Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
монтажу и эксплуатации NL Instructies voor Montage en Onderhoud DK Monterings- og vedligeholdelsesvejledning S Installation och skötselanvisningar PL Montaż i konserwacja GR Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης TR Montaj ve bakım talimatları
P
Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Recomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anven-
delse - Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συμβουλες Για Την
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per
liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product and causing functional problems, always flush out the
system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub the
silicone nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone
pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
Ορθη Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang
der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit
einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada
de la instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la
cal y mantener el difusor siempre limpio.
Корректное использование данного продукта позволит Вам избежать возможных повреждений
вашей ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего устройства душевой лейки, которое может
привести к возникновению проблем её функционирования, прочистить водопроводные трубы, к которым
будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в достаточном количестве, перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной поверхности, рекомендуем время от времени
проводить рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы освободить их от накипи и таким образом
Product
Kopfbrausen
Produit
Productos
Productos
Душевая лейка
Douchekop/sproeier
Brusehoved
Produkt
Głowica prysznicowa
Ντους-οροφής
Duş başlığı
H38905 - H38915
Dream Rectangular 570x470 mm 4 LED Getti / 2 Sprays
H38906 - H38916
Dream Rectangular 570x470 mm 4 LED Getti / 2 Sprays
H38907 - H38917
Dream Rectangular 570x470 mm 4 LED Getti / 3 Sprays
H38908 - H38918
Dream Rectangular 570x470 mm 4 LED Getti / 4 Sprays (NEB)
H38909 - H38919
Dream Rectangular 570x470 mm 4 LED Getti / 4 Sprays (KNEIPP)
FLAT
2
FLAT
2
FLAT
3
FLAT
4
FLAT
4
Portate d’acqua
Flow Rates
Wasserdurchuss
Débit d’eau
Consumo de agua
Consumo de agua
LED
Пропускная способность
Hoeveelheid geleverd water
Vandmængder
Vattenöde
Przepływ wody
Παροχή νερού
Su debisi
04
04
04
04
04
min 16 L/minmax 10Kgmax 11,2Kg
min 16 L/minmax 10Kgmax 11,2Kg
min 16 L/minmax 10Kgmax 11,2Kg
min 16 L/minmax 10Kgmax 11,2Kg
min 16 L/minmax 10Kgmax 11,2Kg
Peso soone Kg
Product Weight Kg
Gewicht der Kopfbrausen Kg
Poid produit Kg
Productos Kg
Productos Kg
Вес лейки кг
Gewicht sproeier Kg
Brusehovedvægt med
vand Kg
Vikt Duschsil Kg
Waga głowicy Prysznicowej
Kg
Βάρος ντους-οροφής Kg
Duş başlığı ağırlığı Kg
Peso soone con acqua Kg
Product Weight With water Kg
Gewicht der Kopfbrausen Mit Wasser Kg
Poid produit avec l’eau Kg
Productos con agua Kg
Productos con agua Kg
Вес лейки с водой кг
Gewicht sproeier met water Kg
Brusehovedvægt Kg
Vikt Duschsil Med atten Kg
Waga głowicy z wodą kg
Βάρος ντους-οροφής Με νερό Kg
Su ile duş başlığı ağırlığı Kg
9
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
IMPIANTO ELETTRICO Dati tecnici
Allacciamento elettrico220-230V~ 50-60 Hz – max 20W
Cavo di alimentazione 220/230V
(predisposto a cura del cliente)
Luci Dream Rect. 570x470 mm04 LED basso voltaggio
Trasformatore di sicurezza230V~ / 7V= 50-60 Hz da installare al di fuori
Grado di protezioneIP67
Marchi di sicurezza
Gli impianti elettrici, in conformità alle norme nazionali ed internazionali vigenti in materia, devono essere
eseguiti da tecnici qualicati. Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema è prevista una funzione
di Time-Out che lo spegne dopo 30 minuti circa. Gli apparecchi dovrebbero essere alimentati attraverso un
dispositivo di protezione differenziale (RCD) che abbia una corrente differenziale di funzionamento che non
superi i 30mA.
classe di protezione II
Diametro esterno del cavo: max 8,5mm
della zona di sicurezza (in conformità alla norma
DIN VDE 0100, parte 10 – secondo prescrizione
CEI 64/8)
CE
GB
ELECTRICAL EQUIPMENT Technical specications
Electric connection220-230V ~ 50-60 Hz - max 20w
Electric cable
(supplied by customer)
Dream Rect. Lights 570x470 mm04 low voltage LEDs
Safety Transformer230V~ / 7V= 50-60 Hz to be installed outside the
Grade of protection
Safety mark
The electrical systems must be carried out by a qualied technician in accordance with the national and
international laws in force.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30
minutes.
Power should run through the wiring with the aid of a residual-current device (RCD) possessing a working
residual current no higher than 30mA.
class of protection II
External cable diameter: max 8.5mm
safety area (in compliance with standard DIN VDE
0100 ,
part 107 – according to prescription CEI 64/8)
IP67
CE
10
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ELEKTRISCHE ANLAGE Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Stromaufnahme 0,1 A
Stromkabel
(wird vom Kunden selbst zur Verfügung gestellt)
Leuchten „Dream Rect.“ 570x470 mm04 LEDs mit niedriger Spannung
Sicherheitstransformator
Schutzklasse
Sicherheitsgeprüft
Die elektrischen Anschlüsse müssen entsprechend der diesbezüglichen nationalen und internationalen Richtlinien von
hierfür qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten
abschaltet.
Die Geräte müssen über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Ansprechstrom von
30 mA versorgt werden.
220-230V~ 50-60 Hz, max. 20W
Schutzklasse II
Außendurchmesser des Kabels: max. 8,5 mm
230V~ / 7V= 50-60 Hz; der Transformator muss
außerhalb des Sicherheitsbereichs montiert werden
(en tspr eche nd d er D IN- Norm VDE 0100, Teil 107 und der
Norm CEI 64/8)
Branchement électrique220-230V ~ 50-60 Hz – max 20w
Cordon d’alimentationDiamètre extérieur du câble : 8,5 mm (dimension
Éclairage Dream Rect. 570x470 mm04 LEDS Basse tension
Transformateur de sécurité 230V~ / 7V= 50-60 Hz à installer dans la zone
Indice de protection
Marquage de sécurité
Les installations électriques doivent, conformément aux normes nationales et internationales en vigueur en la
matière, être réalisées par des techniciens qualiés.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out qui interrompt l’opération éteint
l’appareil au bout de 30 minutes environ.
Les appareils devraient être alimentés par un dispositif de protection différentielle (DDR) dont le courant
différentiel de fonctionnement ne dépasse pas les 30 mA.
Classe de Protection II
max.)
sécurisée (conformément à la norme
partie 107– selon les prescriptions CEI 64/8)
IP67
CE
DIN VDE 0100,
11
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Datos técnicos
Conexión eléctrica220-230V ~ 50-60 Hz, máx. 20 W
Cable de alimentación
( a cargo del cliente)
Luces Dream Rect. 570x470 mmn. 04 LED bajo voltaje
Transformador de seguridad230V~ / 7V= 50-60 Hz que debe instalarse fuera de
Grado de protección
Marcas de seguridad
Las instalaciones eléctricas, en conformidad con las normas nacionales e internacionales vigentes en la materia, deben
ser ejecutadas por técnicos cualicados.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de,
aproximadamente, 30 minutos.
Los aparatos se deben alimentar a través de un dispositivo de protección diferencial (RCD) con una corriente diferencial
de funcionamiento que no supere los 30mA.
Clase de protección II
Diámetro exterior del cable: 8,5mm máx.
la zona de seguridad (en conformidad con la norma
DIN VDE 0100, parte 107 – según la prescripción CEI
64/8)
IP67
CE
ЭЛЕКТРО ОБОРУДОВАНИЕ Технические данные
Параметры питающей сети220-230V ~ – 50-60 Гц, max 20 W
В соответствии с национальными и международными нормативами монтаж электроприборов должен
выполняться квалифицированными специалистами.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отк лючает
прибор, примерно через 30 минут.
Устройства должны быть подключены через прибор защитного дифференциала (RCD) который имеет
дифференциал тока не превышающий 30mA.
Класс защиты II
Внешний диаметр кабеля: макс 8,5мм
230V~ / 7V= 50 -60 Гц для установки вне безопасной
зоны (в соответствии с нормой DIN VDE 100,
часть 107 – второе требование CEI 64/8)
IP67
CE
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.