As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
KTN-AIR
Guitar Amplier
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of
specic absorption ratio (SAR).
(FCC Part15 Subpart C §15.247, 15.253, 15.255)
For Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
(RSS-Gen §8.4)
The available scientic evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of
radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health eects (by
heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating eects causes no known adverse health eects. Many studies
of low-level RF exposures have not found any biological eects. Some studies have suggested that some biological eects might
occur, but such ndings have not been conrmed by additional research. WL-T has been tested and found to comply with IC
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
Les connaissances scientiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils
sans l à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans l à faible puissance sont
entièrement sans danger. Les appareils sans l à faible puissance émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible
dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des eets sur la santé (en chauant
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais eets connus sur la santé. De nombreuses
études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun eet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains eets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été conrmés par des recherches supplémentaires. WL-T
a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.
(RSS-102 §2.6)
KATANA-AIR
Due altoparlanti da 3 pollici
Manuale dell’Utente
Amplicatore per Chitarra
KATANA-AIR
Un amplicatore per chitarra “all-wireless” che supporta il
wireless anche per la chitarra
Il KATANA-AIR è un ampli per chitarra che ore la connettività
wireless anche con la vostra chitarra, così come il Bluetooth e il
funzionamento a batterie, divenendo così l’ampli per chitarra “allwireless” che potete suonare senza collegare alcun cavo.
Trasmettitore
Caratteristiche Principali
5 Trasmettitore wireless per la chitarra a bassa latenza.
Potete suonare senza bisogno di cavi
5 Sono presenti quattro tipi di ampli originali: il
tagliente “brown” ereditato dalla Testata BOSS Waza,
e i timbri clean, crunch e lead. Inoltre, è presente un
amplicatore dedicato che potete usare con una
chitarra acustica.
5 Gli eetti BOSS incorporati di alta qualità sono
facili da controllare (sino a tre possono essere usati
simultaneamente).
Se collegate la app dedicata tramite Bluetooth,
potete selezionare da un totale di 58 tipi di eetti
diversi.
5 Potete usare le cue per ascoltare un suono che è
potente quanto quello riprodotto da un diusore.
5 Viene anche sopportato lo streaming audio stereo
via Bluetooth.
5 La doppia alimentazione consente di utilizzare otto
batterie AA o un trasformatore di CA.
La funzione Standby/Wakeup-On permette alle
batterie di durare ancor più a lungo.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (il foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO” e il Manuale dell’Utente (p. 11)). Dopo la lettura, tenete il
documento(i) a portata di mano per future consultazioni.
Seleziona il tipo di ampli. Tutti i tipi di ampli forniti sono originali.
TypeSpiegazione
BROWN
LEAD
CRUNCH
CLEAN
ACOUSTIC
Manopola [GAIN]
Regola il guadagno (quantità di distorsione).
Manopola [VOLUME]
Regola il volume.
Un timbro solista la cui incisività deriva dal
“brown sound” del BOSS WAZA.
Con diverse impostazioni del guadagno, copre
un’ampia gamma timbrica che spazia dal crunch
ai suoni high-gain.
Un corposo suono crunch che risponde
fedelmente a tutte le sfumature delle vostre
pennate.
Un suono pulito e naturale. Utilizzato con il BST
(BOOSTER), può essere impiegato anche per le
parti soliste.
Un ampli per chitarra acustica dedicato, che
supporta il collegamento di una chitarra
acustica.
2 EQUALIZER
Manopola [BASS]
Regola il livello della gamma delle basse frequenze.
Manopola [MIDDLE]
Regola il livello della gamma delle frequenze medie.
Manopola [TREBLE]
Regola il livello della gamma delle frequenze acute.
23
3 EFFECTS
4 Manopola [MASTER]
5 Tasto/indicatore [Bluetooth]
6 [
810
Qui potete eettuare le impostazioni degli eetti incorporati. Per
i dettagli sui tipi di eetti e la regolazione delle manopole, fate
riferimento a “Usare gli Eetti” (p. 6).
Tasto/manopola [BST/MOD]
Controlla eetti di distorsione e modulazione.
Tasto/manopola [DELAY/FX]
Controlla eetti come delay, wah, tremolo, e octave.
Tasto [TAP]
Imposta il tempo di ritardo (delay). Battendo il tempo su questo
tasto due o più volte, il ritardo si imposta sull’intervallo tra le
pressioni.
Tasto/manopola [REVERB]
Controlla il riverbero.
Regola il volume generale.
Registra un dispositivo Bluetooth (p. 8). E indica lo stato del
collegamento Bluetooth
IndicatoreSpiegazione
AccesoConnesso
LampeggianteModo di abbinamento
SpentoNon connesso
L
] Tasto/indicatore (POWER)
Accende e spegne l’unità. Questo indica anche lo stato
dell’alimentazione.
IndicatoreSpiegazione
ON
Per attivare il modo standby, tenete
Acceso in verde
Acceso in arancio
SpentoO
premuto il tasto [L].
Per spegnere l’unità, attivate la modalità
di standby e poi tenete premuto il tasto
[L].
Modo Standby
Per accendere l’unità, premete il tasto
[L].
Per spegnere l’unità, tenete premuto il
tasto [L].
2
Descrizione dei Pannelli
MEMO
Quando l’unità è accesa, e trascorre un certo tempo
dall’ultima operazione, l’unità si pone automaticamente
in modo standby. Potete usare una app dedicata (d’ora in
avanti chiamata BOSS Tone Studio) per cambiare il tempo
che trascorre prima che l’unità si ponga in standby (p. 7).
In standby, l’accensione avviene automaticamente se il
trasmettitore collegato alla chitarra rileva una vibrazione
(p. 5).
7 Indicatore (Guitar Wireless)
Indica lo stato della connessione con il trasmettitore.
IndicatoreSpiegazione
Connesso con il trasmettitore
Acceso in bianco
Spento
* Se la chitarra è collegata alla presa INPUT, il suono della presa
INPUT ha la priorità.
Quando suonate la chitarra, il suono è
udibile dal diusore.
Non connesso con il trasmettitore
Oppure, la chitarra è collegata alla presa
INPUT
8 TONE SETTING
Tasti [CH A], [CH B]
Ognuno di questi tasti memorizza tre gruppi di impostazioni di
tutte le manopole del pannello superiore (ad eccezione della
manopola [MASTER]) e dei tasti (p. 6). Ogni volta che premete
un tasto, il colore si alterna tra verde, rosso e arancione, e le
impostazioni cambiano conformemente. Se tenete premuto
un tasto per un secondo, le impostazioni del suono che state
sentendo correntemente sovrascrivono le impostazioni
memorizzate in precedenza.
* Potete ripristinare le impostazioni di fabbrica accendendo
l’ampli mentre tenete premuto il tasto [PANEL] (p. 9).
Tasto [PANEL]
9 Presa (PHONES)/REC OUT
Collegate qui delle cue. Potete ottenere potenti suoni di ampli
per chitarra come se utilizzaste l’altoparlante. Utilizzando BOSS
Tone Studio potete ottenere il suono di un diverso microfonaggio
(LINE OUT AIR FEEL, p. 7). Per regolare il volume, usate la
manopola [VOLUME] insieme alla manopola [MASTER].
* Se è inserita una spina in questa presa, non viene emesso alcun
suono dall’altoparlante interno del KATANA. Questo è utile
se non volete che vengano prodotti forti suoni dallo speaker,
come quando vi esercitate di notte.
10 Presa INPUT
Collegate qui direttamente la vostra chitarra elettrica.
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diusori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
11 Presa TRANSMITTER IN
Potete inserire qui il trasmettitore incluso (p. 4) per caricarlo.
La prima volta che usate l’unità, accendete il KATANA-AIR e
inserite il trasmettitore qui per caricarlo.
NOTA
5 Inserite solamente un trasmettitore prodotto da BOSS.
Se collegate delle cue, potrebbe essere emesso un suono
ad alto volume, o le cue potrebbero venir danneggiate.
5 Temperatura ambientale durante la ricarica: 5°C–35°C
Però, per sfruttare appieno le prestazioni della batteria
ricaricabile agli ioni di litio, consigliamo di eettuare la
ricarica nell’intervallo di temperature 10°C–30°C.
Se la temperatura è al di fuori dell’intervallo appropriato,
potrebbe vericarsi un errore di carica (l’indicatore BATTERY
lampeggia in rosso) e la batteria non si ricarica (p. 10).
Fa sì che l’unità suoni usando le regolazioni correnti delle
manopole del pannello.
Pannello Posteriore
121314
12
Presa AUX IN
Qui potete collegare un lettore di CD, un lettore audio, uno
strumento musicale elettronico o una sorgente audio simile, e
ascoltarla mentre suonate la vostra chitarra.
13 Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA incluso (p. 5).
* Usate solo il cavo di alimentazione incluso con l’unità.
O
14
Porta (USB)
Potete usare un cavo USB 2.0 disponibile in commercio per
registrare il suono del KATANA-AIR nel vostro computer.
Dovete installare il driver USB quando collegate all’unità al
vostro computer.
Scaricate il driver USB dal sito Web Roland. Per i dettagli, fate
riferimento al le Readme.htm incluso con il download.
https://www.boss.info/
3
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.