Félicitations et merci d’avoir opté pour la boîte à rythme BOSS DR-880 Dr. Rhythm.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
• “Consignes de sécurité” à la page 2
• “Remarques importantes” à la page 4
Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du
produit.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez
lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute
référence ultérieure.
■ Conventions en vigueur dans ce mode d’emploi
• Les termes ou numéros entre crochets droits [ ] représentent des boutons.
[EFFECT]Bouton EFFECT
[PATTERN]Bouton PATTERN
• Des renvois tels que (p. **) indiquent les pages du mode d’emploi où vous trouverez des
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque
forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS-CORPORATION.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le
mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou
d’en remplacer des éléments (sauf si ce
manuel vous donne des instructions
spécifiques pour le faire). Confiez tout
entretien ou réparation à votre revendeur, au service après-vente Roland le
plus proche ou à un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec ce produit. Assurezvous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension
d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
• Évitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que
de placer des objets lourds dessus. Vous
risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un
cordon endommagé peut provoquer
une électrocution ou un incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un
amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire
des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop
longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel
inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
2
AVERTISSEMENT
012b
•
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon de l’adaptateur secteur de la prise
et ramenez l’appareil chez votre
revendeur, au service après-vente
Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou
la fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans
le produit
• le produit a été exposéà la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de
performance marqué.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un
adulte est indispensable jusqu’à ce que
l’enfant puisse respecter les précautions
nécessaires au maniement de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise
murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du
câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le
son produit pourrait atteindre un
niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du
système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
• A intervalles réguliers, débranchez
l’adaptateur secteur et frottez-le avec un
chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses
broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez
le cordon d’alimentation. Toute accumulation
de poussière entre la prise murale et la fiche
d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer
un incendie.
•Évitez que les cordons d’alimentation et
les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous
les cordons et câbles doivent être placés
hors de portée des enfants.
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la page 2, veuillez lire et suivre
les conseils suivants:
Alimentation
• Ne connectez jamais ce produit à une prise
murale d’un circuit auquel vous avez branché
un appareil contenant un inverseur (frigo,
machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon
dont l’appareil en question est utilisé, il peut
en effet générer des parasites qui pourraient
être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre
circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise
murale.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur
après plusieurs heures d’utilisation. C’est un
phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
• Avant de brancher ce produit à d’autres
appareils, mettez-les tous hors tension. Le
non-respect de cette précaution pourrait
entraîner des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
Emplacement
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant
de grands transformateurs électriques) peut
être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou
éloignez-le de la source d’interférence.
• Ce produit peut causer des interférences lors
de la réception radio ou télévisée. Ne vous en
servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un
téléphone mobile) à proximité de ce produit.
Ce bruit peut survenir au début d’un appel
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si
vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au
soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer ce produit.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température
et/ou d’humidité, il peut y avoir formation
de condensation à l’intérieur. Une utilisation
de ce produit dans cet état peut entraîner des
pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce
produit, laissez-le reposer quelques heures
jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon
sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés
plus tenaces, servez-vous d’un détergent
doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le
risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit
subir une réparation. Archivez donc toujours
vos données importantes avec un autre dispositif MIDI (un séquenceur, par exemple) ou
un ordinateur; vous pouvez aussi les noter
sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure
du possible, d’éviter toute perte de données.
Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la
mémoire elle-même sont endommagés).
Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
4
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la
mémoire peut être irrémédiablement perdu
suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous
prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de
secours des données importantes se trouvant
dans la mémoire de l’appareil sur un autre
appareil MIDI (un séquenceur, par exemple)
ou un ordinateur.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire
de ce produit une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites
aussi preuve de délicatesse avec les prises et
connecteurs de ce produit. Un maniement
trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
• Vitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des
câbles, prenez la fiche en main – jamais le
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez
un emballage équivalent.
561
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
indiquée (EV-5, disponible en option). Si vous
branchez toute autre pédale d’expression,
vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager ce produit.
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la
connexion. Si vous utilisez un autre câble de
connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent
des résistances. Ne vous servez pas de
câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire
inaudible. Pour en savoir plus sur les
caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
• Les explications données dans ce manuel sont
illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de
nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce
que vous voyez à l’écran peut différer de ce
qui est indiqué dans le manuel.
câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le
câble ou de provoquer des court-circuits.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez
le volume à un niveau raisonnable. Il peut
parfois être préférable d’utiliser le casque
(surtout quand vous jouez la nuit).
Maniement de CD-ROM
•Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque.
Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent
ne pas être lus correctement. Nettoyez vos
disques avec un produit de nettoyage pour
CD disponible dans le commerce.
La DR-880 vous permet de jouer facilement des
motifs rythmiques à base de batterie et de basse.
Elle propose 440 sons de batterie et de percussion les plus récents ainsi que 40 sons de basse
différents et vous permet de varier la dynamique
afin de rendre le jeu particulièrement expressif.
Vous disposez désormais de tout un arsenal au
bout des doigts vous permettant de créer des
sons d’un réalisme extraordinaire, avec toutes
les nuances d’expression.
En plus des 100 kits de batterie préprogrammés,
vous pouvez en créer et sauvegarder 100 autres
de votre cru.
● Manipulations sonores audacieuses
avec des effets d’insertion
La partie de batterie dispose de trois processeurs
d’effets d’insertion (égalisation à trois bandes et
compression). Comme vous pouvez appliquer
des effets indépendamment à la grosse caisse, à
la caisse claire et aux autres instruments, vous
pouvez exploiter ces effets de façon optimale.
La partie de basse dispose d’un compresseur et
d’un ampli COSM pour simuler avec réalisme le
son de basse issu d’un ampli.
COSM
(Composite Object Sound Modeling)
La technologie de modélisation sonore COSM
développée par Roland analyse les nombreuses
facettes constituant le son original, telles que ses
caractéristiques électriques et physiques, le matériel utilisé et l’acoustique, puis génère ensuite un
modèle numérique pouvant reproduire le même
son.
● TSC (Total Sound Control)
La fonction TSC détermine le timbre global et la
réverbération. Un égaliseur stéréo à trois bandes
et une réverbération de grande qualité vous permettent de recréer des sonorités allant de l’environnement naturel à la réverbération d’une vaste
palette de salles.
Les réglages TSC sont sauvegardés sous forme
de patches (ensembles de réglages) et peuvent
être échangés facilement. Outre les vingt patches
préprogrammés, vous pouvez en créer et sauvegarder vingt autres.
■ Motifs rythmiques et morceaux
La DR-880 contient 500 motifs rythmiques préprogrammés et vous permet de créer 500 motifs
originaux. En plus de l’enregistrement en temps
réel ou pas à pas, vous pouvez faire appel aux
fonctions EZ Compose ou Groove Modify afin
de faciliter la création des motifs.
Vous pouvez relier plusieurs motifs rythmiques
pour créer un morceau ou “Song” et sauvegarder jusqu’à cent morceaux de votre facture.
● Fonctions EZ Compose
Les fonctions EZ Compose facilitent la création
de motifs originaux au rythme extraordinaire
sans nécessiter l’entrée de notes une par une. Les
trois boutons EZ COMPOSE vous permettent de
combiner ces fonctions.
[PATTERN]
Cette fonction vous permet de créer un motif
rythmique original en sélectionnant simplement
une phrase pour chaque instrument: charleston,
grosse caisse et caisse claire ainsi que pour la
percussion et la basse.
[CHORD PROGRESSION]
Cette fonction permet d’ajouter une suite
d’accords à la partie de basse en sélectionnant
simplement un modèle de suite d’accords. Rien
de plus facile que de créer une suite d’accords
répétitive ou une suite blues.
[FILL IN]
Vous disposez de toute une gamme de motifs
“fill” allant des fills les plus légers aux fills prenant toute une mesure. Sélectionnez un modèle
de fill et insérez-le dans votre motif.
● Fonction Groove Modify
Cette fonction vous permet d’ajouter facilement
des “ghost notes”, opération difficile à réaliser
lorsque vous entrez les notes une par une. Vous
pouvez faire appel au shuffle ou à la dynamique
pour donner le groove voulu à votre motif.
11
Caractéristiques principales
■ Entrée pour guitare et
basse
La DR-880 est dotée d’une entrée pour guitare/
basse et d’un processeur multi-effet intégré de
très haute qualité comprenant notamment un
effet COSM AMP. Vous pouvez brancher votre
guitare/basse directement à la DR-880 et accompagner les motifs rythmiques avec des sons aussi
réalistes que si vous utilisiez un ampli.
Le processeur multi-effet intégré propose des
algorithmes pour guitare électrique, acoustique
et basse. Les réglages de chaque effet sont sauvegardés sous forme de “patches”: vous disposez
de 50 patches préprogrammés et de 50 patches
pour vos réglages perso. La fonction Tuner vous
permet d’accorder la guitare ou la basse branchée.
■ Convivialité, simplicité,
compatibilité
● Grand écran rétroéclairé
Le grand écran à cristaux liquides affiche clairement les suites d’accords, les motifs, des infos de
jeu et des données d’édition.
● Fonction FAVORITE
Vous pouvez assigner des motifs, des morceaux
ou des patches d’effets à un bouton pour les
charger immédiatement. Cela vous permet de
jouer le motif/morceau voulu ou de changer
d’effets de guitare d’une simple pression sur un
bouton. Comme cette fonction vous permet
d’utiliser quatre boutons x 20 banques, vous
pouvez assigner jusqu’à 80 motifs, morceaux ou
patches d’effets.
● Pilotage par commutateur au pied
Vous pouvez brancher jusqu’à quatre commutateurs au pied (disponibles séparément). Lorsque
vous jouez de la basse ou de la guitare, ils vous
permettent de piloter la DR-880 du pied—idéal
pour les sessions d’impro et la scène. Vous pouvez assigner de nombreuses fonctions aux commutateurs au pied pour lancer/arrêter la reproduction, changer de motif, régler le tempo (Tap
Tempo) ou changer d’effets de guitare.
Vous pouvez aussi brancher une pédale
d’expression afin de vous en servir comme
pédale de volume ou pédale wah.
● Un éventail de sorties
Outre les jacks 1/4”, vous trouverez aussi des
prises RCA/cinch pour la sortie maître; vous
pouvez ainsi brancher la DR-880 à des consoles
de mixage, des amplis, du matériel audio etc.
La sortie numérique coaxiale permet d’enregistrer le signal de sortie de la DR-880 directement
sur enregistreur numérique, sans perte de qualité.
Les deux sorties individuelles permettent de
transmettre exclusivement le signal d’une guitare ou d’une basse à l’ampli ou d’utiliser un
processeur d’effets externe pour un son spécifique.
● Port USB
Si vous branchez la DR-880 à votre ordinateur
via le port USB, vous pouvez charger des données SMF (fichiers standard MIDI) et les utiliser
comme motifs rythmiques. Le port USB peut servir d’interface MIDI.
● Reproduction synchronisée avec un
enregistreur numérique et un
séquenceur MIDI
Vous pouvez utiliser MIDI pour synchroniser la
DR-880 avec des enregistreurs numériques
comme ceux de la série BR ou avec un séquenceur MIDI. Vous pouvez également enregistrer
sur la DR-880 les données reproduites par
l’appareil MIDI externe.
● Pads dynamiques
Les pads sont sensibles à la pression, ce qui vous
permet de modifier le volume en fonction de la
force que vous exercez sur eux. Lors de l’enregistrement d’un motif, ces variations de pression
(la dynamique) sont également enregistrées.
12
Faces avant et arrière
Face avant
1123
7
6
8,9,
10
12,13,14,15,16
17,18,19
20,21,22
23
,24,
25
1. Commande GUITAR/BASS INPUT
Détermine le niveau de la guitare ou de la
basse branchée à la prise GUITAR/BASS
INPUT.
2. PART LEVEL
Commande DRUM
Règle le volume de la partie de batterie.
Commande BASS
Règle le volume de la partie de basse.
3. Commande MASTER VOLUME
Règle le volume global de la DR-880.
4. Écran
Affiche le mode et les réglages en cours.
5. Molette VALUE
Permet de régler la valeur d’un paramètre.
11
45
303231
6. GUITAR/BASS INPUT
Ces boutons concernent la guitare ou basse
branchée à la prise GUITAR/BASS INPUT.
Bouton EFFECT
Utilisez ce bouton pour changer l’effet de la
guitare/basse, le couper ou en modifier les
réglages.
Bouton TUNER
Ce bouton permet d’accorder la guitare/
basse.
7. Bouton OUTPUT SETTING
Règle le signal de sortie.
8. Bouton SONG/PATTERN
Alterne entre les modes Song et Pattern.
9. Bouton KIT
Ce bouton permet de changer de kit.
26
27
28
29
13
Faces avant et arrière
1123
7
6
8,9,
10
12,13,14,15,16
17,18,19
20,21,22
23
,24,
25
10.
Bouton PAD
Utilisez ce bouton pour changer de banque
de pads.
11.
Boutons CURSOR
Ces boutons permettent de déplacer le curseur.
12.
Bouton SHIFT
Ce bouton permet d’accéder aux fonctions
alternatives d’autres boutons.
13.
Bouton DISPLAY
Ce bouton change le contenu affiché à l’écran
Pattern ou Song Play.
14.
Bouton EDIT
Ce bouton permet d’éditer les paramètres.
15.
Bouton EXIT
Ce bouton permet de quitter une page
d’écran.
16.
Bouton ENTER
Ce bouton finalise une sélection ou confirme
une valeur.
11
45
26
27
28
29
303231
17.
Bouton (Début)
Retour au début du morceau ou du motif.
18.
Bouton (Reculer)
Recul vers le début du morceau ou du motif.
19.
Bouton (Avancer)
Avance vers la fin du morceau ou du motif.
20.
Bouton (Stop)
Arrête la reproduction du morceau ou du
motif.
21.
Bouton (Play)
Lance la reproduction du morceau ou du
motif.
22.
Bouton REC (Enregistrement)
Appuyez sur ce bouton pour enregistrer un
motif en temps réel (p. 54).
23.
Bouton LOOP
Active/coupe la reproduction en boucle du
morceau (p. 82).
14
24.
Bouton KEY
Ce bouton permet de changer la tonalité de la
reproduction d’un morceau ou d’un motif.
25.
Bouton TEMPO (TAP)
Ce bouton permet de déterminer le tempo de
la reproduction d’un morceau ou d’un motif.
Vous pouvez régler le tempo en tapant (légèrement) sur ce bouton à intervalles réguliers
(fonction Tap Tempo).
26.
EZ COMPOSE
Ces boutons donnent accès aux fonctions EZ
Compose.
Bouton PATTERN
Ce bouton facilite la création de motifs.
Bouton CHORD PROGRESSION
Ce bouton facilite l’ajout de suites d’accords.
Bouton FILL IN
Ce bouton facilite l’ajout de fill-ins.
27.
Bouton GROOVE MODIFY
Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Groove Modify.
28.
Bouton TSC (Total Sound Control)
Ce bouton active/coupe le patch TSC ou permet d’en éditer les réglages (p. 30, p. 100).
29.
Pads
Ces pads produisent les sons de batterie et de
basse.
30.
FAVORITE
Ces boutons permettent de mémoriser 80 (20
banques x 4) numéros correspondant à vos
motifs, morceaux ou réglages d’effets favoris.
Boutons 1~4
Appuyez sur un de ces boutons pour activer
le motif/morceau ou patch de guitare assigné à ce bouton.
Bouton BANK
Pour changer de banque de réglages favoris,
appuyez sur ce bouton et actionnez un pad.
N’utilisez pas d’autre adaptateur que ceux de la
série BRC; cela entraînerait des dysfonctionnements.
2. Commutateur POWER
Ce commutateur met la DR-880 sous/hors
tension.
3. Port USB
Ce port vous permet d’utiliser un câble USB
pour brancher la DR-880 à l’ordinateur.
4. Prises MIDI (IN/OUT)
Ces prises (IN et OUT) permettent de brancher d’autres appareils MIDI afin d’échanger
des données MIDI.
Utilisez des câbles MIDI pour les relier à
votre séquenceur ou module MIDI.
5. Connecteur DIGITAL OUT
Connecteur coaxial produisant un signal de
sortie numérique.
Ce signal est identique à celui produit par les
prises MASTER OUT.
Branchez-le à un enregistreur numérique.
9
6. Prise CTL 1, 2
Vous pouvez y brancher des commutateurs
au pied (FS-6 ou FS-5U; disponibles séparément) pour piloter diverses fonctions de la
DR-880.
7. Prise CTL 3, 4/EXP PEDAL
Vous pouvez y brancher des commutateurs
au pied (FS-6 ou FS-5U; disponibles séparément) ou une pédale d’expression (Roland
EV-5; disponible séparément) pour piloter
diverses fonctions de la DR-880.
8. Prises INDIVIDUAL A, B
Ces prises ne transmettent que les signaux
que vous avez choisis.
9. Prises MASTER OUT R/L (MONO)
Transmettent des signaux audio en stéréo.
Ces sorties sont dotées de prises jacks 1/4” et
de prises RCA/cinch.
Si vous écoutez en mono avec les jacks 1/4”,
branchez votre matériel à la prise L (MONO).
10.Crochet pour cordon
Enroulez le cordon de l’adaptateur autour de
ce crochet. Vous éviterez ainsi un
débranchement accidentel en cas de traction
qui couperait l’alimentation et finirait par
surcharger l’adaptateur.
16
11.
Verrouillage (SECURITY LOCK)
http://www.kensington.com/
Avant de commencer à jouer
Connexions
La DR-880 n’est pas dotée d’un ampli ou d’enceintes. Pour entendre quelque chose, il vous
faut donc un ampli, un système audio ou un casque.
Les câbles audio, les câbles MIDI, le casque et les commutateurs au pied ne sont pas fournis.
Procurez-vous ces accessoires auprès de votre revendeur.
Séquenceur
MIDI etc.
Ordinateur
Multi-pad etc.Enregistreur numérique
etc.
Installa-
tion audio
Enceintes actives
Adaptateur sec-
teur (de la série
BRC)
Casque stéréo
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres
périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
Pédale d’expres-
sion (Roland EV-5)
Commutateur au pied
(FS-6 etc.)
Guitare
ou basse
Console de mixage, ampli de guitare, etc.
17
Avant de commencer à jouer
* Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la fiche) et pour
prévenir toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet
prévu à cet effet (voyez l’illustration).
1
Avant d’effectuer les connexions, vérifiez les points suivants.
• Avez-vous réglé au minimum les commandes de volume de la DR-880 et de l’ampli ou
des autres éléments branchés?
• Avez-vous coupé l’alimentation de la DR-880 ainsi que de l’ampli ou autres périphériques?
2
Branchez l’ampli ou l’installation audio (ou le casque) comme indiqué dans l’illustration.
Pour tirer le meilleur parti de votre DR-880 nous vous recommandons d’utiliser de préférence un système stéréo.
Si vous utilisez la DR-880 avec un système mono, branchez-le à la prise OUTPUT L
(MONO).
Mise sous/hors tension
■ Mise sous tension
Une fois les connexions établies (p. 17), mettez vos appareils sous tension en respectant
l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les haut-parleurs.
1
Avant la mise sous tension, vérifiez les points suivants.
• La DR-880 est-elle correctement branchée au matériel externe?
• Avez-vous réglé au minimum les commandes de volume de la DR-880 et de l’ampli ou de l’installation audio?
2
Actionnez le commutateur POWER situé en face arrière de la DR-880.
18
Avant de commencer à jouer
L’écran prend l’aspect suivant et l’appareil passe en mode de jeu.
La page d’écran affichée est appelée “page de reproduction de motif (Pattern)”.
Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que le produit fonctionne normalement.
3
Mettez l’ampli et le matériel externe sous tension.
4
Appuyez sur [].
La reproduction démarre.
Tout en écoutant la reproduction, tournez la commande MASTER VOLUME et les comman-
des PART LEVEL (DRUM, BASS) pour régler le volume de la DR-880.
Réglez le volume sur l’ampli ou l’installation audio.
5
Appuyez sur [] pour arrêter la reproduction.
■ Mise hors tension
1
Avant la mise hors tension, vérifiez les points suivants.
• Avez-vous réglé au minimum les commandes de volume de la DR-880 et de l’ampli ou
des autres éléments branchés?
2
Mettez l’ampli ou le système audio branché hors tension.
3
Mettez la DR-880 hors tension.
19
Avant de commencer à jouer
Réglage du contraste de l’écran
Dans certains endroits, l’écran de la DR-880 peut être difficile à lire. Dans ce cas, procédez
comme suit pour régler le contraste de l’écran.
2
1
4
2
1
Appuyez sur [EDIT].
Le menu d’édition s’affiche.
3
20
2
Utilisez les boutons [CURSOR] / pour amener le curseur sur l’icône “LCD” et
appuyez sur [ENTER].
La page de réglage du contraste de l’écran s’affiche.
3
Servez-vous de la molette [VALUE] pour régler le contraste (plage: 1~16).
4
Une fois le réglage effectué, appuyez sur [EXIT].
Le message “Now writing…” apparaît et le contraste est sauvegardé. Une fois la sauvegarde
du contraste terminée, le message disparaît.
* Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche ce message! Vous risqueriez
d’endommager les données.
Démarrage
rapide
21
Écouter le morceau de démonstration
Commençons par écouter un morceau de démonstration qui
illustre les possibilités de la DR-880.
2
4
4
3
1
Vérifiez que la page de reproduction de motif (p. 19) est
affichée.
Si ce n’est pas le cas, appuyez plusieurs fois sur [EXIT] jusqu’à
ce que la page de reproduction de motif apparaisse.
2
Maintenez [SONG] enfoncé et appuyez sur [KIT].
La DR-880 passe en mode Demo et la reproduction commence.
Tous droits réservés. Tout
usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
Pour passer en mode Demo, il
faut que la page de reproduction de motif (Pattern) ou de
morceau (Song) soit affichée
(p. 75).
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur le bouton
[].
Lorsque vous appuyez sur [], la reproduction reprend là
où elle s’était arrêtée. Lorsque le morceau de démonstration
arrive à la fin, il recommence à partir du début.
* Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à MIDI
OUT.
4
Appuyez sur [SONG/PATTERN] ou [EXIT] pour quitter
le mode de démonstration.
Jouer avec les pads
Voici comment utiliser les pads pour jouer avec les sons de la
DR-880.
Les pads sont sensibles au tou-
2
1
Frappez les pads.
Les sons de batterie (instruments) assignés aux différents pads
résonnent.
Utiliser différents sons (changer de banque de pads)
cher; le volume ou le timbre
varie en fonction de la force
exercée sur le pad.
1
D é marrage rapide
Vous pouvez obtenir des sons différents avec le même pad en
changeant de banque de pads.
2
Appuyez sur [PAD].
Appuyez sur [PAD] pour choisir une des banques de pads
DRUM 1~3; la banque sélectionnée apparaît à l’écran.
* Peu après, vous passez automatiquement de la page de réglage de
banque à la page affichée précédemment.
Vous pouvez appuyer sur un pad pour produire le son qui lui
est assigné.
Pour en savoir plus sur les banques de pads, voyez p. 41.
Les banques de pads sont
des ensembles de sons de
batterie assignés aux vingt
pads. Il y a trois banques de
batterie, DRUM 1~3.
Maintenez le bouton
[SHIFT] enfoncé et appuyez
sur [PAD] pour passer aux
sons de basse. Lorsque vous
frappez un pad, le son de
basse produit la note indiquée dans le coin supérieur
droit du pad.
23
Écouter les motifs
La DR-880 contient 500 motifs préprogrammés (Preset) et 500
motifs utilisateur (User).
Voici comment écouter ces motifs (Pattern).
Un “motif” (Pattern) contient
deux à quatre mesures de données rythmiques que vous
pouvez reproduire en boucle.
Sélection et reproduction de motifs
Vous pouvez modifier
momentanément un motif préprogrammé mais il est impos-
2
sible de sauvegarder ces changements dans la mémoire
d’origine.
Les motifs utilisateur peuvent
1
3
4
1
Appuyez sur [SONG/PATTERN] pour afficher “PATTERN”.
Preset/User
Mode PatternNom de motif
être modifiés ou remplacés par
d’autres.
24
Suite d’accords
Tempo
Tempo
actuel
actuel
2
Utilisez la molette VALUE pour choisir le motif.
Outre les motifs préprogrammés (Preset) 001~500, vous pouvez aussi sélectionner des motifs utilisateur (User) 001~500.
* Si vous tournez la molette VALUE en maintenant [SHIFT]
enfoncé, le numéro de motif change par dizaines.
Position (mesure
- temps)
Accord actuel
Accord suivant
Écouter les motifs
* Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [SONG/PATTERN]
pour alterner entre les motifs préprogrammés (P) et les motifs
utilisateur (U).
3
Appuyez sur [].
Le motif sélectionné démarre.
Durant la reproduction, vous pouvez actionner la molette
VALUE pour choisir le motif suivant.
Le nom du motif mis en attente est contrasté.
A la fin du motif en cours, le motif mis en attente démarre.
* Si vous appuyez sur les boutons [CURSOR] / durant la
reproduction, vous passez immédiatement au motif précédent/
suivant.
Cela facilite notamment la sélection des motifs.
4
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [].
Si vous appuyez une fois de plus sur [], la reproduction
reprend là où elle s’était arrêtée.
Si vous appuyez sur [] puis sur [], la reproduction
reprend au début du motif.
Pour en savoir plus sur les motifs préprogrammés (Preset),
voyez p. 156.
Les motifs de la DR-880 contiennent une partie de batterie ou “drum part” et une
partie de basse ou “bass
part”. La partie de batterie
produit des sons de batterie
et de percussion tandis que
la partie de basse joue des
notes de basse.
D é marrage rapide
25
Écouter les motifs
Changer le tempo
Voici comment changer le tempo du motif.
1
1
Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
La page de réglage du tempo s’affiche.
2
26
2
Servez-vous de la molette VALUE pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage de 20~260.
Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant sur [TEMPO
(TAP)] selon le rythme voulu. Cette fonction s’appelle “tap
tempo”.
Appuyez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)] selon le
rythme voulu.
Le tempo est automatiquement calculé et réglé en fonction de
l’intervalle entre vos pressions sur le bouton; le tempo apparaît
à l’écran.
* Peu après, vous revenez automatiquement de la page de réglage
du tempo à la page affichée précédemment.
Transposer le motif
Voici comment transposer le motif. Cette fonction s’appelle
“key shift”.
Écouter les motifs
2
1
1
Appuyez sur [KEY].
La page de réglage de transposition s’affiche.
2
Utilisez la molette VALUE pour effectuer la transposition.
Plage: –12~+12
Vous pouvez changer la hauteur par demi-tons sur une plage
de ±1 octave.
* Peu après, vous passez automatiquement de la page de réglage de
transposition à la page affichée précédemment.
D é marrage rapide
27
Écouter les motifs
Reproduire un motif avec d’autres sons (changer de kit)
Vous pouvez changer l’atmosphère (le mode de jeu) d’un motif
en changeant les instruments qui le constituent.
Faites l’expérience et écoutez un motif avec différents instruments en changeant de kit en cours de reproduction.
La DR-880 propose 100 kits préprogrammés (Preset) et 100 kits
utilisateur (User) que vous pouvez modifier.
2
4
1
1
Appuyez sur [] pour lancer la reproduction du
motif.
2
Appuyez sur [KIT].
La page de réglage du kit s’affiche.
Un “kit” est un ensemble de
60 instruments de batterie et
d’un son de basse.
Vous pouvez modifier
momentanément un kit préprogrammé mais il est impos-
3
sible de sauvegarder ces changements dans la mémoire
d’origine.
Les kits utilisateur peuvent
être modifiés et remplacés.
28
Kit number
3
Utilisez la molette VALUE pour choisir un kit.
Testez plusieurs kits et écoutez les différences de sons.
Outre les kits préprogrammés (Preset) P001~P100, vous pouvez aussi sélectionner des kit utilisateur U001~U100.
* Si vous tournez la molette VALUE en maintenant [SHIFT]
enfoncé, le numéro de kit change par dizaines.
* Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [kit] pour alterner
entre les kits préprogrammés (P) et utilisateur (U).
4
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [].
• Pour en savoir plus sur les kits, voyez p. 40.
• Pour en savoir plus sur les kits préprogrammés (Preset),
voyez p. 154.
• Pour changer les réglages d’un kit, voyez “Chapitre 7
Créer un kit original (Kit Edit)” (p. 105).
Écouter les motifs
D é marrage rapide
29
Écouter les motifs
Changer le timbre et la réverbération avec la fonction TSC
La fonction Total Sound Control (TSC) permet de déterminer le
timbre et l’environnement sonore.
Les réglages de timbre et de réverbération sont conservés dans
les “patches TSC”; il suffit donc de changer de patch pour changer de réglages.
La DR-880 propose 20 patches TSC préprogrammés et 20 patches TSC utilisateur.
Vous pouvez modifier
momentanément un patch préprogrammé mais il est impossible de sauvegarder ces changements dans la mémoire
d’origine.
Les patches utilisateur peuvent
être modifiés et remplacés par
d’autres.
3
2
30
1
Appuyez sur [] pour lancer la reproduction du
motif.
2
Appuyez sur [TSC].
La page de réglage TSC apparaît.
No. du patch
3
Actionnez la molette [VALUE] pour sélectionner un
patch TSC.
Testez plusieurs patches TSC et écoutez les différences de son.
Loading...
+ 138 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.