Gratulujemy decyzji zakupu pralki marki Bosch.
Zachęcamy do przeczytania instrukcji obsługi i zapoznania się z
zaletami nowej pralki.
Każde urządzenie opuszczające nasz zakład zostało starannie
sprawdzone pod kątem działania i stanu, aby sprostać wysokim
wymaganiom jakości urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się
z ofertą naszych produktów, wyposażenia dodatkowego, części
zamiennych oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą
stronę internetową www.bosch-home.com lub skontaktować się
z serwisem.
Instrukcja obsługi i ustawiania przedstawia różne modele;
różnice są wskazane w odpowiednich miejscach.
Przed uruchomieniem pralki należy przeczytać instrukcję obsługi
i ustawiania!
Zasady prezentacji
m Ostrzeżenie!
Taka kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie
środków ostrożności może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
m Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na sytuację, która jest
potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody materialne lub
zanieczyszczenie środowiska.
²
Wskazówki odnośnie optymalnej eksploatacji urządzenia /
przydatne informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są oznaczone cyframi lub literami.
Ø / -
Elementy wykazów są oznaczone punktorem lub myślnikiem.
2
Spis treści
pl Instrukcja obsługi i ustawiania
Przed praniem
Ø Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem4
Ø Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa5
Ø Ochrona środowiska7
Ø Opis urządzenia8
Ø Szuflada dozownika9
Ø Elementy obsługi/elementy wyświetlacza10
Ø Najważniejsze informacje w skrócie11
Obsługa urządzenia
Ø Pranie12
Ø Przegląd programów20
Ø Sygnał24
Ø Zużycie energii i wody, czas trwania programu i wilgotność
końcowa w przypadku poszczególnych programów
podstawowych 25
Ø Najbardziej efektywne programy dla tkanin z bawełny26
Ø Czujniki – tak inteligentna jest Twoja pralka27
Czyszczenie i konserwacja
Ø Pielęgnacja i konserwacja28
Ø Wskazówki na wyświetlaczu32
Ø Co robić w razie usterki?33
Ø Serwis35
Ustawienie urządzenia
Ø Zakres dostawy36
Ø Ustawienie38
Ø Demontaż zabezpieczeń transportowych40
Ø Przyłącze wody42
Ø Wypoziomowanie urządzenia46
Ø Podłączenie do sieci elektrycznej47
Ø Przed pierwszym praniem48
Ø Transportowanie, np. przy przeprowadzce49
Indeks 50
3
Przed praniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ø Wyłącznie do użytku domowego.
Ø Pralka nadaje się do prania tkanin przeznaczonych do prania
w pralkach i wełny nadającej się do prania ręcznego w
roztworze środka piorącego.
Ø Do eksploatacji z zimną wodą pitną oraz dostępnymi w
handlu środkami do pielęgnacji i prania przeznaczonymi do
zastosowania w pralkach.
Ø Koniecznie przestrzegać wskazówek producenta przy
dozowaniu środków piorących/pomocniczych/
pielęgnujących oraz środków do czyszczenia.
Ø Pralka może być obsługiwana przez dzieci powyżej lat ośmiu,
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych albo nie posiadających
odpowiedniego doświadczenia/wiedzy tylko pod kontrolą
osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo osoby
obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w
obsłudze urządzenia.
Ø Nie pozwalać zwierzętom domowym na przebywanie w
pobliżu pralki.
Proszę przeczytać instrukcję obsługi oraz instrukcję ustawienia,
jak również wszystkie inne informacje dołączone do pralki,
i postępować zgodnie z nimi.
Dokumenty związane z urządzeniem zachować do późniejszego
użytku.
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem grozi
śmiercią.
– Wtyczkę wyciągać z gniazdka chwytając tylko za obudowę – nie
za przewód.
– Wtyczkę proszę wyciągać/wkładać tylko suchymi rękoma!
m Ostrzeżenie!
Zagrożenie dla dzieci!
– Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru przy urządzeniu.
– Nie wolno dzieciom bawić się pralką.
– Dzieci mogą się zamknąć w urządzeniu i tym samym narazić się
na niebezpieczeństwo zagrażające życiu.
Przy wysłużonych urządzeniach:
– Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
– Odciąć przewód sieciowy i usunąć razem z wtyczką.
– Zniszczyć zamek drzwiczek.
– Nie wolno dzieciom przeprowadzać jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem lub konserwacją urządzenia bez
nadzoru.
– Dzieci mogą, przy zabawie, zawinąć się w opakowanie/folie oraz
części opakowania lub się nimi udusić nakładając je sobie na
głowę.
Opakowania, folie z tworzywa sztucznego i części opakowa
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Okienko drzwiczek mocno się nagrzewa przy programach prania
z wysokimi temperaturami.
Nie pozwolić dzieciom na dotykanie gorącego okienka drzwiczek.
– Środki piorące i pielęgnujące mogą być przyczyną podrażnienia
oczu lub skóry, względnie doprowadzić do zatrucia w razie
połknięcia.
Środki piorące i pielęgnujące przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
ń
5
m Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Tekstylia, które zostały nasączone środkami czyszczącymi
zawierającymi rozpuszczalniki, np. wywabiaczem plam, benzyną do
prania, mogą być przyczyną wybuchu po włożeniu do pralki.
Pranie najpierw dokładnie ręcznie wypłukać.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania przy wysokich temperaturach może dojść
do poparzenia przy kontakcie z gorącym roztworem środka
piorącego (na przykład podczas odpompowywania gorącego
roztworu do umywalki). Odczekać, aż roztwór środka piorącego
ostygnie.
m Uwaga!
Zagrożenie uszkodzenia urządzenia!
– Blat urządzenia może pęknąć!
Nigdy nie stawać na pralce.
– Otwarte drzwiczki mogą się urwać lub pralka może się
przewrócić!
Nie opierać się o otwarte drzwiczki.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo przy wkładaniu rąk do kręcącego się bębna!
Przy wkładaniu rąk do kręcącego się bębna może dojść do
skaleczenia.
Nie wkładać rąk do bębna, jeśli jest jeszcze w ruchu. Odczekać, aż
bęben się całkowicie zatrzyma.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo przy kontakcie ze środkiem piorącym/
pielęgnującym w płynie!
Podczas otwierania szuflady dozownika w trakcie pracy urządzenia
może wyprysnąćśrodek piorący/pielęgnujący.
Proszę zachować ostrożność podczas otwierania szuflady
dozownika.
W razie kontaktu środka z oczami lub ze skórą należy oczy i skórę
dokładnie przemyć wodą.
W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć porady
lekarskiej.
6
Ochrona środowiska
Opakowanie/Wysłużone urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r.
Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Wskazówki dotyczące oszczędności
Ø Wykorzystywać maksymalny wsad danego programu.
Ø Normalnie zabrudzone tkaniny prać bez prania wstępnego.
Ø Tryb oszczędnościowy: Podświetlenie wyświetlacza gaśnie
po paru minutach; miga A Start/Pauza. W celu włączenia
podświetlenia nacisnąć dowolny przycisk.
Tryb oszczędnościowy nie zostaje włączony podczas trwania
programu.
Ø Jeśli pranie ma zostać wysuszone w suszarce, proszę wybrać
prędkość obrotową według instrukcji obsługi producenta
suszarki.
7
Opis urządzenia
6]XIODGDGR]RZQLND
(OHPHQW\
REVĭXJL
HOHPHQW\
Z\łZLHWODF]D
'U]ZLF]NL
3RNU\ZD
VHUZLVRZD
2WZRU]\úGU]ZLF]NLXU]øG]HQLD
8
L]DPNQøú
3RNU\ZDVHUZLVRZD
Szuflada dozownika
Komora IŚrodek piorący dla prania wstępnego
Komora
Komora IIŚrodek piorący dla prania głównego, środek do
i
Zmiękczacz do tkanin, krochmal; nie przekraczać
maks. oznaczenia
Zmienić nastawienie dla wybranego programu oraz dołączyć opcje:
j Nacisnąć przycisk °CTemp.,
0 Wirowanie oraz Koniec za i zmienić
nastawienie.
k l Nacisnąć przyciski G TimePerfect,
F EcoPerfect ü oraz Z Woda Plus
dla wybrania dodatkowych opcji.
Temperatura
Prędkość
obrotowa
wirowania
Koniec zaKoniec programu po ... godz.
WsadMaksymalny wsad (*w zależności od programu)
Wskaźniki
statusu
N
OP
Temperatura (Õ Ü» Ö = zimno)
Prędkość obrotowa wirowania (* w zależności od mo-delu) lub - - - (wirowanie stop = bez wirowania końcowe-
go; po ostatnim płukaniu pranie pozostaje w wodzie)
Wskaźniki przebiegu programu:
Pranie, płukanie, wirowanie, czas trwania programu, ko-
niec programu
Otworzyć drzwiczki, włożyć pranie ~ Strona 17
Zabezpieczenie przed dziećmi ~ Strona 17
m Włączyć program prania. Nacisnąć przy-
cisk
A Start/Pauza aby uruchomić
dany program, przerwać (np. aby dołożyć pranie) oraz anulować.
n Wybrać program. Można kręcić
w obydwie strony. Aby wyłączyć pralkę
proszę ustawić programator w pozycji
Wyłączenie.
10
Najważniejsze informacje w skrócie
1
Włożyć wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
Odkręcić zawór wody.
2
Zamknąć drzwiczki
urządzenia.
3
Koniec programuW celu wyłączenia ustawić progra-
@@@
Otworzyć drzwiczki
urządzenia.
Posortować pranie.pranie
@@
Ewentualnie zmienić nastawienie dla wybranego programu oraz dołączyć opcje.
@@
mator w pozycji Wyłączenie.
włożyć
A
Nacisnąć
Pauza.
A Start/
Zamknąć kurek
dopływu wody
(przy modelach
bez Aqua-stopu).
11
Obsługa urządzenia
Pranie
– Pralkę prawidłowo ustawić i podłączyć od~ Strona 38
²
– Przed pierwszym praniem przeprowadzić jednorazowo
program prania bez włożenia jakichkolwiek rzeczy.
~ Strona 48
1. Przygotowanie prania
Posortować pranie według:
Ø Rodzaju tkaniny/włókien
Ø Koloru
Ø Zabrudzenia
Ø Przestrzegać wskazówek pielęgnacyjnych producenta
Ø Dane na naszywkach:
<;
:98
BA >
LK
WLK
Ž
Bawełna 95 °C, 90 °C
Bawełna 60 °C, 40 °C, 30 °C
Syntetyki 60 °C, 40 °C, 30 °C
Delikatne 40 °C, 30 °C
wełna oraz jedwab nadające się do prania ręcznego oraz w
pralce, zimno, 40 °C, 30 °C
Nie prać rzeczy w pralce.
12
Jak prać dbając o pranie i pralkę:
– Koniecznie przestrzegać wskazówek producenta przy
²
dozowaniu środków piorących/pomocniczych/
pielęgnujących oraz środków do czyszczenia.
– Zwracać uwagę na to, aby środki do czyszczenia oraz
do wstępnego usuwania plam (na przykład odplamiacze,
spraye do wstępnego zmiękczania plam) nie miały kontaktu
z powierzchniami pralki. Ewentualnie resztki po sprayu oraz
inne pozostałości/krople wytrzeć natychmiast wilgotnąścierką.
– Opróżnić kieszenie.
– Usunąć metalowe elementy (spinacze biurowe itp.).
– Tkaniny delikatne prać w siatkach ochronnych (np.
pończochy, biustonosze z pałąkiem z drutu).
– Zamknąć zamki błyskawiczne oraz zapiąć guziki.
– Wyszczotkować ewentualny piasek z kieszeni i zaszywek.
– Usunąć zawieszki z firanek albo zawiązać je w siatce do
prania lub w woreczku.
– Nowe rzeczy prać oddzielnie.
2. Przygotowanie urządzenia do pracy
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Odkręcić zawór wody.
3. Wybór programu i wkładanie prania do bębna
1.
Otworzyć drzwiczki urządzenia.
2.
Sprawdzić, czy bęben jest całkowicie opróżniony.
Ewentualnie opróżnić.
3.
Ustawić programator na żądany program. Na wyświetlaczu
ukazuję się maksymalny wsad.
duże i małe części prania. Rzeczy różnej wielkości lepiej się
rozmieszczają podczas wirowania. Pojedyncze rzeczy mogą
doprowadzić do braku wyważenia załadunku bębna.
13
4. Dodawanie środka piorącego i pielęgnacyjnego
Środek piorący
Ø Wybór prawidłowego środka piorącego
Decydujące znaczenie dla wyboru prawidłowego środka
piorącego, temperatury oraz cyklu prania mają informacje na
metce/naszywce. ~ także www.sartex.ch
Na stronie internetowej www.cleanright.eu można znaleźć
wiele innych pożytecznych informacji na temat środków
piorących, pielęgnacyjnych oraz środków czyszczących
przeznaczonych do użytku domowego.
– Uniwersalny środek piorący z rozjaśniaczami
optycznymi
przeznaczony do białych tkanin z bawełny lub lnu,
odpornych na wysoką temperaturę prania
Program: Bawełna / zimna - maks. 90 °C
– Środek piorący do tkanin kolorowych bez wybielaczy
oraz rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin z lnu lub bawełny
Program: Bawełna / zimna - maks. 60°C
– Środek piorący do tkanin kolorowych i delikatnych bez
rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin z włókien
syntetycznych, syntetyków
Program: Syntetyki / zimna - maks. 60°C
– Delikatny środek piorący
przeznaczony do tkanin delikatnych, jedwabiu lub wiskozy
Program: Delikatne/Jedwab / zimna - maks. 40°C
– Środek piorący do wełny
przeznaczony do wełny
Program: Wełna / zimna - maks. 40°C
Ø Oszczędzanie energii i środka piorącego
W przypadku lekko i normalnie zabrudzonych tkanin możliwe
jest oszczędzanie energii (zmniejszenie temperatury prania) i
środków piorących.
14
OszczędzanieZabrudzenie/Wskazówka
Zredukowana temperatura, ilośćśrodka
piorącego zgodnie z
zaleceniami dozowania
Lekkie
Zabrudzenia i plamy nie są widoczne. Ubrania mają nieświeży zapach, np.:
– lekkie ubrania letnie/odzież sportowa (noszona przez kilka go-
dzin)
– koszulki, koszule, bluzki, (noszone do 1 dnia)
–pościel i ręczniki gościnne (używane przez 1 dzień)
Normalne
Widoczne są zabrudzenia lub nieliczne lekkie plamy, np.:
– koszulki, koszule, bluzki (przepocone, wielokrotnie noszone)
–pościel, ręczniki (używane do 1 tygodnia)
Temperatura według
metki/naszywki, ilość środka piorącego
według zaleceń dozowania/mocne zabrudzenie
Dodawanie środka piorącego i pielęgnacyjnego
1.
2.
– Przy dozowaniu środków piorących/pomocniczych/
²
–Gęste zmiękczacze oraz usztywniacze rozcieńczyć trochę
– Środek piorący w płynie wlać do odpowiedniego pojemnika
Mocne
Zabrudzenia i/lub plamy są wyraźnie widoczne, np. ręczniki do wycierania naczyń, ubranka/bielizna dla niemowląt, odzież robocza.
Wysunąć szufladę dozownika.
Dozować do komory według:
– zabrudzenia,
– twardości wody (informacje na ten temat dostępne są
w lokalnym Przedsiębiorstwie Wodociągowym),
– zalecenia producenta.
pielęgnacyjnych oraz czyszczących należy bezwzględnie
przestrzegać zaleceń producenta.
wodą.
Zapobiega to zatkaniom!
dozującego i włożyć do bębna.
15
5. Ustawienia indywidualne
Zwracać uwagę na to, aby pranie nie utkwiło między ramą
²
drzwiczek, a gumową uszczelką.
Zamknąć drzwiczki urządzenia.
Można używać wyświetlane nastawienia wstępne lub optymalnie
dopasować wybrany program do wymogów prania poprzez
zmianę wstępnych nastawień lub wybór dodatkowych opcji.
Po wyłączeniu opcje nie pozostają zapisane w pamięci i można
²
je wyłączyć lub zmienić w zależności od postępu danego
programu.
Zmiana wstępnych nastawień
Ø Temp. °C (Temperatura):
Przed i podczas trwania programu można zmienić
wyświetlaną temperaturę prania. Maksymalna temperatura
prania, którą można wybrać, zależna jest od wybranego
programu.
Ø 0 Wirowanie:
do zmiany wyświetlanej prędkości obrotowej wirowania lub
do wyboru - - - (wirowanie stop = bez wirowania końcowego;
po ostatnim płukaniu pranie pozostaje w wodzie).
Maksymalna prędkość obrotowa wirowania zależy
od programu oraz modelu.
Ø Koniec za:
do opóźnienia/przesunięcia czasu Koniec za (koniec
programu).
Przy wyborze żądanego programu wskazywany jest czas trwania
²
danego programu. Czas trwania programu zostaje automatycznie
dopasowany podczas programu, jeśli konieczna jest zmiana
czasu trwania danego programu, np. ze względu na zmiany
nastawień opcji.
Przed startem programu można ustanowić koniec programu
w godzinnych odstępach do maks. 24 godzin.
Po starcie ukazuje się wybrany czas, na przykład ‰:‹‹ h,
i zostaje odliczany czas do startu programu prania.
Następnie pokazuje się czas przebiegu programu, na
przykład ƒ:„‹ h.
Wybrany czas można zmienić po starcie programu w
następujący sposób:
1. NacisnąćA Start/Pauza.
2. Nacisnąć przycisk Koniec za i zmienić czas zakończenia.
3. NacisnąćA Start/Pauza.
16
Wybór opcji
Ø ( TimePerfect:
Do prania w krótszym czasie przy porównywalnym efekcie
prania do programu standardowego. Przestrzegać
maksymalnego wsadu.
Ø F EcoPerfectü:
Do zaoszczędzenia energii przy porównywalnym efekcie
prania do programu standardowego.
Ø Z Woda Plus:
Podwyższony poziom wody oraz dodatkowy cykl płukania,
wydłużony czas prania. W przypadku eksploatacji bardzo
miękką wodą lub dla dodatkowego polepszenia wyników
płukania.
6. Uruchomienie programu
NacisnąćA Start/Pauza. Świeci się lampka kontrolna.
7. Podczas trwania programu
Ø Zabezpieczenie przed dziećmi
Aby zabezpieczyć pralkę przed przypadkową zmianą
ustawionych funkcji, można włączyć zabezpieczenie przed
dziećmi.
Aktywacja/deaktywacja: naciskać przez ok. 5 sekund
przycisk A Start/Pauza. Na wyświetlaczu pojawia się
symbol E.
Zabezpieczenie przed dziećmi może pozostać aktywne
²
do następnego startu programu oraz również po wyłączeniu
urządzenia. Przed startem programu wyłączyć zabezpieczenie
przed dziećmi i ewentualnie ponownie włączyć po starcie
programu.
Ø Dokładanie prania
Po uruchomieniu programu można, w razie potrzeby, dołożyć
lub wyjąć pranie.
NacisnąćA Start/Pauza. Urządzenie sprawdza czy
dołożenie prania jest możliwe.
Miga I + ¯‹~Dokładanie prania nie jest możliwe.
Odczekać aż zacznie sięświecićI + ¢“† (ok. 1 minuta).
Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika drzwiczki urządzenia
²
są zablokowane tak długo, jak bęben jest jeszcze w ruchu, przy
wysokim poziomie wody i/lub wysokiej temperaturze; dołożenie
prania nie jest wtedy możliwe.
¯‹ ~ Dokładanie prania nie jest możliwe.
17
W celu wznowienia programu nacisnąć przycisk AStart/Pauza.
świeci sięI + ¢“†~ Dokładanie prania jest możliwe.
– Otworzyć drzwiczki dopiero wtedy, gdy będą sięświecić
²
obydwa symbole I + ¢“†.
– Drzwiczki otwierać tylko przez krótką chwilę – woda z
pranych rzeczy może się wylać.
Ø Zmiana programu
Gdy przez pomyłkę został włączony niewłaściwy program.
1. NacisnąćA Start/Pauza.
2. Wybrać inny program.
3. NacisnąćA Start/Pauza. Nowy program zaczyna się od
początku.
Ø Anulowanie programu
Przy programach z wysoką temperaturą:
1. NacisnąćA Start/Pauza.
2. Schłodzić pranie: WybraćO Płukanie.
3. NacisnąćA Start/Pauza.
Przy programach z niską temperaturą:
1. NacisnąćA Start/Pauza.
2. Wybrać0 Wirowanie/Odpompowanie[ (jeśli żądane
jest tylko odpompowanie: obr/min (prędkość obrotową
wirowania) ustawić na - - -).
3. NacisnąćA Start/Pauza.
Ø Zakończenie programu przy wirowaniu stop
1. Wybrać0 Wirowanie/Odpompowanie[ (jeśli żądane
jest tylko odpompowanie: obr/min (prędkość obrotową
wirowania) ustawić na - - -).
2. NacisnąćA Start/Pauza.
18
8. Koniec programu
Na wyświetlaczu pojawia się End.
1.
Otworzyć drzwiczki urządzenia i wyjąć pranie.
– Nie pozostawiać w bębnie żadnych rzeczy. Pozostawione
²
²
rzeczy w bębnie mogą się przy następnym praniu zbiec lub
zafarbować inne rzeczy.
– Ewentualnie usunąć przypadkowe przedmioty znajdujące się
w bębnie lub w obrębie kołnierza gumowego –
niebezpieczeństwo rdzewienia.
– Drzwiczki urządzenia i szufladę dozownika pozostawić
otwarte, aby reszta wody mogła wyschnąć.
Przed wyłączeniem:
– Zawsze wyjąć pranie.
– Odczekać końca programu, ponieważ w przeciwnym
przypadku urządzenie może być jeszcze zablokowane. Jeżeli
urządzenie zostało omyłkowo wyłączone, włączyć je
ponownie i odczekać, aż się odblokuje.
2.
Ustawić programator w pozycji Wyłączenie. Urządzenie jest
wyłączone.
3.
Zamknąć kurek dopływu wody.
Nie jest to konieczne w przypadku modeli wyposażonych w
Aqua-stop. ~ Strona 36
19
Przegląd programów
Program/Rodzaj praniaOpcje/Wskazówki
Nazwa programu
Õ
Krótki opis programu lub dla jakich tekstylii się nadaje.
Bawełna
tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub
lnu odporne na wysoką temperaturę prania
Bawełna
dla mocno zabrudzonego prania.
Rozdzielićśrodek piorący do komory I
oraz II.
T +p. wstępne
Wstępne nastawienia programów są wyróżnione grubym
drukiem.
maks. wsad
*zredukowany załadunek
przy opcji
Temperatura w °C do nastawienia
prędkość obrotowa wirowania
do nastawienia w obr/min,
maks. prędkość obrotowa wirowania jest zależna od modelu
delikatnych i/lub jedwabiu nadającego
się do prania w pralkach.
Wełna
wełna nadająca się do prania ręcznego
lub w pralce, albo wyroby tekstylne z dodatkiem wełny
szczególnie łagodny program prania zapobiegający zbieganiu się rzeczy; dłuższe przerwy w programie (tkaniny
spoczywają w roztworze środka piorącego)
Pranie nie powinno mieć kontaktu ze zmiękczaczem do tkanin.
²
Krochmalenie jest możliwe we wszystkich programach prania z
użyciem krochmalu w płynie. Krochmal dozować zgodnie z
zaleceniem producenta do komory M (w razie potrzeby
uprzednio ją wyczyścić).
Farbowanie/Odbarwianie
Farbować tylko w zakresie potrzeb gospodarstwa domowego.
Sól może negatywnie wpłynąć na stal szlachetną! Przestrzegać
zaleceń producenta środka farbującego! Nie odbarwiać prania w
pralce!
Zamaczanie
KomoręII napełnićśrodkiem do zamaczania/środkiem
piorącym. Ustawić programator w pozycji i ü Bawełna 30 °C
i nacisnąć przycisk A Start/Pauza. Po ok. 10 minutach
nacisnąć A Start/Pauza. Po upłynięciu żądanego czasu
zamaczania ponownie nacisnąćA Start/Pauza (jeśli program
ma być kontynuowany), lub zmienić program.
Włożyć do bębna pranie jednakowego koloru. Dodatkowy środek
²
piorący nie jest potrzebny; do prania użyty zostanie roztwór
środka do zamaczania.
23
Sygnał
Ustawianie głośności sygnału
1.Aktywacja trybu ustawiania głośności sygnału
ustawić
w pozycji
Wyłączenie
2.a) Ustawienie głośności dla sygnałów przycisków(w zależności od modelu)
2.b) Ustawienie głośności dla sygnałów informacyjnych
nacisnąć i przytrzymać+ przekręcić jedną pozycję w prawo
naciskać tyle razy, aż zostanie
osiągnięta żądana głośność
przycisk trzymać przyciśnięty przez
ok. 5 sekund, aż zaczną się świecić
elementy wyświetlacza. Tryb ustawiania jest aktywny.
ustawić na Wyłączenie, aby opuścić tryb
ustawiania głośności sygnału
24
przekręcić jedną
pozycję
w prawo
naciskać tyle razy, aż zostanie
osiągnięta żądana głośność
ustawić na Wyłączenie, aby opuści
ustawiania głośności sygnału
ć tryb
Zużycie energii i wody, czas trwania
programu i wilgotność końcowa w
przypadku poszczególnych programów
podstawowych
(przybliżone dane)
ProgramZaładunek Zużycie ener-
gii*
Bawełna 20 °C5 kg0,28 kWh60 l2 1/4 h
Bawełna 40 °C5 kg0,64 kWh60 l2 1/2 h
Bawełna 60 °C5 kg0,16 kWh60 l2 1/2 h
Bawełna 90 °C5 kg1,26 kWh60 l2 h
Syntetyki 40 °C2,5 kg0,60 kWh53 l1 3/4 h
Mix 40 °C2 kg0,39 kWh44 l1 1/4 h
Delikatne 30 °C2 kg0,26 kWh51 l3/4 h
Wełna 30 °C2 kg0,20 kWh35 l1 h
ProgramPrzybliżona wilgotność końcowa**
WLG24 ...WLG20 ...WLG16 ...
maks. 1200 obr./
min
Bawełna58 %68 %80 %
Syntetyki 40 %40 %40 %
Delikatne30 %30 %30 %
Wełna 45 %45 %45 %
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości
wody, temperatury wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin
oraz stopnia zabrudzenia, od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograni-
czenia prędkości wirowania i maksymalnego załadunku w odniesieniu do poszczególnych programów.
Zużycie wody* Czas trwania pro-
maks. 1000 obr./
min
gramu*
maks. 800 obr./
min
25
Najbardziej efektywne programy dla tkanin
z bawełny
Poniższe programy (programy standardowe, oznaczone
symbolem ü) są przeznaczone do prania normalnie
zabrudzonych tkanin z bawełny oraz charakteryzują się
największą efektywnością pod względem zużycia wody i energii.
Standardowe programy do prania bawełny zgodnie
z rozporządzeniem
(UE) Nr 1015/2010
Program Bawełna
Program Bawełna
Program Bawełna
Ustawienia programu do kontroli i klasyfikacji energetycznej zgodnie z dyrektywą
2010/30/UE przy eksploatacji z zimną wodą (15 °C).
Temperatury programów oparte są o temperatury podane na metce/naszywce. Rzeczywista temperatura prania może odbiegać od podanej temperatury programu ze
względu na oszczędność energii.
ú + przycisk ü EcoPerfect
ú + przycisk ü EcoPerfect
û+ przycisk ü EcoPerfect
ZaładunekPrzybliżony czas
trwania programu
5 kg4 h
2,5 kg4 h
2,5 kg2 1/2 h
26
Czujniki – tak inteligentna jest Twoja
pralka
Automatyka wagowa
System automatyki wagowej dopasowuje optymalne zużycie
wody oraz czas prania dla każdego programu w zależności
od rodzaju tkaniny i wsadu.
System kontroli wyważenia
Automatyczny system kontroli wyważenia rozpoznaje brak
wyważenia załadowania bębna i równomiernie rozmieszcza
pranie poprzez kilkukrotne próby rozpoczęcia wirowania.
Ze względów bezpieczeństwa prędkość obrotowa zostaje
obniżona lub wirowanie zostaje anulowane, jeśli dochodzi do
bardzo niekorzystnego rozmieszczenia prania.
Do bębna wkładać małe i duże sztuki prania, Co robić w razie
²
usterki? ~ Strona 33
VoltCheck
Automatyczny system kontroli napięcia rozpoznaje
niedopuszczalny spadek napięcia (poniżej normalnej wartości).
Program zostaje zatrzymany.
Za każdym razem gdy występuje obniżenie napięcia
²
na wyświetlaczu miga dwukropek wskaźnika Koniec za.
Gdy napięcie zasilające jest ponownie stabilne, wtedy program
zostaje wznowiony. Przestaje migać dwukropek wskaźnika
Koniec za.
Jeśli przerwa przyczynia się do przedłużenia programu, wtedy na
wyświetlaczu miga kropka.
System kontroli napięcia włącza się, gdy włączony zostaje
dowolny program.
Proces prania zostaje przerwany w przypadku przerwy
²
w dopywie prądu. Gdy zasilanie prądowe zostanie ponownie
przywrócone, wtedy program zostaje wznowiony.
27
Czyszczenie i konserwacja
Pielęgnacja i konserwacja
m Ostrzeżenie!
Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem
grozi śmiercią.
Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
m Uwaga!
Zagrożenie pożarem i wybuchem!
Zastosowanie środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki, np. benzyny do prania, może
doprowadzić do uszkodzenia elementów urządzenia
lub do powstawania trujących oparów.
Nie stosowaćśrodków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
m Uwaga!
Pralka może ulec uszkodzeniu!
Zastosowanie środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki, np. benzyny do prania przy lub na
pralce, może doprowadzić do uszkodzenia
powierzchni pralki.
Nie stosowaćśrodków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Obudowa urządzenia/panel obsługi
Ø Natychmiast usunąć resztki środka piorącego.
Ø Wytrzeć miękką, wilgotnąścierką.
Ø Czyszczenie strumieniem wody jest zabronione.
Bęben pralki
Używaćśrodka czyszczącego bez chloru – nie stosować
drucianych gąbek.
28
Odkamienianie
Nie jest to konieczne przy prawidłowym dozowaniu środka
piorącego. Jeśli jednak kamień wystąpi, proszę postępować
według zaleceń producenta środka do usuwania kamienia.
Odpowiednie produkty do usuwania kamienia można nabyć
poprzez naszą stronę internetową lub w naszych punktach
serwisowych. ~ Strona 35
Czyszczenie szuflady dozownika
Jeśli pozostaną resztki środka piorącego lub środka do
zmiękczania tkanin:
1.
Wysunąć szufladę; wkładkę nacisnąć w dół. Następnie
całkowicie wyjąć szufladę.
2.
Wyjmowanie wkładki: Wkładkę nacisnąć palcem od dołu do
góry.
3.
Korytko i wkładkę wymyć wodą używając szczoteczki, a
następnie wysuszyć.
4.
Założyć i docisnąć wkładkę, aż się zatrzaśnie (nałożyć
cylinder na prowadnicę).
5.
Wsunąć szufladę dozownika.
Szufladę dozownika pozostawić otwartą, aby reszta wody mogła
²
wyschnąć.
Zapchana pompa wody
m Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania
w wysokich temperaturach. Dotknięcie gorącego
roztworu środka piorącego może spowodować
oparzenie.
Odczekać, aż roztwór środka piorącego ostygnie.
Zamknąć kurek dopływu wody, aby nie wpływało więcej wody,
²
która musiałaby zostać spuszczona przez pompę.
1.
Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
29
2.
Otworzyć i zdjąć pokrywę serwisową.
3.
Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy, aż zacznie wypływać
Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy i wyczyścić wnętrze,
gwint pokrywy oraz obudowę pompy (wirnik skrzydełkowy
&
pompy musi dać się obracać).
5.
Wstawić pokrywę pompy na miejsce i dokręcić. Uchwyt musi
znajdować się w pozycji pionowej.
6.
Zamknąć pokrywę serwisową.
Aby zapobiec odpłynięciu środka piorącego przy następnym
²
praniu do odpływu: Do komory II wlać 1 litr wody i uruchomić
program 0 Wirowanie/Odpompowanie[ (jeśli żądane jest
tylko odpompowanie: obr/min (prędkość obrotową wirowania)
ustawić na - - -).
Zapchany wąż odpływowy przy podłączeniu do syfonu
1.
Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Wskazówka: Resztki wody mogą się wylać!
2.
Odkręcić opaskę zaciskową; ostrożnie wyjmować wąż
odpływowy.
3.
Wyczyścić wąż odpływowy oraz króciec syfonu.
4.
Ponownie zamontować wąż odpływowy i zabezpieczyć
opaską zaciskową w miejscu podłączenia.
30
Zapchane sito w wężu dopływowym
Najpierw zmniejszyć ciśnienie wody w wężu dopływowym:
1.
Zamknąć kurek dopływu wody!
2.
Wybrać dowolny program (z wyjątkiem 0 Wirowanie/
Odpompowanie [ ).
3.
NacisnąćA Start/Pauza. Pozostawić program uruchomiony
na ok. 40 sekund.
4.
Ustawić programator w pozycji Wyłączenie. Urządzenie jest
wyłączone. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
5.
Wyczyścić sito:
Odłączyć wąż od kurka wody.
Przeczyścić sito małą szczoteczką.
Nie pobiera wody.
Środek piorący nie
jest spłukiwany do
bębna.
Nie można otworzyć
drzwiczek.
Program się nie rozpoczyna.
Woda po praniu nie
jest odpompowywana.
Woda w bębnie pralki nie jest widoczna.
Wynik wirowania nie
jest zadowalający.
Pranie mokre/za wilgotne.
Podczas cyklu prania zmienia się czas
trwania programu.
Resztki wody w komorze dla środka
pielęgnacyjnego.
Kilkukrotne próby
rozpoczęcia wirowania.
W pralce tworzą się
nieprzyjemne zapachy.
– Czy został naciśnięty przycisk
– Czy kurek dopływu wody jest odkręcony?
– Czy ewentualnie nie zatkane jest sito? Wyczyścić sito.
~ Strona 31
– Czy wąż dopływu nie jest zagięty lub zaciśnięty?
– Funkcja zamka zabezpieczającego jest aktywna. Czy program
został anulowany? Odczekać 2 minuty.
– Wybrano - - - (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
– Czy został naciśnięty przycisk
– Czy drzwiczki są zamknięte?
– Czy funkcja zabezpieczenia przed dziećmi jest aktywna? Deak-
tywować. ~ Strona 17
– Wybrano - - - (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
– Wyczyścić pompę wody. ~ Strona 29
– Wyczyścić rurę odpływu i/lub wąż odpływowy.
Brak usterki – poziom wody poniżej okienka drzwiczek.
– Do bębna wkładać małe i duże sztuki prania.
– Czy wybrano za niskie obroty wirowania?
– Brak usterki – czas trwania programu podlega optymalizacji
podczas procesu prania. Może to doprowadzić do zmiany czasu
trwania programu wyświetlanego na wyświetlaczu.
– Brak usterki – nie wywiera to wpływu na działanie środka pielę
gnacyjnego.
– Ewentualnie wyczyścić wkładkę.
Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrów-
nania wyważenia.
Przeprowadzić program
nia.
Zastosować uniwersalny środek piorący.
i ü Bawełna 90 °C bez włożenia pra-
A Start/Pauza?
A Start/Pauza lub Koniec za?
-
33
UsterkiPrzyczyna/środki zaradcze
Miga wskaźnik statusu
N. Ewentualnie
z szuflady dozownika wydobywa się
piana.
Głośne odgłosy pracy, wibracje
i przesuwanie się
pralki podczas wirowania.
Na wyświetlaczu
miga dwukropek :
wskaźnika
za.
Miga pojedyncza
kropka (.).
Wyświetlacz/lampki
kontrolne nie działają podczas pracy
urządzenia.
Na praniu pozostają
resztki środka piorącego.
W trybie pauzy na
wyświetlaczu pojawia się
W trybie pauzy na
wyświetlaczu miga
Koniec
¯‹.
Zastosowano za dużo środka piorącego?
Wymieszać jednąłyżkę stołowąśrodka do zmiękczania tkanin
z ½ litra wody i wlać do komory II (nie przy odzieży sportowej,
wierzchniej i puchowej!)
Przy następnym praniu zmniejszyć ilośćśrodka piorącego.
– Czy urządzenie zostało wypoziomowane?
Wypoziomować urządzenie. ~ Strona 46
–Nóżki stabilnie zamocowane?
Stabilnie ustawić nóżki. ~ Strona 46
– Usunięto wszystkie zabezpieczenia transportowe?
Usunąć zabezpieczenia transportowe. ~ Strona 40
Zbyt niskie napięcie ~ Strona 27
Obniżone napięcie podczas trwania programu prania spowodowało przedłużenie czasu trwania programu prania. ~ Strona 27
– Zanik zasilania sieciowego?
– Czy zadziałały bezpieczniki? Włączyć/wymienić bezpieczniki.
–Jeśli usterka wystąpi ponownie – wezwać serwis. ~ Strona 35
– Czasami zdarza się, że środki bez zawartości fosforanu pozosta-
wiają nierozpuszczalne ślady w wodzie.
– Wybrać
– Poziom wody za wysoki. Dokładanie prania nie jest możliwe.
Ewentualnie natychmiast zamknąć drzwiczki.
– W celu kontynuacji programu wybrać
Dokładanie prania nie jest możliwe. Odczekać aż
sięświecić (ok. 1 minuta).
O Płukanie lub wyszczotkować rzeczy po wypraniu.
A Start/Pauza.
I + ¢“† zacznie
I + ¯‹ oraz przy-
cisk
A Start/Pau-
za.
Jeśli usunięcie usterki we własnym zakresie nie jest możliwe (wyłączenie/włączenie) lub
gdy konieczna jest naprawa urządzenia:
–Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
– Zamknąć kurek dopływu wody i wezwać serwis. ~ Strona 35
34
Serwis
Jeśli usterek nie da się usunąć we własnym zakresie, Co robić
w razie usterki?~ Strona 33, prosimy zwrócić się do naszego
punktu serwisowego. Znajdziemy właściwe rozwiązanie, również
by uniknąć zbędnego wezwania technika serwisu.
Serwisowi należy podać numer wyrobu (E-Nr.) oraz numer
fabryczny urządzenia (FD).
(1U)'
Numer wyrobuNumer fabryczny
Proszę zaufać kompetencji producenta.
W razie usterki proszę zwrócić się do nas. W ten sposób
zapewniona zostanie naprawa przeprowadzona przez
profesjonalny serwis, dysponujący oryginalnymi częściami
zamiennymi.
Dane te znajdują się: na
wewnętrznej stronie
drzwiczek*/na otwartej
pokrywie serwisowej*
oraz na tylnej ściance
urządzenia.
*w zależności od modelu
35
Ustawienie urządzenia
Zakres dostawy
Z]DOHţQRńFLRGPRGHOX
$TXDVWRS6WDQGDUG
3U]HZyG
VLHFLRZ\
,QVWUXNFMDREVĭXJL
LXVWDZLHQLD
'RSĭ\ZZRG\
2GSĭ\ZZRG\
2VĭRQ\
.RODQNR
GR]DZLHV]HQLD
ZċşDRGSĭ\ZRZHJR
Przy podłączeniu węża odpływowego do syfonu potrzebne jest
dodatkowo:
1 opaska zaciskowa ∅ 24-40 mm (handel specjalistyczny) do
podłączenia syfonu. Przyłącze wody~ Strona 42
Przydatne narzędzia:
Ø Poziomnica do wypoziomowania urządzenia ~ Strona 46
Ø Klucz do śrub o
rozmiarze 13: do odkręcenia zabezpieczeń transportowych
~ Strona 40oraz
rozmiarze 17: do wypoziomowania urządzenia ~ Strona 46
36
Długości węży i przewodów
SU]\ĥøF]HOHZRVWURQQH
FP
a
FPFP
Zastosowanie uchwytów do mocowania węża powoduje
²
skrócenie efektywnej długości węża!
Do nabycia w handlu specjalistycznym/punktach
serwisowych:
Ø Przedłużenie węża Aqua-stop lub węża doprowadzającego
zimną wodę (ok. 2,50 m).
Numer zamówieniowy WMZ2380
Ø Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m) dla modelu
standardowego.
Dane techniczne
Wymiary
(szerokość x głębokość x
wysokość)
Ciężar65 kg
65 kgNapięcie znamionowe 220-240 V, 50 Hz
Ciśnienie wody100-1000 kPa (1-10 bar)
Pobór mocy przy wyłączo-
nym urządzeniu:
Pobór mocy w trybie goto-
wości (urządzenie nie jest
wyłączone):
FP
a
aa
OXE
SU]\ĥøF]HSUDZRVWURQQH
FP
a
FP
FPFP
aa
a
60 x 40 x 84,8 cm
Prąd znamionowy 10 A
Moc znamionowa 2300 W
0,13 W
1,60 W
PDNV
FP
PLQ
FP
37
Ustawienie
Wilgotność w bębnie spowodowana jest fabryczną kontrolą
²
końcową.
Bezpieczne ustawienie urządzenia
m Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo zranienia!!
– Pralka jest bardzo ciężka – zachować ostrożność
przy podnoszeniu urządzenia.
– Podczas podnoszenia pralki za wystające elementy
(na przykład za drzwiczki) te mogą się zerwać i
spowodować skaleczenie.
Nie podnosić pralki za wystające części.
m Uwaga!
Niebezpieczeństwo potknięcia się!
Poprzez nieprawidłowe rozłożenie węży i przewodów
występuje niebezpieczeństwo potknięcia się i
zranienia.
Węże i przewody ułożyć w taki sposób, aby nie
występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się.
38
m Uwaga!
Pralka może ulec uszkodzeniu!
– Zamarznięte węże mogą się przerwać lub pęknąć.
Nie ustawiać pralki w miejscach zagrożonych
wystąpieniem ujemnej temperatury, ani w miejscach
działania czynników atmosferycznych.
– Podczas podnoszenia pralki za wystające elementy
(na przykład za drzwiczki) te mogą się zerwać i
uszkodzić pralkę.
Nie podnosić pralki za wystające części.
– Dodatkowo do wymienionych wskazówek obowiązują
²
oddzielne przepisy właściwego Przedsiębiorstwa
Wodociągowego i Zakładu Energetycznego.
– W razie wątpliwości zlecić podłączenie wykwalifikowanemu
fachowcowi.
Powierzchnia ustawienia
Stabilność ustawienia jest ważna, aby pralka nie przesuwała się
²
podczas pracy!
– Powierzchnia ustawienia musi być twarda i płaska.
– Nie nadają się miękkie podłoża/wykładziny podłogowe.
Ustawienie na cokole lub na podłodze z drewnianych belek
m Ostrzeżenie!
Pralka może ulec uszkodzeniu!
Pralka może się przesuwać podczas wirowania i
spaść z cokołu.
Nóżki pralki koniecznie przymocować uchwytami.
Uchwyty: numer zamówieniowy WMZ 2200
Przy podłogach z drewnianych belek:
²
– W miarę możliwości ustawić pralkę w kącie pomieszczenia.
– Do podłogi przymocować wkrętami wodoodporną drewnianą
płytę (grubość przynajmniej 30 mm).
39
Demontaż zabezpieczeń
transportowych
m Uwaga!
Pralka może ulec uszkodzeniu!
Nie usunięte zabezpieczenia transportowe mogą
spowodować na przykład szkody bębna przy
włączeniu pralki.
Przed pierwszym użyciem urządzenia koniecznie
usunąć wszystkie 4 zabezpieczenia transportowe i
przechowywać je do ewentualnego późniejszego
transportu.
m Uwaga!
Pralka może ulec uszkodzeniu!
Aby przy ponownym transporcie zapobiec szkodom
transportowym należy przed transportem koniecznie
zamontować zabezpieczenia transportowe.
Śrubę i tuleję przechowywać razem po skręceniu ze sobą.
40
1.
Wyjąć węże z uchwytów.
2.
Wyjąć węże z kolanka i zdjąć kolanko.
3.
Odkręcić i usunąć wszystkie 4 śruby zabezpieczeń
transportowych.
4.
Wyjąć z uchwytów przewód sieciowy. Usunąć tuleje.
5.
Założyć osłony.
41
Przyłącze wody
m Ostrzeżenie!
Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Przy kontakcie z elementami znajdującymi się pod
napięciem z wodą istnieje śmiertelne
niebezpieczeństwo.
Nie zanurzać zabezpieczenia Aqua-stop w wodzie
(posiada zawór elektromagnetyczny).
– Aby uniknąć przecieków lub szkód wodnych, proszę
²
– Pralkę zasilać tylko zimną wodą (pitną).
– Nie podłączać do baterii mieszającej bezciśnieniowego
– Stosować wyłącznie nowy, dołączony wąż dopływowy lub
– W razie wątpliwości zlecić podłączenie wykwalifikowanemu
Dopływ wody
Nie zaginać, zaciskać, przerabiać lub przecinać węża dopływu
²
wody (wytrzymałość węża nie jest wtedy gwarantowana).
Optymalne ciśnienie wody w sieci wodociągowej: 100-1000
kPa (1-10 bar)
Ø Przy odkręconym kurku dopływu wody wpływa przynajmniej 8
Ø Przy wyższym ciśnieniu wody zainstalować zawór redukcyjny.
1.
koniecznie przestrzegać wskazówek znajdujących się w tym
rozdziale!
podgrzewacza wody.
zakupiony w autoryzowanym sklepie!
fachowcowi.
l/min.
Podłączyć wąż dopływu wody.
42
m Ostrzeżenie!
Gwint złączki może ulec uszkodzeniu!
Jeśli złączki zostaną dokręcone zbyt mocno za
pomocą narzędzia (obcęgi), wtedy gwinty mogą ulec
uszkodzeniu.
Złączki dokręcać tylko ręcznie.
na kurku dopływu wody (¾" = 26,4 mm):
PLQPP
PDNV
Aqua-stopStandard
przy urządzeniu:
dla modelu standardowego
2.
Ostrożnie otworzyć kurek dopływu wody i sprawdzić przy tym
szczelność w miejscach podłączenia.
Połączenie śrubowe jest pod ciśnieniem wody.
²
PDNV
Odpływ wody
– Nie zginać ani nie rozciągać na długość węża odpływowego.
²
–Różnica wysokości pomiędzy powierzchnią ustawienia
i odpływem: min. 60 cm - maks. 100 cm
Odpływ do umywalki
m Ostrzeżenie!
Możliwość wystąpienia szkód wodnych!
Gdy podczas odpompowywania, na skutek wysokiego
ciśnienia wody, zaczepiony wąż odpływowy zsunie się
z umywalki, wtedy odpompowywana woda może
spowodować szkody wodne.
Proszę zabezpieczyć wąż odpływowy przed
zsunięciem się.
43
m Uwaga!
Urządzenie może ulec uszkodzeniu!
Gdy końcówka węża odpływowego zostanie
zanurzona w odpompowywanej wodzie, wtedy może
dojść do zasysania odpompowywanej wody
z powrotem do urządzenia!
– Korek spustowy nie może zamykać odpływu
umywalki.
– Podczas odpompowywania sprawdzić, czy woda
odpływa wystarczająco szybko.
– Koniec węża odpływowego nie może się zanurzać
w odpompowywanej wodzie!
Ułożenie węża odpływowego:
Odpływ do syfonu
m Ostrzeżenie!
Możliwość wystąpienia szkód wodnych!
Gdy podczas odpompowywania, na skutek wysokiego
ciśnienia wody, wąż odpływowy zsunie się z przyłącza
syfonu, wtedy odpompowywana woda może
spowodować szkody wodne.
W miejscu podłączenia założyć opaskę zaciskową Ø
24-40 mm (handel specjalistyczny).
Przyłącze
44
Odpływ wody do rury z tworzywa sztucznego z gumowym
kołnierzem lub do kratki ściekowej
m Ostrzeżenie!
Możliwość wystąpienia szkód wodnych!
Gdy podczas odpompowywania, na skutek wysokiego
ciśnienia wody, wąż odpływowy zsunie się z rury z
tworzywa sztucznego, wtedy odpompowywana woda
może spowodować szkody wodne.
Proszę zabezpieczyć wąż odpływowy przed
zsunięciem się.
Przyłącze
45
Wypoziomowanie urządzenia
1.
Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą kluczem zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
2.
Sprawdzić i ewentualnie skorygować wypoziomowanie pralki
za pomocą poziomnicy. Wyregulować wysokość urządzenia
kręcąc nóżkami.
Wszystkie cztery nóżki urządzenia muszą stać stabilnie na
²
podłożu.
Pralka nie może się kołysać!
3.
Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą do obudowy.
Przy tym przytrzymać nóżkę urządzenia nie zmieniając jej
wysokości.
46
– Nakrętki zabezpieczające wszystkich czterech nóżek muszą
²
być mocno dokręcone do obudowy!
–Głośne odgłosy pracy, wibracje i przesuwanie się pralki
mogą być skutkiem nieprawidłowego ustawienia!
Podłączenie do sieci elektrycznej
Bezpieczeństwo elektryczne
m Ostrzeżenie!
Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem
grozi śmiercią.
– Wtyczkę wyciągać z gniazdka chwytając tylko za
obudowę – nie za przewód.
– Wtyczkę proszę wyciągać/wkładać tylko suchymi
rękoma!
– Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas pracy
urządzenia.
– Pralkę podłączyć tylko do sieci prądu
przemiennego poprzez prawidłowo zainstalowane
gniazdko ze stykiem ochronnym.
– Napięcie sieciowe i napięcie podane na pralce
(tabliczka znamionowa) muszą się zgadzać.
– Parametry przyłącza oraz konieczne bezpieczniki
podane są na tabliczce znamionowej.
Zapewnić, aby:
– wtyczka i gniazdko sieciowe były tego samego
standardu.
– przekrój poprzeczny przewodów był wystarczają
– system uziemiający był przepisowo zainstalowany.
– wymiana przewodu sieciowego (o ile konieczna)
była przeprowadzona tylko przez
wyspecjalizowanego elektryka. Zapasowy przewód
sieciowy można nabyć poprzez serwis obsługi
kienta.
– nie używano żadnych rozdzielaczy ani
przedłużaczy.
– w przypadku zastosowania wyłącznika
różnicowoprądowego stosować tylko typ
z następującym znakiem:
Tylko ten znak gwarantuje spełnienie aktualnie
obowiązujących przepisów.
– wtyczka sieciowa była zawsze dostępna.
cy.
z.
47
Przed pierwszym praniem
Pralka została poddana dokładnej kontroli przed opuszczeniem
fabryki. Proszę przeprowadzić pierwszy program prania bez
włożenia jakichkolwiek rzeczy w celu usunięcia resztek wody
pozostałych po kontroli urządzenia.
Pralka musi zostać prawidłowo ustawiona i podłączona zgodnie
²
z instrukcjami w rozdziale Ustawienieod~ Strona 38.
1.
Sprawdzić urządzenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Poinformować
²
punkt serwisowy. ~ Strona 35
2.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3.
Odkręcić zawór wody.
4.
Włączyć urządzenie.
5.
Zamknąć drzwiczki (nie wkładać prania!).
6.
Wybrać program i ü Bawełna.
7.
Wybrać temperaturę 90 °C.
8.
Otworzyć szufladę dozownika.
9.
Wlać około 1 litr wody do komory II.
10.
Dodać uniwersalny środek piorący do komory II – dozować
zgodnie z zaleceniem producenta dla lekkiego zabrudzenia.
Aby zapobiec wytwarzaniu się piany użyć tylko połowę zalecanej
²
ilości środka piorącego. Nie używaćśrodka piorącego dla wełny
ani delikatnego środka piorącego.
48
11.
Wsunąć szufladę dozownika.
12.
NacisnąćA Start/Pauza.
13.
Po zakończeniu programu wyłączyć urządzenie.
Pralka jest teraz gotowa do normalnego użytkowania.
Transportowanie, np. przy
przeprowadzce
Prace przygotowawcze
1.
Zamknąć kurek dopływu wody.
2.
Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu dopływowym.
Konserwacja – Sito w wężu dopływowym~ Strona 31
3.
Spuścić resztki wody po praniu. Konserwacja – Zapchana
pompa wody ~ Strona 29
4.
Odłączyć pralkę od sieci elektrycznej.
5.
Odłączyć węże.
Montaż zabezpieczeń transportowych
1.
Zdjąć osłony i przechowywać je do ewentualnego
późniejszego transportu.
Ewentualnie użyćśrubokręta.
2.
Założyć wszystkie 4 tulejki.
Umieścić przewód sieciowy w uchwytach. Mocno przykręcić
śruby.
Przed uruchomieniem:
– koniecznie usunąć zabezpieczenia transportowe!
²
– Aby zapobiec odpłynięciu środka piorącego przy następnym
praniu do odpływu: Do komory II wlać 1 litr wody i uruchomić
program 0 Wirowanie/Odpompowanie[(jeśli żądane jest
Dodatkowo do roszczeń z tytułu gwarancji w stosunku do placówki handlowej
wynikających z umowy sprzedaży oraz dodatkowo do naszej gwarancji, świadczone
jest odszkodowanie pod następującymi warunkami:
1.
W przypadku wystąpienia szkód wodnych w wyniku usterki naszego systemu
Aqua-stop, świadczone jest odszkodowanie dla prywatnych użytkowników.
2.
Gwarancja odpowiedzialności obowiązuje przez cały okres użytkowania
urządzenia.
3.
Warunkiem wysuwania roszczeń z tytułu gwarancji jest prawidłowe ustawienie
i podłączenie urządzenia z Aqua-stopem zgodnie z naszą instrukcją.
Obejmuje ona także prawidłowe przedłużenie Aqua-stopu (oryginalne
wyposażenie dodatkowe).
4.
Nasza gwarancja nie obejmuje wadliwych przewodów zasilających i armatur
aż do przyłącza Aqua-stopu na kurku dopływu wody.
5.
Zasadniczo urządzenia z Aqua-stopem nie wymagają nadzorowania podczas
pracy lub zabezpieczenia po pracy poprzez zamknięcie kurka dopływu wody.
6.
Jedynie w przypadku dłuższego okresu nieobecności w mieszkaniu (np.
kilkutygodniowy urlop), należy zakręcić kurek dopływu wody.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
Robert Bosch, Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
*9000891951*
9000891951 (9404)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.