Bosch WST 200-5 EC User manual

[bg]
Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[hr] Uputa za instaliranje i odr avanje za stručnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
[lt] Montavimo ir technines priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[lv] Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[ru]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[tr] Yetkili Servis için Montaj ve Bakim Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[uk]
Інструкція з монтажу і технічного обслуговування для фахівців
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
6 720 801 707-00.1ITL
6 720 801 764 (2012/06)
2 |
Съдържание
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
Съдържание
1 Обяснение на символите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Обяснение на символите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Общи указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Данни за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Фирмена табелка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Обхват на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.4 Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Описание на продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Транспорт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1.1 Изисквания към мястото на монтаж . . . . . . . . . . . 5
5.1.2 Монтиране на бойлера за топла вода . . . . . . . . . . 5
5.2 Хидравлична връзка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода . . . 5
5.2.2 Монтаж на предпазен клапан (от двете страни) . . 6
5.3 Монтаж на датчика за температура
на топлата вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Електрически нагревателен елемент (допълнителна принадлежност,
само за WST 200-5EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Пускане в експлоатация на бойлера
за топла вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Инструктиране на оператора . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Извеждане от експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Защита на околната среда/утилизация . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Техническо обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.1 Интервали на поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.2 Работи по техническо обслужване . . . . . . . . . . . . 7
9.2.1 Проверка на предпазен клапан . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване
на бойлера за топла вода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.2.3 Проверка на магнезиевия анод . . . . . . . . . . . . . . 7
Обяснение на символите
| 3
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
1 Обяснение на символите
1.1 Обяснение на символите
Предупредителни указания
Сигнални думи в началото на предупредително указание обозначават начина и тежестта на последиците, ако не се следят мерките за предотвратяването на опасността.
УКАЗАНИЕ
означава, че могат да възникнат материални щети.
ВНИМАНИЕ
означава, че могат да настъпят леки до средно
тежки телесни повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
означава, че могат да настъпят тежки
телесни повреди.
ОПАСНОСТ
означава, че могат да настъпят опасни за живота
телесни повреди.
Важна информация
Други символи
1.2 Общи указания за безопасност
Общи указания
Това ръководство за монтаж и техническо обслужване е предназначено за специалисти.
Неспазването на указанията за безопасност може да доведе до тежки телесни наранявания.
B
Прочетете указанията за безопасност и спазвайте съдържащите се в тях инструкции.
B
За да се гарантира безпроблемно функциониране, спазвайте ръководството за монтаж и поддръжка.
B
Монтирайте и пуснете в експлоатация отоплителното съоръжение и принадлежностите съгласно съответните ръководства.
B
Не използвайте отворен разширителен съд.
B
В никакъв случай не затваряйте предпазния клапан!
анни за продукта
2.1 Употреба по предназначение
Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода!
Използвайте бойлера за топла вода само в затворени системи.
Друго приложение не е по предназначение. Получените в следствие на използване не по предназначение повреди се изключват от гаранцията.
2.2 Фирмена табелка
Фирмената табелка се намира в горната част на задната страна на бойлера за топла вода и съдържа следните данни:
2.3 Обхват на доставката
Бойлер за топла вода
Ръководство за монтаж и техническо обслужване
Предупредителните указания в текста се обозначават с предупредителен триъгълник върху сив фон и се ограждат.
При опасност вследствие на ток удивителната в предупредителния триъгълник се замества от символа за светкавица.
Важна информация без опасности за хора или вещи се обозначават с показания вляво символ. Тя се ограничава с линии над и под текста.
Символ Значение
B
Стъпка на действие
Æ
Препратка към други места в документа или към други документи
Изброяване/запис в списък
Изброяване/запис в списък (2. ниво)
Табл. 1
Изисквания към питейната вода
Мерна единица
Твърдост на водата, мин. ppm
грейн/галон САЩ
°dH
36
2,1
2 pH-стойност, мин.– макс. 6,5 – 9,5 Проводимост, мин.– макс. μS/cm 130– 1500
Табл. 2 Изисквания към питейната вода
Поз. Описания
1
Обозначение на типа
2
Сериен номер
3
Действително съдържание
4
Разход на топлина за режима готовност
5
Нагряван чрез електрически нагревател обем
6
Година на производство
7
Защита от корозия
8
Максимална температура на топлата вода в бойлера
9
Максимална температура на подаване отоплително съоръжение
10
Максимална температура на подаване соларен контур
11
Електрическа мощност
12
Топлинна мощност на серпентината
13
Дебит на топла вода през серпентината
14
Полезен обем топла вода с температура 40оС от електрически подгрев
15
Макс. работно налягане откъм на питейната вода
16
Максимално допустимо разчетно налягане
17
Максимално работно налягане на отоплителния контур
18
Максимално работно налягане на соларния контур
19
Максимално работно налягане на питейната вода
20
Максимално контролно налягане на отоплителната вода
21
максимална температура на топлата вода при електрическо нагряване
Табл. 3 Фирмена табелка
4 |
Данни за продукта
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
2.4 Технически данни
2.5 Описание на продукта
Единица WST 120-5C WST 160-5C WST 200-5C WST 200-5EC
Общи характеристики
Размери
Æ
фигура 1, стр. 50 Размер по диагонала mm 1160 1410 1625 1625 Минимална височина на пространството за смяна на анода mm 1370 1650 1880 1880 Връзки
Æ
табл. 5, стр. 4 Присъединителен размер за топла вода DN R1" R1" R1" R1" Присъединителен размер за студена вода DN R1" R1" R1" R1" Присъединителен размер за циркулация DN R¾"R
¾
" R¾"R
¾
"
Вътрешен диаметър на точката на измерване за датчика за температура на бойлера
mm 19 19 19 19
Тегло (празен, без опаковка) kg 64 74 84 84 Общо тегло, в пълно състояние kg 184 234 284 284
Съдържание на резервоара
Полезен обем (общ) l 120 160 200 200 Полезен обем на топлата вода1) при
изходна температура на топлата вода
2)
:
1) Без соларно нагряване или дозареждане; зададена температура на бойлера 60
°C
2) Смесена вода на мястото на подаване (при температура на студената вода 10°C)
45
°C
l 163 217 271 271
40
°C
l 190 253 317 317
Разход на топлина при дежурен режим съгласно DIN 4753, част 8
3)
3) Загубите при разпределение извън бойлера за топла вода не са отчетени.
kWh/24ч 1,4 1,8 2,0 2,0 Максимален дебит на входа за студена вода л/мин 12 16 20 20 Максимална температура на топлата вода
°C
95 95 95 95
Максимално работно налягане на питейната вода bar
Ü
10 10 10 10
Максимално разчетно налягане (студена вода) bar
Ü
7,8 7,8 7,8 7,8
Максимално изпитвателно налягане - топла вода bar
Ü
10 10 10 10
Топлообменник
Обем l 4,8 6,0 6,0 6,0 Повърхност m
2
0,7 0,9 0,9 0,9
Показател за производителност NL съгласно DIN 4708
4)
4) Показателят за производителност NL=1 съгласно DIN 4708 за 3,5 лица, нормална вана и кухненска мивка. Температури: Бойлер 60 °C, изход 45 °Cи студена вода 10 °C. Измерване с максимална мощност на нагряване. При намаляване мощността на нагряване N
L
ще бъде по-малък.
NL 1,4 2,6 4,2 4,2
Мощност в непрекъснат режим (при температура на входящата вода 80
°C
, изходна температура на топлата вода 45°C и температура на
студената вода 10
°C
)
kW
л/мин
25
10,2
31,5 12,9
31,5 12,9
31,5 12,9
Време за нагряване при номинална мощност мин 19 20 25 25 Максимална нагревателна мощност, само при WST 200-5EC
5)
5) при отоплителни съоръжения с по-висока мощност ограничете до посочената мощност.
kW ---6
Максимална температура на топлата вода
°C
160 160 160 160
Максимално работно налягане на топлата вода bar
Ü
16 16 16 16 Присъединителен размер за топла вода DN R1" R1" R1" R1" Диаграма на загубата на налягане
Æ
Фигура 2, стр. 51
Табл. 4 Размери и технически данни (Æфигура 1, стр. 50 и фигура 3, стр. 51)
Поз. Описания
1
Изход топла вода
2
Циркулационно съединение
3
Вход бойлер
4
Потопяема гилза за датчика за температура на отоплителното съоръжение
5
Изход бойлер
6
Вход на студена вода
7
Топлообменник за донагряване чрез нагревател, емайлирана гладка тръба
Табл. 5 Описание на продукта (Æфигура 3, стр. 51 и фигура 11,
стр. 54)
8
Муфа за монтаж на електрически нагревателен елемент (WST 200-5EC)
9
Електрически изолиран вграден магнезиев анод
10
Водосъдържател, емайлирана стомана
11
Кожух, боядисана ламарина с 50 mm термоизолация от твърд пенополиуретан
12
Контролен отвор за техническо обслужване и почистване
13
PS-капак на кожуха на буферния съд
Поз. Описания
Табл. 5 Описание на продукта (Æфигура 3, стр. 51 и фигура 11,
стр. 54)
Предписания
| 5
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
редписания
Спазвайте следните стандарти и директиви:
местни предписания
EnEG
(в Германия)
EnEV
(в Германия)
Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и подготовка на топла вода:
Стандарти
DIN
- и
EN
DIN 4753-1– Нагреватели за вода ...; изисквания,
маркировка, оборудване и изпитание
DIN 4753-3– Нагреватели за вода ...; защита от корозия
откъм страната на водата чрез емайлиране; изисквания и изпитание (стандарт за продукта)
DIN 4753-6– водонагревателни инсталации ...; катодна
защита от корозия за емайлирани стоманени съдове; изисквания и изпитание (стандарт за продукта)
DIN 4753-8– Нагреватели за вода ... - Част 8: Топлинна
изолация на нагреватели за вода до 1000 l - Изисквания и изпитване (стандарт за продукта)
DIN EN 12897– Захранване с вода - Предписание за ...
Акумулиращ бойлер (норма за продукта)
DIN 1988– : Технически правила за инсталации за питейна
вода
DIN EN 1717– Защита на питейната вода от замърсявания ...
DIN EN 806– Технически правила заинсталации за питейна
вода
DIN 4708– Централни водонагревателни съоръжения
DVGW
Работен лист W 551– Съоръжения за нагряване и водопроводни съоръжения на питейна вода; технически мерки за намаляването на растежа на легионелита в нови съоръжения; ...
Работен лист W 553– Определяне на параметрите на
циркулационни системи ... .
4 Транспорт
B
При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу падане.
B
Транспортирайте опакования бойлер за топла вода с транспортна количка и ремък за закрепване (
Æ
фигура 4,
стр. 52).
-или-
B
Неопакован бойлер за топла вода транспортирайте с мрежа за транспортиране, за да предпазите щуцерите от повреда.
онтаж
Бойлерът за топла вода се доставя напълно монтиран.
B
Проверете целостта и невредимостта на бойлера за топла вода.
5.1 Монтаж
5.1.1 Изисквания към мястото на монтаж
B
Ако има опасност от събиране на вода на пода на мястото на монтаж, монтирайте бойлера за топла вода на поставка.
B
Монтирайте бойлера за топла вода в сухи закрити помещения, в които няма опасност от замръзване.
B
Съблюдавайте минималната височина (Æтабл. 8, стр. 50) и минималните отстояния на мястото за монтаж (
Æ
фигура 6,
стр. 52).
5.1.2 Монтиране на бойлера за топла вода
B
Монтирайте бойлера за топла вода и го нивелирайте (
Æ
от фигура 7 до фигура 8, стр. 53).
B
Махнете предпазните капачки (Æфигура 9, стр. 53).
B
Поставете тефлонова лента или тефлоново влакно (
Æ
фигура10,стр.53).
5.2 Хидравлична връзка
5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода
Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове (
Æ
фигура 11, стр. 54).
B
Използвайте материали за монтаж, издържащи на нагряване до 160 °C (320
°F
).
B
Не използвайте отворен разширителен съд.
B
При инсталации за нагряване на питейна вода с пластмасови тръбопроводи непременно използвайте метални винтови съединения.
B
Определете размера на тръбопровода за източване съгласно щуцерното резбово съединение.
B
За да се осигури изтичането на утайките, да не се вграждат колена в тръбопроводите за източване.
B
Изпълнете захранващият тръбопровод с възможно най-кратка дължина и го изолирайте.
B
При използване на възвратен вентил в захранващия тръбопровод към входа за студена вода: монтирайте предпазен клапан между възвратния клапан и входа за студена вода.
B
Когато статичното налягане на инсталацията е над 5 bar, монтирайте редуцирвентил.
B
Затворете всички неизползвани щуцерни резбови съединения.
УКАЗАНИЕ:
Повреди от недостатъчна товароносимост на монтажната повърхност или от неподходящ фундамент!
B
Уверете се, че монтажната повърхност е равна и е с достатъчна товароносимост.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност от пожар от
работи по запояване и заваряване!
B
При работи по запояване и заваряване вземете подходящи предпазни мерки, тъй като топлинната изолация е запалима. Напр. покрийте топлинната изолация.
B
След работата проверете невредимостта на кожуха на бойлера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност за здравето от
замърсена вода! Нечисто изпълнените монтажни работи водят до замърсяване на питейната вода.
B
Бойлерът за топла вода трябва да се монтира и обезпечи безупречно в хигиенично отношение съгласно специфичните за страната норми и предписания.
6 |
Пускане в експлоатация
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
5.2.2 Монтаж на предпазен клапан (от двете страни)
B
Откъм входната страна монтирайте сертифициран и, одобрен за питейна вода предпазен клапан (
DN 20) в тръбата за
студена вода (
Æ
фигура 11, стр. 54).
B
Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния клапан
.
B
Изпускателната тръба от предпазния клапан да бъде отворена, на видимо място в защитена от замръзване област над мястото за отводняване.
Сечението на изпускателната тръба трябва да съответства най-малко на сечението на изхода на предпазния клапан.
Изпускателната тръба трябва да може да пропуска дебит, равен най-малко на този, който може да преминава през входа за студена вода (
Æ
табл. 4, стр. 4).
B
Закрепете към предпазния клапан табелка със следния надпис: „Изпускателна тръба - не затваряйте. По време на нагряването поради технологични причини може да излезе вода.“
Когато статичното налягане на инсталацията превишава 80 % от налягането, при което се задейства предпазният клапан:
B
Монтирайте пред него редуцирвентил (Æфигура 11, стр. 54).
5.3 Монтаж на датчика за температура на топлата вода
За измерване и контрол на температурата на топлата вода монтирайте температурен датчик за топлата вода на бойлера [7] (за соларна инсталация) и [3] (за отоплителното съоръжение) (
Æ
фигура 3, стр. 51).
B
Монтаж на датчика за температура на топлата вода (
Æ
фигура 12, стр. 54). Трябва непременно да се осигури контакт на повърхността на датчика с повърхността на потопяемата гилза по цялата й дължина.
5.4 Електрически нагревателен елемент (допълнителна принадлежност, само за WST 200-5EC)
B
Монтирайте електрическия нагревателен елемент съгласно отделното ръководство за монтаж.
B
След приключване на цялостния монтаж на бойлера, следва да се извърши проверка на защитните проводници (включително и на металните винтови съединения).
ускане в експлоатация
B
Пускайте в експлоатация всички конструктивни възли и принадлежности съгласно указанията на производителя в техническите документи.
6.1 Пускане в експлоатация на бойлера за топла вода
Изпитателното налягане откъм страната на топлата вода трябва да възлиза на максимално 10 bar (150 psi).
B
Преди пускането в експлоатация промийте основно тръбопроводите и бойлера за топла вода (
Æ
фигура 14,
стр. 55).
6.2 Инструктиране на оператора
B
Обяснете начина на работа и обслужването на отоплителната инсталация и на бойлера за топла вода, като наблегнете специално на свързаните с безопасността точки.
B
Обяснете принципа на действие и проверката на предпазния клапан.
B
Предайте на потребителя всички приложени документи.
B
Препоръка към потребителя:
Сключете договор за обслужване и инспекция с упълномощен специализиран сервиз. Обслужвайте бойлера за топла вода в съответствие с предписаните интервали на техническо обслужване (
Æ
табл. 7, стр. 7) и го инспектирайте ежегодно.
B
Инструктирайте потребителя за следните точки:
При нагряването може да излезе вода от предпазния клапан.
Изпускателния тръбопровод на предпазния клапан трябва да се държи непрекъснато отворен.
Трябва да се спазват интервалите за техническо обслужване (
Æ
табл. 7, стр. 7).
Препоръка при опасност от замръзване и краткотрайно отсъствие на потребителя:
пуснете да работи бойлера за
топла вода и задайте най-ниската температура на водата.
звеждане от експлоатация
B
При монтиран електрически нагревателен елемент (допълнителна принадлежност), изключете захранването на бойлера за топла вода.
B
Изключете термоуправлението на управляващото устройство.
B
Изпразнете бойлера за топла вода (Æфигура 16 и 17, стр. 55).
B
Изведете от експлоатация всички конструктивни възли и принадлежности на отоплителната инсталация съгласно указанията на производителя в техническите документи.
B
Затворете спирателните клапани (Æфигура18,стр.56).
B
Изпуснете налягането на серпентините.
Налягане в
мрежата (статично налягане)
Налягане за
задействане на
предпазния
клапан
Редуцирвентил
в ЕС извън ЕС
< 4,8 bar
6bar не е необходим 5 bar 6 bar макс. 4,8 bar 5bar
8bar не е необходим 6bar
8bar макс. 5,0 bar не е необходим
7,8 bar 10 bar макс. 5,0 bar не е необходим
Табл. 6 Избор на подходящ редуцирвентил
УКАЗАНИЕ:
Повреда на съоръжението от
свръхналягане! При свръхналягане могат да се получат пукнатини от напрежение в емайла.
B
Не затваряйте изпускателния тръбопровод на предпазния клапан.
Извършвайте проверката за херметичност на бойлера за топла вода само с питейна вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност от изгаряне при
изводите за топла вода! По време на термичната дезинфекция и при
зададена температура на топлата вода е по-висока от 60
°C
, тогава е налице опасност от изгаряне при
изводите за топла вода!
B
Инструктирайте потребителя, да отваря само кранове със смесена вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изгаряне с гореща вода!
B
Оставете бойлера за топла вода да се охлади достатъчно.
Защита на околната среда/утилизация
| 7
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
B
Изпразнете серпентините и ги продухайте (
Æ
фигура 19, стр. 56).
B
За да не се получи корозия, изсушете добре вътрешността и оставете отворен капака на контролния отвор.
8 Защита на околната среда/утилизация
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната среда за нас са цели с еднаква тежест. Законите и предписанията за защита на околната среда се спазват стриктно.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране. Всички използвани за амбалажа материали са екологично чисти и могат да се използват многократно.
Бракуван уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се подложат на рециклиране. Конструктивните възли се отделят лесно, а пластмасовите детайли са обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат да се сортират и да се предадат за рециклиране или унищожаване като отпадъци.
9 Техническо обслужване
B
Оставяйте бойлера за топла вода да се охлади достатъчно преди всяко техническо обслужване.
B
Извършвайте почистване и техническо обслужване на посочените интервали.
B
Отстранявайте неизправностите незабавно.
B
Използвайте само оригинални резервни части!
9.1 Интервали на поддръжка
Техническото обслужване трябва да се извършва в зависимост от дебита, работната температура и твърдостта на водата. (
Æ
табл. 7, стр. 7).
Използването на хлорирана питейна вода или устройства за омекотяване съкращава интервалите на техническо обслужване.
Информация за качеството на водата може да се получи при местния доставчик на вода.
В зависимост от състава на водата са уместни отклонения от упоменатите препоръчителни стойности.
9.2 Работи по техническо обслужване
9.2.1 Проверка на предпазен клапан
B
Проверявайте предпазния клапан ежегодно.
9.2.2 Отстраняване на варовика/почистване на бойлера за топла вода
B
Отделете бойлера за топла вода откъм страната на водопроводната мрежа.
B
Затворете спирателните клапани, а при използване на електрически нагревателен елемент откачете същия от захранващата мрежа (
Æ
фигура 18, стр. 56).
B
Изпразнете бойлера за топла вода (Æфигура 16 и 17, стр. 55).
B
Проверете вътрешното пространство на бойлера за топла вода за замърсявания (натрупване на варовик, отлагания).
B
При слабо варовита вода:
Проверявайте редовно съда и го почиствайте от наличните отлагания.
-или-
B
При съдържаща варовик вода, съотв. силно замърсяване:
В зависимост от наличното отлагане на варовик редовно почиствайте от варовик бойлера за топла вода с химически средства (напр. чрез подходящо средство за разтваряне на варовик на базата на лимонена киселина).
B
Пръскане на бойлера за топла вода (Æфигура22,стр.57).
B
Отстранете намиращите се в бойлера натрупвания посредством смукач за сухо/мокро почистване с пластмасова смукателна тръба.
B
Затворете контролния отвор с ново уплътнение (
Æ
фигура25,стр.57).
B
Пуснете отново в експлоатация бойлера за топла вода (
Æ
глава6,стр.6).
9.2.3 Проверка на магнезиевия анод
Магнезиевият анод е бързоизносваща се част, която се изхабява при експлоатация на бойлера за топла вода.
Препоръчваме ежегодно да се измерва защитния ток с уред за проверка на аноди (Æфигура 20, стр. 56). Уредът за проверка на аноди може да се получи като принадлежност.
B
Затворете входа за студена вода.
B
Изпуснете налягането на бойлера за топла вода (
Æ
фигура16,стр.55).
B
Демонтирайте и проверете магнезиевия анод (
Æ
от фигура 21 до фигура 25, стр. 56).
B
Сменете магнезиевия анод когато диаметърът му стане по­малък от 15 mm.
B
Проверете преходното съпротивление между заземяващия извод и магнезиевия анод.
Твърдост на водата в dH 3– 8,4 8,5– 14 >14 Концентрация на калциев карбонат вmol/
0,6– 1,5 1,6– 2,5 >2,5
Температури Месеци При нормален дебит (< от обема на бойлера/24 ч) <60
°C
24 21 15
60– 70
°C
21 18 12
>70
°C
15 12 6
При повишен дебит (> от обема на бойлера/24 ч) <60
°C
21 18 12
60– 70
°C
18 15 9
>70
°C
12 96
Табл. 7 Интервали на техническо обслужване в месеци
За да увеличите ефективността на почистването, преди напръскването загрейте серпентината. Чрез ефекта „термошок“ отлаганията се отстраняват по-добре (напр. варовикови отлагания).
Ако магнезиевият анод не се поддържа надлежно, гаранцията на бойлера за топла вода се прекратява.
Не допускайте контакт на външната повърхност на магнезиевия анод с масло или грес.
B
Следете за чистотата.
8 | Sisukord
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
Sisukord
1 Tähiste seletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Sümbolite selgitused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Üldised ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Seadme andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Nõuetekohane kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Andmesilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Seadme kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Eeskirjad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Teisaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1.2 Boileri kohalepaigutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Veetorude ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2.1 Boileri veetorude ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine . . . . . . . . 12
5.4 Elektriküttekeha (lisavarustus, ainult WST 200-5EC
jaoks) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6 Kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Boileri kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Kasutaja juhendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Seismajätmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1 Hooldusvälbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2 Hooldustööd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine . . . . . . . . 13
9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tähiste seletus | 9
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
1 Tähiste seletus
1.1 Sümbolite selgitused
Hoiatusjuhised
Hoiatussõnad hoiatusjuhise alguses tähistavad ohutusmeetmete järgimata jätmisel tekkivate ohtude laadi ja raskusastet.
TEATIS tähendab, et võib tekkida materiaalne kahju.
ETTEVAATUST tähendab inimestele keskmise raskusega vigastuste
ohtu.
HOIATUS tähendab inimestele raskete vigastuste ohtu.
OHTLIK tähendab eluohtlike vigastuste võimalust.
Oluline teave
Muud sümbolid
1.2 Üldised ohutusjuhised
Üldist
See paigaldus- ja hooldusjuhend on mõeldud kasutamiseks erialaspetsialistile.
Ohutusjuhiste järgimata jätmine võib inimestel põhjustada raskeid vigastusi.
B Ohutusjuhised tuleb läbi lugeda ja neid edaspidi järgida. B Seadme laitmatu funktsioneerimise tagamiseks tuleb järgida
paigaldus- ja hooldusjuhendit.
B Kütteseade ja lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada
vastavalt sellega kaasasolevale paigaldusjuhendile.
B Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. B Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda!
2 Seadme andmed
2.1 Nõuetekohane kasutamine
Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid.
Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides. Mis tahes muul viisil kasutamine ei ole lubatud. Tootja ei vastuta
sobimatust kasutamisest tulenevate kahjude eest.
2.2 Andmesilt
Andmesilt paikneb boileri tagakülje ülaosas ja sellel on näidatud järgmised andmed:
2.3 Tarnekomplekt
Boiler
Paigaldus- ja hooldusjuhend
Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga.
Elektriohtu näitab välgunool hoiatuskolmnurgas.
Kõrvalolev sümbol näitab olulist infot, mis pole seotud ohuga inimestele ega esemetele. Vastav tekstiosa on ülevalt ja alt eraldatud horisontaaljoontega.
Sümbol Tähendus
B Toimingu samm
Æ Viide muudele kohtadele kas selles dokumendis või mujal
Loend/loendipunkt Loend/loendipunkt (2. tasand)
Tab. 1
Nõuded tarbeveele Ühik
Vee min. karedus ppm
gr / USA gal
°dH
36
2,1
2 pH-väärtus, min – max 6,5 – 9,5 Juhtivus, min – max µS/cm 130 – 1500
Tab. 2 Nõuded tarbeveele
Pos. Kirjeldus
1 Tüübitähis 2 Seerianumber 3 Tegelik maht 4 Ooterežiimi soojuskulu 5 Elektriküttekehaga soojendatav maht 6 Tootmisaasta 7 Korrosioonivastane kaitse 8 Sooja vee maksimaalne temperatuur boileris 9 Maksimaalne pealevoolutemperatuur kütteseadmest 10 Maksimaalne pealevoolutemperatuur päikeseküttest 11 Tarbitav elektrivõimsus 12 Küttevee antav energia 13 Küttevee antava energia jaoks vajalik küttevee vooluhulk 14 Elektriliselt soojendatud 40 °C väljalastava vee maht 15 Maksimaalne töörõhk tarbeveeosas 16 Projektikohane maksimumrõhk 17 Maksimaalne töörõhk kütteseadme poolel 18 Maksimaalne töörõhk päikesekütte poolel 19 CH tarbeveeosa maksimaalne töörõhk 20 CH tarbeveeosa maksimaalne katsetusrõhk 21 Sooja vee maksimumtemperatuur elektrisoojenduse korral
Tab. 3 Andmesilt
10 | Seadme andmed
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
2.4 Tehnilised andmed
2.5 Seadme kirjeldus
Seade WST 120-5C WST 160-5C WST 200-5C WST 200-5EC
Üldist
Mõõtmed Æ joonis 1, lk. 50 Teisaldamiseks vajalik kõrgus mm 1160 1410 1625 1625 Anoodivahetuseks vajalik ruumi vähim kõrgus mm 1370 1650 1880 1880 Ühendused Æ tab. 5, lk. 10 Soojaveeühenduse mõõt DN R1" R1" R1" R1" Külmaveeühenduse mõõt DN R1" R1" R1" R1" Tagasivooluühenduse mõõt DN R¾ " R¾ " R¾ " R¾ " Boileri temperatuurianduri mõõtekoha siseläbimõõt mm 19 19 19 19 Kaal (täitmata, pakendita) kg 64 74 84 84 Kogukaal täidetuna kg 184 234 284 284
Boileri maht
Kasulik maht (kokku) l 120 160 200 200 Kasutatav sooja vee hulk1) sooja vee väljavoolutemperatuuril
2)
1) ilma päikesekütteta või lisasoojendamiseta; boileri jaoks seatud temperatuur 60 °C
2) Segatud vesi tarbimiskohas (kui külma vee temperatuur on 10 °C)
45 °C l 163 217 271 271 40 °C l 190 253 317 317 Ooterežiimi soojuskulu vastavalt standardi DIN 4753 osale 8
3)
3) Süsteemis väljaspool boilerit tekkivaid kadusid ei ole arvestatud.
kWh/24h 1,4 1,8 2,0 2,0 Külma vee sissevoolu maksimaalne vooluhulk l/min 12 16 20 20 Sooja vee maksimumtemperatuur °C 95 95 95 95 Tarbevee maksimaalne töörõhk bar 10 10 10 10 Projektikohane maksimumrõhk (külm vesi) bar 7,8 7,8 7,8 7,8 Maksimaalne katsetusrõhk sooja tarbevee süsteemis bar 10 10 10 10
Soojusvaheti
Maht l 4,8 6,0 6,0 6,0 Pindala m
2
0,7 0,9 0,9 0,9
Võimsustegur NL standardi DIN 4708 järgi
4)
4) Standardi DIN 4708 kohane võimsustegur NL=1 tavalise vanni ja köögivalamu jaoks 3,5 inimesele. Temperatuurid: Boiler 60 °C, väljavool 45 °C ja külm vesi 10 °C. Mõõdetud maksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka NL.
NL 1,4 2,6 4,2 4,2
Võimsus pideval töötamisel (kui pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma vee temperatuur 10 °C)
kW
l/min
25
10,2
31,5 12,9
31,5 12,9
31,5
12,9 Soojenemisaeg nimivõimsuse korral min 19 20 25 25 Maksimaalne soojenemine elektriküttega, ainult WST 200-5EC korral
5)
5) Suurema soojendusvõimsusega kütteseadmete korral tuleb piirata näidatud väärtusega.
kW
- - -6 Küttevee maksimumtemperatuur °C 160 160 160 160 Küttevee maksimaalne töörõhk bar 16 16 16 16 Kütteveeühenduse mõõt DN R1" R1" R1" R1" Rõhukao graafik Æ joonis 2, lk. 51
Tab. 4 Mõõtmed ja tehnilised andmed (
Æ
joonis 1, lk. 50 ja joonis 3, lk. 51)
Pos. Kirjeldus
1 Tarbevee väljavool 2 Tagasivool 3 Pealevool boilerisse 4 Tasku kütteseadme temperatuurianduri jaoks 5 Tagasivool boilerist 6 Külma vee sissevool 7 Soojusvaheti kütteseadmega lisasoojendamiseks, emailitud
siletoru
8 Ühendusmuhv elektrikütte (WST 200-5EC) paigaldamiseks 9 Sisseehitatud magneesiumanood (elektriliselt isoleerimata) 10 Boileri mahuti, emailitud teras
Tab. 5 Seadme kirjeldus (Æjoonis 3, lk. 51 ja joonis 11, lk. 54)
11 Ümbris, värvitud plekk 50 mm paksuse jäigast
polüuretaanvahust soojusisolatsiooniga
12 Kontrollimisava hooldamiseks ja puhastamiseks 13 PS ülapaneel
Pos. Kirjeldus
Tab. 5 Seadme kirjeldus (Æjoonis 3, lk. 51 ja joonis 11, lk. 54)
Eeskirjad | 11
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
3 Eeskirjad
Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente:
Kohalikud eeskirjad
EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus)
EnEV (Saksamaal energiasäästumäärus).
Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus:
DIN ja EN standardid
DIN 4753-1 Boilerid .... Nõuded, märgistamine, varustus ja
kontrollimine
DIN 4753-3 – Boilerid ... Veega kokkupuutuvate pindade
korrosioonivastane emailkaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN 4753-6 – Veesoojendussüsteemid ... Emailitud terasmahutite
korrosioonivastane katoodkaitse. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN 4753-8 – Boilerid … - Osa 8: Kuni 1000 l nimimahuga boilerite
soojusisolatsioon. Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
DIN EN 12897 – Veevarustus – ... Boilerite nõuded
(tootestandard)
DIN 1988 – Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjadDIN EN 1717 Joogivee kaitsmine mustuse eest ...DIN EN 806 Joogiveepaigaldiste tehnilised eeskirjadDIN 4708 – Tsentraalsed veesoojendussüsteemid
DVGWTööleht W 551 Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud.
Tehnilised meetmed legionella bakterite kasvu vähendamiseks uutes süsteemides ...
– Tööleht W 553 – Ringlussüsteemide dimensioonimine ... .
4 Teisaldamine
B Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et see maha ei
kuku.
B Pakendis boileri teisaldamiseks kasutatakse transpordikäru ja
kinnitusrihma (Æ joonis 4, lk. 52).
-või-
B Pakendita boileri teisaldamiseks kasutatakse teisaldusvõrku, kaitstes
seejuures ühenduskohti kahjustuste eest.
5 Montaaž
Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. B Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik
tarnekomplekti kuuluv on olemas.
5.1 Paigaldamine
5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta
B Kui paigalduskohas esineb oht, et põrandale võib koguneda vett, tuleb
boiler paigutada kõrgemale alusele.
B Boiler tuleb paigaldada kuiva ruumi, kus ei ole külmumisohtu. B Järgida tuleb paigaldusruumi minimaalset kõrgust (Æ tab. 8, lk. 50)
ja minimaalset kaugust seintest (Æ joonis 6, lk. 52).
5.1.2 Boileri kohalepaigutamine
B Boiler tuleb panna kohale ja seada õigesse asendisse (Æ joonis 7 kuni
joonis 8, lk. 52).
B Eemaldada kaitsekatted (Æ joonis 9, lk. 53). B Keermesühendused tuleb tihendada teflonlindi või teflonniidiga
(Æ joonis 10, lk. 53).
5.2 Veetorude ühendamine
TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või
ebapiisava kandevõimega paigalduspinna korral! B Kontrollida üle, et paigalduspind on ühetasane ja
piisava kandevõimega.
HOIATUS: Tuleoht jootmis- ja keevitustöödel! B Jootmis- ja keevitustöödel tuleb rakendada
asjakohaseid kaitsemeetmeid, sest soojusisolatsioon on valmistatud kergesti süttivast materjalist. Nt võib soojusisolatsiooni kinni katta.
B Pärast tööde lõpetamist tuleb kontrollida, et boileri
ümbris ei ole kahjustatud.
HOIATUS: Vette sattunud mustus on terviseohtlik! Mustalt tehtud paigaldustööde tõttu võib joogivesi
saastuda. B Boiler tuleb paigaldada ja selle varustus valida
sanitaarnõuetele vastavalt, järgides konkreetses riigis kehtivaid standardeid ja eeskirju.
12 | Kasutuselevõtmine
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
5.2.1 Boileri veetorude ühendamine
Süsteemi näide koos kõigi soovitatavate ventiilide ja kraanidega (Æ joonis 11, lk. 54).
B Paigaldamisel tuleb kasutada sellist materjali, mis on kuni 160 °C
(320 °F) kuumuskindel.
B Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. B Plasttorudega tarbevee-soojendussüsteemide korral tuleb tingimata
kasutada metallist keermesühendusi.
B Tühjendustoru läbimõõt tuleb valida vastavalt ühenduskohale. B Et vältida mustuse kogunemist, ei tohi tühjendustorusse paigaldada
torupõlvi.
B Täitmistorud peavad olema võimalikult lühikesed ja
soojusisolatsiooniga kaetud.
B Kui külma vee sissevoolutorus kasutatakse tagasilöögiklappi, tuleb
tagasilöögiklapi ja külma vee sissevooluühenduse vahele paigaldada kaitseklapp.
B Kui süsteemi staatiline rõhk on su urem kui 5 bar, siis tuleb paigaldada
rõhualandusventiil.
B Kõik kasutamata ühendused tuleb sulgeda.
5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal)
B Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogivee korral
kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20), millel on tüübikinnitus (Æ joonis 11, lk. 54).
B Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. B Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma nähtavas
kohas, kus ei ole külmumisohtu. – Äravoolutoru läbimõõt ei tohi olla väiksem kaitseklapi äravooluava
läbimõõdust.
– Äravoolutoru peab läbi laskma vähemalt külma vee sissevoolust
tulla võiva vooluhulga (Æ tab. 4, lk. 10).
B Kaitseklapile tuleb kinnitada juhendav silt järgmise kirjaga:
„Äravoolutoru ei tohi sulgeda. Soojenemise ajal võib sealt tehnoloogilistel põhjustel välja tulla vett.“
Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 80 % kaitseklapi rakendumisrõhust:
B tuleb paigaldada rõhualandusventiil (Æ joonis 11, lk. 54).
5.3 Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine
Boileri sooja vee temperatuuri mõõtmiseks ja kon trollimiseks tuleb sooja vee temperatuuriandur paigaldada mõõtekohtadesse [7] (päikeseküttesüsteemi jaoks) ja [3] (kütteseadme jaoks) (Æ joonis 3, lk. 51).
B Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine (Æ joonis 12, lk. 54).
Jälgida tuleb seda, et anduri pind puutub kogu pikkuse ulatuses kokku tasku pinnaga.
5.4 Elektriküttekeha (lisavarustus, ainult WST 200-5EC jaoks)
B Elektriküttekeha tuleb paigaldada eraldi paigaldusjuhendi järgi. B Pärast boileri paigaldamise täielikku lõpetamist tuleb läbi viia
kaitsejuhi kontrollimine (kaasa arvatud metallist keermesühendused).
6 Kasutuselevõtmine
B Mis tahes komponendi ja lisavarustuse kasutuselevõtmisel tuleb
järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises dokumentatsioonis.
6.1 Boileri kasutuselevõtmine
Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on 10 bar (150 psi). B Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta
(Æ joonis 14, lk. 55).
6.2 Kasutaja juhendamine
B Selgitada tuleb küttesüsteemi ja boileri tööpõhimõtet ning kuidas neid
kasutada, pöörates erilist tähelepanu ohutushoiu küsimustele.
B Tutvustada tuleb kaitseklapi tööpõhimõtet ja kontrollimist. B Kasutajale tuleb üle anda kõik kaasasolevad dokumendid.
B
Soovitus kasutajale:
sõlmida kütteseadmetele spetsialiseerunud ettevõttega ülevaatuse ja hoolduse leping. Boilerit tuleb ettenähtud hooldusvälpade järel (
Æ
tab.7, lk.13) hooldada ja kord aastas üle vaadata.
B Kasutajale tuleb selgitada järgmisi punkte:
Boileri soojenemisel võib kaitseklapist välja tulla vett.Kaitseklapi äravoolutoru peab alati jääma avatuks.Hooldusvälpadest tuleb kinni pidada (Æ tab. 7, lk. 13).Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku kohta:
jätta boiler tööle, seades sellele madalaima veetemperatuuri.
7 Seismajätmine
B Kui paigaldatud on elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri
elektritoide välja lülitada .
B Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator.
B Seejärel tuleb boiler tühjendada (Æ joonis 16 ja 17, lk. 55). B Küttesüsteemi mis tahes komponendi või lisavarustuse
väljalülitamisel tuleb järgida tootja juhiseid vastavas tehnilises dokumentatsioonis.
B Sulgeventiilid tuleb sulgeda (Æ joonis 18, lk. 56). B Soojusvaheti tuleb rõhu alt vabastada. B Soojusvaheti tuleb tühjendada ning õhutada (Æ joonis 19, lk. 56). B Korrodeerumise vältimiseks tuleb boileri sisemus põhjalikult
kuivatada ja jätta kontrollimisava kate avatuks.
Süsteemi rõhk
(staatiline rõhk)
Kaitseklapi
rakendumisrõhk
Rõhualandusventiil
EL piires väljaspool EL
< 4,8 bar 6bar ei ole vajalik
5bar 6bar max 4,8 bar 5bar 8bar ei ole vajalik 6bar 8bar max 5,0 bar ei ole vajalik
7,8 bar 10 bar max 5,0 bar ei ole vajalik
Tab. 6 Sobiva rõhualandusventiili valimine
TEATIS: Liiga suur rõhk võib süsteemi kahjustada! Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
B Kaitseklapi äravoolutoru ei tohi sulgeda.
Boileri lekkekontrolli läbiviimisel tuleb eranditult kasutada tarbevett.
HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma veega põletada!
Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui 60 °C ja ka termodesinfitseerimise ajal tuleb põletusohu tõttu olla veekraanide juures ettevaatlik.
B Kasutajate tähelepanu tuleb juhtida sellele, et nad
kasutaksid sooja vett üksnes külma veega segatult.
HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht! B Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda.
Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine | 13
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
8 Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine
Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks võrdselt olulised eesmärgid. Keskkonnakaitse seadusi ja normdokumente täidetakse rangelt.
Pakend
Pakendid tuleb saata asukohariigi ümbertöötlussüsteemi, mis tagab nende optimaalse taaskasutamise. Kõik kasutatud pakkematerjalid on keskkonnahoidlikud ja taaskasutatavad.
Vana seade
Vanad seadmed sisaldavad kasutuskõlblikke materjale, mis tuleb suunata ümbertöötlemisele. Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmaterjalid on märgistatud. Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või ümbertöötlemisele suunata.
9 Hooldus
B Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril lasta jahtuda. B Puhastada ja hooldada tuleb näidatud välpade järel. B Puudused tuleb kohe kõrvaldada! B Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi!
9.1 Hooldusvälbad
Hooldusvajadus sõltub läbivoolava vee hulgast, töötemperatuurist ja vee karedusest (Æ tab. 7, lk. 13).
Klooritud tarbevee või veepehmendusseadmete kasutamine lühendab hooldusvälpasid.
Vee omaduste kohta konkreetses kohas saab teavet kohalikult veevarustusettevõttelt.
Näidatud orienteeruvaid väärtusi tasub vee koostisest lähtudes täpsustada.
9.2 Hooldustööd
9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine
B Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas.
9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine
B Ühendada boileri tarbeveeosa elektritoitest lahti. B Sulgeda sulgeventiilid ja elektriküttekeha kasutamise korral
katkestada selle elektritoide (Æ joonis 18, lk. 56).
B Tühjendada boiler (Æ joonis 16 ja 17, lk. 55). B Kontrollida, et boileri sisemuses ei leidu mustust (lubjaladestisi,
sadestisi).
B Vähese lubjasisaldusega vee korral:
Kontrollida mahutit regulaarselt ja puhastada sadestistest.
-või-
B Lubjarikka vee või tugeva mustumise korral:
Eemaldada lubjaladestis vastavalt tekkivale lubjakogusele keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava, sidrunhappe-põhise vahendiga).
B Pesta boilerit veejoaga (Æ joonis 22, lk. 57). B Tekkinud jäägid tuleb eemaldada märja-kuivaimuriga, millel on
plasttoru.
B Kontrollimisava tuleb uue tihendiga sulgeda (Æ joonis 25, lk. 57). B Rakendada boiler taas tööle (Æ peatükk 6, lk. 12).
9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine
Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileris kasutamisel pidevalt väheneb.
Soovitame kord aastas mõõta kaitsevoolu, kasutades selleks anooditestrit (Æ joonis 20, lk. 56). Anoodikontrollimisvahend on saadaval lisavarustusena.
B Hoida puhtust. B Boiler tuleb rõhu alt vabastada (Æ joonis 16, lk. 55). B Võtta magneesiumanood välja ja kontrollida (Æ joonis21 kuni
joonis 25, lk. 56).
B Magneesiumanood tuleb välja vahetada, kui selle läbimõõt on alla
15 mm.
B Kontrollida tuleb üleminekutakistust kaitsejuhiühenduse ja
magneesiumanoodi vahel.
Vee karedus,°dH 3 – 8,4 8,5 – 14 >14 Kaltsiumkarbonaat, mol/ m³ 0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 >2,5
Temperatuurid Kuud Normaalse läbivoolu korral (< boileri maht / 24 h) <60°C 24 21 15 60 – 70 °C 21 18 12 >70°C 15 12 6 Suurendatud läbivoolu korral (> boileri maht / 24 h) <60°C 21 18 12 60 – 70 °C 18 15 9 >70°C 12 96
Tab. 7 Hooldusvälp kuudes
Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist soojendatakse. Järsu temperatuurimuutuse mõjul tulevad koorikud (nt lubjaladestised) paremini lahti.
Kui magneesiumanoodi ei hooldata asjatundlikult, kaotab boileri garantii kehtivuse.
Magneesiumanoodi pind ei tohi kokku puutuda õli ega määrdega. B Hoida puhtust.
14 | Sadržaj
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
Sadržaj
1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1 Objašnjenje simbola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Opće upute za sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Podaci o proizvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Uporaba za određenu namjenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Tipska pločica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Opseg isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5 Opis proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Propisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Postavljanje spremnika tople vode . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Hidraulični priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.1 Hidraulični priključak spremnika tople vode . . . . . . . . . 17
5.2.2 Ugradnja sigurnosnog ventila (na mjestu instaliranja) . 17
5.3 Montaža temperaturnog osjetnika tople vode . . . . . . . 18
5.4 Električni grijač (pribor, samo za WST 200-5EC) . . . . . 18
6 Puštanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1 Stavljanje u pogon spremnika tople vode . . . . . . . . . . . 18
6.2 Upute korisniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Stavljanje izvan pogona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1 Intervali održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2 Radovi održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2.2 Čišćenje spremnika tople vode i uklanjanje kamenca . 19
9.2.3 Provjera magnezijske anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Objašnjenje simbola | 15
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
1 Objašnjenje simbola
1.1 Objašnjenje simbola
Upute upozorenja
Signalne riječi na početku sigurnosne napomene označavaju način i težinu posljedica koje prijete ukoliko se ne primjenjuju mjere za sprječavanje opasnosti.
NAPOMENA znači da se mogu pojaviti manje materijalne štete.
OPREZ znači da se mogu pojaviti manje do srednje ozljede.
UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške ozljede.
OPASNOST znači da se mogu pojaviti teške ozljede.
Važne informacije
Daljnji simboli
1.2 Opće upute za sigurnost
Općenito
Ove upute instalacije i održavanja namijenjene su stručnjaku. Nepridržavanje sigurnosnih uputa može dovesti do teških ozljeda.
B Pročitajte sadržane sigurnosne upute i držite ih se. B Pridržavajte se uputstva za instalaciju i održavanje kako bi se
omogućilo nesmetano funkcioniranje.
B Montirajte i upogonite sukladne uređaje i proizvođače topline prema
priloženim uputama za montažu.
B Nemojte koristiti otvorene posude za proširenje. B Nikako ne zatvarajte sigurnosni ventil!
2 Podaci o proizvodu
2.1 Uporaba za određenu namjenu
Spremnik tople vode predviđeni je za zagrijavanje i spremanje pitke vode. Pridržavajte se važećih propisa zemlje korisnika i propisa za pitku vodu.
Spremnik tople vode koristiti samo u zatvorenim sustavima. Neka druga primjena nije propisna. Zbog nepravilne uporabe, nastale
štete ne podliježu jamstvu.
2.2 Tipska pločica
Tipska pločica nalazi se na gornjoj stražnjoj strani spremnika za toplu vodu i sadrži sljedeće podatke:
2.3 Opseg isporuke
Spremnik tople vode
Upute za instaliranje i održavanje
Upozorenja su u tekstu označena sa sivim trokutom upozorenja u pozadini te su uokvirena.
Opasnost od strujnog udara označena je simbolom munje u trokutu upozorenja
Važne se informacije, koje ne znače opasnost za ljude ili stvari, označavaju simbolom koji je prikazan u nastavku teksta. One su ograničene linijama, iznad i ispod teksta.
Simbol Značenje
B Korak radnje
Æ Uputnica na druga mjesta u dokumentu ili na druge
dokumente
Popis/stavka na popisu Popis/stavka na popisu (2. razina)
tab. 1
Zahtjevi za pitku vodu Jedinica
Tvrdoća vode, min. ppm
grain/US gallon
˚dH
36
2,1
2 ph-vrijednost, min. – max. 6,5 – 9,5 Vodljivost, min. – max. μS/cm 130 – 1500
tab. 2 Zahtjevi za pitku vodu
Poz. Opis
1 Tipska oznaka 2 Serijski broj 3 Stvarni sadržaj 4 Utrošak topline u režimu pripravnosti 5 Volumen zagrijavan električnim grijačem 6 Godina proizvodnje 7 Zaštita od korozije 8 Maksimalna temperatura tople vode u spremniku 9 Maksimalna temperatura polaznog voda izvora topline 10 Maksimalna temperatura polaznog voda solara 11 Električni učinak priključka 12 Ulazna snaga ogrjevne vode 13 Količina protoka ogrjevne vode za ulaznu snagu ogrjevne
vode
14 Sa 40 °C točivi obujam električnog zagrijavanja 15 Maks. pogonski tlak na strani pitke vode 16 Nazivni tlak namještanja 17 Maks. pogonski tlak na strani izvora topline 18 Maks. pogonski tlak na strani solara 19 Maks. pogonski tlak na strani pitke vode CH 20 Maks. ispitni tlak na strani pitke vode CH 21 Maks. temperatura tople vode s elekričnim grijačem
tab. 3 Tipska pločica
16 | Podaci o proizvodu
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
2.4 Tehnički podaci
2.5 Opis proizvoda
Jedinica WST 120-5C WST 160-5C WST 200-5C WST 200-5EC
Opće karakteristike
Dimenzije Æ sl. 1, str. 50 Prekretna dimenzija mm 1160 1410 1625 1625 Minimalna visina prostora za izmjenu anode mm 1370 1650 1880 1880 Priključci Æ tab. 5, str. 16 Mjera priključka tople vode DN R1" R1" R1" R1" Mjera priključka hladne vode DN R1" R1" R1" R1" Mjera priključka cirkulacije DN R¾ "R¾ " R¾ "R¾ " Unutarnji promjer mjernog mjesta temperaturnog osjetnika spremnika mm 19 19 19 19 Težina bez tereta (bez ambalaže) kg 64 74 84 84 Ukupna težina s punjenjem kg 184 234 284 284
Volumen spremnika
Iskoristivi volumen (ukupno) l 120 160 200 200 Iskoristiva količina tople vode1) kod izlazne temperature2):
1) Bez solarnog grijanja ili dopunjavanja; podešena temperatura spremnika 60˚C
2) Miješana voda kod izljeva (pri 10 ˚C temperatura hladne vode)
45 °C l 163 217 271 271 40 °C l 190 253 317 317 Utrošak topline u pripravnosti prema normi DIN 4753 dio 8
3)
3) Gubici izvan spremnika vode nisu uzeti u obzir.
kWh/24h 1,4 1,8 2,0 2,0 Maksimalni protok ulaza hladne vode l/min 12 16 20 20 Maksimalna temperatura tople vode °C 95 95 95 95 Maksimalni radni tlak pitke vode bar Ü 10 10 10 10 Najviši nazivni tlak (hladna voda) bar Ü 7,8 7,8 7,8 7,8 Maksimalni ispitni tlak tople vode bar Ü 10 10 10 10
Izmjenjivač topline
Sadržaj l 4,8 6,0 6,0 6,0 Površina m
2
0,7 0,9 0,9 0,9
Brojčani pokazatelj učinka NL prema normi DIN 4708
4)
4) Brojčani pokazatelj učinka NL=1 prema normi DIN 4708 za 3,5 osobe, obična posuda i kuhinjski sudoper. Temperature: Spremnik 60 ˚C, izlazna temperatura 45 ˚C i hladna voda 10 ˚C. Mjerenje s maks. snagom grijanja. Kod smanjenja snage grijanja smanjuje se NL.
NL
1,4 2,6 4,2 4,2
Trajna snaga (kod 80 °C temperatura polaznog voda, 45 °C izlazna temperatura tople vode i 10 °C temperatura hladne vode)
kW
l/min
25
10,2
31,5 12,9
31,5 12,9
31,5
12,9 Vrijeme zagrijavanja pri nazivnom učinku min 19 20 25 25 Maks. zagrijavanje sa E-grijanjem, smo kod WST 200-5EC
5)
5) Kod proizvođača topline s višom snagom grijanja ograničite zadanu vrijednost.
kW
---6 Maksimalna temperatura ogrjevne vode °C 160 160 160 160 Maksimalni radni tlak ogrjevne vode bar Ü 16 16 16 16 Mjera priključka ogrjevne vode DN R1" R1" R1" R1" Dijagram gubitka tlaka Æ sl. 2, str. 51
tab. 4 Dimenzije i tehnički podaci (
Æ
sl. 1, str. 50 i sl. 3, str. 51)
Poz. Opis
1 Izlaz tople vode 2 Cirkulacijski priključak 3 Polazni vod spremnika 3 Uronska čahura za temperaturni osjetnik grijača 5 Povratni vod spremnika 6 Ulaz hladne vode 7 Izmjenjivač topline za dodatno grijanje uređajem za grijanje,
emajlirana glatka cijev
8 Nazuvica kod ugrađenog električnog grijača (WST 200-5EC) 9 Električno izolirana ugrađena magnezijeva anoda 10 Posuda spremnika, emajlirani čelik
tab. 5 Opis proizvoda (Æsl. 3, str. 51 i sl. 11, str. 54)
11 Plašt, lakirani lim s izolacijskom zaštitom od tvrde
poliuretanske pjene od 50 mm
12 Poklopac kontrolnog otvora za održavanje i čišćenje 13 PS-poklopac plašta
Poz. Opis
tab. 5 Opis proizvoda (Æsl. 3, str. 51 i sl. 11, str. 54)
Propisi | 17
6 720 801 764 (2012/06)WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC
3Propisi
Pazite na sljedeće norme i smjernice:
Lokalni propisi
EnEG (u Njemačkoj)
EnEV (u Njemačkoj).
Instaliranje i opremanje instalacija grijanja i pripreme tople vode:
DIN- i EN-normeDIN 4753-1 Zagrijač vode ...; Zahtjevi, označavanje, opremanje
i ispitivanje
DIN 4753-3 – Zagrijači vode ...; zaštita od korozije na strani vode
emajliranjem; zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN 4753-6 – Zagrijači vode ...; katodna zaštita od korozije za
emajlirane čelične spremnike; zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN 4753-8 – zagrijač vode ... - dio 8: Toplinska izolacija zagrijača
vode do 1000 l nazivnog sadržaja zahtjevi i ispitivanje (norma proizvoda)
DIN EN 12897 Opskrba vodom - Odrednica za ... Zagrijač spremne vode (norma proizvoda)DIN 1988 – Tehnička pravila za instalacije pitke vodeDIN EN 1717 Zaštita pitke vode od nečistoća ...DIN EN 806 Tehnička pravila za instalacije pitke vodeDIN 4708 – Instalacije za centralno zagrijavanje pitke vode
DVGWRadni list W 551 Instalacije za zagrijavanje pitke vode i
vodovodne instalacije; tehničke mjere za smanjenje rasta bakterija legionela u novom postrojenju; ...
– Radni list W 553 – mjerenja cirkulacijskih sustava ... .
4 Transport
B Osigurajte spremnik tople vode kod transporta od prevrtanja. B Zapakirani spremnik tople vode transportirajte kolicima za vreće i
steznom trakom (Æ sl. 4, str. 52).
-ili-
B Neotpakirani spremnik tople vode transportirajte prijevoznom
mrežom, pri čemu priključci štite od oštećenja.
5 Montaža
Spremnik tople vode se isporučuje kompletno montiran. B Provjerite spremnik tople vode na cjelovitost i neoštećenost.
5.1 Postavljanje
5.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja
B Spremnik tople vode postaviti na podnožje, ukoliko postoji opasnost
da se na mjestu postavljanja sakuplja voda.
B Osušite spremnik tople vode i postavite ga u suhu prostoriju zaštićenu
od mraza.
B Paziti na najmanju visinu prostora (Æ tab. 8, str. 50) i najmanji
razmak od zidova (Æ sl. 6, str. 52).
5.1.2 Postavljanje spremnika tople vode
B Spremnik tople vode postaviti i izravnati (Æ sl. 7 do sl. 8, str. 52). B Uklonite zaštitne kape (Æ sl.9,str.53). B Namjestite teflonsku vrpcu ili teflonsku nit (Æ sl. 10, str. 53).
5.2 Hidraulični priključak
5.2.1 Hidraulični priključak spremnika tople vode
Primjer instalacije sa svim preporučenim ventilima i pipcima (Æ sl. 11, str. 54).
B Koristiti onaj instalacijski materijal, koji je otporan na vrućinu do
160 ˚C (320 °F).
B Nemojte koristiti otvorene posude za proširenje. B Kod instalacija zagrijavanja tople vode s plastičnim cijevima obavezno
koristiti metalne priključne vijčane spojeve.
B Dimenzionirajte vod za pražnjenje prema priključku. B Na vod za pražnjenje ne ugrađujte nikakve lu kove, kako bi se osiguralo
uklanjanje mulja.
B Opskrbne vodove što kraće izvesti i dobro izolirati. B Kod uporabe povratnog ventila u dovođenju do ulaza hladne vode:
ugradite sigurnosni ventil između povratnog ventila i ulaza hladne vode.
B Kada tlak mirovanja instalacije iznosi više od 5 bar, instalirajte
reduktor tlaka.
B Zatvorite sve priključne koji nisu korišteni.
5.2.2 Ugradnja sigurnosnog ventila (na mjestu instaliranja)
B Na mjestu instaliranja ugradite jedan ispitan i za pitku vodu odobren
sigurnosni ventil (DN 20) u vod za hladnu vodu (Æ sl. 11, str. 54).
B Pridržavajte se uputa za instalaciju sigurnosnog ventila. B Ispusni vodovi sigurnosnog ventila moraju preko mjesta za odvodnju
utjecati u područje osigurano od smrzavanja koje je vidljivo. – Ispusni vod treba odgovarati izlaznom presjeku sigurnosnog
ventila.
– Ispusni vod mora ispustiti volumetrijski protok koji je moguć u ulazu
hladne vode. (Æ tab. 4, str. 16).
B Na sigurnosni ventil treba staviti natpis sa sljedećom obavijesti: "Ne
zatvarati ispusni vod. Tijekom grijanja može zbog pogonskih razloga izlaziti voda."
Kada tlak mirovanja instalacije prelazi 80 % početnog tlaka sigurnosnog ventila:
B Ugraditi reduktor tlaka (Æ sl. 11, str. 54).
NAPOMENA: Oštećenje instalacije zbog nedovoljne nosivosti podloge za postavljanje i zbog neprikladne podloge! B Osigurajte se da je podloga za postavljanje ravna i da
može podnijeti potreban teret.
UPOZORENJE: Opasnost od požara zbog radova lemljenja i zavarivanja!
B Kod radova lemljenja i zavarivanja pripazite na
zaštitne mjere jer je toplinska izolacija zapaljiva. Npr. pokrijte toplinsku izolaciju.
B Nakon završetka radova ispitajte je li plašt spremnika
oštećen.
UPOZORENJE: Opasnost po zdravlje zbog onečišćene vode!
Zbog neuredno izvedenih radova montaže može se onečistiti pitka voda.
B Spremnik tople vode besprijekorno instalirati i
opremiti sukladno svim higijenskim normama i smjernicama, koje vrijede za dotičnu zemlju.
18 | Puštanje u pogon
WST 120-5C, WST 160-5C, WST 200-5C, WST 200-5EC6 720 801 764 (2012/06)
5.3 Montaža temperaturnog osjetnika tople vode
Za mjerenje i nadzor temperature tople vode na spremniku, na mjernoj točki [7] (za solarni uređaj) i [3] (za toplinski izvor) montirajte temperaturni osjetnik tople vode (Æ sl.3,str.51).
B Montirajte temperaturni osjetnik (Æ sl. 12, str. 54). Pazite da
površina osjetnika po čitavoj dužini ima kontakt s površinom uronske čahure.
5.4 Električni grijač (pribor, samo za WST 200-5EC)
B Ugradite električni grijač prema odvojenim instalacijskim uputama. B Nakon zaključene cjelokupne instalacije spremnika provesti
ispitivanje zaštitnog vodiča prema (uključujući metalni priključni holender).
6 Puštanje u pogon
B Sve konstrukcijske skupine i pribore upogonite prema uputama
proizvođača u tehničkim dokumentima.
6.1 Stavljanje u pogon spremnika tople vode
Ispitni tlak smije na strani vode iznositi max 10 bar (150 psi) pretlaka. B Cjevovode i spremnik tople vode temeljito isperite prije stavljanja u
pogon. (Æ sl. 14, str. 55).
6.2 Upute korisniku
B Objasnite mu način rada i rukovanje uređajem za grijanje i
spremnikom tople vode i posebno ga uputite u sigurnosno-tehničke točke.
B Objasniti način djelovanja i kontrolu sigurnosnog ventila. B Svu priloženu dokumentaciju isporučite korisniku. B Savjet za kupca: Zaključite ugovor i servisiranju i održavanju s nekom
ovlaštenom stručnom tvrtkom. Spremnik vode je potrebno provjeriti godišnje prema zadanim intervalima održavanja (Æ tab. 7, str. 19).
B Uputiti korisnika na sljedeće točke:
– Za vrijeme zagrijavanja može izaći nešto vode kroz sigurnosni
ventil.
Ispusni vod sigurnosnog ventila mora uvijek ostati otvoren.Morate se držati intervala održavanja (Æ tab. 7, str. 19).Preporuka za opasnost od smrzavanja i kratku odsutnost
korisnika: spremnik tople vode pustite u pogon i postavite najnižu temperaturu vode.
7 Stavljanje izvan pogona
B Kod instaliranog električnog grijača (pribor) isključite spremnik tople
vode .
B Isključite termostatski regulator na regulacijskom uređaju.
B Ispraznite spremnik tople vode (Æ sl. 16 i 17, str. 55). B Sve konstrukcijske skupine i pribore instalacije za grijanje stavite van
pogona prema uputama proizvođača u tehničkim dokumentima.
B Zatvorite zaporne ventile (Æ sl. 18, str. 56). B Izmjenjivač topline rastlačite. B Izmjenjivač topline ispraznite i ispušite (Æ sl. 19, str. 56). B Za sprječavanje korozije, unutarnje prostore dobro osušite i otvoriti
poklopac kontrolnog otvora.
8 Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad
Zaštita okoliša je osnovno načelo Bosch grupe. Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša nama predstavljaju jednakovrijedne ciljeve. Potrebno je striktno se pridržavati zakona i propisa o zaštiti okoliša.
Ambalaža
Kod ambalažiranja držimo se sustava recikliranja koji su specifični za određene države te koje osiguravaju optimalnu reciklažu. Svi korišteni materijali za ambalažu ne štete okolini i mogu se reciklirati.
Stari uređaj
Stari uređaji sadrže resurse koji se mogu ponovno upotrijebiti. Konstrukcijske skupine se mogu lako odvojiti, a plastični su dijelovi označeni. Na taj se način različite konstrukcijske skupine mogu sortirati i odvesti na recikliranje odnosno zbrinjavanje.
Mrežni tlak
(tlak mirovanja)
Početni tlak
sigurnosnog ventila
Reduktor tlaka
u EU izvan EU
< 4,8 bar 6bara nije potrebno
5bara 6bara max. 4,8 bar 5bara 8bara nije potrebno 6bara 8bara max. 5,0 bar nije potrebno
7,8bara 10bara max. 5,0 bar nije potrebno
tab. 6 Izbor odgovarajućeg reduktora tlaka
NAPOMENA: Štete na instalaciji od pretlaka! Zbog prekoračenja tlaka, u emajlu mogu nastati
pukotine zbog napetosti. B Ne zatvarajte ispusni vod na sigurnosnom ventilu.
Ispitivanje nepropusnosti spremnika tople vode izvodite isključivo s pitkom vodom.
UPOZORENJE: Opasnost od opeklina na izljevnim mjestima!
Ako se mogu podesiti temperature više od 60 °C i za vrijeme toplinske dezinfekcije, postoji opasnost od opeklina na izljevnom mjestu.
B Uputite korisnika da koristi samo miješanu toplu
vodu.
UPOZORENJE: Opekline od vrele vode! B Spremnik tople vode u dovoljnoj mjeri ohladiti.
Loading...
+ 42 hidden pages