Bosch WSTB 160, WSTB 200 User manual

Page 1
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
6 720 808 558-00.1T
[bg] Ръководство за монтаж и обслужване бойлер за топла вода 2 [et] Boileri paigaldus- ja kasutusjuhend 9 [hr] Upute za instalaciju i rukovanje za spremnik tople vode 16 [hu] Melegvíz-tároló szerelési és kezelési utasítása 23 [lt] Karšto vandens šildytuvo montavimo ir naudojimo instrukcija 30 [lv] Karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 37 [ro] Instrucţiuni de instalare şi utilizare pentru boiler 44 [ru] Инструкция по монтажу и эксплуатации бака-водонагревателя 51 [tr] Boyler Montaj ve Kullanma Kılavuzu 58 [uk] Інструкція з монтажу та експлуатації бака-водонагрівача 65
6 720 808 567 (2014/02)
Page 2
2 | Съдържание

Съдържание

1 Обяснение на символите и общи указания
за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Обяснение на символите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Общи указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Данни за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Обхват на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Описание на продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4 Фирмена табелка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Транспорт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Помещение за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Монтиране на бойлера за топла вода . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 Хидравлична връзка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3.1 Хидравлично свързване на бойлера за топла вода . . . 6
5.3.2 Монтирайте предпазен клапан
(допълнителен аксесоар) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Монтаж на датчика за температурата
на топлата вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Инструктиране на потребителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Извеждане от експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Защита на околната среда/утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Техническо обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.1 Интервали на поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2 Техническо обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2.1 Проверка на предпазен клапан . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване
на бойлера за топла вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2.3 Проверка на магнезиевия анод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 3
1 Обяснение на символите и общи указания за
безопасност

1.1 Обяснение на символите

Предупредителни указания

Предупредителните указания в текста се обозначават с предупредителен триъгълник. Допълнително сигналните думи обозначават начина и тежестта на последиците, ако не се следват мерките за предотвратяването на опасността.
Дефинирани са следните сигнални думи и същите могат да бъдат използвани в настоящия документ:
УКАЗАНИЕ означава, че могат да възникнат материални щети.
ВНИМАНИЕ означава, че могат да настъпят леки до средно тежки
телесни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означава, че могат да се получат тежки до
опасни за живота телесни повреди.
ОПАСНОСТ означава, че ще се получат тежки до опасни за
живота наранявания на хора.

Важна информация

Важна информация без опасности за хора или вещи се обозначават с показания вляво символ.

Други символи

Символ Значение
Стъпка на действие Препратка към друго място в документа
Изброяване/запис в списък – Изброяване/запис в списък (2. Ниво)
Табл. 1

1.2 Общи указания за безопасност

Общо
Това ръководство за монтаж и техническо обслужване е предназначено за специалисти.
Неспазването на указанията за безопасност може да доведе до тежки наранявания на хора.
▶ Прочетете указанията за безопасност и спазвайте съдържащите
се в тях инструкции.
▶ За да се гарантира безупречна функция, спазвайте указанията от
Ръководството за монтаж и техническо обслужване.
▶ Монтирайте и пуснете в експлоатация отоплителното
съоръжение и принадлежностите съгласно съответните ръководства.
▶ Не използвайте отворени разширителни съдове. ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния клапан!

2 Данни за продукта

2.1 Употреба по предназначение

Бойлерите за топла вода са предназначени за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания, норми и директиви за питейна вода.
Използвайте бойлера за топла вода само в затворени системи.

Обяснение на символите и общи указания за безопасност | 3

В рамките на соларния кръг бойлерите за топла вода WSTB 200 S, WSTB 300 SC могат да се загряват само със соларна течност.
Всяко друго приложение не е използване по предназначение. Всички повреди, възникнали вследствие на употреба не по предназначение, се изключват от гаранцията.
Изисквания към питейната вода
Твърдост на водата, мин. ppm
Стойност на pH, мин. – макс. 6,5 ... 9,5 Проводимост, мин. – макс. μS/cm 130 ... 1500
Табл. 2 Изисквания към питейната вода
Мерна единица
грейн/галон САЩ
°dH
36
2,1
2

2.2 Обхват на доставката

• Бойлер за топла вода (монтиран с болтове върху палет)
• Ръководство за монтаж и техническо обслужване

2.3 Описание на продукта

Това ръководство за монтаж и техническо обслужване е в сила за следните типове:
• Бойлер за топла вода с един топлообменник за свързване към
едно отоплително съоръжение: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Соларен бойлер с два топлообменника:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Горният топлообменник служи за свързване към едно отоплително съоръжение (напр. отоплителен котел). Долният топлообменник служи за свързване към една соларна инсталация.
И двата типа WSTB 300 C и WSTB 300 SC са оборудвани допълнително с един отвор за изпитване за техническо обслужване и почистване, разположен от предната страна.
Поз. Описание
1 Изход за топла вода 2 Вход на бойлера 3 Потопяема гилза за датчика за температура на
отоплителното съоръжение
4 Циркулационно съединение 5 Изход на бойлера 6 Вход на солара 7 Потопяема гилза за датчика за температура на солара 8 Изход на солара 9 Вход за студена вода 10 Долна серпентина за соларен контур, емайлирана гладка
тръба
11 Контролен отвор за техническо обслужване и почистване
(само 300 l)
12 Серпентина за донагряване чрез отоплително съоръжение,
емайлирана гладка тръба
13 Водосъдържател, емайлирана стомана 14 Неизолиран магнезиев анод 15 Облицовка , PU термоизолация от твърда пяна с облицовка
от фолио върху основа от мека пяна (прибл. 50 mm)
16 Контролен отвор за техническо обслужване и почистване
(160...200 l)
17 PVC капак на облицовката
Табл. 3 Описание на продукта (фиг. 5, страница 74)
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 4
4 | Данни за продукта

2.4 Фирмена табелка

Фирмената табелка се намира в горната част на задната страна на бойлера за топла вода и съдържа следните данни:
Поз. Описание Поз. Описание
1 Тип 12 Продължителна мощност 2 Сериен номер 13 Дебит на топла вода за достигане на продължителната
мощност
3 Полезен обем (общ) 14 Регулираният с кран обем се загрява при 40 °C чрез
електрически нагревателен елемент
4 Разход на топлина в режим на готовност 15 Mаксимално работно налягане на питейната вода 5 Загрят обем чрез електрически нагревателен елемент 16 Максимално разчетно налягане (студена вода) 6 Година на производство 17 Максимално работно налягане на горещата вода 7 Защита от корозия 18 Максимално работно налягане солар 8 Максимална температура на водата 19 Mаксимално работно налягане на питейната вода 9 Максимална температура на подаване отоплителна вода 20 Максимално контролно налягане питейна вода 10 Максимална температура на входа, солар 21 Максимална температура на топлата вода при
електрически нагревателен елемент
11 Електрическа мощност
Табл. 4 Фирмена табелка

2.5 Технически данни

• Размери и технически данни ( фиг. 1 и фиг. 2, cтраница 72)
• Схеми на загубите на налягане ( фиг. 3 и фиг. 4, cтраница 73)
Единица WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Обем на бойлера
Полезен обем (общ) l 156 197 297 191 291 Полезен обем (без соларното нагряване) l – – – 94 135 Полезно количество топла вода1) при
температура на топлата вода на изхода
2)
: 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Разход на топлина в режим на готовност
3)
kWh/24 h 1,5 1,7 1,94 1,8 2 Mаксимален дебит на входа за студена вода l/min 16 20 30 19 29 Максимална температура на водата °C 95 95 95 95 95 Mаксимално работно налягане на питейната вода bar Ü 10 10 10 10 10 Максимално разчетно налягане (студена вода) bar Ü 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Максимално изпитвателно налягане - топла вода bar Ü 10 10 10 10 10
Топлообменник за донагряване чрез отоплително съоръжение
Показател за производителност N Мощност в непрекъснат режим
(при температура на входящата вода 80 °C,
4)
L
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5 kW
l/min
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496 изходна температура на топлата вода 45 °C и температура на студената вода 10 °C)
Време за нагряване при номинална мощност min 37 47 51 26 36 Максимална мощност на нагряване
5)
KW 20,8 20,6 31,8 20 20,2 Максимална температура на топлата вода °C 110 110 110 110 110 Максимално работно налягане на горещата вода bar Ü 10 10 10 10 10
Топлообменник за соларно отопление
Максимална температура солар °C 110 110 Максимално работно налягане солар bar Ü 10 10
Табл. 5 Технически данни
1) Без соларно отопление или допълнително дозареждане; зададена температура на бойлера 60 °C
2) Смесена вода в точката на присъединяване (при 10 °C температура на студената вода)
3) Съгласно EN12897; загубите при разпределение извън бойлера за топла вода не са отчетени
4) Коефициент на ефективност NL=1 съгласно DIN 4708 за 3,5 лица, нормална вана и кухненска мивка. Температури: Бойлер 60 °C, температура на топлата вода на изхода 45 °C и студена вода 10 °C. Измерване при максимална мощност на нагряване. При намаляване мощността на нагряване N
5) При отоплително съоръжение с по-висока нагревателна мощност ограничете до посочената мощност.
ще бъде по-малък.
L
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 5
Предписания | 5

редписания

Спазвайте следните стандарти и директиви:
• местни предписания
EnEG (в Германия)
EnEV (в Германия). Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и подготовка на
топла вода:
• Стандарти DIN- и EN
DIN 4753-1 – Нагреватели за вода ...; изисквания,
маркировка, оборудване и изпитване
DIN 4753-3 – Нагреватели за вода ...; защита от корозия
откъм страната на водата чрез емайлиране; изисквания и изпитване (стандарт за продукта)
DIN 4753-6 – Водонагревателни инсталации ...; катодна
защита от корозия за емайлирани стоманени съдове; изисквания и изпитание (стандарт за продукта)
DIN 4753-8 – Нагреватели за вода ... - Част 8: Топлинна
изолация на нагреватели за вода до 1000 l - Изисквания и изпитване (стандарт за продукта)
DIN EN 12897 – Захранване с вода - Предписание за ...
Акумулаторен бойлер (стандарт за продукта)
DIN 1988 – : Технически правила за инсталации за питейна
вода
DIN EN 1717 – Защита на питейната вода от замърсявания ... – DIN EN 806 – Технически правила заинсталации за питейна
вода
DIN 4708 – Централни водонагревателни съоръжения – EN 12975 – Термични соларни инсталации и техните
съставни части (колектори)
DVGW
– Работен листW 551 – : Съоръжения за нагряване и
водопроводни съоръжения на питейна вода; технически мерки за намаляването на растежа на легионели в нови съоръжения;...
– Работен лист W 553 – Определяне на параметрите на
циркулационни системи ... .

онтаж

▶ Проверете целостта и невредимостта на бойлера за топла вода.
В зависимост от естеството на опаковката е възможно да се предизвика нагъване на кожуха на бойлера. Гънките се опъват сами в рамките на 72 часа след разопаковане.

5.1 Помещение за монтаж

УКАЗАНИЕ: Повреди вследствие на недостатъчна
товароносимост на монтажната повърхност или на неподходящ фундамент!
▶ Уверете се, че монтажната повърхност е равна и е
с достатъчна товароносимост.
Ако има опасност от събиране на вода на пода на мястото на монтаж: ▶ Монтирайте бойлера за топла вода върху постамент. ▶ Монтирайте бойлера за топла вода в сухи закрити помещения, в
които няма опасност от замръзване.
▶ Спазвайте минималната височина на помещението (фиг. 1 и
фиг. 2, cтраница 72) и минималните разстояния от стената (фиг. 10, cтраница 76) в помещението за монтаж.

5.2 Монтиране на бойлера за топла вода

▶ Поставете бойлера за топла вода върху мека подложка,
(например върху одеяло,фиг. 8, страница 75). ▶ Развийте дъската (фиг. 8, страница 75). ▶ Затегнете отново регулируемите се крака ( фиг. 9,
cтраница 75). ▶ Монтирайте бойлера за топла вода и нивелирайте
(фиг. 9, страница 75). ▶ При необходимост поставете свалената облицовка около
бойлера и издърпайте ципа (фиг. 12, cтраница 76). ▶ Поставяне на тефлонова лента или тефлоново влакно
(фиг. 13, страница 76).

5.3 Хидравлична връзка

4 Транспорт

При транспорт можете да демонтирате кожуха (фиг. 7, страница 75). При недостиг на място, бойлерът може да се транспортира със затегната с винтове дъска (без палета) (фиг. 6, страница 74).
▶ Преди транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу
падане.
▶ Транспортиране на бойлера за топла вода ( фиг. 6,
страница 74).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар при работи по запояване и заваряване!
▶ При работи по запояване и заваряване вземете
подходящи предпазни мерки, тъй като топлинната изолация е запалима, (например покрийте топлинната изолация).
▶ След работата проверете невредимостта на
кожуха на бойлера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност за здравето от замърсена вода! Нечисто изпълнените монтажни работи водят до замърсяване на питейната вода.
▶ Бойлерът за топла вода трябва да се монтира и
оборудва безупречно в хигиенно отношение съгласно специфичните за страната норми и предписания.
Ако кожухът е бил свален за транспорта, той трябва да се постави обратно преди осъществяване на хидравличната връзка (фиг. 12, страница 76).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 6
6 | Монтаж
5.3.1 Хидравлично свързване на бойлера за топла вода
Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове:
• WSTB 160, 200 и WSTB 300 C (фиг. 14, cтраница 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (фиг. 15, cтраница 77)
Поз. Описание
1 Изход за топла вода 2 Вход на бойлера 3 Потопяема гилза за температурния сензор на
отоплителното съоръжение
4 Изход на бойлера 5 Вход на солара 6 Потопяема гилза за датчика за температура на солара 7 Изход на солара 8 Вход за студена вода
Табл. 6 Пример за инсталация
▶ Използвайте монтажен материал, който е топлоустойчив до
110 °C (230 °F). ▶ Не използвайте отворени разширителни съдове. ▶ При инсталации за нагряване на питейна вода с пластмасови
тръбопроводи непременно използвайте метални винтови
съединения. ▶ Определете размера на тръбопровода за изпразването съгласно
щуцерното резбово съединение. ▶ При използване на възвратен клапан в захранващия
тръбопровод към входа за студена вода: монтирайте предпазен
клапан между възвратния клапан и входа за студена вода. ▶ Когато статичното налягане на инсталацията е над 5 bar,
монтирайте редуцирвентил.
Налягане в мрежата (статично налягане)
< 4,8 bar ≥ 6bar не е необходим не е необходим 5bar 6bar макс. 4,8 bar макс. 4,8 bar 5bar 8bar не е необходим не е необходим 6bar 8bar макс. 5,0 bar не е необходим 7,8 bar 10 bar макс. 5,0 bar не е необходим
Табл. 7 Избор на подходящ редуцирвентил
Налягане за
задействане
на предпазния
клапан
Редуцирвентил
в ЕС извън ЕС

5.4 Монтаж на датчика за температурата на топлата вода

За измерване и контрол на температурата на топлата вода монтирайте температурния датчик за топлата вода на бойлера на точката на измерване [4] ( фиг. 5, страница 74).
▶ Монтаж на датчика за температура на топлата вода ( фиг. 16,
страница 78). Трябва непременно да се осигури контакт на повърхността на датчика с повърхността на потопяемата гилза по цялата й дължина.
Бойлерът трябва да се пълни изключително с питейна вода.
▶ Затворете всички неизползвани щуцерни резбови съединения. ▶ По време на пълненето отворете най-високо разположения кран
( фиг. 18, cтраница 78).
Контролното налягане откъм страната на топлата вода трябва да бъде максимално 10 bar (145 psi).
▶ Извършване на проверка за херметичност (фиг. 18,
страница 78).
5.3.2 Монтирайте предпазен клапан (допълнителен аксесоар)
▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен клапан
(DN 20) в тръбопровода за студена вода (фиг. 14 и фиг. 15,
cтраница 77). ▶ Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния клапан. ▶ Изпускателната тръба от предпазния кла пан д а бъ де от вор ена, на
видимо място в защитена от замръзване област над мястото за
отводняване.
– Сечението на изпускателната тръба трябва да съответства
най-малко на сечението на изхода на предпазния клапан.
– Изпускателната тръба трябва да може да пропуска обемен
поток, равен най-малко на този, който преминава през входа за студена вода (табл. 5, страница 4).
▶ Закрепете към предпазния клапан табелка със следния надпис:
"Изпускателна тръба - не затваряйте. По време на нагряването
поради технологични причини може да излезе вода." Когато статичното налягане на инсталацията превишава 80 % от
налягането, при което се задейства предпазният клапан: ▶ Монтирайте пред него редуцирвентил (фиг. 14 и фиг. 15,
cтраница 77).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 7
Пускане в експлоатация | 7

6 Пускане в експлоатация

УКАЗАНИЕ: Повреда на бойлера поради
свръхналягане! При свръхналягане могат да се получат пукнатини от
напрежение в емайла. ▶ Не затваряйте изпускателния тръбопровод на
предпазния клапан.
▶ Преди пускането в експлоатация промийте основно
тръбопроводите и бойлера за топла вода ( фиг. 18, страница 78).
▶ Пускайте в експлоатация всички конструктивни възли и
принадлежности съгласно указанията на производителя в техническите документи.

6.1 Инструктиране на потребителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от изгаряне при
изводите за топла вода! По време на термичната дезинфекция и при зададена
температура на топлата вода по-висока от 60 °C, е налице опасност от изгаряне при изводите за топла вода.
▶ Инструктирайте потребителя, да отваря само
кранове със смесена вода.
▶ Обяснете начина на работа и обслужването на инсталацията на
бойлера за топла вода, като наблегнете специално на свързаните с безопасността точки.
▶ Обяснете принципа на действие и проверката на предпазния
клапан.
▶ Предайте на потребителя всички приложени документи.
Препоръка към потребителя: Сключете договор за обслужване
и инспекция с оторизирана сервизна фирма. Обслужвайте бойлера за топла вода съгласно предписаните интервали и го инспектирайте ежегодно (табл. 8, cтраница 8).
▶ Инструктирайте потребителя за следните точки:
– При нагряването може да излезе вода от предпазния клапан. – Изпускателният тръбопровод на предпазния клапан трябва да
се държи непрекъснато отворен.
– Трябва да се спазват интервалите за техническо обслужване
(табл. 8, cтраница 8)
Препоръка при опасност от замръзване и краткотрайно
отсъствие на потребителя: оставете отоплителната инсталация да работи и задайте най-ниската температура на водата.

7 Извеждане от експлоатация

▶ Изключете контролера за температура на термоуправлението.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изгаряне с гореща вода! ▶ Оставете бойлера за топла вода да се охлади
достатъчно.
▶ Изпразване на бойлера за топла вода ( глава 9.2.2,
страница 8).
▶ Изведете от експлоатация всички конструктивни възли и
принадлежности на инсталацията съгласно указанията на
производителя в техническите документи. ▶ Затворете спирателните вентили ( фиг. 24, страница 80). ▶ Изпуснете налягането в серпентината. ▶ Изпразнете и продухайте серпентината
(фиг. 25, страница 80). ▶ За да не се получи корозия, изсушете добре вътрешността и
оставете отворен капака на контролния отвор ( фиг. 5 [11],
страница 74). За да подсушите бойлерите за топла вода при типовете WSTB 160,
200 и WSTB 200 S: ▶ Демонтирайте магнезиевия анод.

8 Защита на околната среда/утилизация

Опазването на околната среда е основен принцип на група Bosch. Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната среда за нас са равнопоставени цели. Законите и разпоредбите за опазване на околната среда се спазват стриктно. За опазването на околната среда ние използваме най-добрата възможна техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на икономическата ефективност.

Опаковка

По отношение на опаковката ние участваме в специфичните системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране. Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и могат да се използват многократно.

Бракуван уред

Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да бъдат подложени на повторна утилизация. Конструктивните възли се отделят лесно, а пластмасовите детайли са обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат за рециклиране или унищожаване като отпадъци.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 8
8 | Техническо обслужване

9 Техническо обслужване

▶ Оставяйте бойлера за топла вода да се охлади достатъчно преди
всяко техническо обслужване.
▶ Извършвайте почистване и техническо обслужване на
посочените интервали. ▶ Отстранявайте неизправностите незабавно. ▶ Използвайте само оригинални резервни части!

9.1 Интервали на поддръжка

Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от дебита, работната температура и твърдостта на водата ( табл. 8).
Използването на хлорирана питейна вода или устройства за омекотяване съкращава интервалите на техническо обслужване.
Твърдост на водата в dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Концентрация на калциев
карбонат в mol/ m³
Температури Месеци При нормален дебит (< от обема на бойлера/24 ч) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 При повишен дебит (> от обема на бойлера/24 ч) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Табл. 8 Интервали на техническо обслужване в месеци
За качествените показатели на водата можете да се осведомите в местното водоснабдително предприятие.
В зависимост от състава на водата са уместни отклонения от упоменатите прогнозни стойности.

9.2 Техническо обслужване

9.2.1 Проверка на предпазен клапан
▶ Проверявайте предпазния клапан ежегодно.
9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване на бойлера за
топла вода
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
При слабо варовита вода:
Проверявайте редовно резервоара и го почиствайте от замърсявания.
-или-
При съдържаща варовик вода, съотв. силно замърсяване:
В зависимост от наличното отлагане на варовик редовно почиствайте от варовик бойлера за топла вода с химически средства (напр. чрез подходящо средство за разтваряне на
варовик на базата на лимонена киселина). ▶ Пръскане на бойлера за топла вода ( фиг. 20, страница 79). ▶ Отстранете остатъците с прахосмукачка за сухо/мокро
почистване с пластмасова смукателна тръба. За WSTB 160,200 и WSTB 200 S:
▶ Уплътнте наново магнезиевия анод ( фиг 29, cтраница 81). За WSTB 300 C и WSTB 300 SC:
▶ Затворете контролния отвор с ново уплътнение. ▶ Повторно пускане в експлоатация на бойлера за топла вода
(глава 6, страница 7).
9.2.3 Проверка на магнезиевия анод
Ако магнезиевият анод не се поддържа надлежно, гаранцията на бойлера за топла вода се прекратява.
Магнезиевият анод е бързоизносваща се част, която се изхабява при експлоатация на бойлера за топла вода.
Не допускайте контакт на външната повърхност на магнезиевия анод с масло или грес.
▶ Следете за чистотата.
▶ Затворете входа за студена вода. ▶ Изпуснете налягането на бойлера за топла вода
(фиг. 22, страница 79). ▶ Демонтирайте и проверете магнезиевия анод ( фиг. 27,
cтраница 80 и фиг. 28, cтраница 81). ▶ Когато диаметърът стане < 15 mm, сменете магнезиевия анод.
За да увеличите ефективността на почистването, преди напръскването загрейте серпентината. Отлаганията (напр. котлен камък) се разграждат по­лесно чрез ефекта на термошок.
▶ Изпразнете бойлера за топла вода ( фиг. 23, страница 79). ▶ Отделете бойлера за топла вода откъм страната на
водопроводната мрежа: – Затворете спирателните клапани ( фиг. 24, cтраница 80).
▶ Отворете по-високо разположен кран за източване с цел
вентилация.
За WSTB 160,200 и WSTB 200 S: ▶ Демонтирайте магнезиевия анод ( фиг. 27, cтраница 80).
За WSTB 300 C и WSTB 300 SC: ▶ Демонтирайте капака на отвора за обслужване
(фиг. 19, cтраница 78).
▶ Проверете вътрешното пространство на бойлера за топла вода за
замърсявания (котлен камък).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 9

Sisukord

1 Sümbolite selgitus ja üldised ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Tähiste seletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Üldised ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Seadme andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Ettenähtud kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Seadme kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Andmesilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Eeskirjad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Teisaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Paigaldusruum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Boileri kohalepaigutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Veetorude ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3.1 Boileri veetorude ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine . . . . . . . . 13
Sisukord | 9
6 Kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Kasutaja juhendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Seismajätmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . 14
9 Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1 Hooldusvälbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2 Hooldustööd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine . . . . . . . 15
9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 10
10 | Sümbolite selgitus ja üldised ohutusjuhised

1 Sümbolite selgitus ja üldised ohutusjuhised

1.1 Tähiste seletus

Hoiatused

Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud hoiatuskolmnurgaga. Peale selle näitavad hoiatussõnad ohutusmeetmete järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet.
Järgmised hoiatussõnad on kindlaks määratud ja võivad esineda käesolevas dokumendis:
TEATIS tähendab, et võib tekkida varaline kahju.
ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste
ohtu.
HOIATUS tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
ohtu.
OHTLIK tähendab inimestele raskete kuni eluohtlike vigastuste
võimalust.

Oluline teave

Kõrvalolev tähis näitab olulist infot, mis pole seotud ohuga inimestele ega esemetele.

Muud tähised

Tähis Tähendus
Toimingu samm Viide mingile muule kohale selles dokumendis
Loend/loendipunkt – Loend/loendipunkt (2. tase)
Tab. 1

1.2 Üldised ohutusjuhised

Üldist
See paigaldus- ja hooldusjuhend on mõeldud kasutamiseks erialaspetsialistile.
Ohutusjuhiste järgimata jätmine võib inimestele põhjustada raskeid vigastusi.
▶ Ohutusjuhised tuleb läbi lugeda ja neid edaspidi järgida. ▶ Laitmatu talitluse tagamiseks tuleb järgida paigaldus- ja
hooldusjuhendit.
▶ Kütteseade ja lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada
vastavalt sellega kaasasolevale paigaldusjuhendile.
▶ Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda!

2 Seadme andmed

2.1 Ettenähtud kasutamine

Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid.
Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides. Boilereid WSTB 200 S, WSTB 300 SC tohib päikeseküttesüsteemiga
ühendatult soojendada ainult päikeseküttekontuuri vedelikuga. Mis tahes muul viisil kasutamine ei ole lubatud. Tootja ei vastuta kahjude
eest, mis tulenevad ettenähtust erinevast kasutamisest.
Nõuded tarbeveele Ühik
Vee min. karedus ppm
gpg
dH pH-väärtus, min – max 6,5 ... 9,5 Juhtivus, min – max μS/cm 130 ... 1500
Tab. 2 Nõuded tarbeveele

2.2 Tarnekomplekt

• Boiler (kinnitatud kaubaalusele)
• Paigaldus- ja hooldusjuhend

2.3 Seadme kirjeldus

See paigaldus- ja hooldusjuhend kehtib järgmistele tüüpidele:
Ühe soojusvahetiga boiler, kütteseadmega ühendamiseks:
WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Päikeseküttesüsteemi mahuti kahe soojusvahetiga:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Ülemine soojusvaheti on ette nähtud kütteseadmega ühendamiseks (nt katlaga). Alumine soojusvaheti on ette nähtud päikeseküttesüsteemiga ühendamiseks.
Mõlemad tüübid WSTB 300 C ja WSTB 300 SC on varustatud esiküljel paikneva kontrollimisavaga hooldamiseks ja puhastamiseks.
Pos. Kirjeldus
1 Sooja vee väljavool 2 Pealevool boilerisse 3 Tasku boileri temperatuurianduri jaoks 4 Tagasivool 5 Tagasivool boilerist 6 Pealevool päikeseküttesüsteemist 7 Tasku päikesekütte temperatuurianduri jaoks 8 Tagasivool päikeseküttesüsteemi 9 Külma vee sissevool 10 Päikesekütte soojusvaheti, emailitud siletoru 11 12 Soojusvaheti kütteseadmega lisasoojendamiseks, emailitud
13 Boileri mahuti, emailitud teras 14 Elektriliselt isoleerimata paigaldatud magneesiumanood 15 Ümbris, jäigast polüuretaanvahust fooliumkattega
16 Kontrollimisava hooldamiseks ja puhastamiseks
17 PVC-ülapaneel
Tab. 3 Toote kirjeldus (joon. 5, lk. 74)
Kontrollimisava hooldamiseks ja puhastamiseks (ainult 300 l)
siletoru
soojusisolatsioon pehmel vahtalusel (u 50 mm)
(160...200 l)
36
2,1
2
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 11
Seadme andmed | 11

2.4 Andmesilt

Andmesilt paikneb boileri tagakülje ülaosas ja sellel on näidatud järgmised andmed:
Pos. Kirjeldus Pos. Kirjeldus
1 Tüüp 12 Püsivõimsus 2 Seerianumber 13 Püsivõimsuse saavutamiseks vajalik küttevee vooluhulk 3 Kasulik maht (kokku) 14 Elektriga soojendatud 40 °C väljalastava vee hulk 4 Ooterežiimi soojuskulu 15 Tarbevee maksimaalne töörõhk 5 Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk 16 Projektikohane maksimumrõhk (külm vesi) 6 Tootmisaasta 17 Maksimaalne töörõhk küttesüsteemis 7 Kaitse korrosiooni eest 18 Maksimaalne töörõhk päikeseküttesüsteemis 8 Sooja vee maksimaalne temperatuur 19 Tarbevee maksimaalne töörõhk (ainult CH) 9 Küttevee maksimaalne pealevoolutemperatuur 20 Tarbevee maksimaalne katsetusrõhk (ainult CH) 10 Maksimaalne pealevoolutemperatuur päikeseküttesüsteemist 21 Sooja vee maksimumtemperatuur elektrisoojenduse korral 11 Tarbitav elektrivõimsus
Tab. 4 Andmesilt

2.5 Tehnilised andmed

• Mõõtmed ja tehnilised andmed ( joon. 1 ja joon. 2, lk 72)
• Rõhukao graafikud ( joon. 3 ja joon. 4, lk 73)
Seade WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Boileri maht
Kasulik maht (kokku) l 156 197 297 191 291 Kasulik maht (ilma päikesekütteta) l 94 135 Kasutatav sooja vee hulk1)
sooja vee väljavoolutemperatuur 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Ooterežiimi soojuskulu
3)
Külma vee sissevoolu maksimaalne vooluhulk l/min 16 20 30 19 29 Sooja vee maksimaalne temperatuur °C 95 95 95 95 95 Tarbevee maksimaalne töörõhk bar 10 10 10 10 10 Projektikohane maksimumrõhk (külm vesi) bar 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Maksimaalne katsetusrõhk sooja tarbevee süsteemis bar 10 10 10 10 10
Soojusvaheti kütteseadmega lisasoojendamiseks
Võimsustegur N
4)
L
Võimsus pideval töötamisel (kui pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma vee temperatuur 10 °C)
Soojenemisaeg nimivõimsuse korral min. 37 47 51 26 36 Maksimaalne küttevõimsus Küttevee maksimumtemperatuur °C 110 110 110 110 110 Maksimaalne töörõhk küttesüsteemis bar 10 10 10 10 10
Päikesekütte soojusvaheti
Maksimumtemperatuur päikeseküttesüsteemis °C 110 110 Maksimaalne töörõhk päikeseküttesüsteemis bar 10 10
Tab. 5 Tehnilised andmed
1) Ilma päikesekütteta või lisasoojendamiseta; boileri jaoks seatud temperatuur 60 °C
2) Segatud vesi tarbimiskohas (kui külma vee temperatuur on 10 °C)
3) Vastavalt EN12897; jaotuskadusid väljaspool boilerit pole arvestatud
4) StandardiDIN 4708 kohane võimsustegur NL=1 tavalise vanni ja köögivalamu jaoks 3,5 inimesele. Temperatuurid: boiler 60 °C, sooja vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külm vesi 10 °C. Mõõdetud ma ksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka N
5) Suurema soojendusvõimsusega kütteseadmete korral tuleb piirata näidatud väärtusega.
2)
:
kWh / 24 h 1,5 1,7 1,94 1,8 2
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/min
5)
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2
20,8
511
20,6
506
31,8
781
.
L
20
491
20,2
496
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 12
12 | Eeskirjad

3Eeskirjad

Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente:
• Kohalikud eeskirjad
EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus)
EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus). Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus:
DIN ja EN standardid – DIN 4753-1 – Boilerid ... Nõuded, märgistamine, varustus ja
kontrollimine
DIN 4753-3 – Boilerid ... Veega kokkupuutuvate pindade
korrosioonivastane emailkaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN 4753-6 – Veesoojendussüsteemid ... Emailitud
terasmahutite korrosioonivastane katoodkaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN 4753-8 – Boilerid … - Osa 8: Kuni 1000 l nimimahuga
boilerite soojusisolatsioon. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN EN 12897 – Veevarustus – ... Boilerite nõuded Boiler
(tootestandard)
DIN 1988 – Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjad – DIN EN 1717 – Joogivee kaitsmine mustuse eest ... – DIN EN 806 – Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjad – DIN 4708 – Tsentraalsed veesoojendussüsteemid – EN 12975 – Päikeseküttesüsteemid ja nende komponendid
(päikesekollektorid)
DVGW – Tööleht W 551 – Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud.
Tehnilised meetmed legionella bakterite kasvu vähendamiseks uutes süsteemides ...
– Tööleht W 553 – Ringlussüsteemide dimensioonimine ... .

4Teisaldamine

Teisaldamise ajaks võib kaitsekesta eemaldada (joon.7, lk.75). Kitsamate ruumitingimuste korral võib boilerit teisaldada ka allesjäänud kinnikruvitud latiga (ilma kaubaaluseta) ( joon.6, lk.74).
▶ Boiler peab teisaldamise ajaks olema kinnitatud nii, et see maha ei
kuku.
▶ Boileri teisaldamine ( joon. 6, lk. 74).

5Montaaž

▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik
tarnekomplekti kuuluv on olemas.
Boileri kaitsekest võib pakendist tingitult olla kortsuline. Voldid kaovad iseenesest 72 tunni jooksul pärast lahtipakkimist.

5.1 Paigaldusruum

TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või
ebapiisava kandevõimega aluspinna korral! ▶ Kontrollida üle, kas aluspind on ühetasane ja piisava
kandevõimega.
Kui paigalduskohas esineb oht, et põrandale võib koguneda vett: ▶ paigutada boiler kõrgemale alusele. ▶ Boiler tuleb paigaldada kuiva ruumi, kus ei ole külmumisohtu. ▶ Järgida paigaldusruumi minimaalset kõrgust ( joon. 1, ja joon. 2,
lk 72) ja minimaalseid kaugusi seintest (joon. 10, lk 76).

5.2 Boileri kohalepaigutamine

▶ Boiler paigutada pehmele alusele, nt tekile ( joon. 8, lk 75). ▶ Kaubaalus kruvida küljest ära ( joon. 8, lk 75). ▶ Jalakruvid uuesti külge keerata ( joon. 9, lk 75). ▶ Paigutada boiler kohale ja seada otseks ( joon. 9, lk. 75). ▶ Äravõetud kaitsekest tuleb tagasi panna ja tõmblukuga kinni
tõmmata (joon. 12, lk 76).
▶ Paigaldada teflonlint või teflonnöör ( joon. 13, lk 76).

5.3 Veetorude ühendamine

HOIATUS: Tuleoht jootmis- ja keevitustöödel!
▶ Jootmis- ja keevitustöödel tuleb rakendada
asjakohaseid kaitsemeetmeid, nt katta soojusisolatsioon kinni, sest see on valmistatud kergesti süttivast materjalist.
▶ Pärast tööde lõpetamist tuleb kontrollida, et boileri
ümbris ei ole kahjustatud.
HOIATUS: Vette sattunud mustus on terviseohtlik! Mustalt tehtud paigaldustööde tõttu võib joogivesi
saastuda. ▶ Boiler tuleb paigaldada ja selle varustus valida
sanitaarnõuetele vastavalt, järgides konkreetses riigis kehtivaid standardeid ja eeskirju.
Kui kaitsekest teisaldamise ajaks eemaldati, tuleb see enne veetorude ühendamist jälle tagasi panna (joon. 12, lk. 76).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 13
Montaaž | 13
5.3.1 Boileri veetorude ühendamine
Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega:
• WSTB 160, 200 ja WSTB 300 C (joon. 14, lk 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (joon. 15, lk 77)
Pos. Kirjeldus
1 Sooja vee väljavool 2 Pealevool boilerisse 3 Kütteseadme temperatuurianduri tasku 4 Tagasivool boilerist 5 Pealevool päikeseküttesüsteemist 6 Tasku päikesekütte temperatuurianduri jaoks 7 Tagasivool päikeseküttesüsteemi 8 Külma vee sissevool
Tab. 6 Süsteemi näide
▶ Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis on kuni 110 °C
(230 °F) kuumuskindel. ▶ Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. ▶ Plasttorudega tarbevee-soojendussüsteemide korral tuleb tingimata
kasutada metallist keermesühendusi. ▶ Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale. ▶ Kui külma vee juurdevoolutorus kasutatakse tagasilöögiklappi, tuleb
tagasilöögiklapi ja külma vee sissevooluühenduse vahele paigaldada
kaitseklapp. ▶ Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 5 bar, siis tuleb
paigaldada rõhualandusventiil.
Süsteemi rõhk (staatiline rõhk)
Kaitseklapi
rakendumisrõhk
Rõhualandusventiil
EL-i piires väljaspool EL-i
< 4,8 bar ≥ 6bar ei ole vajalik ei ole vajalik 5bar 6bar max 4,8 bar max 4,8 bar 5bar 8bar ei ole vajalik ei ole vajalik 6bar 8bar max 5,0 bar ei ole vajalik 7,8 bar 10 bar max 5,0 bar ei ole vajalik
Tab. 7 Sobiva rõhualandusventiili valimine

5.4 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine

Boileris sooja vee temperatuuri mõõtmiseks ja kontrollimiseks tuleb mõõtekohta [4] paigaldada sooja vee temperatuuriandur (joon. 5, lk. 74).
▶ Paigaldada sooja vee temperatuuriandur ( joon.16,lk.78).
Jälgida tuleb seda, et anduri pind puutub kogu pikkuse ulatuses kokku anduritasku pinnaga.
Boilerit tohib täita ainult tarbeveega.
▶ Kõik kasutamata ühendused tuleb sulgeda. ▶ Täitmise ajaks tuleb avada kõige kõrgemal paiknev kraan
(joon. 18, lk 78). Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on 10 bar
(145 psi). ▶ Kontrollida, et ei esine leket ( joon. 18, lk 78).
5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal)
▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks
lubatud kaitseklapp (DN 20), (joon. 14 ja joon. 15, lk 77). ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. ▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei
ole külmumisohtu ja mida saab jälgida.
– Äravoolutoru läbimõõt ei tohi olla väiksem kaitseklapi
äravooluava läbimõõdust.
– Äravoolutoru peab läbi laskma vähemalt külma vee sissevoolust
tulla võiva vooluhulga (tab. 5, lk 11).
▶ Kaitseklapi külge tuleb paigaldada silt järgmise kirjaga: "Äravoolutoru
ei tohi sulgeda. Soojenemise ajal võib sealt tehnoloogilistel põhjustel
välja tulla vett." Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 80 % kaitseklapi
rakendumisrõhust: ▶ Paigaldada süsteemis selle ette rõhualandusventiil (joon. 14 ja
joon. 15, lk 77).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 14
14 | Kasutuselevõtmine

6 Kasutuselevõtmine

TEATIS: Liiga suur rõhk võib boilerit kahjustada!
Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda. ▶ Kaitseklapi äravoolutoru ei tohi sulgeda.
▶ Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta
(joon. 18, lk 78).
▶ Mis tahes komponendi ja lisavarustuse kasutuselevõtmisel tuleb
järgida tootja juhiseid asjakohases tehnilises dokumentatsioonis.

6.1 Kasutaja juhendamine

HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma
veega põletada! Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui
60 °C ja ka termodesinfitseerimise ajal tuleb põletusohu tõttu olla veekraanide juures ettevaatlik.
▶ Kasutajate tähelepanu tuleb juhtida sellele, et nad
kasutaksid sooja vett üksnes külma veega segatuna.
▶ Selgitada tuleb küttesüsteemi ja boileri tööpõhimõtet ning kuidas
neid kasutada, pöörates erilist tähelepanu ohutushoiu küsimustele.
▶ Tutvustada tuleb kaitseklapi tööpõhimõtet ja kontrollimist. ▶ Kasutajale tuleb üle anda kõik kaasasolevad dokumendid. ▶ Soovitus kasutajale: Sõlmida kütteseadmetele spetsialiseerunud
ettevõttega hoolduse ja ülevaatuse leping. Boilerit tuleb ettenähtud hooldusvälpade järel hooldada ja kord aastas üle vaadata ( tab. 8, lk 15).
▶ Kasutajale tuleb selgitada järgmist:
–Boileri soojenemisel võib kaitseklapist välja tulla vett. – Kaitseklapi äravoolutoru peab alati jääma avatuks. – Hooldusvälpasid tuleb järgida (tab. 8, lk 15). – Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku korral:
jätta küttesüsteem tööle, seades sellele madalaima
veetemperatuuri.

7 Seismajätmine

▶ Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator.
HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht! ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda.
▶Boiler tühjendada ( peatükk 9.2.2, lk. 15). ▶ Küttesüsteemi mistahes komponendi või lisavarustuse
väljalülitamisel tuleb järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises
dokumentatsioonis. ▶ Sulgeda sulgeventiilid ( joon. 24, lk 80). ▶ Vabastada soojusvaheti rõhu alt. ▶ Soojusvaheti tuleb tühjendada ja õhutada (joon. 25, lk 80). ▶ Korrodeerumise vältimiseks tuleb boileri sisemus põhjalikult
kuivatada ja jätta kontrollimisava kate avatuks ( joon. 5 [11],
lk. 74). Boileri tüüpidel WSTB 160, 200 ja WSTB 200 S tuleb kuivatamiseks:
▶ võtta magneesiumanood välja.

8 Keskkonnakaitse / kasutuselt kõrvaldamine

Keskkonnakaitse on Bosch grupi ettevõtlusalase tegevuse üks põhilisi põhialuseid. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnakaitse on meie jaoks võrdväärse tähtsusega eesmärgid. Keskkonnakaitse alaseid eeskirju ja määruseid täidetakse rangelt. Keskkonakaitset arvestades kasutame me, samal ajal silmas pidades ka ökonoomsust, parimaid võimalikke tehnilisi lahendusi ja materjale.

Pakend

Me oleme pakendamisel ühinenud vastava maa taaskasutussüsteemiga, mis tagab pakendi optimaalse taaskasutamise. Kõik kasutatavad pakendmaterjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad.

Kasutatud seadmete utiliseerimine

Oma aja äratöötanud seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale, mida on võimalik pärast ümbertöötlust taas kasutusse võtta. Sõlmi on kerge lahti võtta ja sünteetilised materjalid on märgistatud. Tänu sellele on võimalik erinevaid sõlmi sorteerida ja suunata ümbertöötlemisele või utiliseerimisele.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 15

9Hooldus

▶ Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril alati lasta jahtuda. ▶ Puhastada ja hooldada tuleb ettenähtud välpade järel. ▶ Puudused tuleb kohe kõrvaldada. ▶ Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi!

9.1 Hooldusvälbad

Hooldusvajadus sõltub läbivo olava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee karedusest ( tab. 8).
Klooritud tarbevee või veepehmendusseadmete kasutamine lühendab hooldusvälpasid.
Vee karedus,°dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Kaltsiumkarbonaat, mol/ m³ 0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Temperatuurid Kuud Normaalse läbivoolu korral (< boileri maht / 24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Suurendatud läbivoolu korral (> boileri maht / 24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Tab. 8 Hooldusvälbad kuudes
Hooldus | 15
Mudelitel WSTB 160, 200 ja WSTB 200 S:
▶ Magneesiumanood uuesti tihendada (joon. 29, lk 81).
Mudelitel WSTB 300 C ja WSTB 300 SC:
▶ Sulgeda kontrollimisava, kasutades uut tihendit.
▶ Rakendada boiler uuesti tööle ( peatükk6,lk14).
9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine
Kui anoodvarrast asjatundlikult ei hooldata, kaotab boileri garantii kehtivuse.
Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileri kasutamisel
pidevalt väheneb.
Magneesiumanoodi pind ei tohi kokku puutuda õli ega määrdega.
▶Hoida puhtust.
▶ Külma vee sissevool tuleb sulgeda.
▶ Muuta boiler rõhuvabaks ( joon. 22, lk 79).
▶ Võtta magneesiumanood välja ja kontrollida (joon. 27, lk 80 ja
joon. 28, lk 81).
Magneesiumanood tuleb välja vahetada, kui selle läbimõõt on < 15 mm.
Vee omaduste kohta konkreetses kohas saab teavet kohalikult veevarustusettevõttelt.
Olenevalt vee koostisest on mõttekas kasutada nendest orienteerivatest väärtustest erinevaid väärtusi.

9.2 Hooldustööd

9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine
▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas.
9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine
Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist soojendatakse. Järsu temperatuurimuutuse mõjul tulevad koorikud (nt lubjaladestised) paremini lahti.
▶ Boiler tühjendada ( joon. 23, lk 79). ▶ Ühendada lahti boileri tarbeveeühendused.
– Sulgeda sulgeventiilid ( joon. 24, lk 80).
▶ Alarõhu vältimiseks tuleb avada süsteemis kõrgemal paiknev kraan. Mudelitel WSTB 160, 200 ja WSTB 200 S:
▶ võtta magneesiumanood välja (joon. 27, lk 80). Mudelitel WSTB 300 C ja WSTB 300 SC:
▶ Eemaldada kontrollimisava kate (joon. 19, lk 78). ▶ Kontrollida, et boileri sisemuses ei leidu mustust (lubjaladestisi). ▶ Vähese lubjasisaldusega vee korral:
Kontrollida mahutit regulaarselt ja puhastada setetest.
-või-
Lubjasisaldusega vee või tugeva mustumise korral:
Eemaldada lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele korrapäraselt keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava,
sidrunhappe-põhise vahendiga). ▶ Pesta boilerit veejoaga ( joon. 20, lk. 79). ▶ Tekkinud jäägid tuleb eemaldada märja-kuivaimuriga, millel on
plasttoru.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 16
16 | Sadržaj

Sadržaj

1 Opće upute za sigurnost i objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . 17
1.1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Opće upute za sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Podaci o proizvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Pravilna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3 Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Tipska pločica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Propisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Prostorija za postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Postavljanje spremnika tople vode . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Hidraulički priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3.1 Hidraulički priključak spremnika tople vode . . . . . . . . 20
5.3.2 Ugradnja sigurnosnog ventila (na mjestu montaže) . . 20
5.4 Montaža temperaturnog osjetnika tople vode . . . . . . . 20
6 Puštanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 Upute korisniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Stavljanje izvan pogona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Zaštita okoliša/Zbrinjavanje u otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.1 Intervali održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2 Održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2.2 Čišćenje spremnika tople vode
i uklanjanje vapnenca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2.3 Kontrola magnezijeve anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 17
Opće upute za sigurnost i objašnjenje simbola | 17

1 Opće upute za sigurnost i objašnjenje simbola

1.1 Objašnjenje simbola

Upute upozorenja

Upute za sigurnost u tekstu su označene signalnim trokutom. Dodatno signalne riječi označavaju vrstu i težinu posljedica, ukoliko se ne budu slijedile mjere za otklanjanje opasnosti.
Sljedeće signalne riječi su definirane i mogu biti upotrijebljene u ovom dokumentu:
NAPOMENA znači da se mogu pojaviti manje materijalne štete.
OPREZ znači da se mogu pojaviti manje do srednje ozljede.
UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške do po život opasne
ozljede.
OPASNOST znači da će se pojaviti teške do po život opasne ozljede.

Važne informacije

Važne se informacije, koje ne znače opasnost za ljude ili stvari, označavaju simbolom koji je prikazan u nastavku teksta.

Daljnji simboli

Simbol Značenje
Korak radnje Upućivanje na neko drugo mjesto u dokumentu
Nabrajanje/Upis iz liste – Nabrajanje/Upis iz liste (2. razina)
tab. 1

1.2 Opće upute za sigurnost

Općenito
Ove upute instalacije i održavanja namijenjene su stručnjaku. Nepridržavanje sigurnosnih uputa može dovesti do teških ozljeda.
▶ Pročitajte sadržane sigurnosne upute i držite ih se. ▶ Pridržavajte se uputstva za instalaciju i održavanje kako bi se
omogućilo nesmetano funkcioniranje.
▶ Montirajte i upogonite sukladne uređaje i proizvođače topline prema
priloženim uputama za montažu.
▶ Nemojte koristiti otvorene posude za proširenje. ▶ Nikako ne zatvarajte sigurnosni ventil!

2 Podaci o proizvodu

2.1 Pravilna uporaba

Spremnici tople vode predviđeni su za zagrijavanje i spremanje pitke vode. Pridržavajte se važećih propisa zemlje propisa za pitku vodu.
Spremnik tople vode koristiti samo u zatvorenim sustavima. Spremnici tople vode WSTB 200 S i WSTB 300 SC se preko solarnog
kruga smiju zagrijavati samo solarnom tekućinom. Neka druga primjena nije propisna. Zbog nepravilne uporabe, nastale
štete ne podliježu jamstvu.
Zahtjevi za pitku vodu Jedinica
Tvrdoća vode, min. ppm
grain/US gallon
°dH pH-vrijednost, min. – max. 6,5 ... 9,5 Vodljivost, min. – max. μS/cm 130 ... 1500
tab. 2 Zahtjevi za pitku vodu

2.2 Opseg isporuke

• Spremnik tople vode (pričvršćen na paleti)
• Upute za instalaciju i održavanje

2.3 Opis proizvoda

Ove upute za instalaciju i održavanje važe za sljedeće tipove:
• Spremnik tople vode s jednim izmjenjivačem topline za priključak na
jedan proizvođač topline: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Solarni spremnik s dva izmjenjivača topline:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Gornji izmjenjivač topline služi za priključak na jedan proizvođač topline (npr. kotao). Donji izmjenjivač topline služi za priključak na jedno solarno postrojenje.
Obje vrste WSTB 300 C i WSTB 300 SC su opremljene dodatnim ispitnim otvorom za održavanje i čišćenje na prednjoj strani.
Poz. Opis
1 Izlaz tople vode 2 Polazni vod spremnika 3 Uronska čahura za temperaturni osjetnik zagrijača
temperature
4 Cirkulacijski priključak 5 Povratni vod spremnika 6 Solarni polazni vod 7 Uronska čahura za temperaturni osjetnik solara 8 Solarni izmjenjivač 9 Ulaz hladne vode 10 I 11 Poklopac kontrolnog otvora za održavanje i čišćenje
12 Izmjenjivač topline za dodatno grijanje proizvođačem
13 Posuda spremnika, emajlirani čelik 14 Električna neizolirano ugrađena magnezijeva anoda 15 Plašt, kruta izolacijska pjena s folijskim premazom na
16 Poklopac kontrolnog otvora za održavanje i čišćenje
17 PVC-Poklopac plašta
tab. 3 Opis proizvoda (
zmjenjivač topline za solarno grijanje, emajlirana glatka cijev
(samo 300 l)
topline, emajlirana glatka cijev
podlozi meke spužve (cca. 50 mm)
(160...200 l)
sl. 5, str. 74)
36
2,1
2
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 18
18 | Podaci o proizvodu

2.4 Tipska pločica

Tipska pločica nalazi se na gornjoj stražnjoj strani spremnika za toplu vodu i sadrži sljedeće podatke:
Poz. Opis Poz. Opis
1 Tip 12 Trajna snaga 2 Serijski broj 13 Količina protoka tople vode za dostizanje trajne snage 3 Iskoristivi volumen (ukupno) 14 Zagrijavano električnim grijačem uz točivi volumen od 40 °C 4 Utrošak topline u pripravnosti 15 Maksimalni radni tlak pitke vode 5 Volumen zagrijavan električnim grijačem 16 Najviši nazivni tlak (hladna voda) 6 Godina proizvodnje 17 Maksimalni radni tlak ogrjevne vode 7 Zaštita od korozije 18 Maksimalni radni tlak Solar 8 Maksimalna temperatura tople vode 19 Maksimalni radni tlak pitke vode (samo CH) 9 Maksimalna temperatura polaznog voda tople vode 20 Maksimalni ispitni tlak pitke vode (samo CH) 10 Maksimalna temperatura polaznog voda solara 21 Maksimalna temperatura tople vode kod električnih grijalica 11 Električni učinak priključka
tab. 4 Tipska pločica

2.5 Tehnički podaci

• Dimenzije i tehnički podaci (sl. 1 i sl. 2, str. 72)
• Dijagrami gubitka tlaka ( sl. 3 i sl. 4, str. 73)
Jedinica WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Volumen spremnika
Iskoristivi volumen (ukupno) l 156 197 297 191 291 Iskoristivi volumen (bez solarnog grijanja) l – – – 94 135 Korisna količina tople vode1) pri
ispusnoj temp. tople vode 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Utrošak topline u pripravnosti Maksimalni protok ulaza hladne vode l/min 16 20 30 19 29 Maksimalna temperatura tople vode °C 95 95 95 95 95 Maksimalni radni tlak pitke vode bar ü 10 10 10 10 10 Najviši nazivni tlak (hladna voda) bar ü 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Maksimalni ispitni tlak tople vode bar ü 10 10 10 10 10
Izmjenjivač topline za dodatno grijanje proizvođačem topline
Oznaka učinka N
L
Trajna snaga (kod 80 °C temperatura polaznog voda, 45 °C izlazna temperatura tople vode i 10 °C temperatura hladne vode)
Vrijeme grijanja kod nazivnog učinka min 37 47 51 26 36 Maks. snaga grijanja Maksimalna temperatura ogrjevne vode °C 110 110 110 110 110 Maksimalni radni tlak ogrjevne vode bar ü 10 10 10 10 10
Izmjenjivač topline za solarno grijanje
Maksimalna temperatura Solar °C 110 110 Maksimalni radni tlak Solar bar ü 10 10
tab. 5 Tehnički podaci
1) Bez solarn og grijanja ili nadopunjavanja; podešena temperatura spremnika 60 °C
2) Miješana voda na odvodnoj točki (pri 10 °C temp. hladne vode)
3) Prema EN12 897; gubici izvan spremnika vode nisu uzeti u obzir.
4) Br ojčani pokazatelj učinka NL=1 prema DIN 4708 za 3,5 osobe, obična posuda i kuhinjski sudoper. Temperature: spremnik 60 °C, izlazna temp. tople vode 45 °C i hladna voda 10 °C. Mjerenje s maks. snagom grijanja. Kod smanjenja snage grijanja smanjuje se N
5) Kod proizvođača topline s višom snagom grijanja ograničite zadanu vrijednost.
2)
:
3)
4)
5)
kWh/24h 1,5 1,7 1,94 1,8 2
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/min
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2
.
L
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 19
Propisi | 19

3Propisi

Pazite na sljedeće norme i smjernice:
• Lokalni propisi
EnEG (u Njemačkoj)
EnEV (u Njemačkoj). Instaliranje i opremanje instalacija grijanja i pripreme tople vode:
DIN- i EN-norme
DIN 4753-1 – Zagrijač vode ...; Zahtjevi, označavanje,
opremanje i ispitivanje
DIN 4753-3 – Zagrijači vode ...; zaštita od korozije na strani vode
emajliranjem; zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN 4753-6 – Zagrijači vode ...; katodna zaštita od korozije za
emajlirane čelične spremnike; zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN 4753-8 – zagrijač vode ... - dio 8: Toplinska izolacija
zagrijača vode do 1000 l nazivnog sadržaja – zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN EN 12897 – Opskrba vodom - Odrednica za ... Zagrijač
spremne vode (norma proizvoda)
DIN 1988 – Tehnička pravila za instalacije pitke vode – DIN EN 1717 – Zaštita pitke vode od nečistoća... – DIN EN 806 – Tehnička pravila za instalacije pitke vode – DIN 4708 – Instalacije za centralno zagrijavanje pitke vode – EN 12975 – Toplinske solarne instalacije i njihovi dijelovi
(kolektori)
DVGW
– Radni list W 551 – Instalacije za zagrijavanje pitke vode i
instalacije vodova; tehnički zahvati za smanjenje rasta bakterija u novim instalacijama; ...
– Radni list W 553 – mjerenja cirkulacijskih sustava ... .

4Transport

Prilikom transporta se može skinuti pokrovni plašt (sl. 7, str. 75). Kod suženih se odnosa spremnik s preostalom, pričvršćenom letvom (bez palete) može transportirati ( sl. 6, str. 74).

5Montaža

▶ Provjerite spremnik tople vode na cjelovitost i neoštećenost.
Ovisno o pakiranju, može doći do stvaranja nabora na pokrovu. Nabori se stvaraju unutar 72 sata nakon raspakiravanja.

5.1 Prostorija za postavljanje

NAPOMENA: Oštećenje instalacije zbog nedovoljne
nosivosti podloge za postavljanje i zbog neprikladne podloge!
▶ Osigurajte se da je pod loga za postavljanje ravna i da
može podnijeti potreban teret.
Ako postoji opasnost da se na mjestu postavljanja sakuplja voda: ▶ Spremnik tople vode staviti na postolje. ▶ Osušite spremnik tople vode i postavite ga u suhu prostoriju
zaštićenu od smrzavanja.
▶ Uzmite u obzir najmanju visinu prostorije (sl. 1 i sl. 2, str. 72) i
najmanje odstoje od zida (sl. 10, str. 76) u sobi za postavljanje.

5.2 Postavljanje spremnika tople vode

▶ Polegnite spremnik tople vode na mekanu podlogu, (npr. na deku,
sl. 8, str. 75). ▶ Stegnite paletu ( sl. 8, str. 75). ▶ Ponovno uvrnite podesive nožice ( sl. 9, str. 75). ▶ Spremnik tople vode postaviti i izravnati (sl. 9, str. 75). ▶ Skinuti pokrov po potrebi polegnite uz spremnik i povucite zatvarač
(sl. 12, str. 76). ▶ Namjestite teflonsku vrpcu ili teflonsku nit (sl. 13, str. 76).

5.3 Hidraulički priključak

UPOZORENJE: Opasnosti od požara zbog lemljenja i
zavarivanja! ▶ Kod radova lemljenja i zavarivanja pripazite na
zaštitne mjere jer je toplinska izolacija zapaljiva, (npr. pokrijte toplinsku izolaciju).
▶ Nakon završetka radova ispitajte je li plašt spremnika
oštećen.
▶ Osigurajte spremnik tople vode prije transporta od prevrtanja. ▶ Transport spremnika tople vode ( sl. 6, str. 74).
UPOZORENJE: Opasnost po zdravlje zbog onečišćene vode!
Zbog neuredno izvedenih radova montaže može se onečistiti pitka voda.
▶ Spremnik tople vode besprijekorno instalirati i
opremiti sukladno svim higijenskim normama i smjernicama, koje vrijede za dotičnu zemlju.
Ako je pokrov uklonjen zbog prijevoza, mora se ponovno staviti prije hidrauličkog priključka (sl. 12, str. 76).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 20
20 | Montaža
5.3.1 Hidraulički priključak spremnika tople vode
Primjer instalacije sa svim preporučenim ventilima i pipcima:
• WSTB 160, 200 i WSTB 300 C (sl. 14, str. 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (sl. 15, str. 77)
Poz. Opis
1 Izlaz tople vode 2 Polazni vod spremnika 3 Uronske čahure za temp. osjetnik proizv. topline 4 Povratni vod spremnika 5 Solarni polazni vod 6 Uronska čahura za temperaturni osjetnik solara 7 Solarni izmjenjivač 8 Ulaz hladne vode
tab. 6 Primjer instalacije
▶ Koristiti onaj instalacijski materijal, koji je otporan na vrućinu do
110 °C (230 °F). ▶ Nemojte koristiti otvorene posude za proširenje. ▶ Kod instalacija zagrijavanja tople vode s plastičnim cijevima
obavezno koristiti metalne priključne vijčane spojeve. ▶ Dimenzionirajte vod za pražnjenje prema priključku. ▶ Kod uporabe povratnog ventila u dovođenju do ulaza hladne vode:
ugradite sigurnosni ventil između povratnog ventila i ulaza hladne
vode. ▶ Kada tlak mirovanja instalacije iznosi više od 5 bar, instalirajte
smanjivač pritiska.

5.4 Montaža temperaturnog osjetnika tople vode

Za mjerenje i nadzor temperature tople vode na spremniku tople vode montirajte temperaturni osjetnik tople vode na mjernom mjestu [4] (sl. 5, str. 74).
▶ Montirajte temperaturni osjetnik tople vode (sl. 16, str. 78).
Pazite da površina osjetnika po čitavoj dužini ima kontakt s površinom uronske čahure.
Spremnik tople vode se smije puniti isključivo pitkom vodom.
▶ Zatvorite sve priključne koji nisu korišteni. ▶ Za vrijeme punjenja otvoriti najvišu slavinu ( sl. 18, str. 78).
Ispitni tlak smije na strani vode iznositi max 10 bar (145 psi) pretlaka. ▶ Provedite ispitivanje nepropusnosti (sl. 18, str. 78).
5.3.2 Ugradnja sigurnosnog ventila (na mjestu montaže)
▶ Ugradite jedan ispitan i za pitku vodu odobren sigurnosni ventil
(DN 20) u vod za hladnu vodu (sl. 14 i sl. 15, str. 77). ▶ Pridržavajte uputa za instalaciju sigurnosnog ventila. ▶ Ispusni vodovi sigurnosnog ventila moraju preko mjesta za odvodnju
utjecati u područje osigurano od smrzavanja koje je vidljivo.
– Ispusni vod treba odgovarati izlaznom presjeku sigurnosnog
ventila.
– Ispusni vod najmanje mora ispustiti volumetrijski protok koji struji
u ulaz hladne vode (tab. 5, str. 18).
▶ Na sigurnosni ventil treba staviti natpis sa sljedećom obavijesti: "Ne
zatvarati ispusni vod. Tijekom grijanja može zbog pogonskih razloga
izlaziti voda." Kada tlak mirovanja instalacije prelazi 80 % početnog tlaka sigurnosnog
ventila: ▶ Preduklopiti smanjivač pritiska ( sl. 14, i sl. 15, str. 77).
Mrežni tlak (tlak mirovanja)
Početni tlak
sigurnosnog
ventila
Reduktor tlaka
u EU izvan EU
< 4,8 bar ≥ 6bara nije potrebno nije potrebno 5bara 6bara max. 4,8 bar max. 4,8 bar 5bara 8bara nije potrebno nije potrebno 6bara 8bara max. 5,0 bar nije potrebno 7,8bara 10bara max. 5,0 bar nije potrebno
tab. 7 Izbor odgovarajućeg smanjivača pritiska
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 21
Puštanje u pogon | 21

6Puštanje u pogon

NAPOMENA: Štete na spremniku zbog pretlaka!
Zbog prekoračenja tlaka, u emajlu mogu nastati pukotine zbog napetosti.
▶ Ne zatvarajte ispusni vod na sigurnosnom ventilu.
▶ Cjevovode i spremnik tople vode temeljito isperite prije stavljanja u
pogon. (sl. 18, str. 78).
▶ Sve konstrukcijske grupe i pribore upogonite prema uputama
proizvođača u tehničkim dokumentima.

6.1 Upute korisniku

UPOZORENJE: Opasnost od opeklina na izljevnim
mjestima! Ako se mogu podesiti temperature više od 60 °C i za vrijeme toplinske dezinfekcije, postoji opasnost od
opeklina na izljevnom mjestu. ▶ Uputite korisnika da koristi samo miješanu toplu
vodu.
▶ Objasnite mu način rada i rukovanje uređajem i spremnikom tople
vode i posebno ga uputite u sigurnosno-tehničke točke. ▶ Objasniti način djelovanja i kontrolu sigurnosnog ventila. ▶ Svu priloženu dokumentaciju isporučite korisniku. ▶ Preporuka za korisnika: Sklopite s ovlaštenim stručnim poduzećem
ugovor o održavanju i kontrolnom pregledu. Spremnik tople vode je
potrebno održavati i provjeriti godišnje prema zadanim intervalima
održavanja (tab. 8, str. 22). ▶ Uputiti korisnika na sljedeće točke:
– Za vrijeme zagrijavanja može izaći nešto vode kroz sigurnosni
ventil. – Ispusni vod sigurnosnog ventila mora uvijek ostati otvoren. – Morate se pridržavati intervala održavanja (tab. 8, str. 22). – Preporuka za opasnost od smrzavanja i kratku odsutnost
korisnika: instalaciju grijanja pustite u pogon i postavite najnižu
temperaturu vode.

7 Stavljanje izvan pogona

▶ Isključite termostatski regulator na regulacijskom uređaju.
UPOZORENJE: Opekline od vrele vode! ▶ Spremnik tople vode u dovoljnoj mjeri ohladiti.
▶ Ispraznite spremnik tople vode ( poglavlje 9.2.2, str. 22). ▶ Sve konstrukcijske grupe i pribore postrojenja stavite van pogona
prema uputama proizvođača u tehničkim dokumentima. ▶ Zatvorite zaporne ventile ( sl. 24, str. 80). ▶ Izmjenjivač topline stavite izvan pritiska. ▶ Izmjenjivač topline ispraznite i ispušite (sl. 25, str. 80). ▶ Za sprječavanje korozije, unutarnje prostore dobro osušite i otvoriti
poklopac kontrolnog otvora ( sl. 5 [11], str. 74). Za sušenje spremnika tople vode kod tipova WSTB 160, 200 i
WSTB 200 S: ▶ Izvadite magnezijevu anodu.

8 Zaštita okoliša/Zbrinjavanje u otpad

Zaštita okoliša predstavlja temeljno načelo Bosch Grupe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša za nas predstavljaju ciljeve jednake vrijednosti. Strogo se poštuju zakoni i propisi za zaštitu okoliša. Za zaštitu okoliša koristimo najbolju moguću tehniku i materijale, uz uzimanje u obzir stanovišta ekonomičnosti.

Ambalaža

Što se tiče ambalaže osigurana je njena daljnja uporaba, čime se postiže optimalno recikliranje. Svi korišteni ambalažni materijali ekološki su prihvatljivi i mogu se dalje primijeniti.

Stari uređaj

Stari uređaji sadrže dragocjene materijale koje bi trebalo dati na recikliranje. Sastavni dijelovi se daju lako rastaviti, a umjetni materijali su označeni. Na taj se način različiti sastavni dijelovi mogu sortirati i dati na recikliranje odnosno zbrinjavanje.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 22
22 | Održavanje

9 Održavanje

▶ Prije svih održavanja ohladiti spremnik tople vode. ▶ Čišćenje i održavanje provodite u navedenim intervalima jednom
godišnje. ▶ Nedostatke odmah ukloniti. ▶ Koristite samo originalne rezervne dijelove!

9.1 Intervali održavanja

Održavanje morate provoditi ovisno o protoku, temperaturi pogona i tvrdoći vode ( tab. 8).
Korištenje klorirane pitke vode ili instalacija za omekšavanje skraćuje intervale održavanja.
Tvrdoća vode u °dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Koncentracija kalcij
karbonata u mol/ m³
Temperature Mjeseci Kod normalnog protoka (< sadržaj spremnika/24h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Kod povećanog protoka (> sadržaj spremnika/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
tab. 8 Intervali održavanja u mjesecima
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Za WSTB 160,200 i WSTB 200 S: ▶ Magnezijevu anodu trebate ponovno zabrtviti (sl. 29, str. 81).
Za WSTB 300 C i WSTB 300 SC: ▶ Zatvorite ispitni otvor s novom brtvom.
▶ Ponovno stavite u pogon spremnik tople vode
(poglavlje 6, str. 21).
9.2.3 Kontrola magnezijeve anode
Ako magnezijeve anode nisu stručno održavane, ukida se jamstvo na spremnik tople vode.
Magnezijeva anoda je žrtvena anoda koja se troši tijekom pogona spremnika tople vode.
Gornja površina magnezijevih anoda ne smije doći u dodir s uljem ili mašću.
▶ Trebate paziti na čistoću.
▶ Zatvorite ulaz hladne vode. ▶ Spremnik tople vode namjestite bestlačno ( sl. 22, str. 79). ▶ Ispitajte i izvadite magnezijevu anodu (sl. 27, str. 80 i sl. 28,
str. 81).
▶ Ako je promjer smanjen na < 15 mm, zamijenite magnezijevu anodu.
Svojstva vode možete preispitati kod lokalne vodoopskrbe. Ovisno o sastavu vode, smislena su odstupanja od navedenih polazišnih
vrijednosti.

9.2 Održavanja

9.2.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja
▶ Provjerite sigurnosni ventil jednom godišnje.
9.2.2 Čišćenje spremnika tople vode i uklanjanje vapnenca
Učinak čišćenja možete povećati tako da izmjenjivač topline prije prskanja zagrijete. Učinkom toplinskog udara se nakupine bolje otapaju (npr. nakupine kamenca).
▶ Ispraznite spremnik tople vode ( sl. 23, str. 79). ▶ Spremnik tople vode oduzmite od mreže sa strane pitke vode:
– Zatvorite zaporne ventile ( sl. 24, str. 80). ▶ Za odzračivanje otvorite više postavljenu slavinu.
Za WSTB 160,200 i WSTB 200 S: ▶ Izvadite magnezijevu anodu (sl. 27, str. 80).
Za WSTB 300 C i WSTB 300 SC: ▶ Demontirajte pokrov (sl. 19, str. 78).
▶ Unutrašnjost spremnika tople vode ispitajte na nečistoće (naslaga
vapnenca). ▶ Kod vode siromašne vapnencem:
Redovito kontrolirati spremnik i čistiti od nataloženih nečistoća.
-ili-
Kod vapnene vode odn. jakog onečišćenja:
Redovito uklonite vapnenac iz spremnika tople vode s kemijskim
čišćenjem ovisno o količini vapnenca (npr. s primjerenim sredstvom
za čišćenje vapnenca na bazi limuna). ▶ Prskanje spremnika tople vode ( sl. 20, str. 79). ▶ Uklonite ostatke pomoću usisavačem za suho/mokro s plastičnom
usisnom cijevi.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 23

Tartalomjegyzék

1 Szimbólumok magyarázata és általános
biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Általános biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 A termékre vonatkozó adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Termékismertetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.4 Adattábla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.5 Technikai adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tartalomjegyzék | 23
5 Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Felállítási helyiség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 A melegvíz-tároló felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 Hidraulikus csatlakozás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.1 Melegvíz-tároló hidraulikus csatlakoztatása . . . . . . . . 27
5.3.2 Biztonság szelep beszerelése (kivitelezéskor) . . . . . . 27
5.4 Melegvíz hőmérséklet érzékelő beszerelése . . . . . . . . 27
6 Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Az üzemeltető tájékoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Környezetvédelem/megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1 Karbantartási időközök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2 Karbantartások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2.1 A biztonsági szelep ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.2.2 A melegvíz-tároló vízkőtelenítése/tisztítása . . . . . . . . . 29
9.2.3 A magnézium anód ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 24

24 | Szimbólumok magyarázata és általános biztonsági tudnivalók

1 Szimbólumok magyarázata és általános
biztonsági tudnivalók

1.1 Szimbólumok magyarázata

Figyelmeztetések

A figyelmeztetések a szövegben mindig figyelmeztető háromszöggel vannak jelölve. Ezenkívül jelzőszavak jelölik a következmények fajtáját és súlyosságát, ha a veszély elhárítására vonatkozó intézkedések nem történnek meg.
A következő jelzőszavak vannak definiálva és kerülhetnek felhasználásra a jelen dokumentumban:
ÉRTESÍTÉS azt jelenti, hogy anyagi károk léphetnek fel.
VIGYÁZAT azt jelenti, hogy könnyű vagy közepesen súlyos személyi
sérülések léphetnek fel.
FIGYELMEZTETÉS azt jelenti, hogy súlyos, akár életveszélyes
személyi sérülések léphetnek fel.
VESZÉLY azt jelenti, hogy súlyos, akár életveszélyes személyi
sérülések léphetnek fel.

Fontos információk

Az emberre vagy tárgyakra vonatkozó, nem veszélyt jelző információkat a szöveg melletti szimbólum jelöli.

2 A termékre vonatkozó adatok

2.1 Rendeltetésszerű használat

A melegvíz-tárolók ivóvíz felmelegítésére és tárolására használhatók. Vegye figyelembe az ivóvízre vonatkozó nemzeti előírásokat, irányelveket és szabványokat.
A melegvíz-tárolót csak zárt rendszerekben használja. A WSTB 200 S, WSTB 300 SC melegvíz-tárolók fűtése csak
szolárfolyadékkal végezhető a szolárkörön keresztül. Más jellegű használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget.
Az ivóvízre vonatkozó követelmények Egység
Vízkeménység, min. ppm
grain/US gallon
°dH pH-érték, min. – max. 6,5 ... 9,5 Vezetőképesség, min. – max. μS/cm 130 ... 1500
2. tábl. Az ivóvízre vonatkozó követelmények

2.2 Szállítási terjedelem

• Melegvíz-tároló (raklapra csavarozva)
• Szerelési és karbantartási utasítás
36
2,1
2

További szimbólumok

Szimbólum Jelentés
Teendő Kereszthivatkozás a dokumentum más helyére
Felsorolás/listabejegyzés – Felsorolás/listabejegyzés (2. szint)
1. tábl.

1.2 Általános biztonsági tudnivalók

Általános tudnivalók
Ez a szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára készült. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása súlyos személyi
sérülésekhez vezethet. ▶ Olvassa el a biztonsági tudnivalókat és a benne lévő utasításokat. ▶ A kifogástalan működés biztosítása érdekében be kell tartani a
szerelési és karbantartási utasítást.
▶ A hőtermelőt és külön rendelhető tartozékait a hozzájuk tartozó
szerelési utasítás szerint szerelje fel és helyezze üzembe.
▶ Ne használjon nyitott tágulási tartályokat. ▶ Semmiképpen ne zárja el a biztonsági szelepet!

2.3 Termékismertetés

Ez a szerelési és karbantartási utasítás a következő típusokra érvényes:
• hőtermelőre csatlakoztatandó, egy hőcserélővel rendelkező
melegvíz-tároló: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
két hőcserélős szolártároló: WSTB 200 S, WSTB 300 SC
A felső hőcserélő a hőtermelőre (pl. kazán) történő csatlakozást szolgálja. Az alsó hőcserélő a szolárberendezésre történő csatlakozást szolgálja.
A két WSTB 300 C és WSTB 300 SC típus a karbantartás és a tisztítás végett, az elülső oldalon egy vizsgálónyílással is fel van szerelve.
Poz. Ismertetés
1 Melegvíz kilépés 2 Tároló előremenő 3 Hőtermelő hőmérséklet érzékelőjének merülőhüvelye 4 Cirkulációs csatlakozás 5 Tároló visszatérő 6 Szolár előremenő 7 Szolár hőmérséklet érzékelő merülőhüvelye 8 Szolár visszatérő 9 Hidegvíz belépés 10 Szolárfűtés hőcserélője, zománcozott cső 11 12 Hőcserélő, hőtermelővel végzett utófűtéshez, zománcozott
13 Tárolótartály, zománcozott acél 14 Elektromos szigetelés nélkül beépített magnézium anód 15 Burkolat, PU keményhab hővédelem fóliaköpennyel,
16 Vizsgálónyílás a karbantartáshoz és a tisztításhoz
17 PVC burkolatfedél
3. tábl. Termékismertetés (
Vizsgálónyílás a karbantartáshoz és a tisztításhoz (csak 300 l)
cső
lágyhab alátéten (kb. 50 mm)
(160...200 l)
5. ábra, 74. oldal)
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 25
A termékre vonatkozó adatok | 25

2.4 Adattábla

Az adattábla a melegvíz-tároló hátoldalán felül van és a következő adatokat tartalmazza:
Poz. Ismertetés Poz. Ismertetés
1 Típus 12 Folyamatos teljesítmény 2 Sorozatszám 13 Fűtővíz térfogatáram a folyamatos teljesítmény eléréséhez 3 Hasznos űrtartalom (összesen) 14 40 °C-os csapolható térfogattal, elektromos fűtőbetéttel melegítve 4 Készenléti hőráfordítás 15 Ivóvíz maximális üzemi nyomása 5 Melegített térfogat elektromos fűtőbetéttel 16 Legnagyobb méretezési nyomás (hidegvíz) 6 Gyártási év 17 Fűtővíz maximális üzemi nyomása 7 Korrózióvédelem 18 Szolár maximális üzemi nyomása 8 Maximális melegvíz hőmérséklet 19 Ivóvíz maximális üzemi nyomása (csak CH) 9 Fűtővíz maximális előremenő hőmérséklete 20 Ivóvíz maximális vizsgálati nyomása (csak CH) 10 Szolár maximális előremenő hőmérséklete 21 Maximális melegvíz hőmérséklet elektromos fűtőbetét esetén 11 Elektromos csatlakozási teljesítmény
4. tábl. Adattábla

2.5 Technikai adatok

• Méretek és műszaki adatok (1. ábra és 2. ábra, 72. oldal)
• Nyomásveszteség diagram (3. ábra és 4. ábra, 73. oldal)
Egység WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Tároló-űrtartalom:
Hasznos űrtartalom (összesen) l 156 197 297 191 291 Hasznos űrtartalom (szolárfűtés nélkül) l 94 135 Hasznosítható melegvíz vételezési mennyiség1) a
következő melegvíz kifolyási hőmérséklet esetén 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Készenléti hőráfordítás
3)
Hidegvíz belépés maximális átfolyási mennyisége l/perc 16 20 30 19 29 Maximális melegvíz hőmérséklet °C 95 95 95 95 95 Ivóvíz maximális üzemi nyomása bar túlnyomás 10 10 10 10 10 Legnagyobb méretezési nyomás (hidegvíz) bar túlnyomás 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Melegvíz maximális vizsgálati nyomása bar túlnyomás 10 10 10 10 10
Hőcserélő, hőtermelő általi utófűtéshez
Teljesítmény-index N
4)
L
Folyamatos teljesítmény (80 °C előremenő hőmérsékletnél, 45 °C melegvíz kifolyási hőmérsékletnél és 10 °C hidegvíz hőmérsékletnél)
Felfűtési idő névleges teljesítménynél perc 37 47 51 26 36 Maximális fűtőteljesítmény
5)
Fűtővíz maximális hőmérséklete °C 110 110 110 110 110 Fűtővíz maximális üzemi nyomása bar túlnyomás 10 10 10 10 10
Hőcserélő szolárfűtéshez
Szolár maximális hőmérséklete °C 110 110 Szolár maximális üzemi nyomása bar túlnyomás 10 10
5. tábl. Műszaki adatok
1) Szolárfűtés vagy utántöltés nélkül; beállított tároló-hőmérséklet 60 °C
2) Kevert víz a csapolóhelyen (10 °C hidegvíz-hőmérséklet esetén)
3) Az EN12897 értelmében; a melegvíz-tárolón kívüli elosztási veszteségek nincsenek figyelembe véve
4) A DIN 4708 szerinti teljesítmény-index NL=1, 3,5 személyre, normál kádra és konyhai mosogatóra. Hőmérsékletek: tároló 60 °C, melegvíz kifolyási hőmérséklet 45 °C és hidegvíz 10 °C. Mérés maximális fűtőteljesítménnyel. A fűtőteljesítmény csökkenésével a z N
5) A nagyobb fűtőteljesítménnyel rendelkező hőtermelőknél végezze el a korlátozást erre az értékre.
2)
:
kWh/24 h 1,5 1,7 1,94 1,8 2
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/perc
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2
kisebb lesz.
L
20,2
496
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 26
26 | Előírások

3Előírások

Vegye figyelembe a következő irányelveket és szabványokat:
• Helyi előírások
EnEG (Németországban)
EnEV (energiatakarékossági rendelet) (Németországban). Fűtő- és használati melegvíz termelő berendezések szerelése és
szerelvényezése:
DIN- és EN-szabványok – DIN 4753-1 – Vízmelegítők ...; követelmények, jelölések,
szerelvények és ellenőrzés
DIN 4753-3 – Vízmelegítők ...; vízoldali korrózióvédelem
zománcozással; követelmények és ellenőrzés (termékszabvány)
DIN 4753-6 – Vízmelegítő rendszerek ...; katódos
korrózióvédelem zománcozott acél tartályokhoz; követelmények és ellenőrzés (termékszabvány)
DIN 4753-8 – Vízmelegítő ... - 8. rész: Max. 1000 liter névleges
űrtartalmú vízmelegítők hőszigetelése – követelmények és ellenőrzés (termékszabvány)
DIN EN 12897 – Melegvíz ellátás - rendelkezések ... melegvíz-
tárolós vízmelegítőkhöz (termékszabvány)
DIN 1988 – Az ivóvíz szereléssel kapcsolatos műszaki szabályok – DIN EN 1717 – Ivóvíz védelme a szennyeződésektől ... – DIN EN 806 – Ivóvíz szerelésére vonatkozó – műszaki szabályok – DIN 4708 – Központi vízmelegítő rendszerek – EN 12975 – Termikus szolárberendezések és elemei
(kollektorok)
DVGW – W 551 jelleglap – Vízmelegítő és csővezeték rendszerek;
műszaki intézkedések legionella baktériumok új berendezésekben történő elszaporodásának csökkentése érdekében; ...
– W 553 jelleglap – Cirkulációs rendszerek méretezése ... .

4Szállítás

A burkolatköpenyt a szállításhoz le lehet szerelni (7. ábra, 75. oldal). Szűk helyviszonyok esetén a tároló egy rácsavarozott deszkával (raklap nélkül) szállítható (6. ábra, 74. oldal).

5 Felszerelés

▶ Ellenőrizze a melegvíz-tároló teljességét és sértetlenségét.
A csomagolástól függően ráncok keletkezhetnek a burkolatköpenyen. A ráncok a kicsomagolást követő 72 órán belül maguktól kisimulnak.

5.1 Felállítási helyiség

ÉRTESÍTÉS: Berendezéskárok a felállítási felület
elégtelen teherbírása vagy a nem megfelelő alap miatt! ▶ Gondoskodjon a felállítási felület vízszintességéről
és kellő teherbírásáról.
Ha fennáll annak a veszélye, hogy a felállítás helyén víz gyűlik össze a padlón:
▶ helyezze emelvényre a melegvíz-tárolót. ▶ A melegvíz-tárolót száraz és fagymentes belső térben állítsa fel. ▶ Vegye figyelembe a helyiség min. szükséges magasságát (1. ábra
és 2. ábra, 72. oldal) és a helyiség min. szükséges faltávolságát (10. ábra, 76).

5.2 A melegvíz-tároló felállítása

▶ Helyezze a melegvíz-tárolót egy puha alátétre (pl. egy takaróra
8. ábra, 75. oldal). ▶ Csavarozza le a raklapot ( 8. ábra, 75. oldal). ▶ Csavarja vissza az állítható lábakat ( 9. ábra, 75. oldal). ▶ Állítsa fel és állítsa be a melegvíz-tárolót ( 9. ábra, 75. oldal). ▶ A szükség esetén levett burkolatköpenyt helyezze a tárolóra, és
húzza be a cipzárt ( 12. ábra, 76. oldal). ▶ Helyezze el a teflonszalagot vagy a teflonszálakat
(13. ábra, 76. oldal).

5.3 Hidraulikus csatlakozás

FIGYELMEZTETÉS: Forrasztási és hegesztési
munkálatok okozta tűzveszély! ▶ Forrasztási és hegesztési munkák esetén tegye meg
a megfelelő óvintézkedéseket, mivel a hőszigetelés éghető anyagból készült (pl. le kell takarni a hőszigetelést).
▶ A munka elvégzése után ellenőrizze a tároló
burkolatának épségét.
▶ Szállítás előtt biztosítsa a melegvíz-tárolót leesés ellen. ▶ Szállítsa helyére a melegvíz-tárolót ( 6. ábra, 74. oldal).
FIGYELMEZTETÉS: Szennyezett víz miatti egészségi veszély! A nem tiszta körülmények között végzett szerelési munkák beszennyezik az ivóvizet.
▶ A melegvíz-tárolót higiéniailag kifogástalanul, az
adott országban érvényes szabványoknak és irányelveknek megfelelően kell felszerelni és felszerelvényezni.
Ha szállításhoz le kellett venni a burkolatköpenyt, akkor azt a hidraulikus csatlakozás előtt vissza kell helyezni (12. ábra, 76. oldal).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 27
Felszerelés | 27
5.3.1 Melegvíz-tároló hidraulikus csatlakoztatása
Rendszerpélda az összes javasolt szeleppel és csappal:
• WSTB 160, 200 és WSTB 300 C (14. ábra, 77. oldal)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (15. ábra, 77. oldal)
Poz. Ismertetés
1 Melegvíz kilépés 2 Tároló előremenő 3 Hőtermelő hőmérséklet érzékelő merülőhüvelye 4 Tároló visszatérő 5 Szolár előremenő 6 Szolár hőmérséklet érzékelő merülőhüvelye 7 Szolár visszatérő 8 Hidegvíz belépés
6. tábl. Rendszerpélda
▶ Olyan szerelési anyagokat használjon, amelyek 110 °C-ig (230 °F-ig)
hőállóak. ▶ Ne használjon nyitott tágulási tartályokat. ▶ Műanyag vezetékekkel rendelkező használati melegvíz termelő
rendszereknél használjon fém menetes csatlakozókat. ▶ A leürítő vezetéket a csatlakozónak megfelelően méretezze. ▶ Ha a hidegvíz belépéshez menő tápvezetékben visszacsapó szelepet
használnak, akkor a biztonsági szelepet a visszacsapó szelep és
hidegvíz belépés közé kell szerelni. ▶ Ha a berendezés nyugalmi nyomása 5 bar-nál nagyobb, akkor
szereljen fel nyomáscsökkentőt.
Hálózati nyomás (nyugalmi nyomás)
A biztonsági
szelep
kapcsolási
nyomása
Nyomáscsökkentő
az EU-ban az EU-n kívül
< 4,8 bar ≥ 6bar nem szükséges nem szükséges 5bar 6bar max. 4,8 bar max. 4,8 bar 5bar 8bar nem szükséges nem szükséges 6bar 8bar max. 5,0 bar nem szükséges 7,8 bar 10 bar max. 5,0 bar nem szükséges
7. tábl. Megfelelő nyomáscsökkentő kiválasztása

5.4 Melegvíz hőmérséklet érzékelő beszerelése

A melegvíz-tároló melegvíz hőmérsékletének méréséhez és ellenőrzéséhez be kell szerelni a melegvíz hőmérséklet érzékelőt a mérőhelyre [4] ( 5. ábra, 74. oldal).
▶ Szerelje be a melegvíz hőmérséklet érzékelőt
(16. ábra, 78. oldal). Ügyeljen arra, hogy az érzékelő felülete a teljes hossza mentén érintkezzen a merülőhüvely felületével.
A melegvíz-tárolókat kizárólag ivóvízzel szabad feltölteni.
▶ Zárja le a nem használt csatlakozásokat. ▶ A feltöltés során a legmagasabban elhelyezkedő csapot nyissa meg
(18. ábra, 78. oldal). A maximális melegvíz oldali vizsgálati nyomás 10 bar (145 psi)
túlnyomás lehet. ▶ Végezzen tömörségvizsgálatot ( 18. ábra, 78. oldal).
5.3.2 Biztonság szelep beszerelése (kivitelezéskor)
▶ Szereljen be ivóvízhez engedélyezett, biztonsági szelepet (≥ DN 20)
a hidegvíz vezetékbe (14. ábra és 15. ábra, 77 oldal). ▶ Vegye figyelembe a biztonsági szelep szerelési utasítását. ▶ A biztonsági szelep lefúvatóvezetékét szabadon látható módon,
fagymentes környezetben, egy vízelvezető helyhez kell vezetni.
– A lefúvatóvezeték átmérőjének legalább a biztonsági szelep
kilépő keresztmetszetének kell megfelelnie.
– A lefúvatóvezeték legalább akkora legyen, hogy le tudja fúvatni
azt a térfogatáramot, amely a hidegvíz belépésnél beáramlik (5. tábl., 25. oldal).
▶ A biztonsági szelepen helyezze el a következő feliratot: "Ne zárja el a
lefúvatóvezetéket. Felfűtés közben működési okokból víz léphet ki a
csőből." Ha a rendszer nyugalmi nyomása túllépi a biztonsági szelep kapcsolási
nyomásának 80 %-át: ▶ Szereljen fel egy nyomáscsökkentőt
(14. ábra és 15. ábra 77. oldal).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 28
28 | Üzembe helyezés

6 Üzembe helyezés

ÉRTESÍTÉS: Tároló károsodás a túlnyomás miatt!
A túlnyomás következtében feszültség által okozott repedések keletkezhetnek a zománcozáson.
▶ Ne zárja el a biztonsági szelep lefúvatóvezetékét.
▶ Üzembe helyezés előtt alaposan mossa át a melegvíz-tárolót és a
csővezetékeket ( 18. ábra, 78. oldal).
▶ Minden szerelvény csoportot és külön rendelhető tartozékot a gyártó
műszaki dokumentációjában megadott útmutatásoknak megfelelően helyezzen üzembe.

6.1 Az üzemeltető tájékoztatása

FIGYELMEZTETÉS: A melegvíz csapolóhelyeken
leforrázás veszélye áll fenn! A termikus fertőtlenítés közben, és ha a melegvíz
hőmérséklet 60 °C fölé van beállítva, leforrázás veszély áll fenn a melegvíz csapolóhelyeken.
▶ Figyelmeztesse az üzemeltetőt, hogy csak kevert
vizet használjon.
▶ Magyarázza el a berendezés és a melegvíz-tároló működését,
valamint kezelését és hangsúlyozza ki a biztonságtechnikai tudnivalókat.
▶ Magyarázza el a biztonsági szelep működését és ellenőrzését. ▶ Adja át az üzemeltetőnek az összes mellékelt dokumentációt. ▶ Javaslat az üzemeltetőnek: Kössön karbantartási és ellenőrzési
szerződést egy engedélyezett szakszervizzel. Az előírt karbantartási időközönként (8. tábl., 29. oldal) tartsa karban a meleg-víztárolót és évenként végezze el az ellenőrzését.
▶ Hívja fel az üzemeltető figyelmét a következőkre:
– Felfűtéskor víz léphet ki a biztonsági szelepből. – A biztonsági szelep lefúvatóvezetékét állandóan nyitva kell
tartani. – Be kell tartani a karbantartási időközöket (8. tábl., 29. oldal) – Javaslat fagyveszély és az üzemeltető rövid idejű távolléte
esetére: Hagyja üzemelni a fűtési rendszert és állítsa be a
legkisebb vízhőmérsékletet.

7 Üzemen kívül helyezés

▶ Kapcsolja ki a szabályozókészülék hőmérséklet szabályozóját.
FIGYELMEZTETÉS: Leforrázás veszélye a forróvíz miatt! ▶ Hagyja elegendő mértékben kihűlni a melegvíz-
tárolót.
▶ Ürítse le a melegvíz-tárolót ( 9.2.2. fejezet, 29. oldal). ▶ A berendezés minden szerelvény csoportját és külön rendelhető
tartozékát a gyártó műszaki dokumentációjában megadott
útmutatásoknak megfelelően helyezze üzembe. ▶ Zárja el az elzáró szelepeket ( 24. ábra, 80. oldal). ▶ Nyomásmentesítse a hőcserélőt. ▶ Ürítse le a külső hőcserélőt és fúvassa ki (25. ábra, 80. oldal). ▶ A korrózió keletkezésének megakadályozása érdekében szárítsa ki
jól a belső teret és hagyja nyitva a vizsgálónyílás fedelét
(5. ábra, [11], 74. oldal). A melegvíz-tároló kiszárításához a WSTB 160, 200 és WSTB 200 S
típusoknál: ▶ Szerelje ki a magnézium anódot.

8 Környezetvédelem/megsemmisítés

A Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem. A környezetvédelemi törvényeket és előírásokat szigorúan betartjuk. A környezet védelmére a gazdaságossági szempontok figyelembe vétele mellett a lehető legjobb technikai újdonságokat és anyagokat építjük be készülékeinkbe.

Csomagolás

A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereke t, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható.

Régi készülékek

A régi készülékek olyan értékes anyagokat tartalmaznak, melyeket újra fel kell használni. A szerkezeti elem-csoportokat könnyen szét lehet szerelni, és a műanyagok jelölése is egyértelmű. Így a különböző szerkezeti elem­csoportokat szét lehet válogatni és az egyes csoportok újrafelhasználásra továbbíthatók ill. megsemmisíthetők.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 29

9 Karbantartás

▶ A melegvíz-tárolót karbantartás előtt hagyja megfelelően kihűlni. ▶ A tisztítást és a karbantartást a megadott időközönként végezze. ▶ A hiányosságokat azonnal meg kell szüntetni. ▶ Csak eredeti alkatrészeket használjon!

9.1 Karbantartási időközök

A karbantartást az átfolyási mennyiség, az üzemi hőmérséklet és a vízkeménység függvényében kell végezni ( 8. tábl.).
A klórozott ivóvíz vagy a lágyító-berendezések használata csökkenti a karbantartási időközöket.
Vízkeménység dH-ban 3... 8,4 8,5...14 >14 Calciumcarbonat
koncentráció mol/ m³-ban kifejezve
Hőmérsékletek Hónapok száma Normál átáramlásnál (< tároló-űrtartalom/24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Megnövelt átáramlásnál (> tároló-űrtartalom/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
8. tábl. Karbantartási időközök hónapokban
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Karbantartás | 29
▶Távolítsa el a maradékokat egy műanyag szívócsővel rendelkező
nedves/száraz porszívóval.
WSTB 160,200 és WSTB 200 S típusoknál:
▶ Végezze el a magnézium anód újratömítését (29. ábra, 81. oldal).
WSTB 300 C és WSTB 300 SC típusoknál:
▶ Zárja le a vizsgálónyílást egy új tömítéssel.
▶ Helyezze újból üzembe a melegvíz-tárolót (6. fejezet, 28 oldal).
9.2.3 A magnézium anód ellenőrzése
Ha nem történik meg a magnézium anód szakszerű karbantartása, akkor megszűnik a melegvíz-tároló garanciája.
A magnézium anód egy fogyó anód, ami a melegvíz-tároló használata
során elhasználódik.
A magnézium anód felülete nem érintkezhet olajjal vagy zsírral. ▶ Ügyeljen a tisztaságra.
▶ Zárja le a hidegvíz belépést.
▶ Nyomásmentesítse a melegvíz-tárolót ( 22. ábra, 79. oldal).
▶ Szerelje ki és ellenőr izze a magnézium anódot (27. ábra, 80. oldal
és 28. ábra, 81. oldal).
▶ Ha az átmérő lecsökkent 15 mm alá, akkor cserélje ki a magnézium
anódot.
A vízminőségről a helyi vízszolgáltatót tud tájékoztatást adni. A víz összetételétől függően célszerű eltérni a megadott tájékoztató
értékektől.

9.2 Karbantartások

9.2.1 A biztonsági szelep ellenőrzése
▶ Évenként ellenőrizze a biztonsági szelepet.
9.2.2 A melegvíz-tároló vízkőtelenítése/tisztítása
Növelheti a tisztító hatást, ha a vízsugaras kimosás előtt felfűti a hőcserélőt. A hősokk hatására jobban leválnak a kérges lerakódások (pl. vízkőlerakódást).
▶ Ürítse le a melegvíz-tárolót (23. ábra, 79. oldal). ▶ Kapcsolja le a hálózatról a melegvíz-tárolót a használati melegvíz
oldalon: – Zárja el az elzáró szelepeket (24. ábra, 80. oldal).
▶ A szellőztetéshez nyissa meg a magasabban elhelyezkedő csapot. WSTB 160,200 és WSTB 200 S típusoknál:
▶ Szerelje ki a magnézium anódot (27. ábra, 80. oldal). WSTB 300 C és WSTB 300 SC típusoknál:
▶ Szerelje le a szerelőnyílás fedelét (19. ábra, 78. oldal). ▶ Ellenőrizze szennyeződések (vízkőlerakódások) szempontjából a
melegvíz-tároló belsejét.
Alacsony keménységű víznél:
Ellenőrizze rendszeresen a tartályt, és tisztítsa meg a szennyeződésektől.
-vagy-
Mésztartalmú vizeknél, ill. erős szennyeződés esetén:
A keletkező vízkőmennyiségnek megfelelően rendszeresen végezzen vegyi vízkőtelenítést a melegvíz-tárolón (pl. egy erre a célra megfelelő citromsav bázisú vízkőoldó szerrel).
▶ Tisztítsa ki a melegvíz-tárolót vízsugárral ( 20. ábra, 79. oldal).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 30
30 | Turinys

Turinys

1 Simbolių išaiškinimas ir bendrieji saugos reikalavimai . . . . 31
1.1 Simbolių paaiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.2 Bendrieji saugos nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Duomenys apie gaminį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.1 Naudojimas pagal paskirtį . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.2 Tiekiamas komplektas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3 Įrenginio aprašas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4 Tipo lentelė . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.5 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Teisės aktai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Montavimo darbai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Patalpa, kurioje statomas įrenginys . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.2 Karšto vandens šildytuvo pastatymas . . . . . . . . . . . . . 33
5.3 Prijungimas prie hidraulinės sistemos . . . . . . . . . . . . . 33
5.3.1 Karšto vandens šildytuvo hidraulinių jungčių
prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas
(eksploatavimo vietoje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.4 Karšto vandens temperatūros jutiklio montavimas . . . 34
6 Įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Naudotojo instruktavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Eksploatacijos nutraukimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Aplinkosauga ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1 Techninės priežiūros intervalai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2 Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2.1 Apsauginio vožtuvo tikrinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2.2 Karšto vandens šildytuvo valymas/kalkių šalinimas . . 36
9.2.3 Magnio anodo tikrinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 31
1 Simbolių išaiškinimas ir bendrieji saugos
reikalavimai

Simbolių išaiškinimas ir bendrieji saugos reikalavimai | 31

Kitokio pobūdžio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Defektams, atsiradusiems dėl naudojimo ne pagal paskirtį, garantiniai įsipareigojimai netaikomi.

1.1 Simbolių paaiškinimas

Įspėjamosios nuorodos

Įspėjamieji nurodymai tekste pažymimi įspėjamuoju trikampiu. Be to, įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių pobūdį ir sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus priemonių.
Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai, kurių reikšmė yra apibrėžta:
PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala.
PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
asmenų sužalojimai.
ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų
sužalojimai.
PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net
mirtinai sužaloti asmenys.

Svarbi informacija

Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam turtui, žymima šalia esančiu simboliu.

Kiti simboliai

Simbolis Reikšmė
▶Veiksmas Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą
Išvardijimas, sąrašo įrašas – Išvardijimas, sąrašo įrašas (2-as lygmuo)
Lent. 1

1.2 Bendrieji saugos nurodymai

Bendroji informacija
Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta specialistams. Nesilaikant saugos nuorodų galimi sunkūs sužalojimai.
▶ Perskaitykite saugos nuorodas ir laikykitės pateiktų reikalavimų. ▶ Siekiant užtikrinti nepriekaištingą veikimą, reikia laikytis montavimo
ir techninės priežiūros instrukcijoje pateiktų nurodymų.
▶ Šilumos generatorių ir priedus sumontuokite ir paleiskite
eksploatuoti laikydamiesi atitinkamos montavimo instrukcijos.
▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų. ▶ Jokiu būdu neuždarykite apsauginio vožtuvo!

2 Duomenys apie gaminį

2.1 Naudojimas pagal paskirtį

Karšto vandens šildytuvai skirti geriamajam vandeniui šildyti ir laikyti. Eksploatuodami įrenginį laikykitės eksploatavimo šalyje galiojančių standartų, taisyklių ir reikalavimų.
Karšto vandens šildytuvą naudokite tik uždarose sistemose. Karšto vandens šildytuvą WSTB 200 S, WSTB 300 SC saulės
kolektoriaus kontūru leidžiama šildyti tik su saulės kolektoriaus skysčiu.
Geriamajam vandeniui keliami reikalavimai
Min. vandens kietis ppm
pH vertė, min. – maks. 6,5 ... 9,5 Laidumas, min. – maks. μS/cm 130 ... 1500
Lent. 2 Geriamajam vandeniui keliami reikalavimai
Vienetai
gpg °dH
36
2,1
2

2.2 Tiekiamas komplektas

• Karšto vandens šildytuvas (prisuktas prie padėklo)
• Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija

2.3 Įrenginio aprašas

Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams:
• Karšto vandens šildytuvas su vienu šilumokaičiu, skirtu prijungti prie
šilumos generatoriaus: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Saulės kolektoriaus akumuliacinė talpa su dviem šilumokaičiais:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Viršutinis šilumokaitis yra skirtas prijungti prie šilumos generatoriaus (pvz., šildymo katilo). Apatinis šilumokaitis yra skirtas prijungti prie saulės kolektorių sistemos.
Abiejuose WSTB 300 C ir WSTB 300 SC tipuose priekinėje pusėje papildomai yra patikros anga, skirta techninės priežiūros ir valymo darbams.
Poz. Aprašas
1 Karšto vandens išvadas 2 Talpos tiekiamas srautas 3 Įleistinė tūtelė šilumos generatoriaus temperatūros jutikliui 4 Cirkuliacijos kontūro jungtis 5 Talpos grįžtantis srautas 6 Saulės kolektoriaus tiekiamas srautas 7 Įleistinė tūtelė saulės kolektoriaus temperatūros jutikliui 8 Saulės kolektoriaus grįžtantis srautas 9 Šalto vandens įvadas 10 Šilumokaitis šildymui naudojant saulės energiją, emaliuotas
lygiavamzdis šilumokaitis
11 Patikros anga, skirta techninės priežiūros ir valymo
darbams (tik 300 l)
12 Šilumokaitis papildomam šildymui naudojant šilumos
generatorių, emaliuotas lygiavamzdis šilumokaitis
13 Akumuliacinė vandens talpa, emaliuotas plienas 14 Elektriškai neizoliuotas įmontuotas magnio anodas 15 Gaubtas, PU kietųjų putų šilumos izoliacija su gaubiamąja
plėvele ant minkštųjų putų pagrindo (apie 50 mm)
16 Patikros anga, skirta techninės priežiūros ir valymo
darbams (160...200 l)
17 PVC-apvalkalo dangtis
Lent. 3 Įrenginio aprašas (
5 pav., 74 psl.)
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 32
32 | Duomenys apie gaminį

2.4 Tipo lentelė

Tipo lentelė yra karšto vandens šildytuvo užpakalinėje pusėje, viršuje. Joje pateikti šie duomenys:
Poz. Aprašas Poz. Aprašas
1 Tipas 12 Ilgalaikis našumas 2 Serijos numeris 13 Šildymo sistemos vandens tūrinis srautas, kol pasiekiamas
ilgalaikis našumas
3 Naudingoji talpa (bendra) 14 40 °C temperatūros elektriniu būdu pakaitinamas tūris, kurį
galima naudoti, t. y. išleisti per čiaupą
4 Šilumos poreikis parengimui 15 Geriamojo vandens maksimalus sistemos slėgis 5 Elektriniu būdu pašildytas tūris 16 Aukščiausias skaičiuojamasis slėgis (šaltas vanduo) 6 Pagaminimo metai 17 Maksimalus šildymo sistemos vandens slėgis 7 Apsauga nuo korozijos 18 Saulės kolektorių sistemos maksimalus slėgis 8 Maksimali karšto vandens temperatūra 19 Geriamojo vandens maksimalus sistemos slėgis (tik CH) 9 Maksimali šildymo sistemos vandens tiekiamo srauto
20 Geriamojo vandens maksimalus bandomasis slėgis (tik CH)
temperatūra
10 Maksimali saulės kolektoriaus tiekiamo srauto temperatūra 21 Maksimali karšto vandens temperatūra, naudojant elektrinį
šildymo elementą
11 Elektrinė prijungimo galia
Lent. 4 Tipo lentelė

2.5 Techniniai duomenys

• Matmenys ir techniniai duomenys (1 ir 2 pav., 72 psl.)
• Slėgio kritimo diagrama ( 3 ir 4 pav., 73 psl.)
Vienetai WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Talpos tūris
Naudingoji talpa (bendra) l 156 197 297 191 291 Naudingoji talpa (be šildymo naudojant saulės energiją)
l 94 135
Naudojamas karšto vandens kiekis1) esant karšto vandens ištekėjimo temperatūrai2):
45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Šilumos poreikis parengimui
3)
kWh/24 h 1,5 1,7 1,94 1,8 2 Maksimalus debitas šalto vandens įvade l/min 16 20 30 19 29 Maksimali karšto vandens temperatūra °C 95 95 95 95 95 Geriamojo vandens maksimalus sistemos slėgis bar 10 10 10 10 10 Aukščiausias skaičiuojamasis slėgis (šaltas vanduo) bar 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Karšto vandens maksimalus bandomasis slėgis bar 10 10 10 10 10
Šilumokaitis papildomam šildymui naudojant šilumos generatorių
Galios rodiklis N Ilgalaikis našumas (esant 80 °C tiekiamo srauto
temperatūrai, 45 °C ištekančio karšto vandens
4)
L
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/min
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496
temperatūrai ir 10 °C šalto vandens temperatūrai) Kaitimo laikas, esant vardinei galiai min. 37 47 51 26 36 Maksimali šildymo galia
5)
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2 Maksimali karšto vandens temperatūra °C 110 110 110 110 110 Maksimalus šildymo sistemos vandens slėgis bar 10 10 10 10 10
Šilumokaitis šildymui naudojant saulės energiją
Saulės kolektorių sistemos maksimali temperatūra °C 110 110 Saulės kolektorių sistemos maksimalus slėgis bar 10 10
Lent. 5 Techniniai duomenys
1) Be šildymo naudojant saulės energiją ar pašildymo; nustatyta karšto vandens šildytuvo temperatūra 60 °C
2) Maišytas vanduo vandens paėmimo vietoje (esant 10 °C šalto vandens temperatūrai)
3) Pagal EN12897; pa skirstymo nuostoliai už karšto vandens šildytuvo ribų neįvertinti
4) Galios rodiklis NL=1 pagal DIN 4708 3,5 asmenims, standartinei voniai ir virtuvės kriauklei. Temperatūros: karšto vandens šildytuvas 60 °C, ištekančio karšto vandens temperatūra 45 °C ir šaltas vanduo 10 °C. Matuojama esant maks. šildymo galiai. Sumažinus šildymo galią, N
5) Naudojant šilumos generatorius su aukštesne šildymo galia, reikia apriboti iki nurodytos vertės.
būna mažesnis.
L
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 33
Teisės aktai | 33

3 Teisės aktai

Laikykitės šių standartų ir direktyvų:
• Vietiniai teisės aktai
EnEG (Vokietijoje)
EnEV (Vokietijoje). Patalpų šildymo ir karšto vandens ruošimo sistemos ir jų įrengimas:
DIN ir EN standartai
DIN 4753-1 – Tūriniai vandens šildytuvai ...; reikalavimai,
žymėjimas, įranga ir tikrinimas
DIN 4753-3 – Tūriniai vandens šildytuvai ...; su vandeniu
besiliečiančių paviršių antikorozinė apsauga emale; reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas)
DIN 4753-6 – Vandens šildymo įrenginiai ...; katodinė emaliuo tų
plieninių paviršių apsauga nuo korozijos; reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas)
DIN 4753-8 – Tūrinis vandens šildytuvas ... - 8 dalis: iki 1 000 l
vardinės talpos tūrinių vandens šildytuvų šilumos izoliacija – reikalavimai ir tikrinimas (gaminio standartas)
DIN EN 12897 – Vandens tiekimas - reikalavimai, skirti ...
tūriniams vandens šildytuvams (gaminio standartas)
DIN 1988 – Geriamojo vandens įrengimo techninės taisyklės – DIN EN 1717 – Geriamojo vandens apsauga nuo teršalų ... – DIN EN 806 – Techninės geriamojo vandens įrengimo taisyklės – DIN 4708 – Centrinės vandens šildymo sistemos – EN 12975 – Šiluminiai saulės kolektoriai ir jų konstrukcinės
dalys (kolektoriai)
DVGW
– Darbo lapas W 551 – geriamojo vandens šildymo sistemos ir
vamzdynai; legionelių dauginimosi stabdymo techninės priemonės naujuose įrenginiuose; ...
– Darbo lapas W 553 – Cirkuliacijos sistemų matavimas ... .

5 Montavimo darbai

▶ Patikrinkite, ar pristatytas karšto vandens šildytuvas nepažeistas ir
ar nieko netrūksta.
Dėl pakavimo apdangale gali būti susidariusių klosčių. Įrenginį išpakavus, klostės per 72 valandas savaime išsilygina.

5.1 Patalpa, kurioje statomas įrenginys

PRANEŠIMAS: įrenginio pažeidimai dėl nepakankamos
pastatymo paviršiaus leidžiamosios apkrovos arba dėl netinkamo pagrindo! ▶ Įsitikinkite, kad pastatymo paviršius yra lygus ir
pakankamos leidžiamosios apkrovos.
Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo ant grindų pavojui: ▶ karšto vandens šildytuvą pastatykite ant pakylos. ▶ Karšto vandens šildytuvą pastatykite sausose ir nuo užšalimo
apsaugotose patalpose.
▶ Pastatymo vietoje atkreipkite dėmesį į minimalų patalpos aukštį
(1 ir 2 pav., 72 psl.) ir išlaikykite minimalius atstumus iki sienų (10 pav., 76 psl.).

5.2 Karšto vandens šildytuvo pastatymas

▶ Karšto vandens šildytuvą padėkite ant minkšto pagrindo, pvz., ant
kilimėlio (8 pav., 75 psl.). ▶ Nusukite padėklą (8 pav., 75 psl.). ▶ Vėl įsukite reguliuojamas kojeles (9 pav., 75 psl.). ▶
Karšto vandens šildytuvą pastatykite ir išlyginkite (9 ▶ Jei apdangalas buvo nuimtas, jį uždėkite ant talpos ir užtraukite
užtrauktuką (12 pav., 76 psl.). ▶ Uždėkite tefloninę juostą ar tefloninį siūlą ( 13 pav., 76 psl.).
pav.,75 psl.).

4 Transportavimas

Norint transportuoti, apdangalą galima nuimti (7 pav., 75 psl.). Jei yra nedaug vietos, karšto vandens šildytuvą galima transportuoti su likusia prisukta lentjuoste (be padėklo) ( 6 pav., 74 psl.).
▶ Prieš transportavimą pasirūpinkite, kad gabenamas karšto vandens
šildytuvas nenukristų.
▶ Karšto vandens šildytuvą transportuokite ( 6 pav., 74 psl.).

5.3 Prijungimas prie hidraulinės sistemos

ĮSPĖJIMAS: atliekant litavimo ir suvirinimo darbus
iškyla gaisro pavojus! ▶ Atliekant litavimo ir suvirinimo darbus būtina imtis
specialių apsaugos priemonių (pvz., apdengti šilumos izoliaciją), nes šilumos izoliacija yra degi.
▶ Baigus darbą reikia patikrinti, ar nepažeistas karšto
vandens šildytuvo gaubtas.
ĮSPĖJIMAS: užterštas vanduo kelia pavojų sveikatai! Jeigu montavimo darbai atliekami nesilaikant higienos reikalavimų, gali būti užteršiamas geriamasis vanduo.
▶ Karšto vandens šildytuvą sumontuokite ir įrenkite
griežtai laikydamiesi atitinkamų šalyje galiojančių higienos standartų ir taisyklių.
Jei transportuojant buvo nuimtas apdangalas, tai prieš prijungiant hidraulines jungtis jį reikia vėl uždėti (12 pav., 76 psl.).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 34
34 | Montavimo darbai
5.3.1 Karšto vandens šildytuvo hidraulinių jungčių prijungimas
Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir čiaupais:
• WSTB 160, 200 ir WSTB 300 C (14 pav., 77 psl.)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (15 pav., 77 psl.)
Poz. Aprašas
1 Karšto vandens išvadas 2 Talpos tiekiamas srautas 3 Įleistinė tūtelė šilumos generatoriaus temperatūros
jutikliui
4 Talpos grįžtantis srautas 5 Saulės kolektoriaus tiekiamas srautas 6 Įleistinė tūtelė saulės kolektoriaus temperatūros jutikliui 7 Saulės kolektoriaus grįžtantis srautas 8 Šalto vandens įvadas
Lent. 6 Įrenginio pavyzdys
▶ Naudokite iki 110 °C (230 °F) temperatūrai atsparias montavimo
medžiagas. ▶ Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų. ▶ Geriamojo vandens šildymo įrenginiuose su plastikiniais vamzdynais
būtina naudoti metalines sriegines dalis. ▶ Ištuštinimo vamzdžio matmenis nustatykite pagal jungtį. ▶ Šalto vandens įvado tiekimo linijoje naudojant atbulinį vožtuvą: tarp
atbulinio vožtuvo ir šalto vandens įvado reikia įmontuoti apsauginį
vožtuvą. ▶ Jei įrenginio visas srauto slėgis yra 5 bar, įmontuokite slėgio
reduktorių.
Tinklo slėgis (visas srauto slėgis)
Apsauginio
vožtuvo
suveikties slėgis
Slėgio reduktorius
Europos
Sąjungoje
Už Europos
Sąjungos ribų
<4,8bar 6bar nebūtina nebūtina 5bar 6bar maks. 4,8 bar maks. 4,8 bar 5bar 8bar nebūtina nebūtina 6bar 8bar maks. 5,0 bar nebūtina 7,8 bar 10 bar maks. 5,0 bar nebūtina
Lent. 7 Tinkamo slėgio reduktoriaus parinkimas

5.4 Karšto vandens temperatūros jutiklio montavimas

Karšto vandens temperatūrai matuoti ir kontroliuoti karšto vandens šildytuve, [4] matavimo vietoje, įmontuokite karšto vandens temperatūros jutiklį ( 5pav.,74psl.).
▶ Įmontuokite karšto vandens temperatūros jutiklį
(16 pav., 78 psl.). Būtinai patikrinkite, ar jutiklio paviršius per visą ilgį kontaktuoja su įleistinės tūtelės paviršiumi.
Karšto vandens šildytuvą leidžiama pripildyti tik geriamojo vandens.
▶ Visas nenaudojamas jungtis uždarykite. ▶ Pripildymo metu turi būti atidarytas aukščiausiai esantis vandens
čiaupas (18 pav., 78 psl.). Maksimalus bandomasis slėgis karšto vandens sistemoje neturi viršyti
10 bar (145 psi). ▶ Atlikite sandarumo patikrą ( 18 pav., 78 psl.).
5.3.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas (eksploatavimo vietoje)
▶ Šalto vandens linijoje įmontuokite patikrintos konstrukcijos,
geriamajam vandeniui aprobuotą apsauginį vožtuvą (≥ DN 20)
(14 ir 15pav., 77 psl.). ▶ Laikykitės apsauginio vožtuvo montavimo instrukcijos. ▶ Apsauginio vožtuvo prapūtimo linija turi būti sumontuota matomoje
vietoje ir nuvesta į vandens išleidimo vietą, esančią nuo užšalimo
apsaugotoje zonoje.
– Prapūtimo linijos skersmuo turi būti ne mažesnis už apsauginio
vožtuvo skersmenį.
– Prapūtimo linija turi būti bent tokių matmenų, kad galėtų nutekėti
tūrinis srautas, esantis šalto vandens įvade ( 5lent.,32psl.).
▶ Prie apsauginio vožtuvo pritvirtinkite skydelį su tokiu nurodymu:
„Neuždarykite prapūtimo linijos. Šildymo metu dėl veikimo ypatumų
gali ištekėti vandens“. Jei ramybės būsenoje sistemos slėgis yra 80 % aukštesnis už apsauginio
vožtuvo suveikties slėgį: ▶ Prijunkite slėgio reduktorių (14 ir 15 pav., 77 psl.).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 35
Įjungimas | 35

6 Įjungimas

PRANEŠIMAS: talpos gedimas dėl viršslėgio!
Dėl viršslėgio emalėje gali atsirasti įtrūkių. ▶ Neuždarykite apsauginio vožtuvo prapūtimo linijos.
▶ Prieš pradėdami eksploatuoti kruopščiai išskalaukite vamzdynus ir
karšto vandens šildytuvą ( 18 pav., 78 psl.).
▶ Visus mazgus ir priedus paruoškite eksploatuoti laikydamiesi
gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose dokumentuose.

6.1 Naudotojo instruktavimas

ĮSPĖJIMAS: nusiplikymo pavojus ties karšto vandens
čiaupais! Terminės dezinfekcijos metu ir, jei nustatyta aukštesnė
kaip 60 °C karšto vandens temperatūra, ties karšto vandens čiaupais galima nusiplikyti.
▶ Įspėkite naudotoją, kad atsuktų tik maišytą vandenį.
▶ Paaiškinkite naudotojui įrenginio ir karšto vandens šildytuvo veikimo
bei valdymo principą ir ypač atkreipkite dėmesį į saugumo technikos
punktus. ▶ Paaiškinkite apsauginio vožtuvo veikimo principą ir patikrą. ▶ Perduokite naudotojui visus pateiktus dokumentus. ▶ Patarimas naudotojui: su įgaliota specializuota įmone pasirašykite
techninės priežiūros ir patikros sutartį. Pagal nurodytus techninės
priežiūros intervalus (8 lent., 36 psl.) reikia atlikti karšto vandens
šildytuvo techninę priežiūrą ir kasmet patikrinti. ▶ Atkreipkite naudotojo dėmesį į šiuos punktus:
– Šildytuvui kaistant, iš apsauginio vožtuvo gali ištekėti vandens.
– Apsauginio vožtuvo prapūtimo linija visuomet turi būti atidaryta.
– Būtina laikytis techninės priežiūros intervalų (8 lent., 36 psl.).
Patarimas, esant užšalimo pavojui ir naudotojui trumpalaikiai
išvykstant: šildymo sistemą palikite įjungtą ir nustatykite žemiausią temperatūrą.

7 Eksploatacijos nutraukimas

▶ Reguliavimo įrenginyje išjunkite temperatūros reguliatorių.
ĮSPĖJIMAS: nudegimo karštu vandeniu pavojus! ▶ Palaukite, kol karšto vandens šildytuvas pakankamai
atvės.
▶ Ištuštinkite karšto vandens šildytuvą ( 9.2.2 skyr., 36 psl.). ▶ Visų įrenginio mazgų ir priedų eksploataciją nutraukite laikydamiesi
gamintojo nurodymų, pateiktų techniniuose dokumentuose. ▶ Užsukite užtvarinius čiaupus (24 pav., 80 psl.). ▶ Iš šilumokaičio išleiskite slėgį. ▶ Šilumokaitį ištuštinkite ir prapūskite (25 pav., 80 psl.). ▶ Kad užkirstumėte kelią korozijai, gerai išdžiovinkite vidų, o patikros
angos dangtį palikite atidarytą (5 pav., [11], 74 psl.). Norėdami išdžiovinti WSTB 160, 200 ir WSTB 200 S tipų karšto
vandens šildytuvą: ▶ Išmontuokite magnio anodą.

8 Aplinkosauga ir šalinimas

Aplinkosauga yra Bosch grupės prioritetas. Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės aplinkosaugos reikalavimų. Siekdami apsaugoti aplinką ir atsižvelgdami į finansines galimybes, mes gamybai taikome geriausią techniką ir medžiagas.

Pakuotė

Kurdami pakuotes atsižvelgiame į šalių vietines atliekų perdirbimo sistemas, užtikrinančias optimalų daugkartinį panaudojimą. Visos pakuotės medžiagos yra nekenksmingos aplinkai ir skirtos perdirbti.

Pasenę įrenginiai

Pasenusiuose įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima perdirbti. Konstrukcijos elementai nesunkiai išardomi, o plastikinės dalys specialiai sužymėtos. Taip konstrukcijos elementus galima išrūšiuoti į perdirbtinus ir utilizuotinus.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 36
36 | Techninė priežiūra

9 Techninė priežiūra

▶ Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros darbus palaukite,
kol karšto vandens šildytuvas atvės. ▶ Nurodytais intervalais reikia valyti ir atlikti techninę priežiūrą. ▶ Rastus trūkumus būtina nedelsiant pašalinti. ▶ Naudokite tik originalias atsargines dalis!

9.1 Techninės priežiūros intervalai

Techninė priežiūra turi būti atliekama priklausomai nuo sąnaudų, darbinės temperatūros ir vandens kiečio ( 8lent.).
Naudojant chloruotą geriamąjį vandenį arba vandens minkštinimo įrenginius, techninės priežiūros intervalai sutrumpėja.
Vandens kietis (°dH) 3... 8,4 8,5...14 >14 Kalcio karbonato
koncentracija, mol/ m³
Temperatūros Mėnesiai Esant normalioms sąnaudoms (< talpos tūris/24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Esant didesnėms sąnaudoms (< talpos tūris/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Lent. 8 Techninės priežiūros intervalai mėnesiais
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
▶ Karšto vandens šildytuvą plaukite vandens srove
(20 pav., 79 psl.).
▶ Kalkių gabalus galite pašalinti sausuoju arba drėgnuoju režimu
veikiančiu dulkių siurbliu su plastikiniu antgaliu.
Tipams WSTB 160, 200 ir WSTB 200 S: ▶ Magnio anodą iš naujo užsandarinkite (29 pav., 81 psl.).
Tipui WSTB 300 C ir WSTB 300 SC: ▶ Patikros angą uždarykite su nauju sandarikliu.
▶ Vėl įjunkite karšto vandens šildytuvą ( 6skyr.,35psl.).
9.2.3 Magnio anodo tikrinimas
Jei magnio anodo strypas netinkamai prižiūrimas, karšto vandens šildytuvo garantija nustoja galiojusi.
Magnio anodas yra apsauginis anodas, sunaudojamas karšto vandens šildytuvo eksploatacijos metu.
Magnio anodo paviršių reikia saugoti nuo sąlyčio su alyva ar riebalais.
▶ Užtikrinkite švarą.
▶ Uždarykite šalto vandens įvadą. ▶ Iš karšto vandens šildytuvo išleiskite slėgį (22 pav., 79 psl.). ▶ Išmontuokite ir patikrinkite magnio anodą (27 pav., 80 psl.
ir 28 pav., 81 psl.).
▶ Pakeiskite magnio anodą, jei jo skersmuo < 15 mm.
Apie vandens kokybę galima pasiteirauti vietinio vandens tiekėjo. Priklausomai nuo vandens sudėties galimi nuokrypiai nuo nurodytų
orientacinių verčių.

9.2 Techninė priežiūra

9.2.1 Apsauginio vožtuvo tikrinimas
▶ Apsauginį vožtuvą tikrinkite kasmet.
9.2.2 Karšto vandens šildytuvo valymas/kalkių šalinimas
Norėdami padidinti valymo efektyvumą, prieš apdorodami vandens srove, karšto vandens šildytuvą pašildykite. Dėl šilumos smūgio susidariusi pluta (pvz, kalkių nuosėdos) geriau pasišalina.
▶ Ištuštinkite karšto vandens šildytuvą (23 pav., 79 psl.). ▶ Karšto vandens šildytuvą atjunkite nuo geriamojo vandens tiekimo
sistemos:
– Užsukite užtvarinius čiaupus (24 pav., 80 psl.). ▶ Kad išvėdintumėte, atsukite aukščiausiai esantį vandens čiaupą.
Tipams WSTB 160, 200 ir WSTB 200 S: ▶ Išmontuokite magnio anodą (27 pav., 80 psl.).
Tipui WSTB 300 C ir WSTB 300 SC: ▶ Išmontuokite valymo angos dangtelį (19 pav., 78 psl.).
▶ Patikrinkite, ar ant karšto vandens šildytuvo vidinių sienelių nėra
nešvarumų (kalkių, nuosėdų). ▶ Jei vanduo kalkėtas:
talpą reguliariai tikrinkite ir pašalinkite nešvarumus.
-arba-
Jei vanduo kalėtas arba labai užterštas:
karšto vandens šildytuvą priklausomai nuo susidarančių kalkių kiekio
reguliariai valykite cheminiu valikliu (pvz., specialia kalkes šalinančia
priemone citrinos rūgšties pagrindu).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 37

Satura rādītājs

1 Simbolu skaidrojums un vispārīgi drošības norādījumi . . . . 38
1.1 Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Produkta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.1 Paredzētais pielietojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.2 Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.3 Ierīces apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.4 Datu plāksnīte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.5 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Prasības . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.1 Uzstādīšanas telpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2 Karstā ūdens tvertnes uzstādīšana . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.3 Hidrauliskais pieslēgums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.3.1 Karstā ūdens tvertnes hidrauliskā pieslēgšana . . . . . . 41
5.3.2 Drošības vārsta montāža
(neietilpst piegādes komplektā) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.4 Karstā ūdens temperatūras sensora montāža . . . . . . . 41
Satura rādītājs | 37
6 Iedarbināšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.1 Lietotāja instruktāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Ekspluatācijas pārtraukšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācija . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.1 Apkopes intervāli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2 Apkopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.1 Drošības vārsta pārbaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana . . . . . . . . . 43
9.2.3 Magnija anoda pārbaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 38

38 | Simbolu skaidrojums un vispārīgi drošības norādījumi

1 Simbolu skaidrojums un vispārīgi drošības
norādījumi

1.1 Simbolu skaidrojums

Brīdinājuma norādījumi

Brīdinājuma norādes tekstā ir apzīmētas ar brīdinājuma trijstūri. Signālvārdi papildus raksturo seku veidu un smagumu gadījumos, kad netiek veikti pasākumi bīstamības novēršanai.
Turpmāk minētie signālvārdi ir definēti un var tikt izmantoti šajā dokumentā:
IEVĒRĪBAI nozīmē, ka iespējami materiāli zaudējumi.
UZMANĪBU nozīmē, ka iespējami viegli vai vidēji smagi miesas
bojājumi.
BRĪDINĀJUMS nozīmē, ka iespējami smagi un pat nāvējoši miesas
bojājumi.
BĪSTAMI nozīmē, ka iespējamas smagi un pat nāvējoši miesas
bojājumi.

Svarīga informācija

Svarīga informācija, kas nav saistīta ar cilvēku apdraudējumu vai mantas bojājuma risku, ir apzīmēta ar līdzās novietoto simbolu.

Citi simboli

Simbols Nozīme
Darbība Norāde uz citām vietām dokumentā
Uzskaitījums/saraksta punkts – Uzskaitījums/saraksta punkts (2. līmenis)
Tab. 1

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Vispārīgi
Šī montāžas un apkopes instrukcija ir paredzēta speciālistam. Drošības norādījumu neievērošana var izraisīt smagus savainojumus.
▶ Izlasiet drošības norādījumus un citu instrukcijā iekļauto informāciju. ▶ Lai nodrošinātu nevainojamu darbību, ievērojiet montāžas un
apkopes instrukcijas norādījumus.
▶ Siltuma ražotāju un piederumus uzstādiet un iedarbiniet atbilstoši
attiecīgajai montāžas instrukcijai.
▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes. ▶ Nekādā gadījumā neaizveriet drošības vārstu!

2 Produkta apraksts

2.1 Paredzētais pielietojums

Karstā ūdens tvertnes ir paredzētas sanitārā ūdens sildīšanai un uzglabāšanai. Ievērojiet spēkā esošos nacionālos noteikumus, standartus un direktīvas par sanitāro ūdeni.
Izmantojiet karstā ūdens tvertni tikai slēgtās sistēmās. No solārās sistēmas puses apsildiet karstā ūdens tvertnes WSTB 200 S,
WSTB 300 SC tikai ar solāro siltumnesēju. Citi pielietojuma veidi nav paredzēti. Norādījumu neievērošanas
rezultātā radušies bojājumi neietilpst garantijas nosacījumos.
Prasības attiecībā uz sanitāro ūdeni
Ūdens cietība, min. ppm
pH vērtība, min. – maks. 6,5 ... 9,5 Vadītspēja, min. – maks. μS/cm 130 ... 1500
Tab. 2 Prasības attiecībā uz sanitāro ūdeni

2.2 Piegādes komplekts

• Karstā ūdens tvertne (pieskrūvēta pie paletes)
• Montāžas un apkopes instrukcija

2.3 Ierīces apraksts

Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa iekārtām:
• Karstā ūdens tvertne ar vienu siltummaini pieslēgšanai pie siltuma
ražotāja: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Solārā tvertne ar diviem siltummaiņiem: WSTB 200 S, WSTB 300 SC
Augšējais siltummainis ir paredzēts pieslēgšanai pie siltuma ražotāja (piem., apkures katla). Apakšējais siltummainis ir paredzēts pieslēgšanai pie solārās sistēmas.
Abi tipi WSTB 300 C un WSTB 300 SC papildus ir aprīkoti ar kontrolatveri priekšpuses apkopei un tīrīšanai.
Poz. Apraksts
1 Karstā ūdens izeja 2 Tvertnes turpgaita 3 Gremdčaula siltumiekārtas temperatūras sensoram 4 Cirkulācijas pieslēgums 5 Tvertnes atgaita 6 Solārā turpgaita 7 Gremdčaula solārajam temperatūras sensoram 8 Solārā atgaita 9 Aukstā ūdens ieplūde 10 Siltummainis solārā puse, emaljēta, gluda caurule 11 Kontrolatvere apkopei un tīrīšanai (tikai 300 l) 12 Siltummainis siltuma ražotāja puse, emaljēta, gluda caurule 13 Tvertnes tilpne, emaljēts tērauds 14 Elektriski neizolēti iemontēts magnija anods 15 Apšuvums, lakots skārds ar PU putu siltumizolāciju
(apm. 50 mm)
16 Kontrolatvere apkopei un tīrīšanai (160 ... 200 l) 17 PVC-apšuvuma vāks
Tab. 3 Izstrādājuma apraksts (
Mērvienība
grain/ASV gallon
°dH
5. att., 74. lpp.)
36
2,1
2
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 39
Produkta apraksts | 39

2.4 Datu plāksnīte

Datu plāksnīte atrodas karstā ūdens tvertnes aizmugurējās sienas augšpusē un satur šādus datus:
Poz. Apraksts Poz. Apraksts
1 Tips 12 Ilgstošā jauda 2 Sērijas numurs 13 Apkures ūdens caurplūdes apjoms ilgstošās jaudas
sasniegšanai
3 Izmantojamais tilpums (kopā) 14 Ar elektrisko sildelementu līdz 40 °C sasildītā ūdens
izmantojamais daudzums
4 Siltuma patēriņš darba gatavības stāvokļa uzturēšanai 15 Sanitārā ūdens maksimālais darba spiediens 5 Sasildītais daudzums, izmantojot elektrisko sildelementu 16 Maks. projektētais spiediens (aukstais ūdens) 6 Ražošanas gads 17 Apkures ūdens maksimālais darba spiediens 7 Pretkorozijas aizsardzība 18 Maksimālais solārais darba spiediens 8 Maksimālā karstā ūdens temperatūra 19 Sanitārā ūdens maksimālais darba spiediens (tikai CH) 9 Karstā ūdens maksimālā turpgaitas temperatūra 20 Sanitārā ūdens maksimālais pārbaudes spiediens (tikai CH) 10 Solārās sistēmas maksimālā turpgaitas temperatūra 21 Maksimālā karstā ūdens temperatūra ar elektrisko
sildelementu
11 elektriskā jauda
Tab. 4 Datu plāksnīte

2.5 Tehniskie dati

• Izmēri un tehniskie dati ( 1. att. un 2. att., 72. lpp.)
• Spiediena zudumu diagramma ( 3. att. un 4. att., 73. lpp.)
Vienība WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Tvertnes tilpums
Izmantojamais tilpums (kopā) l 156 197 297 191 291 Lietderīgais tilpums (bez solārās apsildes) l – – – 94 135 Izmantojamā karstā ūdens caurplūde1)
Karstā ūdens izplūdes temperatūra
2)
: 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Siltuma patēriņš darba gatavības stāvokļa
uzturēšanai
3)
kWh/24 h 1,5 1,7 1,94 1,8 2
aukstā ūdens maksimālā caurplūde l/min. 16 20 30 19 29 Maksimālā karstā ūdens temperatūra °C 95 95 95 95 95 sanitārā ūdens maksimālais darba spiediens bar 10 10 10 10 10 maks. projektētais spiediens (aukstais ūdens) bar 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 karstā ūdens maksimālais pārbaudes spiediens bar 10 10 10 10 10
Siltummainis papildu apkurei ar siltuma ražotāju
Jaudas koeficients N Ilgstoša jauda (turpgaitas temperatūra 80 °C,
karstā ūdens temperatūra izejā 45 °C un
4)
L
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/min.
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496
aukstā ūdens temperatūra 10 °C) Uzsildīšanas laiks ar nominālo jaudu min. 37 47 51 26 36 Maks. apsildes jauda
5)
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2 apkures ūdens maksimālā temperatūra °C 110 110 110 110 110 Apkures ūdens maksimālais darba spiediens bar 10 10 10 10 10
Siltummainis solārajai apsildei
Maksimālā solārā temperatūra °C 110 110 Maksimālais solārais darba spiediens bar 10 10
Tab. 5 Tehniskie dati
1) Bez solārās sistēmas vai papildu uzsildīšanas; iestatītā tvertnes temperatūra 60 °C
2) Ūdens jaucējkrānā ūdens ņemšanas vietā (pie 10 °C aukstā ūdens temperatūras)
3) Atbilstoši EN12897; nav ņemti vērā siltuma zudumi sadales caurulēs ārpus karstā ūdens tvertnes.
4) Jaudas koeficients NL=1 saskaņā ar DIN 4708 aprēķināts 3,5 cilvēkiem, parastai vannai un virtuve s izlietnei. Temperatūras: tvertne 60 °C, karstā ūdens izplūdes caurule 45 °C un aukstais ūdens 10 °C. Mērījumi ar maks. apsildes jaudu. Ja apsildes jauda tiek samazināta, N
5) Siltumiekārtas ar lielāku apsildes jaudu jāierobežo līdz norādītajai vērtībai.
kļūst mazāks.
L
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 40
40 | Prasības

3Prasības

Ievērojiet šādas direktīvas un standartus:
• Vietējie noteikumi
EnEG (Vācijā)
EnEV Noteikumi par enerģijas taupīšanu (Vācijā). Apkures ūdens un karstā ūdens sagatavošanas iekārtu uzstādīšana un
aprīkojums:
DIN un EN standarti – DIN 4753-1 – Ūdens sildītāji ...; prasības, marķējums,
aprīkojums un pārbaude
DIN 4753-3 – Ūdens sildītāji ...; aizsardzība pret ūdens izraisīto
koroziju, uzklājot emalju; prasības un pārbaude (produktu standarts)
DIN 4753-6 – Ūdens sildīšanas iekārtas ...; katodu pretkorozijas
aizsardzība emaljētām tērauda tvertnēm; prasības un pārbaude (produktu standarts)
DIN 4753-8 – Ūdens sildītāji ... - 8. daļa: Ūdens sildītāju ar
nominālo tilpumu līdz 1000 l siltumizolācija — prasības un pārbaude (produktu standarts)
DIN EN 12897 – Ūdens apgādes — noteikumi ... par tvertnes tipa
ūdens sildītājiem (produktu standarts)
DIN 1988 – Tehniskie noteikumi par dzeramā ūdens instalācijām – DIN EN 1717 – Dzeramā ūdens aizsardzība pret piesārņojumu ... – DIN EN 806 – Tehniskie noteikumi par dzeramā ūdens
instalācijām
DIN 4708 – Centralizētās ūdens sildīšanas iekārtas – EN 12975 – Termiskās solārās sistēmas un to sastāvdaļas
(kolektori)
DVGW – W 551 – : Sanitārā ūdens sildīšanas un pievadīšanas sistēmas;
tehniskie pasākumi legionellu vairošanās ierobežošanai jaunās sistēmās, ...
– Darba žurnāls W 553 – , (Cirkulācijas sistēmu izmēri ... ).

5Montāža

▶ Pārbaudiet, vai karstā ūdens tvertne ir saņemta nebojāta un pilnā
komplektācijā.
Atkarībā no iepakojuma apšuvumā var rasties ieloces. 72 stundu laikā pēc izsaiņošanas ieloces izzūd pašas no sevis.

5.1 Uzstādīšanas telpa

IEVĒRĪBAI: Iekārtas bojājumi nepietiekamas
uzstādīšanas virsmas nestspējas vai nepiemērotas pamatnes dēļ! ▶ Nodrošiniet, lai uzstādīšanas virsma būtu gluda un tai
būtu pietiekama nestspēja.
Ja pastāv risks, ka uzstādīšanas vietā var uzkrāties ūdens: ▶ Novietojiet karstā ūdens tvertni uz cokola. ▶ Uzstādiet karstā ūdens tvertni sausās un no sala pasargātās
iekštelpās.
▶ Ievērojiet minimālo uzstādīšanas telpas augstumu (1. att.
un 2. att., 72. lpp.) un minimālo attālumu no sienām (10. att.,
76. lpp.).

5.2 Karstā ūdens tvertnes uzstādīšana

▶ Novietojiet karstā tvertni uz mīkstas pamatnes, piem., uz segas
(8. att. 75. lpp.). ▶ Noskrūvējiet paleti (8. att. 75. lpp.). ▶ No jauna ieskrūvējiet pamatnes skrūves (9. att. 75. lpp.). ▶ Nolieciet un nolīmeņojiet karstā ūdens tvertni ( 9. att 75. lpp.). ▶ Nepieciešamības gadījumā ap tvertni aplieciet noņemto apšuvumu
un aizvelciet rāvējslēdzēju ( 12. att., 76. lpp.). ▶ Uztiniet teflona lenti vai teflona diegu ( 13. att., 76. lpp.).

5.3 Hidrauliskais pieslēgums

4Transportēšana

Transportēšanas nolūkā apšuvumu var noņemt (7. att., 75. lpp.) Ja telpas izmēri ir ierobežoti, tvertni var transportēt ar cieši pieskrūvētu līsti (bez paletes) ( 6. att., 74. lpp.).
▶ Nostipriniet karstā ūdens tvertni, lai transportēšanas laikā tā
nevarētu apgāzties.
▶ Karstā ūdens tvertnes transportēšana ( 6 att., 74. lpp.).
BRĪDINĀJUMS: Lodēšanas un metināšanas darbu laikā pastāv ugunsbīstamība! ▶ Lodēšanas un metināšanas darbu laikā ievērojiet
atbilstošus aizsardzības pasākumus, (piem., apsedziet siltumizolāciju), jo siltumizolācija ir izgatavota no degoša materiāla.
▶ Pēc darbu beigšanas pārbaudiet, vai tvertnes
apšuvums nav bojāts.
BRĪDINĀJUMS: Piesārņots ūdens apdraud veselību! Ja montāžas darbu laikā nav ievērota tīrība, sanitārais
ūdens ir piesārņots. ▶ Karstā ūdens tvertni uzstādīt un aprīkot, rūpīgi
ievērojot higiēnas prasības atbilstoši nacionālajiem standartiem un direktīvām.
Ja apšuvums transportēšanas vajadzībām tika noņemts, pirms hidrauliskā pieslēguma veikšanas tas no jauna ir jāpiestiprina ( 12. att., 76. lpp.).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 41
Montāža | 41
5.3.1 Karstā ūdens tvertnes hidrauliskā pieslēgšana
Iekārtas apsaistes piemērs ar visiem ieteicamajiem vārstiem un krāniem:
• WSTB 160, 200 un WSTB 300 C (14. att., 77. lpp.)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (15. att., 77. lpp.)
Poz. Apraksts
1 Karstā ūdens izeja 2 Tvertnes turpgaita 3 Siltuma ražotāja temperatūras sensora gremdčaula 4 Tvertnes atgaita 5 Solārā turpgaita 6 Gremdčaula solārajam temperatūras sensoram 7 Solārā atgaita 8 Aukstā ūdens ieplūde
Tab. 6 Sistēmas piemērs
▶ Izmantojiet montāžas materiālus, kas iztur līdz 110 °C (230 °F)
augstu temperatūru. ▶ Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes. ▶ Sanitārā ūdens sildīšanas iekārtās ar plastmasas cauruļvadiem ir
jālieto metāla pieslēguma skrūvsavienojumi. ▶ Iztukšošanas cauruļvada izmērs jāizvēlas atbilstoši pieslēguma
izmēram. ▶ Ja aukstā ūdens pievadā tiek izmantots pretvārsts: starp pretvārstu
un aukstā ūdens ieeju jāiemontē drošības vārsts. ▶ Ja iekārtas statiskais spiediens pārsniedz 5 bar, instalējiet spiediena
reduktoru.
Tīkla spiediens (statiskais spiediens)
Drošības vārsta
nostrādāšanas
spiediens
Spiediena reduktors
ES Ārpus ES
<4,8bar 6bar Nav vajadzīgs Nav vajadzīgs 5bar 6bar Maks. 4,8 bar Maks. 4,8 bar 5bar 8bar Nav vajadzīgs Nav vajadzīgs 6bar 8bar Maks. 5,0 bar Nav vajadzīgs 7,8 bar 10 bar Maks. 5,0 bar Nav vajadzīgs
Tab. 7 Piemērota spiediena reduktora izvēle

5.4 Karstā ūdens temperatūras sensora montāža

Lai mērītu un kontrolētu karstā ūdens temperatūru, pie karstā ūdens tvertnes mērīšanas vietā piemontējiet karstā ūdens temperatūras sensoru [4] ( 5. att., 74. lpp.).
▶ Karstā ūdens temperatūras sensora montāža ( 16. att., 78. lpp.).
Raugieties, lai sensora virsma visā garumā saskartos ar gremdčaulas virsmu.
Karstā ūdens tvertni atļauts piepildīt tikai ar dzeramo ūdeni.
▶ Noslēdziet visas neizmantotās pieslēgvietas. ▶ Uzpildīšanas laikā atveriet visaugstāk novietoto ūdens ņemšanas
krānu (18. att., 78. lpp.). Pārbaudes spiediens karstā ūdens pusē nedrīkst pārsniegt 10 bar
(145 psi). ▶ Veiciet hermētiskuma pārbaudi ( 18. att., 78. lpp.).
5.3.2 Drošības vārsta montāža (neietilpst piegādes komplektā)
▶ Aukstā ūdens cauruļvadā iemontējiet sanitārajam ūdenim sertificētu
drošības vārstu (DN 20) (14. att. un 15. att., 77. lpp.). ▶ Ievērojiet drošības vārsta montāžas instrukciju. ▶ Drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvads jāizvada labi pārskatāmā
un no sala pasargātā vietā, kur atrodas drenāžas (kanalizācijas)
atvere.
– Gaisa izplūdes cauruļvada šķērsgriezumam jābūt vismaz tikpat
lielam kā drošības vārsta izejas šķērsgriezumam.
– Gaisa izplūdes cauruļvadam jāspēj novadīt vismaz tikpat liela
plūsma, kāda ieplūst aukstā ūdens ieejā ( 5. tab., 39. lpp.).
▶ Pie drošības vārsta jāpiestiprina plāksnīte ar šādu uzrakstu:
"Nenoslēgt gaisa izplūdes cauruļvadu. Uzsildīšanas laikā var izplūst
ūdens." Ja sistēmas statiskais spiediens pārsniedz 80 % no drošības vārsta
nostrādāšanas spiediena: ▶ Vispirms montējiet spiediena reduktoru (14. att.
un 15. att., 77. lpp.).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 42
42 | Iedarbināšana

6 Iedarbināšana

IEVĒRĪBAI: Pārāk augsts spiediens var radīt tvertnes
bojājumus! Paaugstināts spiediens var nospriegot emalju un radīt
plaisas. ▶ Neaizveriet drošības vārsta gaisa izplūdes
cauruļvadu.
▶ Pirms ekspluatācijas uzsākšanas kārtīgi izskalojiet karstā ūdens
tvertni un cauruļvadus ( 18. att., 78. lpp.).
▶ Visus konstruktīvos mezglus un piederumus iedarbiniet atbilstoši
ražotāja norādījumiem tehniskajā dokumentācijā.

6.1 Lietotāja instruktāža

BRĪDINĀJUMS: Applaucēšanās risks karstā ūdens
ņemšanas vietās! Termiskās dezinfekcijas laikā un tad, kad karstā ūdens
temperatūra ir iestatīta virs 60 °C, ūdens ņemšanas vietās ir iespējams applaucēties.
▶ Informējiet lietotāju, ka krāns ir jāpagriež samaisīta
ūdens pozīcijā.
▶ Izskaidrojiet lietotājam karstā ūdens tvertnes darbības principus un
lietošanu, īpaši uzsverot drošības tehnikas noteikumus.
▶ Izskaidrojiet drošības vārsta darbības principus un pārbaudes
veikšanu.
▶ Atdodiet lietotājam visus pievienotos dokumentus. ▶ Ieteikums lietotājam: noslēgt apkopes un inspekcijas līgumu ar
sertificētu specializēto uzņēmumu. Karstā ūdens tvertnes apkope jāveic norādītajos apkopes intervālos (8. tab., 43. lpp.), bet apsekošana - reizi gadā.
▶ Informējiet lietotāju:
– Uzsildīšanas laikā no drošības vārsta var izplūst ūdens. – Drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvadam vienmēr jābūt
atvērtam. – Jāievēro apkopes intervāli (8. tab., 43. lpp.). – Ieteikumi aizsalšanas draudu vai īslaicīgas lietotāja
prombūtnes gadījumā: ļaujiet apkures sistēmai darboties,
iestatot zemāko ūdens temperatūru.

7 Ekspluatācijas pārtraukšana

▶ Izslēdziet temperatūras regulatoru ar regulēšanas ierīces palīdzību.
BRĪDINĀJUMS: Risks gūt karsta ūdens radītus apdegumus! ▶ Ļaujiet karstā ūdens tvertnei pietiekami atdzist.
▶ Iztukšojiet karstā ūdens tvertni ( 9.2.2. nodaļa, 43. lpp.). ▶ Visu apkures sistēmas konstruktīvo mezglu un piederumu
ekspluatāciju pārtrauciet atbilstoši ražotāja norādījumiem tehniskajā
dokumentācijā. ▶ Aizveriet drošības vārstus ( 24. att., 80. lpp.). ▶ Nodrošiniet, lai siltummainis nav zem spiediena. ▶ Iztukšojiet siltummaini un izpūtiet ar gaisu (25. att., 80. lpp.). ▶ Lai neve idotos korozija, kārtīgi izžāvējiet iekšpusi un atstājiet atvērtu
inspekcijas lūkas vāciņu (att. 5 [11], lpp. 74). Lai izžāvētu karstā ūdens tvertņu tipus WSTB 160, 200 un WSTB 200 S:
▶ demontējiet magnija anbodu.

8 Apkārtējās vides aizsardzība/Utilizācija

Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem Bosch grupas uzņēmumu principiem. Izstrādājumu kvalitāte, ekonomiskums un vides aizsardzība ir vienlīdz nozīmīgi mērķi. Vides aizsardzības likumi un priekšraksti tiek stingri ievēroti. Lai aizsargātu apkārtējo vidi, mēs, ņemot vērā ekonomiskos aspektus, izmantojam iespējami labāko tehniku un materiālus.

Iesaiņojums

Mēs piedalāmies iesaiņojamo materiālu izmantošanas sistēmas izstrādē, lai nodrošinātu to optimālu pārstrādi. Visi iesaiņojuma materiāli ir nekaitīgi apkārtējai videi un izmantojami otrreiz.

Nolietotās iekārtas

Nolietotās iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras izmantojamas otrreizējai pārstādei. Iekārtu bloki, detaļas un materiāli ir viegli atdalāmi. Sintētiskie materiāli ir iezīmēti. Tādējādi tos ir iespējams sašķirot pa materiālu grupām un nodot pārstrādei, iznīcināšanai vai dezaktivizēšanai.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 43

9Apkope

▶ Pirms visiem apkopes darbiem ļaujiet atdzist karstā ūdens tvertnei. ▶ Tīrīšana un apkope jāveic pēc norādītajiem starplaikiem. ▶ Nekavējoties novērst bojājumus. ▶ Izmantot tikai oriģinālās rezerves daļas!

9.1 Apkopes intervāli

Apkopes biežums ir atkarīgs no ūdens patēriņa, darba temperatūras un ūdens cietības ( tab., 8).
Izmantojot hlorētu sanitāro ūdeni vai ūdeni no mīkstināšanas iekārtām, apkopes intervāli ir īsāki.
Ūdens cietība (°dH) 3... 8,4 8,5...14 >14 Kalcija karbonāta
koncentrācija mol/ m³* 0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Temperatūras Mēneši Normāls patēriņš (< tvertnes tilpums/24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Paaugstināts patēriņš (> tvertnes tilpums/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Tab. 8 Apkopes intervāli (mēneši)
Ūdens kvalitāti iespējams noskaidrot pie vietējā ūdens piegādes uzņēmuma.
Atkarībā no ūdens sastāva var būt atkāpes no nosauktajiem skaitļiem.
Apkope | 43
▶Ar sausās/slapjās uzkopšanas putekļu sūcēja palīdzību savākt
atdalījušās nogulsnes.
Modeļiem WSTB 160,200 un WSTB 200 S:
▶ Noblīvējiet magnija anbodu no jauna (29. att., 81. lpp.).
Modeļiem WSTB 300 C un WSTB 300 SC:
▶ Aizveriet inspekcijas lūku, ieliekot jaunu blīvējumu.
▶ Atsāciet karstā ūdens tvertnes ekspluatāciju
(6. nodaļa, 42. lpp.).
9.2.3 Magnija anoda pārbaude
Ja magnija anods netiek pareizi apkopts, karstā ūdens tvertnes garantija zaudē spēku.
Magnija anods ir dilstošs, kurš nolietojas karstā ūdens tvertnes
ekspluatācijas laikā.
Magnija anoda virsma nedrīkst nonākt saskarē ar eļļu vai smērvielām.
▶ Ievērojiet tīrību.
▶ Noslēdziet aukstā ūdens ieeju.
▶ Samaziniet spiedienu karstā ūdens tvertnē līdz nullei
(22. att., 79. lpp.).
▶ Demontējiet un pārbaudiet magnija anbodu (27. att., 80. lpp.
un 28. att., 81. lpp.).
▶ Nomainiet magnija anodu, ja tā diametrs ir mazāks par 15 mm.

9.2 Apkopes

9.2.1 Drošības vārsta pārbaude
▶ Drošības vārsts jāpārbauda reizi gadā.
9.2.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana
Lai paaugstinātu tīrīšanas efektivitāti, pirms tās sākšanas uzkarsējiet siltummaini (sildcauruli). Termiskā šoka rezultātā labāk atdalās katlakmens (piem., kaļķa nogulsnējumi).
▶ Iztukšojiet karstā ūdens tvertni ( 23. att., 79. lpp.). ▶ Atvienojiet karstā ūdens tvertni no sanitārā ūdens apgādes tīkla:
– Aizveriet drošības vārstus ( 24. att., 80. lpp.).
▶ Lai nodrošinātu ventilāciju, atveriet visaugstāk novietoto ūdens
ņemšanas krānu.
Modeļiem WSTB 160,200 un WSTB 200 S: ▶ Demontējiet magnija anbodu (27. att., 80. lpp.).
Modeļiem WSTB 300 C un WSTB 300 SC: ▶ Veiciet inspekcijas lūkas vāciņa demontāžu (19. att., 78. lpp.).
▶ Pārbaudiet, vai karstā ūdens tvertnes iekšpusē nav izveidojies
piesārņojums (kaļķa nogulsnes, nosēdumi).
Ūdens nav kaļķains:
regulāri pārbaudiet tvertni un iztīriet nosēdumus.
-vai-
Kaļķains ūdens vai liels piesārņojums:
atbilstoši nogulsnēto kaļķu daudzumam regulāri atkaļķojiet karstā ūdens tvertni, pielietojot ķīmisko tīrīšanu (ar piemērotu līdzekli uz citronskābes bāzes, kas šķīdina kaļķus).
▶ Izsmidziniet karstā ūdens tvertni ( 20. att., 79. lpp).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 44
44 | Cuprins

Cuprins

1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni generale
de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.1 Explicarea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.2 Instrucţiuni generale de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2 Date despre produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.2 Pachet de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.3 Descrierea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.4 Plăcuţă de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2.5 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 Prescriptii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Montarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Încăperea de amplasare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Amplasarea boilerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.3 Branşament hidraulic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.3.1 Branşamentul hidraulic al boilerului . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.3.2 Montarea unei supape de siguranţă (la faţa locului) . . 48
5.4 Montarea senzorului de temperatură pentru
apa caldă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Punerea în functiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Informarea administratorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Scoaterea din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Protecţia mediului/Reciclare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.1 Intervale de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2 Lucrări de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2.1 Verificarea supapei de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2.2 Decalcifierea/curăţarea boilerului . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2.3 Verificarea anodului de magneziu . . . . . . . . . . . . . . . . 50
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 45
1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni generale
de siguranţă

1.1 Explicarea simbolurilor

Indicaţii de avertizare

Indicaţiile de avertizare din text sunt marcate printr-un triunghi de avertizare. Suplimentar, există cuvinte de semnalare, care indică tipul şi gravitatea consecinţelor care pot apărea dacă nu se respectă măsurile pentru evitarea pericolului.
Următoarele cuvinte de semnalare sunt definite şi pot fi întâlnite în prezentul document:
ATENŢIE înseamnă că pot rezulta daune materiale.
PRECAUŢIE înseamnă că pot rezulta daune corporale uşoare până la
daune corporale grave.
AVERTIZARE înseamnă că pot rezulta daune personale grave până la
daune care pun în pericol viaţa.
PERICOL înseamnă că pot rezulta daune personale grave până la
daune care pun în pericol viaţa.

Informaţii importante

Informaţiile importante care nu presupun un pericol pentru persoane sau bunuri sunt marcate cu simbolul alăturat.

Alte simboluri

Simbol Semnificaţie
▶Etapă operaţională Referinţă încrucişată la alte fragmente în document
Enumerare/listă de intrări – Enumerare/listă de intrări (al 2-lea nivel)
Tab. 1

1.2 Instrucţiuni generale de siguranţă

Generalităţi
Prezentele instrucţiuni de instalare şi de întreţinere se adresează specialistului.
Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă poate avea drept consecinţă vătămări corporale grave.
▶ Citiţi instrucţiunile de siguranţă şi respectaţi indicaţiile. ▶ Pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă, respectaţi indicaţiile
cuprinse în instrucţiunile de instalare şi întreţinere.
▶ Montaţi şi puneţi în funcţiune cazanul şi accesoriile conform
instrucţiunilor de instalare aferente.
▶ Nu utilizaţi vase de expansiune deschise. ▶ Nu închideţi în niciun caz supapa de siguranţă!

2 Date despre produs

2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia

Boilerele sunt proiectate pentru încălzirea şi înmagazinarea apei potabile. Respectaţi dispoziţiile, normele şi orientările naţionale aplicabile privind apa potabilă.
Folosiţi boilerul numai în sisteme închise. Boilerele WSTB 200 S, WSTB 300 SC trebuie încălzite prin intermediul
circuitului solar exclusiv cu fluid solar.

Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni generale de siguranţă | 45

O altă utilizare nu este conformă cu destinaţia. Daunele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia nu sunt acoperite de garanţie.
Cerinţe cu privire la apa potabilă
Duritatea apei, min. ppm
Valoarea pH-ului, min. – max. 6,5 ... 9,5 Conductibilitate, min. – max. μS/cm 130 ... 1500
Tab. 2 Cerinţe cu privire la apa potabilă
Unitate
grain/US gallon
°dH
36
2,1
2

2.2 Pachet de livrare

• Boiler (fixat pe palet)
• Instrucţiuni de instalare şi de întreţinere

2.3 Descrierea produsului

Prezentele instrucţiuni de instalare şi întreţinere sunt valabile pentru următoarele tipuri:
•Boiler cu un schimbător de căldură pentru racordarea la un generator
termic: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Boiler solar cu două schimbătoare de căldură:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Schimbătorul de căldură superior va fi racordat la un generator termic (de exemplu, cazan). Schimbătorul de căldură inferior va fi racordat la o instalaţie solară.
Cele două tipuri WSTB 300 C şi WSTB 300 SC sunt dotate suplimentar pe latura frontală cu o gură de verificare pentru lucrări de întreţinere şi curăţare.
Poz. Descriere
1 Ieşire apă caldă 2 Tur boiler 3 Teacă de imersie pentru senzorul de temperatură al
generatorului termic
4 Branşament de circulaţie 5 Retur boiler 6 Tur solar 7 Teacă de imersie pentru senzorul de temperatură al
sistemului solar
8 Retur solar 9 Intrare apă rece 10 Schimbător de căldură pentru sistemul de încălzire solară,
ţeavă netedă emailată
11 Gură de verificare pentru lucrări de întreţinere şi curăţare
(numai 300 l)
12 Schimbător de căldură pentru încălzirea ulterioară prin
intermediul generatorului termic, ţeavă netedă emailată
13 Rezervorul boilerului, oţel emailat 14 Anod de magneziu montat fără izolaţie electrică 15 Manta, izolaţie termică din spumă PU dură cu manta de folie
pe suport de spumă moale (aprox. 50 mm)
16 Gură de verificare pentru lucrări de întreţinere şi curăţare
(160...200 l)
17 Capac din PVC al mantalei
Tab. 3 Descrierea produsului (
fig. 5, pagina 74)
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 46
46 | Date despre produs

2.4 Plăcuţă de identificare

Plăcuţa de identificare se află pe partea din spate a boilerului şi cuprinde următoarele informaţii:
Poz. Descriere Poz. Descriere
1 Tip 12 Putere continuă 2 Nr. serie 13 Debitul volumic al agentului termic pentru atingerea puterii continue 3 Volum util (total) 14 Cantitate de prelevare la 40 °C, încălzită prin rezistenţă termică electrică 4 Consum de energie termică în regim de stand-by 15 Presiunea de lucru maximă pentru apa potabilă 5 Cantitate încălzită prin rezistenţă termică electrică 16 Presiune de calcul maximă (apă rece) 6 Anul fabricaţiei 17 Presiune de lucru maximă apă caldă 7 Protecţie împotriva coroziunii 18 Presiune de lucru maximă solar 8 Temperatura maximă a apei calde 19 Presiunea de lucru maximă pentru apa potabilă (numai CH) 9 Temperatură maximă a turului de agent termic 20 Presiune de probă maximă pentru apa potabilă (numai CH) 10 Temperatura maximă a turului – solar 21 Temperatura maximă a apei calde la rezistenţă termică electrică 11 Putere de conectare electrică
Tab. 4 Plăcuţă de identificare

2.5 Date tehnice

• Dimensiuni şi date tehnice ( fig. 1 şi fig. 2, pagina 72)
Diagrame privind pierderea de presiune ( fig.3 şi fig.4, pagina73)
Unitate WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Volum boiler
Volum util (total) l 156 197 297 191 291 Volum util (fără sistem de încălzire solar) l 94 135 Cantitatea utilă de apă caldă1) la
temperatura apei calde la ieşire 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Consum de energie termică în regim de
stand-by
3)
Debit maxim la intrarea pentru apă rece l/min 16 20 30 19 29 Temperatura maximă a apei calde °C 95 95 95 95 95 Presiunea de lucru maximă pentru apa potabilă bar peste presiunea
Presiune de calcul maximă (apă rece) bar peste presiunea
Presiune de probă maximă pentru apa caldă bar peste presiunea
Schimbător de căldură pentru încălzirea ulterioară prin intermediul generatorului termic
Indice de putere N
4)
L
Putere continuă (la o temperatură a turului de 80 °C, temperatură de ieşire a apei calde de 45 °C şi o temperatură a apei reci de 10 °C)
Timp de încălzire la putere nominală min 37 47 51 26 36 Putere maximă de încălzire Temperatura maximă a agentului termic °C 110 110 110 110 110 Presiune de lucru maximă apă caldă bar peste presiunea
Schimbător de căldură pentru sistemul de încălzire solară
Temperatura maximă solar °C 110 110 Presiune de lucru maximă solar bar peste presiunea
Tab. 5 Date tehnice
1) Fără sistem de încălzire solară sau încărcare ulterioară; temperatura setată a boilerului 60 °C
2) Apă mixtă la punctul de prelevare (la o temperatură a apei reci de 10 °C)
3) Conform EN12897; pierderile de distribuţie din afara boilerului nu sunt luate în considerare
4) Indicele d e putere NL=1 conform DIN 4708 pentru 3,5 persoane, cadă normală şi chiuvetă în bucătărie. Temperaturi: boiler 60 °C, temperatura de ieşire a apei calde 45 °C şi apă rece 10 °C. Măsurare cu putere de încălzire max. La reducerea puterii de încălzire, N
5) În cazul generatoarelor termice cu putere de încălzire mai mare, limitaţi la valoarea indicată.
2)
:
kWh/24h 1,5 1,7 1,94 1,8 2
10 10 10 10 10
atmosferică
7,8 7,8 7,8 7,8 7,8
atmosferică
10 10 10 10 10
atmosferică
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5 kW
l/min
5)
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2
20,8 511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496
10 10 10 10 10
atmosferică
10 10
atmosferică
devine mai mic.
L
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 47
Prescriptii | 47

3Prescriptii

Respectaţi următoarele directive şi standarde:
• Prevederile locale
EnEG (în Germania)
EnEV (în Germania). Instalarea şi echiparea instalaţiilor de încălzire şi de preparare a apei
calde:
•Standarde DIN şi EN
DIN 4753-1 – Încălzitor de apă ...; cerinţe, marcaj, dotare şi
verificare
DIN 4753-3 – Încălzitor de apă ...; protecţie împotriva coroziunii
pe partea de apă datorită emailării; cerinţe şi verificare (standard produs)
DIN 4753-6 – Instalaţii de încălzire a apei ...; protecţie catodică
împotriva coroziunii pentru recipiente din oţel emailate; cerinţe şi verificare (standard produs)
DIN 4753-8 – Încălzitor de apă ... - partea 8: Izolarea termică a
boilerelor cu un volum nominal de până la 1000 l – cerinţe şi verificare (standard produs)
DIN EN 12897 – Alimentarea cu apă – dispoziţie pentru ...
încălzitor de apă cu acumulator (standard privind produsul)
DIN 1988 – : Reglementări tehnice pentru instalaţiile de apă
potabilă
DIN EN 1717 – Protejarea apei potabile împotriva poluării ... – DIN EN 806 – Reguli tehnice pentru instalaţii de apă potabilă – DIN 4708 – Instalaţii centrale pentru încălzirea apei – EN 12975 – Instalaţii termice solare şi părţile lor constructive
(panouri)
DVGW
– Foaie de lucru W 551 – Instalaţii de încălzire a apei potabile şi de
alimentare cu apă; măsuri tehnice pentru reducerea proliferării bacteriei legionella în instalaţiile noi; ...
– Foaie de lucru W 553 – Dimensiunea sistemelor de circulaţie ... .

4Transport

Pentru transport puteţi îndepărta mantaua ( fig. 7, pagina 75). În cazul spaţiilor înguste, puteţi transporta boilerul cu suportul de lemn fixat (fără palet) ( fig. 6, pagina 74).

5Montarea

▶ Verificaţi integritatea şi caracterul complet al boilerului.
În urma ambalării se pot produce cute în manta. Cutele dispar de la sine în decursul a 72 de ore de la despachetare.

5.1 Încăperea de amplasare

ATENŢIE: Daune ale instalaţiei ca urmare a capacităţii
portante insuficiente a suprafeţei de amplasare sau a unui substrat necorespunzător!
▶ Asiguraţi-vă că suprafaţa de amplasare este plană şi
dispune de o capacitate portantă suficientă.
Dacă există pericolul acumulării de apă pe pardoseala din camera de amplasare:
▶ amplasaţi boilerul pe un soclu. ▶ Amplasaţi boilerul în spaţii interioare uscate şi ferite de îngheţ. ▶ Ţineţi cont de înălţimea minimă a încăperii (fig. 1 şi fig. 2,
pagina 72) şi de distanţele minime faţă de perete (fig. 10, pagina 76) în încăperea de amplasare.

5.2 Amplasarea boilerului

▶ Aşezaţi boilerul pe o suprafaţă moale
(de exemplu o pătură, fig. 8, pagina 75). ▶ Demontaţi paletul ( fig. 8, pagina 75). ▶ Înşurubaţi picioarele ( fig. 9, pagina 75). ▶ Amplasaţi boilerul şi aliniaţi-l (fig. 9, pagina 75). ▶ În caz de necesitate, aşezaţi mantaua înlăturată în jurul boilerului şi
închideţi fermoarul (fig. 12, pagina 76). ▶ Fixaţi banda de teflon sau firul de teflon ( fig. 13, pagina 76).

5.3 Branşament hidraulic

AVERTIZARE: Pericol de incendiu în timpul lucrărilor de
lipire şi de sudură! ▶ În cazul lucrărilor de lipire şi de sudură luaţi măsur i de
protecţie adecvate, deoarece izolaţia termică este inflamabilă (de exemplu, acoperiţi izolaţia termică).
▶ După finalizarea lucrărilor, verificaţi mantaua
boilerului pentru a vedea dacă este intactă.
▶ Anterior transportului, asiguraţi boilerul împotriva căderii. ▶ Transportaţi boilerul ( fig. 6, pagina 74).
AVERTIZARE: Pericol pentru sănătate cauzat de apa contaminată!
Dacă lucrările de montaj sunt efectuate în condiţii insalubre, apa potabilă va fi contaminată.
▶ Instalaţi şi echipaţi boilerul în condiţii igienice în
conformitate cu normele şi directivele specifice ţării.
Dacă mantaua a fost înlăturată pentru transport, trebuie aşezată la loc anterior realizării branşamentului hidraulic (fig. 12, pagina 76).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 48
48 | Montarea
5.3.1 Branşamentul hidraulic al boilerului
Exemplu de instalaţie cu toate supapele şi robinetele recomandate:
• WSTB 160, 200 şi WSTB 300 C (fig. 14, pagina 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (fig. 15, pagina 77)
Poz. Descriere
1 Ieşire apă caldă 2 Tur boiler 3 Teacă de imersie pentru senzorul de temperatură al
generatorului termic
4 Retur boiler 5 Tur solar 6 Teacă de imersie pentru senzorul de temperatură al
sistemului solar
7 Retur solar 8 Intrare apă rece
Tab. 6 Exemplu de instalaţii
▶ Utilizaţi materiale de instalaţie rezistente la o temperatură de până la
110 °C (230 °F). ▶ Nu utilizaţi vase de expansiune deschise. ▶ În cazul instalaţiilor de încălzire a apei potabile cu conducte din
material plastic se impune utilizarea racordurilor metalice cu filet. ▶ Dimensionaţi conducta de golire în funcţie de racord. ▶ Dacă utilizaţi o supapă de refulare în conducta de alimentare spre
intrarea pentru apa rece: montaţi o supapă de siguranţă între supapa
de refulare şi intrarea pentru apa rece. ▶ Dacă presiunea statică a instalaţiei depăşeşte 5 bar, montaţi un
reductor de presiune.
Presiune de reţea (presiune statică)
<4,8bar 6bar Nu este necesar Nu este necesar 5bar 6bar Max. 4,8 bar Max. 4,8 bar 5bar 8bar Nu este necesar Nu este necesar 6bar 8bar Max. 5,0 bar Nu este necesar 7,8 bar 10 bar Max. 5,0 bar Nu este necesar
Tab. 7 Alegerea unui reductor de presiune adecvat
Presiunea de
declanşare a
supapei de
siguranţă
Reductor de presiune
În UE În afara UE

5.4 Montarea senzorului de temperatură pentru apa caldă

Pentru măsurarea şi monitorizarea temperaturii apei calde la boiler montaţi senzorul de temperatură pentru apa caldă la punctul de măsurare [4] ( fig. 5, pagina 74).
▶ Montaţi senzorul de temperatură pentru apa caldă ( fig. 16,
pagina 78). Asiguraţi-vă că suprafaţa senzorului intră pe toată lungimea acestuia în contact cu suprafaţa tecii de imersie.
Boilerul trebuie alimentat exclusiv cu apă potabilă.
▶ Închideţi toate racordurile neutilizate. ▶ În timpul umplerii deschideţi robinetul aflat în cel mai înalt punct
(fig. 18, pagina 78).
Presiunea de probă poate măsura pe partea de apă caldă maximum 10 bari (145 psi) peste presiunea atmosferică.
▶ Efectuaţi verificarea etanşeităţii ( fig. 18, pagina 78).
5.3.2 Montarea unei supape de siguranţă (la faţa locului)
▶ Montaţi în conducta pentru apă rece o supapă de siguranţă aprobată
(DN 20) pentru apa potabilă (fig. 14 şi fig. 15, pagina 77). ▶ Ţineţi cont de instrucţiunile de instalare ale supapei de siguranţă. ▶ Capătul conductei de evacuare aferente supapei de siguranţă trebuie
să se afle într-o zonă protejată împotriva îngheţului, uşor de observat,
deasupra unui punct de evacuare a apei.
– Dimensiunile conductei de evacuare trebuie să corespundă cel
puţin secţiunii transversale de ieşire a supapei de siguranţă.
– La conducta de evacuare trebuie să fie posibilă evacuarea cel
puţin a debitului volumic care există la intrarea pentru apă rece (tab. 5, pagina 46).
▶ Fixaţi pe supapa de siguranţă plăcuţa indicatoare care prezintă
următoarea etichetă: "Nu închideţi conducta de evacuare. În timpul
încălzirii este posibil să se scurgă apă." Dacă presiunea statică a instalaţiei depăşeşte 80 % din presiunea de
declanşare a supapei de siguranţă: ▶ Montaţi în amonte un reductor de presiune (fig. 14 şi fig. 15,
pagina 77).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 49
Punerea în functiune | 49

6 Punerea în functiune

ATENŢIE: Daune ale boilerului cauzate de
suprapresiune! Suprapresiunea poate produce fisuri în email.
▶ Nu închideţi conducta de evacuare a supapei de
siguranţă.
▶ Anterior punerii în funcţiune, clătiţi foarte bine conductele şi boilerul
(fig. 18, pagina 78).
▶ Toate grupurile constructive şi accesoriile trebuie puse în funcţiune
conform indicaţiilor producătorului incluse în documentaţia tehnică.

6.1 Informarea administratorului

AVERTIZARE: Pericol de opărire la nivelul punctelor de
prelevare a apei calde! În timpul dezinfecţiei termice şi când temperatura apei
calde este reglată la peste 60 °C, există pericol de opărire la nivelul punctelor de prelevare a apei calde.
▶ Informaţi administratorul că trebuie să deschidă
întotdeauna ambele robinete pentru a obţine apă mixtă.
▶ Explicaţi modul de funcţionare şi de manipulare a instalaţiei şi a
boilerului şi atrageţi atenţia în mod special asupra punctelor privind
securitatea. ▶ Explicaţi modul de funcţionare şi de verificare a supapei de siguranţă. ▶ Remiteţi utilizatorului documentele anexate. ▶ Recomandare pentru utilizator: încheiaţi un contract de întreţinere
şi verificare tehnică cu o firmă de specialitate autorizată. Realizaţi
lucrările de întreţinere la nivelul boilerului conform intervalelor de
întreţinere prescrise şi verificaţi-l anual (tab. 8, pagina 50). ▶ Informaţi operatorul cu privire la următoarele puncte:
– Pe parcursul încălzirii se poate scurge apă la nivelul supapei de
siguranţă a boilerului.
– Conducta de evacuare a supapei de siguranţă trebuie să rămână
în permanenţă deschisă.
– Trebuie să respectaţi intervalele de întreţinere ( tab. 8,
pagina 50)
Recomandare în caz de pericol de îngheţ şi al lipsei temporare
a operatorului: Lăsaţi instalaţia de încălzire în fu ncţiune şi reglaţi cea mai scăzută temperatură a apei.

7 Scoaterea din funcţiune

▶ Deconectaţi termostatul la nivelul automatizării.
AVERTIZARE: Opărire cu apă fierbinte! ▶ Lăsaţi boilerul să se răcească suficient de mult.
▶ Goliţi boilerul ( cap. 9.2.2, pagina 50). ▶ Toate grupurile constructive şi accesoriile instalaţiei trebuie scoase
din funcţiune conform indicaţiilor producătorului incluse în
documentaţia tehnică. ▶ Închideţi robinetele de închidere ( fig. 24, pagina 80). ▶ Eliminaţi presiunea din schimbătorul de căldură. ▶ Goliţi şi suflaţi schimbătorul de căldură (fig. 25, pagina 80). ▶ Pentru a evita apariţia coroziunii, uscaţi bine spaţiul interior şi lăsaţi
deschis capacul gurii de verificare ( fig. 5 [11], pagina 74). Pentru a usca boilerului de tip WSTB 160, 200 şi WSTB 200 S:
▶ Demontaţi anodul de magneziu.

8 Protecţia mediului/Reciclare

Protecţia mediului reprezintă pentru Grupul Bosch o prioritate. Calitatea produselor, eficienţa şi protecţia mediului: toate acestea sunt pentru noi obiective la fel de importante. Sunt respectate cu stricteţe legile şi prevederile referitoare la protecţia mediului. Folosim pentru protecţia mediului cele mai bune tehnici şi materiale, luând totodată în considerare şi punctele de vedere economice.

Ambalajul

În ceea ce priveşte ambalajul participăm la sistemele de reciclare specifice ţării, fapt ce asigură o reciclare optimă. Toate materialele de ambalare folosite sunt ecologice şi reciclabile.

Aparat scos din uz

Aparatele uzate conţin materiale reciclabile, care pot fi revalorificate. Părţile componente se pot separa uşor, iar materialul plastic este marcat. Astfel, diferitele părţi componente pot fi sortate şi trimise spre reciclare respectiv distrugere.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 50
50 | Întreţinere

9 Întreţinere

▶ Lăsaţi boilerul să se răcească anterior oricăror lucrări de întreţinere. ▶ Lucrările de curăţare şi de întreţinere trebuie efectuate la intervalele
indicate. ▶ Remediaţi imediat deficienţele. ▶ Folosiţi numai piese de schimb originale!

9.1 Intervale de întreţinere

Lucrările de întreţinere trebuie realizate în funcţie de debit, temperatura de funcţionare şi duritatea apei ( tab. 8).
Dacă utilizaţi apă potabilă cu clor sau echipament de dedurizare, intervalele de întreţinere devin mai scurte.
▶ Îndepărtaţi reziduurile cu ajutorul unui aspirator umed/uscat cu
ţeavă de aspiraţie din plastic.
Pentru WSTB 160,200 şi WSTB 200 S: ▶ Etanşaţi din nou anodul de magneziu ( fig. 29, pagina 81).
Pentru WSTB 300 C şi WSTB 300 SC: ▶ Închideţi gura de verificare cu o garnitură nouă.
▶ Repuneţi în funcţiune boilerul ( cap. 6, pagina 49).
9.2.3 Verificarea anodului de magneziu
Dacă lucrările de întreţinere asupra anodului de magneziu nu sunt realizate în mod corespunzător, se pierde dreptul la garanţie pentru boiler.
Duritatea apei în °dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Concentraţia de carbonat de
calciu în mol/ m³
Temperaturi Luni La debit normal (< volumul boilerului/24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 La debit mărit (> volumul boilerului/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Tab. 8 Intervale de întreţinere exprimate în luni
Consultaţi furnizorul de apă local cu privire la calitatea apei. O abatere de la valorile orientative menţionate poate fi utilă în funcţie de
compoziţia apei.
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5

9.2 Lucrări de întreţinere

9.2.1 Verificarea supapei de siguranţă
▶ Verificaţi anual supapa de siguranţă.
9.2.2 Decalcifierea/curăţarea boilerului
Pentru a spori eficienţa curăţării, încălziţi boilerul anterior stropirii. Prin efectul şocului termic, crustele (de exemplu, depunerile de calcar) se desprind mai uşor.
Anodul de magneziu este un anod sacrificat, deoarece se consumă în timpul funcţionării boilerului.
Nu aplicaţi ulei sau grăsime pe suprafaţa anodului de magneziu. ▶ Asiguraţi-vă că nu există impurităţi.
▶ Închideţi intrarea pentru apă rece. ▶ Eliminaţi presiunea din boiler ( fig. 22, pagina 79). ▶ Demontaţi şi verificaţi anodul de magneziu (fig. 27, pagina 80 şi
fig. 28, pagina 81).
▶ Dacă diametrul < 15 mm, înlocuiţi anodul de magneziu.
▶ Goliţi boilerul (fig. 23, pagina 79). ▶ Întrerupeţi alimentarea cu apă potabilă a boilerului:
– Închideţi robinetele de închidere ( fig. 24, pagina 80). ▶ Pentru aerisire deschideţi robinetul de golire amplasat mai sus.
Pentru WSTB 160,200 şi WSTB 200 S: ▶ Demontaţi anodul de magneziu ( fig. 27, pagina 80).
Pentru WSTB 300 C şi WSTB 300 SC: ▶ Demontaţi flanşa ( fig. 19, pagina 78).
▶ Examinaţi spaţiul interior al boilerului cu privire la murdărie
(depuneri de calcar). ▶ În cazul apei cu conţinut redus de calcar:
Verificaţi periodic rezervorul şi eliminaţi impurităţile.
-sau­În cazul apei cu conţinut ridicat de calcar sau cu un grad mare de
impurităţi:
Decalcifiaţi periodic boilerul în funcţie de cantitatea de calcar
existentă, şi anume prin curăţare chimică (de exemplu, cu un
decalcifiant pe bază de acid citric). ▶ Stropiţi boilerul ( fig. 20, pagina 79).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 51

Содержание

1 Пояснения условных обозначений и общие
правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1.1 Пояснения условных обозначений . . . . . . . . . . . . . . 52
1.2 Общие правила техники безопасности . . . . . . . . . . . 52
2 Информация об изделии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.1 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.3 Описание оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4 Заводская табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.5 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Содержание | 51
5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.1 Помещение для установки котла . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Установка бака-водонагревателя . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.3 Гидравлические подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.3.1 Гидравлическое подключение
бака-водонагревателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.3.2 Установка предохранительного клапана . . . . . . . . . 55
5.4 Установка датчика температуры горячей воды . . . . 55
6 Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.1 Инструктаж обслуживающего персонала . . . . . . . . . 56
7 Вывод из эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Охрана окружающей среды/утилизация . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.1 Периодичность проведения технического
обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2.1 Проверка предохранительного клапана . . . . . . . . . 57
9.2.2 Удаление известковых отложений /
чистка бака-водонагревателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9.2.3 Проверка магниевого анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 52

52 | Пояснения условных обозначений и общие правила техники безопасности

Применяйте баки-водонагреватели только в закрытых системах.
1 Пояснения условных обозначений и общие
правила техники безопасности

1.1 Пояснения условных обозначений

Предупреждения

Предупреждения обозначены в тексте восклицательным знаком в треугольнике. Выделенные слова в начале предупреждения обозначают вид и степень тяжести последствий, наступающих в случае непринятия мер безопасности.
Следующие слова определены и могут применяться в этом документе:
УВЕДОМЛЕНИЕ означает, что возможно повреждение
оборудования.
ВНИМАНИЕ означает, что возможны травмы лёгкой и средней
тяжести.
ОСТОРОЖНО означает возможность получения тяжёлых,
вплоть до опасных для жизни травм.
ОПАСНО означает получение тяжёлых, вплоть до опасных для
жизни травм.

Важная информация

Важная информация без каких-либо опасностей для человека и оборудования обозначается приведенным здесь знаком.

Другие знаки

Знак Значение
▶Действие Ссылка на другое место в инструкции
Перечисление/список – Перечисление/список (2-ой уровень)
Таб. 1

1.2 Общие правила техники безопасности

Общие положения
Эта инструкция по монтажу и техническому обслуживанию предназначена для специалистов.
Несоблюдение правил техники безопасности может привести к тяжёлым травмам персонала.
▶ Прочитайте правила техники безопасности и выполняйте
приведённые в них указания.
▶ Для обеспечения исправной работы оборудования выполняйте
требования инструкции по монтажу и техническому обслуживанию.
▶ Монтируйте и эксплуатируйте теплогенераторы и
дополнительное оборудование в соответствии с их инструкциями по монтажу.
▶ Не используйте открытые расширительные баки. ▶ Никогда не перекрывайте предохранительный клапан!
Баки-водонагреватели WSTB 200 S, WSTB 300 SC можно нагревать от контура солнечного коллектора, заполненного только специальной рабочей жидкостью для солнечных установок.
Другое использование считается применением не по назначению. Исключается любая ответственность за повреждения, возникшие в результате применения не по назначению.
Требования к питьевой воде
Жёсткость воды, минимальная
Показатель pH, мин. – макс. 6,5 ... 9,5 Проводимость, мин. – макс. мкС/см 130 ... 1500
Таб. 2 Требования к питьевой воде

2.2 Комплект поставки

• Бак-водонагреватель (закреплён болтами на поддоне)
• Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию

2.3 Описание оборудования

Эта инструкция по монтажу и техническому обслуживанию действительна для следующих типов:
• Бак-водонагреватель с одним теплообменником для
подключения к теплогенератору: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Бак-водонагреватель солнечного коллектора с двумя
теплообменниками: WSTB 200 S, WSTB 300 SC Верхний теплообменник подключается к теплогенератору (например, к котлу). Нижний теплообменник подключается к контуру солнечного коллектора.
Оба типа WSTB 300 C C и WSTB 300 SC имеют дополнительный люк на передней стороне для техобслуживания и чистки.
Поз. Наименование
1 Выход горячей воды 2 Подающая линия бака 3 Погружная гильза для датчика температуры воды,
4 Подключение контура циркуляции 5 Обратная линия бака 6 Подающая линия солнечного коллектора 7 Погружная гильза для датчика температуры воды,
8 Обратная линия солнечного коллектора 9 Вход холодной воды 10 Теплообменник для нагрева от солнечного коллектора,
11 Люк для техобслуживания и чистки (только 300 л) 12 Теплообменник для дополнительного нагрева от
13 Бак, эмалированная сталь 14 Электрически неизолированный встроенн ый магниевый
15 Облицовка, теплоизоляция из твёрдого

2 Информация об изделии

2.1 Применение по назначению

Баки-водонагреватели предназначены для нагрева и хранения горячей воды. Соблюдайте нормы и правила для оборудования, работающего с питьевой водой, действующие в той стране, где оно эксплуатируется.
16 Люк для техобслуживания и чистки (160...200 л) 17 Крышка обшивки из ПВХ
Таб. 3 Описание изделия (
Единицы
измерения
ppm
grain/US gallon
°dH
нагреваемой от теплогенератора
нагреваемой от солнечного коллектора
эмалированная гладкая труба
теплогенератора, эмалированная гладкая труба
анод
полиуретанового пенопласта с обшивкой из плёнки на подложке из мягкого пенопласта (50 мм)
рис. 5, стр. 74)
36
2,1
2
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 53
Информация об изделии | 53

2.4 Заводская табличка

Заводская табличка находится вверху на задней стороне бака-водонагревателя. Она содержит следующие сведения:
Поз. Наименование Поз. Наименование
1 Тип 12 Длительная производительность 2 Серийный номер 13 Расход греющей воды для достижения эксплуатационной
мощности
3 Полезный объём (общий) 14 Возможный объём воды для водоразбора, нагреваемый до 40 °C
электронагревательным элементом
4 Потери тепла в состоянии готовности 15 Максимальное рабочее давление холодной воды 5 Объём воды, нагретый электронагревательным элементом 16 Наибольшее расчётное давление (холодная вода) 6 Год изготовления 17 Максимальное рабочее давление греющей воды 7 Защита от коррозии 18 Максимальное рабочее давление в контуре солнечного
коллектора
8 Максимальная температура горячей воды 19 9 Максимальная температура подающей линии греющей
воды
10 Максимальная температура подающей линии солнечного
Максимальное рабочее давление холодной воды (для Швейцарии)
20 Максимальное испытательное давление холодной воды
(для Швейцарии)
21 Максимальная температура горячей воды при электронагреве
коллектора
11 Электрическая потребляемая мощность
Таб. 4 Заводская табличка

2.5 Технические данные

•Размеры ( рис.1 и рис.2, стр.72)
• Графики потерь давления ( рис. 3 и рис. 4, стр. 73)
Единица
измерения
Объём бака
Полезный объём (общий) л 156 197 297 191 291 Полезный объём (без нагрева от солнечного коллектора) Полезное количество горячей воды1) при
температуре горячей воды на выходе
2)
:
л 94 135
45 °C л 223 281 424 134 193 40 °C л 260 328 495 157 225 Потери тепла в состоянии готовности
3)
кBтч/24ч 1,5 1,7 1,94 1,8 2 Максимальный расход холодной воды на входе л/мин 16 20 30 19 29 Максимальная температура горячей воды °C 95 95 95 95 95 Максимальное рабочее давление холодной воды бар изб. 10 10 10 10 10 Наибольшее расчётное давление (холодная вода) бар изб. 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Максимальное испытательное давление горячей воды бар изб. 10 10 10 10 10
Теплообменник для дополнительного нагрева от теплогенератора
Коэффициент мощности N Эксплуатационная мощность (при температуре подающей
линии 80 °C, температуре горячей воды на выходе 45 °C и
4)
L
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
кВт
л/мин
температуре холодной воды 10 °C) Время нагрева при номинальной мощности мин 37 47 51 26 36 Максимальная мощность нагрева
5)
кВт 20,8 20,6 31,8 20 20,2 Максимальная температура греющей воды °C 110 110 110 110 110 Максимальное рабочее давление греющей воды бар изб. 10 10 10 10 10
Теплообменник для нагрева от солнечного коллектора
Максимальная температура в контуре солнечного коллектора °C 110 110 Максимальное рабочее давление в контуре солнечного
бар изб. 10 10
коллектора
Таб. 5 Технические характеристики
1) Без нагрева от солнечного коллектора или дозагрузки; заданная температура бака 60 °C
2) Смешанная вода в точке водоразбора (при температуре холодной воды 10 °C)
3) Согласно EN12897; потери вне бака-водонагревателя не учтены.
4) Коэффициент мощности N L=1 по DIN 4708 для 3,5 человек в квартире со стандартной ванной и кухонной мойкой. Температуры: бак 60 °C, горячая вода на выходе 45 °C и холодная вода 10 °C. Измерения при максимальной мощности нагрева. При снижении мощности нагрева коэффициент N
5) У котлов с большей мощностью нагрева её нужно ограничить до указанного значения.
WSTB
160
20,8
511
WSTB
200
20,6
506
WSTB
300
31,8
781
меньше.
L
WSTB 200 S
20
491
WSTB
300 SC
20,2
496
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 54
54 | Предписания

редписания

Соблюдайте следующие нормы и правила:
• Местные предписания
EnEG (в Германии)
EnEV (в Германии). Монтаж и оборудование отопительных и водонагревательных
установок:
• Стандарты DIN и ENDIN 4753-1 – Водонагреватели ...; требования, обозначения,
оборудование и испытания
DIN 4753-3 – Водонагреватели ...; защита от коррозии
эмалевыми покрытиями; требования и испытания (стандарт продукции)
DIN 4753-6 – Водонагревательные системы ...; катодная
защита от коррозии эмалированных стальных емкостей; требования и испытания (стандарт продукции)
DIN 4753-8 – Водонагреватель ... - часть 8: Теплоизоляция
водонагревателей ёмкостью до 1 000 л - требования и испытания (стандарт продукции)
DIN EN 12897 – Водоснабжение - определения ...
водонагревателей (стандарт продукции)
DIN 1988 – Технические правила монтажа систем питьевой
воды
DIN EN 1717 – Защита питьевой воды от загрязнений ... – DIN EN 806 – Технические правила монтажа систем питьевой
воды
DIN 4708 – Централизованные системы горячего
водоснабжения
EN 12975 – Термические солнечные установки и их
конструктивные элементы (коллекторы)
DVGW – Рабочий лист W 551 – Установки для приготовления и подачи
питьевой воды; технические мероприятия по снижению образования легионелл в новых установках; ...
– Рабочий лист W 553 – Измерения в циркуляционных
системах ... .

4 Транспортировка

Для транспортировки можно снять обшивку (рис. 7, стр. 75). В стеснённых условиях можно транспортировать бак с прикреплённой болтами доской (без поддона) (рис. 6, стр. 74).
▶ Перед перевозкой закрепите бак от падения. ▶ Транспортировка бака-водонагревателя ( рис. 6, стр. 74).

онтаж

▶ Проверьте наличие повреждений и комплектность бака.
Условия упаковки могут привести к образованию складок на обшивке. Складки сами расправляются в течение 72 часов после распаковки.

5.1 Помещение для установки котла

УВЕДОМЛЕНИЕ: возможно повреждение
оборудования из-за недостаточной несущей способности пола или неподходящего основания!
▶ Пол должен быть ровным и обладать достаточной
несущей способностью.
Если существует опасность скопления воды на полу: ▶ Установите бак-водонагреватель на подставку. ▶ Устанавливайте бак-водонагреватель в сухих, защищённых от
холода помещениях.
▶ Учитывайте минимальную высоту помещения (рис. 1 и рис. 2,
стр. 72) и минимальные расстояния от стен (рис. 10, стр. 76).

5.2 Установка бака-водонагревателя

▶ Положите бак-водонагреватель на мягкую подстилку (например,
на одеяло, рис. 8, стр. 75). ▶ Отверните болты крепления поддона ( рис. 8, стр. 75). ▶ Вверните опорные ножки ( рис. 9, стр. 75). ▶ Установите и выровняйте бак-водонагреватель
(рис. 9, стр. 75). ▶ Оберните бак обшивкой, если она была снята, и застегните
молнию (рис. 12, стр. 76). ▶ Намотайте на резьбу штуцеров тефлоновую ленту или
тефлоновую нить ( рис. 13, стр. 76).

5.3 Гидравлические подключения

OCTOPOЖHO: опасность пожара при выполнении
пайки и сварочных работ! ▶ При проведении пайки и сварки примите
необходимые меры защиты, например, накройте теплоизоляцию, так как она является горючим материалом.
▶ После выполнения работ проверьте
невредимость обшивки бака.
OCTOPOЖHO: опасность для здоровья из-за загрязнения воды!
При неаккуратном выполнении монтажных работ возможно загрязнение питьевой воды.
▶ Монтаж и подключение бака-водонагревателя
следует проводить в соответствии с действующими гигиеническими нормами и правилами.
Если обшивка была снята для транспортировки, то её нужно надеть перед гидравлическим подключением бака (рис. 12, стр. 76).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 55
Монтаж | 55
5.3.1 Гидравлическое подключение бака-водонагревателя
Пример схемы подключения бака со всеми рекомендуемыми клапанами и кранами:
• WSTB 160, 200 и WSTB 300 C (рис. 14, стр. 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (рис. 15, стр. 77)
Поз. Наименование
1 Выход горячей воды 2 Подающая линия бака 3 Погружная гильза для датчика температуры воды,
нагреваемой от теплогенератора
4 Обратная линия бака 5 Подающая линия солнечного коллектора 6 Погружная гильза для датчика температуры воды,
нагреваемой от солнечного коллектора
7 Обратная линия солнечного коллектора 8 Вход холодной воды
Таб. 6 Пример отопительной системы
▶ Используйте монтажный материал с теплостойкостью до 110 °C
(230 °F). ▶ Не используйте открытые расширительные баки. ▶ В системах горячего водоснабжения с пластмассовыми трубами
применяйте металлические резьбовые соединения. ▶ Подберите размеры сливного трубопровода в соответствии с
диаметром соединения. ▶ Если применяется обратный клапан на подводящей линии
холодной воды, то предохранительный клапан должен
устанавливаться между обратным клапаном и подключением
холодной воды к баку. ▶ Если полное давление в системе более 5 бар, то установите
редукционный клапан.
Если давление в системе превышает 80 % давления срабатывания предохранительного клапана: ▶ Установите перед ним редукционный клапан (рис. 14 и
рис. 15, стр. 77).
Давление всети (полное давление)
Давление
срабатывания
предохранительн
ого клапана
Редукционный клапан
За пределами
В ЕС
ЕС
<4,8бар 6бар Не требуется Не требуется 5бар 6бар Макс. 4,8 бар Макс. 4,8 бар 5бар 8бар Не требуется Не требуется 6бар 8бар Макс. 5,0 бар Не требуется 7,8 бар 10 бар Макс. 5,0 бар Не требуется
Таб. 7 Выбор редукционного клапана

5.4 Установка датчика температуры горячей воды

Установите датчик для измерения и контроля температуры горячей
воды на баке-водонагревателе в точке замера [4] ( ▶ Установите датчики температуры горячей воды ( рис. 16,
стр. 78). Поверхность датчика должна по всей длине соприкасаться с погружной гильзой.
рис.5,стр.74).
Бак-водонагреватель можно заполнять только водопроводной водой.
▶ Все неиспользуемые подключения закройте заглушками. ▶ При заполнении откройте наиболее высоко расположенный
водоразборный кран ( рис. 18, стр. 78). Испытательное давление в контуре горячей воды не должно
превышать 10 бар (145 psi). ▶ Проведите испытания герметичности ( рис. 18, стр. 78).
5.3.2 Установка предохранительного клапана
▶ Установите в линию холодной воды предохранительный клапан
(DN 20), имеющий допуск к работе с питьевой водой
(рис. 14 и рис. 15, стр. 77). ▶ Выполняйте требования инструкции по монтажу
предохранительного клапана. ▶ Соединение сливной линии предохранительного клапана с
водоотводом должно быть хорошо видно и находиться в
защищенной от замерзания зоне.
– Сечение сливной линии должно быть как минимум равно
выходному сечению предохранительного клапана.
– Сливная линия должна пропускать как минимум такой
объёмный поток, который возможен на входе холодной воды (таблица 5, стр. 53).
На предохранительном клапане установите предупреждающую
табличку со следующей надписью: "Не перекрывать сливную линию.
Во время нагрева в целях безопасности может вытекать вода."
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 56
56 | Ввод в эксплуатацию

6 Ввод в эксплуатацию

УВЕДОМЛЕНИЕ: возможно повреждение бака из-за
высокого давления! Из-за высокого давления возможно образование
трещин на эмалированном покрытии от внутренних напряжений.
▶ Не перекрывайте сливную линию
предохранительного клапана.
▶ Тщательно промойте трубопроводы и бак-водонагреватель
перед пуском в эксплуатацию (рис. 18, стр. 78).
▶ Эксплуатируйте бак и дополнительное оборудование в
соответствии с требованиями изготовителя, приведёнными в технической документации.

6.1 Инструктаж обслуживающего персонала

OCTOPOЖHO: опасность ошпаривания горячей
водой в местах водоразбора! Во время проведения термической дезинфекции или
если температура горячей воды установлена выше 60 °C, существует опасность ошпаривания горячей водой в местах водоразбора.
▶ Необходимо указать потребителю, что горячую
воду можно открывать только вместе с холодной водой.
▶ Объясните потребителю принцип действия и правила
эксплуатации отопительной системы и бака-водонагревателя, особенно обратите его внимание на правила техники безопасности.
▶ Объясните принцип действия и порядок проверки
предохранительного клапана.
▶ Передайте потребителю всю прилагаемую к оборудованию
документацию.
Рекомендация для потребителя: заключите договор о
проведении технического обслуживания и контрольных осмотров с уполномоченным специализированным предприятием. Выполняйте техническое обслуживание бака-водонагревателя через заданные промежутки времени и ежегодно проводите
контрольные осмотры (
▶ Укажите потребителю на следующее:
– При нагреве вода может вытекать из предохранительного
клапана. – Сливная линия предохранительного клапана должна быть
всегда открыта. – Соблюдайте периодичность проведения технического
обслуживания (таблица 8, стр. 57) – Рекомендации по действиям при угрозе замерзания и
кратковременном отсутствии потребителя: оставьте
отопительную систему работать и установите самую низкую
температуру воды.
таблица8, стр.57).

7 Вывод из эксплуатации

▶ Выключите регулятор температуры на системе управления.
OCTOPOЖHO: опасность ошпаривания горячей водой! ▶ Дайте баку полностью остыть.
▶ Слейте воду из бака-водонагревателя ( глава 9.2.2, стр. 57). ▶ Выключите все части отопительной системы и дополнительное
оборудование в соответствии с требованиями изготовителя,
приведёнными в технической документации. ▶ Закройте запорные краны ( рис. 24, стр. 80). ▶ Сбросьте давление в теплообменнике. ▶ Слейте воду из теплообменника и продуйте его
(рис. 25, стр. 80). ▶ Чтобы не возникала коррозия, высушите бак внутри и оставьте
открытым смотровой люк ( рис. 5 [11], стр. 74). Чтобы высушить баки-водонагреватели типов WSTB 160, 200 и
WSTB 200 S: ▶ Демонтируйте магниевый анод.

8 Охрана окружающей среды/утилизация

Охрана окружающей среды является основным принципом предприятий концерна Bosch. Качество продукции, рентабельность и охрана окружающей среды являются для нас равными по приоритетности целями. Законы и предписания по охране окружающей среды строго соблюдаются. Для охраны окружающей среды мы используем наилучшие технические средства и материалы с учетом экономических аспектов.

Упаковка

Мы принимаем участие во внутригосударственных системах утилизации упаковок, которые обеспечивают оптимальный замкнутый цикл использования материалов. Все применяемые нами упаковочные материалы являются экологически безвредными и многократно используемыми.

Старое оборудование

Снятое с эксплуатации оборудование содержит материалы, которые подлежат переработке для повторного использования. Конструктивные компоненты легко разбираются, а полимерные материалы имеют маркировку. Это позволяет отсортировать различные компоненты и направить их на вторичную переработку или в утиль.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 57

9 Техническое обслуживание

▶ Перед проведением технического обслуживания дайте баку-
водонагревателю остыть.
▶ Проводите чистку и техническое обслуживание с указанной
периодичностью. ▶ Сразу же устраняйте обнаруженные неисправности. ▶ Используйте только оригинальные запчасти!
9.1 Периодичность проведения технического
обслуживания
Периодичность проведения технического обслуживания зависит от интенсивности эксплуатации, рабочей температуры и жёсткости воды ( таб. 8).
При использовании хлорированной воды или устройств снижения жёсткости эти интервалы сокращаются.
Жёсткость воды в °dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Концентрация карбоната
кальция в моль/м m³ 0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Температуры Месяцы При нормальном расходе (< объёма бака за 24 ч) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 При повышенном расходе (> объёма бака за 24 ч) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Таб. 8 Периодичность проведения технического обслуживания в
месяцах
Свойства воды можно запросить у местной водоснабжающей организации.
В зависимости от состава воды интервалы проведения техобслуживания могут отличаться от приведённых здесь.

9.2 Техническое обслуживание

9.2.1 Проверка предохранительного клапана
▶ Ежегодно проверяйте предохранительный клапан.
9.2.2 Удаление известковых отложений / чистка бака-
водонагревателя
Техническое обслуживание | 57
Для мягкой воды:
Регулярно проверяйте наличие осадка в баке и удаляйте загрязнения.
-или-
Для мягкой воды при сильном загрязнении:
Регулярно проводите химическую чистку в зависимости от количества образующейся извести (например, средствами для
растворения извести на основе лимонной кислоты). ▶ Промойте бак-водонагреватель ( рис. 20, стр. 79). ▶ Отвалившиеся куски можно удалить пылесосом сухой/влажной
чистки с пластмассовым соплом. Для WSTB 160,200 и WSTB 200 S:
▶ Установите магниевый анод с новым уплотнением
(рис. 29, стр. 81). Для WSTB 300 C и WSTB 300 SC:
▶ Закройте смотровой люк с новым уплотнением. ▶ Введите бак-водонагреватель в эксплуатацию
(глава6,стр.56).
9.2.3 Проверка магниевого анода
При неправильном обслуживании магниевого анода перестаёт действовать гарантия на бак водонагреватель.
Магниевый анод представляет собой анод протекторной защиты от коррозии, изнашивающийся в процессе эксплуатации бака­водонагревателя.
Поверхность магниевого анода не должна контактировать с маслом или консистентной смазкой. ▶ Соблюдайте чистоту.
▶ Перекройте подачу холодной воды. ▶ Сбросьте давление в баке-водонагревателе
(рис. 22, стр. 79). ▶ Демонтируйте и проверьте магниевый анод (рис. 27, стр. 80 и
рис. 28, стр. 81). ▶ Если диаметр < 15 мм, то замените магниевый анод.
Чистка проходит эффективнее, если нагреть теплообменник перед промывкой. Благодаря эффекту термошока образовавшиеся корки (например, известковые отложения) отделяются лучше.
▶ Слейте воду из бака-водонагревателя ( рис. 23, стр. 79). ▶ Отсоедините бак-водонагреватель от водопроводной сети:
– Закройте запорные краны (рис. 24, стр. 80).
▶ Откройте вышерасположенный водоразборный кран для
продувки.
Для WSTB 160,200 и WSTB 200 S: ▶ Демонтируйте магниевый анод ( рис. 27, стр. 80).
Для WSTB 300 C и WSTB 300 SC: ▶ Демонтируйте крышку люка (рис. 19, стр. 78).
▶ Проверьте наличие загрязнений (известковых отложений) в
баке.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 58
58 | İçindekiler

İçindekiler

1 Sembol Açıklamaları ve Genel Emniyet Uyarıları . . . . . . . . . 59
1.1 Sembol Açıklamaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1.2 Genel Emniyet Uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Ürün İle İlgili Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1 Amacına Uygun Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2 Teslimat Kapsamı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.3 Ürün Tanıtımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.4 Tip etiketi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.5 Teknik Veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Yönetmelikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1 Kazan dairesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.2 Boylerin yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3 Hidrolik bağlantı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3.1 Boylerin hidrolik olarak bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . 62
5.3.2 Emniyet ventilinin monte edilmesi (uygulayıcıya ait) . 62
5.4 Kullanım Suyu Sıcaklık Sensörünün Montajı . . . . . . . . 62
6 İlk Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.1 Kullanıcının bilgilendirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Devre dışı bırakılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Çevre Koruma/Geri Dönüşüm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.1 Bakım zaman aralıkları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.2 Bakımlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.2.1 Emniyet ventilinin kontrol edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.2.2 Boylerin kirecinin çözülmesi/temizlenmesi . . . . . . . . . 64
9.2.3 Magnezyum Anodun Kontrolü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 59
Sembol Açıklamaları ve Genel Emniyet Uyarıları | 59

1 Sembol Açıklamaları ve Genel Emniyet Uyarıları

1.1 Sembol Açıklamaları

İkaz bilgileri

Metindeki ikaz uyarıları bir ikaz üçgeni belirtilmektedir. Bunlara ilave olarak, uyarı sözcükleri, hasarların önlenmesine yönelik tedbirlere uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek tehlikelerin türlerini ve büyüklüğünü belirtmektedir.
Altta, bu dokümanda kullanılan uyarı sözcükleri ve bunların tanımları yer almaktadır:
UYARI: Hasarların oluşabileceğini gösterir.
DİKKAT: Hafif ve orta ağırlıkta yaralanmalar meydana gelebileceğini
gösterir.
İKAZ: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana gelebileceğini
gösterir.
TEHLİKE: Ağır veya ölümcül yaralanmalar meydana geleceğini
gösterir.

Önemli Bilgiler

İnsanlar için tehlikelerin veya maddi hasar tehlikesinin söz konusu olmadığı önemli bilgiler yanda gösterilen sembol ile belirtilmektedir.

2 Ürün İle İlgili Bilgiler

2.1 Amacına Uygun Kullanım

Boylerler, kullanım suyunu ısıtmak ve depolamak üzere tasarlanmıştır. Kullanım suyu için geçerli ülkeye özel yönetmelikleri, direktifleri ve standartları dikkate alın.
Boyleri sadece kapalı sistemlerde kullanın. WSTB 200 S, WSTB 300 SC tipi boylerler sadece, içine solar ısı transfer
sıvısı doldurulmuş solar devre vasıtasıyla ısıtılabilir. Bunun dışındaki kullanımlar amacına uygun olmayan kullanım olarak
kabul edilmektedir. Amacına uygun olmayan kullanım nedeniyle meydana gelen hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Kullanım suyu ile ilgili gereklilikler Ölçü birimi
Suyun sertliği, min. ppm
grain/US gallon
°dH pH değeri, min. – maks. 6,5 ... 9,5 İletkenlik, min. – maks. μS/cm 130 ... 1500
Tab. 2 Kullanım suyu ile ilgili gereklilikler

2.2 Teslimat Kapsamı

• Boyler (palet üzerine vidalanmış)
• Montaj ve bakım kılavuzu
36
2,1
2

Diğer semboller

Sembol Anlamı
▶İşlem adımı Doküman içinde başka bir yere çapraz başvuru
Sayma/liste maddesi – Sayma/liste maddesi (2. seviye)
Tab. 1

1.2 Genel Emniyet Uyarıları

Genel
Bu montaj ve bakım kılavuzu, yetkili servise yönelik olarak hazırlanmıştır. Emniyet uyarılarının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara neden
olabilir. ▶ Emniyet uyarılarını okuyun ve kılavuzdaki talimatları takip edin. ▶ Boylerin sorunsuz bir şekilde çalışmasını sağlamak için bu montaj ve
bakım kılavuzunda yer alan bilgi ve talimatlara uyun.
▶ Isıtma cihazını ve aksesuarları ilgili montaj kılavuzuna uygun olarak
monte edin ve devreye alın.
▶ Açık tip genleşme tankları kullanılmamalıdır. ▶ Emniyet ventilini kesinlikle kapatmayın!

2.3 Ürün Tanıtımı

Bu montaj ve bakım kılavuzu, aşağıda belirtilen tipler için geçerlidir:
• Bir ısıtma cihazına bağlamak için bir eşanjör donanımlı boyler:
WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
İki eşanjör donanımlı güneş enerjisi boyleri:
WSTB 200 S, WSTB 300 SC Üst eşanjör bir ısıtma cihazına (örneğin ısıtma kazanı) bağlanır. Alt eşanjör güneş enerjisi sistemine bağlanır.
Her iki WSTB 300 C ve WSTB 300 SC tipi, bakım ve temizlik için ayrıca ön tarafta bir kontrol açıklığı ile donatılmıştır.
Poz. Tanım
1 Sıcak kullanım suyu çıkışı 2 Boyler gidiş hattı 3 Isıtma cihazı sıcaklık sensörü için daldırma kovanı 4 Sirkülasyon bağlantısı 5 Boyler dönüş hattı 6 Güneş enerjisi gidiş hattı 7 Güneş enerjisi sıcaklık sensörü için daldırma kovanı 8 Güneş enerjisi dönüş hattı 9 Soğuk su girişi 10 Güneş enerjisi ısıtma devresi için eşanjör, emaye borulu
serpantin
11 Bakım ve temizlik için servis kapağı (sadece 300 litre) 12 Isıtma cihazı ile ilave ısıtma için eşanjör, emaye borulu
serpantin
13 Boyler, emaye çelik 14 Elektrik izolasyonsuz monte edilmiş magnezyum anodu 15 Dış sac, yumuşak köpük altlığı üzerinde (yaklaşık 50 mm)
folyo kaplamalı poliüretan sert köpük ısı izolasyonu
16 Bakım ve temizlik için servis kapağı (160...200 litre) 17 PVC dış sac kapağı
Tab. 3 Ürün açıklaması (
Şekil 5, Sayfa 74)
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 60
60 | Ürün İle İlgili Bilgiler

2.4 Tip etiketi

Tip etiketi, üst tarafta, boylerin arka tarafında bulunmaktadır ve aşağıda belirtilen bilgileri içermektedir:
Poz. Tanım Poz. Tanım
1 Tip 12 Daimi kapasite 2 Seri numarası 13 Daimi kapasiteye ulaşmak için tesisat suyu debisi 3 Kullanılabilir hacim (toplam) 14 Elektrikli ısıtıcıyla ısıtmada 40 °C sıcaklıkta su çekilebilecek hacim 4 Durma kaybı 15 Kullanım suyu maks. işletme basıncı 5 Elektrikli ısıtıcıyla ısıtılan hacim 16 Azami tasarım basıncı (soğuk su) 6 Üretim yılı 17 Maks. ısıtma suyu işletme basıncı 7 Korozyona karşı koruma 18 Güneş enerjisi devresi maksimum işletim basıncı 8 Maksimum kullanım suyu sıcaklığı 19 Kullanım suyu maks. işletme basıncı (sadece CH) 9 Maksimum tesisat suyu gidiş suyu sıcaklığı 20 Kullanım suyu maks. test basıncı (sadece CH) 10 Güneş enerjisi maksimum gidiş suyu sıcaklığı 21 Elektrikli ısıtmada maksimum kullanım suyu sıcaklığı 11 Elektrik bağlantı gücü
Tab. 4 Tip etiketi

2.5 Teknik Veriler

• Ölçüler ve teknik veriler ( Şekil 1 ve Şekil 2, Sayfa 72)
• Basınç kaybı şemaları ( Şekil 3 ve Şekil 4, Sayga 73)
Birim WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Boyler hacmi
Kullanılabilir hacim (toplam) l 156 197 297 191 291 Kullanılabilir hacim (güneş enerjisi ısıtma sistemi
olmadan) Kullanılabilir sıcak kullanım suyu miktarı1)
sıcak su çıkış sıcaklığı:2): 45 °C l 223 281 424 134 193 40 °C l 260 328 495 157 225 Durma kaybı
3)
Soğuk su girişi maks. debi l/dk. 16 20 30 19 29 Maksimum kullanım suyu sıcaklığı °C 95 95 95 95 95 Kullanım suyu maks. işletme basıncı bar Ü 10 10 10 10 10 Azami tasarım basıncı (soğuk su) bar Ü 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Sıcak su maks. test basıncı bar Ü 10 10 10 10 10
Isıtma cihazı ile ilave ısıtma için eşanjör
Karakteristik güç sayısı N
4)
L
Sürekli kapasite (80 °C'lik gidiş suyu sıcaklığında, 45 °C'lik sıcak su çıkış sıcaklığında ve 10 °C'lik soğuk suda)
Nominal güçte ısıtma süresi dk 37 47 51 26 36 Maks. ısıtma kapasitesi
5)
Maks. ısıtma suyu sıcaklığı °C 110 110 110 110 110 Maks. ısıtma suyu işletme basıncı bar Ü 10 10 10 10 10
Güneş enerjisi ısıtma sistemi için eşanjör
Maksimum sıcaklık Solar °C 110 110 Maksimum işletim basıncı Solar bar Ü 10 10
Tab. 5 Teknik Veriler
1) Güneş enerjisi ısıtma sistemi veya ek ısıtma olmadan; ayarlanmış boyler sıcaklığı 60 °C
2) Muslukta karıştırılmış su (soğuk su 10 °C iken)
3) EN12897 uyarınca; Boylerin dışında kalan ve suyun dağıtımından kaynaklanan kayıplar dikkate alınmamıştır.
4) DIN 4708 standardı uyarınca, 3,5 kişi, normal küvet ve mutfak evyesi için karakteristik güç katsayısı N L=1. Sıcaklıklar: Boyler 60 °C, kullanım suyu çıkış sıcaklığı 45 °C ve soğuk su 10 °C. Maks. ısıtma gücü ile ölçüm. Isıtma gücü azaltıldığında N
5) Daha yüksek ısıtma kapasitesine sahip ısıtma cihazl arının kapasitesini, belirtilen değer ile sınırlayın.
l – – – 94 135
kWh/24saat 1,5 1,7 1,94 1,8 2
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
kW
l/dk.
20,8
511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496
kW 20,8 20,6 31,8 20 20,2
küçülmektedir.
L
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 61
Yönetmelikler | 61

3 Yönetmelikler

Aşağıda belirtilen yönetmelikler ve standartlar dikkate alınmalıdır:
• Bölgesel Yönetmelikler
EnEG (Almanya'da)
EnEV (Almanya'da). Isıtma ve sıcak su hazırlama tesisatlarının montajı ve donanımı:
DIN ve EN standartları
DIN 4753-1 – Su ısıtıcı ...; gereklilikler, işaretler, donanım ve
kontrol
DIN 4753-3 – Su ısıtıcı ...; emaye kaplama ile su tarafı korozyon
koruması; gereklilikler ve kontrol (ürün standardı)
DIN 4753-6 – Su ısıtma tesisatları ...; emaye çelik boylerler için
katodik korozyon korunması; gereklilikler ve kontrol (ürün standardı)
DIN 4753-8 – Su ısıtıcı ... - Bölüm 8: Nominal hacmi 1000 l'ye
kadar olan su ısıtıcılarının ısı izolasyonu – Talepler ve kontrol (ürün standardı)
DIN EN 12897 – Su temini - Kurallar: ... Boyler su ısıtıcıları (ürün
standardı)
DIN 1988 – Kullanma suyu tesisatları için teknik kurallar – DIN EN 1717 – Kullanım suyunun kirlenmeye karşı korunması ... – DIN EN 806 – Kullanma suyu tesisatları için teknik kurallar – DIN 4708 – Merkezi su ısıtma tesisatları – EN 12975 – Güneş enerjisi tesisatları ve yapı elemanları
(kollektörler)
DVGW
– Çalışma sayfası W 551 – Kullanım Suyu Isıtma ve Dağıtım
Tesisatları: Yeni Tesisatlarda Lejyoner Bakterilerinin Oluşmasını Önleyici Tedbirler; ...
– İş çizelgesi W 553 – Sirkülasyon sistemlerine yönelik
hesaplamalar ... .

4Taşıma

Taşıma için dış kılıf sökülebilir ( Şekil 7, Sayfa 75). Dar yer koşullarında boyler, sabit vidalanmış bir kiriş (paletsiz) taşınabilir ( Şekil 6, Sayfa 74).
▶ Boyleri, taşıma işlemine başlamadan önce yere düşmemesi için
emniyete alın.
▶ Boylerin taşınması ( Şekil 6, Sayfa 74).

5Montaj

▶ Boylerde bir hasar veya herhangi bir eksiklik olup olmadığını kontrol
edin.
Paketleme nedeniyle dış kılıfta katlama yerleri oluşabilir. Bu katlama yerleri, ambalaj söküldükten sonra 72 saat içerisinde kendiliğinden kaybolur.

5.1 Kazan dairesi

UYARI: Yerleştirme yüzeyinin yeterli taşıma gücüne
sahip olmaması veya uygun olmayan bir zemin, tesisatta hasarlar meydana gelmesine neden olabilir! ▶ Yerleştirme yüzeyinin düz ve yeterli taşıma gücüne
sahip olduğundan emin olun.
Kazan dairesinin zemininde su birikme tehlikesi varsa: ▶ Boyleri bir kazan altlığının üzerine yerleştirin. ▶ Boyleri kuru ve donmaya karşı korumalı bir kapalı ortama yerleştirin. ▶ Kazan dairesenin minimum yüksekliğine (Şekil 1 ve Şekil 2,
Sayfa 72) ve kazan dairesindeki asgari duvar mesafelerine (Şekil 10, Sayfa 76) dikkat edin.

5.2 Boylerin yerleştirilmesi

▶ Boyleri, örneğin bir örtü gibi yumuşak bir altlığın üzerine koyun
(Şekil 8, Sayfa 75). ▶Paleti sökün ( Şekil 8, Sayfa 75). ▶ Ayakları tekrar vidalayın ( Şekil 9, Sayfa 75). ▶ Boyleri yerleştirin ve hizalayın ( Şekil 9, Sayfa 75). ▶ Gerektiğinde sökülmüş dış kılıfı boylerin etrafına sarın ve fermuarı
çekin (Şekil 12, Sayfa 76). ▶ Teflon bant veya teflon ip sarın ( Şekil 13, Sayfa 76).

5.3 Hidrolik bağlantı

İKAZ: Lehim ve kaynak çalışmaları nedeniyle yangın
tehlikesi vardır! ▶ Isı izolasyonu yanıcı özellikte olduğundan dolayı
lehim ve kaynak işleri sırasında uygun koruyucu tedbirler alın (örn. ısı izolasyonunun üzerini örtün).
▶ Çalışmalar tamamlandıktan sonra boyler
mantosunun zarar görüp görmediğini kontrol edin.
İKAZ: Kirli su nedeniyle sağlık tehlikesi vardır! Montaj çalışmalarının temiz olarak yapılmaması,
kullanım suyunun kirlenmesine neden olur. ▶ Boyleri, ülkelere özgü standartlar ve direktifler
doğrultusunda hijyen kurallarına bağlı olarak monte edin ve donatın.
Taşıma işlemi için sökülmüş dış kılıf, hidrolik bağlantı yapılmadan önce tekrar takılmalıdır (Şekil 12, Sayfa 76).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 62
62 | Montaj
5.3.1 Boylerin hidrolik olarak bağlanması
Tavsiye edilen tüm ventiller ve vanaları içeren bir tesisat örneği
• WSTB 160, 200 ve WSTB 300 C (Şekil 14, Sayfa 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (Şekil 15, Sayfa 77)
Poz. Tanım
1 Sıcak kullanım suyu çıkışı 2 Boyler gidiş hattı 3 Isıtma cihazı sıcaklık sensörü için daldırma kovanı 4 Boyler dönüş hattı 5 Güneş enerjisi gidiş hattı 6 Güneş enerjisi sıcaklık sensörü için daldırma kovanı 7 Güneş enerjisi dönüş hattı 8 Soğuk su girişi
Tab. 6 Tesisat örneği
▶ Kullanılan tesisat malzemeleri 110 °C'ye (230 °F) kadar dayanıklı
olmalıdır. ▶ Açık tip genleşme tankları kullanılmamalıdır. ▶ Plastik boru kullanılan kullanım suyu ısıtma sistemlerinde metal
rakorlar kullanın. ▶ Boşaltma hattının boyutlarını bağlantıya uygun olarak seçin. ▶ Soğuk su girişinin besleme hattında bir çekvalf kullanıldığında:
Çekvalfin ve soğuk su girişinin arasına bir emniyet ventili monte edin. ▶ Tesisatın statik basıncı 5 bar'dan yüksekse, bir basınç düşürücü
monte edin.
Şebeke basıncı (statik basınç)
Emniyet ventili
açma basıncı
Basınç düşürücü
AB ülkelerinde AB dışında
< 4,8 bar ≥ 6bar Gerekli değil Gerekli değil 5bar 6bar Maks. 4,8 bar Maks. 4,8 bar 5bar 8bar Gerekli değil Gerekli değil 6bar 8bar Maks. 5,0 bar Gerekli değil 7,8 bar 10 bar Maks. 5,0 bar Gerekli değil
Tab. 7 Uygun bir basınç düşürücü seçilmesi

5.4 Kullanım Suyu Sıcaklık Sensörünün Montajı

Boylerde kullanım suyu sıcaklığının ölçülebilmesi ve denetlenebilmesi için [4] sensör yuvasına bir sıcak kullanım suyu sıcaklık sensörü monte edin ( Şekil 5, Sayfa 74).
▶ Kullanım suyu sıcaklık sensörünü monte edin
(Şekil 16, Sayfa 78). Sensör yüzeyinin sensör kovanının yüzeyi ile tam olarak temas etmesine dikkat edilmelidir.
Boylere sadece kullanım suyu doldurulabilir.
▶ Kullanılmayan tüm bağlantıları kapatın. ▶ Doldurma sırasında en yüksek noktada bulunan musluğu açın
(Şekil 18, Sayfa 78). Sıcak kullanım suyu tarafı test basıncı maksimum 10 bar (145 psi)
olmalıdır. ▶ Sızdırmazlık kontrolü yapın ( Şekil 18, Sayfa 78).
5.3.2 Emniyet ventilinin monte edilmesi (uygulayıcıya ait)
Soğuk su tarafına kullanım suyu için müsaade edilen bir emniyet ventili
(≥DN 20) monte edilmelidir (Şekil14 ve Şekil15, Sayfa77). ▶ Emniyet ventilinin montaj kılavuzunu dikkate alın. ▶ Emniyet ventiline ait tahliye borusunun ucu, donma tehlikesine karşı
korumalı bir alandaki atık su giderine bağlanmalıdır.
– Tahliye borusunun kesiti, en az emniyet ventilinin çıkış kesiti
kadar olmalıdır.
– Boşaltma hattı, asgari olarak soğuk su giriş debisi kadar
boşaltabilmelidir (Tab. 5, Sayfa 60).
▶ Emniyet ventiline şu uyarı levhası konmalıdır: "Boşaltma hattını
kapatmayın. Isıtma sırasında su akması normaldir." Bekleme konumundaki tesisat basıncı, emniyet ventili devreye girme
basıncının 80 %'ini aştığında: ▶ Tesisatın girişine bir basınç düşürücü takın (Şekil 14 ve Şekil 15,
Sayfa 77).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 63
İlk Çalıştırma | 63

6 İlk Çalıştırma

UYARI: Aşırı basınç nedeniyle boylerde hasar meydana
gelme tehlikesi vardır! Aşırı basınç, emaye kaplamada hasar oluşmasına neden
olabilir. ▶ Emniyet ventilinin boşaltma hattını kapatmayın.
▶ Tesisatı devreye almadan önce boru hatlarını ve boyleri temiz su ile
iyice yıkayın (Şekil 18, Sayfa 78).
▶ Tüm yapı gruplarını ve aksesuarları, üreticinin teknik
dokümanlarındaki bilgileri dikkate alarak devreye alın.

6.1 Kullanıcının bilgilendirilmesi

İKAZ: Sıcak kullanım suyu musluklarında haşlanma
tehlikesi! Termik dezenfeksiyon yapılırken ve suyun sıcaklığı
60 °C'nin üzerinde ayarlanmış olduğunda, sıcak su musluklarında haşlanma tehlikesi vardır.
▶ Kullanıcıyı, sıcak kullanım suyunu sadece soğuk su ile
karıştırarak açması konusunda uyarın.
▶ Tesisatın ve boylerin çalışması ve kullanımı hakkında bilgi verin ve
özellikle de emniyetle ilgili noktaları açıklayın.
▶ Emniyet ventilinin çalışma prensibini ve nasıl kontrol edileceğini
açıklayın.
▶ Birlikte verilen tüm dokümanlar kullanıcıya teslim edilmelidir.
Kullanıcıya yönelik öneri: Yetkili bir servis ile yıllık kontrol ve bakım
yapılmasını sağlayan bir kontrol ve bakım sözleşmesi yapın. Belirtilen zaman aralıklarına (Tab. 8, Sayfa 64) uygun olarak boylere bakım yapın ve yılda bir defa kontrolden geçirin.
▶ Kullanıcıya aşağıda belirtilen konularda uyarın:
– Isıtma işlemi sırasında emniyet ventilinden bir miktar su akabilir. – Emniyet ventilinin boşaltma hattı daima açık tutulmalıdır. – Bakım zaman aralıklarına uyulmalıdır (Tab. 8, Sayfa 64) – Donma tehlikesi olduğunda ve kullanıcı bir süre için evde
bulunmayacağı zaman: Isıtma tesisatını çalışır durumda bırakın ve su sıcaklığını en düşük değere ayarlayın.

7 Devre dışı bırakılması

▶ Kumanda panelindeki termostatı kapatın.
İKAZ: Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi! ▶ Boyleri devreden çıkardıktan sonra soğumaya
bırakın.
▶ Boyleri boşaltın ( Bölüm 9.2.2, Sayfa 64). ▶ Tesisatın tüm yapı gruplarını ve aksesuarlarını, üreticinin teknik
dokümanlarındaki bilgileri dikkate alarak devreye alın. ▶ Kapatma vanalarını kapatın (Şekil 24, Sayfa 80). ▶ Eşanjördeki basıncı tahliye edin. ▶
Eşanjörü boşaltın ve basınçlı hava tatbik edin (Şekil25, Sayfa80). ▶ Korozyon oluşmaması için iç kısmını iyi kurulayın ve servis kapağını
açık bırakın (Şekil 5 [11], Sayfa 74). WSTB 160, 200 ve WSTB 200 S tipi boylerleri kurutmak için:
▶ Magnezyum anodunu sökün.

8 Çevre Koruma/Geri Dönüşüm

Çevre koruma, grubumuzda temel bir şirket prensibidir. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklik ve çevre koruma, bizler için aynı önem seviyesindedir. Çevre korumayla ilgili yasalar ve talimatlara çok sıkı bir şekilde uyulmaktadır. Çevrenin korunması için bizler, ekonomikliği dikkate alarak, mümkün olan en iyi teknolojiyi ve malzemeyi kullanmaya özen gösteririz.

Ambalaj

Ürünlerin paketlenmesinde, optimum bir geri kazanıma (Geri Dönüşüm) imkan sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemlerinde katılımcıyız. Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri kazanımlı malzemelerdir.

Eski Cihazlar

Eski cihazlarda yeniden değerlendirilebilecek (geri kazanabilecek) malzemeler mevcuttur. Cihazların yapı grupları kolaylıkla ayrılabilir ve plastik malzemeler işaretlenmiştir. Böylelikle farklı yapı grupları ayrıştırılabilir ve geri kazanıma veya etkisizleştirilmeye yönlendirilebilir.
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 64
64 | Bakım

9Bakım

▶ Tüm bakım çalışmalarından önce boyleri soğumaya bırakın. ▶ Temizlik ve bakım çalışmalarını belirtilen zaman aralıklarında
gerçekleştirin. ▶ Kusurlar, eksiklikler derhal giderilmelidir. ▶ Sadece orijinal yedek parçalar kullanın!

9.1 Bakım zaman aralıkları

Bakım çalışması; kullanım yoğunluğuna, işletme sıcaklığına ve suyun sertliğine göre yapılmalıdır ( Tab. 8).
Klorlanmış kullanım suyu veya yumuşatma sistemleri kullanılması, bakım zaman aralıklarını kısaltmaktadır.
Suyun sertliği (°dH olarak) 3... 8,4 8,5...14 >14 Kalsiyum karbonat
konsantrasyonu (mol/ m³ olarak)
Sıcaklıklar Ayda bir Normal kullanım yoğunluğunda (< boyler hacmi/24 h) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Yoğun kullanımda (> boyler hacmi/24 h) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Tab. 8 Ay olarak belirtilmiş bakım zaman aralıkları
0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
▶ Boylerin içine düşen tortular, plastik hortumlu ıslak veya kuru bir
elektrikli süpürge ile alınabilir.
WSTB 160,200 ve WSTB 200 S için: ▶ Magnezyum anodun tekrar sızdırmazlığını sağlayın
(Şekil 29, Sayfa 81).
WSTB 300 C ve WSTB 300 SC için: ▶ Servis kapağını yeni bir conta kullanarak kapatın.
▶ Boyleri tekrar devreye alın ( Bölüm 6, Sayfa 63).
9.2.3 Magnezyum Anodun Kontrolü
Magnezyum anoda kurallara uygun olarak bakım yapılmaması halinde boylerin garantisi geçersiz kalır.
Magnezyum anot, boyler çalıştığı müddetçe zamanla tüketilen bir galvanik anottur.
Magnezyum anodun yüzeyine yağ veya gres temas ettirilmemelidir.
▶ Temizliğe dikkat edin.
▶ Soğuk su girişini kapatın. ▶ Boylerdeki basıncı tahliye edin ( Şekil 22, Sayfa 79). ▶ Magnezyum anodu sökün ve kontrol edin (Şekil 27, Sayfa 80 ve
Şekil 28, Sayfa 81).
▶ Magnezyum anodun çapı < 15 mm olduğunda, magnezyum anodu
değiştirin.
Suyun özelliklerini öğrenmek için bulunduğunuz yerdeki sular idaresine danışabilirsiniz.
Suyun bileşimine bağlı olarak, belirtilen değerlere göre farklılıklar olması mümkündür.

9.2 Bakımlar

9.2.1 Emniyet ventilinin kontrol edilmesi
▶ Emniyet ventilini yıllık olarak kontrol edin.
9.2.2 Boylerin kirecinin çözülmesi/temizlenmesi
Temizleme etkisini artırmak için boylere su dold urmadan önce boyleri ısıtın. Tabakalaşmalar (örn. kireç tabakaları) termo şok etkisi ile daha kolay çözülmektedir.
▶ Boyleri boşaltın (Şekil 23, Sayfa 79). ▶ Boylerin kullanım suyu bağlantısını şebekeden ayırın:
– Kapatma vanalarını kapatın (Şekil 24, Sayfa 80). ▶ Havalandırmak için tesisatın en üst noktasındaki musluğu açın.
WSTB 160,200 ve WSTB 200 S için: ▶ Magnezyum anodunu sökün ( Şekil 27, Sayfa 80).
WSTB 300 C ve WSTB 300 SC için: ▶ Servis kapağını sökün ( Şekil 19, Sayfa 78).
▶ Boylerin içini kirlenme (kireç tabakaları) açısından kontrol edin. ▶ Düşük kireçli suda:
Boyleri düzenli olarak kontrol edin ve meydana gelen kirlenmeyi
temizleyin.
-veya-
Kireçli suda veya aşırı kirlenmede:
Boylerin, oluşan kireç miktarına bağlı olarak kimyasal yollarla düzenli
olarak kirecini çözün (örn. sitrik asit bazlı uygun bir kireç çözücü
madde ile). ▶ Boylere su doldurun ( Şekil 20, Sayfa 79).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 65

Зміст

1 Пояснення символів та загальні вказівки
з техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1.1 Пояснення символів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1.2 Загальні вказівки щодо техніки безпеки . . . . . . . . . . 66
2 Дані про виріб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.1 Використання за призначенням . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.2 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.3 Опис виробу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.4 Фірмова табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.5 Технічні дані . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Приписи та настанови . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Транспортування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Зміст | 65
5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.1 Приміщення для установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.2 Установка бака-водонагрівача . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.3 Гідравлічне підключення . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.3.1 Підключення бака-водонагрівача
до гідравлічної системи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.3.2 Установка запобіжного клапана (опція) . . . . . . . . . . 69
5.4 Установлення датчика температури гарячої води . . 69
6 Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.1 Вказівки для користувача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Виведення з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Захист навколишнього середовища/утилізація . . . . . . . . 70
9 Техбслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.1 Періодичність технічного обслуговування . . . . . . . . 71
9.2 Техобслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.1 Перевірка запобіжного клапана . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.2 Видалення нашарування солей/
чищення бака-водонагрівача . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.3 Перевірка магнієвого анода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 66

66 | Пояснення символів та загальні вказівки з техніки безпеки

1 Пояснення символів та загальні вказівки з
техніки безпеки
Інше використання не передбачено. Пошкодження, які виникли через використання приладу не за призначенням, гарантії не підлягають.

1.1 Пояснення символів

Вказівки щодо техніки безпеки

Вказівки щодо техніки безпеки позначено попереджувальним трикутником. Попереджувальні слова позначають вид і тяжкість наслідків, якщо заходи щодо запобігання небезпеки не виконуються.
Наведені нижче сигнальні слова мають такі значення і можуть бути використані в цьому документі:
УВАГА означає ймовірність пошкоджень обладнання.
ОБЕРЕЖНО означає, що може виникнути ймовірність людських
травм середнього ступеню.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ означає, що можлива вірогідність виникнення
тяжких людських травм.
НЕБЕЗПЕКА означає ймовірність виникнення тяжких людських
травм, що загрожують життю людини.

Важлива інформація

Докладніша інформація, що не містить небезпеку для життя людини або обладнання позначається зазначеним символом.

Інші символи

Символ Значення
▶Крок дії Посилання на інші місця в документі
Перелік/запис у таблиці – Перелік/запис у таблиці (2-ий рівень)
Табл. 1

1.2 Загальні вказівки щодо техніки безпеки

Загальне
Ця інструкція з установки та техобслуговування призначена для фахівців.
Недотримання правил техніки безпеки може призвести до тяжкого травмування осіб.
▶ Прочитайте та виконуйте ці інструкції. ▶ Для забезпечення бездоганного функціонування необхідно
дотримуватися інструкції з установки та технічного обслуговування.
▶ Встановлюйте та обслуговуйте теплопостачальне обладнання та
додаткові комплектуючі до нього згідно з діючих інструкцій з монтажу та технічного обслуговування.
▶ Не використовуйте відкриті розширювальні баки. ▶ У жодному разі не закривайте запобіжний клапан!

ані про виріб

2.1 Використання за призначенням

Баки-водонагрівачі призначені для нагрівання та накопичення питної води. Дотримуйтеся діючих місцевих приписів та нормативів щодо питної води.
Використовуйте бак-водонагрівач лише в закритих системах. Теплообмінники геліоконтуру WSTB 200 S, WSTB 300 SC можна
заповнювати тільки геліорідиною.
Вимоги щодо питної води Пристрій
Жорсткість води, мін. часток на мільйон
гранул/США галон
°dH Значення pH, мін. – макс. 6,5 ... 9,5 Електропровідність, мін. –
макс.
Табл. 2 Вимоги щодо питної води
μS/см 130 ... 1500
36
2,1
2

2.2 Комплект поставки

• Бак для гарячої води
• Інструкція з експлуатації та інструкція з монтажу та технічного обслуговування

2.3 Опис виробу

Ця інструкція з установки та посібник із технічного обслуговування дійсні для таких типів:
• Бак-водонагрівач із одним теплообмінником для підключення до теплогенератора: WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 C
• Геліобойлер з двома теплообмінниками: WSTB 200 S, WSTB 300 SC Верхній теплообмінник для підключення до теплогенератора (наприклад, опалювального котла). Нижній теплообмінник слугує для підключення до геліоустановки.
Обидва типи WSTB 300 C і WSTB 300 SC додатково оснащені контрольним отвором для техобслуговування та чищення на передній стінці.
Поз. Опис
1 Вихід гарячої води 2 Лінія подачі від контуру опалення 3 Заглибна гільза для температурного датчика
теплогенератора
4 Місце підключення лінії циркуляції 5 Зворотна лінія до контуру опалення 6 Лінія подачі від геліоколекторів 7 Заглибна гільза для датчика температури геліоконтуру 8 Зворотна лінія до геліоколекторів 9 Вхід холодної води 10 Теплообмінник геліоконтуру, гладка труба, покриття -
емаль
11 Контрольний отвір для техобслуговування та
очищення(лише 300 л)
12 Теплообмінник для додаткового нагріву за допомогою
теплогенератора, гладка труба, покриття - емаль
13 Внутрішня частина бака-водонагрівача, емальована
сталь
14 Електричний неізольований вбудований магнієвий анод 15 Обшивка, сталевий лист з теплоізоляцією із твердого
поліуретанового пінопласту (приблизно 50 мм)
16 Контрольний отвір для техобслуговування та
очищення(від 160 до 200 л)
17 PVC-полістиролова кришка
Табл. 3 Опис продукції (
мал. 5, стор. 74)
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 67
Дані про виріб | 67

2.4 Фірмова табличка

Фірмова табличка знаходиться зверху на зворотній стороні бойлера і містить такі дані:
Поз. Опис Поз. Опис
1 Тип 12 Потужність тривалого режиму роботи 2 Cерійний номер 13 3 Корисний об’єм (загальний) 14 4
В
итрата тепла в режимі готовності 15 Максимальний робочий тиск контуру гарячого водопостачання
Витрати води в нагрівальному контурі (система опалення) Об'єм води, нагрітої до 40 °C від електричного нагрівача
5 Приготування гарячої води від електричного догрівача 16 Максимальний розрахунковий тиск 6 Рік виготовлення 17 Максимальний робочий тиск нагрівального контуру 7 Захист від корозії 18 Максимальний робочий тиск геліоконтуру 8 Максимальна температура гарячої води 19 Максимальний робочий тиск контуру гарячого водопостачання
(лише CH)
9 Максимальна температура у нагрівальному контурі 20 Максимальний випробувальний надлишковий тиск контуру
гарячого водопостачання (лише CH)
10 Максимальна температура геліоконтуру геліоустановки 21 Максимальна температура гарячої води при нагріванні від
електричного догрівача
11 Електрична споживана потужність
Табл. 4 Фірмова табличка

2.5 Технічні дані

Розміри та технічні характеристики
• Діаграма втрати тиску ( мал. 3 та мал. 4, стор. 73)
( мал. 1, та мал. 2, стор. 72)
Одиниці
виміру
WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Об’єм бойлера
Корисний об’єм (загальний) л 156 197 297 191 291 Корисний об’єм у зоні готовності (без геліопідтримки) Робоча кількість гарячої води1) при
температурі гарячої води на виході
2)
:
л 94 135
45 °C л 223 281 424 134 193 40 °C л 260 328 495 157 225 Витрата тепла в режимі готовності
3)
кВт-год./24 год. 1,5 1,7 1,94 1,8 2 Максимальна витрата холодної води на вході л/хв. 16 20 30 19 29 Максимальна температура гарячої води °C 95 95 95 95 95 Максимальний робочий тиск питної води бар 10 10 10 10 10 Максимальний розрахунковий тиск (холодної води) бар 7,8 7,8 7,8 7,8 7,8 Максимальний пробний тиск гарячої води бар 10 10 10 10 10
Теплообмінник для додаткового нагріву за допомогою теплогенератора
Показник потужності N Продуктивність за тривалої роботи (при
температурі прямої лінії подачі 80 °C, при
4)
L
NL 2,2 3,8 8,4 0,8 1,5
кВт
л/хв
20,8 511
20,6
506
31,8
781
20
491
20,2
496 температурі гарячої води на виході 45 °C та при температурі холодної води 10 °C)
Час нагрівання за номінальної потужності хв. 37 47 51 26 36 Максимальна потужність нагріву
5)
кВт 20,8 20,6 31,8 20 20,2 Максимальна температура гарячої води °C 110 110 110 110 110 Максимальний робочий тиск гарячої води бар 10 10 10 10 10
Теплообмінник геліоконтуру
Максимальна температура геліоустановки °C 110 110 Максимальний робочий тиск геліоустановки бар 10 10
Табл. 5 Технічні характеристики
1) без сонячного опалення та догріву; задана температура бака 60 °C
2) Змішана вода в місці водозабору (при температурі холодної води 10 °C)
3) Згідно з EN1289 7; втрата тепла поза баком для гарячої води не врахована
4) Показник потужності N L=1 відповідно до DIN 4708 для 3,5 осіб у квартирі, зі стандартною ванною та кухонною мийкою. Температура: бак 60 °C, температура на виході гарячої води 45 °C і холодної води 10 °C. Вимірювання з макс. теплопродуктивністю опалення. У разі зменшення теплопродуктивності опалення значення N зменшується.
5) У теплогенераторів із більшою потужністю нагріву її потрібно обмежити до вказаного значення.
L
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 68
68 | Приписи та настанови

3 Приписи та настанови

Необхідно дотримуватися таких директив і норм:
• Місцеві приписи
Закон про заощадження електроенергії (EnEG) (в Німеччині)
Постанова про заощадження електроенергії (EnEV)
Німеччині).
Установка обладнання на прилади опалення та нагрівання води:
DIN- норми та норми ЄСDIN 4753-1 – водонагрівач ...; вимоги, позначення,
обладнання та перевірка
DIN 4753-3 – водонагрівач ...; захист від корозії за
допомогою емальованого покриття; вимоги та перевірка (стандарт продукції)
DIN 4753-6 – водонагрівальні установки ...; катодний захист
від корозії для емальованих сталевих баків; вимоги та перевірка (стандарт продукції)
DIN 4753-8 – Водонагрівач ... - Частина 8: теплоізоляція для
водонагрівачів номінальним об’ємом до 1000 л - вимоги та перевірка (стандарт продукції)
DIN EN 12897 – Водопостачання - Значення для ... Бак-
водонагрівач (стандарт продукції)
DIN 1988 – Технічні правила для установок для питної води – DIN EN 1717 – Захист питної води від забруднень... – DIN EN 806 – Технічні правила для установок для питної води – DIN 4708 – Центральні водонагрівальні установки – EN 12975 – Термічні геліоустановки та їхні конструктивні
елементи (колектори)
DVGW – Робоча розрахункова таблиця W 551 – Установки для
нагрівання питної води та електропроводка; технічні заходи щодо уникнення росту бактерій в нових установках;...
– Робоча розрахункова таблиця W 553 – Визначення розмірів
циркуляційних систем ... .

онтаж

▶ Перевірте бак-водонагрівач на цілісність і комплектність.
Під час монтажу можуть утворюватись складки зовнішнього кожуха. Складки самостійно розправляться протягом 72 годин після монтажу.

5.1 Приміщення для установки

УВАГА: Пошкодження установки через недостатню
здатність установочної площадки витримувати навантаження чи через невідповідну основу!
▶ Переконайтеся, що місце установки є рівним і
здатне витримувати достатнє навантаження.
Якщо виникає небезпека накопичення води на підлозі в місці установки:
▶ встановіть бак-водонагрівач на поміст. ▶ Просушіть бак для гарячої води та встановіть його у
внутрішньому, захищеному від морозів приміщенні.
▶ Дотримуйтеся мінімальної висоти приміщення (мал. 1 та
мал. 2, стор. 72) та мінімальної відстані до стін у приміщенні для установки (мал. 10, стор. 76).

5.2 Установка бака-водонагрівача

▶ Покладіть бак для гарячої води на м’яку поверхню, наприклад,
ковдру,  мал. 8, стор. 75). ▶ Зніміть піддон (мал. 8, стор. 75). ▶ Знову закрутіть ніжки баку ( мал. 9, стор. 75). ▶ Установіть і вирівняйте бак-водонагрівач ( мал. 9, стор. 75). ▶ Встановіть зовнішній кожух ( мал. 12, стор. 76). ▶ Намотайте на різьблення штуцерів тефлонову стрічку або
тефлонову нитку ( мал. 13, стор. 76).

5.3 Гідравлічне підключення

4 Транспортування

Під час транспортування зовнішній кожух можна зняти ( мал. 7, стор. 75). У закритих приміщеннях транспортуйте бак на транспортувальній стрічці (якщо бак-водонагрівач не запакованний), при цьому захистіть з'єднання від пошкоджень ( мал. 6, стор. 74).
Захищайте бак-водонагрівач від падіння під час транспортування.
▶ Транспортування бака-водонагрівача ( мал. 6, стор. 74).
ПОПEPEДЖEHHЯ: Небезпека пожежі під час паяльних і зварювальних робіт! ▶ Під час паяльних і зварювальних робіт слід
дотримуватися відповідних заходів безпеки, оскільки ізоляційний матеріал легкозаймистий (зокрема слід накрити теплоізоляцію).
▶ Після закінчення монтажних робіт перевірте
облицювання бака на цілісність.
ПОПEPEДЖEHHЯ: Небезпека для життя через забруднення води!
Неохайно здійснені монтажні роботи призводять до забруднення питної води.
▶ Монтаж і підключення бака для гарячої води слід
здійснювати відповідно до діючих гігієнічних місцевих норм і правил.
Знявши зовнішній кожух під час транспортування, перед гідравлічним підключенням його знову потрібно встановити ( мал. 12, стор. 76).
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 69
Монтаж | 69
5.3.1 Підключення бака-водонагрівача до гідравлічної системи
Приклад установки з усіма рекомендованими клапанами та кранами:
• WSTB 160, 200 і WSTB 300 C (мал. 14, стор. 77)
• WSTB 200 S, WSTB 300 SC (мал. 15, стор. 77)
Поз. Опис
1 Вихід гарячої води 2 Лінія подачі від контуру опалення 3 Заглибна гільза для датчика температури
теплогенератора
4 Зворотна лінія контуру опалення 5 Лінія подачі від геліоколекторів 6 Заглибна гільза для датчика температури геліоконтуру 7 Зворотна лінія до геліоколекторів 8 Вхід холодної води
Табл. 6 Приклад інсталяції
▶ Використовуйте монтажний матеріал, що може витримувати
температуру до 110 °C (230 °F). ▶ Не використовуйте відкриті розширювальні баки. ▶ У системах гарячого водопостачання питної води з
пластмасовими трубами застосовуйте металеві різьбові
з’єднання. ▶ Підберіть розміри зливного трубопроводу відповідно до
діаметра з’єднання. ▶ Якщо застосовується зворотній клапан на лінії підведення
холодної води, то запобіжний клапан повинен встановлюватися
між зворотнім клапаном і підключенням холодної води до бака. ▶ Якщо статичний тиск установки становить понад 5 бар,
встановіть редукційний клапан.
Тиск у мережі (статичний тиск)
Тиску початку
спрацьовування
запобіжного
клапана
Редукційний клапан
в ЄС за межами ЄС
< 4,8 бара ≥ 6бара не потрібен не потрібен 5бара 6бара макс. 4,8 бара макс. 4,8 бара 5бара 8бара не потрібен не потрібен 6бара 8бара макс. 5,0 бар не потрібен 7,8бара 10бара макс. 5,0 бар не потрібен
Табл. 7 Вибір відповідного редукційного клапана

5.4 Установлення датчика температури гарячої води

Для вимірювання та контролю гарячої води в баку встановіть датчик температури у місці заміру [4] (мал. 5, стор. 74).
▶ Монтаж датчика температури гарячої води для бака-
водонагрівача (мал. 16, стор. 78). Пильнуйте за тим, щоб поверхня датчика по всій довжині стикалася із заглибною гільзою.
У бойлер можна заливати тільки питну воду.
▶ Заглушіть усі підключення, що не використовуються. ▶ Під час наповнення відкрийте водорозбірний кран, що
знаходиться у найвищому положенні ( мал. 18, стор 78). Випробувальний надлишковий тиск у контурі гарячої води не
повинен перевищувати 10 бар (145 psi). ▶ Виконати перевірку герметичності ( мал. 18, стор. 78).
5.3.2 Установка запобіжного клапана (опція)
▶ У трубопровід для холодної води потрібно встановлювати
сертифікований запобіжний клапан (DN 20) ( мал. 14 і
мал. 15, стор. 77). ▶ Дотримуйтеся інструкції з установки запобіжного клапана. ▶ З'єднання зливної лінії запобіжного клапана з водовідведенням
повинно бути добре видно і перебувати в захищеній від
замерзання зоні.
– Переріз зливної лінії повинен щонайменше відповідати
вихідному поперечному перерізу запобіжного клапана.
– Переріз зливної лінії повинен щонайменше відповідати
об’ємному потоку, який витікає на вході холодної води (табл. 5, стор. 67).
▶ На запобіжному клапані встановіть табличку з таким написом:
"Не перекривати дренажну лінію. Під час опалення з неї може
витікати вода". Якщо статичний тиск установки перевищує 80 % тиску початку
спрацьовування запобіжного клапана: ▶ Попереднє ввімкнення редукційного клапана (мал. 14 і
мал. 15, стор. 77).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 70
70 | Введення в експлуатацію

6 Введення в експлуатацію

УВАГА: Ушкодження через надлишковий тиск.
Через надмірний тиск на емальованому покритті можуть виникнути тріщини.
▶ Не перекривайте дренажну лінію запобіжного
клапана.
▶ Ретельне промивання трубопроводів і бака-водонагрівача перед
введенням в експлуатацію ( мал. 18, стор. 78).
▶ Усі конструктивні вузли та додаткове обладнання потрібно
вводити в експлуатацію відповідно до вказівок виробника в технічній документації.

6.1 Вказівки для користувача

ПОПEPEДЖEHHЯ: Небезпека ошпарювання
гарячою водою на місці її забору! Під час термічної дезінфекцій та у разі встановлення
температури вище 60 °C виникає небезпека ошпарювання гарячою водою на місці забору.
▶ Повідомте користувача, щоб він користувався
тільки змішаною водою.
▶ Поясніть принцип дії та обслуговування установки й бака-
водонагрівача та зверніть особливу увагу на пункти техніки безпеки.
▶ Поясніть принцип дії та процес здійснення перевірки
запобіжного клапана.
▶ Передати користувачеві усі надані документи. ▶ Рекомендація для користувача: укладіть договір про технічне
обслуговування зі спеціалізованим підприємством. Обслуговуйте та здійснюйте щорічну перевірку бака­водонагрівача відповідно до встановлених інтервалів техобслуговування (табл. 8, стор. 71).
▶ Зверніть увагу користувача на такі пункти:
– Під час нагрівання може витікати вода на запобіжному
клапані. – Дренажна лінія запобіжного клапана повинна бути завжди
відкритою. – Необхідно дотримуватися інтервалів техобслуговування
(табл. 8, стор. 71) – Рекомендація у разі небезпеки замерзання та
короткочасної відсутності користувача: залиште систему
опалення у режимі експлуатації та встановіть найнижчу
температуру нагріву води.

7 Виведення з експлуатації

▶ Вимкнути регулятор температури на регулювальному приладі.
ПОПEPEДЖEHHЯ: Опік через гарячу воду! ▶ Дайте бойлеру достатньо охолонути.
▶ Злийте воду з бака ( розділ 9.2.2, стор. 71). ▶ Усі конструктивні вузли та додаткове обладнання установки
потрібно виводити з експлуатації відповідно до вказівок
виробника згідно технічної документації. ▶ Закрийте запірні клапани (мал. 24, стор. 80). ▶ Скиньте тиск у теплообміннику. ▶ Спустити воду із теплообмінника та продути теплообмінник
(мал. 25, стор. 80). ▶ Щоб не виникало корозії, добре просушуйте бак зсередини та
залишайте кришку контрольного отвору відкритою ( мал. 5
[11], стор. 74). Для баків-водонагрівачів типу WSTB 160, 200 і WSTB 200 S для
просушування баку: ▶ Демонтуйте магнієвий анод.
8 Захист навколишнього середовища/
утилізація
Захист довкілля є грунтовним принципом діяльності групи Bosch Якість виробів, господарність та захист довкілля належать до наших головних цілей. Ми суворо дотримуємось вимог відповідного законодавства та приписів щодо захисту довкілля. Для цього з урахуванням господарських інтересів ми використовуємо найкращі технології та матеріали.

Упаковка

Наша упаковка виробляється з урахуванням регіональних вимог до систем утилізації та забезпечує можливість оптимальної вторинної переробки. Усі матеріали упаковки не завдають шкоди довкіллю та придатні для повторного використання.

Утилізація старих приладів

Прилади, строк експлуатації яких вийшов, містять цінні матеріали, які можна переробити. Наші прилади легко розбираються на модулі, а пластикові деталі ми маркуємо. Це дозволяє розсортувати різноманітні деталі та відправити їх на переробку або утилізацію.
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 71

9 Техбслуговування

▶ Перед будь-яким техобслуговуванням дайте баку-водонагрівачу
охолонути.
▶ Здійснювати чищення та техобслуговування з указаними
інтервалами. ▶ Відразу усувати несправності. ▶ Використовувати лише оригінальні запчастини!

9.1 Періодичність технічного обслуговування

Техобслуговування необхідно здійснювати залежно від інтенсивності експлуатації, робочої температури та жорсткості гарячої води ( табл. 8).
Використання хлорованої питної води чи установок для зменшення жорсткості води скорочує інтервали здійснення техобслуговування.
Жорсткість води у °dH 3... 8,4 8,5...14 >14 Концентрація карбонату
кальцію в моль/ m³ 0,6...1,5 1,6...2,5 >2,5
Температури Місяці У разі нормальної продуктивності (< об’єм бойлера/24 год.) <60°C 24 21 15
60...70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 У разі підвищеної продуктивності (> об’єм бойлера/24 год.) <60°C 21 18 12
60...70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Табл. 8 Інтервали здійснення техобслуговування за місяцями
Про якість водопровідної води можна дізнатися у місцевому підприємстві водопостачання.
Залежно від складу води інтервали техобслуговування можуть відрізнятися від наведених тут.

9.2 Техобслуговування

9.2.1 Перевірка запобіжного клапана
▶ Щорічно перевіряйте запобіжний клапан.
Техбслуговування | 71
Для води з незначним вмістом солей:
систематично перевіряйте бак і очищайте його від осаду.
-або­Для води зі значним вмістом солей або зі значним
забрудненням:
систематично очищайте бак-водонагрівач за допомогою органічної очистки залежно від кількості нашарованого вапна (наприклад, за допомогою відповідних засобів на основі
лимонної кислоти, що розчиняє вапно). ▶ Промивання бака-водонагрівача ( мал. 20, стор. 79). ▶ Видаліть залишки за допомогою пилососа для вологого чи сухого
прибирання із пластиковою трубою для всмоктування. Для WSTB 160, 200 і WSTB 200 S:
▶ Заново ущільніть магнієвий анод ( мал. 29, стор. 81). Для WSTB 300 C і WSTB 300 SC:
▶ Встановлення нового ущільнення на контрольний отвір. ▶ Повторне введення бойлера в експлуатацію
(розділ 6, стор. 70).
9.2.3 Перевірка магнієвого анода
У разі неналежного техобслуговування магнієвого анода гарантія на бак для гарячої води не поширюється.
Магнієвий анод - це гальванічний анод, який функціонує під час роботи бака-водонагрівача.
Поверхня магнієвого анода не повинна контактувати з маслом або мастилом.
▶ Звертати увагу на чистоту.
▶ Закрити вхід для холодної води. ▶ Видалення повітря з бойлера ( мал. 22, стор. 79). ▶ Демонтуйте та перевірте магнієвий анод (мал. 27, стор. 80 і
мал. 28, стор. 81). ▶ Якщо діаметр анода став менше 15 мм, замініть його.
9.2.2 Видалення нашарування солей/чищення бака­водонагрівача
Для покращення ефекту чищення необхідно підігріти теплообмінник перед промиванням. Завдяки ефекту термошоку утворення накипу (вапняні нашарування) видаляються краще.
▶ Спустіть воду з бака-водонагрівача ( мал. 23, стор. 79). ▶ Від’єднайте бак-водонагрівач від водопровідної мережі:
– Закрийте запірні клапани (мал. 24, стор. 80).
▶ Для продувки необхідно відкрити зливний кран, що знаходиться
у найвищій точці.
Для WSTB 160, 200 і WSTB 200 S: ▶ Демонтуйте магнієвий анод ( мал. 27, стор. 80).
Для WSTB 300 C і WSTB 300 SC: ▶ Демонтуйте кришку оглядового отвору ( мал. 19, стор. 78).
▶ Перевірте внутрішні стінки бака для гарячої води на наявність
засмічування (вапняні нашарування).
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 72
72 | Техбслуговування
6 720 808 558-01.1T
Rp 1 1/2
3/4
19 mm
1
1
1
1
B
C
A
DD
KK
LL
MM
HH
II
JJ
OO
V2
V1
PP
N
6 720 808 558-02.1T
PP
19 mm
19 mm
1
1
1
1
1
3/4
1
Rp 1 1/2
B
C
A
DD
EE
FF
GG
HH
II
KK
LL
V2
V3
V1
MM
JJ
OO
N
Fig. 1 WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300
Fig. 2 WSTB 200 S, WSTB 300 SC
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 73
Техбслуговування | 73
6 720 808 558-03.1T
mH [kg/h]
Δp
H
[mbar]
10
20
100
400
500 1000 5000 10000
1
2
A
WSTB 160 WSTB 200 WSTB 300 C WSTB 200 S WSTB 300 SC
Akg
42 48 74 65 84
Bkg 198 245 371 256 375 Cmm 550 550 670 550 670 Dmm 81 81 81 81 81 Emm 265 265 318 265 318 Fmm 443 443 617 443 617 Gmm 553 553 722 553 722 Hmm 703 878 903 878 903 Imm 1138 1398 1355 1398 1355 Jmm 1193 1453 1406 1453 1406 Kmm – – – 772 813 Lmm – – – 1008 1013 Mmm – – – 1118 1118 Nmm 1320 1560 1560 1560 1560 Omm 1760 2020 1980 2020 1980 Pmm – –428 428 V1 l 156 197 297 191 291 V2 l
V3 l
2
m
2
m
4,4
0,6
4,4 0,6
7,1
1,05
4,4 0,6
4,4 0,6
4,4 0,6
7,1
1,05
9
Fig. 3
A 58 mbar
2000 kg/h
[1] WSTB 300 SC, WSTB 300 C [2] WSTB 160, WSTB 200, WSTB 200 S
400
100
[mbar]
H
Δp
20
10
500 1000 5000 10000
A
mH [kg/h]
1
6 720 808 558-04.1T
Fig. 4
A 58 mbar
2000 kg/h
[1] WSTB 200 S, WSTB 300 SC
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 74
74 | Техбслуговування
15
13
14
12
10
12
3
2
5
9
7
6
8
3
2
4
9
5
1
16
17
16 17
4
1
15
11
1111
14
13
6 720 808 558-05.1T
3
Fig. 5 WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300 WSTB 200 S, WSTB 300 SC
a)
c)
d)
b)
Fig. 6
6 720 808 557-12.1T
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 75
Техбслуговування | 75
3.
2.
1.
6 720 808 557-11.1T
6 720 808 557-08.1T
1.
2.
6 720 808 557-10.1T
1.
2.
3.
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 76
76 | Техбслуговування
6 720 800 035-17.2ITL
400 mm
100 mm
(4 inch)
(16 inch)
(20 inch)
500 mm
6 720 808 557-06.1T
3.
2.
1.
6 720 808 558-13.1T
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
6 720 808 558-07.1T
Fig. 13
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 77
Техбслуговування | 77
6 720 646 956-04.3T
8
1
2
4
3
p1 p2
p1 > p2
DN20
10 bar
6 720 647 567-08.3T
T
8
1
5
7
2
4
3
6
p1 p2
p1 > p2
DN20
10 bar
Fig. 14 WSTB 160, WSTB 200, WSTB 300
Fig. 15 WSTB 200 S, WSTB 300 SC
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 78
78 | Техбслуговування
6 720 807 468-05.1T
1.
6 720 807 468-14.1T
6 720 808 558-14.1T
1. 2.
2
Fig. 16
6 720 88 558-06.1T
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 79
6 720 808 558-09.1T
6 720 647 567-21.3ITL
H2O
5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F)
1.
Техбслуговування | 79
2.
Fig. 20
6 720 808 558-15.1T
Fig. 22
Fig. 21
1.
6 720 808 558-16.1T
Fig. 23
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 80
80 | Техбслуговування
6 720 808 558-17.1T
1.
2.
1.
2.
6 720 808 558-18.1T
6 720 647 567-10.2ITL
25-30 Nm (19-22 ft-lbs)
6 720 808 558-11.1T
1.
2.
Fig. 24
Fig. 26
Fig. 25
Fig. 27
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 81
Техбслуговування | 81
6 720 801 708-09.1ITL
(Ø 0.59 inch)
Ø 15 mm
Ø < 15 mm
(Ø < 0.59 inch)
6 720 808 558-12.1T
2.
1.
Fig. 28
Fig. 29
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 82
82 | Техбслуговування
WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC6 720 808 567 (2014/02)
Page 83
Техбслуговування | 83
6 720 808 567 (2014/02)WSTB 160 | WSTB 200 | WSTB 300 C | WSTB 200 S | WSTB 300 SC
Page 84
Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau
www.bosch-thermotechnology.com
Loading...