S l o v e n s k o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 5
D a n s k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 6
S u o m i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 7
S v e n s k a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 8
Page 3
G B
I N T R O D U C T I O N
Thank you for choosing B&W.
Please read this manual fully before
unpacking and installing the product.
It will help you to optimise its perf o rm a n c e .
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be
able to help you should you have any pro b l e m s
your dealer cannot re s o l v e .
U N PACKING
( f i g u re 1)
• Fold the carton flaps right back and
i n v e rt the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents.
• Remove the inner packing from
the pro d u c t .
We suggest you retain the packing
for future use.
Check in the carton for:
• 2 foam plugs.
P O S I T I O N I N G
( f i g u re 2a)
Mount the speakers on firm dedicated stands
that place the tweeters approximately at ear
level. Bookshelf mounting is possible but allows
less opportunity for optimising the sound. The
stand or shelf used can affect the sound quality
of the speaker. Ask your dealer for advice on
the best type for your needs.
As an initial guide:
• Position the speakers and the centre
of the listening area approximately at
the corners of an equilateral triangle.
• Keep the speakers at least 1.5m apart
to maintain left-right separation.
• Keep the speaker baffles at least
0.5m clear of walls.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic
fields that extend beyond the boundaries of the
cabinet. We recommend you keep magnetically
sensitive articles (television and computer
s c reens, computer discs, audio and video tapes,
swipe cards and the like) at least 0.5m fro m
the speaker.
C O N N E C T I O N S
( f i g u re 3)
All connections should be made with the
equipment switched off .
T h e re are 2 pairs of terminals at the back of
the speaker which permit bi-wiring if desired.
On delivery, the separate pairs are connected
together with high-quality links for use with
a single 2- core cable. For single cable
connection, leave the links in place and use
either pair of terminals on the speaker.
E n s u re the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected to the
positive output terminal of the amplifier and
negative (marked - and coloured black) to
negative. Incorrect connection can result in poor
imaging and loss of bass.
To bi-wire, remove the links by loosening the
t e rminal caps and use a separate 2-core cable
f rom the amplifier to each pair of terminals.
This can improve the resolution of low-level
detail. Observe the correct polarity as before .
When bi-wiring, incorrect connection can also
impair the frequency re s p o n s e .
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the specification and
use a low inductance cable to avoid attenuation
of the highest fre q u e n c i e s .
FINE TUNING
B e f o re fine tuning, double check that all the
connections in the installation are correct and
s e c u re .
Moving the speakers further from the walls will
reduce the general level of bass. Space behind
the speakers also helps to create an impre s s i o n
of depth. Conversely, moving the speakers closer
to the walls will increase the level of bass.
If you want to reduce the bass level
without moving the speakers further from
the wall, fit the foam bungs in the port tubes
( f i g u re 4).
If the bass is uneven with frequency it is usually
due to the excitation of resonance modes in the
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listeners can have a pro f o u n d
e ffect on how these resonances affect the sound.
Try mounting the speakers along a diff e rent wall.
Even moving large pieces of furn i t u re can have
an eff e c t .
If the central image is poor, try moving the
speakers closer together or toeing them in so
they point at or just in front of the listeners.
( f i g u re 2b)
If the sound is too harsh, increase the amount
of soft furnishing in the room (for example use
heavier curtains), or reduce it if the sound is dull
and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands
and listening for rapid repetitions. Reduce them
by the use of irregular shaped surfaces such as
bookshelves and large pieces of furn i t u re .
E n s u re the speaker stands are firm on the floor. If
you have a carpet, use carpet-piercing spikes
and adjust them to take up any unevenness in
the floor.
A F T E R C A R E
The cabinet surface usually only re q u i res dusting.
If you wish to use an aerosol cleaner, remove
the grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not
d i rectly onto the cabinet. The grille fabric may
be cleaned with a normal clothes brush whilst
the grille is detached from the cabinet.
Avoid touching the drive units, especially the
t w e e t e r, as damage may re s u l t .
1
Page 4
F
I N T R O D U C T I O N
Nous vous re m e rcions d’avoir choisi B&W.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de raccord e r
v o t re matériel. Il vous aidera à obtenir les
meilleurs résultats.
B&W entretient un réseau de distributeurs
o fficiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
m e s u re de vous aider au cas où vous
re n c o n t reriez des difficultés que votre re v e n d e u r
ne pourrait résoudre .
D E B A L L A G E
( f i g u re 1)
•Repliez totalement les rabats du carton puis
re t o u rnez l’emballage avec son contenu.
•Soulevez le carton pour le vider de
son contenu.
•R e t i rez l’emballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour une utilisation ultérieure .
Vérifiez à ce que le carton contient :
•2 bouchons de mousse.
P O S I T I O N N E M E N T
( f i g u re 2a)
Posez les enceintes sur des supports appro p r i é s
afin que les tweeters se situent
a p p roximativement à hauteur d’ore i l l e s .
L’installation en étagères est envisageable
mais réduit les possibilités d’optimisation sonore.
Les supports ou étagères utilisés peuvent
modifier la qualité de re p roduction. Interro g e z
v o t re revendeur afin de connaître le choix le
plus judicieux.
A titre indicatif :
•Disposez les enceintes acoustiques ainsi
que le centre de la zone d’écoute
a p p roximativement aux trois angles d’un
triangle équilatéral.
•E c a rtez vos enceintes d’au moins 1,5 m
pour obtenir une séparation gauche/dro i t e
s u ff i s a n t e .
•N ’ a p p rochez jamais vos enceintes à moins
de 0,5 m d’un mur.
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ
magnétique parasite qui rayonne au-delà des
limites de l’enceinte acoustique. Nous vous
recommandons d’éloigner les appareils sensibles
à ce type de rayonnements (téléviseurs et
moniteurs informatiques, disquettes inform a t i q u e s ,
bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo,
c a rtes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coff re t
de l’enceinte.
R A C C O R D E M E N T
( f i g u re 3)
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vous disposez, à l’arr i è re de l’enceinte, de deux
p a i res de borniers autorisant le bi-câblage. Deux
straps de très haute qualité les relient et vous
p e rmettent le raccordement par un câble de
liaison standard à deux conducteurs. Si vous
adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,
laissez les straps en place et utilisez n’import e
laquelle des deux paires de born i e r s .
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
couleur rouge) est bien raccordée à la sort i e
positive de votre amplificateur et que la born e
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
r a c c o rdée à la sortie négative. Un branchement
i n c o rrect pro c u rera une image sonore de
mauvaise qualité et une perte sensible des
basses fréquences.
Pour bi-câbler, il suffit de re t i rer les deux straps
et d’utiliser deux câbles séparés à deux
conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un
côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre
à chacune des deux paires de borniers. Ce type
de connexion augmente la résolution des détails
s o n o res les plus infimes. Contrôlez la polarité
comme nous vous l’avons indiqué
précédemment. Avec le bi-câblage, un
r a c c o rdement incorrect altère également
la réponse en fréquence.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
choisissez un câble. Son impédance totale doit
se situer en dessous de la valeur maximale
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
REGLAGES FINS
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez
deux fois la validité des connexions et leur
s é c u r i t é .
Eloigner les enceintes des murs réduit, en
général, le niveau des basses. Un grand espace
situé à l’arr i è re des enceintes peut aussi aider
à recréer une belle impression de pro f o n d e u r.
A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs
augmentera le niveau des basses.
Si vous souhaitez réduire le niveau des basses
sans éloigner les enceintes des murs, intro d u i s e z
les bouchons de mousse dans les évents
d ’ a c c o rd (figure 4).
Quand les basses sont déséquilibrées par
r a p p o rt au reste du spectre sonore, c’est
généralement à cause de l’excitation de modes
de résonance de la pièce. Une légère
modification de l’emplacement des enceintes ou
de la position d’écoute de l’auditeur peuvent
avoir de profondes répercussions sur la manière
dont ces résonances affectent le son. Essayez
d’installer les enceintes acoustiques le long d’un
a u t re mur. Le déplacement de gros meubles peut
également avoir un effet import a n t .
Si l’image centrale est vraiment pauvre ,
r a p p rochez les deux enceintes l’une de l’autre
ou orientez-les vers un point situé juste en avant
de l’auditeur (figure 2b).
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité
de matériaux absorbants dans la pièce (en
utilisant des rideaux lourds, par exemple).
Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé
et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant
dans les mains et écoutez les éventuelles
répétitions rapides du son. Vous pourrez corr i g e r
ce phénomène, par l’emploi de surface de
f o rmes très irr é g u l i è res telles qu’une bibliothèque
ou de très grands meubles.
A s s u rez-vous que les supports d’enceintes ont un
contact stable avec le sol. Si vous possédez un
tapis, utilisez les pointes pour le traverser et
ajustez-les pour corriger les irrégularités du sol.
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,
vous vous limiterez, en général, à un simple
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un pro d u i t
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement
la grille, en la tirant prudemment vers vous.
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et
jamais directement sur l’enceinte. La grille doit
ê t re retirée de l’enceinte, lorsque vous
s o u h a i t e rez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec
une brosse à habits tout à fait classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes des hautparleurs et en particulier des tweeters, vous
risqueriez de les endommager.
2
Page 5
D
E I N L E I T U N G
Vielen Dank für Ihr Ve rtrauen in die Marke B&W.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
vor dem Auspacken und der Installation des
P roduktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.
B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über
ein weites Netz erf a h rener Distributoren, die
Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr
P roblem nicht lösen kann.
A U S PA C K E N
(Abb. 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
• E n t f e rnen Sie die Innenverpackung vom Gerät.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Tr a n s p o rt aufzubewahre n .
Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten
enthalten sein:
• 2 Schaumstoff e i n s ä t z e .
P O S I T I O N I E R U N G
(Abb. 2a)
Setzen Sie die Lautsprecher auf stabile, für sie
geeignete Füße. Achten Sie darauf, daß sich die
Hochtöner ungefähr in Ohrhöhe befinden. Beim
Einsatz als Regallautsprecher ist eine
K l a n g o p t i m i e rung nur in begrenztem Maße
möglich. Die Füße bzw. das Regal können die
Klangqualität der Lautsprecher beeinflussen.
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihre m
a u t o r i s i e rten Fachhändler beraten.
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
• Die Lautsprecher und das Hörz e n t rum sollten
ein gleichseitiges Dreieck bilden.
• Der Abstand zwischen den Lautspre c h e rn sollte
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte
S t e re o k a n a l t rennung zu gewährleisten.
• Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen
Wand und Frontblenden der Lautsprecher
mindestens 0,5 m beträgt.
Magnetische Stre u f e l d e r
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische
S t re u f e l d e r, die über die Gehäusegrenzen
hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch
empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
C o m p u t e r b i l d s c h i rmen, Disketten, Audio- und
Vi d e o b ä n d e rn, Computerkarten usw.) einen
Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher
zu bewahre n .
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(Abb. 3)
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden
sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch
B i - Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei der
L i e f e rung sind beide Paare über qualitativ
h o c h w e rtige Brücken verbunden. Für den
einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken
in ihrer Position und nutzen die
A n s c h l u ß k l e m m e n p a a re am Lautspre c h e r.
Schließen Sie die rote und mit + markiert e
positive Lautsprecheranschlußklemme an die
positive Anschlußklemme des Verstärkers an
und verbinden Sie die negative (-, schwarz e )
Anschlußklemme mit der negativen
Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche
Polarität kann zu einem schlechten Klang und
Baßverlusten führe n .
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wi r i n g Anwendungen, dann lösen Sie einfach die
Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die
Brücken. Ve rwenden Sie separate Kabel von den
Verstärkeranschlußklemmen zu jedem
L a u t s p re c h e r a n s c h l u ß k l e m m e n p a a r. Dies kann die
Wi e d e rgabe im Baßbereich verbessern. Bei BiWiring-Anwendungen ist es besonders wichtig,
auf die korrekte Polarität zu achten, um
beispielsweise den Frequenzgang jedes
L a u t s p rechers aufre c h t z u e rh a l t e n .
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
I h rem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das
zum Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werd e n .
F E I N A B S T I M M U N G
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation
beginnen, überprüfen Sie noch einmal die
Polarität. Ve rg e w i s s e rn Sie sich außerdem, daß
alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
I s t d a s B a ß n i v e a u z u h o c h ,s o l l t e n d i e L a u t s p re c h e r
weiter von den Wänden entfernt aufgestellt
w e rden. We i t e rhin kann ein Zwischenraum hinter
den Lautspre c h e rn einen Eindruck der Ti e f e
e rzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiederg a b e
ist der Abstand zwischen Lautsprecher und
Wand zu verr i n g e rn .
Möchten Sie das Baßniveau der Lautspre c h e r
re d u z i e ren, ohne die Lautsprecher weiter von
der Wand wegzustellen, können Sie die
B a ß re f l e x ö ffnungen durch Einsetzen der
S c h a u m s t o ffeinsätze verkleinern (Abb. 4).
Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit der
F requenz, so ist dies auf starke Resonanzen im
Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderu n g e n
bei der Lautspre c h e r p o s i t i o n i e rung bzw. in der
H ö rerposition können eine erhebliche Wi r k u n g
auf die wahrgenommene Klangqualität haben.
So ändert sich die Klangqualität beispielsweise,
wenn die Lautsprecher an eine andere Wa n d
gestellt werden. Auch das Umstellen von gro ß e n
Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen
h a b e n .
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie
die Lautsprecher näher zusammen oder schräg
auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen
(Abb. 2b).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Ve rw e n d u n g
weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B.
s c h w e rer Vo rhänge. Umgekehrt sollte man bei
dumpfem, leblosem Klang die Ve rw e n d u n g
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein
Minimum re d u z i e re n .
Prüfen Sie den Raum auf Mehrf a c h e c h o s .
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob
Echos auftreten. Diese Echos können den Klang
v e r s c h l e c h t e rn. Hilfreich sind hier unre g e l m ä ß i g e
O b e rflächen wie z.B. Regale oder gro ß e
M ö b e l s t ü c k e .
Die Lautspre c h e rfüße müssen fest auf dem Boden
stehen. Liegt unter den Lautspre c h e rn
Teppich(boden), verwenden Sie entspre c h e n d e ,
d u rch den Teppich durchgehende Spikes und
richten diese so aus, daß alle Unebenheiten des
Bodens ausgeglichen werd e n .
P F L E G E
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses
ein Staubtuch. Bei Ve rwendung eines Aero s o l Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen
zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse.
Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals
d i rekt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann
nach dem Entfernen der Blende mit einer
n o rmalen Kleiderbürste gesäubert werd e n .
B e r ü h ren Sie auf keinen Fall die Lautspre c h e rsysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies
zu Beschädigungen führen kann.
3
Page 6
E
I N T R O D U C C I O N
Gracias por elegir B&W.
Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
p roducto ya que ello le ayudará a optimizar los
resultados pro p o rcionados por este último.
B&W posee una red de distribuidores altamente
cualificados y motivados en más de 60 países
que podrán ayudarle en la resolución de
cualquier problema que su detallista no pueda
s o l u c i o n a r.
D E S E M B A L A J E
(figura 1)
•Doble hacia atrás las aletas de la caja de
c a rtón del embalaje e invierta este último
junto con su contenido.
•Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el suelo.
•L i b e re el producto de su embalaje intern o .
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro .
C o m p ruebe que en la caja del embalaje hay:
•2 tapones de espuma fono-absorbente.
C O L O C A C I O N
(figura 2a)
Ubique las cajas acústicas sobre soport e s
específicos firmemente instalados de manera que
los altavoces de agudos estén al mismo nivel
que sus oídos en la posición de escucha. El
montaje en estanterías es también posible pero
reduce las probabilidades de optimizar el
sonido. El pie o estantería que utilice puede
afectar la calidad sonora de la caja acústica.
Consulte con su detallista para que le oriente
s o b re el tipo y modelo que mejor se adapte a
sus necesidades.
A modo de guía básica:
•Coloque las cajas acústicas y el centro del
á rea de escucha de modo que coincidan
a p roximadamente con los vértices de un
triángiulo equilátero .
•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo
de 1’5 m para mantener la separación entre
los canales izquierdo y dere c h o .
•S e p a re un mínimo de 0’5 m las zonas laterales
y posterior de sus cajas acústicas de las
p a redes de la sala.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas
generan campos magnéticos dispersos que se
extienden más allá de las fronteras del re c i n t o .
Le recomendamos que aleje los objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de
televisión, monitores de ord e n a d o r, discos
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 m de la caja acústica.
4
C O N E X I O N E S
(figura 3)
Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado.
H a y d o s p a re s d e t e rminales en la zona posterior
de la caja acústica que permiten, en caso de
que usted así lo desee, la conexión en
bicableado. Las cajas acústicas se sirven de
fábrica con los terminales correspondientes a
cada par unidos con puentes de alta calidad
para facilitar la conexión de las mismas con un
único cable de dos conductore s .
A s e g ú rese de que el terminal positivo de cada
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
conectado al correspondiente terminal positivo
del amplificador y el terminal negativo (marc a d o
“-” y de color negro) al negativo. Una conexión
i n c o rrecta puede originar una imagen acústica
p o b re y una pérdida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los
puentes aflojando las tuercas de los term i n a l e s
de conexión y utilice un cable de dos
c o n d u c t o res para unir el amplificador a cada
uno de los dos pares de terminales de la caja.
C o m p ruebe que las polaridades son las
c o rrectas tal y como se indica en el apart a d o
a n t e r i o r. Cuando proceda a la conexión en
bicableado, una operación incorrecta puede
incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de
la caja.
Consulte con un distribuidor especializado a la
hora de elegir el cable de conexión. Pro c u re
que la impedancia total sea inferior a la cifra
máxima recomendada para sus cajas acústicas
y utilice un cable de baja impedancia para
evitar que se produzcan atenuaciones en las
f recuencias más altas.
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación son correctas y seguras.
Cada vez que aumente la separación entre las
cajas acústicas y las paredes laterales y
posterior de la habitación se reducirá el nivel
general de graves. El espacio situado detrás de
las cajas también contribuye a crear una
sensación de profundidad. Por el contrario, si
a c e rca las cajas acústicas a las paredes el nivel
de graves aumentará.
Si desea reducir el nivel de graves sin alejar las
cajas de las paredes, coloque los tapones de
espuma fono-absorbente en los tubos bass-re f l e x
(figura 4).
Si la respuesta en graves se desestabiliza a
menudo, se debe generalmente a la excitación
de modos de resonancia en la habitación de
escucha. Incluso pequeños cambios en la
posición de las cajas acústicas o los oyentes
pueden tener un profundo efecto en la manera
en que dichas resonancias afecten al sonido.
Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de
una pared diferente. El cambio de posición de
muebles y objetos de gran tamaño presentes en
la habitación t a m b i é n p u e d e m o d i f i c a r el sonido.
Si la imagen central es pobre, intente acerc a r
las cajas acústicas entre sí o inclínelas de
manera que apunten hacia los oyentes o estén
encaradas hacia ellos (figura 2b).
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la
cantidad de materiales blandos (generalmente
fonoabsorbentes) presentes en la habitación
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas).
Por el contrario, reduzca la presencia de los
citados materiales si el sonido es apagado y
c a rente de vida.
C o m p ruebe si en la habitación de escucha hay
eco flotante aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si se
p roducen repeticiones rápidas de los aplausos.
Para reducir dicho eco, utilice superficies de
f o rma irre g u l a r, como por ejemplo estanterías y
muebles de gran tamaño.
A s e g ú rese de que las cajas acústicas descansan
f i rmemente sobre el suelo de la habitación de
escucha. En caso de que tenga instalada una
alfombra, utilice puntas de desacoplo
penetrantes y ajústelas procurando no dañar la
a l f o m b r a .
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por lo general, la superficie del recinto acústico
solo re q u i e re, para su limpieza, una simple
gamuza suave. En caso de que desee utilizar un
limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer
lugar la rejilla protectora y a continuación ro c í e
la gamuza de limpieza, nunca dire c t a m e n t e
s o b re el recinto. Mientras esté fuera de la caja,
la rejilla puede limpiarse con un cepillo norm a l
para la ro p a .
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
ya que podría dañarlos.
Page 7
P
I N T R O D U Ç Ã O
Gratos pela sua escolha da B&W.
Leia por favor a totalidade deste manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
ajudar na optimização do nível de desempenho.
A B&W mantém uma rede própria de
d i s t r i b u i d o res em mais de 60 países que podem
ajudar no caso do aparecimento de qualquer
p roblema que o seu revendedor não possa
s o l u c i o n a r.
D E S E M B A L A G E M
(figura 1)
•D o b re as abas da caixa totalmente para
fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
•Levante a caixa, deixando o conteúdo
no chão.
•Remova a embalagem interior
do equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
•2 tampões de espuma.
C O L O C A Ç Ã O
(figura 2a)
Coloque as colunas em sólidos suport e s
próprios, de forma a que os tweeters fiquem
a p roximadamente ao nível dos ouvidos.
A colocação em prateleira é também possível,
mas oferece menos possibilidades para
optimização do som. O suporte ou a prateleira
utilizados podem afectar o desempenho sónico
da coluna. Consulte o seu revendedor sobre o
modelo mais adequado às suas necessidades.
Para início de instalação:
•Coloque as colunas e o centro da área
de audição numa posição que corresponda
a p roximadamente aos vértices de um
triângulo equilátero .
•Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros
uma da outra de forma a manter a separação
e n t re os canais esquerdo e dire i t o .
•Mantenha a caixa das colunas a pelo
menos meio metro das pare d e s .
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos
magnéticos parasitas que se estendem para lá
dos limites da caixa. Recomendamos que
mantenha os equipamentos sensíveis a campos
magnéticos (ecrãs de TV e de computadore s ,
discos de computador, fitas de áudio e vídeo,
etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.
L I G A Ç Õ E S
(figura 3)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
Existem 2 pares de terminais na parte posterior
da coluna que permitem a bi-cablagem quando
p retendido. Na origem, os pares separados são
ligados em conjunto através de ligadores de
alta-qualidade para permitir a utilização de
cabo de 2 condutores. Para uma ligação
simples, deixe os ligadores em posição e utilize
qualquer um dos pares de terminais de ligação.
A s s e g u re-se de que o terminal positivo da coluna
( m a rcado com + e de cor vermelha) é ligado à
saída positiva do amplificador e o negativo
( m a rcado com - e de cor preta) ao negativo.
A ligação com polaridade invertida pode
resultar numa imagem pouco definida e fraco
ganho de baixos.
Para efectuar a bi-cablagem, re t i re os ligadore s
metálicos desapertando os bornes e utilize um
cabo de 2 condutores do amplificador para
cada par de terminais da coluna. Isto poderá
melhorar a resolução nos detalhes de nível
mais baixo. Observe como anteriormente a
polaridade correcta das ligações. A ligação
i n c o rrecta na bi-cablagem pode também levar a
desequilíbrios na resposta de fre q u ê n c i a s .
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do
cabo adequado. Mantenha a impedância total
abaixo do máximo recomendado nas
características e utilize um cabo de baixa
indutância para evitar a atenuação nas
f requências mais altas.
AJUSTE FINO
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar
se todas as ligações estão correctas e seguras.
O afastamento das colunas em relação às
p a redes reduz o nível geral de baixos. O
espaço atrás das colunas ajuda também a criar
uma sensação de profundidade. Por outro lado,
a aproximação das colunas à parede aumenta o
nível dos baixos.
Se pretender reduzir o nível de baixos sem
deslocar as colunas para mais longe da pare d e ,
coloque os tampões de espuma nos tubos do
p ó rtico (figura 4).
Se o baixo não está equilibrado isso deve-se
n o rmalmente à excitação das ressonâncias da
sala. Mesmo as pequenas alterações na
posição das colunas ou dos ouvintes podem
ter um efeito profundo na forma como estas
ressonâncias afectam o som. Experimente
efectuar a montagem junto a uma outra pare d e .
Mesmo a deslocação de grandes peças de
mobiliário pode afectar a resposta de
f re q u ê n c i a s .
Se a imagem central for fraca, tente melhorar
colocando as colunas um pouco mais próximas
ou virando-as um pouco para o interior de form a
a que apontem para a zona de audição, ou um
pouco para a frente desta (figura 2b).
Se o som for demasiado agressivo, aumente a
quantidade de mobiliário macio existente na
sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas),
ou reduza-a se o som for macilento e sem vida.
Verifique a existência de eco batendo as palmas
e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o
com a utilização de superfícies irre g u l a res como
as prateleiras e grandes peças de mobiliário.
A s s e g u re-se que os suportes estão firm e m e n t e
apoiados no soalho. Se tiver uma carpete,
utilize espigões e ajuste-os de forma a
compensar qualquer desnível do solo.
CUIDADOS POSTERIORES
A superfície da caixa apenas necessita
n o rmalmente de limpeza do pó. Se pre t e n d e r
utilizar um produto de limpeza em aero s s o l ,
re t i re em primeiro lugar a grelha afastando-a
suavemente da coluna. Coloque o spray no
pano de limpeza, e não directamente sobre a
coluna. A grelha poderá ser limpa com uma
escova macia depois de retirada da caixa.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no
de agudos, pois poderá provocar danos.
5
Page 8
I
I N T R O D U Z I O N E
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
di sballare e istallare il prodotto. Questo vi
aiuterà ad ottenere le migliori pre s t a z i o n i .
B&W ha una rete di distributori in più di 60
paesi che saranno in grado di assistervi nel
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
r i v e n d i t o re non può risolvere .
S B A L L A G G I O
(figura 1)
•Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete
la scatola e il contenuto.
•Sollevate la scatola vuota.
•Togliete l’imballaggio interno dal pro d o t t o .
Vi consigliamo di conserv a re la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro .
C o n t rollate che nel cartone vi siano:
•2 tappi in spugna.
P O S I Z I O N A M E N T O
(figura 2a)
Istallate i diffusori su appositi stand la cui
altezza posizioni il tweeter appro s s i m a t i v a m e n t e
all’altezza dell’orecchio. Il posizionamento a
s c a ffale è possibile ma consente minori
o p p o rtunità di ottimizzare il suono. Lo stand o lo
s c a ffale utilizzato può condizionare la re s a
sonora. Chiedete al vostro rivenditore il modello
più adeguato alle vostre esigenze.
Come guida iniziale:
•Collocate gli altoparlanti in modo che con il
c e n t ro della zona d’ascolto formino gli angoli
di un triangolo equilatero .
•La distanza tra i diffusori deve essere di
1,5 m al fine di ottenere una corretta
separazione stere o .
•Collocate i diffusori alla distanza di almeno
0,5 m dalle pare t i .
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici
dispersi che si estendono al di là del cabinet.
Vi raccomandiamo di tenere lontani i pro d o t t i
sensibili ai campi magnetici (televisori, scherm i
per computer, dischi per computer, tessere
magnetiche, nastri audio e video e simili),
almeno a 0,5 m dal diff u s o re .
C O L L E G A M E N T I
(figura 3)
Tutti i collegamenti dovre b b e ro essere fatti a
impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla part e
p o s t e r i o re di ogni diff u s o re, che consentono il biwiring nel caso si volesse eff e t t u a re. Alla
consegna, entrambe le coppie dei terminali sono
collegate insieme da ponticelli di alta qualità per
un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il
collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli
ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul
d i ff u s o re .
Assicuratevi che il terminale positivo sul diff u s o re
( m a rcato + e colorato in rosso) sia collegato al
t e rminale di uscita positivo dell’amplificatore e il
negativo (marcato - e colorato in nero) al
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
ad un’immagine scadente e una perdita di
b a s s i .
Per eff e t t u a re il bi-wiring allentate semplicemente
i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli
e utilizzate un cavo bipolare separato che
colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni
coppia dei terminali del diff u s o re. L’uso di cavi
separati può migliorare la riproduzione dei
minimi dettagli. Osservate la corretta polarità
come prima. Durante il bi-wiring, un
collegamento errato può anche alterare la
risposta in fre q u e n z a .
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate
un cavo a bassa induttanza per evitare
l’attenuazione delle frequenze più alte.
MESSA A PUNTO
Prima di mettere a punto l’istallazione contro l l a t e
nuovamente la polarità e i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si
r i d u rrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio
d i e t ro ai diffusori contribuisce a dare un senso di
p rofondità. Al contrario, spostando i diffusori più
vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se desiderate ridurre il livello delle basse
f requenze senza spostare ulteriormente i diff u s o r i
dalle pareti, inserite i tappi di spugna nei tubi di
a c c o rdo (figura 4).
Se il basso è irre g o l a re con la frequenza ciò è
generalmente dovuto alla stimolazione dei modi
di risonanza nella stanza. Anche piccoli
cambiamenti nella posizione dei diffusori o
d e l l ’ a s c o l t a t o re possono avere grande influenza
sul modo in cui queste risonanze alterano il
suono. Provate a montare i diffusori su una
p a rete diversa. Anche lo spostamento di grandi
mobili può dare dei risultati.
Se l’immagine centrale è scadente, cercate di
s p o s t a re i diffusori più vicini l’uno all’altro
o p p u re posizionateli in modo che siano orientati
verso l’area di ascolto o di fronte ad essa
(figura 2b).
Se il suono è troppo aspro, aumentate
l ’ a rredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),
o p p u re riducetelo se il suono è opaco e spento.
C o n t rollate l’effetto eco battendo le mani e
p restando ascolto alle ripetizioni in rapida
successione. Riducetele facendo uso di superf i c i
i rregolari come scaff a l a t u re per libri e grandi
m o b i l i .
Assicuratevi che i diffusori poggino solidamente
sul pavimento. Se avete un tappeto, utilizzate le
punte perforanti e sistematele in modo da
a p p i a n a re qualsiasi dislivello nel pavimento.
M A N U T E N Z I O N E
La superficie del cabinet generalmente ha solo
bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare
un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la
griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi
d i rettamente sul panno e non sul mobile. La tela
della griglia può essere pulita con una norm a l e
spazzola per abiti dopo averla rimossa dal
m o b i l e .
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
p a rt i c o l a re il tweeter, perché può essere
d a n n e g g i a t o .
6
Page 9
N L
I N L E I D I N G
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit
B&W kwaliteits pro d u k t .
E c h t e r, hoe goed de luidspreker op zich ook is,
hij moet ook goed werken in de luisterru i m t e .
D a a rom zal de tijd die u spendeert om een zo
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk
re s u l t e ren in vele uren luisterplezier. Lees daaro m
deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de
i n f o rmatie helpt u de weergavekwaliteit van uw
audiosysteem te optimalisere n .
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
50 landen over de hele wereld. B&W heeft een
i n t e rn a t i o n a a l netwerk van zorgvuldig uitgezochte
i m p o rteurs die u de beste service zullen geven.
Als u op een bepaald moment problemen heeft
die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de
i m p o rteur u altijd verder helpen.
U I T PAKKEN
(figuur 1)
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
geheel terug te vouwen en dan de doos
om te kere n .
• D a a rna trekt u alleen de doos voorzichtig
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
plaats staan.
• Ve rwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspre k e r.
We a d v i s e re n u om het verpakkingsmateriaal te
b e w a ren. Wanneer u eventueel in de toekomst
de luidspreker(s) moet verv o e ren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze
g e b ru i k s a a n w i j z i n g :
• 2 schuimplastic pluggen.
P L A ATSING
(figuur 2a)
Plaats de luidsprekers op stevige
l u i d s p rekerstatieven en zorg daarbij dat de
hoogeenheden ongeveer op oorhoogte staan.
De luidsprekers kunnen op een (boeken)plank
w o rden geplaatst, maar dit beperkt u wel in de
mogelijkheden bij het zoeken van de optimale
w e e rgavepositie. De gebruikte plank of het
g e b ruikte statief kan ook van invloed zijn op de
w e e rgavekwaliteit van de luidspre k e r. Uw dealer
kan u adviseren over de beste oplossing voor uw
s i t u a t i e .
Om te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
• De luidsprekers en de luisterpositie moeten
ongeveer de hoekpunten vormen van een
gelijkzijdige driehoek.
• De luidsprekers moeten wel op tenminste
1,5 m afstand van elkaar staan, anders is
geen echte stere o w e e rgave mogelijk.
• Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan,
w o rdt het laag meer versterkt dan de
m i d d e n f requenties: dat vero o rzaakt een
‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten
d a a rom rondom vrij staan en op tenminste
0,5 m van de muur.
Ve rv o rmen van TV- b e e l d e n
LET OP: De luidspreker heeft een statisch
magnetisch veld dat ook buiten de behuizing
aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op
t e n m i n s t e 0,5 m a f s t a n d staan van alle
apparatuur die beïnvloed kan worden door zo’n
veld, zoals bijvoorbeeld h e t b e e l d s c h e rm v a n T V
en c o m p u t e r, floppy disks, videobanden, cre d i t
c a rds, etc.
A A N S L U I T E N
(figuur 3)
Vo o rdat u ook maar iets gaat aansluiten,
moet u alle apparatuur UIT schakelen!
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen
op het achterpaneel: één paar voor de
laag/middeneenheid en één paar voor het
hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens
de Bi-Wiring of Bi-Amping methode word e n
aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar
d o o rverbonden met een verbindingsplaatje van
v e rguld koper zodat de luidspreker met een
n o rmale 2-aderige kabel kan worden gebru i k t .
De beste verbinding krijgt u door de gestripte
‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen
te bevestigen.
De positieve (+/rode) klem van de versterker
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem
van de luidspreker en de negatieve (-/zwart) op
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
de juiste polariteit te handhaven bij het
aansluiten van een luidspre k e r p a a r. Een foutje
v e ro o rzaakt een vaag stereobeeld en vre e m d e
f a s e - e ff e k t e n .
Als u de luidspreker volgens de Bi-Wi r i n g
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle
k l e m s c h roeven los en verwijder het kopere n
verbindingsplaatje. Verbind één
l u i d s p re k e ruitgang van de versterker nu met
twee aparte 2-aderige kabels met de
k l e m s c h roeven van een luidspreker: één kabel
voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is
de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel
voor de fre q u e n t i e w e e rgave van elke
l u i d s p re k e reenheid op zich als de juiste balans
tussen de linker en rechter luidspre k e r. Door de
a p a rte kabels verbetert de weergave van
geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes.
De onderlinge beïnvloeding tussen de
verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk
v e rm i n d e rd en bovendien kan voor elk
f requentiegebied de meest optimale kabel
w o rden gekozen.
G e b ruik tussen versterker en luidsprekers kabels
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
v e rzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
a d v i s e ren: de beste kabel hangt namelijk af van
de te gebruiken lengte.
A F R E G E L E N
Vo o rdat u de installatie gaat afregelen moet u
nogmaals de polariteit en stevigheid van de
aansluitingen kontro l e re n .
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de
meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele
dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt,
verschuift u de luidsprekers telkens een klein
stukje tot het meest optimale resultaat is
b e reikt.Als het laag te sterk is, kunt u de
l u i d s p rekers verder van de muur plaatsen.
O m g e k e e rd, als het laag te zwak is, zet u de
l u i d s p rekers dichter bij de muur. Meer ru i m t e
achter de luidsprekers geeft trouwens ook een
b e t e re ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed
opgenomen muziek.
Wilt u het laag verm i n d e ren zonder de
l u i d s p rekers verder van de muur te verschuiven:
plaats dan de schuimplastic pluggen in de
p o o rtopeningen (figuur 4).
Een onevenwichtige laagweergave word t
meestal vero o rzaakt door sterke resonanties in
de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van
de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op
de weergavekwaliteit omdat zodoende andere
resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in
het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de
afstanden tot de twee dichtstbijzijnde mure n
ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3
voor die twee muren kan uitstekende re s u l t a t e n
geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor
een andere muur te plaatsen. Zelfs het
verschuiven van enkele gro t e re meubels kan
invloed hebben.
Als het stereobeeld te vaag is, zet de
l u i d s p rekers dan minder ver uit elkaar of richt ze
meer naar binnen: precies op of net vóór de
luisterpositie (figuur 2b).
ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte
materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals
bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid
echter te dof, dan moet u juist zachte materialen
v e rw i j d e re n .
K o n t roleer of er fluttere c h o ’s voorkomen: deze
v e rm i n d e ren de weergavedefinitie aanzienlijk.
Klap daarvoor één keer kort in uw handen en
luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort.
U voorkomt deze met behulp van onre g e l m a t i g
g e v o rmde oppervlakken zoals bijvoorbeeld
boekenkasten of grote meubelstukken.
K o n t roleer of de luidsprekerstatieven stevig op
de vloer staan. Gebruik bij een tapijt zoveel
mogelijk de ‘spikes’. Deze prikken door het tapijt
en rusten op de vloer eronder: u kunt ze in
hoogte verstellen om eventuele oneffenheden in
de vloer op te heff e n .
7
Page 10
G R
O N D E R H O U D
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te
w o rden afgestoft. De behuizing kan word e n
behandeld als elk ander meubelstuk.Vo o rdat u
de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst
van de luidspreker afhalen: trek hem daarv o o r
v o o rzichtig aan de randen naar voren. Het
materiaal kan dan met een norm a l e
kledingborstel of iets dergelijks word e n
schoongemaakt. Gebruikt u een re i n i g i n g s m i d d e l
in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een
doek. Doe dit echter wel op een afstandje van
de grille en (in het bijzonder van) de
l u i d s p re k e rvoorkant en -eenheden.
Raakt u s.v.p. de luidspre k e reenheden niet aan,
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
o n h e r s t e l b a re schade kan ontstaan.
Ε Ι Σ Α ΓΩ Γ Η
Ευχαριστοµε πο υ επιλξατε την B & W.
Παρακαλοµε διαβστε αυτ το φυλλδιο
προσεκτικ πριν αποσυσκευσετε και
εγκαταστσετε το προϊν. Θα σασ
βοηθ σει να βελτιστοποισετε την
απδοσ του και ν α αξιοποισετε πλρωσ
τισ δυναττητσ του.
Η B & W χε ι να δκτυο αποκλειστικν
αντιπροσπων σε περισστερεσ απ 60
χ ρ ε σ , οι οπο οι θα µπορον να σασ
βοηθσουν στην περπτωση που
συναντσε τε κποια προβλµατα που δεν
µπορε να λσει ο πωλητσ σασ.
Α Π Ο Σ Υ Σ Κ Ε ΥΑ Σ Ι Α
(εικ να 1)
• Ανοξτε καλ τα επνω φλλα του
χαρτοκιβωτου και προσεκτικ γυρστε
το ανποδα µαζ µε το περιεχµενο.
• Σηκστε το χαρ τοκιβτιο αφνοντασ το
περιεχµε νο κτω.
• Αφαιρστε τη ν εσωτερικ συσκευασα
του ηχεου.
Καλ θα εναι να κρατσετε τη συσκευασα
για το ενδεχµενο µελλοντικσ
µεταφορσ των ηχεων.
Ελνξτε αν στη συσκευασα υπρχουν τα
ε ξ σ :
• 2 µονωτικ πµατα απ αφρολξ.
ΤΟ Π Ο Θ Ε Τ Η Σ Η
(εικνα 2α)
Τοποθετστε τα ηχεα σε σταθερσ βσεισ
– ειδικσ γ ια ηχεα – φροντζοντασ στε τα
µεγφωνα υψηλν συχνοττων ( t w e e t e r s )
να βρσκονται περπου στο ψοσ των
α υ τ ι ν . Μπορετε επσησ να τοποθετ σετε
τα ηχεα σε ρφια βιβλιοθκησ,
λαµβνοντασ µωσ υπ’ ψη τι τσι εναι
πιθα ν να µην αξιοποιηθον πλρωσ οι
δυναττητσ τουσ. Η βσεισ τα ρφια
που θα χρη σιµοποισετε µπορον να
επηρ εσουν την ηχητικ ποιτητα των
η χ ε ω ν . Συµβο υλευτετε σχετικ τον
πωλητ σασ.
Ακολουθστε τισ εξσ βασικσ αρχ σ :
• Φροντστε σ τε η θση ακρασησ και τα
δο ηχεα να β ρσκονται στισ γωνε σ
ενσ νοητο ισπλευρου τριγνου.
• Η απσταση µεταξ των ηχεων πρπει
να εναι τουλ χιστον 1,5 µτρο τσι
στε να εξασφαλζεται ο στερεοφωνικσ
διαχωρισµσ των δο καναλιν.
• Το εµπρσθιο πρ οστατευτικ κλυµµα
των µεγαφνων (µπφλα) θα πρπει να
απχει τουλχιστον µισ µτρο απ τον
τ ο χο.
Ελεàθερα µαγνητικÀ πεδÝα
Τα µεγφωνα των ηχεων παργουν
ελεθερα µαγνητικ πεδα τα οποα δεν
περιορζονται στο εσωτερικ τησ
κ α µ π ν α σ . Για το λγο αυτ, δεν θα πρπε ι
να τοποθετετε τα ηχεα σε απσταση
µικρτερη απ µι σ µτρο απ συσκευσ
πωσ η τηλε ραση και οι ηλεκτρ ονικο
υπολογιστσ µαγνητικ µσα
αποθκευσ ησ δεδοµνων (δισκτεσ,
καστεσ χου και εικνασ, π ι σ τ ω τ ι κ σ
κρτε σ κ.λπ.), που µπορον να
επηρεαστον απ ττοιου εδουσ
µαγνητικ πε δα.
Σ Υ Ν ∆ Ε Σ Ε Ι Σ
(εικνα 3)
Θστε εκ τσ λειτουργασ λεσ τι σ
συσκευσ του συστµατοσ και µην τισ
ενεργοποισετε πριν κνετε λεσ τισ
σ υ ν δ σ ε ι σ .
Στην πσω πλευρ του ηχεου υπρχουν 2
ζεγη ακροδε κτν οι οποοι επιτρπουν τη
δ ι π λ ο κ α λ ω δ ω σ η . Απ το εργοστσιο, τ α
δο ζεγη εναι συν δεδεµνα µεταξ τουσ
µε υψηλσ ποιτητασ συνδσµουσ, τ σ ι
στε να µπορετε να τα χρησιµοποισ ετε
µεσα αν δε ν θλετε να κνετε
δ ι π λ ο κ α λ ω δ ω σ η . Αφνοντασ τουσ
συνδσµουσ στη θση τουσ, συνδστε να
απλ δκλωνο καλδιο ηχεων σε
οποιοδποτε απ τα δο ζεγη.
Συνδστε τον θετικ ακροδκτη του
ηχεου (χρµατοσ κκκινου και µε την
νδειξη +) στον θετικ ακροδκτη εξδου
του ενισχυτ, και το ν αρνητικ ακροδκτη
του ηχεου (χρµατοσ µαρου και µε την
νδειξη -) στον αρνητικ ακροδκτη
εξδου του ενισχυτ. Αν δεν κνετε τη
σνδεση τηρντασ τη σωστ πολικτητα,
εναι πολ πιθαν να χετε κακ
στερεοφων ικ εικνα και απλεια
χαµηλν σ υχνοττων (µπσων).
Για να δι πλοκαλωδισετε τα ηχεα,
αφαιρστε του σ συνδσµουσ ξεσφγγοντασ
τα καπκια των ακροδεκτν και
χρησιµοπο ιστε δο ξεχωριστ δκλωνα
καλδια – να για κθε ζεγοσ
α κ ρ ο δ ε κ τ ν . Με τον τρπο αυτ µπορ ε να
βελτιωθε σηµαντικ η ευκρνεια στισ
χαµηλσ συχντητεσ. Κα ι στη
δ ι π λ ο κ α λ ω δ ω σ η , η λανθασµνη σνδεση
µπορε να χει σαν αποτλεσµα απλειεσ
στην απκριση συχντητασ.
Συµβουλευ τετε τον πωλητ σασ σχετικ
µε την επιλογ καλ ωδων για τα ηχεα.
Φροντστε στε η ολικ αντσταση να εναι
χαµηλτερη απ τη µγιστη τιµ που
αναφρεται στισ τεχνικσ προδιαγραφσ
του ηχεου και χρησιµοποιστε κα λδιο
χαµηλσ επαγωγσ για να αποφγετε την
υποβθµιση των πολ υψηλν
σ υ χ ν ο τ τ ω ν .
8
Page 11
Τ ΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘ Μ Ι Σ Ε Ι Σ
Πριν κνετε τισ τελικσ ρυθµσεισ στο
σστηµ σασ, ελνξτε αν εναι σωστσ και
ασφαλεσ λεσ οι συνδσεισ τησ
ε γ κ α τ σ τ α σ η σ .
Η αποµκρυνση των ηχεων απ τουσ
τ ο χουσ θα αυξσει το γενικ εππεδο των
µ π σ ω ν . Αν υπρχει κεν πσω απ τα
ηχεα αποδδεται καλτερα η ηχητικ
ασθηση του βθουσ. Α ν τ θ ε τ α
πλησιζοντασ τα ηχεα στον τοχο, τ ο
εππεδο των χαµηλν θα αυξηθε.
Για να ε λαττσετε τα µπσα χωρσ να
αποµακρν ετε τα ηχεα απ τουσ τοχο υ σ ,
τοποθετστε τα πµατα απ αφρολξ στα
ανογµατα (εικνα 4).
Εν η στθ µη των χαµηλν δεν εναι
ο µ α λ , πιθαν αιτα εναι υπερβολικ
αντχηση του χρου. Ακµη και µικρσ
αλλαγσ στη θση των ηχεων µπορον ν α
χουν αισθητ αποτλεσµα στην ποιτητα
του αναπαραγµενου χου αφο µπορον
να οδηγσουν σε καλτερο λεγχο τησ
α ν τ χ η σ η σ . ∆οκιµ στε επσησ να
τοποθετσετε τα ηχεα κατ µκοσ
κποιου λλου τοχο υ . Αποτλεσµα µπορε
να χει και η αλλαγ τησ θσησ ορισµνων
µεγλων εππ λων.
Εν η κεντρικ στερεοφωνικ εικ να δεν
εναι καλ, φρτε τα ηχεα πιο κοντ το
να στο λλο στρψτε τα τσι στε να
χουν κατεθυνση προσ τη θση ακρασησ
(εικνα 2b) .
Αν ο χοσ εναι πολ τραχσ προσθστε
στο χρο µαλακσ επιφνειεσ (για
π α ρ δ ε ι γ µ α , µπορετε να βλετε πιο
χοντρσ κουρτνεσ). Α ν τ θ ε τ α , αν ο χο σ
εναι τονοσ κα ι χωρσ «α ι χ µ σ» µ ε ι σ τ ε
τισ µαλα κσ επιφνειεσ.
Ελγξτε αν ο χροσ χει ντονη ηχ
χτυπντασ τα χρια σασ και προσχο ν τ α σ
εν ακογονται σντοµεσ επαναλψεισ
του χο υ . Το φαινµενο αυτ µπορε να
υποβαθµσ ει τον χο αλλ περιορζεται µε
την τοποθτηση στο χρο, α ν τ ι κ ε ι µ ν ω ν
µε ακαννιστα σχµατα πωσ ρφια
µεγλ α πιπλ α.
Βεβαιωθετε τι οι βσεισ των ηχεων
στηρ ζονται καλ στο πτωµα. Αν χετε
χ α λ , προσαρµστε στη βση πλµατα µε
ακδεσ (που να το διαπερνον) και
ρυθµστε τισ τσι στε η βση να
ισορροπε αν η επι φνεια του χαλιο δεν
εναι τελεωσ εππεδη.
Φ Ρ Ο Ν Τ Ι ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ
Κ α ν ο ν ι κ , ο µνοσ καθαρισ µσ που απαιτε
το φινρισµα των ηχεων εναι να
ξ ε σ κ ν ι σ µ α . Εν θλετε να
χρησ ιµοποισετε κποιο καθαριστικ µε τη
µορφ σπρι, θα πρ πει πρτα να
αφαιρσετε το εµπρσθιο προστατευτικ
κλυµµα του ηχ εου (µπφλα) τραβντασ
το ελαφρ απ τη καµπνα. Ρξτε το
καθαριστικ στο παν µε το οποο θα
καθα ρσετε το ηχεο και χι κατευθεα ν
επνω στην καµπνα. Το φασ µα τησ
µπφλασ καθαρζεται – αφο την
αφαιρσετε απ το ηχεο – µε µα απλ
βορτσα ροχων.
Αποφγετε να αγγζετε τα µεγφωνα και
κυρωσ το µ εγφωνο υψηλν συχνο ττων
( t w e e t e r ) , γιατ µπορε να προκληθε ζηµι.
9
Page 12
C N
1 0
Page 13
1 1
Page 14
C Z
Ú V O D
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to
optimalizovat pouãití.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen
pomoci Vá| prodejce.
V Y B A L E N Í
(obrázek 1)
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na
p o d l o ã c e .
• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
• 2 p>nové zátky.
U M Í S T < N Í
(obrázek 2a)
Umíst>te reproduktory na vyhrazeném míst> s
pevn≥m podloãím tak, aby v≥|ka vysokotónov≥ch
reproduktorÅ p_ibliãn> odpovídala v≥|ce u|í p_i
obvyklém poslechu. Umíst>ní do polic v nábytku
je také moãné, ale omezíte tím moãnosti
optimalizace poslechu. Stojan nebo police mÅãe
reagovat se zvukem reproduktoru. Zeptejte se
Va|eho prodejce na nejlep|í zpÅsob umíst>ní
dané soustavy.
N>kolik základních doporu#ení:
• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly
leãet v rozích pomyslného rovnostranného
t r o j ú h e l n í k a .
• Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace
k a n á l Å .
• Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od
st>n alespo[ 0,5 m.
Unikající magnetické pole
Magnety reproduktorÅ produkují magnetické
pole, které sahá i mimo ozvu#nice reproduktorÅ.
Doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky
citlivé p_edm>ty (televizní a po#íta#ové
obrazovky, po#íta#ové disky, audio a video
pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln>
0,5 m od reproduktoru.
z a _ í z e n í .
Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry
svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V
dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními
spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m
kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na
míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi
svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel
od zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Toto
zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v
hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení
stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu
mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod
maximální doporu#enou impedancí podle
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na
vy||ích kmito#tech.
PE"LIVÉ DOLAD<NÍ
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát
zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a
s v o r e k .
Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete
sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za
soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru
kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud
chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke
st>n>.
Pokud chcete omezit úrove[ basÅ a nechcete
posunovat reproduktory od st>n, zasu[te p>nové
zátky do basreflexov≥ch otvorÅ (obr. 4).
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle
nastaly v poslechovém prostoru rezonance.
"asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má
velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a
lze tak docílit poãadované kvality zvuku.
Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné
st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku
mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.
Pokud je zvukov≥ obraz ve st_edu poslechového
prostoru |patn≥, pokuste se posunout soustavy
blíãe k sob>, nebot’ mohlo dojít k roztrãení
stereofonní báze (obrázek 2b).
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v
místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a
záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud
je zvuk tup≥ a udu|en≥.
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti
tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte
sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a
ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe
zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením
velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ
nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it
men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn>
nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost.
Ubezpe#te se, ãe soustavy stojí pevn> na
podlaze. Máte-li koberec, pouãijte noãky s hroty,
které mohou projít kobercem a nastavte je tak,
aby vyrovnaly v|echny nerovnosti podlahy.
Ú D R Ñ B A
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování
prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,
odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem
dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne
p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m
kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze
s o u s t a v y .
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
1 2
Page 15
P L
W S T ≈ P
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
jako·π Twoich g¡o·ników.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe
mieπ lokalny przedstawiciel.
R O Z P A K O W A N I E
(rysunek 1)
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz
z zawarto·ciƒ.
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
• Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
• 2 zatyczki z gƒbki.
U S T A W I E N I E
(rysunek 2a)
Ustaw kolumny na specjalnych podstawkach, tak
by o· promieniowania g¡o·nika
wysokotonowego znajdowa¡a si∆ na wysoko·ci
u s z u .
Wst∆pne instrukcje:
• Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i
centrum obszaru ods¡uchowego powinny
wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.
• Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej,
niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5m.
• G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o co
najmniej 0,5m.
Pola magnetyczne
G¡o·niki w kolumnie wytwarzajƒ i emitujƒ pola
magnetyczne, których dzia¡anie jest bardzo silne
takÃe na zewnƒtrz obudowy. Dlatego
urzƒdzenia i przedmioty czu¡e na
promieniowanie magnetyczne (takie jak
telewizory, ekrany komputerów, dyskietki, ta·my
audio i wideo) powinny zostaπ odsuni∆te od
kolumny na odleg¡o·π co najmniej 0,5m.
P O D ¿ √ C Z E N I A
(rysunek 3)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary
gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych
do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda
z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ
po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej
klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest
wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku
tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej
kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim
miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par
g n i a z d .
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie
spowoduje wyeliminowanie efektów
przestrzennych i utrat∆ basu.
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ
nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.
Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do
kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do
kaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typu
znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych
dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe
prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy
pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe
znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆
przenoszenia g¡o·ników.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej
najwyÃszej rekomendowanej w danych
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
D O S T R A J A N I E
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia
systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w
instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ
poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe
równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi.
Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li
chcesz zwi∆kszyπ poziom basu.
Je·li chcesz zredukowaπ poziom basu bez
odsuwania kolumn od ·ciany uÃyj zatyczek z
gƒbki do zatkania otworów bass-reflex
(rysunek 4).
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci
jest zazwyczaj spowodowana rezonansami
powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w
ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ
mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse
oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ
kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet
przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity
e f e k t .
Je·li efekty centralne nie sƒ do·π dobre spróbuj
przysunƒπ wszystkie kolumny bliÃej siebie lub
skierowaπ je nieco do ·rodka (rysunek 2b).
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π
mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np.
uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆
podobnych elementów wyposaÃenia je·li
brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia.
SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w
d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych
odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy
uÃyciu przedmiotów o nieregularnie
ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki
pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.
Ustaw podstawki stabilnie na pod¡odze. Je·li
masz dywan uÃyj kolców, które go przebijƒ.
Wyreguluj d¡ugo·π kolców by ewentualne
krzywizny pod¡ogi nie mia¡y wp¡ywu na
stabilno·π ustawienia podstawek.
METODA CZYSZCZENIA
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ
odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu
najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia
uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a
nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia
maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,
szczotki do ubrania.
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
powaÃne uszkodzenia.
1 3
Page 16
R U
В В Е Д Е Н И Е
Б л а уофарим Вас за приосретение
у р о м ко уоворителей компании B&W.
П ожа л у й с та, внимательно прочтите фанную
и н с т рукцию, прежфе чем приступать к
ра с п а ко в ке и ус та н о в ке изфелия.
И н с т рукция поможет Вам фоситься
о п т и м а л ь н о уо воспроизвеф е н и я .
Компания B&W имеет сеть нафежных и
квалифицированных фистрисьюторов,
ох в атывающую солее 60 стран. Если у Вас
возникли какие-лисо прослемы, с
которыми не может справиться филер,
наши фистрисьюторы охотно прифут Вам на
п о м о щ ь .
РАС П А КО В К А
( р и сунок 1)
• Отоунуть верхние клапаны картонн ой
короски и перевернуть ее, поста в и в
изфелие верхней частью на пол .
• Снять картонную ко р о с к у.
• Снять с изфелия упако в оч н ы е
ì àò å ð è à ë û .
С о в е т уем сох ранить упаковку на тот
случай, если в суфущем понафосится
перевозить кол о н к и .
У с ефиться, что в ко р о с ке имеется:
• 2 уусчатые заул у ш к и .
РА З М Е Щ Е Н И Е
( р и сунок 2a)
Поместить колонки на специальные,
п р очно ус тановленные стойки, так чтосы
в ы с о кочастотные финамики нахофились на
уровне уоловы слушателя. Громкоуоворители
м ожно ус тановить и на книжной пол ке,
оф н а ко при §том у Вас суфет меньше
в о з м ожностей фля оптимизации зву ч а н и я .
Стойки и полки моуут су щ е с т в е н н о
повлиять на качество воспроизвеф е н и я .
Посоветуйтесь с филером о том, какой тип
ус тановки наисолее целесоосразен в
Вашем случае.
В ы с рать пол ожение колонок помоуут
с л ефующие реко м е н ф а ц и и :
• Колонки и место ра с п ол оже н и я
с л у ш ателей фолжны осра з о в ы в ат ь
равносторонний треу уол ь н и к .
• Для нормальноуо разфеления левоуо и
п ра в о уо каналов расстояние межфу
колонками фолжно составлять не менее
1,5 м.
• Колонки фолжны отстоять от стен
ко м н аты по крайней мере на 0,5 м.
Маунитное поле рассеяния
Динамики акус т и ч е с кой системы созфают
маунитное пол е, §ффективный ра ф и ус
фействия ко т о р о уо выхофит за преф е л ы
ко р п уса. В связи с §тим колонки фол ж н ы
сыть ра с п ол ожены на расстоянии не менее
0,5 м от устройств, на фу н к ц и о н и р о в а н и е
которых может повлиять маунитное пол е
( к и н е с коп телевизора, монитор или
системный слок ко м п ь ю т е ра, вифео- или
ауф и о к а с с е та, пластиковая карточка и т.
п . ) .
П О Д К Л Ю Ч Е Н И Е
( р и сунок 3)
П оф с о ефинение всех каселей слеф уе т
в ы п олнять при выключенном пита н и и .
На зафней панели колонки имеются фве
пары разъемов, что позвол я е т, при
желании, выполнять пофключение фву м я
п а рами провофов. А к устическая система
п о с тавляется с высоко к а ч е с т в е н н ы м и
перемычками, ус тановленными межфу
клеммами. При та кой ко н ф и у у рации вхоф о в
колонка пофключается офним каселем,
который можно присоефинить к люсой паре
клемм.
П ол ожительные клеммы кол о н о к
(маркированы знаком "+" и кра с н ы м
цветом) слеф ует поф к л ю ч ать к
п ол ожительному выхофу усилителя, а
о т р и ц ательные ("–", черный цвет) – к
о т р и ц ат е л ь н о м у. Несосл юфение пол я р н о с т и
п р и в офит к снижению уровня сасов и
и с к а жению зву ковой картины.
Для пофключения колонки фвумя пара м и
п р о в офов нужно, осласив винтовые
зажимы, уфалить перемычки межфу
клеммами и соефинить кажфую пару клемм
с усилителем сосственным фву х ж и л ь н ы м
каселем. Этот спосос позволяет улучшить
в о с п р о и з в ефение сиуналов низко уо уровня.
При пофключении неосхофимо сосл юф ат ь
п равильную полярность, в противном
случае искажается, помимо всеуо проч е уо ,
еще и амплитуф н о - ч а с т о т н а я
ха рактеристика сиунала.
В ы с и рая касель, посоветуйтесь с филером.
П олное сопротивление каселя фол ж н о
сыть ниже макс и м а л ь н о уо реко м е н ф уе м о уо
значения, привеф е н н о уо в тех н и ч е с к и х
ха рактеристиках уромко уо в о р и т е л я .
Низкая инфуктивность позволит изсежат ь
з ат у хания наисолее высоких частот.
ТОНКАЯ НАС Т Р О Й К А
Прежфе чем приступать к настройке,
с л еф ует еще раз проверить правильность и
нафежность пофключения всех каселей.
Отофвиуая колонки пофальше от стен можно
уменьшить осщий уровень сасов. Кроме тоуо,
свософное пространство позафи колонок
увеличивает улусину звуковой картины. И
наосорот, прифвиуая колонки к стене можно
увеличить уровень сасов.
Для тоуо чтосы уменьшить уровень сасов
не отоф в и уая колонки от стен, мож н о
в с тавить в порты фазоинверторов
у у с ч атые заулушки (рисунок 4).
Если уромкость сасов заметно зависит от
частоты, значит акустика ко м н ат ы
с п о с о с с т вуют сильному резонансу. Даже
н е с ольшие изменения в ра с п ол оже н и и
колонок или слушателя моуут значительно
улучшить звучание сл а уофаря уменьшению
резонанса. Попросуйте поместить кол о н к и
возле фру уой стены. Повлиять на акус т и к у
м ожет фаже перестановка кру п н ы х
п р ефметов месели.
Если Вас не ус т раивает центральная часть
з ву ковой картины, поставьте кол о н к и
сл и же фруу к фру у у, лисо поверните их та к ,
чтосы акустические оси пересекались в
месте ра с п ол ожения слушателей или
н е п о с р ефственно переф ним (рисунок 2b).
Если звучание кажется резким, еуо мож н о
улучшить, поместив в ко м н ате сол ь ш е
м я у кой месели, или повесив солее пло тные
шторы. И наосорот, звучание станет ярче,
если усрать из ко м н аты часть мяуко й
м е с е л и .
П р о в е р ь т е, хлопнув в лафоши, не
возникает ли в ко м н ате §хо. От §ха мож н о
изсавиться, разфелив сол ь ш и е
о т ра жающие поверхности стен пол к а м и
или крупными преф м е тами месели.
У с ефитесь в том, что стойки
у р о м ко уоворителей прочно стоят на пол у.
Если стойки ра с п ол ожены на ко в р е, к ним
нужно прикрепить шипы. Высоту шипов
с л еф ует отреуулировать, чтосы сул а ф и т ь
неровности пол а .
У ХО Д
Осычно фля ухофа за кол о н к а м и
ф о с тат очно периофически стирать с них
пыль. Если Вы хотите воспол ь з о в ат ь с я
чистящим срефством в а§розол ь н о й
у п а ко в ке, нужно префварительно снять с
колонок решетки. Чистящее среф с т в о
нужно наносить на салфетку, а не на
поверхности ко р п уса. Деко ративную ткань
решетки можно чистить осычной оф е ж н о й
щ е т кой, но решетку нужно преф в а р и т е л ь н о
снять с кол о н к и .
И з с е уайте прикасаться к финамикам,
ососенно к высокоч а с т о т н о м у, их леуко
п о в р еф и т ь .
1 4
Page 17
S L
U V O D
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete
navodila preden razpakirate in priklju#ite
zvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihov
u # i n e k .
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi
znal najti ustrezne re|itve.
R A Z P A K I R A N J E
(slika 1)
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten
karton z vsebino na glavo.
• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
• Odstranite notranjo za|#itno embalaão.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za
morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
• 2 zama|ka iz mehke pene.
P O S T A V I T E V
(slika 2a)
Postavite zvo#nike na ustrezna in predvsem trdna
stojala, ki dvignejo visokotonski zvo#nik pribliãno
v vi|ino va|ih u|es. Mogo#a je tudi postavitev na
polico, vendar pa nudi manj moãnosti za
optimizacijo zvoka. Stojalo ali polica namre# v
marsi#em vplivata na kvaliteto zvoka zvo#nikov.
Za optimalno re|itev, glede na va|e potrebe, se
posvetujte z va|im prodajalcem.
Za za#etek:
• Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata
zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti
enakostrani#ni trikotnik.
• Zvo#nika naj bosta vsaj 1.5m narazen, tako
da se ohrani lo#ljivost levega in desnega
z v o # n i k a .
• Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0.5m
odmaknjene od sten sobe.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika proizvajajo razpr|ena
magnetna polja, ki se razprostirajo tudi izven
zvo#ni|kega ohi|ja. Priporo#amo,da magnetno
ob#utljive komponente (televizijske in
ra#unalni|ke zaslone, ra#unalni|ke diskete, avdio
in video trakove, magnetne kartice in podobno)
ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je
manj|a kot 0.5m.
P R I K L O P
(slika 3)
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
izklopljena iz napajanja.
Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para
priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega
oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana
z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a
uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno
priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,
kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov
p r i k l j u # k o v .
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek
(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in
negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite
plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,
ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma
priklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|a
resolucijo detajlov spodnjega podro#ja.
Polarizacija mora biti izvedena tako kot v
prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri
napa#ni povezavi pride do neusklajenega
frekven#nega odziva.
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z
va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo
niãja od maksimalno priporo#ene v
specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,
saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih
f r e k v e n c .
FINA NASTAVITEV
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so
vse povezave pravilno in dobro pritrjene.
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a
splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga
tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno
temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam
povzro#ilo pove#anje nivoja basa.
"e ãelite zmanj|ati nivo basa, ne da bi pri tem
premikali zvo#nike, vstavite zama|ke iz pene v
odprtino na zvo#niku (slika 4).
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo
podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega
odziva sobe. Celo majhne spremembe v
postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na
drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu
prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na
zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo
mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov
pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi
z v o k a .
"e centralna slika zvoka ni kakovostna,
poskusite premakniti zvo#nike bliãe skupaj ali pa
jih obrnite tako, da je prese#i|#e osi zvo#nikov
tik pred poslu|alcem (slika 2b).
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko
oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),
oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in
n e - i s k r i v .
Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z
rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z
uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so
knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva.
Zagotovite, da so zvo#ni|ka stojala trdno
vsajena v tla. "e imate stojala poloãena na
preprogi, uporabite konice z maticami in jih
nastavite tako, da izni#ijo neravnine tal.
V Z D R Ñ E V A N J E
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno
brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno
#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo
neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na
mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno
maske lahko o#istite z navadno krta#o za
o b l e k e .
Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro
p o | k o d u j e t e .
1 5
Page 18
D K
I N T R O D U K T I O N
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du
valgte B&W.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
før udpakning og opstilling af produktet. Det vil
v æ re en hjælp til at opnå det optimale re s u l t a t .
B&W har et netværk af udvalgte distributører i
over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis
der skulle opstå et problem som din forh a n d l e r
ikke kan løse.
U D PA K N I N G
(figur 1)
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend
emballagen samt indhold forsigtigt på
h o v e d e t .
• Løft emballagen op og fri af indholdet.
• F j e rn den inderste emballage fra pro d u k t e t .
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
s e n e re bru g .
Tjek emballagen for:
• 2 skum-pro p p e r.
O P S T I L L I N G
(figur 2a)
Placer højttalerne på kraftige og tunge standere
således at diskanterne er i nogenlunde øre h ø j d e .
H ø j t t a l e re, der placeres højere end lytterens øre ,
vil få en diffus og upræcis gengivelse. Placering
i en stabil reol eller på en hylde kan også lade
sig gøre, men giver ikke samme muligheder for
optimal lyd. Standere og hylder fåes i forskellig
kvalitet, rådspørg din B&W forhandler om,
hvilken type der bedst dækker dine behov.
Vejledende råd:
• Afstanden til højttalerne og mellem dem
i l l u s t re res oftest ved en ligebenet tre k a n t .
Optimalt skal afstanden fra lyttepositionen til
h ø j t t a l e rne være minimum den samme (gern e
lidt mere) som afstanden mellem de to
h ø j t t a l e re. De to højttalere skal placeres ens i
f o rhold til gulv og vægge, ellers vil de spille
forskelligt.
• S ø rg for at der minimum er 1,5 meter mellem
h ø j t t a l e rne for at opnå optimal
k a n a l s e p a r a t i o n .
• S ø rg for at højttalerne står minimum 0,5 meter
fra væggene.
T I L S L U T N I N G
(figur 3)
Alle tilslutninger skal foretages medens
a p p a r a t e rne er slukkede.
Der er 2 sæt terminaler bag på højttalere n ,
hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det
ønskes. Ved levering er de separate sæt
forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved
anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ve d
tilslutning med almindeligt kabel skal bøjlern e
forblive monteret. Det er her ligemeget om man
vælger at tilslutte kablet til det øverste eller
nederste sæt term i n a l e r.
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus
t e rminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den
anden leder – minus (sort) – tilsluttes på
t i l s v a rende måde de sorte term i n a l e r.
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der
forbinder det øverste sæt terminaler med det
nederste sæt term i n a l e r, fjernes. Herefter benyttes
almindeligt 2-leder kabel til henholdsvis det
øverste (diskant) og det nederste (bas) sæt
t e rm i n a l e r. Alternativt fåes specielle bi-wiring
k a b l e r.
S p ø rg din forhandler om råd vedr valg af kabel.
Kablets ledere og isolering er af stor betydning
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er
det vigtigt at finde et kabel der passer til
h ø j t t a l e rn e .
F I N - I N D S T I L L I N G
Før du begynder på fin-indstillingen er det en
god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang.
H ø j t t a l e res basgengivelse fremhæves, hvis de
p l a c e res tæt ved vægge, i hjørn e r, under loftet
eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens
i forhold til gulv og vægge – ellers vil de spille
forskelligt. Desuden skal de stå på et stabilt
u n d e r l a g .
Hvis du ønsker at dæmpe bassen uden at skulle
flytte på højttaleren, kan de medfølgende skump ropper sættes ind i basporten (figur 4).
Hvis bassen lyder meget upræcis, skyldes det
oftest resonanser i lytte-rummet. Selv små
ændringer af højttalernes placering eller
lyttepositionen kan have indvirkning på, hvord a n
disse resonanser påvirker lyden. Har du
p roblemer med re s o n a n s e r, kan du evt prøve at
æ n d re på opstillingen af højttalerne – eller, hvis
det er muligt, at ommøblere store møbler i
ru m m e t .
Hvis stereoperspektivet lider under, at der opstår
et “hul” mellem de to højttalere, kan det forsøges
at rykke højttalerne tættere sammen eller at vinkle
dem en smule mod lyttepositionen for at
k o m p e n s e re for afstanden mellem dem (figur 2b).
Hvis lyden bærer præg af at være “hård” i
klangen, kan det være en god ide at få flere
bløde møbler ind i lytterummet (fx tæpper,
g a rd i n e r, stofsofa mv). Er lyden derimod “mørk,
ulden og livløs”, kan det være en god ide at
undgå bløde møbler.
Hvis lyden er meget “rungende” (meget ekko når
der fx klappes i rummet), er det en god ide at
b ryde store ensartede flader (fx vægge) ved
hjælp af bogreoler og andre store møbler.
S ø rg for at standerne står solidt på gulvet. Hvis
du har gulvtæppe, er det en god ide at benytte
spikes som kan få fat i underlaget igennem
tæppet og som kan justeres i højden, så der kan
k o m p e n s e res for eventuelle ujævnheder i gulvet.
V E D L I G E H O L D E L S E
H ø j t t a l e re kræver normalt ingen speciel
vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med
en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner på
kabinettet, kan det være en god ide at behandle
træet med olie eller lignende beskyttelse.
Undgå at berøre højttaler- e n h e d e rne, især
diskanten, da de let kan blive beskadiget.
Magnetisk udstråling
H ø j t t a l e rens enheder skaber magnetiske felter,
der på trods af kabinettet vil udstråle fra
h ø j t t a l e ren. Vi anbefaler derf o r, at magnetisk
påvirkelige produkter (tv og computer- s k æ rm e ,
d i s k e t t e r, audio og video-bånd, kre d i t k o rt mv)
holdes minimum 0,5 meter fra højttalere n .
1 6
Page 19
S F
J O H D A N T O
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei
pysty ratkai-semaan.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
(kuva 1)
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko
sisältöineen ylösalaisin.
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irt i
t u o t t e e s t a .
• Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen
y m p ä r i l t ä .
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
mahdollista tulevaa tarvetta vart e n .
jalustoille, jotka asettavat korkeaäänielementit
k o rvien tasolle. Kirjahyllyasennus on myös
mahdollista, mutta huonompi vaihtoehto äänen
optimoimista silmälläpitäen. Käyttämäsi jalusta
tai hylly voi myös vaikuttaa kaiuttimen
äänenlaatuun. Neuvottele myyjäliikkeen kanssa
tarpeisiisi parhaiten sopivasta tyypistä.
P e ru s o h j e e t :
• Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,
suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
• Sijoita kaiuttimet noin 1.5 m päähän toisistaan
vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
• Aseta kaiuttimet vähintään 0.5 m päähän
s e i n i s t ä .
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementti synnyttää kotelon ulkopuolelle
ulottuvan magneettisen hajakentän. Suositamme
magneettisesti herkkien esineiden (televisiot ja
t i e t o k o n e ruudut, tietokonelevykkeet, audio- ja
videonauhat, luottokortit, jne.) pitämistä
vähintään 0.5 m etäisyydellä kaiuttimesta.
K Y T K E N N Ä T
(kuva 3)
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
katkaistu laitteesta.
Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,
jotka haluttaessa mahdollistavat
kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset
liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin
käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin
kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä
paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan
l i i t ä n t ä p a re i s t a .
Va rmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+
merkitty ja väriltään punainen) kytketään
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja
musta väriltään) kytketään vahvistimen
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen
h e i k k e n e m i s e n .
Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa
liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset
kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita
vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin
liitäntäpariin. Tämä voi parantaa matala-tasoisten
signaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus,
kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentää
käytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaa
taajuusvasteen huononemista.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
h u o n o n e m i s e n .
H I E N O V I R I T Y S
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus
v a rmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty
tiukasti ja oikein.
Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä
pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa.
Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan
syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi
seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien
k o k o n a i s t a s o a .
Jos haluat pienentää matalien äänien tasoa
s i i rtämättä kaiuttimia etäämmälle seinistä, sovita
vaahtomuovitulpat porttiputkiin (kuva 4).
Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden
kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen
resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien
tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat
määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat
ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri
seinien viereen. Myös suurikokoisten
huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.
Kokeile siirtämällä kaiuttimia lähemmäksi
toisiaan, jos äänen keskikuva on huono, tai
käännä niitä siten, että ne osoittavat aivan
kuuntelijoiden edessä olevaan pisteeseen
(kuva 2b).
Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin
huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia
v e rhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on
tylsä ja eloton.
Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen
ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä
käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja,
kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut.
Va rmista, että kaiuttimien jalustat seisovat
tukevasti lattialla. Jos kuuntelu-huoneessasi on
matto, käytä matonlävistyspiikkejä ja säädä ne
lattiapinnan epätasaisuuksien tasoittamiseksi.
J Ä L K I H O I T O
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin
pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää
sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin
eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta.
Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei
suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan
pyyhkiä puhtaaksi tavalli-sella vaateharjalla ritilän
ollessa irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
1 7
Page 20
S E
I N T R O D U K T I O N
Tack för att ni valt B&W.
Var vänlig och läs igenom bru k s a n v i s n i n g e n
innan du packar upp och installerar pro d u k t e n .
Det kommer att hjälpa dig att få ut det bästa ur
p ro d u k t e n .
B&W har ett nätverk av kunniga distributörer i
över sextio länder som kan hjälpa dig om du får
några problem som din handlare inte kan hjälpa
dig med.
U P PA C K N I N G
(Figur 1)
• Vik upp kart o n g f l i k a rna helt och hållet och
vänd hela kartongen upp och ner med
öppningen neråt.
• Lyft kartongen så att innehållet friläggs helt.
• Ta bort det inre packmaterialet.
Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtida
b ru k .
K o n t rollera att kartongen innehåller följande
d e l a r :
• 2st skumgummipluggar.
P L A C E R I N G
(Figur 2a)
Placera högtalarana på ett stabilt stativ så att
diskantelementen hamnar ungefär i öron höjd vid
din lyssningsposition. Placering i bokhylla är
möjlig men det ger inte högtalaren någon chans
att ge optimala prestanda. Ljudet påverkas av
vilken placering eller typ av stativ som används.
Konsultera din handlare för råd om bästa
placering för dina behov.
S n a b b g u i d e :
• Positionera högtalarna och din
lyssningsposition i hörnen på en tänkt liksidig
t r i a n g e l .
• H ö g t a l a rna bör ha ett inbördes avstånd på
minst 1,5 m för stereoperspektivets skull.
• H ö g t a l a rnas framsidor bör hållas minst 0,5 m
från omgärdande väggar.
M a g n e t f ä l t
H ö g t a l a relementen har ett magnetfält som
sträcker sig en bit utanför kabinettet. Vi
rekommenderar er att hålla magnetiskt känsliga
saker (TV- a p p a r a t e r, Datamonitore r, disketter,
magnetband och kontokort) minst 0,5 m
f r å n h ö g t a l a rn a .
A N S L U T N I N G A R
(Figur 3)
Alla anslutningar skall göras när all utrustning är
a v s l a g e n .
På högtalarens baksida finns två par
h ö g t a l a rt e rminaler för Bi-wiring om så önskas.
Vid leveransen sitter det ett par bleck av hög
kvalitet för anslutning av en enkel tvåledar
högtalarkabel. För att använda högtalaren med
en vanlig kabel skall blecken sitta kvar. Det
spelar ingen roll om det övre eller undre pare t
anslutningar används i såfall.
F ö rvissa dig om att den positiva term i n a l e n
(markerad med + och röd färg) ansluts till
f ö r s t ä r k a rens positiva anslutningskontakt och den
negativa terminalen (markerad med – och svart
f ä rg) ansluts till förstärkarens negativa
anslutningskontakt. Om man gör fel på dessa
kopplingar resulterar det i en diffus ljudbild och
dålig basåterg i v n i n g .
För att ansluta med Bi-wiring skall man ta bort de
medföljande blecken. Man använder sedan två
par högtalar kablar från förstärkaren till
h ö g t a l a ren. Var noga med polariteten på
k a b l a rna när de ansluts. Med Bi-wiring uppnår
man en något bättre definition i basen. Var noga
med anslutningarna vid Bi-wiring då en felaktig
anslutning kan resultera i felaktig fre k v e n s g å n g .
Rådfråga din handlare när det gäller val av
kabel. Se till att den resulterande impedansen
blir lägre än den som rekomenderas som
maximum i specifikationen och använd en kabel
med låg induktans för att minimera förluster i den
högsta diskanten.
F I N J U S T E R I N G
Innan du börjar gör anågra finjusteringar skall du
k o n t rollera alla anslutningar så att de är korre k t
u t f ö rda och säkra.
Genom att flytta ut högtalarna från väggen
reduceras den totala basåtergivningen. När
h ö g t a l a rna kommer längre ut från väggen ökas
känslan av djup i ljudbilden. På samma sätt ökas
b a s å t e rgivningen om högtalarna flyttas närm a re
v ä g g e n .
Om du vill reducera basnivån utan att flytta ut
h ö g t a l a rna från väggen kan du trycka in
s k u m g u m m i p l u g g a rna i basre f l e x p o rt a rna
(Figur 4).
Om frekvensgången i basen är ojämn beror det
oftast på rummets inverkan på återgivningen. Det
kan vara bra att veta att små förflyttningar av
h ö g t a l a rna eller lyssningspositionen kan ru m m e t s
påverkan av ljudet ganska mycket. I vissa fall
kan ommöblering av de andra möblerna i
rummet vara en god idé.
Om det är svårt att fokusera en mittbild mellan
h ö g t a l a rna bör du flyttar ihop dem eller vinklar
dem inåt mitten (Figur 2b).
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en idé
att möblera med mera mjuka möbler i ru m m e t
(tunga gardiner tex.). Om ljudet istället låter dött
och livlöst kan det bero på för mycket
dämpande möbler, prova då att ta bort en del.
Testa rummet om du har “Fladdrande” ekon.
Klappa med händerna för att höra efter snabba,
nästan ringande eko eff e k t e r. Om du har
p roblem med sådana kan du försöka att möblera
med oregelbundna föremål som bokhyllor eller
andra stora möbler.
Se till att stativen du använder står stadigt på
underlaget. Om du har en heltäckningsmatta
skall du använda spikes som penetrerar mattan
och kan justeras i höjdled för att kompensera för
ojämnheter i golvet.
U N D E R H Å L L
Högtalarlådan behöver vanligtvis bara dammas
a v. Om du skulle behöva använda
rengöringsmedel skall grillen först tas bort .
S p reja medlet i en trasa och torka sedan av
h ö g t a l a ren. Grillens tyg re n g ö res enklast med en
k l ä d b o r s t e .
Undvik att beröra högtalarelementen, särskilt
diskanten som är mycket ömtålig.
1 8
Page 21
C D M 1™S E
D e s c r i p t i o n
Drive units
F requency range
F requency re s p o n s e
D i s p e r s i o n
S e n s i t i v i t y
H a rmonic distort i o n
Nominal impedance
C rossover fre q u e n c y
Power handling
Max. recommended cable impedance
D i m e n s i o n s
Net We i g h t
2-way 4th-order vented-box system
1x 165mm (61⁄2in) woven Kevlar®cone bass/midrange
1x 25mm (1in) alloy dome high-fre q u e n c y