Bosch VBC5580S0 Instructions for Use

3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Built-in oven
VBC5580S0
[en] Instruction manual Built-in oven 3 [el] Οδηγíες χρήσεως Εντοιχιζόμενος φούρνος 26
Table of contents
[en]I n st r u ct i on manual Bui l t - i n oven
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types of heating and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperature selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cooking compartment functions . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shelf positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telescopic rail set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
en
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . .16
Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cleaning the cooking compartment . . . . . . . . . . . . . .17
p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detaching the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refitting the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
q Appliance door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing and installing the door panels . . . . . . . . . .18
Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . .19
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fault messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Replacing the oven light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J Tested for you in our cooking studio. . . . . . . . 22
Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
User tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 11
Setting the time on the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fitting the telescopic shelf set . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching the oven on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic safety switch-off function . . . . . . . . . . . . . . 12
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview of the time-setting options . . . . . . . . . . . . . 12
Operating the electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deactivating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
List of basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting energy-saving mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
3
en Intended use
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 9
(Important safety
information
Impor t ant safet y informat i on
General information
:Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices
may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when
the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
4
Causes of damage en
:Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the cooking compartment when the cooking compartment is hot.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of injury!
The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and you may be trapped. Keep your hands away from the hinges.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
]Causes of damage
Cau s e s of damage
General information
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on
the cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Aluminium foil: Aluminium foil in the cooking
compartment must not come into contact with the door glass. This could cause permanent discolouration of the door glass.
Water in a hot cooking compartment: do not pour
water into the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking compartment may lead to corrosion. Allow the cooking compartment to dry after use. Do not keep moist food in the closed cooking compartment for extended periods of time. Do not store food in the cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the cooking compartment to cool down with the door closed. Do not trap anything in the appliance door. Even if the door is only left open a crack, the front of nearby furniture may become damaged over time. Only leave the cooking compartment to dry with the door open if a lot of moisture was produced whilst the oven was operating.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies,
do not pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean. Never operate the appliance if the seal is damaged or missing. ~ "Cleaning" on page 15
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not
sit on the appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
5
en Environmental protection
7Environmental protection
Envi r onment al pr ot ect i on
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the appliance if this is specified in the
recipe or in the tables in the operating instructions.
Leave frozen food to defrost before placing it in the
cooking compartment.
Open the appliance door as infrequently as possible
when the appliance is in use.
It is best to bake several cakes one after the other.
The cooking compartment stays warm. This reduces the baking time for the second cake. You can place two cake tins next to each other in the cooking compartment.
Use baking tins that are dark-coloured, painted black
or have an enamel coating. These absorb the heat particularly well.
Remove any unnecessary accessories from the
cooking compartment.
For longer cooking times, you can switch the
appliance off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
6
Getting to know your appliance en
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appl i ance
In this section, we will explain the indicators and controls. You will also find out about the various functions of your appliance.
Buttons and display
(
The buttons are touch keys with sensors underneath. Simply touch a symbol to select the function. The display shows symbols for active functions and the time-setting options.
Function selector
0
Use the function selector to set the heating function or other functions. You can turn the function selector clockwise or anti-clockwise from the "Off" position.
Temperature selector
8
Use the temperature selector to set the temperature for the heating function or select the setting for other functions. You can also turn the temperature selector clockwise or anti-clockwise. It does not have an "Off" position.
Buttons
You will find a brief explanation of the various buttons below.
If a button is not operational, an audible signal will sound.
Note: Depending on the appliance model, individual
details and colours may differ.
Control panel
You can set your appliance's various functions on the control panel. Below, you will see an overview of the control panel and the layout of the controls.
Display
The display is structured so that the information can be read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is displayed in white lettering with a dark background.
Symbol Explanation
G t y { v
‰‰:‰‰
bbbbb
D
n
‰‰‰
--------
Rapid heat-up
Timer
Duration
End time
Clock time
Time
Temperature indicator
Childproof lock
Door lock
Temperature
Button Explanation
v
A
@
B
]
--------
Time-setting options
Minus Reduce the setting value
Plus Increase the setting value
Lighting Switch the interior lighting on/off
Rapid heat-up Switch rapid heat-up on/off
Childproof lock Activate and deactivate the child-
Set the timer t, duration y, end time { and clock time v
proof lock in standby mode
7
en Getting to know your appliance
Types of heating and functions
Use the function selector to set the types of heating and other functions.
Heating function Temperature/setting Use
"Off" position - In this position, the oven is switched off.
Û
3D hot air 50-280 °C For cooking food on one or two levels. The fans distribute the heat from the ring-
<
shaped heating elements in the back panel evenly around the cooking compartment. This heating function is used to measure the energy consumption in air recirculation
mode.
Air recirculation 50-280 °C For baking cakes and baked items on one level. The fans distribute the heat from the
N
heating elements evenly around the cooking compartment.
Pizza setting 50-280 °C For cooking fresh pizza and frozen products, e.g. chips or strudel.The heating ele-
$
ments and fans heat quickly and distribute the heat evenly around the cooking com­partment.
Defrosting 30-60 °C For defrosting, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The fan causes the warm air to
B
circulate around the food.
Bottom heating 50-280 °C Use when you want to cook the food for a little longer. The heat is emitted only from
$
below.
Centre-area grill Grill settings:
*
1= low 2= medium 3= high
Full-surface grill Grill settings:
(
1= low 2= medium 3= high
Circulated air grill 50-280 °C For baking or roasting meat, poultry and whole fish. The fan causes the hot air to cir-
7
Gentle top/bottom heating 50-280 °C For gently cooking selected types of food (e.g. meat, vegetables) on one level with-
8
Top/bottom heating 50-280 °C For cakes, bakes and lean joints. Heat is emitted evenly from above and below.
%
--------
Note: For each heating function, the appliance specifies
a default temperature or level. You can accept this value or change it in the appropriate area.
For grilling small amounts of steak, sausages, bread and pieces of fish. The centre part of the grill heating element becomes hot.
For grilling flat items, such as steaks or sausages, for making toast, and for browning food.
The whole area below the grill element becomes hot.
culate around the food.
out preheating. This heating function is unsuitable for food that rises as it bakes (e.g. bread). This heating function is used to measure both the energy consumption in the conven-
tional mode and the energy efficiency class.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature. The temperature that has been set will be shown on the display.
Note: The temperature can be set in 1degree
increments up to 100 °C, and in 5degree increments thereafter.
To make sure you always use the right type of heating to cook your food, we have explained the differences and applications below.
Temperature indicator
The temperature indicator bars show the heating-up phases or residual heat in the cooking compartment.
Heating-up indica­tor
Residual heat indicator
The heating-up indicator displays the rising tem­perature in the cooking compartment. When all bars are filled, the optimal time for placing the food in the oven has been reached.
In the grill and cleaning settings, the bars are all already filled at the start.
The bars are not filled for the gentle top/bottom heating heating type.
When the appliance is switched off, the tempera­ture indicator shows the residual heat in the cook­ing compartment. Once the temperature has dropped to approximately 60°C, the indicator goes out.
8
Accessories en
Cooking compartment functions
Some functions make your appliance easier to use. This, for example, enables the cooking compartment to be well lit and a cooling fan to prevent the appliance from overheating.
Opening the appliance door
If you open the appliance door during an operation, the operation is paused. Operation continues to run when you close the door.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting switches on.If the door remains open for longer than 15 minutes, the lighting switches off again.
In most operating modes, the interior lighting will switch on as soon as the appliance is started. Once the program is complete, the lighting will switch off.
Note: In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior
lighting will be switched off automatically after approx. 1 minute. It can be switched on using the
B button.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The warm air escapes above the door.
_Accessories
Acc e s s o r i e s
Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly.
Accessories Description
Baking and roasting shelf
For cookware, cake tins, joints of meat, grilled items and frozen food.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack.
Enamel baking tray
For tray bakes and small baked prod­ucts.
Telescopic rail set
You can use the pull-out rails to pull the accessories out further.
Locking pins
For locking the hinges.
Caution!
Do not cover the ventilation slots, otherwise the oven will overheat.
To cool the cooking compartment more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
--------
Shelf positions
The baking tray and the baking and roasting shelf can be moved into four different heights within the cooking compartment. Always insert them as far as they will go so that the accessories do not touch the door panel. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
   
:Warning – Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking tray, frying pan or any other form of cookware be placed directly on the oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat and can seriously damage the appliance.
9
en Accessories
Locking function
The accessories can be pulled out approximately halfway before they lock in place.The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out.The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug is at the rear and is facing downwards. The open side must be facing the appliance door and the curvature must be at the bottom (i.e. ¾).
D
D
When inserting baking trays, ensure that the lug ‚ is at the rear and is facing downwards. The sloping edge of the accessory ƒ must be facing towards the appliance door.
Example in the picture: Universal pan
Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
Accessories Description
Enamelled baking tray For tray bakes and small baked items.
After-sales service number: 11012235
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. The universal pan can be used to
catch dripping fat when you are grill­ing directly on the wire rack.
After-sales service number: 11012236
Baking and roasting shelf For cookware, cake tins, joints of
meat, grilled items and frozen food. After-sales service number:
00776605
Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level.
After-sales service number: 12006236
--------
D
D
E
Telescopic rail set
:Warning – Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely. When inserting the adapter for the baking tray and roasting shelf, ensure that it locks into place in front of the tab on the pull-out rails.
10
Before using for the first time en
KBefore using for the first
time
Bef or e usi ng for the fi rst time
In this section, you can find out what you must do
before using your oven to prepare food for the first time.
Remove the appliance packaging and dispose of it appropriately.
Setting the time on the clock
Once the appliance is connected to a power supply,
‚ƒ:‹‹ will flash on the display and the v symbol will
be continuously lit. Set the time.
1. Use the A or @ button to set the time.
2. Press the v button.
Note: Once the period allowed for setting the clock
time has elapsed, the clock time will automatically be saved.
The time has now been set.
Baking out the oven
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a cloth and warm soapy water.
Fitting the telescopic shelf set
Instructions on fitting the telescopic shelf set are enclosed with the set.
Precleaning the oven
1. Remove the accessories and the shelf supports from
the cooking compartment. ~ "Rails" on page 17
2. Completely remove any leftover packaging, e.g.
small pieces of polystyrene, from the cooking compartment.
3. Some parts are covered with a protective film.
Remove this scratch protection film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed.
Note: Make sure that there is no leftover packaging,
such as polystyrene pellets, in the cooking compartment. Before heating up the appliance, wipe the smooth surfaces in the cooking compartment with a soft, damp cloth.Keep the kitchen ventilated while the appliance is heating.
1. Turn the function selector to %.
2. Turn the temperature selector to the maximum
temperature.
3. Switch the oven off after 1 hour.
Note: When the appliance is heating up for the first
time, you may hear crackling noises coming from the oven.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
2. Refit the hook-in racks.
3. If necessary, clean the door panels. ~ "Appliance
door" on page 18
11
en Operating the appliance
1Operating the appliance
Operat i ng the appl i ance
Switching the oven on and off
Switching on the oven
1. Use the function selector to set the heating function.
Note: Each function has a default temperature or
grill setting.
2. Use the temperature selector to alter the
temperature or grill setting.
&
OTime-setting options
Ti me-s et t i ng opt i ons
Your appliance has different time-setting options.
Overview of the time-setting options
Time-setting option Use
t
v
y
{
--------
Operating the electronic clock
Timer The timer functions like an egg
timer. It runs independently of the appliance when it is heating and of other time-setting options, and does not affect the appliance.
Clock time When no other function is running
in the foreground, the appliance will show you the time of day on the display.
Cooking time Once the set cooking time has
elapsed, the appliance will auto­matically stop heating.
End time Enter a cooking time and the
required end time. The appliance will start up automatically so that it finishes cooking at the required time.
The oven will then begin to heat.
Note: The temperature indicator will show the current
status of the heating-up phase.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can be changed at any time using the relevant selector.
Switching off the oven
Turn the function selector to the "Off" position.
Switching on the rapid heat-up function
To heat up the cooking compartment as rapidly as possible, press the ] button.
Note: Rapid heat-up is available for 3D hot air mode, air
recirculation mode, the pizza setting and top/bottom heating.
Automatic safety switch-off function
The appliance has an automatic safety cut-out function. The oven switches off automatically after 13 hours.
Setting the timer
The timer has no effect on how the oven works. The timer duration can be set to between 30 seconds and 13hours. The duration can be set in 30-second increments up to 10 minutes, in 1-minute increments from 10 minutes to 1 hour, and then in 5-minute increments.
1. Press the v button.
The t symbol will be lit.
2. Use the @ and A buttons to set the required
duration. An audible signal will sound once the time has elapsed.
Notes
To change the remaining time, press the v button.
Then change the remaining time using the @ and A buttons.
To stop the timer counting down, set the remaining
time to zero.
Switching off the signal tone
To switch the signal off, press any button or open the appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
12
Time-setting options en
Setting the electronic clock
You can alter the clock if you need to (e.g. from summer to winter time).To do this, the oven must be switched off.
1. Press the v button.
The t symbol will be lit.
2. Press the v button again.
The v symbol will be lit.
3. Use the @ and A buttons to set the current time.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on or off automatically.
Setting the cooking time
You can set the cooking time for your food on the appliance. This prevents the food from accidentally being cooked for too long, and means that you do not have to stop what you are doing to switch off the oven.
1. Set the type of heating and the temperature you
require. The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1hour, and then in 5-minute increments. The y symbol will be lit.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
Setting the end time
Baking or roasting starts for the set duration at a later time which you chose.
1. Set the type of heating and the temperature you
require. The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1hour, and then in 5-minute increments. The y symbol will be lit.
4. Press the v button again.
5. Use the @ and A buttons to set the end time.
Note: When the button is first pressed, a value will
be suggested on the display. This suggested value is calculated using the current time on the clock and the cooking time. This value can be changed using the @ and A buttons.
The { symbol will be lit. The display will show the end time. The appliance will now switch to standby mode.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
13
en Childproof lock
AChildproof lock
Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children from
switching it on by accident.
Note: If the hob is being used, it will not be affected by
the childproof lock on the oven.
Activating the childproof lock
The appliance must be switched off. Press and hold the ] button for approx. 4 seconds. The D symbol will appear on the display. The
childproof lock has now been activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the ] button for approx. 4 seconds. The D symbol will go out on the display. The
childproof lock has now been deactivated.
QBasic settings
Bas i c set t i ngs
There are various settings available to you in order to help use your appliance effectively and simply. You can change these settings as required.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all basic settings will be available.
Basic setting Options
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Factory setting
--------
Audible signal duration upon completion of a cooking time or timer duration
Amount of time until a setting is applied
Button tone that sounds when a button is touched
Brightness of the display illu­mination
Display time of day
Interior lighting on when appliance in operation
Cooling fan run-on time
Reset all values to factory set­tings
Activate demo mode Demo mode is provided for
demonstration purposes only; the oven does not actually heat in Demo mode. Demo mode can only be activated within 5minutes of connect­ing the appliance to the mains power supply.
= approx. 10seconds ƒ = approx. 30seconds* = approx. 2minutes
= approx. 3 seconds* ƒ = approx. 6 seconds = approx. 10 seconds
= off = on*
= dark ƒ = medium* = bright
= hide the time = display the time*
= no = yes*
= short* ƒ = medium = long = extra long
= no* = yes
= no* = yes
14
Cleaning en
Changing the basic settings
The function selector must be set to the "Off" position.
1. Press and hold the v button for approx. 4 seconds.
The first basic setting will appear on the display, e.g. ™‹‚ .
2. Use the temperature selector to change the setting
as required.
3. Use the @ button to navigate to the next basic
setting.
4. Use the A or @ button to continue going through all
the basic settings as described above, and use the temperature selector if you want to change any of these settings.
5. When you have finished, press and hold the
v button again for approx. 4 seconds to confirm the
settings.
This applies all the basic settings.
You can change the basic settings again at any time. Demo mode can only be activated within 5minutes of connecting the appliance to the mains power supply.
Note: Your changes to the basic settings will be
retained even after a power failure.
DCleaning
Cleani ng
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the oven:
Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display brightness.You can set the display brightness under basic setting ™‹….
Note: This setting changes the brightness of the display
while the appliance is in operation. In standby mode, the appliance automatically reduces the display brightness. The display is at its dimmest at night, between the hours of 22:00and 05:59.
Any harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area Cleaning
Appliance exterior
Stainless steel front
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad.
Door handle Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
If descaler comes into contact with the door han­dle, wipe it off immediately. Otherwise, any stains will not be able to be removed.
15
en Cleaning
Appliance interior
Enamel surfaces and self-cleaning
Observe the instructions for the surfaces of the cooking compartment that follow the table.
surfaces
Glass cover for the interior light­ing
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
If the cooking compartment is heavily soiled, use oven cleaner.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad. It is best to clean the door panels along with the
rest of the cooking compartment. ~ "Cleaning
the cooking compartment" on page 17
Door seal Do not remove.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth.
Do not scour.
Door cover made from stainless steel:
Use stainless steel cleaner. Follow the manufac­turers' instructions. Do not use stainless steel care products.
made from plastic: Clean using hot soapy water and a dish cloth. Dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Remove the door cover for cleaning.
Rails Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Pull-out system Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush. Do not remove the lubricant while the pull-out rails
are pulled out – it is best to clean them when they are pushed in. Do not clean in the dishwasher.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless
steel scouring pad.
--------
Notes
Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the interior lighting.
Enamel is baked on at very high temperatures.This
can cause some slight colour variation. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This does not impair the anti-corrosion protection.
Surfaces in the cooking compartment
The back wall and side parts in the cooking compartment are self-cleaning. You can tell this from the rough surface.
The cooking compartment floor and ceiling are enamelled and have smooth surfaces.
Cleaning enamel surfaces
Clean the smooth enamel surfaces with a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution. Then dry them with a soft cloth.
Soften baked-on food remnants with a damp cloth and soapy water. Use stainless steel wire wool or oven cleaner to remove stubborn dirt.
Caution!
Never use oven cleaner in the cooking compartment when it is still warm. This may damage the enamel. Remove all food remnants from the cooking compartment and the appliance door before you next heat up the appliance.
Leave the cooking compartment open to dry after cleaning it.
Note: Food residues can cause white deposits to form.
These are harmless and do not affect how the appliance works. You can remove these residues using lemon juice if required.
Self-cleaning surfaces
The self-cleaning surfaces are coated with a porous, matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels splashes from baking and roasting while the appliance is in operation.
Caution!
Do not use oven cleaner on the self-cleaning surfaces. This will damage the surfaces.If oven cleaner does get onto these surfaces, dab it off immediately using water and a sponge cloth. Do not rub the surfaces or use abrasive cleaning aids.
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt immediately so that stubborn deposits of dirt do not build up.
:Warning – Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This
will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting
dish.
16
Rails en
Cleaning the cooking compartment
1. Pour 0.4litres of water into the centre of the cooking
compartment floor.
2. Set the $ heating function.
3. Use the temperature controller to set a temperature
of 50 °C.
4. Switch off the appliance after 18minutes.
5. Allow the appliance to cool down.
6. Clean the cooking compartment with a cloth.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
pRails
Rai l s
Detaching the shelf supports
The shelf supports are each fixed to the side panels of the cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the shelf support and pull it round to
the middle of the cooking compartment. The front hook of the shelf support will come out of the hole.
2. Swing the shelf support round further and pull it out
of the rear holes in the side panel.
3. Remove the shelf supports from the cooking
compartment.
D
E
Refitting the shelf supports
1. Insert the hooks of the shelf support into the rear
holes in the side panel.
2. Push the front hook of the shelf support into the
hole.
17
en Appliance door
qAppliance door
Appl i an c e door
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to clean the appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the oven door.
Removing the door panels
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using the
locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
6. Remove the middle panel.
Note: The middle panel is kept in place with rubber
bushings rather than retaining pins.
3. Lift the bottom of the inner panel slightly until the
fastening pins come out of the holder (1).
4. Carefully lift the top of the inner panel until the
fastening pins come out of the holder (2).
Caution!
When lifting the inner panel, the middle panel may stick to the inner panel. Make sure that the middle panel does not fall.


5. Remove the inner panel.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
1. Reinsert the middle panel.
Notes
– If the Low-E symbol can be read, the middle
panel is inserted correctly.
– Make sure that the panel is seated correctly. All
rubber mounts must lay flat against the outer panel.
2. Reinsert the inner panel.
Note: All four fastening pins must engage in the
holders provided for them.
3. Remove the locking pins and close the oven door.
18
Appliance door en
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be removed for easier cleaning. Normally, however, this is not necessary.
Removing the appliance door
1. Open the oven door fully.
2. Lock the two hinges on the left and right using the
locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Take hold of the sides of the oven door with both
hands and close the oven door by approx. 30° (b).
DE
4. Lift the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not close the oven door fully,otherwise the
hinges could become bent and the enamel could be damaged.
Fitting the appliance door
1. Take hold of the sides of the oven door with both
hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch at the bottom of the hinges must
engage into the frame of the oven (b).
ED
3. Lower the door.
4. Remove the locking pins.
:Warning – Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the after-sales service.
:Warning – Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have not engaged correctly. This will allow heat to escape and the parts of the appliance may become very hot. To prevent this from happening, remove the door again. Then refit the door as shown in the drawing, making sure that the groove on the underside of the hinges engages in the oven frame.
19
en Trouble shooting
3Trouble shooting
Troubl e s hoot i ng
Fault Possible cause Notes/remedy
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains Connect the appliance to the power supply
Power cut Check whether other kitchen appliances are working
The circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
The appliance cannot be started The appliance door is not fully closed Close the appliance door
The appliance is not switched off Switch the appliance off and back on again
‚ƒ:‹‹ is flashing on the display
The interior lighting is not working Gentle top/bottom heating mode is active In gentle top/bottom heating mode, the interior light-
All food that is cooked in the oven burns within an extremely short period of time.
Door panels are steamed up. This is normal and results from differences in temper-
Although the appliance is switched on, it cannot be operated; the
D symbol is shown on the display
--------
Power failure Reset the clock.
ing is not switched on.
The bulb is faulty Replace the bulb.
Thermostat faulty. Call the after-sales service.
Heat the appliance up to 100°C and then switch it
ature.
The childproof lock is activated.
back off after 5minutes. Press and hold the ] touch button until the
D symbol goes out.
Fault messages
If a fault message beginning with “§§ appears on the display, set the function selector to "Off". If the fault message does not disappear, please contact our after­sales service.
Fault message Possible cause Information/remedy
“§§‚ “§§ƒ
“§§… “§§† “§§‡ “§§‰
--------
Temperature sensor failed. Call the after-sales service.
The temperature in the cooking compartment is too high.
Door locking mechanism incorrectly activated. Call the after-sales service.
Fan heating element faulty or not connected. Call the after-sales service.
Motor faulty or not connected. Call the after-sales service.
Cooling fan faulty or not connected. Call the after-sales service.
Call the after-sales service.
20
Customer service en
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please specify the E number and FD number of your appliance. Do not use any other type of bulb.
:Warning – Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
4. Remove the shelf supports.
5. Remove the glass cover.To do this, open the glass
cover from the front with your hand. Should you experience difficulties removing the glass cover, use a spoon to help you.
6. Remove the oven light bulb.
4Customer service
Cus t o mer servi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate bearing these numbers can be found when you open the appliance door. On some appliances with a steam-assisted cooking function, you will find the rating plate behind the control panel.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for your appliance and the telephone number of the after­sales service in the space below in case you need them.
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same
type:
Voltage: 230V; Power: 40W; Fitting: G9; Temperature resistance: 300°C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the shelf supports.
10. Remove the tea towel.
11. Switch the circuit breaker back on.
12. Check that the oven lighting is working again.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event that the appliance has been misused, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 03448928979
Calls charged at local or mobile rate.
IE 014502655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
21
en Tested for you in our cooking studio
JTested for you in our
cooking studio
Test ed for you in our cooki ng st udi o
Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and temperature are best suited to your dish. You will get information on suitable cooking accessories and the height at which they should be placed in the oven. You will also get tips about cookware and preparation methods.
Note: A lot of steam can build up in the cooking
compartment when cooking food. Your appliance is very energy-efficient and radiates very little heat to its surroundings during operation. Due to the high difference in temperature between the appliance interior and the external parts of the appliance, condensation may build up on the door, control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is a normal physical phenomenon. Condensation can be reduced by preheating the oven or opening the door carefully.
Table of dishes
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
Lasagne 3-4 1
Pasta bake 3-4 1
Joint of veal 2 2
Pork loin 1.5-2 2
Pork loin 2 2
Sausages 1.5 3
Roast beef 1 2
Roast rabbit 1.5 2
Turkey breast 2 2
Pork neck joint 2-3 2
Roast chicken 1.2 2
Pork chops 1.5 3
Spare ribs 1.5 3
Bacon 0.7 4
Fillet of pork 1.5 3
Fillet of beef 1 4
Large rainbow trout 0.7-1.2 2
Monkfish 0.7-1.5 2
Turbot 1.5 2
Pizza 1-1.5 2
Bread 1 2
Focaccia 1 2
Bundt cake 1 2
Fruit flan 1 2
Cheesecake 1 2
Short-crust pastry 1 2
* Preheat ** Do not preheat
% % < <
8
7
< N < < < 7
7
(
7
(
< < <
$
N N N N N N
220-230* 45-50
220-230* 45-50
180-190* 90-100
190-200* 90-100
200** 125
280* First side: 10
Second side: 7
200* 45-55
180-190* 70-80
180-190* 110-120
180-190* 170-180
190-200* 65-70
280* First side: 15
Second side: 5
280* First side: 15
Second side: 10
3* First side: 10
Second side: 8
280* First side: 12
Second side: 5
3* First side: 7
Second side: 4
160-170* 35-40
160* 60-65
160* 45-50
280* 10-12
180-190* 25-30
180-190* 20-25
160* 55-60
160* 35-40
160-170* 45-55
160-170* 35-40
22
Tested for you in our cooking studio en
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
Short-crust pastry 1 2
Parfait cake 1.2 2
Cream puffs 0.7-1.2 2
Sponge cake 1 2
Rice pudding 1 2
Brioche 1-1.2 2
8
N N < N N
170** 65
160* 55-60
180* 50-60
150-160* 55-60
160* 55-60
160* 30-35
* Preheat ** Do not preheat
User tips
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
In this section, you will find a selection of tips on how to use your cookware and prepare your food.
Notes
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as optional accessories from specialist retailers or from our after-sales service. Before using the oven, remove any unnecessary accessories and cookware from the cooking compartment.
cooking compartment.
Gentle top/bottom heating is an intelligent heating
function that allows you to gently cook meat, fish and baked items that do not need to rise. The appliance optimally controls the supply of energy to the cooking compartment. The food is cooked in phases using residual heat. This means that it remains more succulent and browns less. If you open the door before the food has finished cooking or if you preheat the oven, you will not be able to achieve this result. Place the food into the empty cooking compartment before the oven has heated up.Always keep the appliance door closed when cooking.
Baking tips
You want to find out whether the cake is completely cooked in the middle.
Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough res­idue, the cake is ready.
The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10°C lower and extend the baking time.
Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe.
The cake has risen in the middle but
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
is lower around the edge.
The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan.
Small baked items stick to one another during baking.
There should be a gap of approx. 2cm around each item. This gives enough space for the baked items to expand well and brown on all sides.
The cake is too dry. Set the temperature 10°C higher and shorten the baking time.
The cake is generally too light in col­our.
The cake is too light on top, and too
If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or extend the baking time.
Bake the cake one level higher in the oven the next time.
dark underneath.
The cake is too dark on top, and too light underneath.
Cakes baked in a tray or tin are too
Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking time.
Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall.
brown at the back.
The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary.
The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature.
Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size. Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back
wall. When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible.
You were baking on several levels. The items on the top baking tray are
Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in
baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time. darker than those on the lower baking tray.
23
en Tested for you in our cooking studio
The cake looks good, but is not cooked properly in the middle.
The cake cannot be turned out of the dish when it is turned upside down.
Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top.
Allow the cake to cool down for 5to 10minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs.
Tips for Roasting and Braising
The roast is too dark and the crack­ling is burned in places, and/or the
Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting time if necessary.
roast is too dry.
The crackling is too thin. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The roast looks good but the juices
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary.
are burnt.
The roast looks good but the juices
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary.
are too clear and watery.
The meat gets burned during brais­ing.
The roasting dish and lid must fit together well and close properly. Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
Tips for keeping acrylamide to a minimum
General Keep cooking times as short as possible.
Cook food until it is golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating at max. 200°C.
With hot air at max. 180°C.
Biscuits With top/bottom heating at max. 190°C.
With hot air at max. 170°C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400g at once on a baking tray so that
the chips do not dry out.
24
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate appliance testing.
As per EN 60350-1.
Baking
Tested for you in our cooking studio en
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Shortbread strips Baking tray with grease-
proof paper Shortbread strips, 2levels 2baking trays with grease-
proof paper
Small cakes Baking tray with grease-
proof paper Small cakes, 2levels Baking tray + wire rack with
greaseproof paper
Hot water sponge cake Springform cake tin 2
Hot water sponge cake, 2levels 2springform cake tins 2+4
Double-crusted apple pie, x 1 Springform cake tin 2
Double-crusted apple pie, x 2 2springform cake tins 2
* Preheat
Grilling
Also slide in the universal pan. The liquid will be caught and the cooking compartment stays cleaner.
Dish Accessories Shelf position Heating
Bread for toasting Wire rack 4
Beef burger, x 10, 75 mm diameter Baking tray + wire rack 3+4
* Preheat
2
2+4
2
2+4
<
<
N
<
N < % N
function
( (
Temperature in °C Cooking time in
minutes
160* 23-25
160* 28
160* 21-22
160* 30
160* 35
155-165* 35-45
170* 75-80
160* 75-80
Grill setting Cooking time in
minutes
3* 2
3* First side: 15
Second side: 5
25
el
Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδη γí ες χ ρήσεωςΕντοι χιζ όμενος φού ρν ο ς
8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού. . . . . 27
( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . 28
Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
] Αιτίες των ζημιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Εξοικονόμηση ενέργειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
* Γνωρίστε τη συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Πεδίο χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Πλήκτρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Οθόνη ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Τρόποι ψησίματος και λειτουργίες . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος . . . . . . . . . . . . . . 33
D Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος . . . . . . . . . . . . . . . 41
Διατήρηση της συσκευής καθαρή . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος . . . . . . . . . . . . . . 41
p Υποδοχές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Αφαίρεση των οδηγών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Τοποθέτηση των οδηγών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
q Πόρτα συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Αφαίρεση και τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας . . . .42
Αφαίρεση και ανάρτηση της πόρτας της συσκευής . . . . 43
3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Μηνύματα σφάλματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Αλλαγή της λάμπας του φούρνου . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . . . . . . . . . . . 45
Αριθμός E και αριθμός FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ύψη τοποθέτησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Λειτουργία ασφάλισης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου . . . . . . . . . . . . . 34
Ειδικά εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K Πριν την πρώτη χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ρύθμιση της ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ζέσταμα του φούρνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Καθαρισμός των εξαρτημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Συναρμολόγηση του σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου
φούρνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Χειρισμός της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φούρνου . . . . . 36
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας. . . . . 36
O Λειτουργίες χρόνου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Επισκόπηση των λειτουργιών χρόνου . . . . . . . . . . . . . . . 37
Χειρισμός του ηλεκτρονικού ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . 37
Ρύθμιση του αυτόματου συστήματος επιλογής χρόνου . 37
A Ασφάλεια παιδιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών . . . . . . . . . . . . . . 38
Απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών . . . . . . . . . . . . 38
J Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας
εργαστήριο μαγειρικής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Πίνακας φαγητών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Συμβουλές χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Φαγητά δοκιμών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Πληροφορίες προϊόντος
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.bosch-home.com και στο online-shop: www.bosch-eshop.com
Q Βασικές ρυθμίσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Λίστα των βασικών ρυθμίσεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ρύθμιση της λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας . . . . 39
26
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού el
8Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Χρήση σύ μφωνα με το σκ οπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή παρασκευή φαγητών και ποτών. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά
μόνο για την
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
~ "Εξαρτήματα" στη σελίδα 33
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή
ένα τηλεχειριστήριο. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 15ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που
είναι κάτω των 8ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
27
el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
(Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Σημαντ ικ ές υποδεί ξ ε ι ς ασφαλεί ας
Γενικά
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να αναφλεγούν. Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα της συσκευής, όταν δημιουργείται καπνός μέσα στη συσκευή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο
χυμός από το ψητό μπορούν να αναφλεγούν. Πριν από τη λειτουργία απομακρύνετε τη χοντρή ρύπανση από το χώρο μαγειρέματος, τα θερμαντικά στοιχεία και από τα εξαρτήματα.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
δημιουργείται ένα ρεύμα αέρος. Το λαδόχαρτο μπορεί να έρθει σε επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία και να πιάσει φωτιά. Κατά την προθέρμανση μην τοποθετείτε ποτέ το λαδόχαρτο χαλαρό πάνω στα εξαρτήματα. Τοποθετείτε πάντοτε πάνω στο λαδόχαρτο ένα μαγειρικό σκεύος ή μια φόρμα ψησίματος. Καλύπτετε μόνο την απαραίτητη επιφάνεια. Το λαδόχαρτο δεν επιτρέπεται να προεξέχει από τα εξαρτήματα.
των ασφαλειών.
με λαδόχαρτο
Τα τηλεσκοπικά βαγονέτα του φούρνου
θερμαίνονται κατά τη λειτουργία της συσκευής. Προσέχετε ιδιαίτερα από τα εγκαύματα, όταν βρίσκονται τραβηγμένα έξω.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός. Ο ατμός, ανάλογα με τη θερμοκρασία, δε φαίνεται. Κατά το άνοιγμα μη στέκεστε πολύ κοντά στη συσκευή. Ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός. Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι μεντεσέδες της πόρτας της συσκευής
κινούνται κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο της πόρτας και μπορεί να μαγκωθούν. Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή των μεντεσέδων.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην
ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάστρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο μαγειρέματος. Μην παρασκευάζετε φαγητά με μεγάλες ποσότητες δυνατών οινοπνευματώδη ποτών. Χρησιμοποιείτε μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά οινοπνευματώδη ποτά. Ανοίγετε προσεκτικά την πόρτα της συσκευής.
Κίνδυνος εγκαύματος!
28
Αιτίες των ζημιών el
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση της λάμπας του
χώρου μαγειρέματος οι επαφές στο ντουί της λάμπας βρίσκονται υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
]Αιτίες των ζημιών
Αι τί ε ς των ζημιών
Γενικά
Προσοχή!
Εξαρτήματα, αλουμινόχαρτο, λαδόχαρτο ή μαγειρικό
σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος: Μην τοποθετείτε κανένα εξάρτημα πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος. Μην καλύπτετε τον πάτο του χώρου μαγειρέματος με αλουμινόχαρτο ή λαδόχαρτο. Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος, όταν είναι ρυθμισμένη μια θερμοκρασία πάνω από 50 °C. Διαφορετικά δημιουργείται μια συσσώρευση θερμότητας. Οι χρόνοι ψησίματος δεν ισχύουν πλέον και το εμαγιέ καταστρέφεται.
Αλουμινόχαρτο: Το αλουμινόχαρτο στο χώρο
μαγειρέματος δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με το τζάμι της πόρτας. Μπορούν να δημιουργηθούν μόνιμες αποχρώσεις στο τζάμι της πόρτας.
Νερό στο ζεστό χώρο μαγειρέματος: Μη χύνετε ποτέ
νερό μέσα στο ζεστό χώρο μαγειρέματος. Διαφορετικά δημιουργούνται υδρατμοί. Λόγω της αλλαγής της θερμοκρασίας μπορούν να προκύψουν ζημιές στο εμαγιέ.
Υγρασία στο χώρο μαγειρέματος: Η υγρασία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο χώρο μαγειρέματος μπορεί να οδηγήσει σε διάβρωση. Μετά τη χρήση αφήστε το χώρο μαγειρέματος να στεγνώσει. Μην αποθηκεύετε υγρά τρόφιμα για μεγάλη χρονική διάρκεια στον κλειστό χώρο μαγειρέματος. Μην αποθηκεύετε κανένα φαγητό στο χώρο μαγειρέματος.
Ψύξη με ανοιχτή την πόρτα: Μετά από μια λειτουργία με
υψηλές θερμοκρασίες αφήνετε το χώρο μαγειρέματος να κρυώνει μόνο, όταν είναι κλειστός. Μη μαγκώνετε τίποτα στην πόρτα της συσκευής. Ακόμα και όταν η πόρτα είναι ανοιχτή, έστω και λίγο, μπορούν να χαλάσουν με το πέρασμα του χρόνου οι γειτονικές προσόψεις των Μόνο μετά από μια λειτουργία με πολύ υγρασία αφήνετε το χώρο μαγειρέματος να στεγνώνει με ανοιχτή πόρτα.
Χυμός φρούτων: Σε περίπτωση που φτιάχνετε πολύ
ζουμερά γλυκά φρούτων μη γεμίζετε πάρα πολύ το ταψί. Ο χυμός των φρούτων που στάζει από το ταψί, αφήνει λεκέδες που δεν μπορείτε πλέον να τους απομακρύνετε. Εάν είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε το βαθύτερο ταψί γενικής χρήσης.
Πολύ λερωμένη τσιμούχα στεγανοποίησης: Εάν η
τσιμούχα στεγανοποίησης είναι πολύ λερωμένη, δεν κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά τη λειτουργία. Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορούν να χαλάσουν. Διατηρείτε την στεγανοποίηση πάντοτε καθαρή. Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ με χαλασμένη στεγανοποίηση ή χωρίς στεγανοποίηση.
~ "Καθαρισμός" στη σελίδα 40
Η πόρτα της συσκευής ως κάθισμα ή ως επιφάνεια
εναπόθεσης: Μην ανεβαίνετε, μην κάθεστε ή μην κρατιέστε από την πόρτα της συσκευής. Μην τοποθετείτε κανένα σκεύος ή εξάρτημα πάνω στην πόρτα της συσκευής.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων: Ανάλογα με τον τύπο
της συσκευής μπορεί να γρατσουνίσουν τα εξαρτήματα το τζάμι κατά το κλείσιμο της πόρτας της συσκευής. Σπρώχνετε τα εξαρτήματα πάντοτε μέχρι το τέρμα μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
Μεταφορά της συσκευής: Μη μεταφέρετε ή μην
κρατάτε τη συσκευή από τη λαβή της πόρτας. Η λαβή της πόρτας δεν αντέχει το βάρος της συσκευής και μπορεί να σπάσει.
ντουλαπιών.
29
el Προστασία περιβάλλοντος
7Προστασία περιβάλλοντος
Προ στ ασί α περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Προθερμάνετε τη συσκευή μόνο τότε, όταν αναφέρεται
στη συνταγή ή στους πίνακες των οδηγιών χρήσης.
Αφήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα να ξεπαγώσουν,
προτού τα βάλετε στο χώρο μαγειρέματος.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, όσο γίνεται λιγότερο.
Περισσότερα γλυκά τα ψήνετε καλύτερα το ένα μετά το
άλλο. Ο χώρος μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστός. Έτσι μικραίνει ο χρόνος ψησίματος για το δεύτερο γλυκό. Μπορείτε να βάλετε στο χώρο μαγειρέματος επίσης 2μακρόστενες φόρμες τη μια κοντά στην άλλη.
Χρησιμοποιείτε σκούρες, βαμμένες μαύρες ή εμαγιέ
φόρμες ψησίματος. Αυτές απορροφούν τη θερμότητα ιδιαίτερα καλά.
Απομακρύνετε τα εξαρτήματα που δε χρειάζεστε από
το χώρο μαγειρέματος.
Σε μεγάλους χρόνους μαγειρέματος μπορείτε να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή 10λεπτά πριν τη λήξη του χρόνου μαγειρέματος και να εκμεταλλευτείτε έτσι την υπόλοιπη θερμότητα για την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
30
Γνωρίστε τη συσκευή el
*Γνωρίστε τη συσκευή
Γν ωρί στε τη συσκ ε υ ή
Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε τις ενδείξεις και τα στοιχεία χειρισμού. Επιπλέον μαθαίνετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας.
Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να
υπάρχουν αποκλίσεις στο χρώμα και στις λεπτομέρειες.
Πλήκτρα και οθόνη ενδείξεων
(
Τα πλήκτρα είναι πεδία αφής, κάτω από τα οποία βρίσκονται αισθητήρες. Πατήστε μόνο ελαφρά πάνω στο σύμβολο, για να επιλέξετε τη λειτουργία. Η οθόνη ενδείξεων δείχνει σύμβολα ενεργών λειτουργιών και τις λειτουργίες χρόνου.
Διακόπτης επιλογής λειτουργίας
0
Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίζετε τον τρόπο ψησίματος ή περαιτέρω λειτουργίες. Το διακόπτη επιλογής λειτουργίας μπορείτε να τον στρέψετε από τη θέση μηδέν προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
8
Με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίζετε τη θερμοκρασία για τον τρόπο ψησίματος ή επιλέγετε τη ρύθμιση για περαιτέρω λειτουργίες. Μπορείτε να γυρίσετε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας επίσης προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά. Δεν έχει καμία θέση μηδέν.
Πλήκτρα
Τη σημασία των διαφόρων πλήκτρων μπορείτε να δείτε σύντομα εδώ.
Όταν ένα πλήκτρο δεν έχει καμία λειτουργία, τότε ηχεί ένα σήμα.
Πλήκτρο Επεξήγηση
v
A
@
B
Λειτουργίες χρόνου
Πλην Μείωση της τιμής ρύθμισης
Συν Αύξηση της τιμής ρύθμισης
Φωτισμός Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη διάρκειας ώρας
φωτισμού του χώρου μαγειρέματος
y, χρόνου λήξης {, και
v
t,
Πεδίο χειρισμού
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας. Εδώ βλέπετε μια επισκόπηση για το πεδίο χειρισμού και τη διάταξη των στοιχείων χειρισμού.
]
--------
Ταχεία θέρμανση Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
ταχείας θέρμανσης
Ασφάλεια παιδιών Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της ασφάλειας παιδιών στη λειτουρ­γία ετοιμότητας (Standby)
Οθόνη ενδείξεων
Η οθόνη ενδείξεων είναι δομημένη έτσι, ώστενα μπορείτε να διαβάσετε τα στοιχεία με μια ματιά.
Η τιμή, που μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη στιγμή, είναι εστιασμένη. Παριστάνεται σε άσπρη γραμματοσειρά και το φόντο είναι σκούρο.
Σύμβολο Επεξήγηση
G t y { v
‰‰:‰‰
bbbbb
D
n
‰‰‰
--------
Ταχεία θέρμανση
Ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου
Διάρκεια
Χρόνος λήξης
Ώρα
Ένδειξη ώρας
Έλεγχος θερμοκρασίας
Ασφάλεια παιδιών
Κλείδωμα της πόρτας
Ένδειξη θερμοκρασίας
31
el Γνωρίστε τη συσκευή
Τρόποι ψησίματος και λειτουργίες
Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίζετε τους τρόπους ψησίματος και περαιτέρω λειτουργίες.
Για να βρείτε πάντοτε το σωστό τρόπο ψησίματος για το φαγητό σας, θα σας εξηγήσουμε εδώ τις διαφορές και τις περιοχές εφαρμογής.
Τρόπος ψησίματος Θερμοκρασία/Βαθ-
μίδα
Θέση μηδέν - Ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος.
Û
Θερμός αέρας 3D 50-280 °C Για την παρασκευή φαγητών σε ένα έως δύο επίπεδα. Οι ανεμιστήρες μοιράζουν τη θερμό-
<
Ανακυκλοφορία αέρα 50-280 °C Για γλυκά και παρασκευάσματα σε ένα επίπεδο. Οι ανεμιστήρες μοιράζουν τη θερμότητα
N
Βαθμίδα πίτσας 50-280 °C Γρήγορη παρασκευή φρέσκιας πίτσας και κατεψυγμένων προϊόντων, π.χ. τηγανητές πατάτες
$
Ξεπάγωμα 30-60 °C Ξεπάγωμα κρέατος, πουλερικών, ψωμιού και γλυκών. Ο ανεμιστήρας στροβιλίζει τον ζεστό
B
Κάτω θέρμανση 50-280 °C Για την ολοκλήρωση του μαγειρέματος των φαγητών. Η θερμότητα έρχεται μόνο από κάτω.
$
Γκριλ, μικρό Βαθμίδες γκριλ
*
1= χαμηλή 2= μεσαία 3= υψηλή
Γκριλ, μεγάλο Βαθμίδες γκριλ
(
1= χαμηλή 2= μεσαία 3= υψηλή
Συνδυασμός θερμού αέρα/
7
γκριλ
Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση 50-280 °C Για το προσεκτικό μαγείρεμα επιλεγμένων φαγητών (π.χ. κρέας, λαχανικά) σε ένα επίπεδο
8
Επάνω/Κάτω θέρμανση 50-280 °C Για γλυκά, σουφλέ και άπαχα κομμάτια κρέας. Η θερμότητα έρχεται ομοιόμορφα από επάνω
%
--------
Υπόδειξη: Για κάθε τρόπο ψησίματος η συσκευή προτείνει
μια θερμοκρασία ή βαθμίδα. Αυτές τις τιμές μπορείτε να τις παραλάβετε ή να τις αλλάξετε στην εκάστοτε περιοχή.
50-280 °C Ψήσιμο κρέατος, πουλερικώ και ολόκληρου ψαριού. Ο ανεμιστήρας στροβιλίζει τον καυτό
Χρήση
τητα των δακυλιοειδών θερμαντικών στοιχείων στο πίσω τοίχωμα ομοιόμορφα στον χώρο μαγειρέματος.
Αυτός ο τρόπος ψησίματος χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της κατανάλωσης ενέργειας στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
των θερμαντικών στοιχείων ομοιόμορφα στο χώρο μαγειρέματος.
ή στρούντελ.Τα θερμαντικά στοιχεία και οι ανεμιστήρες θερμαίνουν γρήγορα και μοιράζουν τη θερμότητα ομοιόμορφα στο χώρο μαγειρέματος.
αέρα γύρω από το φαγητό.
Ψήσιμο στο γκριλ μικρών ποσοτήτων από μπριζόλες, λουκάνικα, τοστ και κομμάτια ψαριού. Το μεσαίο τμήμα του θερμαντικού σώματος του γκριλ θερμαίνεται.
Για το ψήσιμο λεπτών κομματιών ψητού για γκριλ, όπως μπριζόλες, λουκάνικα ή τοστ και για το ψήσιμο ογκρατέν.
Θερμαίνεται ολόκληρη η επιφάνεια κάτω από το θερμαντικό σώμα του γκριλ.
αέρα γύρω από το φαγητό.
χωρίς προθέρμανση.
Ο τρόπος ψησίματος δεν είναι κατάλληλος για φαγητά, τα οποία στο ψήσιμο πρέπει να φου­σκώσουν (π.χ. ψωμί).
Αυτός ο τρόπος ψησίματος χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της κατανάλωσης ενέργειας στον συμβατικό τρόπο λειτουργίας και της
και κάτω.
κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης.
Έλεγχος θερμοκρασίας
Οι δοκοί του ελέγχου της θερμοκρασίας δείχνουν τις φάσεις θέρμανσης ή την υπόλοιπη θερμότητα στον χώρο μαγειρέματος.
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας
Με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων.
Υπόδειξη: Μέχρι τους 100 °C η θερμοκρασία μπορεί να
ρυθμιστεί σε βήματα 1βαθμού, από εκεί και πάνω σε βήματα 5βαθμών.
32
Έλεγχος θέρμαν­σης
Ένδειξη της υπόλοι­πης θερμότητας
Ο έλεγχος της θέρμανσης δείχνει την άνοδο της θερ­μοκρασίας στον χώρο μαγειρέματος. Όταν γεμίσουν όλες οι δοκοί, έχει φθάσει η ιδανική χρονική στιγμή για να μπει το φαγητό μέσα.
Στις βαθμίδες ψησίματος στο γκριλ και στις βαθμίδες καθαρισμού οι δοκοί είναι γεμάτες.
Στον τρόπο ψησίματος Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση
δοκοί δε γεμίζουν.
οι
Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ο έλεγχος της θερμοκρασίας δείχνει την υπόλοιπη θερμότητα στον χώρο μαγειρέματος.Η ένδειξη σβήνει, όταν πέσει η θερμοκρασία περίπου στους 60°C.
Εξαρτήματα el
Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος
Μερικές λειτουργίες διευκολύνουν τη λειτουργία της συσκευής σας. Έτσι π.χ. φωτίζεται μια μεγάλη περιοχή του χώρου μαγειρέματος και ένας ανεμιστήρας ψύξης προστατεύει τη συσκευή από υπερθέρμανση.
Άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
Εάν κατά τη διάρκεια μιας τρέχουσας λειτουργίας ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, σταματάει η λειτουργία. Με το κλείσιμο της
Φωτισμός του χώρου μαγειρέματος
Όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής, ενεργοποιείται ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος.Εάν παραμείνει η πόρτα περισσότερο από 15λεπτά ανοιχτή, απενεργοποιείται ξανά ο φωτισμός.
Στους περισσότερους τρόπους λειτουργίας ενεργοποιείται ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος, μόλις ξεκινήσει η λειτουργία. Όταν τελειώσει η λειτουργία, απενεργοποιείται.
Υπόδειξη: Στον τρόπο λειτουργίας Απαλή επάνω/κάτω
θέρμανση ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος μετά από περίπου 1λεπτό απενεργοποιείται αυτόματα.Μπορεί να ενεργοποιηθεί με το πλήκτρο
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε περίπτωση που χρειάζεται. Ο ζεστός αέρας εξέρχεται από την πόρτα.
πόρτας συνεχίζεται η λειτουργία.
B.
_Εξαρτήματα
Εξ αρ τ ήμ ατ α
Μαζί με τη συσκευή σας υπάρχουν συνημμένα διάφορα εξαρτήματα. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα συνημμένα εξαρτήματα και τη σωστή τους χρήση.
Εξαρτήματα Περιγραφή
Σχάρα ψησίματος
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά, κομμάτια κρέατος για γκριλ και κατεψυγμένα φαγητά.
Ταψί γενικής χρήσης
Για ζουμερά γλυκά, παρασκευάσματα, κατεψυγμένα φαγητά και μεγάλα ψητά. Το ταψί γενικής χρήσης μπορεί να χρησι­μοποιηθεί επίσης ως λεκάνη συλλογής λίπους, όταν ψήνετε απευθείας επάνω στη σχάρα.
Εμαγιέ ταψί
Για γλυκά του ταψιού και μικρά παρα­σκευάσματα.
Σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρ­νου
Με τις ράγες εξόδου μπορείτε να τραβή­ξετε έξω τα εξαρτήματα ακόμα πιο πολύ.
Πείροι ασφαλείας
Για το κλείδωμα των μεντεσέδων.
Προσοχή!
Μην καλύπτετε τις σχισμές εξαερισμού. Διαφορετικά ο φούρνος υπερθερμαίνεται.
Για να κρυώσει μετά από μια λειτουργία γρηγορότερα ο χώρος μαγειρέματος, λειτουργεί ο ανεμιστήρας ψύξης ακόμα για λίγο χρόνο.
--------
Ύψη τοποθέτησης
Το ταψί και η σχάρα ψησίματος μπορούν να τοποθετηθούν στο χώρο μαγειρέματος σε 4διαφορετικά ύψη. Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε μέχρι το τέρμα, για να μην ακουμπάνε το τζάμι της πόρτας. Προσέχετε, να τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά μέσα στο χώρο μαγειρέματος.
   
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα, ένα ταψί, ένα τηγάνι ή ένα άλλο μαγειρικό σκεύος απευθείας πάνω στον πάτο του φούρνου. Αυτό οδηγεί σε μια υπερθέρμανση του πάτου της συσκευής και μπορεί να προκαλέσει σημαντική ζημιά στη συσκευή.
33
el Εξαρτήματα
Λειτουργία ασφάλισης
Τα εξαρτήματα μπορούν να τραβηχτούν έξω περίπου μέχρι τη μέση, μέχρι να ασφαλίσουν.Η λειτουργία ασφάλισης εμποδίζει την ανατροπή των εξαρτημάτων κατά την αφαίρεσή τους.Τα εξαρτήματα πρέπει να τοποθετηθούν σωστά στο χώρο μαγειρέματος, για να λειτουργήσει η προστασία ανατροπής.
Προσέχετε κατά την τοποθέτηση της σχάρας, το δόντι μανδάλωσης κάτω. Η ανοιχτή πλευρά πρέπει να δείχνει προς την πόρτα της συσκευής και το κυρτό μέρος προς τα κάτω
Προσέχετε κατά την τοποθέτηση των ταψιών. το δόντι μανδάλωσης Το λοξό μέρος του εξαρτήματος δείχνει προς την πόρτα της συσκευής.
Παράδειγμα στην εικόνα: Ταψί γενικής χρήσης
να είναι τα πίσω και να δείχνει προς τα
¾.
D
D
να είνια πίσω και να δείχνει προς τα κάτω.
ƒ πρέπει μπροστά να
Ειδικά εξαρτήματα
Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αγοράσετε εκ των υστέρων στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εξαρτήματα Περιγραφή
Εμαγιέ ταψί
Ταψί γενικής χρήσης
Σχάρα ψησίματος
Σετ τηλεσκοπικού βαγονέ­του φούρνου
--------
Για γλυκά του ταψιού και μικρά παρα­σκευάσματα.
Αριθμός υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα­τών: 11012235
Για ζουμερά γλυκά, παρασκευάσματα, κατεψυγμένα φαγητά και μεγάλα ψητά.
Το ταψί γενικής χρήσης μπορεί να χρησι­μοποιηθεί επίσης ως λεκάνη συλλογής λίπους, όταν ψήνετε απευθείας επάνω στη σχάρα.
Αριθμός υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα­τών: 11012236
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά, κομμάτια κρέατος για γκριλ και κατεψυγμένα φαγητά.
Αριθμός υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα­τών: 00776605
Σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου για ένα επίπεδο.
Αριθμός υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελα­τών: 12006236
D
D
E
Σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα τηλεσκοπικά βαγονέτα του φούρνου θερμαίνονται κατά τη λειτουργία της συσκευής. Προσέχετε ιδιαίτερα από τα εγκαύματα, όταν βρίσκονται τραβηγμένα έξω.
Με τις ράγες εξόδου μπορείτε να τραβήξετε εντελώς έξω τα εξαρτήματα. Κατά την τοποθέτηση της υποδοχής για το ταψί και της σχάρας ψησίματος προσέξτε, να ασφαλίσουν μπροστά από
την προεξοχή στις ράγες εξόδου.
34
Πριν την πρώτη χρήση el
KΠριν την πρώτη χρήση
Πρι ν την πρ ώτη χρήση
Εδώ θα πληροφορηθείτε, τι πρέπει να κάνετε, προτού παρασκευάσετε για πρώτη φορά ένα φαγητό με το φούρνο σας.
Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής και αποσύρετέ την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Ρύθμιση της ώρας
Μετά τη σύνδεση στην ένδειξη αναβοσβήνει ‚ƒ:‹‹ και το σύμβολο
1. Με το πλήκτρο A ή @ ρυθμίστε την ώρα.
2. Πατήστε το πλήκτρο v.
Η ώρα είναι ρυθμισμένη.
Ζέσταμα του φούρνου
Προκαθαρισμός του φούρνου
1. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τη σχάρα ανάρτησης από
2. Απομακρύνετε εντελώς τα υπολείμματα της
3. Μερικά μέρη είναι καλυμμένα με μια μεμβράνη
4. Καθαρίζετε τη συσκευή εξωτερικά μ’ ένα μαλακό, υγρό
5. Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ζεστό διάλυμα
v ανάβει. Ρυθμίστε την ώρα.
Υπόδειξη: Μετά τη λήξη του χρόνου ρύθμισης
αποθηκεύεται η ώρα αυτόματα.
το χώρο μαγειρέματος. ~ "Υποδοχές" στη σελίδα 42
συσκευασίας, π.χ. μικρά κομμάτια στυροπόρ, από του χώρο μαγειρέματος.
προστασίας από τις γρατσοιυνιές. Απομακρύνετε αυτή τη μεμβράνη προστασίας από τις γρατσοιυνιές.
πανί.
απορρυπαντικού πιάτων.
Συναρμολόγηση του σετ τηλεσκοπικού βαγονέτου φούρνου
Υποδείξεις για τη συναρμολόγηση των σετ τηλεσκοπικών βαγονέτων φούρνου θα βρείτε στο σετ που συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης.
Ζέσταμα του φούρνου
Για να απομακρύνετε τη μυρωδιά της νέας συσκευής, θερμάνετε τον άδειο και κλειστό φούρνο.
Υπόδειξη: Προσέχετε, να μην υπάρχουν υπολείμματα της
συσκευασίας, όπως κομμάτια στυροπόρ, μέσα στο χώρο μαγειρέματος. Πριν τη θέρμανση σκουπίστε τις λείες επιφάνειες στο χώρο μαγειρέματος πανί.Εξαερίστε την κουζίνα, όση ώρα ζεσταίνει η συσκευή.
1. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στο %.
2. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας στη
μέγιστη θερμοκρασία.
3. Απενεργοποιήστε το φούρνο μετά από 1ώρα.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της πρώτης θέρμανσης
μπορεί να ακούγονται θόρυβοι τριξίματος από το φούρνο.
Ολοκλήρωση του καθαρισμού του φούρνου
1. Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ζεστό διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων.
2. Συναρμολογήστε τις σχάρες ανάρτησης.
3. Σε περίπτωση που χρειάζεται, καθαρίστε τα τζάμια της
πόρτας. ~ "Πόρτα συσκευής" στη σελίδα 42
με ένα μαλακό, υγρό
Καθαρισμός των εξαρτημάτων
Πριν χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα καλά με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων και ένα πανί καθαρισμού.
35
el Χειρισμός της συσκευής
1Χειρισμός της συσκευής
Χειρισμός της συ σκ ε υή ς
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του
φούρνου
Ενεργοποίηση του φούρνου
1. Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίστε τον
τρόπο ψησίματος.
Υπόδειξη: Για κάθε λειτουργία είναι προρρυθμισμένη
μια στάνταρ θερμοκρασία ή βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
2. Με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας αλλάξτε τη
θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ.
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας
Η συσκευή διαθέτει μια αυτόματη θέση εκτός λειτουργίας για λόγους ασφαλείας. Ο φούρνος απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 13ώρες.
&
Ο φούρνος αρχίζει να θερμαίνει.
Υπόδειξη: Η ένδειξη ελέγχου της θερμοκρασίας δείχνει
την τρέχουσα κατάσταση της θέρμανσης.
Αλλαγή των ρυθμίσεων
Μπορείτε να αλλάξετε οποτεδήποτε τον τρόπο ψησίματος και τη θερμοκρασία ή τη βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ με τον εκάστοτε επιλογέα.
Απενεργοποίηση του φούρνου
Γυρίστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση μηδέν.
Ενεργοποίηση της ταχείας θέρμανσης
Για τη γρηγορότερη κατά το δυνατό θέρμανση του χώρου μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο
Υπόδειξη: Η ταχεία θέρμανση είναι διαθέσιμη στις
λειτουργίες Θερμός αέρας 3D, Ανακυκλοφορία αέρα, Βαθμίδα πίτσας και Επάνω/Κάτω θέρμανση.
].
36
Λειτουργίες χρόνου el
OΛειτουργίες χρόνου
Λειτουργίες χρόνου
Η συσκευή σας διαθέτει διάφορες λειτουργίες χρόνου.
Επισκόπηση των λειτουργιών χρόνου
Λειτουργία χρόνου Χρήση
t
v
y
{
--------
Ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου
Ώρα Όσο δεν τρέχει καμία άλλη λειτουρ-
Διάρκεια Μετά τη λήξη μιας ρυθμισμένης
Χρόνος λήξης Εισάγετε τη διάρκεια και έναν επιθυ-
Χειρισμός του ηλεκτρονικού ρολογιού
Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού σύντομου χρόνου
Το ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου δεν έχει καμία επιρροή στις λειτουργίες του φούρνου.Η διάρκεια του ρολογιού συναγερμού σύντομου χρόνου μπορεί να ρυθμιστεί από 30δευτερόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Μέχρι και στα 10λεπτά μπορεί να ρυθμιστεί η χρονική διάρκεια σε βήματα των 30δευτερολέπτων, από 10λεπτά μέχρι μια ώρα σε βήματα του ενός λεπτού, μετά σε βήματα των 5λεπτών.
Το ρολόι συναγερμού σύντομου χρό­νου λειτουργεί όπως ένα ρολόι αυγών. Λειτουργεί ανεξάρτητα από τη λειτουργία της συσκευής και τις άλλες λειτουργίες χρόνου και δεν επηρεάζει τη συσκευή.
γία στο προσκήνιο, σας δείχνει η συσκευή την ώρα στην οθόνη ενδεί­ξεων.
διάρκειας τερματίζει η συσκευή αυτόματα τη λειτουργία.
μητό χρόνο λήξης. Η συσκευή ξεκινά αυτόματα, έτσι ώστε η λειτουργία να λήξει την επιθυμητή ώρα.
και
1. Πατήστε το πλήκτρο v.
Το σύμβολο
2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο v.
Το σύμβολο
3. Με τα πλήκτρα @ και A ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
t ανάβει.
v ανάβει.
Ρύθμιση του αυτόματου συστήματος επιλογής χρόνου
Με το ηλεκτρονικό ρολόι μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε αυτόματα το φούρνο.
Ρύθμιση της διάρκειας
Το χρόνο μαγειρέματος για το φαγητό σας μπορείτε να τον ρυθμίσετε στη συσκευή. Έτσι δεν ξεπερνιέται αθέλητα η διάρκεια μαγειρέματος και εσείς δεν πρέπει να διακόψετε άλλες εργασίες, για να τερματίσετε τη λειτουργία.
1. Ρυθμίστε τον επιθυμητό τρόπο ψησίματος και τη
θερμοκρασία. Ο φούρνος ξεκινά.
2. Πατήστε το πλήκτρο v δύο φορές.
3. Με τα πλήκτρα @ και A ρυθμίστε τη διάρκεια του
χρόνου λειτουργίας.
Υπόδειξη: Η διάρκεια του χρόνου λειτουργίας μπορεί
να ρυθμιστεί από 30δεττερόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Η χρονική διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί μέχρι και μια ώρα σε βήματα του ενός λεπτού, έπειτα σε βήματα των 5λεπτών. Το σύμβολο
Η διάρκεια έληξε
Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Η συσκευή σταματά να θερμαίνει.
1. Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα
της συσκευής, για να απενεργοποιήσετε το σήμα.
Υπόδειξη: Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα
αυτόματα.
2. Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν.
y ανάβει.
1. Πατήστε το πλήκτρο v.
Το σύμβολο
2. Με τα πλήκτρα @ και A ρυθμίστε την επιθυμητή
διάρκεια. Μετά τη λήξη του χρόνου ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Υποδείξεις
Για την αλλαγή του υπολειπόμενου χρόνου λειτουργίας
πατήστε το πλήκτρο και
A τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας.
Για τη διακοπή του ρολογιού συναγερμού σύντομου
χρόνου θέστε τον υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας στο μηδέν.
Απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα της συσκευής, για να απενεργοποιήσετε το σήμα.
Υπόδειξη: Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα
αυτόματα.
Ρύθμιση του ηλεκτρονικού ρολογιού
Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορεί να από καλοκαιρινή σε χειμερινή ώρα).Ο φούρνος πρέπει να είναι γι’ αυτό απενεργοποιημένος.
t ανάβει.
v.Μετά αλλάξτε με τα πλήκτρα @
αλλάξει η ώρα (π.χ.
Ρύθμιση του χρόνου λήξης
Το ψήσιμο ή το μαγείρεμα για τη ρυθμισμένη διάρκεια αρχίζει σε μια επιλεγμένη από σας αργότερη χρονική στιγμή.
1. Ρυθμίστε τον επιθυμητό τρόπο ψησίματος και τη
θερμοκρασία. Ο φούρνος ξεκινά.
2. Πατήστε το πλήκτρο v δύο φορές.
3. Με τα πλήκτρα @ και A ρυθμίστε τη διάρκεια του
χρόνου λειτουργίας.
Υπόδειξη: Η διάρκεια του χρόνου λειτουργίας μπορεί
να ρυθμιστεί από 30δεττερόλεπτα μέχρι και 13ώρες. Η χρονική διάρκεια μπορεί να ρυθμιστεί μέχρι και μια ώρα σε βήματα του ενός λεπτού, έπειτα σε βήματα των 5λεπτών. Το σύμβολο
4. Πατήστε ξανά το πλήκτρο v.
5. Με τα πλήκτρα @ και A ρυθμίστε τον χρόνο λήξης.
Υπόδειξη: Με το πρώτο πάτημα του πλήκτρου στην
οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται μια προτεινόμενη τιμή. Η προτεινόμενη τιμή προκύπτει από την τρέχουσα ώρα και τη διάρκεια. Μπορεί να αλλαχτεί με τα πλήκτρα
Το σύμβολο χρόνο λήξης. Η συσκευή περνά στη λειτουργία αναμονής.
y ανάβει.
@ και A.
{ ανάβει. Η οθόνη ενδείξεων δείχνει τον
37
el Ασφάλεια παιδιών
Η διάρκεια έληξε
Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Η συσκευή σταματά να θερμαίνει.
1. Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξτε την πόρτα
της συσκευής, για να απενεργοποιήσετε το σήμα.
Υπόδειξη: Μετά σύντομο χρόνο σταματά το σήμα
αυτόματα.
2. Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν.
AΑσφάλεια παιδιών
Ασφάλ ε ι α παι δι ών
Για να μην ενεργοποιήσουν αθέλητα τα παιδιά το φούρνο,
έχει ο φούρνος μια ασφάλεια παιδιών.
Υπόδειξη: Μια χρησιμοποιούμενη ενδεχομένως βάση
εστιών δεν επηρεάζεται από την ασφάλεια παιδιών στο φούρνο.
Ενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών
Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
Πατήστε το πλήκτρο
Στην ένδειξη εμφανίζεται το σύμβολο παιδιών είναι ενεργοποιημένη.
Απενεργοποίηση της ασφάλειας παιδιών
Πατήστε το πλήκτρο ] περίπου για τέσσερα δευτερόλεπτα.
Το σύμβολο είναι απενεργοποιημένη.
D στην ένδειξη σβήνει. Η ασφάλεια παιδιών
] περίπου για τέσσερα δευτερόλεπτα.
D.Η ασφάλεια
38
Βασικές ρυθμίσεις el
QΒασικές ρυθμίσεις
Βασι κέ ς ρυθμί σει ς
Για να μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας ιδανικά και εύκολα, έχετε στη διάθεσή σας διάφορες ρυθμίσεις. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, σε περίπτωση που χρειάζεται.
Λίστα των βασικών ρυθμίσεων
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής σας, δεν είναι διαθέσιμες όλες οι βασικές ρυθμίσεις.
Βασική ρύθμιση Επιλογή
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Ρυθμίσεις εργοστασίου
--------
Διάρκεια σήματος μετά τη λήξη μιας χρονικής διάρκειας ή του χρόνου του ρολογιού συναγερ­μού
Χρόνος αναμονής, μέχρι να εισαχθεί μια ρύθμιση στη μνήμη της συσκευής
Ήχος πλήκτρου κατά το ελαφρό πάτημα ενός πλήκτρου
Φωτεινότητα του φωτισμού της οθόνης ενδείξεων
Ένδειξη της ώρας
Φωτισμός του χώρου μαγειρέ­ματος κατά τη λειτουργία
Χρόνος συνέχισης της λειτουρ­γίας του ανεμιστήρα ψύξης
Επαναφορά όλων των τιμών στις ρυθμίσεις εργοστασίου
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία παρουσίασης.
Η λειτουργία παρουσίασης χρη­σιμεύει για λόγους επίδειξης, ο φούρνος δε θερμαίνει στη λει­τουργία παρουσίασης. Η λει­τουργία παρουσίασης μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο στα 5πρώτα λεπτά μετά τη σύνδεση στο ρεύμα.
= περίπου 10δευτερόλε-
πτα
ƒ = περίπου 30δευτερόλε-
πτα*
= περίπου 2λεπτά = περίπου
3 δευτερόλεπτα*
ƒ = περίπου
6 δευτερόλεπτα
= περίπου
10 δευτερόλεπτα
= Off = On*
= Σκούρα ƒ = Μέτρια* = Φωτεινή
= Απόκρυψη της ώρας = Εμφάνιση της ώρας*
= Όχι = Ναι*
= μικρός* ƒ = μέτριος = μεγάλος = πολύ μεγάλος
= Όχι* = Ναι
= Όχι* = Ναι
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται στη θέση μηδέν.
1. Πατήστε το πλήκτρο v περίπου για 4δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η πρώτη βασική ρύθμιση, π.χ.
2. Σε περίπτωση που χρειάζεται αλλάξτε τη ρύθμιση με το
διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
3. Περάστε με το πλήκτρο @ στην επόμενη βασική
ρύθμιση.
4. Με το πλήκτρο A ή @ περάστε έτσι σε όλες τις βασικές
ρυθμίσεις και αλλάξτε τες σε περίπτωση που χρειάζεται με το διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
5. Στο τέλος για την επιβεβαίωση πατήστε ξανά το
πλήκτρο Όλες οι βασικές ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί στη μνήμη της συσκευής.
Μπορείτε να αλλάξετε ξανά οποτεδήποτε τις βασικές ρυθμίσεις. Η λειτουργία παρουσίασης μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο στα 5πρώτα λεπτά μετά τη σύνδεση στο ρεύμα.
Υπόδειξη: Μετά από μια διακοπή ρεύματος διατηρούνται
οι αλλαγές σας στις βασικές ρυθμίσεις.
™‹‚ ‚.
v περίπου για 4 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση της λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας
Μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, μειώνοντας τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων.Τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων την ρυθμίζετε στη βασική ρύθμιση ™‹….
Υπόδειξη: Η ρύθμιση αλλάξει τη φωτεινότητα της οθόνης
ενδείξεων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Στην κατάσταση ετοιμότητας η συσκευή μειώνει αυτόματα τη φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων. Τη νύχτα, μεταξύ 22:00και 05:59 ώρα, η φωτεινότητα της οθόνης ενδείξεων είναι πιο σκοτεινή.
39
el Καθαρισμός
DΚαθαρισμός
Καθα ρι σμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και τη λειτουργικότητά της. Εδώ σας εξηγούμε με ποιο τρόπο πρέπει να φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος υγρό καθαρισμού, προσέξτε τα ακόλουθα στοιχεία.
Μη χρησιμοποιείτε
για το φούρνο
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά,
σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
Περιοχή Καθαρισμός
Συσκευή, εξωτερικά
Μπροστινή πλευρά ανοξείδωτου χάλυβα
Πεδίο χειρισμού
Τζάμια πόρτας
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Απομακρύνετε αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού. Κάτω απ’ αυτούς τους λεκέδες μπορεί να δημιουργη­θεί διάβρωση.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε
υλικά συντήρησης ανοξείδωτου χάλυβα, τα
ειδικά οποία είναι κατάλληλα για ζεστές επιφάνειες. Απλώ­στε πολύ λεπτά το υλικό συντήρησης μ’ ένα μαλακό πανί.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού τζα­μιών ή ξύστρα γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιήσετε καμία ξύστρα γυαλιού ή σύρμα τριψίματος από ανοξείδωτο χάλυβα.
Λαβή της πόρτας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Εάν χυθεί αποσκληρυντικό πάνω στη λαβή της πόρ­τας, σκουπίστε το αμέσως. Γιατί διαφορετικά αυτοί οι λεκέδες, δεν μπορούν να απομακρυνθούν πλέον.
Συσκευή εσωτερικά
Εμαγιέ επιφάνειες και αυτοκαθαριζό-
Προσέξτε τις υποδείξεις για τις επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος στο τέλος στον πίνακα.
μενες επιφάνειες
Γυάλινο κάλυμμα του φωτισμού του χώρου μαγειρέμα­τος
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό φούρνου.
Τζάμια πόρτας
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιήσετε καμία ξύστρα γυαλιού ή σύρμα τριψίματος από ανοξείδωτο χάλυβα.
Καθαρίζετε καλύτερα μαζί με όλον τον χώρο μαγειρέ­ματος. ~ "Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος"
στη σελίδα 41
Στεγανοποίηση της πόρτας
Μην αφαιρέσετε τη
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού.
Μην τρίβετε.
στεγανοποίηση!
Κάλυμμα της πόρ­τας
από ανοξείδωτο ατσάλι: Χρησιμοποιείτε καθαριστικό ανοξείδωτου χάλυβα. Προσέξτε τις υποδείξεις των κατασκευαστών. Μη χρη­σιμοποιείτε υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβα.
από πλαστικό υλικό: Καθαρίστε με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων και με ένα πανί καθαρισμού. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθα­ρισμού τζαμιών ή ξύστρα γυαλιού.
Για τον καθαρισμό
αφαιρέστε το κάλυμμα της πόρ-
τας.
Υποδοχές
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Μουλιάστε και καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με μια βούρτσα.
Σύστημα εξαγωγής
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με μια βούρτσα.
Μην απομακρύνετε το γράσο από τις ράγες εξόδου, καλύτερα καθαρίζετέ τις όταν είναι μέσα. Μην καθα­ρίζετε στο πλυντήριο των πιάτων.
Εξαρτήματα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Μουλιάστε και καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού ή με μια βούρτσα.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης χρησιμοποιείτε σύρμα τριψίματος από ανοξείδωτο χάλυβα.
--------
Υποδείξεις
Οι μικρές διαφορές στην απόχρωση στην μπροστινή
πλευρά της συσκευής δημιουργούνται από τα διαφορετικά υλικά, όπως π.χ. γυαλί, πλαστικό ή μέταλλο.
Οι σκιές στα τζάμια της πόρτας, που μοιάζουν με
ανταύγειες/νερά, είναι αντανακλάσεις του φωτισμού του χώρου μαγειρέματος.
40
Καθαρισμός el
Το εμαγιέ ψήνεται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες.Έτσι
μπορεί να δημιουργηθούν μικρές χρωματικές διαφορές. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία. Οι γωνίες στις λεπτές λαμαρίνες δε γίνονται τελείως εμαγιέ. Για αυτό μπορεί να είναι τραχιές. Η προστασία από τη διάβρωση δεν επηρεάζεται από αυτό
.
Επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος
Το πίσω τοίχωμα, η οροφή και τα πλευρικά τμήματα στο χώρο μαγειρέματος είναι αυτοκαθαριζόμενα. Θα το αναγνωρίσετε από την τραχιά επιφάνεια.
Ο πάτος του χώρου μαγειρέματος και η οροφή είναι από εμαγιέ και έχουν μια λεία επιφάνεια.
Καθαρισμός εμαγιέ επιφανειών
Καθαρίστε τις λείες εμαγιέ επιφάνειες με ένα πανί καθαρισμού και καυτό ξιδόνερο. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Μουλιάστε τα καμένα υπολείμματα φαγητού μ’ ένα υγρό πανί και με διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης χρησιμοποιείτε ένα σύρμα τριψίματος από ανοξείδωτο χάλυβα ή απορρυπαντικό φούρνου.
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά φούρνου στον ζεστό χώρο μαγειρέματος. Μπορεί να προκύψουν στο εμαγιέ. Πριν την επόμενη θέρμανση απομακρύνετε εντελώς τα υπολείμματα από το χώρο μαγειρέματος και από την πόρτα της συσκευής.
Μετά τον καθαρισμό αφήστε το χώρο μαγειρέματος ανοιχτό, για να στεγνώσει.
Υπόδειξη: Από τα υπολείμματα τροφίμων μπορεί να
δημιουργηθούν λευκοί λεκέδες. Αυτοί είναι ακίνδυνοι και δεν έχουν καμία επιρροή χρειάζεται, μπορείτε να απομακρύνετε τα υπολείμματα με κιτρικό οξύ.
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή
ζημιές
πάνω στη λειτουργία. Όταν
Διατήρηση της συσκευής καθαρή
Για να μη δημιουργηθεί καμία σκληρή ρύπανση, κρατάτε τη συσκευή πάντοτε καθαρή και απομακρύνετε αμέσως τη ρύπανση.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο χυμός από το ψητό μπορούν να αναφλεγούν. Πριν από τη λειτουργία απομακρύνετε τη χοντρή ρύπανση από το χώρο μαγειρέματος, τα θερμαντικά στοιχεία και από τα εξαρτήματα.
Συμβουλές
Καθαρίζετε το χώρο μαγειρέματος μετά από κάθε
χρήση. Έτσι δεν μπορεί να καεί η ρύπανση.
Απομακρύνετε πάντοτε αμέσως τους λεκέδες από
άλατα ασβεστίου, λίπος, κορν φλάουρ και ασπράδι αυγού.
Για το ψήσιμο των πολύ υγρών γλυκών χρησιμοποιείτε το
ταψί γενικής χρήσης.
Στο ψητό χρησιμοποιείτε κατάλληλο μαγειρικό σκεύος
π.χ. μια ψηλή φόρμα.
Καθαρισμός του χώρου μαγειρέματος
1. Χύστε 0,4λίτρα νερό στη μέση του πάτου του χώρου
μαγειρέματος.
2. Ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος $.
3. Με το ρυθμιστή της θερμοκρασίας ρυθμίστε στους
50 °C.
4. Μετά από 18λεπτά απενεργοποιήστε τη συσκευή.
5. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
6. Καθαρίστε το χώρο μαγειρέματος με ένα μαλακό πανί.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήνετε τη συσκευή πάντοτε να κρυώσει. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες
Οι αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες είναι επιστρωμένες με ένα πορώδες ματ κεραμικό. Οι πιτσιλιές από το ψήσιμο αναρροφούνται απ’ αυτή την επίστρωση και εξαλείφονται, κατά τη διάρκεια που ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία.
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικό φούρνου
πάνω στις αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες. Οι επιφάνειες καταστρέφονται.Όταν όμως πέσει απορρυπαντικό φούρνου πάνω σε αυτές τις επιφάνειες, σκουπίστε το αμέσως με νερό και ένα απορροφητικό πανί ή σφουγγάρι. Μην τρίβετε τις επιφάνειες και μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό υλικό για τον καθαρισμό.
41
el Υποδοχές
pΥποδοχές
Υποδοχές
Αφαίρεση των οδηγών
Οι οδηγοί είναι στερεωμένοι κάθε φορά σε τρία σημεία στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος.
1. Πιάστε τον οδηγό στην μπροστινή πλευρά και τραβήξτε
τον προς τη μέση του χώρου μαγειρέματος. Το μπροστινό άγκιστρο του οδηγού ελευθερώνεται από την οπή.
2. Σηκώστε ακόμη τον οδηγό και τραβήξτε τον από τις
πίσω οπές του πλευρικού τοιχώματος.
3. Αφαιρέστε τον οδηγό από τον χώρο μαγειρέματος.
D
Τοποθέτηση των οδηγών
E
qΠόρτα συσκευής
Πόρ τα συ σκε υής
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και τη λειτουργικότητά της. Εδώ θα μάθετε τον τρόπο, που μπορείτε να καθαρίσετε την πόρτα της συσκευής.
Αφαίρεση και τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας
Για καλύτερο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε τα τζάμια της πόρτας του φούρνου.
Αφαίρεση των τζαμιών της πόρτας
1. Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου.
2. Κλειδώστε τους δύο μεντεσέδες αριστερά και δεξιά με
τον πείρο ασφαλείας.
Υπόδειξη: Οι πείροι ασφαλείας πρέπει να βρίσκονται
εντελώς μέσα στις οπές των μεντεσέδων.
1. Τοποθετήστε τα άγκιστρα του οδηγού στις πίσω οπές
του πλευρικού τοιχώματος.
2. Πιέστε το μπροστινό άγκιστρο του οδηγού μέσα στην
οπή.
3. Ανασηκώστε ελαφρά το κάτω μέρος του εσωτερικού
τζαμιού, μέχρι να ελευθερωθούν οι πείροι στερέωσης από το στήριγμα (1).
4. Ανασηκώστε προσεκτικά το επάνω μέρος του
εσωτερικού τζαμιού, μέχρι να ελευθερωθούν οι πείροι στερέωσης από το στήριγμα (2).
Προσοχή!
Κατά το σήκωμα του εσωτερικού τζαμιού μπορεί το μεσαίο τζάμι να παραμείνει "κολλημένο" στο εσωτερικό τζάμι. Φροντίστε, να μην πέσει κάτω το μεσαίο τζάμι.


42
5. Αφαιρέστε το εσωτερικό τζάμι.
Πόρτα συσκευής el
6. Αφαιρέστε το μεσαίο τζάμι.
Υπόδειξη: Το μεσαίο τζάμι δεν είναι στερεωμένο με
πείρους συγκράτησης αλλά συγκρατείται στη θέση του με λαστιχένια έδρανα.
Αφαίρεση της πόρτας της συσκευής
1. Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου.
2. Κλειδώστε τους δύο μεντεσέδες αριστερά και δεξιά με
τον πείρο ασφαλείας (a).
Υπόδειξη: Οι πείροι ασφαλείας πρέπει να βρίσκονται
εντελώς μέσα στις οπές των μεντεσέδων.
3. Πιάστε την πόρτα του φούρνου στα πλάγια και με τα
δύο χέρια και κλείστε την πόρτα του φούρνου περίπου κατά 30° (b).
DE
4. Ανασηκώστε ελαφρά την πόρτα του φούρνου και
τραβήξτε την έξω.
Υπόδειξη: Μην κλείσετε εντελώς την πόρτα του
φούρνου.Οι μεντεσέδες μπορεί να λυγίσουν και να προκύψουν ζημιές στο εμαγιέ.
Καθαρίστε τα τζάμια με υγρό καθαρισμού τζαμιών και ένα μαλακό πανί.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της συσκευής μπορεί να ραγίσει. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού, δυνατά ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας
1. Τοποθετήστε ξανά το μεσαίο τζάμι.
Υποδείξεις
– Το μεσαίο τζάμι είναι σωστά τοποθετημένο, όταν το
σύμβολο Low-E μπορεί να διαβαστεί.
– Προσέξτε την ακριβή θέση του τζαμιού. Όλα τα
λαστιχένια έδρανα πρέπει να ακουμπούν επίπεδα πάνω στο εξωτερικό τζάμι.
2. Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό τζάμι.
Υπόδειξη: Και οι τέσσερις πείροι στερέωσης πρέπει να
ασφαλίζονται στα προβλεπόμενα γι’ αυτό στηρίγματα.
3. Απομακρύνετε τους πείρους ασφαλείας και κλείστε την
πόρτα του φούρνου.
Αφαίρεση και ανάρτηση της πόρτας της συσκευής
Ανάρτηση της πόρτας της συσκευής
1. Πιάστε την πόρτα του φούρνου στα πλάγια και με τα
δύο χέρια.
2. Σπρώξτε τους μεντεσέδες στις εγκοπές του φούρνου
(a).
Υπόδειξη: Η εγκοπή κάτω στους μεντεσέδες πρέπει να
ασφαλίσει στο πλαίσιο του φούρνου (b).
ED
3. Κατεβάστε την πόρτα προς τα κάτω.
4. Αφαιρέστε τους πείρους ασφαλείας.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Εάν πέσει αθέλητα η πόρτα του φούρνου ή κλείσει ένας μεντεσές, μην πιάσετε στο μεντεσέ. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Σε περίπτωση που οι μεντεσέδες της πόρτας δεν είναι σωστά προσαρμοσμένοι, δεν μπορεί η πόρτα να κλείσει σωστά, μπορεί να διαφύγει θερμότητα και τυχόν εξαρτήματα της συσκευής μπορεί να ζεσταθούν πάρα πολύ. Για να το αποφύγετε, αφαιρέστε ξανά την πόρτα.Μετά τοποθετήστε την πόρτα ξανά σύμφωνα με το σχέδιο έτσι, ώστε οι εγκοπές στην κάτω μεριά των μεντεσέδων να ασφαλίσουν στο πλαίσιο του φούρνου.
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης μπορεί να αφαιρεθεί η πόρτα του φούρνου για καλύτερο καθαρισμό. Για τη συνηθισμένη ρύπανση αυτό όμως δεν είναι απαρα'ίτητο.
43
el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
3Βλάβες, τι μπορεί να γίνει;
Βλά βε ς , τι μπορεί να γί νει ;
Βλάβη Πιθανή αιτία Υποδείξεις/Αντιμετώπιση
Η συσκευή δε λειτουργεί
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει
Στην οθόνη αναβοσβήνει
Ο φωτισμός του χώρου μαγειρέματος δε λειτουργεί
Όλα τα φαγητά, που παρασκευάζονται στο φούρνο, καίγονται μετά από σύντομο χρόνο.
Τα τζάμια της πόρτας είναι θαμπά.
Η ενεργοποιημένη συσκευή δεν μπορεί να λειτοτυργήσει, στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το σύμβολο
--------
‚ƒ:‹‹
D
Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για τη
συσκευή είναι εντάξει
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι εντελώς κλειστή Κλείστε την πόρτα της συσκευής
Η συσκευή δεν είναι απενεργοποιημένη Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή
Διακοπή ρεύματος Ρυθμίστε την ώρα από την αρχή.
Ο τρόπος λειτουργίας Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση είναι ενεργοποιημένος
Η λάμπα είναι χαλασμένη Αντικαταστήστε τη λάμπα.
Θερμοστάτης ελαττωματικός. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κανονικό φαινόμενο, που οφείλεται στις υπάρχουσες δια­φορές θερμοκρασίας.
Η ασφάλεια παιδιών είναι ενεργοποιημένη
Στον τρόπο λειτουργίας Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση ο φωτισμός του χώρου μεγειρέματος είναι απενεργοποιημέ­νος.
Θερμάνετε τη συσκευή στους 100°C και απενεργοποιή­στε την ξανά μετά από 5λεπτά.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αφής το σύμβολο
D
],μέχρι να σβήσει
Μηνύματα σφάλματος
Όταν στην ένδειξη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος με
“§§, θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση
μηδέν. Εάν το μήνυμα σφάλματος δεν εξαφανιστεί ξανά, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Μήνυμα σφάλματος Πιθανή αιτία Υποδείξεις/Αντιμετώπιση
“§§‚ “§§ƒ
“§§… “§§†
“§§‡ “§§‰
--------
Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Η θερμοκρασία στον χώρο μαγειρέματος είναι πολύ υψηλή.
Λάθος ενεργοποίηση της ασφάλισης της πόρτας. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Θερμαντικό στοιχείο ανεμιστήρα ελαττωματικό ή μη συν­δεδεμένο.
Κινητήρας ελαττωματικός ή μη συνδεδεμένος. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Ανεμιστήρας ψύξης ελαττωματικός ή μη συνδεδεμένος. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
44
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
Αλλαγή της λάμπας του φούρνου
Όταν καεί μια λάμπα του φούρνου, πρέπει να αλλαχτεί. Ανταλλακτικές λάμπες, ανθεκτικές στη θερμοκρασία, μπορείτε να προμηθευτείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα. Δώστε παρακαλώ τον αριθμό Ε και τον αριθμό FD της συσκευής σας. Μη χρησιμοποιήσετε καμία άλλη λάμπα.
:Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση της λάμπας του χώρου μαγειρέματος οι επαφές στο ντουί της λάμπας βρίσκονται υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
1. Αφήστε το χώρο μαγειρέματος να κρυώσει.
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
3. Τοποθετήστε μια πετσέτα κουζίνας μέσα στο χώρο
μαγειρέματος, για ν’ αποφύγετε τυχόν ζημιές.
4. Αφαιρέστε τη σχάρα ανάρτησης.
5. Αφαιρέστε το γυάλινο κάλυμμα.Ανοίξτε γι’ αυτό με το
χέρι το γυάλινο καπάκι από μπροστά. Σε περίπτωση που το γυάλινο καπάκι μπορεί να αφαιρεθεί μόνο με δυσκολία, χρησιμοποιήστε για βοήθεια ένα κουτάλι.
6. Τραβήξτε έξω τη λάμπα του φούρνου.
4Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρ ε σί α εξ υπηρέτησης πελ ατ ών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς μπορείτε να την βρείτε, ανοίγοντας την πόρτα της συσκευής. Σε μερικές συσκευές, οι οποίες είναι εξοπλισμένες με ατμό, την πινακίδα τύπου μπορείτε να την κάλυμμα.
7\SH
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
βρείτε πίσω από το
=1U)'(1U
7. Αντικαταστήστε τη λάμπα του φούρνου με μια άλλη
λάμπα ίδιου τύπου:
Τάση: 230V, Ισχύς: 40W, Ντουί: G9, Αντοχή στη θερμοκρασία: 300°C
8. Τοποθετήστε ξανά το γυάλινο κάλυμμα της λάμπας του
φούρνου.
9. Συναρμολογήστε τη σχάρα ανάρτησης.
10. Αφαιρέστε ξανά την πετσέτα της κουζίνας.
11. Ενεργοποιήστε ξανά την ασφάλεια.
12. Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ξανά ο φωτισμός του φούρνου.
E-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών
O
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας με την πλησιέστερη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε εδώ ή αντίστοιχα στον επισυναπτόμενο πίνακα με τις υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 18182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή.Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
Αριθ. FD
, ακόμη και κατά τη διάρκεια
εκπαιδευμένους
45
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
JΔοκιμάστηκαν για εσάς,
στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Δοκ ι μ άστ ηκ αν γι α εσάς, στο δι κ ό μας εργαστήριο μαγειρικής
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποιος τρόπος ψησίματος και ποια θερμοκρασία είναι καταλληλότερος για το φαγητό σας. Θα βρείτε στοιχεία για τα κατάλληλα εξαρτήματα και για το ύψος που πρέπει να τοποθετηθούν. Θα βρείτε συμβουλές για τα μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Πίνακας φαγητών
Φαγητό Βάρος (σε κιλά) Ύψος τοποθέτη-
Λαζάνια 3-4 1
Ζυμαρικά ογκρατέν 3-4 1
Μοσχαράκι ψητό 2 2
Χοιρινό μπούτι 1.5-2 2
Χοιρινό μπούτι 2 2
Λουκάνικα 1.5 3
Βοδινό ψητό 1 2
Ψητό κουνέλι 1.5 2
Στήθος γαλοπούλας 2 2
Ψητός χοιρινός σβέρκος 2-3 2
Ψητό κοτόπουλο 1.2 2
Χοιρινές κοτολέτες 1.5 3
Χοιρινά παϊδάκια 1.5 3
Λαρδί 0.7 4
Χοιρινό φιλέτο 1.5 3
Βοδινό φιλέτο 1 4
Ιριδίζουσα πέστροφα 0.7-1.2 2
Βατραχόψαρο 0.7-1.5 2
Καλκάνι 1.5 2
Πίτσα 1-1.5 2
Ψωμί 1 2
Φογάτσα 1 2
Κέικ με μαγιά 1 2
Γλυκό φρούτων 1 2
Γλυκό ρικότα 1 2
Γλυκό από ζύμη τάρτας 1 2
* Προθέρμανση ** Χωρίς προθέρμανση
σης
Υπόδειξη: Κατά την παρασκευή των τροφίμων μπορεί να
δημιουργηθεί πολύς υδρατμός στο χώρο μαγειρέματος. Η συσκευή σας είναι ενεργειακά πολύ αποτελεσματική και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αποβάλλει μόνο λίγη θερμότητα προς τα έξω. Λόγω των υψηλών διαφορών θερμοκρασίας μεταξύ του εσωτερικού χώρου της συσκευής και των εξωτερικών εξαρτημάτων μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στην πόρτα, το πεδίο χειρισμού ή τις γειτονικές προσόψεις του ντουλαπιού. Αυτό είναι ένα κανονικό, φυσικό φαινόμενο. Με την προθέρμανση ή το προσεκτικό άνοιγμα της πόρτας μπορεί να μειωθούν οι υδρατμοί.
Τρόπος ψησίματος Θερμοκρασία
σε °C
% % < <
8
7
< N < < < 7
7
(
7
(
< < <
$
N N N N N N
220-230* 45-50
220-230* 45-50
180-190* 90-100
190-200* 90-100
200** 125
280* 1η πλευρά: 10
200* 45-55
180-190* 70-80
180-190* 110-120
180-190* 170-180
190-200* 65-70
280* 1η πλευρά: 15
280* 1η πλευρά: 15
3* 1η πλευρά: 10
280* 1η πλευρά: 12
3* 1η πλευρά: 7
160-170* 35-40
160* 60-65
160* 45-50
280* 10-12
180-190* 25-30
180-190* 20-25
160* 55-60
160* 35-40
160-170* 45-55
160-170* 35-40
της συσκευής,
Διάρκεια σε λεπτά
2η πλευρά: 7
2η πλευρά: 5
2η πλευρά: 10
2η πλευρά: 8
2η πλευρά: 5
2η πλευρά: 4
46
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής el
Φαγητό Βάρος (σε κιλά) Ύψος τοποθέτη-
σης
Γλυκό από ζύμη τάρτας 1 2
Κεϊκ παραδείσου 1.2 2
Σου 0.7-1.2 2
Γλυκό από παντεσπάνι 1 2
Ρυζόγαλο 1 2
Μπριός (Brioche) 1-1.2 2
* Προθέρμανση ** Χωρίς προθέρμανση
Συμβουλές χρήσης
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συμβουλές για τα μαγειρικά σκεύη και την προετοιμασία.
Υποδείξεις
Χρησιμοποιήστε τα συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα.
Πρόσθετα εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε ως ειδικά εξαρτήματα στα ειδικά καταστήματα ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν τη χρήση απομακρύνετε τα εξαρτήματα και τα μαγειρικά σκεύη, τα οποία δε χρειάζεστε, από τον χώρο μαγειρέματος.
Τρόπος ψησίματος Θερμοκρασία
Διάρκεια σε λεπτά
σε °C
8
N N < N N
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες, όταν θέλετε να
170** 65
160* 55-60
180* 50-60
150-160* 55-60
160* 55-60
160* 30-35
βγάλετε καυτά εξαρτήματα ή μαγειρικά σκεύη από τον χώρο μαγειρέματος.
Απαλή επάνω/κάτω θέρμανση είναι ένας έξυπνος
τρόπος ψησίματος για την ήπια παρασκευή κρέατος, ψαριού και παρασκευασμάτων, που δε χρειάζεται να φουσκώσουν. Η συσκευή ρυθμίζει ιδανικά την παροχή ενέργειας στον χώρο μαγειρέματος. Το φαγητό παρασκευάζεται σε φάσεις με την υπόλοιπη θερμότητα. Έτσι παραμένει πιο ζουμερό και ροδίζει λιγότερο. Με το πρόωρο
άνοιγμα της πόρτας κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και με την προθέρμανση χάνεται αυτή η δυνατότητα. Σπρώξτε τα φαγητά μέσα στον κρύο άδειο χώρο μαγειρέματος.Κρατάτε κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος την πόρτα της συσκευής κλειστή
Συμβουλές για το ψήσιμο γλυκών
Θέλετε να διαπιστώσετε, εάν το γλυκό έχει ψηθεί καλά.
Τρυπήστε το γλυκό στο ψηλότερο σημείο με μια οδοντογλυφίδα. Όταν δεν κολλά πλέον ζύμη πάνω στην οδοντογλυ­φίδα, είναι το γλυκό έτοιμο.
Το γλυκό κάθεται. Χρησιμοποιήστε την επόμενη φορά λιγότερο υγρό. Ή ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 10°C χαμηλότερα και αυξήστε το
χρόνο ψησίματος. Προσέξτε τα υλικά της συνταγής και τις υποδείξεις παρασκευής που δίνονται στη συνταγή.
Το γλυκό φούσκωσε στη μέση περισσό­τερο απ’ ό,τι στις άκρες.
Αλείψτε με βούτυρο μόνο τον πάτο της φόρμας με σούστα. Μετά το ψήσιμο ξεκολλήστε το γλυκό προσεκτικά μ’ ένα μαχαίρι.
Ο χυμός των φρούτων ξεχειλίζει. Χρησιμοποιήστε την επόμενη φορά το ταψί γενικής χρήσης.
Τα μικρά παρασκευάσματα κολλάνε μεταξύ τους κατά το ψήσιμο.
Γύρω από κάθε κομμάτι πρέπει να υπάρχει μια απόσταση περίπου 2cm. Έτσι υπάρχει αρκετός χώρος, ώστε να φου­σκώσουν όμορφα τα παρασκευάσματα και να ροδοκοκκινίσουν απ’ όλες τις πλευρές.
Το γλυκό είναι πολύ στεγνό. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κατά 10°C ψηλότερα και μειώστε το χρόνο ψησίματος.
Το γλυκό είναι γενικά πολύ ανοιχτό­χρωμο.
Το γλυκό είναι πάνω πολύ ανοιχτόχρωμο,
Όταν το ύψος τοποθέτησης και τα εξαρτήματα είναι σωστά, τότε αυξήστε ενδεχομένως τη θερμοκρασία ή αυξήστε το χρόνο ψησίματος.
Τοποθετήστε το παρασκεύασμα την επόμενη φορά ένα επίπεδο πιο πάνω.
αλλά κάτω πολύ σκούρο.
Το γλυκό είναι πάνω πολύ σκούρο, αλλά κάτω πολύ ανοιχτόχρωμο.
Το κέικ στη στρογγυλή ή στη μακρόστενη
Τοποθετήστε το παρασκεύασμα την επόμενη φορά ένα επίπεδο πιο κάτω. Επιλέξτε μια χαμηλότερη θερμοκρασία και αυξήστε το χρόνο ψησίματος.
Μην τοποθετείτε τη φόρμα πολύ κοντά στο πίσω τοίχωμα, αλλά στη μέση του εξαρτήματος.
φόρμα παραψήνεται στο πίσω μέρος.
Το γλυκό είναι γενικά πολύ σκούρο. Επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη θερμοκρασία και αυξήστε ενδεχομένως το χρόνο ψησίματος.
Τα παρασκευάσματα έχουν ροδοκοκκινί­σει ανομοιόμορφα.
Επιλέξτε την επόμενη φορά τη θερμοκρασία λίγο χαμηλότερα. Ακόμα και η λαδόκολλα που προεξέχει μπορεί να επηρεάσει την κυκλοφορία του αέρα. Κόβετε τη λαδόκολλα πάντοτε
ανάλογα με το ταψί. Προσέξετε, να μη βρίσκεται η φόρμα ψησίματος απευθείας μπροστά από τα ανοίγματα του πίσω τοιχώματος του χώρου
μαγειρέματος. Κατά το ψήσιμο μικρών
παρασκευασμάτων, πρέπει κατά το δυνατόν να χρησιμοποιείτε παρασκευάσματα με το ίδιο
μέγεθος και πάχος.
Έχετε ψήσει σε περισσότερα επίπεδα. Στο επάνω ταψί τα παρασκευάσματα
Επιλέγετε για το ψήσιμο σε περισσότερα επίπεδα πάντοτε το Θερμό αέρα. Τα παρασκευάσματα που τοποθετούνται συγ-
χρόνως στο φούρνο πάνω σε ταψιά ή σε φόρμες, δεν είναι απαραίτητο, να ψήνονται οπωσδήποτε και συγχρόνως. είναι πιο σκούρα από τα παρασκευά­σματα στο κάτω ταψί.
47
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής
Το γλυκό έχει ωραία εμφάνιση, αλλά εσωτερικά δεν έχει ψηθεί καλά.
Ψήστε με χαμηλότερη θερμοκρασία για λίγο περισσότερο και προσθέστε ενδεχομένως λιγότερο υγρό. Στα γλυκά με ζουμερή επίστρωση, ψήστε πρώτα λίγο τον πάτο. Πασπαλίστε τον με αμύγδαλα ή με τριμμένη φρυγανιά και τοποθετή­στε μετά από πάνω την επίστρωση.
Το γλυκό δεν ξεκολλά με το αναποδογύ­ρισμα.
Αφήστε το γλυκό μετά το ψήσιμο ακόμα 5έως 10λεπτά να κρυώσει. Σε περίπτωση που δεν ξεκολλά ούτε τότε, ξεκολλή­στε την άκρη του γλυκού ακόμα μια φορά προσεκτικά μ’ ένα μαχαίρι. Αναποδογυρίστε το γλυκό εκ νέου και σκεπάστε τη φόρμα πολλές φορές μ’ ένα βρεγμένο, κρύο πανί. Την επόμενη φορά βουτυρώστε
τη φόρμα και πασπαλίστε την με
τριμμένη φρυγανιά.
Συμβουλές για το ψήσιμο στο φούρνο και το μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος
Το ψητό έγινε πολύ σκούρο και η κρού­στα κάηκε σε μερικά σημεία και/η το
Ελέγξτε το ύψος τοποθέτησης και τη θερμοκρασία. Επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη θερμοκρασία και μειώ­στε ενδεχομένως τη διάρκεια ψησίματος.
ψητό είναι πολύ στεγνό.
Η κρούστα είναι πολύ λεπτή. Αυξήστε τη θερμοκρασία ή ενεργοποιήστε μετά τη λήξη της διάρκειας ψησίματος για λίγο το γκριλ.
Το ψητό έχει ωραία εμφάνιση, αλλά η
Επιλέξτε την επόμενη φορά ένα μικρότερο σκεύος ψησίματος και προσθέστε ενδεχομένως περισσότερο υγρό.
σάλτσα κάηκε.
Το ψητό έχει ωραία εμφάνιση, αλλά η
Επιλέξτε την επόμενη φορά ένα μεγαλύτερο σκεύος ψησίματος και προσθέστε ενδεχομένως λιγότερο υγρό. σάλτσα του είναι ανοιχτόχρωμη και δεν έπηξε.
Κατά το μαγείρεμα σε κλειστό σκεύος καίγεται το κρέας.
Το σκεύος ψησίματος και το καπάκι πρέπει να ταιριάζουν μεταξύ τους και να κλείνουν καλά.
Ελαττώστε τη θερμοκρασία και προσθέστε ακόμα υγρό, σε περίπτωση που χρειάζεται, κατά τη διάρκεια του μαγειρέμα-
τος στο κλειστό σκεύος.
Ακρυλαμίδη σε τρόφιμα
Η ακρυλαμίδη δημιουργείται πριν απ’ όλα στα προϊόντα δημητριακών και πατάτας, που παρασκευάζονται με πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως π.χ.πατατάκια, τηγανητές πατάτες, τοστ, ψωμάκια, ψωμί ή λεπτά αρτοσκευάσματα (μπισκότα, λέμπκουχεν, μπισκότα κανέλας).
Συμβουλές για την παρασκευή φαγητών με ελάχιστη ακρυλαμίδη
Γενικά Ο χρόνος μαγειρέματος πρέπει να είναι όσο το δυνατό συντομότερος.
Ροδοκοκκινίζετε τα φαγητά μέχρι να αποκτήσουν ένα χρυσαφί χρώμα, μην τα παραψήνετε.
Ένα μεγάλο, χοντρό κομμάτι φαγητού περιέχει λιγότερη ακρυλαμίδη.
Ψήσιμο Με Επάνω/Κάτω θέρμανση το πολύ 200°C.
Με Θερμό αέρα το πολύ 180°C.
Μπισκοτάκια Με Επάνω/Κάτω θέρμανση το πολύ 190°C.
Με Θερμό αέρα το πολύ 170°C. Το αυγό ή ο κρόκος του αυγού μειώνει την παραγωγή της ακρυλαμίδης.
Τηγανητές πατάτες φούρνου Μοιράστε τις πατάτες ομοιόμορφα και σε μια στρώση πάνω στο ταψί. Ψήνετε το λιγότερο 400γρ. σε κάθε ταψί, για
να μη στεγνώσουν οι τηγανητές πατάτες.
48
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής el
Φαγητά δοκιμών
Αυτοί οι πίνακες δημιουργήθηκαν για τα εργαστήρια δοκιμών, για να διευκολύνουν τον έλεγχο της συσκευής.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60350-1.
Ψήσιμο
Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος τοποθέτη-
σης
Μακρόστενα μπισκότα βουτύρου Ταψί με λαδόκολλα 2
Μακρόστενα μπισκότα βουτύρου. 2επί­πεδα
Μικρά κέικ Ταψί με λαδόκολλα 2
Μικρά κέικ, 2επίπεδα Ταψί + Σχάρα με λαδόκολλα 2+4
Παντεσπάνι απλό με νερό Φόρμα με σούστα 2
Παντεσπάνι απλό με νερό, 2επίπεδα 2φόρμες με σούστα 2+4
Μηλόπιτα, 1τεμάχιο Φόρμα με σούστα 2
Μηλόπιτα, 2τεμάχια 2φόρμες με σούστα 2
* Προθέρμανση
Ψήσιμο στο γκριλ
Σπρώξτε πρόσθετα μέσα το ταψί γενικής χρήσης. Έτσι συλλέγεται το υγρό που στάζει κατά το ψήσιμο και ο χώρος μαγειρέματος παραμένει καθαρότερος.
Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος τοποθέτη-
Ψωμί τοστ Σχάρα 4
Βοδινό πιφτέκι, 10κομμάτια, διάμετρος
75mm
* Προθέρμανση
2ταψιά με λαδόκολλα 2+4
σης
Ταψί + Σχάρα 3+4
Τρόπος ψησί­ματος
< <
N < N < % N
Τρόπος ψησί­ματος
( (
Θερμοκρασία σε °C
160* 23-25
160* 28
160* 21-22
160* 30
160* 35
155-165* 35-45
170* 75-80
160* 75-80
Βαθμίδα γκριλ Διάρκεια σε λεπτά
3* 2
3* 1η πλευρά: 15
Διάρκεια σε λεπτά
2η πλευρά: 5
49
6
6
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001299216*
9001299216 990208
Loading...