Bosch Thermotechnology GOP 250 CE Original Instructions Manual

0 (0)
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 769 (2010.08) T / 268 UNI
GOP 250 CE Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-22629-002.fm Page 1 Thursday, August 26, 2010 9:32 AM
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 83
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 99
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 107
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 117
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 125
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 143
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 152
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 161
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 171
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 181
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 191
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 201
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 209
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 218
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 226
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 234
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 244
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
vvvvcccc

ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 2 Thursday, July 8, 2010 3:25 PM
3 |
2 609 140 769 | (26.8.10) Bosch Power Tools
2 608 661 642 (Ø 85 mm)
HCS: 2 608 661 643 (Ø 85 mm, 1x)
BIM: 2 608 661 636 (Ø 85 mm, 1x)
HCS: 2 608 661 637 (32 mm, 1x) 2 608 661 626 (32 mm, 5x) 2 608 661 638 (20 mm, 1x) 2 608 661 627 (20 mm, 5x) 2 608 661 639 (10 mm, 1x)
BIM: 2 608 661 645 (32 mm, 1x) 2 608 661 630 (32 mm, 5x)
BIM: 2 608 661 640 (20 mm, 1x) 2 608 661 628 (20 mm, 5x) 2 608 661 641 (10 mm, 1x)
BIM: 2 608 661 644 (28 mm, 1x) 2 608 661 629 (28 mm, 5x)
2 608 190 054
2 608 661 648 (78 mm)
2 608 661 646
2 608 661 647
2 608 000 353
OBJ_DOKU-22631-002.fm Page 3 Thursday, August 26, 2010 9:27 AM
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
4 |
GOP 250 CE
Professional
3
1
2
4
7
10
8
7
8
11
6
7
8
6
9
5
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 4 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
5 |
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
GAS 25 GAS 50 GAS 50 M
1 609 200 933
Ø 19 mm: 2 607 002 161 (3 m) 2 607 002 162 (5 m)
15
16
16
17
16
14
14
13
12
A
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 5 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
6 | Deutsch
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf-
WARNUNG
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 6 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra­gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm­te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 7 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
8 | Deutsch
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise für Präzisionssäge
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerk-
zeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
f Schaben Sie keine angefeuchteten Materia-
lien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche
nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkei­ten. Durch die Erwärmung der Werkstoffe
beim Schaben können giftige Dämpfe entste­hen.
f Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber
besonders vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr
scharf, es besteht Verletzungsgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungsele­menten (z.B. ungehärteten Nägeln, Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei­chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schlei­fen und Schaben kleiner Flächen. Es ist beson­ders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf ausschließ­lich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter 2 Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 Lüftungsschlitze 4 Werkzeugaufnahme
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 8 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
5 Handgriff (isolierte Grifffläche) 6 Tauchsägeblatt* 7 Spannschraube mit Tellerfeder 8 Innensechskantschlüssel
9 Adapter für Werkzeugaufnahme 10 Schleifplatte* 11 Schleifblatt* 12 Filzring der Staubabsaugung* 13 Halteklammer der Staubabsaugung* 14 Absaugstutzen* 15 Staubabsaugung* 16 Absaugschlauch* 17 Absaugadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 81 dB(A); Schallleistungspegel 92 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert a
h
=2 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
Sägen mit Tauchsägeblatt: Schwingungsemis­sionswert a
h
=10 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
Sägen mit Segmentsägeblatt: Schwingungs­emissionswert a
h
=6,5 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s
2
Schaben: Schwingungsemissionswert a
h
=4,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungs­pegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbe­lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deut­lich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Präzisionssäge GOP 250 CE
Professional
Sachnummer
3 601 B30 000
Schwingzahlvorwahl
z
Nennaufnahmeleistung
W 250
Abgabeleistung
W 150
Leerlaufdrehzahl n
0
min-18000–20000
Oszillationswinkel links/rechts
°1,4
Gewicht entspre­chend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5
Schutzklasse
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder­spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari­ieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen­schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 9 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
10 | Deutsch
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.07.2010
Montage
Werkzeugwechsel
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutz-
handschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerk-
zeuge besteht Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Einsatzwerkzeug Material
HCS-Holz­Segment­sägeblatt*
Holzwerkstof­fe, Kunststoff
Bi-Metall­Segmentsä­geblatt*
Holzwerkstof­fe, Kunststoff, Nichteisen­Metalle
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-Zubehörprogramm.
HCS-Tauch­sägeblätter Holz*
Holzwerkstof­fe, Kunststoff, Gips und an­dere weiche Materialien
Bi-Metall­Tauchsäge­blätter Metall*
Metall (z.B. ungehärtete Nägel, Schrau­ben, kleinere Profile), Nicht­eisen-Metalle
Bi-Metall­Tauchsäge­blatt Holz und Metall*
Holz, Metall, Nichteisen­Metalle
HM-Riff-Seg­mentsäge­blatt*
Zementfugen, weiche Wand­fliesen, glasfa­serverstärkte Kunststoffe und andere abrasive Mate­rialien
HM-Riff­Deltaplatte*
Schaber, starr*
Teppiche, Be­läge
Schaber, flexibel*
Silikon und andere elasti­sche Materia­lien
Schleifplat­te für Schleifblät­ter Serie Del­ta 93 mm*
abhängig vom Schleifblatt
Einsatzwerkzeug Material
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 10 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon­tiertes Einsatzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 8 die Schraube 7 und nehmen das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt 6) so auf die Werkzeugauf­nahme 4, dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Beschrif­tung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Arbeit günstige Position, und lassen Sie es in den Nocken der Werkzeugaufnahme 4 einrasten. Dabei sind zwölf um 30° versetzte Positionen möglich.
Für weitere Zwischenpositionen können Sie den Adapter 9 (Zubehör) verwenden: Lassen Sie den Adapter mit der glatten Seite auf den Nocken der Werkzeugaufnahme 4 einrasten (siehe Ab­bildung auf der Grafikseite). Setzen Sie das Ein­satzwerkzeug in beliebiger Position auf den Adapter.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 7. Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel 8 so weit an, dass die Tellerfeder der Schraube glatt am Einsatzwerk­zeug anliegt.
f Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Ein-
satzwerkzeuge können sich während des Be­triebs lösen und Sie gefährden.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/ wechseln
Die Schleifplatte 10 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Klett­haftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 10 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 11 aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 11 an einer Seite der Schleifplatte 10 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun­gen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 11 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 10 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 11 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
12 | Deutsch
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unter­schiedliche Schleifblätter verfügbar:
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Be­rühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staub­absaugung an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsau­gung 15 (Zubehör) das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie gegebenenfalls die Teile der Staub­absaugung 15 wie im Bild gezeigt zusammen. Setzen Sie die montierte Staubabsaugung an der Werkzeugaufnahme 4 auf das Elektrowerk­zeug. Drehen Sie die Staubabsaugung so, dass die Nocken der Staubabsaugung in den entspre­chenden Aussparungen am Gehäuse einrasten. Befestigen Sie die Staubabsaugung wie im Bild gezeigt mit der Halteklammer 13 am Elektro­werkzeug.
Achten Sie darauf, dass der Filzring 12 unbe­schädigt ist und dicht an der Schleifplatte 10 an­liegt. Wechseln Sie einen beschädigten Filzring sofort aus.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 16 (Zube­hör) je nach Ausführung entweder direkt auf den Absaugstutzen 14 oder schneiden Sie Ihr
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
rote Qualität
– Sämtliche Holz-
werkstoffe (z.B. Hartholz, Weich­holz, Spanplatten, Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern
grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
mittel 80
100 120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein 180
240 320 400
weiße Qualität
–Farbe – Lack – Füller – Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel 80
100 120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung
fein 180
240 320
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 12 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
altes Schlauchendstück ab, schrauben den Ab­saugadapter 17 (Zubehör) auf das Schlauch­ende und stecken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen 14. Verbinden Sie den Absaug­schlauch 16 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie auf der Aufklappseite.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Betrieb
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 3 des
Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßigem Anpressdruck, sonst verschlechtert sich die Ar­beitsleistung und das Einsatz­werkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbei­tens das Elektrowerkzeug hin und her, damit das Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark erwärmt und nicht blockiert.
Sägen f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
f Beachten Sie beim Sägen von Leichtbau-
stoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be­arbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfer­nen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wand-
fliesen, dass die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 13 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
14 | Deutsch
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblat­tes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerk­zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro­werkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark erwärmen. Reduzieren Sie die Schwingzahl und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materia­lien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube­hör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staub­absaugung an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwing­zahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Winkel und mit geringem Anpress­druck. Der Spachtel kann sonst in den Unter­grund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 14 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 15 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
16 | English
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
WARNING
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 16 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Precision Saw
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use the machine only for dry sanding.
Penetration of water into the machine in­creases the risk of an electric shock.
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
f Wear protective gloves when changing ap-
plication tools/accessories. Application
tools/accessories become hot after pro­longed usage.
f Do not scrape wetted materials (e. g. wall-
paper) or on moist surfaces. Penetration of
water into the machine increases the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 17 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
18 | English
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
f Do not treat the surface to be worked with
solvent-containing fluids. Materials being
warmed up by the scraping can cause toxic vapours to develop.
f Exercise extreme caution when handling
the scraper. The accessory is very sharp;
danger of injury.
f Products sold in GB only: Your product is
fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket else­where. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re­sult in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e.g., unhardened nails, staples). It is also suitable for working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusively with Bosch accessories.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch 2 Thumbwheel for orbit frequency preselec-
tion
3 Venting slots 4 Tool holder 5 Handle (insulated gripping surface) 6 Plunge saw blade* 7 Clamping bolt with spring washer 8 Allen key
9 Adapter for tool holder 10 Sanding plate* 11 Sanding sheet* 12 Felt ring of the dust extraction* 13 Retaining clip of the dust extraction* 14 Vacuum connection* 15 Dust extraction* 16 Vacuum hose* 17 Extraction adapter*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 18 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 81 dB(A); Sound power level 92 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Sanding: Vibration emission value a
h
=2 m/s2,
uncertainty K=1.5 m/s
2
Cutting with plunge cut saw blade: Vibration emission value a
h
=10 m/s2, uncertainty
K=1.5 m/s
2
Cutting with segmential saw blade: Vibration emission value a
h
=6.5 m/s2, uncertainty
K=1.5 m/s
2
Scraping: Vibration emission value ah=4.5 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.07.2010
Precision Saw GOP 250 CE
Professional
Article number
3 601 B30 000
Preselection of orbital stroke rate z
Rated power input
W 250
Output power
W 150
No-load speed n
0
min
-1
8000–20000
Oscillation angle, left/right
°1.4
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.5
Protection class
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual ma­chines may vary.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 19 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
20 | English
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Assembly
Changing the Tool
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f Wear protective gloves when changing
application tools/accessories. Contact with
the application tool/accessoriy can lead to injuries.
Selecting the Application Tool/Accessory
Mounting/Replacing the Application Tool/ Accessory
If required, remove an already mounted applica­tion tool/accessory.
For removing the application tool/accessory, loosen the screw 7 with the Allen key 8 and re­move the application tool/accessory.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge cut saw blade 6) in such a manner on the tool holder 4 that the offset faces down­ward (see illustration on the graphics page; marking on the application tool/accessory is readable from above).
Turn the application tool/accessory to a position favourable for the respective job, and allow it to engage into the cams of the tool holder 4. 12 dif­ferent positions are possible, each offset by 30°.
For more intermediate positions, the adapter 9 (accessory) can be used: Allow the adapter to engage with the smooth side onto the cams of the tool holder 4 (see illustration on the graph­ics page). Position the application tool/accesso­ry onto the adapter in any position.
Fasten the application tool/accessory with bolt 7. Tighten the bolt with Allen key 8 until the spring washer of the bolt faces flush against the applica­tion tool/accessory.
f Check the tight seating of the application
tool/accessory. Incorrect or not securely fas-
tened application tools/accessories can come loose during operation and pose a hazard.
Accessory Material
HCS wood segment saw blade*
Wooden mate­rials, plastic
BIM segment saw blade*
Wooden mate­rials, plastic, non-ferrous metals
HCS plunge cut saw blades, wood*
Wooden mate­rials, plastic, gypsum and other soft ma­terials
BIM plunge cut saw blades, metal*
Metal (e.g. unhardened nails, screws, smaller pro­files), non-fer­rous metals
BIM plunge cut saw blade, wood and metal*
Wood, metal, non-ferrous metals
HM-Riff seg­ment saw blade*
Grouting joints, soft wall tiles, glass-fibre re­inforces plas­tic and other abrasive mate­rials
HM-Riff delta plate*
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch accessory programme.
Scraper, rigid*
Carpets, coverings
Scraper, flexible*
Silicone and other elastic materials
Base plate for sanding, series Delta 93 mm*
Depends on sanding sheet
Accessory Material
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch accessory programme.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 20 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding Plate
The sanding plate 10 is fitted with Velcro back- ing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 11, free the Velcro backing of the sanding plate 10 from any debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 11 flush alongside one edge of the sanding plate 10, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay atten­tion that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet 11, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate 10.
You can use all sanding sheets, fleece pads/ polishing cloth pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/ polishing cloth pads, are attached to the sand­ing plate in the same manner.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Sanding disc Material Application Grain size
Red quality
– All wooden materi-
als (e.g., hard­wood, softwood, chipboard, building board)
– Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned beams and boards
coarse 40
60
For face sanding and planing small irregularities
medium 80
100 120
For finish and fine sanding of wood fine 180
240 320 400
White quality
–Paint –Varnish – Filling compound – Filler
For sanding off paint coarse 40
60
For sanding primer (e.g., for removing brush dashes, drops of paint and paint run)
medium 80
100 120
For final sanding of primers before coating
fine 180
240 320
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 21 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
22 | English
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
For sanding, always connect dust extraction. Remove the application tool/accessory when
mounting the dust extraction 15 (accessory). If required, assemble the parts of the dust ex-
traction 15 as shown in the figure. Position the assembled dust extraction onto the machine via the tool holder 4. Turn the dust extraction in such a manner that the cams of the dust extrac­tion engage into the corresponding recesses on the housing. Fasten the dust extraction to the machine with the retaining clip 13 as shown in the figure.
Pay attention that the felt ring 12 is undamaged and faces tightly against the sanding plate 10. Replace a damage felt ring immediately.
Depending on machine version, place a vacuum hose 16 (accessory) either directly onto the vac­uum connection 14 or cut off the old hose end, screw the extraction adapter 17 (accessory) on­to the hose end and then place it directly onto the vacuum connection 14. Connect the vacuum hose 16 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found on the fold-out page.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward the rear so that the “0” is indi­cated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the or­bital stroke rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.
The required stroke rate depends on the materi­al and the working conditions and can be deter­mined through practical testing.
Working Advice
Note: Do not cover off the venting slots 3 of the
machine while working, as this reduces the working life of the machine.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory swings up to 20000 times per minute for 2.8°. This allows for precise work in narrow spaces.
Work with low and uniform appli­cation pressure, otherwise, the working performance will decline and the application tool can be­come blocked.
While working, move the machine back and forth, so that the appli­cation tool does not heat up ex­cessively and become blocked.
Sawing f Use undamaged faultless saw blades only.
Deformed, blunt saw blades or saw blades that are otherwise damaged can break.
f When sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the rec­ommendations of the material suppliers.
f Plunge cuts may only be applied to soft ma-
terials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board, building materials, etc., check these for foreign objects such as nails, screws, or similar. If required, remove foreign objects or use BIM saw blades.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 22 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
English | 23
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Separating Note: When separating wall tiles take into con-
sideration that the application tools/accesso­ries wear heavily when used for longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation rate and the ap­plied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to in­creased wear of the machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to reach areas, it is also possible to work only with the tip or an edge of the sanding plate.
When selectively sanding on the spot, the sand­ing sheet can heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and allow the sanding sheet to cool down regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories. For sanding, always connect dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate. Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange,
and apply only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regular­ly with a wire brush.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 23 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
24 | English
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China Service Hotline: 800 8 20 84 84 Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 24 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 25 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
26 | Français
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 26 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete­nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les scies de précision
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè­ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 27 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
28 | Français
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les mé-
langes de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été en­dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
f Porter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail
se chauffent lors d’une utilisation prolongée.
f Ne grattez pas de matériaux humidifiés
(p.ex. papiers peints) et pas sur une surfa­ce humide. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
f Ne traitez pas la surface à travailler avec
des liquides contenant des solvants. Des va-
peurs nuisibles à la santé peuvent être géné­rées si les matériaux s’échauffent lors du grattage.
f Soyez extrêmement vigilant lors de la mani-
pulation du racloir. L’outil est très tran-
chant, il y a danger de blessure.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laissez le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-ferreux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis, agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grat­tage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Molette de réglage présélection de la vitesse 3 Ouïes de ventilation 4 Porte-outil 5 Poignée (surface de préhension isolante) 6 Lame de scie à plongée* 7 Vis de serrage avec rondelle belleville 8 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
9 Adaptateur pour porte-outil 10 Plateau de ponçage* 11 Feuille abrasive* 12 Bague en feutre de l’aspiration des
poussières*
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 28 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 2 609 140 769 | (8.7.10)
13 Clip de retenue de l’aspiration des
poussières*
14 Tubulure d’évacuation des poussières* 15 Dispositif d’aspiration de poussières* 16 Tuyau d’aspiration* 17 Adaptateur d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 81 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé­ment à la norme EN 60745 : Ponçage : Valeur d’émission vibratoire a
h
=2 m/s2,
Incertitude K=1,5 m/s
2
Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur d’émission vibratoire a
h
=10 m/s2, Incertitude
K=1,5 m/s
2
Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur d’émission vibratoire a
h
=6,5 m/s2, Incertitude
K=1,5 m/s
2
Raclage : Valeur d’émission vibratoire a
h
=4,5 m/s2, Incertitude K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Scie de précision GOP 250 CE
Professional
N° d’article
3 601 B30 000
Présélection de la vitesse z
Puissance nominale absorbée
W 250
Puissance utile débitée W 150
Vitesse à vide n
0
tr/min 8000–20000
Angle d’oscillation gauche/droite
°1,4
Poids suivant EPTA­Procedure 01/2003
kg 1,5
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour une tension nomina­le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 29 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
30 | Français
2 609 140 769 | (8.7.10) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 01.07.2010
Montage
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Portez des gants de protection lors du chan-
gement d’outil. Lors d’un contact avec les
outils de travail, il y a un risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Outil de travail Matériau
Lame de scie segmentée HCS bois*
Matériaux en bois, matière plastique
Lame de scie segmentée bimétal*
Matériaux en bois, matières plastiques, métaux non­ferreux
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’accessoires dans le programme d’accessoi­res Bosch.
Lames de scie à plon­gée HCS bois*
Matériaux en bois, matières plastiques, plâtre et d’autres maté­riaux tendres
Lames de scie à plon­gée bimétal métal*
Métal (p.ex. clous non dur­cis, vis, petits profilés), mé­taux non-fer­reux
Lame de scie à plongée bi­métal bois et métal*
Bois, métal, métaux non­ferreux
Lame de scie segmentée HM Riff*
Interstice de ciment, carre­lage mural tendre, matiè­res plastiques renforcées de fibre de verre et d’autres matériaux abrasifs
Lame delta HM-Riff*
Racloir, rigide*
Tapis, revête­ments
Racloir, flexible*
Silicone et autres maté­riaux élasti­ques
Plaque de ponçage pour lames de scie de la série Delta 93 mm*
en fonction de la lame de scie
Outil de travail Matériau
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’accessoires dans le programme d’accessoi­res Bosch.
OBJ_BUCH-1271-001.book Page 30 Thursday, July 8, 2010 10:58 AM
Loading...
+ 237 hidden pages