hier unre g e l m ä ß i g e O b e rflächen wie z.B. Regale oder gro ß e M ö b e l s t ü c k e .
Die Lautspre c h e rfüße müssen fest auf dem Boden stehen. Liegt unter den Lautspre c h e rn Teppich(boden), verwenden Sie entspre c h e n d e , d u rch den Teppich durchgehende Spikes und richten diese so aus, daß alle Unebenheiten des Bodens ausgeglichen werd e n .
P F L E G E
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses ein Staubtuch. Bei Ve rwendung eines Aero s o l ­Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals d i rekt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer n o rmalen Kleiderbürste gesäubert werd e n .
B e r ü h ren Sie auf keinen Fall die Lautspre c h e r­systeme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann.
3
Page 6
E
I N T R O D U C C I O N
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el p roducto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados pro p o rcionados por este último.
B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda s o l u c i o n a r.
D E S E M B A L A J E
(figura 1)
•Doble hacia atrás las aletas de la caja de
c a rtón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
•Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el suelo.
•L i b e re el producto de su embalaje intern o .
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro .
C o m p ruebe que en la caja del embalaje hay:
•2 tapones de espuma fono-absorbente.
C O L O C A C I O N
(figura 2a) Ubique las cajas acústicas sobre soport e s
específicos firmemente instalados de manera que los altavoces de agudos estén al mismo nivel que sus oídos en la posición de escucha. El montaje en estanterías es también posible pero reduce las probabilidades de optimizar el sonido. El pie o estantería que utilice puede afectar la calidad sonora de la caja acústica. Consulte con su detallista para que le oriente s o b re el tipo y modelo que mejor se adapte a sus necesidades.
A modo de guía básica:
•Coloque las cajas acústicas y el centro del
á rea de escucha de modo que coincidan a p roximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero .
•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo
de 1’5 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y dere c h o .
•S e p a re un mínimo de 0’5 m las zonas laterales
y posterior de sus cajas acústicas de las p a redes de la sala.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del re c i n t o . Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ord e n a d o r, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica.
4
C O N E X I O N E S
(figura 3) Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado. H a y d o s p a re s d e t e rminales en la zona posterior
de la caja acústica que permiten, en caso de que usted así lo desee, la conexión en bicableado. Las cajas acústicas se sirven de fábrica con los terminales correspondientes a cada par unidos con puentes de alta calidad para facilitar la conexión de las mismas con un único cable de dos conductore s .
A s e g ú rese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marc a d o “-” y de color negro) al negativo. Una conexión i n c o rrecta puede originar una imagen acústica p o b re y una pérdida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los puentes aflojando las tuercas de los term i n a l e s de conexión y utilice un cable de dos c o n d u c t o res para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja. C o m p ruebe que las polaridades son las c o rrectas tal y como se indica en el apart a d o a n t e r i o r. Cuando proceda a la conexión en bicableado, una operación incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de la caja.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Pro c u re que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las f recuencias más altas.
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación son correctas y seguras.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si a c e rca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Si desea reducir el nivel de graves sin alejar las cajas de las paredes, coloque los tapones de espuma fono-absorbente en los tubos bass-re f l e x (figura 4).
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación t a m b i é n p u e d e m o d i f i c a r el sonido.
Si la imagen central es pobre, intente acerc a r las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos (figura 2b).
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y c a rente de vida.
C o m p ruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se p roducen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de f o rma irre g u l a r, como por ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño.
A s e g ú rese de que las cajas acústicas descansan f i rmemente sobre el suelo de la habitación de escucha. En caso de que tenga instalada una alfombra, utilice puntas de desacoplo penetrantes y ajústelas procurando no dañar la a l f o m b r a .
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por lo general, la superficie del recinto acústico solo re q u i e re, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación ro c í e la gamuza de limpieza, nunca dire c t a m e n t e s o b re el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo norm a l para la ro p a .
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.
Page 7
P
I N T R O D U Ç Ã O
Gratos pela sua escolha da B&W. Leia por favor a totalidade deste manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.
A B&W mantém uma rede própria de d i s t r i b u i d o res em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer p roblema que o seu revendedor não possa s o l u c i o n a r.
D E S E M B A L A G E M
(figura 1)
•D o b re as abas da caixa totalmente para
fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
•Levante a caixa, deixando o conteúdo
no chão.
•Remova a embalagem interior
do equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
•2 tampões de espuma.
C O L O C A Ç Ã O
(figura 2a) Coloque as colunas em sólidos suport e s
próprios, de forma a que os tweeters fiquem a p roximadamente ao nível dos ouvidos. A colocação em prateleira é também possível, mas oferece menos possibilidades para optimização do som. O suporte ou a prateleira utilizados podem afectar o desempenho sónico da coluna. Consulte o seu revendedor sobre o modelo mais adequado às suas necessidades.
Para início de instalação:
•Coloque as colunas e o centro da área
de audição numa posição que corresponda a p roximadamente aos vértices de um triângulo equilátero .
•Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros
uma da outra de forma a manter a separação e n t re os canais esquerdo e dire i t o .
•Mantenha a caixa das colunas a pelo
menos meio metro das pare d e s .
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadore s , discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.
L I G A Ç Õ E S
(figura 3) Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado. Existem 2 pares de terminais na parte posterior
da coluna que permitem a bi-cablagem quando p retendido. Na origem, os pares separados são ligados em conjunto através de ligadores de alta-qualidade para permitir a utilização de cabo de 2 condutores. Para uma ligação simples, deixe os ligadores em posição e utilize qualquer um dos pares de terminais de ligação.
A s s e g u re-se de que o terminal positivo da coluna ( m a rcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo ( m a rcado com - e de cor preta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos.
Para efectuar a bi-cablagem, re t i re os ligadore s metálicos desapertando os bornes e utilize um cabo de 2 condutores do amplificador para cada par de terminais da coluna. Isto poderá melhorar a resolução nos detalhes de nível mais baixo. Observe como anteriormente a polaridade correcta das ligações. A ligação i n c o rrecta na bi-cablagem pode também levar a desequilíbrios na resposta de fre q u ê n c i a s .
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas f requências mais altas.
AJUSTE FINO
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e seguras.
O afastamento das colunas em relação às p a redes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por outro lado, a aproximação das colunas à parede aumenta o nível dos baixos.
Se pretender reduzir o nível de baixos sem deslocar as colunas para mais longe da pare d e , coloque os tampões de espuma nos tubos do p ó rtico (figura 4).
Se o baixo não está equilibrado isso deve-se n o rmalmente à excitação das ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente efectuar a montagem junto a uma outra pare d e . Mesmo a deslocação de grandes peças de mobiliário pode afectar a resposta de f re q u ê n c i a s .
Se a imagem central for fraca, tente melhorar colocando as colunas um pouco mais próximas ou virando-as um pouco para o interior de form a a que apontem para a zona de audição, ou um pouco para a frente desta (figura 2b).
Se o som for demasiado agressivo, aumente a quantidade de mobiliário macio existente na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-a se o som for macilento e sem vida.
Verifique a existência de eco batendo as palmas e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o com a utilização de superfícies irre g u l a res como as prateleiras e grandes peças de mobiliário.
A s s e g u re-se que os suportes estão firm e m e n t e apoiados no soalho. Se tiver uma carpete, utilize espigões e ajuste-os de forma a compensar qualquer desnível do solo.
CUIDADOS POSTERIORES
A superfície da caixa apenas necessita n o rmalmente de limpeza do pó. Se pre t e n d e r utilizar um produto de limpeza em aero s s o l , re t i re em primeiro lugar a grelha afastando-a suavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. A grelha poderá ser limpa com uma escova macia depois de retirada da caixa.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos.
5
Page 8
I
I N T R O D U Z I O N E
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori pre s t a z i o n i .
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro r i v e n d i t o re non può risolvere .
S B A L L A G G I O
(figura 1)
•Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete
la scatola e il contenuto.
•Sollevate la scatola vuota.
•Togliete l’imballaggio interno dal pro d o t t o .
Vi consigliamo di conserv a re la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro .
C o n t rollate che nel cartone vi siano:
•2 tappi in spugna.
P O S I Z I O N A M E N T O
(figura 2a) Istallate i diffusori su appositi stand la cui
altezza posizioni il tweeter appro s s i m a t i v a m e n t e all’altezza dell’orecchio. Il posizionamento a s c a ffale è possibile ma consente minori o p p o rtunità di ottimizzare il suono. Lo stand o lo s c a ffale utilizzato può condizionare la re s a sonora. Chiedete al vostro rivenditore il modello più adeguato alle vostre esigenze.
Come guida iniziale:
•Collocate gli altoparlanti in modo che con il
c e n t ro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero .
•La distanza tra i diffusori deve essere di
1,5 m al fine di ottenere una corretta separazione stere o .
•Collocate i diffusori alla distanza di almeno
0,5 m dalle pare t i .
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i pro d o t t i sensibili ai campi magnetici (televisori, scherm i per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diff u s o re .
C O L L E G A M E N T I
(figura 3) Tutti i collegamenti dovre b b e ro essere fatti a
impianto spento. Ci sono due coppie di terminali sulla part e
p o s t e r i o re di ogni diff u s o re, che consentono il bi­wiring nel caso si volesse eff e t t u a re. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul d i ff u s o re .
Assicuratevi che il terminale positivo sul diff u s o re ( m a rcato + e colorato in rosso) sia collegato al t e rminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato - e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di b a s s i .
Per eff e t t u a re il bi-wiring allentate semplicemente i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli e utilizzate un cavo bipolare separato che colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni coppia dei terminali del diff u s o re. L’uso di cavi separati può migliorare la riproduzione dei minimi dettagli. Osservate la corretta polarità come prima. Durante il bi-wiring, un collegamento errato può anche alterare la risposta in fre q u e n z a .
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
MESSA A PUNTO
Prima di mettere a punto l’istallazione contro l l a t e nuovamente la polarità e i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si r i d u rrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio d i e t ro ai diffusori contribuisce a dare un senso di p rofondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se desiderate ridurre il livello delle basse f requenze senza spostare ulteriormente i diff u s o r i dalle pareti, inserite i tappi di spugna nei tubi di a c c o rdo (figura 4).
Se il basso è irre g o l a re con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla stimolazione dei modi di risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o d e l l ’ a s c o l t a t o re possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una p a rete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati.
Se l’immagine centrale è scadente, cercate di s p o s t a re i diffusori più vicini l’uno all’altro o p p u re posizionateli in modo che siano orientati verso l’area di ascolto o di fronte ad essa (figura 2b).
Se il suono è troppo aspro, aumentate l ’ a rredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), o p p u re riducetelo se il suono è opaco e spento.
C o n t rollate l’effetto eco battendo le mani e p restando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superf i c i i rregolari come scaff a l a t u re per libri e grandi m o b i l i .
Assicuratevi che i diffusori poggino solidamente sul pavimento. Se avete un tappeto, utilizzate le punte perforanti e sistematele in modo da a p p i a n a re qualsiasi dislivello nel pavimento.
M A N U T E N Z I O N E
La superficie del cabinet generalmente ha solo bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi d i rettamente sul panno e non sul mobile. La tela della griglia può essere pulita con una norm a l e spazzola per abiti dopo averla rimossa dal m o b i l e .
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in p a rt i c o l a re il tweeter, perché può essere d a n n e g g i a t o .
6
Page 9
N L
I N L E I D I N G
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteits pro d u k t .
E c h t e r, hoe goed de luidspreker op zich ook is, hij moet ook goed werken in de luisterru i m t e . D a a rom zal de tijd die u spendeert om een zo goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk re s u l t e ren in vele uren luisterplezier. Lees daaro m deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de i n f o rmatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimalisere n .
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 50 landen over de hele wereld. B&W heeft een i n t e rn a t i o n a a l netwerk van zorgvuldig uitgezochte i m p o rteurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de i m p o rteur u altijd verder helpen.
U I T PAKKEN
(figuur 1)
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos om te kere n .
• D a a rna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan.
• Ve rwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspre k e r.
We a d v i s e re n u om het verpakkingsmateriaal te b e w a ren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet verv o e ren, komt de originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze g e b ru i k s a a n w i j z i n g :
• 2 schuimplastic pluggen.
P L A ATSING
(figuur 2a) Plaats de luidsprekers op stevige
l u i d s p rekerstatieven en zorg daarbij dat de hoogeenheden ongeveer op oorhoogte staan. De luidsprekers kunnen op een (boeken)plank w o rden geplaatst, maar dit beperkt u wel in de mogelijkheden bij het zoeken van de optimale w e e rgavepositie. De gebruikte plank of het g e b ruikte statief kan ook van invloed zijn op de w e e rgavekwaliteit van de luidspre k e r. Uw dealer kan u adviseren over de beste oplossing voor uw s i t u a t i e .
Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten:
• De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek.
• De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stere o w e e rgave mogelijk.
• Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan, w o rdt het laag meer versterkt dan de m i d d e n f requenties: dat vero o rzaakt een ‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten d a a rom rondom vrij staan en op tenminste 0,5 m van de muur.
Ve rv o rmen van TV- b e e l d e n
LET OP: De luidspreker heeft een statisch magnetisch veld dat ook buiten de behuizing aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op t e n m i n s t e 0,5 m a f s t a n d staan van alle apparatuur die beïnvloed kan worden door zo’n veld, zoals bijvoorbeeld h e t b e e l d s c h e rm v a n T V en c o m p u t e r, floppy disks, videobanden, cre d i t c a rds, etc.
A A N S L U I T E N
(figuur 3) Vo o rdat u ook maar iets gaat aansluiten,
moet u alle apparatuur UIT schakelen! Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen
op het achterpaneel: één paar voor de laag/middeneenheid en één paar voor het hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-Wiring of Bi-Amping methode word e n aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar d o o rverbonden met een verbindingsplaatje van v e rguld koper zodat de luidspreker met een n o rmale 2-aderige kabel kan worden gebru i k t . De beste verbinding krijgt u door de gestripte ‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen te bevestigen.
De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (-/zwart) op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidspre k e r p a a r. Een foutje v e ro o rzaakt een vaag stereobeeld en vre e m d e f a s e - e ff e k t e n .
Als u de luidspreker volgens de Bi-Wi r i n g methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle k l e m s c h roeven los en verwijder het kopere n verbindingsplaatje. Verbind één l u i d s p re k e ruitgang van de versterker nu met twee aparte 2-aderige kabels met de k l e m s c h roeven van een luidspreker: één kabel voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de fre q u e n t i e w e e rgave van elke l u i d s p re k e reenheid op zich als de juiste balans tussen de linker en rechter luidspre k e r. Door de a p a rte kabels verbetert de weergave van geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge beïnvloeding tussen de verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk v e rm i n d e rd en bovendien kan voor elk f requentiegebied de meest optimale kabel w o rden gekozen.
G e b ruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook een lage inductie hebben anders wordt het hoog v e rzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij a d v i s e ren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte.
A F R E G E L E N
Vo o rdat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontro l e re n .
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is b e reikt.Als het laag te sterk is, kunt u de l u i d s p rekers verder van de muur plaatsen. O m g e k e e rd, als het laag te zwak is, zet u de l u i d s p rekers dichter bij de muur. Meer ru i m t e achter de luidsprekers geeft trouwens ook een b e t e re ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek.
Wilt u het laag verm i n d e ren zonder de l u i d s p rekers verder van de muur te verschuiven: plaats dan de schuimplastic pluggen in de p o o rtopeningen (figuur 4).
Een onevenwichtige laagweergave word t meestal vero o rzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde mure n ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende re s u l t a t e n geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele gro t e re meubels kan invloed hebben.
Als het stereobeeld te vaag is, zet de l u i d s p rekers dan minder ver uit elkaar of richt ze meer naar binnen: precies op of net vóór de luisterpositie (figuur 2b).
ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen v e rw i j d e re n .
K o n t roleer of er fluttere c h o ’s voorkomen: deze v e rm i n d e ren de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt deze met behulp van onre g e l m a t i g g e v o rmde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken.
K o n t roleer of de luidsprekerstatieven stevig op de vloer staan. Gebruik bij een tapijt zoveel mogelijk de ‘spikes’. Deze prikken door het tapijt en rusten op de vloer eronder: u kunt ze in hoogte verstellen om eventuele oneffenheden in de vloer op te heff e n .
7
Page 10
G R
O N D E R H O U D
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te w o rden afgestoft. De behuizing kan word e n behandeld als elk ander meubelstuk.Vo o rdat u de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst van de luidspreker afhalen: trek hem daarv o o r v o o rzichtig aan de randen naar voren. Het materiaal kan dan met een norm a l e kledingborstel of iets dergelijks word e n schoongemaakt. Gebruikt u een re i n i g i n g s m i d d e l in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) de l u i d s p re k e rvoorkant en -eenheden.
Raakt u s.v.p. de luidspre k e reenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders o n h e r s t e l b a re schade kan ontstaan.
Ε Ι Σ Α ΓΩ Γ Η
Ευχαριστοµε πο υ επιλξατε την B & W.
Παρακαλοµε διαβστε αυτ το φυλλδιο προσεκτικ πριν αποσυσκευσετε και εγκαταστσετε το προϊν. Θα σασ βοηθ σει να βελτιστοποισετε την απδοσ του και ν α αξιοποισετε πλρωσ τισ δυναττητσ του.
Η B & W χε ι να δκτυο αποκλειστικν αντιπροσπων σε περισστερεσ απ 60 χ  ρ ε σ , οι οπο οι θα µπορον να σασ βοηθσουν στην περπτωση που συναντσε τε κποια προβλµατα που δεν µπορε να λσει ο πωλητσ σασ.
Α Π Ο Σ Υ Σ Κ Ε ΥΑ Σ Ι Α
(εικ να 1)
Ανοξτε καλ τα επνω φλλα του χαρτοκιβωτου και προσεκτικ γυρστε το ανποδα µαζ µε το περιεχµενο.
Σηκστε το χαρ τοκιβτιο αφνοντασ το περιεχµε νο κτω.
Αφαιρστε τη ν εσωτερικ συσκευασα του ηχεου.
Καλ θα εναι να κρατσετε τη συσκευασα για το ενδεχµενο µελλοντικσ µεταφορσ των ηχεων.
Ελνξτε αν στη συσκευασα υπρχουν τα ε ξ  σ :
2 µονωτικ πµατα απ αφρολξ.
ΤΟ Π Ο Θ Ε Τ Η Σ Η
(εικνα 2α)
Τοποθετστε τα ηχεα σε σταθερσ βσεισ – ειδικσ γ ια ηχεα – φροντζοντασ στε τα µεγφωνα υψηλν συχνοττων ( t w e e t e r s ) να βρσκονται περπου στο ψοσ των α υ τ ι  ν . Μπορετε επσησ να τοποθετ σετε τα ηχεα σε ρφια βιβλιοθκησ, λαµβνοντασ µωσ υπ’ ψη τι τσι εναι πιθα ν να µην αξιοποιηθον πλρωσ οι δυναττητσ τουσ. Η βσεισ  τα ρφια που θα χρη σιµοποισετε µπορον να επηρ εσουν την ηχητικ ποιτητα των η χ ε  ω ν . Συµβο υλευτετε σχετικ τον πωλητ σασ.
Ακολουθστε τισ εξσ βασικσ αρχ  σ :
Φροντστε σ τε η θση ακρασησ και τα δο ηχεα να β ρσκονται στισ γωνε σ ενσ νοητο ισπλευρου τριγνου.
Η απσταση µεταξ των ηχεων πρπει να εναι τουλ χιστον 1,5 µτρο τσι στε να εξασφαλζεται ο στερεοφωνικσ διαχωρισµσ των δο καναλιν.
Το εµπρσθιο πρ οστατευτικ κλυµµα των µεγαφνων (µπφλα) θα πρπει να απχει τουλχιστον µισ µτρο απ τον τ ο  χο.
Ελεàθερα µαγνητικÀ πεδÝα
Τα µεγφωνα των ηχεων παργουν ελεθερα µαγνητικ πεδα τα οποα δεν περιορζονται στο εσωτερικ τησ κ α µ π  ν α σ . Για το λγο αυτ, δεν θα πρπε ι να τοποθετετε τα ηχεα σε απσταση µικρτερη απ µι σ µτρο απ συσκευσ πωσ η τηλε ραση και οι ηλεκτρ ονικο υπολογιστσ  µαγνητικ µσα αποθκευσ ησ δεδοµνων (δισκτεσ, καστεσ χου και εικνασ, π ι σ τ ω τ ι κ  σ κρτε σ κ.λπ.), που µπορον να επηρεαστον απ ττοιου εδουσ µαγνητικ πε δα.
Σ Υ Ν ∆ Ε Σ Ε Ι Σ
(εικνα 3)
Θστε εκ τσ λειτουργασ λεσ τι σ συσκευσ του συστµατοσ και µην τισ ενεργοποισετε πριν κνετε λεσ τισ σ υ ν δ  σ ε ι σ .
Στην πσω πλευρ του ηχεου υπρχουν 2 ζεγη ακροδε κτν οι οποοι επιτρπουν τη δ ι π λ ο κ α λ ω δ  ω σ η . Απ το εργοστσιο, τ α δο ζεγη εναι συν δεδεµνα µεταξ τουσ µε υψηλσ ποιτητασ συνδσµουσ,  τ σ ι στε να µπορετε να τα χρησιµοποισ ετε µεσα αν δε ν θλετε να κνετε δ ι π λ ο κ α λ ω δ  ω σ η . Αφνοντασ τουσ συνδσµουσ στη θση τουσ, συνδστε να απλ δκλωνο καλδιο ηχεων σε οποιοδποτε απ τα δο ζεγη.
Συνδστε τον θετικ ακροδκτη του ηχεου (χρµατοσ κκκινου και µε την νδειξη +) στον θετικ ακροδκτη εξδου του ενισχυτ, και το ν αρνητικ ακροδκτη του ηχεου (χρµατοσ µαρου και µε την νδειξη -) στον αρνητικ ακροδκτη εξδου του ενισχυτ. Αν δεν κνετε τη σνδεση τηρντασ τη σωστ πολικτητα, εναι πολ πιθαν να χετε κακ  στερεοφων ικ εικνα και απλεια χαµηλν σ υχνοττων (µπσων).
Για να δι πλοκαλωδισετε τα ηχεα, αφαιρστε του σ συνδσµουσ ξεσφγγοντασ τα καπκια των ακροδεκτν και χρησιµοπο ιστε δο ξεχωριστ δκλωνα καλδια – να για κθε ζεγοσ α κ ρ ο δ ε κ τ  ν . Με τον τρπο αυτ µπορ ε να βελτιωθε σηµαντικ η ευκρνεια στισ χαµηλσ συχντητεσ. Κα ι στη δ ι π λ ο κ α λ ω δ  ω σ η , η λανθασµνη σνδεση µπορε να χει σαν αποτλεσµα απλειεσ στην απκριση συχντητασ.
Συµβουλευ τετε τον πωλητ σασ σχετικ µε την επιλογ καλ ωδων για τα ηχεα. Φροντστε στε η ολικ αντσταση να εναι χαµηλτερη απ  τη µγιστη τιµ που αναφρεται στισ τεχνικσ προδιαγραφσ του ηχεου και χρησιµοποιστε κα λδιο χαµηλσ επαγωγσ για να αποφγετε την υποβθµιση των πολ υψηλν σ υ χ ν ο τ  τ ω ν .
8
Page 11
Τ ΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘ Μ Ι Σ Ε Ι Σ
Πριν κνετε τισ τελικσ ρυθµσεισ στο σστηµ σασ, ελνξτε αν εναι σωστσ και ασφαλεσ λεσ οι συνδσεισ τησ ε γ κ α τ  σ τ α σ η σ .
Η αποµκρυνση των ηχεων απ τουσ τ ο  χουσ θα αυξσει το γενικ εππεδο των µ π  σ ω ν . Αν υπρχει κεν πσω απ τα ηχεα αποδδεται καλτερα η ηχητικ ασθηση του βθουσ. Α ν τ  θ ε τ α πλησιζοντασ τα ηχεα στον τοχο, τ ο εππεδο των χαµηλν θα αυξηθε.
Για να ε λαττσετε τα µπσα χωρσ να αποµακρν ετε τα ηχεα απ τουσ τοχο υ σ , τοποθετστε τα πµατα απ αφρολξ στα ανογµατα (εικνα 4).
Εν η στθ µη των χαµηλν δεν εναι ο µ α λ  , πιθαν αιτα εναι υπερβολικ αντχηση του χρου. Ακµη και µικρσ αλλαγσ στη θση των ηχεων µπορον ν α  χουν αισθητ αποτλεσµα στην ποιτητα του αναπαραγµενου χου αφο µπορον να οδηγσουν σε καλτερο λεγχο τησ α ν τ  χ η σ η σ . ∆οκιµ στε επσησ να τοποθετσετε τα ηχεα κατ µκοσ κποιου λλου τοχο υ . Αποτλεσµα µπορε να χει και η αλλαγ τησ θσησ ορισµνων µεγλων εππ λων.
Εν η κεντρικ στερεοφωνικ εικ να δεν εναι καλ, φρτε τα ηχεα πιο κοντ το να στο λλο  στρψτε τα τσι στε να  χουν κατεθυνση προσ τη θση ακρασησ (εικνα 2b) .
Αν ο χοσ εναι πολ τραχσ προσθστε στο χρο µαλακσ επιφνειεσ (για π α ρ  δ ε ι γ µ α , µπορετε να βλετε πιο χοντρσ κουρτνεσ). Α ν τ  θ ε τ α , αν ο χο σ εναι τονοσ κα ι χωρσ «α ι χ µ  σ» µ ε ι  σ τ ε τισ µαλα κσ επιφνειεσ.
Ελγξτε αν ο χροσ χει ντονη ηχ χτυπντασ τα χρια σασ και προσχο ν τ α σ εν ακογονται σντοµεσ επαναλψεισ του χο υ . Το φαινµενο αυτ µπορε να υποβαθµσ ει τον χο αλλ περιορζεται µε την τοποθτηση στο χρο, α ν τ ι κ ε ι µ  ν ω ν µε ακαννιστα σχµατα πωσ ρφια  µεγλ α πιπλ α.
Βεβαιωθετε τι οι βσεισ των ηχεων στηρ ζονται καλ στο πτωµα. Αν χετε χ α λ  , προσαρµστε στη βση πλµατα µε ακδεσ (που να το διαπερνον) και ρυθµστε τισ τσι στε η βση να ισορροπε αν η επι φνεια του χαλιο δεν εναι τελεωσ εππεδη.
Φ Ρ Ο Ν Τ Ι ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ
Κ α ν ο ν ι κ  , ο µνοσ καθαρισ µσ που απαιτε το φινρισµα των ηχεων εναι να ξ ε σ κ  ν ι σ µ α . Εν θλετε να χρησ ιµοποισετε κποιο καθαριστικ µε τη µορφ σπρι, θα πρ πει πρτα να αφαιρσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κλυµµα του ηχ εου (µπφλα) τραβντασ το ελαφρ απ τη καµπνα. Ρξτε το καθαριστικ στο παν µε το οποο θα καθα ρσετε το ηχεο και χι κατευθεα ν επνω στην καµπνα. Το φασ µα τησ µπφλασ καθαρζεται – αφο την αφαιρσετε απ το ηχεο – µε µα απλ βορτσα ροχων.
Αποφγετε να αγγζετε τα µεγφωνα και κυρωσ το µ εγφωνο υψηλν συχνο ττων ( t w e e t e r ) , γιατ µπορε να προκληθε ζηµι.
9
Page 12
C N
1 0
Page 13
1 1
Page 14
C Z
Ú V O D
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W. P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to optimalizovat pouãití.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci Vá| prodejce.
V Y B A L E N Í
(obrázek 1)
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na p o d l o ã c e .
• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
• 2 p>nové zátky.
U M Í S T < N Í
(obrázek 2a) Umíst>te reproduktory na vyhrazeném míst> s
pevn≥m podloãím tak, aby v≥|ka vysokotónov≥ch reproduktorÅ p_ibliãn> odpovídala v≥|ce u|í p_i obvyklém poslechu. Umíst>ní do polic v nábytku je také moãné, ale omezíte tím moãnosti optimalizace poslechu. Stojan nebo police mÅãe reagovat se zvukem reproduktoru. Zeptejte se Va|eho prodejce na nejlep|í zpÅsob umíst>ní dané soustavy.
N>kolik základních doporu#ení:
• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly leãet v rozích pomyslného rovnostranného
t r o j ú h e l n í k a .
• Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace k a n á l Å .
• Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od
st>n alespo[ 0,5 m.
Unikající magnetické pole
Magnety reproduktorÅ produkují magnetické pole, které sahá i mimo ozvu#nice reproduktorÅ. Doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty (televizní a po#íta#ové obrazovky, po#íta#ové disky, audio a video pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,5 m od reproduktoru.
P ] I P O J E N Í
(obrázek 3) V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém
z a _ í z e n í . Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry
svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod maximální doporu#enou impedancí podle technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.
PE"LIVÉ DOLAD<NÍ
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a s v o r e k .
Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>.
Pokud chcete omezit úrove[ basÅ a nechcete posunovat reproduktory od st>n, zasu[te p>nové zátky do basreflexov≥ch otvorÅ (obr. 4).
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle nastaly v poslechovém prostoru rezonance. "asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a lze tak docílit poãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.
Pokud je zvukov≥ obraz ve st_edu poslechového prostoru |patn≥, pokuste se posunout soustavy blíãe k sob>, nebot’ mohlo dojít k roztrãení stereofonní báze (obrázek 2b).
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud je zvuk tup≥ a udu|en≥.
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn> nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost.
Ubezpe#te se, ãe soustavy stojí pevn> na podlaze. Máte-li koberec, pouãijte noãky s hroty, které mohou projít kobercem a nastavte je tak, aby vyrovnaly v|echny nerovnosti podlahy.
Ú D R Ñ B A
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze s o u s t a v y .
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
1 2
Page 15
P L
W S T ≈ P
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W. Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny przedstawiciel.
R O Z P A K O W A N I E
(rysunek 1)
Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z zawarto·ciƒ.
Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆ przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
2 zatyczki z gƒbki.
U S T A W I E N I E
(rysunek 2a) Ustaw kolumny na specjalnych podstawkach, tak
by o· promieniowania g¡o·nika wysokotonowego znajdowa¡a si∆ na wysoko·ci u s z u .
Wst∆pne instrukcje:
Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5m.
G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o co najmniej 0,5m.
Pola magnetyczne
G¡o·niki w kolumnie wytwarzajƒ i emitujƒ pola magnetyczne, których dzia¡anie jest bardzo silne takÃe na zewnƒtrz obudowy. Dlatego urzƒdzenia i przedmioty czu¡e na promieniowanie magnetyczne (takie jak telewizory, ekrany komputerów, dyskietki, ta·my audio i wideo) powinny zostaπ odsuni∆te od kolumny na odleg¡o·π co najmniej 0,5m.
P O D ¿ √ C Z E N I A
(rysunek 3) Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach. Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary
gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par g n i a z d .
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu.
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory. Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆ przenoszenia g¡o·ników.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych kolumny. UÃyte kable powinny mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
D O S T R A J A N I E
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chcesz zwi∆kszyπ poziom basu.
Je·li chcesz zredukowaπ poziom basu bez odsuwania kolumn od ·ciany uÃyj zatyczek z gƒbki do zatkania otworów bass-reflex (rysunek 4).
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci jest zazwyczaj spowodowana rezonansami powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity e f e k t .
Je·li efekty centralne nie sƒ do·π dobre spróbuj przysunƒπ wszystkie kolumny bliÃej siebie lub skierowaπ je nieco do ·rodka (rysunek 2b).
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnych elementów wyposaÃenia je·li brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia.
SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy uÃyciu przedmiotów o nieregularnie ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.
Ustaw podstawki stabilnie na pod¡odze. Je·li masz dywan uÃyj kolców, które go przebijƒ. Wyreguluj d¡ugo·π kolców by ewentualne krzywizny pod¡ogi nie mia¡y wp¡ywu na stabilno·π ustawienia podstawek.
METODA CZYSZCZENIA
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej, szczotki do ubrania.
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ powaÃne uszkodzenia.
1 3
Page 16
R U
В В Е Д Е Н И Е
Б л а уофарим Вас за приосретение у р о м ко уоворителей компании B&W.
П ожа л у й с та, внимательно прочтите фанную и н с т рукцию, прежфе чем приступать к ра с п а ко в ке и ус та н о в ке изфелия. И н с т рукция поможет Вам фоситься о п т и м а л ь н о уо воспроизвеф е н и я .
Компания B&W имеет сеть нафежных и квалифицированных фистрисьюторов, ох в атывающую солее 60 стран. Если у Вас возникли какие-лисо прослемы, с которыми не может справиться филер, наши фистрисьюторы охотно прифут Вам на п о м о щ ь .
РАС П А КО В К А
( р и сунок 1)
• Отоунуть верхние клапаны картонн ой
короски и перевернуть ее, поста в и в изфелие верхней частью на пол .
• Снять картонную ко р о с к у.
• Снять с изфелия упако в оч н ы е
ì àò å ð è à ë û .
С о в е т уем сох ранить упаковку на тот случай, если в суфущем понафосится перевозить кол о н к и .
У с ефиться, что в ко р о с ке имеется:
• 2 уусчатые заул у ш к и .
РА З М Е Щ Е Н И Е
( р и сунок 2a)
Поместить колонки на специальные, п р очно ус тановленные стойки, так чтосы в ы с о кочастотные финамики нахофились на уровне уоловы слушателя. Громкоуоворители м ожно ус тановить и на книжной пол ке, оф н а ко при §том у Вас суфет меньше в о з м ожностей фля оптимизации зву ч а н и я . Стойки и полки моуут су щ е с т в е н н о повлиять на качество воспроизвеф е н и я . Посоветуйтесь с филером о том, какой тип ус тановки наисолее целесоосразен в Вашем случае.
В ы с рать пол ожение колонок помоуут с л ефующие реко м е н ф а ц и и :
• Колонки и место ра с п ол оже н и я с л у ш ателей фолжны осра з о в ы в ат ь
равносторонний треу уол ь н и к .
• Для нормальноуо разфеления левоуо и
п ра в о уо каналов расстояние межфу колонками фолжно составлять не менее 1,5 м.
• Колонки фолжны отстоять от стен
ко м н аты по крайней мере на 0,5 м.
Маунитное поле рассеяния
Динамики акус т и ч е с кой системы созфают маунитное пол е, §ффективный ра ф и ус фействия ко т о р о уо выхофит за преф е л ы ко р п уса. В связи с §тим колонки фол ж н ы сыть ра с п ол ожены на расстоянии не менее 0,5 м от устройств, на фу н к ц и о н и р о в а н и е которых может повлиять маунитное пол е ( к и н е с коп телевизора, монитор или системный слок ко м п ь ю т е ра, вифео- или ауф и о к а с с е та, пластиковая карточка и т. п . ) .
П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е
( р и сунок 3)
П оф с о ефинение всех каселей слеф уе т в ы п олнять при выключенном пита н и и .
На зафней панели колонки имеются фве пары разъемов, что позвол я е т, при желании, выполнять пофключение фву м я п а рами провофов. А к устическая система п о с тавляется с высоко к а ч е с т в е н н ы м и перемычками, ус тановленными межфу клеммами. При та кой ко н ф и у у рации вхоф о в колонка пофключается офним каселем, который можно присоефинить к люсой паре клемм.
П ол ожительные клеммы кол о н о к (маркированы знаком "+" и кра с н ы м цветом) слеф ует поф к л ю ч ать к п ол ожительному выхофу усилителя, а о т р и ц ательные ("–", черный цвет) – к о т р и ц ат е л ь н о м у. Несосл юфение пол я р н о с т и п р и в офит к снижению уровня сасов и и с к а жению зву ковой картины.
Для пофключения колонки фвумя пара м и п р о в офов нужно, осласив винтовые зажимы, уфалить перемычки межфу клеммами и соефинить кажфую пару клемм с усилителем сосственным фву х ж и л ь н ы м каселем. Этот спосос позволяет улучшить в о с п р о и з в ефение сиуналов низко уо уровня. При пофключении неосхофимо сосл юф ат ь п равильную полярность, в противном случае искажается, помимо всеуо проч е уо , еще и амплитуф н о - ч а с т о т н а я ха рактеристика сиунала.
В ы с и рая касель, посоветуйтесь с филером. П олное сопротивление каселя фол ж н о сыть ниже макс и м а л ь н о уо реко м е н ф уе м о уо значения, привеф е н н о уо в тех н и ч е с к и х ха рактеристиках уромко уо в о р и т е л я . Низкая инфуктивность позволит изсежат ь з ат у хания наисолее высоких частот.
ТОНКАЯ НАС Т Р О Й К А
Прежфе чем приступать к настройке, с л еф ует еще раз проверить правильность и нафежность пофключения всех каселей.
Отофвиуая колонки пофальше от стен можно уменьшить осщий уровень сасов. Кроме тоуо, свософное пространство позафи колонок увеличивает улусину звуковой картины. И наосорот, прифвиуая колонки к стене можно увеличить уровень сасов.
Для тоуо чтосы уменьшить уровень сасов не отоф в и уая колонки от стен, мож н о в с тавить в порты фазоинверторов у у с ч атые заулушки (рисунок 4).
Если уромкость сасов заметно зависит от частоты, значит акустика ко м н ат ы с п о с о с с т вуют сильному резонансу. Даже н е с ольшие изменения в ра с п ол оже н и и колонок или слушателя моуут значительно улучшить звучание сл а уофаря уменьшению резонанса. Попросуйте поместить кол о н к и возле фру уой стены. Повлиять на акус т и к у м ожет фаже перестановка кру п н ы х п р ефметов месели.
Если Вас не ус т раивает центральная часть з ву ковой картины, поставьте кол о н к и сл и же фруу к фру у у, лисо поверните их та к , чтосы акустические оси пересекались в месте ра с п ол ожения слушателей или н е п о с р ефственно переф ним (рисунок 2b).
Если звучание кажется резким, еуо мож н о улучшить, поместив в ко м н ате сол ь ш е м я у кой месели, или повесив солее пло тные шторы. И наосорот, звучание станет ярче, если усрать из ко м н аты часть мяуко й м е с е л и .
П р о в е р ь т е, хлопнув в лафоши, не возникает ли в ко м н ате §хо. От §ха мож н о изсавиться, разфелив сол ь ш и е о т ра жающие поверхности стен пол к а м и или крупными преф м е тами месели.
У с ефитесь в том, что стойки у р о м ко уоворителей прочно стоят на пол у. Если стойки ра с п ол ожены на ко в р е, к ним нужно прикрепить шипы. Высоту шипов с л еф ует отреуулировать, чтосы сул а ф и т ь неровности пол а .
У ХО Д
Осычно фля ухофа за кол о н к а м и ф о с тат очно периофически стирать с них пыль. Если Вы хотите воспол ь з о в ат ь с я чистящим срефством в а§розол ь н о й у п а ко в ке, нужно префварительно снять с колонок решетки. Чистящее среф с т в о нужно наносить на салфетку, а не на поверхности ко р п уса. Деко ративную ткань решетки можно чистить осычной оф е ж н о й щ е т кой, но решетку нужно преф в а р и т е л ь н о снять с кол о н к и .
И з с е уайте прикасаться к финамикам, ососенно к высокоч а с т о т н о м у, их леуко п о в р еф и т ь .
1 4
Page 17
S L
U V O D
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W. Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete
navodila preden razpakirate in priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihov u # i n e k .
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne re|itve.
R A Z P A K I R A N J E
(slika 1)
Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten karton z vsebino na glavo.
Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
Odstranite notranjo za|#itno embalaão.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
2 zama|ka iz mehke pene.
P O S T A V I T E V
(slika 2a) Postavite zvo#nike na ustrezna in predvsem trdna
stojala, ki dvignejo visokotonski zvo#nik pribliãno v vi|ino va|ih u|es. Mogo#a je tudi postavitev na polico, vendar pa nudi manj moãnosti za optimizacijo zvoka. Stojalo ali polica namre# v marsi#em vplivata na kvaliteto zvoka zvo#nikov. Za optimalno re|itev, glede na va|e potrebe, se posvetujte z va|im prodajalcem.
Za za#etek:
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti enakostrani#ni trikotnik.
Zvo#nika naj bosta vsaj 1.5m narazen, tako da se ohrani lo#ljivost levega in desnega z v o # n i k a .
Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0.5m odmaknjene od sten sobe.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika proizvajajo razpr|ena magnetna polja, ki se razprostirajo tudi izven zvo#ni|kega ohi|ja. Priporo#amo,da magnetno ob#utljive komponente (televizijske in ra#unalni|ke zaslone, ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakove, magnetne kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a kot 0.5m.
P R I K L O P
(slika 3) Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
izklopljena iz napajanja. Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para
priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu, kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov p r i k l j u # k o v .
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno) na negativni izhodni terminal oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla, ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a resolucijo detajlov spodnjega podro#ja. Polarizacija mora biti izvedena tako kot v prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri napa#ni povezavi pride do neusklajenega frekven#nega odziva.
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo niãja od maksimalno priporo#ene v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih f r e k v e n c .
FINA NASTAVITEV
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so vse povezave pravilno in dobro pritrjene.
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilo pove#anje nivoja basa.
"e ãelite zmanj|ati nivo basa, ne da bi pri tem premikali zvo#nike, vstavite zama|ke iz pene v odprtino na zvo#niku (slika 4).
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega odziva sobe. Celo majhne spremembe v postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi z v o k a .
"e centralna slika zvoka ni kakovostna, poskusite premakniti zvo#nike bliãe skupaj ali pa jih obrnite tako, da je prese#i|#e osi zvo#nikov tik pred poslu|alcem (slika 2b).
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese), oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in n e - i s k r i v .
Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva.
Zagotovite, da so zvo#ni|ka stojala trdno vsajena v tla. "e imate stojala poloãena na preprogi, uporabite konice z maticami in jih nastavite tako, da izni#ijo neravnine tal.
V Z D R Ñ E V A N J E
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno #istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno maske lahko o#istite z navadno krta#o za o b l e k e .
Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro p o | k o d u j e t e .
1 5
Page 18
D K
I N T R O D U K T I O N
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du valgte B&W.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem før udpakning og opstilling af produktet. Det vil v æ re en hjælp til at opnå det optimale re s u l t a t .
B&W har et netværk af udvalgte distributører i over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis der skulle opstå et problem som din forh a n d l e r ikke kan løse.
U D PA K N I N G
(figur 1)
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend emballagen samt indhold forsigtigt på
h o v e d e t .
• Løft emballagen op og fri af indholdet.
• F j e rn den inderste emballage fra pro d u k t e t .
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt s e n e re bru g .
Tjek emballagen for:
• 2 skum-pro p p e r.
O P S T I L L I N G
(figur 2a) Placer højttalerne på kraftige og tunge standere
således at diskanterne er i nogenlunde øre h ø j d e . H ø j t t a l e re, der placeres højere end lytterens øre , vil få en diffus og upræcis gengivelse. Placering i en stabil reol eller på en hylde kan også lade sig gøre, men giver ikke samme muligheder for optimal lyd. Standere og hylder fåes i forskellig kvalitet, rådspørg din B&W forhandler om, hvilken type der bedst dækker dine behov.
Vejledende råd:
• Afstanden til højttalerne og mellem dem i l l u s t re res oftest ved en ligebenet tre k a n t .
Optimalt skal afstanden fra lyttepositionen til h ø j t t a l e rne være minimum den samme (gern e lidt mere) som afstanden mellem de to h ø j t t a l e re. De to højttalere skal placeres ens i f o rhold til gulv og vægge, ellers vil de spille forskelligt.
• S ø rg for at der minimum er 1,5 meter mellem
h ø j t t a l e rne for at opnå optimal
k a n a l s e p a r a t i o n .
• S ø rg for at højttalerne står minimum 0,5 meter
fra væggene.
T I L S L U T N I N G
(figur 3) Alle tilslutninger skal foretages medens
a p p a r a t e rne er slukkede. Der er 2 sæt terminaler bag på højttalere n ,
hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det ønskes. Ved levering er de separate sæt forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ve d tilslutning med almindeligt kabel skal bøjlern e forblive monteret. Det er her ligemeget om man vælger at tilslutte kablet til det øverste eller nederste sæt term i n a l e r.
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus t e rminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den anden leder – minus (sort) – tilsluttes på t i l s v a rende måde de sorte term i n a l e r.
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der forbinder det øverste sæt terminaler med det nederste sæt term i n a l e r, fjernes. Herefter benyttes almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det øverste (diskant) og det nederste (bas) sæt t e rm i n a l e r. Alternativt fåes specielle bi-wiring k a b l e r.
S p ø rg din forhandler om råd vedr valg af kabel. Kablets ledere og isolering er af stor betydning for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabel der passer til h ø j t t a l e rn e .
F I N - I N D S T I L L I N G
Før du begynder på fin-indstillingen er det en god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang.
H ø j t t a l e res basgengivelse fremhæves, hvis de p l a c e res tæt ved vægge, i hjørn e r, under loftet eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og vægge – ellers vil de spille forskelligt. Desuden skal de stå på et stabilt u n d e r l a g .
Hvis du ønsker at dæmpe bassen uden at skulle flytte på højttaleren, kan de medfølgende skum­p ropper sættes ind i basporten (figur 4).
Hvis bassen lyder meget upræcis, skyldes det oftest resonanser i lytte-rummet. Selv små ændringer af højttalernes placering eller lyttepositionen kan have indvirkning på, hvord a n disse resonanser påvirker lyden. Har du p roblemer med re s o n a n s e r, kan du evt prøve at æ n d re på opstillingen af højttalerne – eller, hvis det er muligt, at ommøblere store møbler i ru m m e t .
Hvis stereoperspektivet lider under, at der opstår et “hul” mellem de to højttalere, kan det forsøges at rykke højttalerne tættere sammen eller at vinkle dem en smule mod lyttepositionen for at k o m p e n s e re for afstanden mellem dem (figur 2b).
Hvis lyden bærer præg af at være “hård” i klangen, kan det være en god ide at få flere bløde møbler ind i lytterummet (fx tæpper, g a rd i n e r, stofsofa mv). Er lyden derimod “mørk, ulden og livløs”, kan det være en god ide at undgå bløde møbler.
Hvis lyden er meget “rungende” (meget ekko når der fx klappes i rummet), er det en god ide at b ryde store ensartede flader (fx vægge) ved hjælp af bogreoler og andre store møbler.
S ø rg for at standerne står solidt på gulvet. Hvis du har gulvtæppe, er det en god ide at benytte spikes som kan få fat i underlaget igennem tæppet og som kan justeres i højden, så der kan k o m p e n s e res for eventuelle ujævnheder i gulvet.
V E D L I G E H O L D E L S E
H ø j t t a l e re kræver normalt ingen speciel vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner på kabinettet, kan det være en god ide at behandle træet med olie eller lignende beskyttelse.
Undgå at berøre højttaler- e n h e d e rne, især diskanten, da de let kan blive beskadiget.
Magnetisk udstråling
H ø j t t a l e rens enheder skaber magnetiske felter, der på trods af kabinettet vil udstråle fra h ø j t t a l e ren. Vi anbefaler derf o r, at magnetisk påvirkelige produkter (tv og computer- s k æ rm e , d i s k e t t e r, audio og video-bånd, kre d i t k o rt mv) holdes minimum 0,5 meter fra højttalere n .
1 6
Page 19
S F
J O H D A N T O
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta. Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista. Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei pysty ratkai-semaan.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
(kuva 1)
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin puolisko taaksepäin ja käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin.
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irt i t u o t t e e s t a .
• Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen y m p ä r i l t ä .
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä mahdollista tulevaa tarvetta vart e n .
Tarkista mukana olevat tarv i k k e e t :
• 2 vaahtomuovotulppaa.
S I J O I T TA M I N E N
(kuva 2a) Asenna kaiuttimet tukeville tarkoituksenmukaisille
jalustoille, jotka asettavat korkeaäänielementit k o rvien tasolle. Kirjahyllyasennus on myös mahdollista, mutta huonompi vaihtoehto äänen optimoimista silmälläpitäen. Käyttämäsi jalusta tai hylly voi myös vaikuttaa kaiuttimen äänenlaatuun. Neuvottele myyjäliikkeen kanssa tarpeisiisi parhaiten sopivasta tyypistä.
P e ru s o h j e e t :
• Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle, suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
• Sijoita kaiuttimet noin 1.5 m päähän toisistaan vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
• Aseta kaiuttimet vähintään 0.5 m päähän s e i n i s t ä .
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementti synnyttää kotelon ulkopuolelle ulottuvan magneettisen hajakentän. Suositamme magneettisesti herkkien esineiden (televisiot ja t i e t o k o n e ruudut, tietokonelevykkeet, audio- ja videonauhat, luottokortit, jne.) pitämistä vähintään 0.5 m etäisyydellä kaiuttimesta.
K Y T K E N N Ä T
(kuva 3) Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
katkaistu laitteesta. Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,
jotka haluttaessa mahdollistavat kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan l i i t ä n t ä p a re i s t a .
Va rmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja musta väriltään) kytketään vahvistimen negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen h e i k k e n e m i s e n .
Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin liitäntäpariin. Tämä voi parantaa matala-tasoisten signaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus, kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentää käytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaa taajuusvasteen huononemista.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä kokonaisimpedanssi suurinta suositusta pienempänä ja käytä matala-induktanssista kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien h u o n o n e m i s e n .
H I E N O V I R I T Y S
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus v a rmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty tiukasti ja oikein.
Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien k o k o n a i s t a s o a .
Jos haluat pienentää matalien äänien tasoa s i i rtämättä kaiuttimia etäämmälle seinistä, sovita vaahtomuovitulpat porttiputkiin (kuva 4).
Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri seinien viereen. Myös suurikokoisten huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.
Kokeile siirtämällä kaiuttimia lähemmäksi toisiaan, jos äänen keskikuva on huono, tai käännä niitä siten, että ne osoittavat aivan kuuntelijoiden edessä olevaan pisteeseen (kuva 2b).
Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia v e rhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton.
Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut.
Va rmista, että kaiuttimien jalustat seisovat tukevasti lattialla. Jos kuuntelu-huoneessasi on matto, käytä matonlävistyspiikkejä ja säädä ne lattiapinnan epätasaisuuksien tasoittamiseksi.
J Ä L K I H O I T O
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta. Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi tavalli-sella vaateharjalla ritilän ollessa irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
1 7
Page 20
S E
I N T R O D U K T I O N
Tack för att ni valt B&W. Var vänlig och läs igenom bru k s a n v i s n i n g e n
innan du packar upp och installerar pro d u k t e n . Det kommer att hjälpa dig att få ut det bästa ur p ro d u k t e n .
B&W har ett nätverk av kunniga distributörer i över sextio länder som kan hjälpa dig om du får några problem som din handlare inte kan hjälpa dig med.
U P PA C K N I N G
(Figur 1)
• Vik upp kart o n g f l i k a rna helt och hållet och
vänd hela kartongen upp och ner med öppningen neråt.
• Lyft kartongen så att innehållet friläggs helt.
• Ta bort det inre packmaterialet.
Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtida b ru k .
K o n t rollera att kartongen innehåller följande d e l a r :
• 2st skumgummipluggar.
P L A C E R I N G
(Figur 2a) Placera högtalarana på ett stabilt stativ så att
diskantelementen hamnar ungefär i öron höjd vid din lyssningsposition. Placering i bokhylla är möjlig men det ger inte högtalaren någon chans att ge optimala prestanda. Ljudet påverkas av vilken placering eller typ av stativ som används. Konsultera din handlare för råd om bästa placering för dina behov.
S n a b b g u i d e :
• Positionera högtalarna och din
lyssningsposition i hörnen på en tänkt liksidig t r i a n g e l .
• H ö g t a l a rna bör ha ett inbördes avstånd på minst 1,5 m för stereoperspektivets skull.
• H ö g t a l a rnas framsidor bör hållas minst 0,5 m från omgärdande väggar.
M a g n e t f ä l t
H ö g t a l a relementen har ett magnetfält som sträcker sig en bit utanför kabinettet. Vi rekommenderar er att hålla magnetiskt känsliga saker (TV- a p p a r a t e r, Datamonitore r, disketter, magnetband och kontokort) minst 0,5 m f r å n h ö g t a l a rn a .
A N S L U T N I N G A R
(Figur 3) Alla anslutningar skall göras när all utrustning är
a v s l a g e n . På högtalarens baksida finns två par
h ö g t a l a rt e rminaler för Bi-wiring om så önskas. Vid leveransen sitter det ett par bleck av hög kvalitet för anslutning av en enkel tvåledar högtalarkabel. För att använda högtalaren med en vanlig kabel skall blecken sitta kvar. Det spelar ingen roll om det övre eller undre pare t anslutningar används i såfall.
F ö rvissa dig om att den positiva term i n a l e n (markerad med + och röd färg) ansluts till f ö r s t ä r k a rens positiva anslutningskontakt och den negativa terminalen (markerad med – och svart f ä rg) ansluts till förstärkarens negativa anslutningskontakt. Om man gör fel på dessa kopplingar resulterar det i en diffus ljudbild och dålig basåterg i v n i n g .
För att ansluta med Bi-wiring skall man ta bort de medföljande blecken. Man använder sedan två par högtalar kablar från förstärkaren till h ö g t a l a ren. Var noga med polariteten på k a b l a rna när de ansluts. Med Bi-wiring uppnår man en något bättre definition i basen. Var noga med anslutningarna vid Bi-wiring då en felaktig anslutning kan resultera i felaktig fre k v e n s g å n g .
Rådfråga din handlare när det gäller val av kabel. Se till att den resulterande impedansen blir lägre än den som rekomenderas som maximum i specifikationen och använd en kabel med låg induktans för att minimera förluster i den högsta diskanten.
F I N J U S T E R I N G
Innan du börjar gör anågra finjusteringar skall du k o n t rollera alla anslutningar så att de är korre k t u t f ö rda och säkra.
Genom att flytta ut högtalarna från väggen reduceras den totala basåtergivningen. När h ö g t a l a rna kommer längre ut från väggen ökas känslan av djup i ljudbilden. På samma sätt ökas b a s å t e rgivningen om högtalarna flyttas närm a re v ä g g e n .
Om du vill reducera basnivån utan att flytta ut h ö g t a l a rna från väggen kan du trycka in s k u m g u m m i p l u g g a rna i basre f l e x p o rt a rna (Figur 4).
Om frekvensgången i basen är ojämn beror det oftast på rummets inverkan på återgivningen. Det kan vara bra att veta att små förflyttningar av h ö g t a l a rna eller lyssningspositionen kan ru m m e t s påverkan av ljudet ganska mycket. I vissa fall kan ommöblering av de andra möblerna i rummet vara en god idé.
Om det är svårt att fokusera en mittbild mellan h ö g t a l a rna bör du flyttar ihop dem eller vinklar dem inåt mitten (Figur 2b).
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en idé att möblera med mera mjuka möbler i ru m m e t (tunga gardiner tex.). Om ljudet istället låter dött och livlöst kan det bero på för mycket dämpande möbler, prova då att ta bort en del.
Testa rummet om du har “Fladdrande” ekon. Klappa med händerna för att höra efter snabba, nästan ringande eko eff e k t e r. Om du har p roblem med sådana kan du försöka att möblera med oregelbundna föremål som bokhyllor eller andra stora möbler.
Se till att stativen du använder står stadigt på underlaget. Om du har en heltäckningsmatta skall du använda spikes som penetrerar mattan och kan justeras i höjdled för att kompensera för ojämnheter i golvet.
U N D E R H Å L L
Högtalarlådan behöver vanligtvis bara dammas a v. Om du skulle behöva använda rengöringsmedel skall grillen först tas bort . S p reja medlet i en trasa och torka sedan av h ö g t a l a ren. Grillens tyg re n g ö res enklast med en k l ä d b o r s t e .
Undvik att beröra högtalarelementen, särskilt diskanten som är mycket ömtålig.
1 8
Page 21
C D M 1™S E
D e s c r i p t i o n
Drive units
F requency range
F requency re s p o n s e
D i s p e r s i o n
S e n s i t i v i t y
H a rmonic distort i o n
Nominal impedance
C rossover fre q u e n c y
Power handling
Max. recommended cable impedance
D i m e n s i o n s
Net We i g h t
2-way 4th-order vented-box system
1x 165mm (61⁄2in) woven Kevlar®cone bass/midrange 1x 25mm (1in) alloy dome high-fre q u e n c y
-6dB at 46Hz and 30kHz
58Hz – 20kHz ±3dB on re f e rence axis
Within 2dB of response on re f e rence axis
Horizontal: over 40° arc
Ve rtical: over 10° arc
88dB spl (2.83V, 1m)
2nd & 3rd harmonics < 1% 100Hz – 20kHz (90dB spl,1m)
8 (minimum 4.5)
3 k H z
30W – 120W continuous into 8 on unclipped pro g r a m m e
0 . 3
H e i g h t : 370mm (145⁄8i n )
Wi d t h : 220mm (85⁄8i n )
D e p t h : 274mm (107⁄8i n )
8.5kg (18.7lb)
Page 22
C D M 2™S E
D e s c r i p t i o n
Drive units
F requency range
F requency re s p o n s e
D i s p e r s i o n
S e n s i t i v i t y
H a rmonic distort i o n
Nominal impedance
C rossover fre q u e n c y
Power handling
Max. recommended cable impedance
D i m e n s i o n s
Net We i g h t
2-way 4th-order vented-box system
1x 165mm (61⁄2in) woven Kevlar®cone bass/midrange 1x 25mm (1in) alloy dome high-fre q u e n c y
-6dB at 51Hz and 30kHz
65Hz – 20kHz ±3dB on re f e rence axis
Within 2dB of response on re f e rence axis Horizontal: over 40° arc Ve rtical: over 10° arc
87dB spl (2.83V, 1m)
2nd & 3rd harmonics < 1% 100Hz – 20kHz (90dB spl,1m)
8 (minimum 4.5)
3 k H z
30W – 120W continuous into 8 on unclipped pro g r a m m e
0 . 3
H e i g h t : 316mm (121⁄4i n ) Wi d t h : 220mm (85⁄8i n ) D e p t h : 242mm (91⁄2i n )
7.0kg (15.4lb)
Page 23
F i g u re 1
F i g u re 2a
F i g u re 3
F i g u re 2b
F i g u re 4
Page 24
Kevlar is a re g i s t e red trademark of Dupont.
B&W Loudspeakers Ltd. re s e rves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Wo rthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
h t t p : / / w w w. b w s p e a k e r s . c o m
Loading...