DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
MODELS\MODÈLES\MODELOS : SRV53C
Installation Instructions located on reverse side
Tourner le guide pour les instructions d’installation
Voltee el manual para encontrar las instrucciones de instalación
Page 2
Page 3
Congratulations, and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand
quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained
herein is very important. We highly recommend that you read this manual before you use your
dishwasher for the first time.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other topquality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-800-944-2904, or
you can write us at
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2
Statement of Limited Product Warranty.................... 18-19
Customer Service .........................................................20
1
Page 4
Important Safety Instructions
WARNING
Misuse of the dishwasher can result
in serious injury or death. Do not use the
dishwasher in any way not covered in this
manual or for any purpose other than
those explained on the following pages.
WARNING
Severe product damage and/or injury could
result from the use of unqualified service
technicians or non-original replacement
parts. All repairs must be performed by a
qualified service technician using only
original equipment factory replacement
parts.
Never use steam cleaning product to clean
your dishwasher. The manufacturer will not
be liable for possible damages or
consequences.
CAUTION
Never use harsh chemicals to clean your
dishwasher. Some chloride-containing
cleaning products can damage your
dishwasher and may present health hazards!
•Do not tamper with or override controls and
interlocks.
•Do not abuse, sit on, or stand on the door or
dish racks of the dishwasher.
•To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
•When children become old enough to operate
the appliance, it is the legal responsibility of
the parents or legal guardians to ensure that
they are instructed in safe practices by
qualified persons.
•Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for two weeks or more.
Hydrogen gas is explosive. Before using a
dishwasher that is connected to a hot water
system that has been unused for two weeks
or longer, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is explosive, do not smoke or
use an open flame during this time.
•Remove the door to the washing
compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding.
•To avoid floor damage and possible mold
growth, do not allow wet areas to remain
around or under the dishwasher.
•Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible
damage to the fill valve. Damage caused by
freezing is not covered by the warranty.
•Use this dishwasher only for its intended
function, which is the washing of household
dishware and kitchenware.
•This dishwasher is provided with a manual set
which includes Installation Instructions andUse and Care Manual. Read and understand
all instructions before using the dishwasher.
•Use only detergents or wetting agents
recommended for use in a dishwasher, and
keep them out of the reach of childen.
•When loading items to be washed:
-Locate sharp items so that they are
not likely to damage the door seal.
-Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the
risk of cut-type injuries.
•Do not wash plastic items unless they are
marked “dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
•Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
WARNING
Electrical shock or fire could result if the
electrical supply for the dishwasher
covered in this manual is incorrectly
installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the
dishwasher covered in this manual if you
are not certain the electrical supply has
been correctly installed or the dishwasher
has been properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
Page 5
Dishwasher Controls and Components
567
1 Main Switch
2 Door Handle
3 Time Delay
Knife Rack and
Small Items
Basket
Filter System
(in dishwasher
floor)
4 Digital Display/Program
Progress Indicator
5 Sanitized Indicator
6 Low Rinse Agent
Indicator
7 Program Buttons
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Rinse Agent
Dispenser
Name Plate
Bottom Rack
Silverware Basket
Detergent/
Rinse Agent
Dispenser Lock
Detergent
Dispenser
3
Page 6
Dishwasher Features and Options
AVS™ Noise Reduction System: A two-pump
motor system, the Suspension Motor™, and triple
insulation make this dishwasher one of the
quietest in North America.
Fully Integrated Model (model SRV53C only):
Requires a custom door panel.
Stainless Steel EuroTub™: A rust-free, hygienic
interior surface with a lifetime warranty.
Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks,
and have a five-year warranty.
Height Adjustable Racks: Upper rack features
manual height adjustability.
Bottom Rack Flip Tines: Tines that fold down
allow loading versatility.
Upper Rack Cup Shelves: Fold-down shelves
that hold cups or large kitchen utensils.
Knife Rack: Designed to securely hold fine
cutlery and silverware.
Small Items Basket: A small silverware basket
located in the upper rack.
Extra Tall Items Sprinkler: Allows you to remove
the upper rack and wash extra tall items.
OPTIDRY™ Low Rinse Agent Compensator:
Senses when the unit is low on rinse agent and
automatically increases the drying time.
Additional Drying Heat: Raises rinse water
temperature and increases drying time resulting
in better drying.
SENSOTRONIC™ Soil Sensor: Checks water
condition and decides whether a second fresh
water fill is necessary.
Filter System: Three filters ensure distribution of
clean water and protect the main pump and the
drain pump from foreign material.
Digital Countdown Display: A digital readout that
counts down the time remaining in the cycle.
Refill Rinse Agent Indicator Light: An indicator
light will illuminate to alert you when more rinse
agent is required.
Sanitized Indicator Light: An indicator light will
illuminate to alert you that your dishes are
sanitized.
Cycle Completion Signal: A tone that sounds
when your dishwasher finishes washing and
drying your dishes.
Delay Start: Allows you to delay the start of the
dishwasher up to 19 hours.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the
flow of incoming water, if water is detected in the
base of the dishwasher.
Flow-Through Heater™: Heats water to a
temperature of up to 161°F.
Condensation Drying: A high temperature final
rinse, a low temperature stainless steel tub, and
the sheeting action of a rinse agent result in
drying that is hygienic, energy efficient, and
economical.
4
Page 7
Dishware MaterialsPreparing and Loading
the Dishware
NOTE: Before using your dishwasher for the first
time, check the information in this section. Some
items are not dishwasher safe and should be
hand-washed; others require special loading.
Contact the item’s manufacturer if you are unsure
about the item’s dishwasher suitability.
Dishware Preparation
Do not pre-wash items having loosely-attached
soiling.
Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade
over time. Minerals in your water may cause the
aluminum to darken or spot. This can usually be
removed by using a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some
hand-painted pieces may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of
vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the
acrylic) may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join
materials such as plastic, wood, bone, steel
copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Items having burned-on, baked-on or starchy
soils may require pre-treatment.
Loading the Dishwasher
To avoid dishwasher damage, do not load
the dishwasher with objects such as paper
products, plastic bags, packing materials,
or anything other than normal dishware and
kitchenware. Do not load the dishwasher
with anything other than dishwasher-safe
dishware and kitchenware.
Check the Materials section of this manual if you
are unsure about an item’s dishwasher suitability.
Load only dishwasher-safe items into the
dishwasher.
Load dishes in the dishwasher racks so that the
insides of bowls, pots, and pans are facing the
spray arms. Avoid nesting and contact points
between dishes.
Separate items of dissimilar metals.
NOTE: Make sure items do not protrude through
the bottom of the racks and block the spray arms.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish.
Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and
wood-handled utensils can crack, warp, and lose
their finish.
5
Page 8
Preparing and Loading the Dishware
(continued)
Loading the Top Rack
Figure 1 shows a typical mixed load for the top
rack.
Figure 1
To raise the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it
stops rolling.
2. Grasp the top of the rack above the
RACKMATIC™ handles and pull it upward as
shown in Figure 3
until the
RACKMATIC™
handles lock
the rack into
position (you
do not need to
press the
RACKMATIC™
handles in
order raise
the rack).
NOTE: Before you push the top rack back
into the dishwasher, ensure that the rack
height is the same on both sides. Otherwise,
the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water
circuit.
Figure 3
9 place setting
RACKMATIC™ Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate
large items in the top rack, and raised to make
room for large items in the bottom rack.
To lower the top rack:
1. Pull the top
rack out of
the
dishwasher
until it stops
rolling.
2. Press the
RACKMATIC™
handles
inward
as shown in
Figure 2
and let the rack drop.
Figure 2
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Cup Shelf
In addition to cups, the cup shelf can also hold
large utensils.
Grasp the cup shelf as shown in Figure 4 and
fold it down.
Place cups upside-down on the cup shelf.
Figure 4
6
Page 9
Preparing and Loading the Dishware
(continued)
Knife Rack
The knife rack is an extra shelf for knives and
other large utensils. It is assembled onto an edge
of the upper rack.
Place knives with sharp sides down, see Figure
5.
Figure 5
Knife Rack
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots
and pans upside-down. Figure 6 shows a typical
mixed load for the bottom rack.
Figure 6
Bottom Rack Accessories
Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks
easier in some instances.
Grasp the
tines as
shown in
Figure 7
and fold
the tines
downward.
Figure 7
Loading Extra Tall Items
If an item is too tall to be placed into the bottom
rack even with the top rack in the raised position,
Remove the empty top rack by pulling it out of the
dishwasher until it stops rolling.
Pull the front of the rack upward and outward until
the rollers are completely free of the roller guides.
Set the top
rack aside.
Push the
roller guides
back into the
dishwasher.
Figure 8
9 place setting
Insert the
Extra Tall
Item
Sprinkler
into the top
rack spray
outlet and
turn the
sprinkler
clockwise
to lock it
into position as shown in Figure 8.
NOTE
by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking sheets on the bottom
rack's left side, center, or back.
: Keep the vent on the tub’s right side clear
7
Page 10
Preparing and Loading the Dishware
(continued)
Place your extra tall item(s) in the bottom rack as
shown in Figure 9.
Do not block vent.
Figure 9
To avoid dishwasher damage, do not
reinstall the top rack without removing the
extra tall item sprinkler. Do not reinstall the
top rack with the sprinkler installed.
Loading the Silverware Basket
CAUTION
The sharp points and edges of knives and
other sharp utensils can cause serious
injuries. Load knives and other sharp
utensils with sharp points and edges
down. Do not allow children to handle or
play near knives and sharp utensils.
Keep children away from knives and other sharp
utensils.
NOTE
up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket tops down, load the
silverware basket following the patterns
suggested in Figure 10. Place knives with their
handles up, and forks and spoons with their
handles down.
If large or oddly-shaped items are to be loaded
into the silverware basket with the tops up, load
the items so that they do not nest together. Load
knives and sharp utensils with their handles up.
: The silverware basket tops can be folded
Figure 10
To remove the sprinkler and return the
dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and
remove it.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the top
rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the
rollers are on the guide.
5. Push the top rack into the dishwasher.
Silverware B a s k et L oa d Pattern
Tablespoon
8
Page 11
Adding Detergent and Rinse Agent
Detergent
To avoid dishwasher damage, do not use
hand dishwashing products in your
dishwasher.
Use only detergent specifically designed for
dishwashers. For best results, use fresh
powdered dishwashing detergent.
This dishwasher uses less water so you need to
use less detergent. With soft water, 1 tablespoon
(15ml) of detergent will clean most loads. The
detergent dispenser cup has lines that measure
detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75
tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml) of
detergent will completely fill the detergent
dispenser cup.
To avoid dishware damage, do not use too
much detergent if your water supply is soft.
Using too much detergent in soft water may
cause etching in glassware.
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Water Type
Wash
Cycle
Power
Scrub
Plus
Regular
Wash
Delicate/
Economy
Quick
Wash
Rinse
and
Hold
Unit
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
HardMediumSoft
45
331.75 to 3
25-45
1.75 to 3
2515-2515
1.75
2515-2515
1.751 to 1.751
None
45
2515-25
1.75
1 to 1.75
NoneNone
25-45
1 to 1.75
1
Rinse Agents
To achieve proper drying, always use a liquid
rinse agent, even if your detergent contains a
rinse agent or drying additive.
NOTE
: If you do not know the hardness of your
water supply, use 15ml of detergent. Increase the
amount of detergent, if necessary, to the least
amount required to get your dishware and
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent
dispenser cup as a guide to measure the amount
of detergent recommended in Table 1.
Filling the Detergent Dispenser
Fill the dispenser cup as recommend in Table 1.
Slide the detergent dispenser cover in the
direction shown in Figure 11A and press it down
firmly as shown in Figure 11B so that the cover
snaps shut.
Figure 11
A
B
9
Page 12
Adding Detergent and Rinse Agent
(continued)
Opening the Detergent Dispenser
Cover
NOTE
cover, press the blue release in the direction
shown in Figure 12. Pressing down on the
release tab will not open the cover.
Press the blue release tab in the direction shown
by the arrow in Figure 12.
The cover will
slide open to
the right.
: To open the detergent dispenser
Figure12
Filling the Rinse Agent Dispenser
Open the rinse agent dispenser by pressing the
cover with your index finger while lifting the tab
with your thumb as shown in Figure 13.
Figure 13
Return the rinse agent dispenser cover to its shut
position and press it firmly so that the cover
snaps shut.
Refill the rinse agent dispenser when the Refill
Rinse Agent indicator “
control panel.
NOTE
Refill Rinse Agent Indicator will go out in a few
minutes after the dishwasher door is shut.
: After filling the rinse agent dispenser, the
“ illuminates on the
Rinse Agent Dispenser Regulator
The amount of rinse agent dispensed can be
regulated to control spotting and streaking. The
Rinse Agent Dispenser Regulator as shown in
Figure 15 leaves our factory set at 4.
To adjust the amount of rinse agent
dispensed:
1. Open the rinse agent dispenser cover.
2. If your dishes are streaked after washing,
turn the regulator to a lower number.
3. If your dishes are spotted after washing,
turn the regulator to a higher number.
Add liquid rinse agent to the dispenser as shown
in Figure 14 until the rinse agent reservoir is full.
Wipe up any excess rinse agent that puddles
when the dispenser reservoir is full.
Figure 14
Figure 15
Turn dial to adjust the
amount of rinse agent
dispensed
10
Page 13
Operating the Dishwasher
Selecting the Proper Wash Cycle
Always make sure your dishware is dishwasher
safe. Refer to the Dishware Materials section of
this manual for guidance.
Power Scrub Plus
Cleans items having baked-on or hard dried-on
food soils. These items may require soaking or
hand scouring.
Regular
Thoroughly cleans large loads having loosely
attached normal soiling.
To avoid damage to delicate or heirloom
items do not wash them in your dishwasher.
Delicate/Economy
For delicate or heirloom dishware and silverware
or other special items. Always make sure that the
items are dishwasher safe. Refer to the Materials
section of this manual for more information. Hand
washing may be the best treatment of such
items.
Quick Wash
For lightly soiled items with easy to remove food
soils.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial
load and hold them in the dishwasher until there
is a full load.
More information on dishwasher cycles is located
in the Wash Cycle Information section of this
manual.
Interrupting a Cycle
NOTE
add or remove an item, to add detergent, etc.), it
is best to do so within the first 30 minutes of the
cycle.
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
: Should you need to interrupt a cycle (to
WARNING
You could be seriously scalded if you open
the dishwasher door quickly during a wash
or rinse cycle. Do not fully open the
dishwasher door for at least 10 seconds or
until water noises stop.
Wait at least ten seconds or until water noises
stop before opening the dishwasher door.
To resume the cycle, press the On/Off button and
shut the dishwasher door.
Canceling or Changing a Cycle
To cancel or change a cycle, open the
dishwasher door far enough to expose the control
buttons then press and hold for three seconds the
two buttons labeled “Cancel Drain” as shown in
Figure 16.
Figure 16
Starting the Dishwasher
Open the dishwasher door far enough to expose
the control buttons.
Press the On/Off button.
Press the button for the desired wash cycle.
Shut the dishwasher door.
The dishwasher will start automatically and
continue operating until the end of the selected
cycle.
Once you start the dishwasher, leave the
dishwasher door shut until it finishes the cycle.
Cancel Drain
Shut the door and wait approximately one minute,
then press the On/Off button
You may now begin a new cycle.
11
Page 14
Operating the Dishwasher
(continued)
Dishware Drying
At the end of the cycle the dishwasher will stop
and a period of condensation drying will follow.
After 12 - 15 minutes of drying:
• the cycle countdown display will read “0”.
• the “Sanitized” light may appear. See section
on Sanitization for more information.
NOTE
your dishwasher’s heating time may be reduced
and the “Sanitized” light may not illuminate. Your
Dishwasher Installation Manual has information
on the recommended temperature for your
household hot water supply.
NOTE
the dishwasher door, pull the top rack a few
inches out of the dishwasher, and prop the
dishwasher door against the top rack.
: If your household water supply is too hot,
: To accelerate and enhance drying, open
OPTIDRY™ Low Rinse Agent
Compensator
This feature senses when the unit is low on rinse
agent and automatically increases the drying
time.
Additional Drying Heat
With this option you can raise the temperature of
the rinse water and increase the drying time,
which will result in improved drying.
Press and hold the left “Cancel Drain” button,
then press and hold the On/Off button.
“Sanitized” Light
When the “Sanitized” light appears,
it means that the dishware and
kitchenware that was just
washed has been sanitized.
Figure 17
The Cycle Completion Signal
The Cycle Completion Signal is a tone that
sounds when your dishwasher finishes washing
and drying your dishes. You can either disable the
tone or set the volume.
To change the Cycle Completion Signal Volume:
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control buttons.
2. Press and hold the right “Cancel Drain” button
then press and hold the On/Off button.
3. When the light on the “Cancel Drain” button
you are pressing illuminates and the tone
begins to sound, release both buttons.
4. Press the right-most “Cancel Drain” button
until the tone is either at the desired volume or
is silent.
5. Press the On/Off Button.
6. Shut the dishwasher door. The Cycle
Completion Signal is now set, and you may
wash your dishes as usual.
When the LED display shows a “0” or a “1”,
release both buttons.
To enable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “1”.
To disable the Additional Drying Heat, press the
left “Cancel Drain” button until the LED display
shows a “0”.
Press the On/Off button to save the setting.
12
Unloading the Dishwasher
Unload the bottom rack first.
Unload the silverware basket(s). They are easily
removed for unloading.
Unload the top rack.
If the Extra Tall Item Sprinkler was installed, return
the dishwasher to its normal condition (see the
Loading Extra Tall Items instructions in the
“Loading the Dishwasher” section of this manual).
Page 15
Care and Maintenance
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require
occasional maintenance. The maintenance tasks
are easy to do and will ensure continued superior
performance from your dishwasher. These tasks
are:
• Winterizing Your Dishwasher
• Wiping up Spills and Splash-out
• Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
• Check/Clean the Spray Arm Nozzles
• Check/Clean the Filter System
• Clean the Exterior Door Panel
• Clean the Door Gasket
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended
period of time in a location that experiences
freezing temperatures (e.g., in a holiday home or
through a vacation period), have your dishwasher
winterized by an authorized service center.
To avoid dishwasher damage, do not allow
water to remain in your dishwasher
systems through extended periods of
freezing temperatures. Freezing
temperatures can damage your
dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
Water may occasionally splash out of your
dishwasher, especially if you interrupt a cycle or
open the dishwasher door during a cycle. To
avoid floor damage and possible mold growth, do
not allow wet areas to remain around or under the
dishwasher.
Check/Clean the Stainless Steel
Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel
regularly to remove debris that might collect there
from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub
or inner door, make sure the rinse agent reservoir
is full.
Check/Clean the Spray Arm
Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that
the spray arm nozzles (holes) are unobstructed.
You must remove the spray arms to check them
for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the
empty top
rack from
the
dishwasher.
2. Turn the
rack upsidedown. The
top spray
arm is held
in position
by a locking
nut as
shown in
Figure 18A.
Turn the
locking nut
counter-clockwise
1/8 turn and remove it, as shown in Figure
18B to release the spray arm.
3. Remove
the spray
arm as
shown in
Figure 19.
4. Look for
obstruction
in the
spray
nozzles.
A
B
Figure 18
Figure 19
5. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
13
Page 16
Care and Maintenance
(continued)
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed
position.
2. Return the locking nut to its installed
position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller
guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the
dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as
shown in Figure 20.
Figure 20
Check/Clean the Filter System
The filter system is located on the inside of your
dishwasher under the lower rack and is easily
accessible.
During normal use, the filter system is
self-cleaning. You should occasionally inspect it
for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Remove the assembly as shown in Figure
21.
Figure 21
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed
position and press it so that it snaps into
place.
2. Return the bottom rack to its installed
position.
Filter Assembly
CAUTION
To avoid injury, do not reach into the large
object trap with your fingers. The large
object trap could contain sharp objects.
3. Carefully examine the assembly. If you find
debris, turn it upside-down and gently tap it
on a surface such as a countertop to
dislodge and remove the debris. Flush the
filter clean by holding it under running water.
4. To reinstall, place the filter assembly back in
the unit and turn the center in a clockwise
direction to lock in place.
14
Page 17
Care and Maintenance
To avoid possible diswasher damage, do
not use harsh chemicals, abrasive
cleaners, scouring pads (metal or plastic),
or abrasive cloths/paper towels to clean
your dishwasher’s exterior door panel.
Your dishwasher’s exterior door panel can
be damaged by doing so.
(continued)
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with
soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner
(preferably a liquid spray) made for cleaning
stainless steel. For the best results, apply the
stainless steel cleaner to the cloth, then wipe the
surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp
cloth to remove food particles and other debris.
15
Page 18
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems
that are unrelated to a malfunction of the
dishwasher itself. The following information may
help you with a dishwasher problem without your
having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty. Check
the rinse-aid dispenser and refill it if necessary.
Dishware drying can be accelerated and
enhanced by opening the dishwasher door slightly
and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
A fuse may have blown or a circuit breaker
tripped. Check the fuse or circuit breaker at your
fuse box/breaker box and replace the fuse or
reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
• The dishwasher door may not be properly
shut. Make certain the dishwasher door is shut
and latched.
• The appliance plug has not been inserted.
• The water supply
has not been turned on.
• The Aqua Stop,
the filter on the
water supply
hose, is blocked.
See Figure 22. To
clean, switch off
the appliance and
pull out the main
plug. Turn off the tap and clean the filter
located at the connection of the supply hose.
Restore the power, turn on the water supply
and switch on the appliance.
Dishwasher runs a long time
If the dishwasher completes the cycle, but the run
time seems exceptionally long, it may be due to
cold incoming water. Before starting the
dishwasher, open the hot water faucet at the sink
nearest the dishwasher. Run the water until it
runs hot, then turn off the water and start the
dishwasher.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE
your Bosch dishwasher will help you with the
following instructions. The water supply line may
be shut off. Check the water supply valve and
open it if it’s shut.
: The Installation Manual that came with
Figure 22
White spots left on dishes
More rinse agent is needed. Go to the Adding
Detergent and Rinse Agent section of this manual
for instructions on increasing the amount of rinse
agent dispensed.
Water not pumped from dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged,
or improperly installed. Make certain a portion of
the drain hose is at least 20 inches above the
dishwasher’s enclosure floor (see the Installation
Manual). Filters may be clogged. Make certain the
filter system isn’t clogged (see the Care and
Maintenance section of this manual). The kitchen
sink drain may be clogged; you may need a
plumber rather than a serviceman for the
dishwasher. If an air gap is installed at sink, it
may be clogged.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent
dispenser cover, or a cycle was not finished and
should be cancelled. Go to the Adding Detergent
and Rinse Agent section of this manual for
instructions on shutting the detergent dispenser
cover. Go to the Operating the Dishwasher
section of this manual for instructions on
canceling a cycle.
Streaks on glassware
Too much rinse agent is being dispensed. Go to
the Adding Detergent and Rinse Agent section of
this manual for instructions on decreasing the
amount of rinse agent dispensed.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of
dishwashing detergent. Use only automatic
dishwasher detergents.
Unsatisfactory washing results
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or rack
overloaded.
• Spray arm rotation blocked by utensils.
• Spray arm nozzles need cleaning.
• Filters not properly fitted into position.
• Unsuitable cycle selected.
16
Page 19
Wash Cycle Information
NOTE
soil loads and incoming water temperature. The "Smart Control" makes decisions that can cause the cycle
time and water usage to adjust at discrete times, and suddenly change in midcycle. The cycle times listed
in the Use and Care manual are based on normal soil loads and 120°F incoming water and will vary based
on your actual conditions.
: To save energy, this dishwasher has a "Smart Control" that automatically adjust the cycle based on
Sanitized
Sanitized
Sanitized
Note: If the unit is out of rinse agent the OPTIDRYTMfeature will automatically extend the cycle time by
approximately 10 minutes.
Note: If Additional Drying Heat is selected the cycle will be extended by approximately 20 minutes.
SANITIZED
A dishwasher cycle that has the Sanitized symbol has been tested to meet very strict requirements of
wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization. All cycles that meet the
Sanitized requirements heat the water to a minimum of 156°F.
The dishwasher cycles that meet the requirements are labeled “Sanitized” in the chart above. When these
cycles are complete the “Sanitized” indicator on your control panel will illuminate if all the requirements are
met.
NOTE
“Sanitized” light or symbol may not illuminate. Your Dishwasher Installation Manual has information on the
recommended temperature for your household hot water supply.
: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and the
17
Page 20
Statement of Limited Product Warranty
Bosch Dishwashers
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided BSH Home Appliances
(“Bosch”) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”) sold to
you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (noncommercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail
(not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the
United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties
stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
•Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it
is the best way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free from defects in materials and
workmanship for a period of three hundred sixty five (365) days (i.e., 1 year) from the date of purchase. The
foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional limited warranties:
••
•2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace any component that proves to be defective in
••
materials or workmanship (excludes labor charges).
••
•5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or replace any Bosch microprocessor or
••
printed circuit board if it proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
••
•5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding
••
rack components), if the rack proves defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
••
•Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch will replace your dishwasher with
••
the same model or a current model that is substantially equivalent or better in functionality, if the inner
liner should rust through (excludes labor charges). Bosch will replace the stainless steel door if the door
should rust through (excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, Bosch or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge to you (subject to certain limitations stated herein) if
your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable
attempts to repair the Product have been made without success, then Bosch will replace your Product
(upgraded models may be available to you, in Bosch’ sole discretion, for an additional charge). All removed
parts and components shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or repaired parts
shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts. Bosch’ sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturerdefective Product only, using a Bosch-authorized service provider during normal business hours. For safety and
property damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself,
or use an un-authorized servicer; Bosch will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a
non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILLAUTOMATICALLY BECOME NULLAND VOID. Authorized service providers
are those persons or companies that have been specially trained on Bosch products, and who possess, in
Bosch’ opinion, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are independent
entities and are
Bosch will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more
than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if you request, Bosch would still pay for
labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable
and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to
make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
not
agents, partners, affiliates or representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing,
18
Page 21
Statement of Limited Product Warranty
Bosch Dishwashers
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not
the direct fault of Bosch, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in
anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of
commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or
water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect,
improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating
instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the
appliance’s internal workings); (4) adjustment, alteration or modification of any kind; (5) a failure to comply with
any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws,
including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (6)
ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in,
or around the Product; and (7) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including
without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or
extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts
of God. In no event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also
excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces
and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service
visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of
installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all
electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including
without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT
ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO
PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE
MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS
LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH
VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PRODUCT, YOU
SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 800-944-2904, or
write Bosch at: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
19
Page 22
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self
Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not
attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the
warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have
received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your
satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following information:
• Model number
• Serial number
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
You will find the model and serial number information etched into the top edge of the dishwasher door as
shown below.
Model and Serial Number Label
Model Number
1
FD
Serial Number
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.
2
20
Page 23
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous rejoignez les nombreux consommateurs qui
exigent un rendement supérieur et silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit en vue de la sécurité et d’une utilisation pratique. L’information contenue ici est
très importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que sur les autres
appareils de haute qualité Bosch, visiter notre site à www.boschappliances.com.
Communiquer avec nous pour toute question ou commentaire. Téléphoner au 1.800.944.2904, ou
écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Information sur le cycle de lavage/hygiénique ................17
Énoncé de garantie limitée de produit ..................... 18-19
Service à la clientèle .....................................................20
1
Page 24
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
La mauvaise utilisation de l’appareil peut
causer des blessures sérieuses ou la
mort. Ne pas utiliser de façon autre
qu’indiqué dans ce guide ou à d’autres
fins que décrit dans les pages suivantes.
AVERTISSEMENT
Des dommages au produit et/ou des
blessures peuvent survenir par le service
de techniciens non autorisés ou de
l’utilisation de pièces de rechange non
d’origine. Toute réparation doit être
effectuée par un technicien qualifié utilisant
seulement des pièces d’origine.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de nettoyant à vapeur
pour nettoyer le lave-vaisselle. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages
possibles et des conséquences.
ATTENTION
Ne pas utiliser de produits chimiques pour
nettoyer l’appareil. Certains produits
contenant du chlore peuvent endommager
l’appareil et causer un risque de santé !
•Ne pas jouer ni outrepasser les contrôles et
dispositifs de verrouillage.
•Ne pas abuser, s’asseoir ou se tenir debout
sur la porte ou les paniers.
•Pour réduire le risque de blessures, ne pas
laisser les enfants jouer dans ou sur l’appareil.
•Lorsque les enfants sont suffisamment âgés
pour actionner l’appareil, il incombe aux
parents ou tuteurs légaux d’enseigner les
pratiques sécuritaires.
•Dans certaines conditions, de l’hydrogène
peut se former dans un système d’eau
chaude non utilisé pendant deux semaines ou
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Avant
d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un tel
système non utilisé pendant plus de deux
semaines, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau couler quelques
minutes. Ceci permet d’éliminer
l’accumulation d’hydrogène. Comme ce gaz
est explosif, ne pas fumer ni utiliser une
flamme nue.
•Enlever la porte au moment de jeter ou de
disposer d’un lave-vaisselle.
•Pour éviter tout dommage au plancher et de la
moisissure, ne pas laisser d’eau stagner
autour et sous le lave-vaisselle.
•Protéger l’appareil des éléments et contre le
gel pour éviter tout dommage à la soupape de
remplissage. Les dommages causés par le
gel ne sont pas couverts par la garantie.
•Utiliser ce lave-vaisselle seulement pour son
usage prévu, soit laver la vaisselle et les
ustensiles de cuisine.
•Ce lave-vaisselle est doté de guides; un pour
les instructions d’instalaltion et un pour
l’utilisation et l’entretien. Lire et
comprendre ces instructions avant utilisation.
•Utiliser seulement des détergent ou agent de
rinçage recommandés pour lave-vaisselle et
garder hors de la portée des enfants.
•Pour charger les articles à laver :
-Placer les articles affûtés de façon à ne
pas endommager le joint de porte.
-Placer couteaux et ustensiles affûtés le
MANCHE VERS LE HAUT pour réduire les
risques de coupures.
•Ne pas laver les articles en plastique à moins
qu’ils ne portent la mention «vont au lavevaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux non
marqués, vérifier avec le fabricant.
•Ne pas actionner le lave-vaisselle si les
panneaux ne sont pas en place.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
AVERTISSEMENT
Il peut en résulter un choc électrique ou un
incendie si l’alimentation électrique du
lave-vaisselle décrit dans ce guide est mal
installée ou si le lave-vaisselle n’est pas
adéquatement mis à la terre. Ne pas utiliser
l’appareil en cas d’incertitude quant à
l’installation adéquate de l’alimentation
électrique ou de la mise à la terre
appropriée.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un
système de câblage permanent en métal ou un
conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec les conducteurs de circuit et
branché sur une borne mise à la terre
d’équipement ou un fil du lave-vaisselle. Voir
Instructions d’installation comprises avec
l’appareil pour plus de détails sur les exigences
électriques.
2
Page 25
Contrôles et composants
567
1 Interrupteur principal
2 Poignée
3 Différé
Panier à couteaux
et panier à petits
objets
Système de filtre
(plancher du lave-
vaisselle)
Panier
inférieur
Distributeur d’agent
de rinçage
Plaque
signalétique
4 Affichage numérique/voyant
programme en cours
5 Voyant hygiénique
6 Voyant agent de
rinçage faible
7 Touches
programmes
Panier
supérieur
Bras gicleur
du panier
supérieur
Bras gicleur
du panier
inférieur
Panier à
ustensiles du
panier inférieur
Verrouillage du
distributeur de
détergent/agent
de rinçage
Distributeur de
détergent
3
Page 26
Caractéristiques et options
Système de réduction de bruit AVS™ : système
de moteur à deux pompes, moteur à suspension
et isolation triple offrant un des lave-vaisselle les
plus silencieux en Amérique du Nord.
Modèle entièrement intégré (modèle SRV53C
seulement) : requiert panneau de porte sur
mesure.
Cuve Euro en acier inoxydable : surface
intérieur hygiéique ne rouillant pas, garantie à vie.
Paniers enduit de nylon : élimine coupures et
entailles. Garantis cinq ans.
Panier à hauteur réglable : panier à hauteur
réglable manuelle.
Panier supérieur à dents rabattables : offrant
plus de commodité.
Panier supérieur à manchons à tasses :
manchons repliables pour tasses et grands
ustensiles de cuisine.
Panier à couteaux : conçu pour maintenir
couteaux et ustensiles de façon sécuritaire.
Panier à petits objets : petit panier situé dans le
panier supérieur.
Gicleur pour très grands articles : permet
d’enlever le panier supérieur et laver de très
grands articles.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente
la température d’eau de rinçage ainsi que la
durée de séchage pour un meilleur résultat.
Capteur de saleté SENSOTRONIC™ : vérifie la
condition de l’eau et décide si un second
remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Système de filtre : trois filtres assurent une
distribution d’eau claire et protègent la pompe
principale et celle de drainage des objets
étrangers.
Affichage compte à rebours numérqiue :
lecture numérique comptant à rebours la durée
résiduelle du cycle.
Voyant de remplissage d’agent de rinçage :
s’allume pour aviser que de l’agent de rinçage est
nécessaire.
Voyant hygiénique : s’allume pour indiquer que
la vaisselle est hygiénique.
Signal de fin de cycle : tonalité indiquant que
l’appareil a terminé le lavage et le séchage.
Marche différée : permet de différer la mise en
marche jusqu’à 19 heures.
Arrêt d’eau : caractéristique de sécurité qui
arrête le débit d’eau entrante si de l’eau est
détectée à la base du lave-vaisselle.
Compensateur d’agent de rinçage faible
OPTIDRY™ : détecte lorsque l’appareil est faible
en agent de rinçage et augmente
automatiquement la durée de séchage.
Chauffe-eau Flow-Through™: chauffe l’eau à
une température jusqu’à 161 °F.
Séchage par condensation : rinçage final à
haute température, cuve en acier inoxydable à
basse température et action de l’agent de rinçage
donnent un séchage hygiénique, efficace,
énergétique et économique.
4
Page 27
MatériauxPréparation et
chargement
REMARQUE : avant d’utiliser l’appareil la
première fois, voir l’information de cette section.
Certains articles ne vont pas au lave-vaisselle et
doivent être lavés à la main ; d’autres requièrent
un chargement spécial. Communiquer avec le
fabricant de l’article en cas de doute.
Préparation
Ne pas prélaver les articles dont les résidus sont
lâches.
Enlever les grosses particules, os, graines, curedents et graisse excessive.
Recommandés
Aluminium : l’aluminium anodisé coloré peut pâlir
avec le temps. Des minéraux dans l’eau peuvent
causer des taches ou foncer l’aluminium. Ceci
peut être enlevé avec un tampon en laine d’acier
savonneux.
Porcelaine, cristal, faïence : certaines pièces
peintes à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
faire des taches. Positionner les verres afin qu’ils
ne basculent pas ou entrent en contact avec
d’autres articles pendant le cycle.
Verre : les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits antiadhésifs : appliquer un léger enduit
d’huile végétale aux surfaces antiadhésives après
le séchage.
Plastiques : s’assurer qu’ils vont au lavevaisselle.
Acier inoxydable, argent, plaquage argent :
placer les articles afin qu’ils n’entrent pas en
contact avec d’autres objets métalliques.
Non recommandés
Acrylique : craquèlement pouvant survenir.
Les aliments collés, cuits ou tenaces peuvent
nécessiter un prétrempage.
Chargement
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lave-vaisselle,
ne pas charger l’appareil avec des produits
en papier, sac de plastique, matériaux
d’emballage ou autres produits non conçus
pour lave-vaisselle. Charger seulement des
articles, vaisselle et ustensiles conçus pour
les lave-vaisselle.
Vérifier la rubrique sur les matériaux dans ce
guide en cas de doute.
Charger seulement des articles allant au lavevaisselle dans l’appareil.
Charger la vaisselle dans les paniers pour que
les bols, casseroles soient face aux bras
gicleurs. Éviter de les emboîter les uns sur les
autres et qu’ils se touchent.
Séparer les articles de métal différent.
Pièces jointes avec adhésif : l’adhésif collant
plastique, bois, os, cuivre, acier, étain, etc. peut
se détacher.
Ustensiles à manches en os : les manches
peuvent se séparer.
Fer : rouille. Laver à la main et sécher
immédiatement.
Articles non pour lave-vaisselle : cet appareil
est destiné pour laver SEULEMENT des articles
de cuisine standard.
Étain, laiton, bronze : l’étain ternit. Laver à la
main et assécher immédiatement.
Fer blanc : Rouille. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois : bols, ustensiles, manches en bois peuvent
voiler et perdre leur fini.
REMARQUE : s’assurer que les articles ne
dépassent pas le fond des paniers ; ils peuvent
bloquer les bras gicleurs.
5
Page 28
Préparation et chargement
(suite)
Charger le panier supérieur
La figure 1 montre une charge mixte typique du
panier supérieur.
Figure 1
Monter le panier supérieur :
1. Tirer le panier supérieur jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
2. Saisir le haut du panier au-dessus des
poignées RACKMATIC™ et tirer vers le haut,
figure 3, jusqu’à ce que les poignées
RACKMATIC™
se verrouillent
en place (il
n’est pas
nécessaire
de presser
les poignées
RACKMATIC™
pour monter
le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier
supérieur dans le lave-vaisselle, s’assurer
que la hauteur est la même des deux côtés.
Autrement, la porte ne fermera pas et le bras
gicleur du panier supérieur ne se branchera
pas sur le circuit d’eau.
3. Pousser le panier supérieur dans le lavevaisselle.
Figure 3
9 couverts
PANIER SUPÉRIEUR À HAUTEUR RÉGLABLE
RACKMATIC™
Ce panier peut être abaissé pour accommoder de
grands articles dans le panier supérieur et monté
pour faire plus de place dans le panier inférieur.
Abaisser le
panier supérieur:
1. Tirer le panier
supérieur
jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
2. Presser les
poignées
RACKMATIC™
vers l’intérieur,
figure 2, et laisser le panier descendre.
Figure 2
Manchon à tasses
En plus des tasses, le manchon peut maintenir
de grands ustensiles.
Saisir le manchon, figure 4, et le replier.
Placer les tasses à l’envers sur le manchon.
Figure 4
6
Page 29
Préparation et chargement
(suite)
Panier à couteaux
Ce panier est une tablette additionnelle pour les
couteaux et autres gros ustensiles. Il est
assemblé sur le bord du panier supérieur.
Placer les couteaux vers le bas, figure 5.
Figure 5
Panier à couteaux
Charger le panier inférieur
Placer les grands articles dans le panier inférieur,
mettre les casseroles et poêles à l’envers. La
figure 6 montre une charge mixte typique pour le
panier inférieur.
Figure 6
Accessoires du panier inférieur
Dents rabattables
Ces dents repliables facilitent le chargement,
dans certains cas.
Saisir les
dents,
figure 7, et
les replier
vers le
bas.
Figure 7
Charger de très grands articles
Si un article est trop grand pour être placé dans le
panier inférieur même si le panier supérieur est
monté, enlever le panier supérieur vide en le tirant
hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
Tirer le panier supérieur vers le haut et l’extérieur
jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des
guides. Mettre le panier de côté.
Pousser les
guides dans
le lavevaisselle.
Insérer le
gicleur pour
grands
articles
dans la
prise du
gicleur du
panier
supérieur
et tourner
dans le
sens
horaire
pour le verrouiller en position, figure 8.
REMARQUE
cuve libre en plaçant les grands articles tels
planche à découper et plaque à cuisson à
gauche, à l’arrière ou au centre du panier
inférieur.
: laisser l’évent du côté droit de la
Figure 8
9 couverts
7
Page 30
Préparation et chargement
(suite)
Placer les grands articles dans le panier inférieur
comme à la figure 9.
Ne pas obstruer l’évent.
Figure 9
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lavevaisselle, ne pas réinstaller le panier
supérieur sans avoir retiré le gicleur pour
grands articles.
Charger le panier à ustensiles
ATTENTION
Les bords et pointes affûtés des couteaux
et autres ustensiles peuvent causer des
blessures sérieuses. Charger ces
ustensiles avec pointes et bords vers le
bas. Ne pas laisser les enfants manipuler
ni jouer avec ces ustensiles affûtés.
Éloigner les enfants des couteaux et autres
ustensiles affûtés.
REMARQUE
ustensiles peut être replié pour accommoder des
articles de forme irrégulière.
Avec le dessus des paniers à ustensiles abaissé,
charger les ustensiles selon les suggestions de
la figure 10. Placer les couteaux avec manche
ver le haut, fourchettes et cuillères avec le
manche vers le bas.
Si des articles de forme variée sont placés dans
le panier à ustensiles, le dessus ouvert, charger
les articles afin qu’ils ne s’empilent pas. Mettre
couteaux et ustensiles affûtés le manche vers le
haut.
: le dessus des paniers à
Pour enlever le gicleur et remettre l’appareil
à sa condition normale :
1. Tourner le gicleur dans le sens contre
horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier supérieur vers le haut et
positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer de pousser le panier supérieur
jusqu’à ce que les roulettes soient sur les
guides.
5. Pousser le panier supérieur dans le lave-
vaisselle.
Figure 10
Chargement du panier à ustensiles
1. Fourchettes à dessert
2. Cuillères à thé
3. Fourchettes
4. Couteaux
5. Cuillère à table
6. Cuillère à service
7. Fourchette à service
8
Page 31
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Détergent
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser de
détergent à vaisselle à la main dans le lavevaisselle.
Utiliser seulement du détergent spécifiquement
conçu pour les lave-vaisselle ; pour de meilleurs
résultats, utiliser du détergent en poudre frais.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau, donc moins
de détergent. Avec de l’eau douce, 1 c. à table (15
ml) de détergent nettoie la plupart des charges.
Le godet du distributeur à détergent est doté de
lignes ; 1 c. à table (15 ml) et 1,75 c. à table (25
ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent
complètement le godet du distributeur.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas utiliser
trop de détergent si l’eau est douce, sinon
cela causera des rayures sur la vaisselle.
REMARQUE
l’eau, utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la
quantité, au besoin, jusqu’à la plus petite quantité
requise pour une vaisselle et des ustensiles
propres.
Utiliser les lignes du godet comme guide pour
mesurer la quantité de détergent recommandée
au tableau 1.
: si l’on ne connaît pas la dureté de
Tableau 1 - quantité de détergent recommandée
Type d’eau
Cycle
lavage
Récurage
Plus
Lavage
ordinaire
Délicat/
écono
Lavage
rapide
Rinçage
et
attente
Unité
ml
c. tab
ml
c. tab
ml
c. tab
ml
c. tab
DureMoyenneDouce
45
331.75 à 3
25-45
1.75 à 3
2515-2515
1.75
2515-2515
1.751 à 1.751
aucun
45
2515-25
1.75
1 à 1.75
aucunaucun
25-45
1 à 1.75
1
Agent de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser un
agent de rinçage liquide, même si le détergent en
contien.
Remplir le distributeur de
détergent
Remplir le godet comme recommandé au tableau
1. Faire glisser le couvercle du distributeur de
détergent dans le sens indiqué à la figure 11A et
presser fermement, figure 11B, pour que le
couvercle s’enclenche.
Figure 11
A
B
9
Page 32
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
(suite)
Ouvrir le couvercle du distributeur
de détergent
REMARQUE
presser la languette de dégagement bleue
dans le sens indiqué à la figure 12. Presser la
languette n’ouvre pas le couvercle.
Presser la languette de dégagement dans le sens
de la flèche, figure 12.
Le couvercle
s’ouvre vers la
droite.
: pour ouvrir le couvercle,
Figure12
Remplir le distributeur d’agent de
rinçage
Ouvrir le distributeur en pressant le couvercle
avec l’index tout en soulevant la languette avec le
pouce, figure 13.
Figure 13
Remettre le couvercle du distributeur d’agent de
rinçage à sa position fermée et presser
fermement pour qu’il s’enclenche en place.
Remplir le distributeur lorsque le voyant d’agent
de rinçage “
REMARQUE
d’agent de rinçage, le voyant s’éteint après
quelques minutes une fois la porte du lavevaisselle fermée.
“ s’allume au panneau de contrôle.
: après avoir rempli le distributeur
Régulateur du distributeur d’agent
de rinçage
La quantité d’agent de rinçage distribuée peut
être réglée pour contrôler les taches et les
rayures. Le régulateur, figure 15, est réglé en
usine à 4.
Pour régler la quantité d’agent de rinçage
distribuée :
1. Ouvrir le couvercle du distributeur d’agent
de rinçage.
2. S’il y a des rayures sur la vaisselle, régler
à un chiffre plus bas.
3. S’il y a des taches sur la vaisselle, régler à
un chiffre plus haut.
AJouter de l’agent de rinçage liquide dans le
distributeur, figure 14, jusqu’à ce que le réservoir
soit plein. Essuyer l’excès lorsque le réservoir est
plein.
Figure 14
Figure 15
Tourner le cadran pour
régler la quantité d’agent
de rinçage distribuée
10
Page 33
Fonctionnement
Choisir un cycle de lavage
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lavevaissell. Voir la rubrique Matériaux dans le guide
pour plus de détails.
Récurage plus
Nettoie les articles avec aliments incrustés ou
séchés nécessitant un trempage ou un récurage
à la main.
Ordinaire
Nettoie les grosses charges ayant des aliments
peu incrustés.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage, ne pas laver les
articles délicats au lave-vaisselle.
Délicat/économique
Pour les articles délicats, l’argenterie ou autres
articles spéciaux. Toujours s’assurer que les
articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique
Matériaux dans ce guide. Laver ces articles à la
main.
Lavage rapide
Pour les charges peu sales dont les aliments
s’enlèvent facilement.
Rinçage et attente
Permet de rincer la vaisselle d’une charge
partielle jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit plein.
Plus de détails sur les cycles à la rubrique
Information sur les cycles de lavage dans ce
guide.
Interruption d’un cycle
REMARQUE
ajouter ou enlever un article, ajouter du détergent,
etc.), il est préférable de le faire dans les
premières 30 minutes du cycle.
Ouvrir suffisamment la porte pour exposer les
touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
: s’il faut interrompre un cycle (pour
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures sérieuses si la porte est
brusquement ouverte pendant un cycle de
lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir complètement pendant au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent.
Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce
que les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir la
porte du lave-vaisselle.
Pour poursuivre le cycle, presser la touche
marche-arrêt et fermer la porte du lave-vaisselle.
Annuler ou changer un cycle
Pour annuler ou changer un cycle, ouvrir
suffisamment la porte pour exposer les touches
de contrôle, puis presser et maintenir pendant 3
secondes les deux touches marquées «Cancel
Drain» (annulation drain), figure 16.
Figure 16
Mise en marche
Ouvrir suffisamment la porte pour exposer les
touches de contrôles.
Presser la touche marche-arrêt.
Presser la touche pour le cycle de lavage désiré.
Fermer la porte du lave-vaisselle.
L’appareil se met automatiquement en marche et
fonctionne jusqu’à la fin du cycle choisi.
Une fois le lave-vaisselle en marche, laisser la
porte fermer jusqu’à la fin du cycle.
Annulation drain
Cancel Drain
Fermer la porte et attendre environ une minute,
puis presser la touche marche-arrêt.
L’on peut enclencher un nouveau cycle.
11
Page 34
Fonctionnement
(suite)
Séchage de la vaisselle
À la fin du cycle, le lave-vaisselle s’arrête et une
période de séchage par condensation suit. Après
12 à 15 minutes :
• L’affichage du compte à rebours indique «0».
• Le voyant hygiénique peut s’allumer. Voir la
rubrique à ce sujet pour plus de détails.
REMARQUE
résidence est trop chaude, la durée de chauffage
peut être réduite et le voyant hygiénique peut ne
pas s’allumer. Le guide d’installation donne la
température recommandée pour l’alimentation en
eau chaude.
REMARQUE
séchage, ouvrir la porte, tirer le panier supérieur
de quelques pouces et y appuyer la porte.
: si l’alimentation en eau de la
: pour accélérer et rehausser le
Compensateur d’agent de rinçage
faible OPTIDRY™
Cette caractéristique détecte lorsque l’agent de
rinçage est bas et augmente automatiquement la
durée de séchage.
Chaleur de séchage additionnelle
Avec cette option, l’on peut augmenter la
température de l’eau de rinçage ainsi que la
durée de séchage, ce qui donne un meilleur
séchage.
Voyant hygiénique
Lorsque ce voyant s’allume, cela
indique que la vaisselle et les
ustensiles lavés sont sanitaires.
Figure 17
Signal de fin de cycle
Il s’agit d’une tonalité qui retentit lorsque le lavage
et le séchage sont terminés. L’on peut annuler la
tonalité ou régler le volume.
Pour changer le volume de la tonalité :
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer les
touches de contrôles.
2. Presser et maintenir la touche annulation
drainage droite, puis presser et maintenir la
touche marche-arrêt.
3. Lorsque le voyant de la touche annulation
drainage pressée s’allume et que la tonalité
retentit, relâcher les deux touches.
4. Presser la touche annulation drainage la plus
à droite jusqu’à ce que la tonalité soit au
volume désiré ou supprimée.
5. Presser la touche marche-arrêt.
6. Fermer la porte. Le signal de fin de cycle est
réglé. Laver la vaisselle de la façon habituelle.
Presser et maintenir la touche annulation
drainage gauche, puis presser et maintenir la
touche marche-arrêt.
Lorsque l’affichage DEL indique «0» ou «1»,
relâcher les deux touches.
Pour activer cette fonction, presser la touche
annulation drainage gauche jusqu’à ce que
l’affichage DEL indique «1».
Pour annuler cette fonction, presser la touche
annulation drainage gauche jusqu’à ce que
l’affichage DEL indique «0».
Presser la touche marche-arrêt pour sauvegarder
le réglage.
12
Vider le lave-vaisselle
Vider d’abord le panier inférieur.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles ; ils sont
facilement amovibles.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé,
remettre le lave-vaisselle à sa condition normale
(voir les instructions à la rubrique Chargement du
lave-vaisselle dans ce guide).
Page 35
Entretien
Tâches d’entretien
Certaines sections du lave-vaisselle requièrent un
entretien occasionnel. Les tâches sont faciles à
faire afin d’assurer un rendement supérieur
continuel. Ces tâches sont :
• Hivériser le lave-vaisselle
• Essuyer déversements et éclaboussures
• Nettoyer la cuve et la porte intérieure en acier
inoxydable
• Vérifier et nettoyer les embouts de bras
gicleurs
• Vérifier et nettoyer le système de filtre
• Nettoyer le panneau de porte extérieur
• Nettoyer le joint de porte
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une
longue période dans un endroit où il y a du gel
(ex. : chalet ou pendant les vacances), faire
hivériser l’appareil par un centre de service
autorisé.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage au lavevaisselle, ne pas laisser d’eau dans le
système pendant de longues périodes de
gel. Le gel peut endommager le lavevaisselle.
Essuyer déversement et
éclaboussures
De l’eau peut parfois éclabousser hors du lavevaisselle, surtout si un cycle est interrompu ou si
la porte est ouverte pendant un cycle. Pour éviter
tout dommage au plancher et la moisissure, l’eau
ne doit pas demeurer autour et sous le lavevaisselle.
Vérifier et nettoyer la cuve et la
porte intérieur en acier inoxydable
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte
intérieur régulièrement pour enlever les débris
pouvant s’accumuler pendant une charge
normale.
Si des taches apparaissent sur la porte intérieure
ou la cuve en acier inoxydable, s’assurer que le
réservoir d’agent de rinçage est plein.
Vérifier et nettoyer les embouts de
bras gicleurs
Vérifier occasionnellement les bras gicleurs afin
de s’assurer que les embouts (trous) ne sont pas
obstrués. Enlever les bras gicleurs pour vérifier.
Retrait du bras gicleur supérieur :
1. Enlever le
panier
supérieur
vide.
2. Mettre le
panier
supérieur à
l’envers. Le
bras gicleur
supérieur
est
maintenu en
position par
un écrou de
verrouillage,
figure 18A.
Tourner
l’écrou de verrouillage dans le sens contre
horaire 1/8 tour et l’enlever, figure 18B, pour
dégager le bras gicleur.
3. Enlever le
bras
gicleur,
figure 19.
4. Vérifier s’il
y a des
obstructions
dans les
embouts.
A
B
Figure 18
Figure 19
5. Pour
nettoyer les embouts, passer à l’eau
courante.
13
Page 36
Entretien
(suite)
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur supérieur à sa
position d’origine.
2. Remettre l’écrou de verrouillage à sa
position d’origine et le tourner 1/8 de tour
dans le sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans les
guides de roulettes.
Retrait du bras gicleur inférieur :
1. Enlever le panier inférieur vide.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur,
figure 20.
Figure 20
Nettoyer et vérifier le système de filtre
Le système de filtre est situé à l’intérieur du lavevaisselle sous le panier inférieur et est facilement
accessible.
Pendant l’utilisation normale, le système de filtre
s’autonettoie. Il faut le vérifier occasionnellement
et le nettoyer au besoin.
Retrait de l’assemblage de filtre :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Enlever l’assemblage, figure 21.
Figure 21
3. Vérifier s’il y a des obstructions.
4. Pour nettoyer les embouts, passer à l’eau
courante.
Réinstaller le bras gicleur inférieur :
1. Remettre le bras gicleur inférieur à sa
position d’origine et le presser pour qu’il
s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur à sa position
d’origine.
Assemblage de filtre
ATTENTION
Pour éviter des blessures, ne pas prendre
la crépine avec les doigts. La crépine peut
contenir des objets pointus.
3. Vérifier attentivement l’assemblage. S’il y a
des débris, le tourner à l’envers et frapper
délicatement sur une surface tel un plan de
travail pour enlever les débris. Passer le filtre
à l’eau courant pour le nettoyer.
4. Pour réinstaller, placer l’assemblage filtre
dans l’appareil et tourner le centre dans le
sens horaire pour verrouiller en place.
14
Page 37
Entretien
(suite)
ATTENTION
Pour éviter tout dommage possible, ne pas
utiliser de produits chimiques, nettoyants
abrasifs, tampons à récurer (métal ou
plastique ou chiffon/essuie-tout abrasif
pour nettoyer le panneau de porte
extérieure du lave-vaisselle. Cela peut
l’endommager.
Nettoyer le panneau de porte
extérieure
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement
humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un nettoyant non
abrasif (préférablement un vaporisateur liquide)
conçu pur l’acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, appliquer le nettoyant à acier
inoxydable sur le chiffon, puis essuyer la surface.
Nettoyer le joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un
chiffon humide pour enlever les particules
d’aliments et autres débris.
15
Page 38
Aide
Les lave-vaisselle peuvent parfois présenter des
problèmes qui ne sont pas reliés à un mauvais
fonctionnement de l’appareil. L’information
suivante peut aider à résoudre un problème sans
avoir à effectuer un appel de service.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide.
Vérifier et remplir au besoin. Le séchage de la
vaisselle peut être accéléré et rehaussé en
ouvrant légèrement la porte et en l’appuyant
contre le panier supérieur.
Voyant(s) ne s’allumant pas
Un fusible peut être grillé ou un coupe-circuit peut
être déclenché. Vérifier et remplacer le fusible ou
réenclencher le coupe-circuit, au besoin.
Lave-vaisselle ne s’actionnant pas
• La porte est peut-être mal fermée. S’assurer
qu’elle est bien fermée et enclenchée.
• La fiche de l’appareil est mal insérée.
• L’alimentation en eau n’est pas ouverte.
• L’Aqua Stop, le
filtre sur le tuyau
d’alimentation en
eau est bloqué.
Voir figure 22.
Pour nettoyer,
mettre l’appareil
hors circuit et
débrancher la
fiche principale. Fermer le robinet et nettoyer le
filtre situé à la connexion du tuyau
d’alimentation. Remettre en circuit, ouvrir
l’alimentation en eau et mettre l’appareil en
circuit.
Lave-vaisselle fonctionnant longtemps
Si le lave-vaisselle complète un cycle, mais la
durée semble exceptionnellement longue, cela
peut être causé par de l’eau froide entrante. Avant
d’activer l’appareil, ouvrir le robinet d’eau chaude
à l’évier près du lave-vaisselle. Faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle soit chaude, fermer le robinet et
mettre l’appareil en marche.
Cycle n’avançant pas au rinçage
REMARQUE
le lave-vaisselle aide avec les instructions
suivantes. La canalisation d’alimentation en eau
peut être fermée. Vérifier la soupape et l’ouvrir si
elle est fermée.
: le guide d’installation fourni avec
Figure 22
Taches blanches sur la vaisselle
Il faut plus d’agent de rinçage. Voir la rubrique Ajout
de détergent et d’agent de rinçage pour les
instructions quant à augmenter la quantité d’agent
de rinçage distribué.
Eau non pompée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de drainage n’est pas plié,
obstrué ou mal installé. S’assurer que la portion
du tuyau de drainage est à au moins 20 po audessus du plancher où est installé le lavevaisselle (voir le guide d’installation). Les filtres
peuvent être obstrués. S’assurer que le système
de filtre n’est pas obstrué (voir la rubrique
Entretien). Le drain de l’évier de la cuisine peut
être obstrué ; il faut dans ce cas un plombier
plutôt qu’un technicien. Si un intervalle d’air est
installé à l’évier, il peut être obstrué.
Couvercle du distributeur de détergent ne
fermant pas
Le couvercle peut être mal fermé ou un cycle
n’est pas fini et devrait être annulé. Voir la
rubrique Ajout de détergent et d’agent de rinçage
sur la façon de fermer le couvercle. Voir la
rubrique Fonctionnement sur la façon d’annuler
un cycle.
Rayures sur les verres
Trop d’agent de rinçage distribué. Voir Ajout de
détergent et d’agent de rinçage sur la façon de
diminuer la quantité d’agent de rinçage distribué.
Bruits de cliquetis
Les ustensiles sont mal placés.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Utiliser
seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle
automatique.
Résultats de lavage insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier surchargé.
• Rotation du bras gicleur obstrué par les
ustensiles.
• Embouts de bras gicleurs à nettoyer.
• Filtres mal placés.
• Mauvais cycle choisi.
16
Page 39
Information sur les cycles de lavage
REMARQUE
automatiquement le cycle en fonction de la charge sale et de la température d’eau entrante. Le contrôle
intelligent prend les décisions pour régler la durée du cycle et l’utilisation d’eau à différent moment et
change soudainement à mi-cycle. Les durée de cycles indiquées dans le guide d’utilisation et d’entretien
sont en fonction de charges normales et d’une eau entrante à 120 °F. Elles varient selon les conditions
réelles.
: pour économiser de l’énergie, ce lave-vaisselle est doté d’un «contrôle intelligent» qui règle
Hygiéniques
Hygiénique
Hygiénique
Remarque : s’il manque de l’agent de rinçage, la fonction séchage amélioré prolonge automatiquement la
durée de cycle d’environ 10 minutes.
Remarque : si la chaleur de séchage additionnelle est choisie, le cycle est prolongé d’environ 20 minutes.
HYGIÉNIQUE
Un cycle doté du symbole sanitaire a été testé pour répondre aux exigences strictes de durée de lavage et
de température d’eau pour assurer une vaisselle et des ustensiles sanitaires. Tous les cycles qui
répondent aux exigences sanitaires chauffent l’eau à un minimum de 156 °F.
Les cycles qui répondent aux exigences portent la mention sanitaire dans le tableau ci-dessus. Lorsque
ces cycles sont complétés, le voyant hygiénique sur le panneau de contrôle s’allume si toutes les
exigences sont remplies.
REMARQUE
réduite et le voyant ou symbole hygiénique peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle
donne l’information sur les températures recommandées pour l’alimentation en eau de la résidence.
: si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, la durée de séchage peut être
17
Page 40
Énoncé de garantie limitée de produits
Lave-vaisselle Bosch
Couverture et application de la garantie : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans
cet énoncé de garantie limitée s’applique seulement aux lave-vaisselle Bosch (« produit ») vendus au client, le premier
acheteur utilisateur, en autant que le produit ait été acheté : (1) pour une utilisation domestique (non commerciale)
normale et que dans les faits, a été utilisé seulement à des fins domestiques normales ; (2) nouveau au détail (non
comme modèle en montre, « tel quel » ou modèle retourné) et non pour la revente ou utilisation commerciale ; et (3)
aux États-Unis ou au Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de l’achat d’origine. Les garanties indiquées
ci-après s’appliquent seulement au premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
• S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoique non nécessaire pour la couverture de la garantie, cela
est la meilleure façon pour Bosch d’aviser le client en cas d’avis concernant la sécurité ou pour rappel de produit.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit ne présente aucun défaut de matériaux et de fabrication pendant
une période de trois-cent-soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la date d’achat. La durée commence à
compter de la date d’achat et ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce
soit. Les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la couverture de base.
Garantie limitée prolongée : Bosch offre également ces garanties limitées additionnelles :
• Garantie limitée de 2 ans : Bosch réparera ou remplacera tout composant présentant un défait de matériaux ou
de fabrication (excluant les frais de main-d’oeuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur pièces électroniques : Bosch réparera ou remplacera tout microprocesseur ou
panneau de circuits imprimés Bosch qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication (excluant les frais de
main-d’oeuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle : Bosch réparera ou remplacera le panier supérieur ou
inférieur (excluant les composants de paniers), si le panier présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
• Garantie à vie contre la perforation de l’acier inoxydable par la rouille : Bosch remplacera le lave-vaisselle
par un modèle semblable ou un modèle curant qui est l’équivalent substantiel ou meilleur, si la doublure intérieure
est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre). Bosch remplacera la porte en acier inoxydable si
elle est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ni suspendue pour
quelle que raison que ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive : pendant cette période de garantie, Bosch ou un de ces
centres de service autorisés réparera le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations énoncées ci-après) si
le produit présente un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparer le produit sont
veines, alors Bosch remplacera le produit (des modèles mis à niveau peuvent être disponibles au client, à la seule
discrétion de Bosch, pour des frais additionnels). Tout composant et pièce enlevé devient la propriété de Bosch, à sa
seule option. Toute pièce remplacée et/ou réparée doit assumer l’identité de la pièce d’origine à des fins de cette
garantie et cette garantie ne sera pas prolongée en regard à ces pièces. La seule responsabilité de Bosch est de
réparer seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par un centre de service autorisé Bosch aux heures
d’affaires normales. Pour des questions de sécurité et des soucis de dommages à la propriété, Bosch recommande
fortement de ne pas tenter de réparer soi-même le produit, ni utiliser les services d’un centre de service non autorisé ;
Bosch ne sera aucunement tenu responsable pour les réparations effectuées par un centre de service non autorisé. Si
le client décide qu’une personne autre qu’un centre de service autorisé effectue la réparation du produit,
GARANTIE DEVIENTAUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les centres de service autorisés sont des
personnes ou des compagnies qui ont été spécialement formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à la
discrétion de Bosch, une meilleure réputation pour le service à la clientèle et une habileté technique (il est à noter qu’ils
sont des parties indépendantes et ne sont pas des agents, partenaires, affiliés ou représentants de Bosch. Nonobstant
ce qui suit, Bosch n’aura aucune responsabilité ou ne sera tenu responsable d’un produit s’il est situé dans une région
éloignée (plus de 100 milles (160,9 km) d’un centre de service autorisé) ou s’il est raisonnablement inaccessible, dans
CETTE
18
Page 41
Énoncé de garantie limitée de produits
Lave-vaisselle Bosch
un endroit, environnement ou zone dangereux, menaçant ou hasardeux ; dans un tel cas, à la demande du client,
Bosch pourrait payer pour la main-d’oeuvre et les pièces et expédier les pièces à un centre de service autorisé
environnant, mais le client serait entièrement responsable pour tout déplacement ou autres frais spéciaux requis par le
centre de service si ce dernier convient d’effectuer un appel de service.
Produit hors garantie : Bosch n’est pas tenu, par loi ou autre, d’offrir au client toute concession, incluant réparations,
prorata ou remplacement de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans la présente exclut tout défaut ou dommage qui
n’est pas directement une faute de Bosch, incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : (1) utilisation du
produit d’une façon autre que normale, habituelle et pour l’usage auquel il est destiné (incluant sans limitation, toute
forme d’utilisation commerciale, utilisation ou rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit
avec des avions ou bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite de toute partie, négligence, mauvaise
utilisation, abus, accidents, fonctionnement inadéquat, manquement à l’entretien, installation inadéquate ou négligée,
manipulation, manquement à observer les instructions, manipulation sans précaution, service non autorisé (incluant
« réparation » soi-même ou exploration du fonctionnement interne de l’appareil ; (3) réglage, altération ou modification
de toute sorte ; (4) manquement à se conformer à tous les codes électriques, de plomberie et/ou de construction de la
province/état, locaux, municipaux ou autres, règlements ou lois, incluant le manquement à installer le produit
conformément aux codes et règlement d’incendie et de construction ; (5) bris et usure ordinaires, déversements
d’aliments, liquides, accumulation de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour du produit ; (6) et
tout facteur ou force environnemental, élémentaire et/ou externe, incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation,
incendie, glissement de terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l’humidité, foudre, surtension, bris
de structure environnante de l’appareil, et actes de Dieu. En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des
dommages survenus à la propriété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds et autres structures ou objets
autour du produit. Également exclus de la garantie sont les égratignures, éraflures, encoches mineures et dommages
esthétiques sur les surfaces externes et les pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés,
effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer au client comment utiliser le produit ou les visites lorsque le produit
ne présente aucun problème, correction de problèmes d’installation (le client est responsable de toute structure et
réglage du produit, incluant électricité, plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation approprié et
pour toute modification incluant sans limitation armoires, murs, planchers, tablettes, etc.) ; et remise en fonction des
coupe-circuits ou fusible. SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE ÉTABLIT DES SOLUTIONS
EXCLUSIVES EN REGARD DU PRODUIT, PAR RÉCLAMATION PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE PAR LOI, SOIT POUR
COMMERCIALISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR SEULEMENT POUR LA
PÉRIODE PENDANT LAQUELLE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN AUCUN CAS, LE
FABRICANT NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS,
INDIRECTS, « PERTE D’AFFAIRES » ET/OU PUNITIFS, PERTES OU DÉPENSES, INCLUANT SANS LIMITATION,
CONGÉ DE TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU AU RESTAURANT, DÉPENSES POUR RÉNOVATIONS EN EXCÈS
DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT DÉFINITIVEMENT CAUSÉS, EXCLUSIVEMENT, PAR BOSCH OU
AUTREMENT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE
GARANTIE DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR D’AUTRES QUI
VARIENT D’UN ÉTAT/PROVINCE À L’AUTRE. Aucune tentative d’altérer, modifier ou amender cette garantie ne sera
effective sans une autorisation écrite par un responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie : POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE POUR LE PRODUIT,
COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 800.944.2904, ou
écrire à Bosch : BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
19
Page 42
Service à la clientèle
Ce lave-vaisselle Bosch requiert aucun entretien spécial sauf celui décrit dans la rubrique Entretien. Si un
problème survient avec l’appareil, avant d’effectuer un appel de service, voir la rubrique Aide. Si un service
est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas
tenter d’effectuer soi-même la réparation. Toute réparation effectuée par une personne non autorisée peut
annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service obtenu, prendre
une des mesures suivantes (dans l’ordre indiqué) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Bosch autorisé dans la région.
2. Envoyer un courriel depuis la section service à la clientèle sur notre site : www.boschappliances.com.
3. Écrire à l’adresse indiquée ci-dessous :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
Inclure (si par écrit) ou avoir sous la main (si par téléphone) l’information suivante :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat d’origine
• Date du début du problème
• Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur l’étiquette située sur le haut de la porte intérieure du
lave-vaisselle comme illustré ci-dessous.
Plaque signalétique
Numéro de
1
modèle
FD
Numéro de
2
série
De plus, si par écrit, indiquer un numéro de téléphone de jour.
Faire une photocopie de la facture et la conserver avec ce guide.
20
Page 43
¡Felicidades y Gracias por parte de Bosch!
Gracias por haber escogido una lavavajillas Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes quienes
exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad, y la información
incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas
por primera vez.
Para aprender más acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, así como otros
aparatos de alta calidad de Bosch, visite nuestra página Web en www.boschappliances.com.
Si usted tiene alguna pregunta o comentario, por favor póngase en contacto con nosotros. Nos
puede llamar al 1-800-944-2904, o escríbanos a
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
¡Disfrútela!
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....... 2
Componentes de la Lavavajillas ......................................3
Características y Opciones de la Lavavajillas .................4
Materiales de Vajillas ......................................................5
Preparar y Cargar la Vajilla......................................... 5-8
Preparar la Vajilla ......................................................5
Cargar la Lavavajillas ............................................ 5-8
Añadir detergente y agente de enjuague .................. 9-10
Cómo Funciona la Lavavajillas .................................11-12
Secar la Vajilla ......................................................... 12
Descargar la Lavavajillas .........................................12
Cuidado y Mantenimiento........................................ 13-15
Información del Ciclo de Lavado/Desinfectado .............17
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto..... 18-19
Servicio al Cliente .........................................................20
1
Page 44
Instrucciones Importantes de Seguridad
paneles del gabinete estén instalados
ADVERTENCIA
El mal uso de la lavavajillas puede causar
lesiones serias o la muerte. No use la
lavavajillas cubierta por este manual de otra
forma o para algún otro propósito que no sea
explicado en las siguientes páginas.
ADVERTENCIA
El empleo de técnicos de servicio no calificados o
el uso de refacciones no originales puede dañar
el producto severamente y/o causar lesiones.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por
un técnico de servicio calificado utilizando
solamente refacciones originales de fábrica.
PRECAUCIÓN
Nunca use productos de limpieza con vapor
para limpiar su lavavajillas. El fabricante no será
responsable de posibles daños o
consecuencias.
PRECAUCIÓN
¡Nunca use químicos agresivos para limpiar su
lavavajillas. Algunos productos de limpieza que
contienen cloruro pueden dañar su lavavajillas y
constituyen un riesgo para la salud!
correctamente.
•No intente alterar, modificar o sobrecontrolar los
controles o los interruptores de seguridad.
•No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en
las rejillas de la lavavajillas.
•Con el fin de reducir el riesgo de lesiones, no permita
que niños jueguen adentro o encima de la lavavajillas.
•Cuando los niños llegan a una edad suficiente para
operar el aparato, es la responsabilidad legal de los
padres o de los tutores legales asegurar que
personas calificadas los instruyan sobre prácticas
seguras.
•Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría
acumularse en un sistema de agua caliente que no
se ha usado durante por lo menos dos semanas.
El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una
lavavajillas conectada a un sistema de agua
caliente que no ha sido operada por dos o más
semanas, abra todas las llaves de agua caliente y
permita que corra el agua por algunos minutos. De
este modo se dispersa el gas hidrógeno que se
acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni
prenda una llama durante este proceso.
•Quite la puerta del compartimiento de lavado (la
tina) antes de poner la lavavajillas fuera de servicio
o cuando la deseche.
•Con tal de evitar daños al piso y la posible
propagación de moho, no permita que el agua
derramada quede cerca o debajo de su lavavajillas.
•Proteja su lavavajillas de los elementos. Protéjala de
la congelación para evitar posibles daños a la
válvula de llenado. La garantía no cubre daños
causados por la congelación.
•Utilice esta lavavajillas únicamente para realizar la
función intencionada que es la de lavar la vajilla y
los utensilios de cocina en su hogar.
•Esta lavavajillas viene con un juego de manuales
que incluye las Instrucciones de Instalación y el
Manual de Uso y Cuidado. Lea y comprenda
todas las instrucciones antes de utilizar la
lavavajillas.
•Utilice únicamente detergentes o agentes de
enjuague recomendados para uso en lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de niños.
•A medida que cargue los artículos para lavar:
-Acomode los artículos filosos de modo que no
dañen el sello de la puerta.
-Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos
CON EL MANGO HACIA ARRIBA para reducir
el riesgo de cortarse.
•No lave artículos de plástico a menos que están
marcados “a prueba de lavavajillas” [
safe
]. En cuanto a los productos de plástico que
no lleven tal marca, consulte al fabricante para
averiguar sus recomendaciones.
•No opere su lavavajillas a menos de que todos los
dishwasher
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
2
ADVERTENCIA
Cuando se instala incorrectamente la
alimentación eléctrica para su lavavajillas
descrita en este manual o cuando ésta ha sido
conectada mal a tierra, existe el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica o de un fuego. No use la
lavavajillas descrita en este manual, si usted no
está seguro que la alimentación eléctrica ha sido
instalada correctamente o que la lavavajillas ha
sido puesta a tierra correctamente.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un
sistema permanente con cable metálico o de un
dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con los
conductores de circuito y conectado a la borna de la
puesta a tierra del equipo o de la lavavajillas. Consulte las
Instrucciones de Instalación que acompaña esta
lavavajillas para más información sobre los
requerimientos eléctricos.
Page 45
Controles y Componentes de la Lavavajillas
567
1 Interruptor
2 Agarradera
3 Retardo de tiempo
Rejilla para
cuchillos y canasta
para cosas
pequeñas
Sistema de filtración
(en el piso de la
lavavajillas)
4 Pantalla digital/Indicador de
Avance de Programa
5 Indicador de Desinfectado
6 Indicador para llenar el
agente de enjuague
7 Botones de programa
Rejilla
superior
Brazo rociador
de la rejilla
superior
Brazo rociador
de la rejilla
inferior
Rejilla inferior
Surtidor del agente
de enjuague
Placa con el
Número de
Serie/Modelo
Canasta inferior
para cuchillos
Bloqueo del surtidor
de detergente/
agente de enjuague
Surtidor de
detergente
3
Page 46
Características y Opciones de la Lavavajillas
AV S ™ Sistema Avanzado de Reducción de Ruido:
Un sistema motorizado con dos bombas, el Motor de
Suspensión y el aislamiento triple establecen esta
lavavajillas como una de las más silenciosas en
Norteamérica.
Modelo totalmente integrado (sólo Modelo
SRV53C): Requiere un panel de puerta personalizado.
Tina de Acero Inoxidable (EuroTub™): Una
superficie interior higiénica, inoxidable con una
garantía de por vida.
Rejillas de nailon: Eliminan cortes y mellas y vienen
con una garantía de cinco años.
Rejillas con altura ajustable: Se puede ajustar la
altura de la rejilla superior manualmente.
Púas Plegables de la rejilla inferior: Las púas
plegables le facilitan la carga.
Estantes para tazas de la rejilla superior: Estantes
plegables para acomodar tazas o utensilios de cocina
grandes.
Rejilla para cuchillos: Diseñado con el fin de proteger
su cuchillería y cristalería fina.
Canasta para artículos pequeños: Una canasta
pequeña para cuchillería en la rejilla superior.
Rociador para artículos extra altos: Rociador para
artículos extra altos: Le permite quitar la rejilla superior
y lavar artículos muy altos.
Secado Óptimo OPTIDRY™ (compensa cuando
falta agente de enjuague): Siente cuando falta el
agente de enjuague y automáticamente incrementa el
tiempo de secado.
Calor Extra Secante: Aumenta la temperatura del
agua de enjuague e incrementa el tiempo de secado,
con lo que resulta un mejor secado.
Sensor de suciedad SENSOTRONIC™: Revisa la
condición del agua y determina la necesidad de llenar
con agua fresca por segunda vez.
Sistema de filtración: Tres filtros aseguran la
distribución de agua limpia y protegen la bomba
principal y la bomba de desagüe contra materiales
ajenos.
Visualizador con el tiempo restante: Un visualizador
digital de cuenta regresiva que indica el tiempo que
queda para terminar el ciclo de lavado.
Indicador para rellenar el agente de enjuague: Una
luz indicadora que se prende para avisar que debe
añadir más agente de enjuague.
Indicador de Desinfectado [
indicadora que se prende para avisar que su vajilla
está desinfectada.
Señal de terminación del ciclo: Un tono que se oye
cuando su lavavajillas termina de lavar y secar su
vajilla.
Retardar la Puesta en Marcha [
permite retardar el comienzo del ciclo de lavado por
hasta 19 horas.
Cierre de Agua [
seguridad que interrumpe la circulación del agua de
entrada cuando detecta agua en la base de la
lavadora.
Water Shut-Off
Sanitized
]: Una luz
Delay Start
]: Un dispositivo de
]: Le
Calentador de agua de paso: Calienta el agua hasta
una temperatura de 161
Secado por Condensación: Un enjuague final de alta
temperatura, una tina de acero inoxidable a una
temperatura más baja junto con la acción del agua que
se escurre en forma de láminas gracias al agente del
enjuague resulta un secado higiénico, económico y
eficiente en el uso de energía eléctrica.
4
o
F (72oC).
Page 47
Materiales de vajillasCómo preparar y cargar la
vajilla
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez,
revise la información en esta sección. Algunos
artículos que usted desea limpiar no están a prueba de
la lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros
requieren de un acomodo especial. Póngase en
contacto con el fabricante del artículo si usted tiene
dudas acerca de que el uso de la lavavajillas sea
apropiado.
Recomendado
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede
oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua
pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se
manche. Generalmente se pueden quitar estas
manchas usando esponjillas de fibra metálica rellenas
de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas
pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse
o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione
piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan
voltear y que no tengan contacto con otras piezas
durante el ciclo de lavado.
Cristal (Vidrio): El vidrio opalino puede ponerse
amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de
aceite vegetal a las superficies antiadherentes después
del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser
usada en una lavavajillas.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque
estas piezas de tal modo que no tengan contacto con
piezas de metales diferentes.
No Recomendado
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas
pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aflojar los
adhesivos que unen materiales como plástico, madera,
hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar
los mangos.
Hierro: El hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a
mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para la lavavajillas: Su
lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y
artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. Lave
las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de
hierro a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera
y piezas con mango de madera pueden agrietarse,
doblarse y perder su acabado.
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con
suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los
huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa
excesiva.
Tal vez deba remojar y frotar a mano los artículos con
desechos pegados, quemados o endurecidos.
Cargar la vajilla
PRECAUCIÓN
Para no dañar la lavavajillas, evite introducir
objetos o materiales tal como productos de
papel, bolsas de plástico, material de embalaje o
cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilio
de cocina normales. No cargue ningún artículo
en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio de
cocina a prueba de lavavajillas.
Revise la sección Materiales de este manual para
asegurarse de que algún artículo en particular se
preste a limpiarse en lavavajillas.
Cargue únicamente artículos a prueba de lavavajillas
[
dishwasher-safe
Coloque los artículos en las rejillas de la lavavajillas de
modo que el lado interior de las ollas, sartenes y tazas
apunten hacia los brazos rociadores. Procure evitar
los puntos de contacto entre los artículos.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
NOTA: Asegúrese que los artículos no se pasen a
través del fondo de las rejillas para no bloquear los
brazos rociadores.
] en su lavavajillas.
5
Page 48
Preparar y Cargar la Vajilla
Cargar la rejilla superior
La Figura 1 muestra una carga mixta típica para la
rejilla superior.
Figura 1
(continuación)
Para elevar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la
lavavajillas hasta que se detenga.
2. Agarre la rejilla por su orilla superior arriba de las
palancas RACKMATIC™ y
jálela hacia
arriba como se
muestra en la
Figura 3 hasta
que las
palancas
RACKMATIC™
se traben en su
sitio (no se
necesita
oprimir las
palancas
RACKMATIC™ para poder elevar la rejilla).
NOTA: Antes de volver a meter la rejilla superior en
la lavavajillas, asegúrese que la altura de la rejilla
sea la misma en ambos lados. De otro modo no
cerrará la puerta de la lavavajillas y no se
conectará el brazo rociador de la rejilla superior al
circuito de agua.
Figura 3
Vajilla para 9 personas
Ajuste de altura de la rejilla superior RACKMATIC™
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar
artículos grandes en la misma rejilla o se puede elevar
la rejilla superior para hacer espacio para artículos
grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla
superior:
1. Jale la rejilla
superior hacia
afuera de la
lavavajillas
hasta que se
detenga.
2. Presione las
palancas
RACKMATIC™
hacia adentro
como se muestra
en la Figura 2 y permita que se caiga la rejilla.
Figura 2
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de
la lavavajillas.
Accesorio para Tazas
Además de tazas, el estante puede acomodar también
utensilios grandes para cocinar.
Agarre el accesorio para tazas como se muestra en la
Figura 4, y dóblelo hacia abajo.
Acomode las tazas de modo invertido en el accesorio
para las tazas.
Figura 4
6
Page 49
Preparar y Cargar la Vajilla
(continuación)
Canasta para cuchillos
La canasta para cuchillos es un estante extra para
cuchillos y otros utensilios grandes. Se debe montar
sobre un borde de la rejilla superior.
Coloque los cuchillos con el lado filoso, hacia abajo,
vea la Figura 5.
Figura 5
Canasta para cuchillos
Cargar la canasta inferior
Coloque artículos grandes en la rejilla inferior. Voltee
las ollas y sartenes. La Figura 6 muestra una carga
mixta típica para la canasta inferior.
Figura 6
Accesorios para la rejilla inferior
Púas plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar
la carga en ciertas ocasiones.
Agarre las
púas como
se muestra
en la Figura
7 y doble
las púas
hacia abajo.
Figura 7
Cargar artículos extra altos
Cuando un artículo está muy alto para quedar en la
rejilla inferior aún con la rejilla superior en la posición
elevada, saque la rejilla superior vacía, jalándola hacia
afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera de
la rejilla hasta que los rodillos queden completamente
libres de los rieles guías. Guarde la rejilla a un lado.
Empuje los
rieles guías
de nuevo
hacia adentro
de la
lavavajillas.
Figura 8
Vajilla para 9 personas
Encaje el
rociador para
artículos
extra altos en
la salida de
agua para la
rejilla
superior y
dele vuelta
al rociador
en sentido
del reloj hasta asentarlo en su posición como se
muestra en la Figura 8.
NOTA
: Mantenga libre el paso a la abertura de
ventilación que se encuentra en la pared derecha de la
tina, acomodando los artículos altos, como las tablas
de plástico para cortar alimentos y las bandejas para
hornear galletas, en el lado izquierdo, el fondo o en el
centro de la rejilla inferior.
7
Page 50
Preparar y Cargar la Vajilla
(continuación)
Acomode los artículos extra altos en la rejilla inferior
como se muestra en la Figura 9.
No tape la abertura de ventilación.
Figura 9
PRECAUCIÓN
Para no dañar la lavavajillas, no trate de
reinstalar la rejilla superior antes de quitar el
rociador para artículos extra altos. No trate de
reinstalar la rejilla superior mientras el rociador
esté todavía instalado.
Cargar la canasta para cubiertos
PRECAUCIÓN
Los cuchillos y otros utensilios filosos
pueden causar lesiones graves. Cargue los
cuchillos y otros utensilios con puntas y
bordes filosos con el mango hacia abajo.
No permita que los niños toquen o jueguen
con los cuchillos y otros utensilios filosos.
Mantenga los cuchillos y otros utensilios filosos fuera
del alcance de los niños.
NOTA
: Las tapaderas de la canasta para los cubiertos
se pueden doblar hacia arriba para poder acomodar
artículos grandes o los de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la
canasta para cubiertos según el modelo indicado en la
Figura 10. Acomode los cuchillos con el mango hacia
arriba y los tenedores y cucharas con el mango hacia
abajo.
En caso de que tenga que cargar artículos grandes o
algunos de forma irregular en la canasta para los
cubiertos con la tapadera hacia arriba, acomódelos de
modo que no se aniden. Acomode los cuchillos y
otros utensilios filosos con el mango hacia arriba.
Para quitar el rociador y regresar la lavavajillas a
su condición normal:
1. Dele vuelta al rociador en el sentido contrario del
reloj y quítelo.
2. Saque la rejilla superior.
3. Incline la orilla delantera de la rejilla hacia arriba
y acomode los rodillos en los rieles guías.
4. Siga empujando la rejilla hacia adentro hasta que
todos los rodillos se acomoden en los rieles.
5. Empuje la rejilla superior hacia adentro de la
lavavajillas.
Figura 10
Patrón De la Carga De los Cubiertos
1. Tenedor chico
2. Cucharita
3. Tenedor grande
4. Cuchillo
5. Cuchara de sopa
6. Cuchara de servir
7. Tenedor de servir
8
Page 51
Añadir detergente y agente de enjuague
Detergente
PRECAUCIÓN
Para no dañar la lavavajillas, evite el uso de
productos para lavar la vajilla a mano en su
lavavajillas.
Use únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas. Para lograr mejores resultados,
use detergente fresco en polvo para uso en lavavajillas.
Esta lavavajillas usa menos agua, de modo que debe
usar menos detergente. Con agua blanda, 1 cuchara
(15ml) de detergente va a limpiar la mayoría de las
cargas. La copa para detergente en el surtidor tiene
rayas que miden la cantidad de detergente cada 1
cuchara (15ml) y 1.75 cucharas (25ml). 3 cucharas
(45ml) de detergente llena la copa totalmente.
PRECAUCIÓN
Para no dañar la lavavajillas, no use
demasiado detergente en agua muy blanda.
El uso de demasiado detergente en agua
blanda puede rayar la cristalería.
Tabla 1 - Cantidad de Detergente Recomendada
Tipo de Agua
Ciclo de
Lavado
Fregado
Potente
Plus
Lavado
Normal
Delicado/
Econó
Lavado
Rápido
Enjuagar
y
Guardar
Unidad
ml
Cuch.
ml
Cuch.
ml
Cuch.
ml
Cuch.
DuraMedianaBlanda
45
331.75 a 3
25-45
1.75 a 3
2515-2515
1.75
2515-2515
1.751 a 1.751
Ningún
45
2515-25
1.75
1 a 1.75
NingúnNingún
25-45
1 a 1.75
1
Agentes de Enjuague
Para lograr un secado adecuado, siempre use un
agente de enjuague líquido, aún si su detergente
también contenga algún agente de enjuague o aditivo
para el secado.
NOTA
: Si usted no sabe si el agua en su casa es
blanda o dura, use 15 ml de detergente. Aumente la
cantidad de detergente, si es necesario, hasta la
cantidad mínima que se necesita para realizar la
limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Guíese por las rayas de medición en la copa para
detergente en el surtidor para medir la cantidad
adecuada de detergente recomendada en la Tabla 1.
Llenar el Surtidor de Detergente
Llene la copa para el detergente como recomienda la
Tabla 1. Cierre la tapa del surtidor de detergente
deslizándola en la dirección indicada en la Figura 11A
y presionándola firmemente como se indica en la
Figura 11B hasta que la tapa cierre a presión.
Figura 11
A
B
9
Page 52
Añadir detergente y agente de enjuague
(continuación)
Abrir la tapa del surtidor de
detergente
NOTA
: Para abrir la tapa del surtidor de
detergente, presione la pestaña azul en la
dirección indicada en la Figura 12. Si presiona
sobre la pestaña, no se abrirá la tapa.
Presione la pestaña azul en la dirección de la flecha
como se muestra en la Figura 12.
La tapa se abre
deslizándose
hacia la derecha.
Llenar el surtidor del agente de enjuague
Abra el surtidor del agente de enjuague presionando
sobre la tapa con su dedo índice mientras levanta la
pestaña con su pulgar como se muestra en la Figura
13.
Figura 13
Figura 12
Devuelva la tapa del surtidor de agente de enjuague a
su posición cerrada y oprímala hasta que cierre a
presión.
Vuelva a llenar el surtidor del agente de enjuague
cuando se ilumina el indicador “
control.
NOTA:
enjuague, se apaga el indicador para llenar el agente
de enjuague unos pocos minutos después de cerrar la
puerta de la lavavajillas.
Después de llenar el surtidor del agente de
” en el panel de
Regulador del surtidor del agente de
enjuague
Se puede regular la cantidad del agente de enjuague
que se aplica para controlar la formación de manchas
y rayas. El regulador del surtidor del agente de
enjuague, como se muestra en la Figura 15, deja
nuestra fábrica en la posición 4.
Para ajustar la cantidad del agente de enjuague
que se aplica:
1. Abra la tapa del surtidor del agente de
enjuague.
2. Cuando sus vasos salen rayados después del
lavado, gire el regulador a un número más bajo.
Llene el surtidor con agente de enjuague en forma
líquida como se muestra en la Figura 14 hasta que el
depósito quede lleno. Limpie cualquier exceso del
agente de enjuague que quede como charco cuando el
depósito está lleno.
Figura 14
3. Cuando sus vasos salen manchados después
del lavado, gire el regulador a un número más
alto.
Figura 15
Gire la perilla para ajustar la
cantidad del agente de
enjuague que se aplica
10
Page 53
Cómo Funciona la Lavavajillas
Seleccionar el Ciclo de Lavado Correcto
Asegúrese siempre que su vajilla esté a prueba de
lavavajillas. Consulte la sección de
Vajillas de este manual para más información.
Fregado Potente ([
Limpia artículos con residuos endurecidos por el
horno o muy pegados. Tal vez será necesario remojar
y restregar estos artículos a mano.
Normal
Limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria
pegada ligeramente
Power Scrub Plus
.
Materiales de
])
PRECAUCIÓN
Para no dañar artículos delicados o piezas que
son de gran valor, no las lave en su lavavajillas.
Delicado/Económico
Para lavar la vajilla, cristalería o los cubiertos delicados
o de gran valor, u otros artículos especiales.
Asegúrese siempre que los artículos estén a prueba
de lavavajillas. Consulte la sección de Materiales en
este manual para más información. Puede que el mejor
tratamiento sea lavar estos artículos a mano.
Lavado Rápido
Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios
que son fáciles de remover.
Interrumpir un Ciclo
NOTA
: En caso de que usted necesite interrumpir un
ciclo (tal como para cargar o sacar algún artículo,
para añadir detergente, etc.), es preferible que lo haga
dentro de los primeros 30 minutos del ciclo.
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar)
.
ADVERTENCIA
Usted podría sufrir quemaduras graves si abre la
puerta rápidamente durante el ciclo de lavado o
el de enjuague. Espere por lo menos 10
segundos o hasta que cese el ruido del agua
antes de abrir la puerta completamente.
Espere por lo menos 10 segundos o hasta que cese el
ruido del agua antes de abrir la puerta de la lavavajillas.
Para reanudar el ciclo, pulse el botón “On/Off” y cierre
la puerta de la lavavajillas.
Cancelar o Cambiar un Ciclo
Para cancelar o cambiar un ciclo, abra la puerta de la
lavavajillas suficientemente para exponer los botones
de control y luego mantenga pulsado los dos botones
rotulados “Cancelar Drenaje” por tres segundos como
se muestra en la Figura 16.
Enjuagar y Guardar
Le permite prelavar la suciedad de una carga parcial y
guardarla en la lavavajillas hasta completar la carga.
Más información sobre los ciclos de la lavavajillas se
encuentra en la sección de Información de los Ciclos
de Lavado en este manual.
Poner la Lavavajillas en Marcha
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer los botones de control.
Pulse el botón “On/Off” (Prender/Apagar).
Pulse el botón que corresponde al ciclo de lavado que
usted prefiere.
Cierre la puerta de la lavavajillas.
La lavavajillas se pondrá en marcha automáticamente y
seguirá funcionando hasta que termine el ciclo
seleccionado.
Ya que la lavavajillas esté funcionando, mantenga la
puerta de la lavavajillas cerrada hasta que termine el
ciclo de lavado
.
Figura 16
Cancel Drain
Espere aproximadamente un minuto, luego pulse el
botón “On/Off” (Prender/Apagar)
Ahora puede iniciar con un ciclo nuevo.
11
Page 54
Cómo Funciona la Lavavajillas
(continuación)
Secar la Vajilla
Cuando termina el ciclo, la lavavajillas deja de
funcionar y empieza un período de secado por
condensación. Después de 12 - 15 minutos de secar:
• la pantalla de cuenta regresiva del ciclo indica
“0”.
• la luz indicadora “Desinfectado” (“Sanitized”)
puede aparecer. Vea la sección sobre
desinfección para más información.
NOTA
: Si el suministro de agua en su casa está
demasiado caliente, se puede reducir el tiempo de
secado de su lavavajilla y es posible que no se ilumine
la luz indicadora “Desinfectado” (Sanitized). El manual
de instalación de su lavavajillas contiene información
sobre la temperatura recomendada para el suministro
de agua caliente en su casa.
NOTA
: Para acelerar y mejorar el ciclo de secado,
abra la puerta de la lavavajillas, jale la rejilla superior
unos cuantos centímetros hacia afuera de la
lavavajillas y apoye la puerta de la lavavajillas contra la
rejilla superior.
Secado Óptimo OPTIDRY™ (compensa
cuando falta agente de enjuague)
Esta opción registra cuando falta agente de enjuague
en la lavavajillas y automáticamente incrementa el
tiempo de secado.
Calor de Secado Adicional
Con esta opción usted puede subir la temperatura del
agua de enjuague y aumentar el tiempo de secado, lo
cual mejora el secado.
Luz de “Desinfectado”
Cuando se prende una luz indicadora
“Desinfectado” (Sanitized) en el
visualizador, esto significa que su
vajilla y utensilios de cocina que se
acaban de lavar, han sido
desinfectados.
Figura 17
La Señal del Ciclo Terminado
Esta señal de terminación del ciclo es un tono que
suena cuando su lavavajillas ha terminado el lavado y
el secado de sus trastes. Usted puede deshabilitar el
tono o ajustar el volumen.
Para cambiar el volumen de la señal de terminación
del ciclo:
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer los botones de control.
2. Mantenga pulsado el botón derecho de “Cancelar
Drenaje” (Cancel Drain), luego mantenga pulsado
el botón On/Off.
3. Cuando se ilumina la luz en el botón “Cancelar
Drenaje” que usted está pulsando y el tono
comienza a escucharse, suelte ambos botones.
4. Pulse el botón derecho de “Cancelar Drenaje”
hasta que el tono esté en el volumen deseado o
hasta que se apague.
5. Pulse el botón On/Off.
6. Cierre la puerta de la lavavajillas. Ahora usted
ajustó la señal de terminación del ciclo y puede
lavar sus trastes como normalmente lo hace.
Mantenga pulsado el botón “Cancelar Drenaje” (Cancel
Drain), luego mantenga pulsado el botón On/Off.
Cuando la pantalla LED indica un “0” o un “1”, suelte
ambos botones.
Para activar el Calor de Secado Adicional, pulse el
botón iziquierdo de “Cancelar Drenaje” hasta que la
pantalla LED indique un “1”.
Para desactivar el Calor de Secado Adicional, pulse el
botón iziquierdo de “Cancelar Drenaje” hasta que la
pantalla LED indique un “0”.
Pulse el botón On/Off para guardar la configuración.
12
Descargar la Lavavajillas
Descargue primero la rejilla inferior.
Descargue la canasta(s) para los cubiertos. Se puede
sacar sin esfuerzo para facilitar la descarga.
Descargue la rejilla superior.
Si usted instaló el rociador para artículos extra altos,
restablezca la lavavajillas a su condición normal
(consulte las instrucciones de Cómo Cargar Artículos
Extra Altos en la sección “Cargar la Lavavajillas” de
este manual).
Page 55
Cuidado y Mantenimiento
Tareas de Mantenimiento
Ciertas áreas de su lavavajillas requieren de un
mantenimiento ocasional. Las tareas de mantenimiento
son fáciles de realizar y asegurarán un desempeño
contínuo superior de su lavavajillas. Estas tareas son:
• Preparar su lavavajillas para el invierno
• Secar derrames y salpicaduras de agua
• Limpiar la tina y la cara interior de la puerta de
acero inoxidable
• Revisar/limpiar las boquillas de los brazos
rociadores
• Revisar/limpiar el sistema de filtración
• Limpiar el panel exterior de la puerta
• Limpiar el sello de la puerta
Preparar su lavavajillas para el invierno
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse
durante un período largo en un lugar expuesto a
temperaturas glaciales (por ejemplo en su casa de
campo o en su hogar durante un viaje), usted debería
solicitar ayuda de un centro de servicio autorizado
para preparar su lavavajillas para el invierno.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la lavavajillas, no permita
que permanezca agua en los sistemas de
alimentación o drenaje de la lavavajillas durante períodos largos de temperaturas
congelantes. Las temperaturas glaciales
pueden dañar su lavavajillas.
Secar derrames y salpicaduras de agua
Ocasionalmente, agua se derrama o se salpica de su
lavavajillas, particularmente cuando se abre la puerta y
se interrumpe un ciclo de operación. Para evitar daños
al piso y la posible propagación de moho, no permita
que el agua derramada permanezca cerca o debajo de
su lavavajillas.
Revisar/limpiar la tina y la cara interior de
la puerta de acero inoxidable
Limpie las orillas del panel interior habitualmente para
eliminar desechos que se acumulan durante el proceso
de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel
interior de la puerta, llene el depósito del agente de
enjuague.
Revisar/limpiar las boquillas de los brazos
rociadores
De vez en cuando examine los brazos rociadores para
verificar que las boquillas rociadoras (orificios) no
estén tapadas. Usted debe sacar los brazos rociadores
para poder revisar que no estén obstruidos.
Para sacar el brazo rociador superior:
1. Saque la
rejilla
superior
vacía de la
lavavajillas.
2. Invierta la
rejilla. El
brazo
rociador
superior está
sujetado con
una
contratuerca
como se
muestra en la
Figura 18A.
Gire la tuerca
1/8 de la vuelta en sentido contrario del reloj y
quítela, como se muestra en la Figura 18B, para
soltar el brazo rociador.
3. Desprenda
el brazo
rociador
como se
muestra en
la Figura 19.
4. Revise que
las boquillas
rociadoras
no estén
obstruidas.
A
B
Figura 18
Figura 19
5. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas
bajo un chorro de agua.
13
Page 56
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Para reinstalar el brazo rociador superior:
1. Regrese el brazo rociador superior a su posición
instalada.
2. Regrese la contratuerca a su posición instalada
y gírela 1/8 de vuelta en sentido del reloj.
3. Regrese la rejilla superior e insértela en los
rieles guías de los rodillos.
Para sacar el brazo rociador inferior:
1. Saque de la tina de la lavavajillas la rejilla inferior
vacía.
2. Agarre y jale hacia arriba el brazo rociador
inferior como se muestra en la Figura 20.
Figura 20
Revisar/limpiar el sistema de filtración
Esta lavavajillas tiene un sistema de filtración que
encuentra en el interior de su lavavajillas debajo de la
rejilla inferior y tiene fácil acceso.
Normalmente el sistema de filtración se limpia a sí
mismo. De vez en cuando usted debería revisarlo para
eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea
necesario.
Para sacar el Conjunto del Filtro:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Figura
21.
Figura 21
3. Revise que las boquillas rociadoras no estén
obstruidas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielas
bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Regrese el brazo rociador inferior a su posición
instalada y presiónelo hasta que entre a presión.
2. Regrese la rejilla inferior a su posición instalada.
Conjunto del filtro
PRECAUCIÓN
No meta los dedos en el separador de objetos
grandes para evitar lesiones. El separador de
objetos grandes podría contener objetos
afilados.
3. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota
desechos en el separador de objetos grandes,
voltéelo y dele un golpe ligero en alguna
superficie tal como una mesa para desalojar y
eliminar los desechos. Limpie el filtro bajo un
chorro de agua.
4. Para reinstalarlo, meta en conjunto del filtro
nuevamente a la unidad y gire el centro en
sentido del reloj para fijarlo en su lugar.
14
Page 57
Cuidado y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños a la lavavajillas, no
use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos,
estropajos (sean de metal o de plástico), toallas
abrasivas de tela o de papel para limpiar el panel
exterior de la puerta de su lavavajillas. De otro
modo se puede dañar el panel exterior de la
puerta de la lavavajillas.
Limpiar el panel exterior de la puerta
Puertas Pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente
humedecido con agua enjabonada.
Puertas de Acero Inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferiblemente en forma líquida suministrado a
través de un atomizador) fabricado especialmente
para limpiar el acero inoxidable. Para obtener los
mejores resultados, primero moje el paño con el
limpiador de acero inoxidable para después pasarlo
por la superficie.
(continuación)
Limpiar el sello de la puerta
Limpie habitualmente el sello de la puerta con un paño
mojado para eliminar las partículas de alimentos y los
otros desechos que se le hayan pegado.
15
Page 58
Cómo Resolver Problemas
Las lavavajillas pueden ocasionalmente presentar
problemas que no están relacionados a un mal
funcionamiento propio de la lavavajillas. La siguiente
información puede ser útil si tiene algún problema con
una lavavavillas sin tener que llamar a un técnico.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío.
Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado
de la vajilla puede acelerarse y mejorarse abriendo la
puerta de la lavavajillas un poquito y dejándola abierta
apoyándola contra la rejilla superior.
Las luces indicadoras no se encienden
Pudo haberse quemado un fusible o un cortacircuitos
pudo haber interrumpido la corriente. Revise los
fusibles o los cortacircuitos en la caja de fusibles/
cortacircuitos de su casa y cambie el fusible o
restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha
• Tal vez no se cerró bien la puerta de la lavavajillas.
Revise que la puerta de la lavavajillas esté bien
cerrada y trancada.
• No se insertó el tapón del aparato.
• No se prendió el suministro
de agua.
• El filtro en la
manguera de agua
está tapado. Vea la
Figura 22. Para
limpiarlo, apague el
aparato y saque el
tapón principal.
Cierre la llave y
limpie el filtro que
se encuentra en la conexión de la manguera de
suministro. Prenda la corriente, prenda el
suministro de agua y prenda el aparato.
La lavavajillas sigue funcionando por mucho
tiempo
Si la lavavajillas termina el ciclo pero el tiempo de
funcionamiento parece ser demasiado largo, se puede
deber esto a la entrada de agua fría. Antes de poner
en marcha la lavavajillas, abra la llave de agua caliente
en el fregadero más cerca a la lavavajillas. Deje la llave
abierta hasta que salga agua caliente, luego cierre la
llave del agua y ponga la lavavajillas en marcha.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA
: El Manual de Instalación que acompaña a su
lavavajillas le ayudará con las instrucciones siguientes.
La línea de suministro de agua podría estar cerrado.
Revise la válvula de suministro de agua y ábrala si está
cerrada.
Figura 22
Manchas blancas en la vajilla
Se necesita más agente de enjuague. Consulte la
sección sobre Cómo Añadir Detergente y el Agente de
Enjuague para instrucciones sobre cómo aumentar la
cantidad del agente de enjuague.
El agua no es evacuada de la lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté torcida,
obstruida o instalada incorrectamente. Asegúrese de
que una parte de la manguera de desagüe esté por lo
menos a 20” (50 cm.) arriba del piso del gabinete de la
lavavajillas (véase el Manual de Instalación). Los filtros
podrían estar tapados. Asegúrese de que el sistema
de filtración no esté tapado (véase la sección Cuidado
y Mantenimiento de este manual). El desagüe del
fregadero en la cocina podría estar tapado; usted
podría tener que acudir a un plomero más bien que a
un técnico de reparaciones de lavavajillas. Si se
instaló un dispositivo con espacio de aire [
el fregadero, éste podría estar tapado.
No se cierra la tapa del surtidor de detergente
Tal vez no cierra bien la tapa del surtidor de
detergente, o no se terminó un ciclo y se debería
cancelar éste. Consulte la sección de Cómo Añadir
Detergente y el Agente de Enjuague en este manual
para las instrucciones de cómo cerrar la tapa del
surtidor. Consulte la sección de Cómo Funciona la
Lavavajillas de este manual para instrucciones de
cómo cancelar un ciclo.
Rayas en la vajilla de vidrio
Se está aplicando demasiado agente de enjuague.
Consulte la sección Cómo Añadir Detergente y el
Agente de Enjuague de este manual para las
instrucciones de cómo aumentar la cantidad de agente
de enjuague que surte la lavavajillas.
Ruido de golpeteo
Los utensilios no están acomodados correctamente.
Espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente
incorrecto. Use únicamente los detergentes
fabricados especialmente para uso en lavavajillas
automáticas.
El lavado resulta insatisfactorio
• Cantidad incorrecta de detergente.
• Los utensilios están arreglados de modo incorrecto
o la rejilla está sobrecargada.
• Algún utensilio impide la rotación del brazo
rociador.
• Las boquillas de los brazos rociadores necesitan
limpiarse.
• Los filtros están instalados incorrectamente.
• Se seleccionó un ciclo inadecuado.
air gap
] en
16
Page 59
Información sobre los ciclos de lavado
NOTA
: Para ahorrar energía, esta lavavajillas viene con un "Control Inteligente” [
ajusta el ciclo basado en las cargas de suciedades y la temperatura del agua que entra. El "Control Inteligente" toma
decisiones que pueden causar que en ciertos momentos se ajuste el tiempo del ciclo y el uso de agua, para luego
cambiar repentinamente a mitad del ciclo. Los tiempos del ciclo listados en el Manual de Uso y Cuidado se basan en
cargas de suciedades normales y una temperatura del agua entrante de 120°F (49°C) y varían dependiendo de sus
condiciones reales.
Smart Control
], que automáticamente
Desinfectado
)UHJDGR
3RWHQWH
7LHPSRGH
&LFORHQ
PLQXWRV
&RQVXPR
GHDJXDHQ
JDORQHV
&RQVXPR
GHDJXDHQ
OLWURV
7HPS/DYDGR)
7HPS(QMXDJXH)
Nota: Cuando falta agente de enjuague, la opción del Secado Avanzado OPTIDRY™ automáticamente extiende el
tiempo del ciclo por aproximadamente 10 minutos.
Nota: Cuando se selecciona Calor de Secado Adicional, el ciclo es extendido por aproximadamente 20 minutos.
0tQLPR
0i[LPR
0tQLPR
0i[LPR
Desinfectado
/DYDGR
1RUPDO
Desinfectado
'HOLFDGR
(FRQyPLFR
/DYDGR
5iSLGR
(QMXDJDU\
*XDUGDU
GH(QWUDGD
GH(QWUDGD
DESINFECTADO (“SANITIZED”)
Un ciclo de la lavavajillas que exhibe el símbolo de Desinfectado (Sanitized), ha sido probado y cumple con los
requisitos muy rigurosos del tiempo de lavado y de la temperatura del agua para desinfectar la vajilla y los utensilios
de cocina. Todos los ciclos que cumplen con los requisitos de la desinfección, calientan el agua a una temperatura
mínima de 156°F (69°C).
Los ciclos de la lavavajillas que cumplen con los requisitos llevan la leyenda “Desinfectado” en la tabla de arriba.
Cuando terminan estos ciclos, se ilumina el indicador de “Desinfectado” (Sanitized) en su panel de control si se
cumplieron todos los requisitos.
NOTA
: Si el suministro de agua en su casa está demasiado caliente, se puede reducir el tiempo de secado de su
lavavajillas y es posible que no se ilumine la luz indicadora “Desinfectado” (Sanitized). El manual de instalación de su
lavavajillas contiene información sobre la temperatura recomendada para el suministro de agua caliente en su casa.
17
Page 60
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto
Lavavajillas Bosch
Lo que esta garantía cubre y para quiénes aplica: Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances
(“Bosch”) en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a la lavavajillas Bosch (“Producto”) que
usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso
casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos
normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como es”, o un modelo previamente
devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha
permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario
comprador del Producto y no se pueden transferir.
•Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para efectuar la
cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de notificarle a usted en el caso poco probable
de un aviso de seguridad o una devolución del producto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de
obra por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días (i.e. 1 año) a partir de la fecha de compra. El
tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar
sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo. En esta cobertura básica se incluyen los costos
de la mano de obra y del envío.
Garantía limitada extendida: Bosch otorga además estas garantías limitadas adicionales:
••
•Garantía Limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará cualquier componente que resulte
••
defectuoso en materiales o fabricación (excluye la mano de obra).
••
•Garantía Limitada de 5 años sobre partes electrónicas: Bosch reparará o reemplazará cualquier
••
microprocesador Bosch o tarjeta de circuito impreso si resulta defectuoso en materiales o fabricación
(excluye la mano de obra).
••
•Garantía Limitada de 5 años sobre las rejillas: Bosch reemplazará la rejilla superior o inferior
••
(excluye componentes de las rejillas), si la rejilla resulta defectuosa en materiales o fabricación (excluye
la mano de obra).
••
•Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch reemplazará su lavavajillas
••
con el mismo modelo o con un modelo más nuevo que es sustancialmente igual o mejor en
funcionalidad, si la camisa interior llega a oxidarse (excluye la mano de obra). Bosch reemplazará la
puerta de acero inoxidable en caso de oxidarse (excluye la mano de obra).
El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener,
estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su único remedio: Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus
centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas
limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y fabricación. Si se hicieron
intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va a reemplazar su Producto (modelos
más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Bosch, con un cargo adicional).
Todas las partes y componentes remividos se convertirán en propiedad de Bosch a su discreción. Todas las
partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de
Bosch bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio
autorizado por Bosch durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto,
Bosch recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no
autorizado; Bosch no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no
autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su
Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio
autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de
Bosch y quienes tienen, en opinión de Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer
servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o
representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será responsable para el Producto si está
ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si
está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted
lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio
autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales
generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
18
Page 61
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto
Lavavajillas Bosch
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted
alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta
garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o
daños que no son la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes
puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin
limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el
exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de
cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de
mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de
operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo “arreglos” hechos por usted mismo o explorar el
funcionamiento interno del aparato); (3) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (4) la falta de
cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales
que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones
locales de fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de
grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos,
elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento
de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos,
sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Bosch será
responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras
estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras,
abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes expuestas; Productos donde se
alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o
visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el
único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones
eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones
incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o
fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS
EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN
CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN
PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO
EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O
DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL
TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH,
O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA
DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a
menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener el servicio de garantía: PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA PARA SU PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE BOSCH MÁS CERCANO, O
LLAME AL 800-944-2904, o escriba a Bosch a: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, CA 92649 /
19
Page 62
Servicio al Cliente
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún cuidado especial que no sea descrito en la sección de Cuidado y
Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavavajillas, por favor consulte la sección sobre Cómo Resolver
Problemas antes de llamar y solicitar servicio. Cuando se necesita servicio, contacte a su distribuidor o instalador o un
centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato por sí mismo. Cualquier trabajo realizado por una persona
no autorizada puede nulificar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas Bosch y no está contento con el servicio que ha recibido, por favor
siga los siguientes pasos (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al centro de servicio autorizado de Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio en nuestra página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Asegúrese de incluir (si nos escribe) o de tener a la mano (si nos llama por teléfono) la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de la compra original
• Fecha cuando se presentó el problema
• Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la etiqueta grabada adentro
de la parte superior de la puerta de su lavavajillas como se muestra abajo.
Etiqueta con el Número de
Modelo y de Serie
Número de
1
Modelo
FD
Número de
2
Serie
Además, si nos escribe, por favor incluya un número telefónico, donde podamos localizarlo durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual.
20
Page 63
21
Page 64
Dishwasher Installation Instructions for 18-inch Models
English/French/Spanish
Table of Contents
Read these Installation Instructions completely and follow them carefully.
IMPORTANT INSTRUCTIONS ............................... 1
To avoid possible injury or property damage,
OBSERVE ALL WARNINGS AND CAUTIONS.
These instructions are intended for use by
qualified installers only.
The dishwasher must be installed by a qualified
service technician or installer.
• In addition to these instructions, the dishwasher
shall be installed to meet all electrical and
plumbing codes and ordinances (both national and
local).
Read these installation instructions completely
and follow them carefully. They will save you time
and effort and help to ensure safety and optimum
dishwasher performance.
If the dishwasher is installed in a location that
experiences freezing temperatures (e.g., in a
holiday home), you must drain all the water
from the dishwasher’s interior. Water system
ruptures that occur as a result of freezing are
NOT COVERED BY WARRANTY.
Securing the Dishwasher...................................... 11
Placing the Dishwasher ........................................ 12
Door Panel Installation ......................................... 13
Final Instructions ................................................. 13
Customer Service ................................................ 14
IMPORTANT
• The dishwasher drain hose must be installed
with a portion of it at least 20” (508mm) off the
cabinet floor; otherwise the dishwasher may not
drain properly.
• This dishwasher is intended for residential use
only, and should not be used in commercial food
service establishments.
• NEW INSTALLATION - If the dishwasher is a
new installation, most of the work must be done
before the dishwasher is moved into place.
• REPLACEMENT - If the dishwasher is replacing
another dishwasher, check the existing
dishwasher connections for compatibility with
the new dishwasher, and replace parts as
necessary.
• This appliance has been found to be in
compliance with CAN/CSA-C22.2 No. 167/UL
749. It is the responsibility of the owner and the
installer to determine if additional requirements
and standards apply in specific installations.
Inspect the Dishwasher
After unpacking the dishwasher and prior to
installation, thoroughly inspect the dishwasher for
possible freight or cosmetic damage. Report any
damage immediately. Cosmetic defects must be
reported within 30 days of installation.
NOTE: Do not discard any bags or items that come
with the original package until after the entire
installation has been completed.
9000067878 REV A
· 09/05
1
Page 65
TOOLS NEEDED
Tools and Materials Needed
HammerHole Saw
Tape Measure
Wire Cutter
Slot Screwdriver
Wire Stripper
Phillips Screwdriver
Drill
MATERIALS NEEDED
(Additional materials may be required to comply with local codes.)
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8” O.D. copper tubing or metal braided dishwasher
supply line.
Shut-off valve and fittings appropriate for hot water supply line (copper tubing/
compression fitting, or braided hose).
Teflon brand tape or other pipe thread compound to seal plumbing connections.
UL listed conduit connector or strain relief. Although a strain relief is included on the
junction box, a separate strain relief may be required if you attach the field wiring
directly to the terminal block.
2
Page 66
Materials Supplied
MATERIALS SUPPLIED
Accessory Parts Supplied
Accessory parts for your dishwasher come in one or more plastic bags that are outlined below.
NOTE: Make sure you save all the bags until you have completed your installation.
NOTE: Always use the supplied or recommended hardware.
AUse & Care Manual and Installation Instructions
BExtra Tall Item Sprinkler
CIntegrated Door Mount Template for Custom Door
Panels (select models)
DToe Panel Screws (2 black screws)
ECounter Top Mounting Brackets (2 “L” shaped
metal brackets)
FMounting Bracket Screws (2 silver wood screws)
G Rubber Drain Hose Adaptor (1 black rubber tube)
HHose Clamps (1 spring clamp used to attach the
rubber adaptor to the Drain Hose and 1 screw
clamp to attach the rubber adaptor to the
plumbing)
JLeg Leveler Locking Screws (2 silver coarse
threaded screws)
KWater Supply Adaptor Fitting
LFlexible Edge Protector Grommet for the
electrical wire
M Spring Tension Screws (2 larger silver machine
screws used to adjust the door springs to accommodate doors of different weights)
NDoor Mounting Brackets (2 metal brackets)
O Door Mounting Bracket Screws (6 silver wood
screws)
PDoor Mounting Screws (4 long silver screws used
to attach the door)
Q Hook and Loop Fastening Strips (2 adhesive-
backed strips)
A
C
E
G
H
B
D
F
K
M
N
O
L
J
P
Q
3
Page 67
Enclosure Requirements
Check
clearance
between
dishwasher
door and wall
23-9/16"
(598mm)
9090
31-7/8 – 34-1/4"
(810 - 870mm)
17-3/4" – 18-1/8" (451–460mm)
Figure 1
Countertop
WARNING
Avoid Scalding or Electrical Shock Hazard
Make sure the water supply and electrical supply
are shut off before installation or service.
ENCLOSURE PREPARATION
NOTE: This dishwasher is designed to be enclosed on the
top and both sides by standard residential kitchen
cabinetry.
Select a location as close to the sink as possible for
easy access to water supply and drain lines.
For proper dishwasher operation and appearance, ensure
that the enclosure is square and has the dimensions
shown in Figure 1.
If the dishwasher is to be installed in a corner, make sure
that there is adequate clearance to open the door. See
Figure 2.
WARNING
Avoid Electrical Shock/Fire Hazard
Do not allow the electrical and water supply lines
to touch.
Figure 2
4-1/2"
(114mm)
Figure 3
2-1/2"
(64mm)
After locating the proper place for your new dishwasher,
you will need to make any required openings to allow for
passage of the water, drain and electrical line. In order to
avoid interference with the dishwasher when sliding it into
the cabinet, place your openings within the dimensions
shown in Figure 3.
Required Openings:
41/4” x 2” (108 x 52mm) -To pass the included
electrical supply junction box
through to an adjacent
cabinet
3” x 13/4” (76 x 45mm) -To pass the included water
supply line toward the water
supply
11/4” (32mm) diameter -To pass the dishwasher drain
hose toward the drain
connection
NOTE: If the incoming electric supply, water supply and
drain connections are all in the same cabinet, the one
41/4” x 2” (108 x 52mm) hole will be large enough for all
three to pass through.
4
Page 68
Dishwasher Electrical Rating
stloVztreHserepmAsttaW
0210651
12
Electrical Preparation
ELECTRICAL PREPARATION
Do not work on an energized circuit. Doing so
could result in serious injury or death. Only
qualified electricians should perform electrical
work. Do not attempt any work on the dishwasher
electric supply circuit until you are certain the
circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed.
Only qualified electricians should perform electrical work.
Electrical Supply
The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with all
national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V,
054,1
)xam(
60 Hz, AC, connected to a dishwasher-dedicated,
properly grounded electrical circuit with a fuse or breaker
rated for 15 amps. Electrical supply conductors shall be a
minimum #14 AWG copper wire rated at 75°C (167°F) or
higher.
WARNING
Avoid Electrical Shock Hazard
WARNING
Avoid Fire Hazard
WARNING
Avoid Fire Hazard
Make sure there are no loose electrical
connections. Make sure all electrical connections
are properly made.
Grounding Instructions
The dishwasher must be properly grounded before
operating. This appliance must be connected to a
grounded metal permanent wiring system, or an
equipment grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher. Make sure
that the dishwasher is connected to a suitable ground in
compliance with all local codes or, in the absence of a
local code, with the NATIONAL ELECTRICAL CODE in
the United States or the CANADIAN ELECTRIC CODE
C22.1-latest edition in Canada as well as any provincial/
state or municipal or local codes that apply.
5
Page 69
Electrical Preparation
Dedicated
Receptacle or
Field Wiring
Dishwasher
Electrical Supply
Junction Box
Electric cord with
junction box and
three prong plug
are included
with dishwasher
Figure 4
2" - 3"
(51mm - 76mm)
3/8" - 1/2"
(10mm - 13mm)
Figure 5
Remove included
cord set with
3-prong plug and
replace with
household or field
wiring
Replace with
appropriate strain
relief
Figure 6
WARNING
Avoid Electrical Shock Hazard
To avoid possible injury or property damage, care
should be exercised when the dishwasher is
installed or removed to reduce the likelihood of
damage to the power cord.
Electrical Connection
The dishwasher electrical supply junction box and
dedicated receptacle must be mounted in an accessible
cabinet adjacent to the dishwasher (do not mount the
junction box or receptacle behind the dishwasher). You will
need a 41/4” x 2” (108 x 51mm) opening throught the
cabinet in order to pass the junction box through (see
Figure 4). If the opening is made through wood, sand it
smooth. If the opening is made through metal, use the
included protective grommet or other approved method to
protect wiring from damage.
The electrical supply can be connected in
two ways:
Method A - Three-prong plug and receptacle
Use the included three-prong plug and junction box to
connect to a dedicated household receptacle. Make sure
the household receptacle meets the electrical supply
requirements as well as national and local codes (see
Figure 4).
Method B - Permanent connection to household or
field wiring
Remove the included cord set with three-prong plug and
use the supplied junction box to connect directly to the
household or field wiring. Make sure the household or field
wiring meets the above electrical supply requirements as
well as national and local codes (see Figure 6).
To permanently connect to household or field wiring:
1. Remove the dishwasher electrical supply junction box
cover and disconnect the supplied cord set with threeprong plug from the terminal block by loosening the
corresponding screws (see Figure 6).
2. Replace the included outgoing strain relief with one
suitable for the household or field electrical supply
wiring.
3. Remove 2” to 3” (51 - 76mm) of the outer casing of the
household or field supply wiring as shown in Figure 5.
Remove 3/8” to 1/2” (10 - 13mm) of the insulation from
each wire as shown in Figure 5.
4. Insert the ground leg of the household or field wiring to
the ground connection “ “ of the terminal block and
securely tighten the terminal block screw (see
Figure 6).
5. Insert the neutral leg of the household or field wiring to
the “N” connection of the terminal block and securely
tighten the terminal block screw (see Figure 6).
6. Insert the line leg of the household or field wiring to the
“L” connection of the terminal block and securely
tighten the terminal block screw (see Figure 6).
7. Check all electrical connections to make sure they are
secure and then attach the junction box cover with the
4 screws.
6
Page 70
Plumbing Preparation
INLET WATER CONNECTIONS
Do not perform any work on a charged hot water
line. Serious injury could result. Only qualified
plumbers should perform plumbing work. Do not
attempt any work on the dishwasher hot water
supply plumbing until you are certain the hot
water supply is shut off.
Temperatures required for soldering and sweating
will damage the dishwasher. If plumbing lines are
to be soldered or sweated, keep the heat
source at least 6 inches (152.4 mm) away from
the dishwasher.
Hot Water Supply
The hot water heater should be set to deliver
approximately 120° F (49° C) water to the dishwasher.
Water that is too hot can cause some detergents to lose
effectiveness. Lower water temperatures will increase run
times. The hot water supply pressure must be between
15 - 145 psi (1 - 10 bar).
WARNING
Avoid Scald Hazard
IMPORTANT NOTES:
·If using a solder joint instead of a compression fitting,
be sure to make all solder connections before connecting the water supply line to the dishwasher.
·Make sure there are no sharp bends or kinks in the
water line that might restrict water flow.
·Always use the appropriate seal when making plumbing connections.
·Before connecting the water supply line to the
dishwasher, flush the incoming water line for
approximately 5 minutes to clear any foreign material.
·Turn on the water supply and check for leaks after
connections are made.
·Do not use pipe sealant on compression fittings.
7
Page 71
Plumbing Preparation
Dishwasher
Water Inlet
Hose
Water
Shut Off
Valve
110-120V
Water Supply Shut Off Valve
Install an easily accessible shut-off valve (not supplied) in
the hot water supply line, as shown in Figure 7. All solder
connections must be made before the water line is
connected to the dishwasher.
Connecting the Hot Water Supply
There are two plastic corrugated hoses that exit the back
of the dishwasher. The larger hose, with the brass fitting
on the end, is the water supply hose to the dishwasher
(the other hose is the dishwasher drain hose). You will
need a 3” x 13/4” (76 x 45mm) opening through the cabinet
to pass the dishwasher water supply line through toward
the shut off valve.
Figure 7
To connect the hot water supply:
1. Assemble the water supply adaptor fitting from the
parts bag onto the dishwasher water supply hose (see
Figure 7). This connection does not require Teflon
brand tape.
2. Pass the dishwasher water supply line with attached
adaptor through the opening toward the water shut off
valve. Take care not to allow the hose to kink or twist
behind the dishwasher.
3. Connect the dishwasher water supply line with adaptor
to the water shut off valve. You will need to use an
approved dishwasher water supply line with the correct
fittings for this connection. Always use the appropriate
seal when making plumbing connections.
NOTE: The end of the dishwasher water inlet hose is
heavy and will need to be supported. It is best to lay
the end on the cabinet floor as shown in Figure 7.
4. After all connections are made, turn on the hot water
and check for leaks.
8
Page 72
Non-Metallic Tie
MIN.
20"
Figure 8
Non-Metallic Tie
MIN.
20"
Figure 9
Remove
plug
Plumbing
Drain Connections
Connecting the Drain Hose to the Household
Plumbing
The dishwasher drain hose may be connected to the
household or field drain plumbing in one of four ways. You
will need a 11/4” diameter hole in order to pass the drain
hose through the cabinet.
1 Directly to the undersink dishwasher drain connection,
as shown in Figure 8.
2 Directly to a disposer dishwasher drain connection, as
shown in Figure 9.
3 To the undersink dishwasher drain connection through
an air gap, as shown in Figure 10.
4 To a disposer dishwasher drain connection through an
air gap, as shown on Figure 11.
IMPORTANT NOTES:
· If local ordinance require an air gap, install it
according to the manufacturer’s instructions.
· If the dishwasher drain hose is to be connected to a
disposer dishwasher drain connection, remove the
plug from the disposer’s dishwasher drain connection.
· The dishwasher drain hose must have one place
along its length that is securely attached 20 inches
above the cabinet floor.
· The drain hose length can be extended if necessary.
The maximum length of the drain hose,
hose leading to the air gap,
is 150 inches.
including the
Figure 10Figure 11
9
Page 73
Rubber Drain Hose Adaptor
Raised Rib
Connects to
household plumbing
(cross section)
X
Insert until drain
hose locks in place
X
Figure 12
Dishwasher
Drain Hose
Plumbing
Installation of the Rubber Drain Hose
Adaptor
1 Obtain the Rubber Drain Hose Adaptor and the two
hose clamps from the Dishwasher Installation Kit (do
not substitute).
2 On one outside end of the Rubber Drain Hose Adapter
is a raised rib. Insert the dishwasher drain hose into
the end without the raised rib (see Figure 12). Be
sure to fully insert the drain hose.
3 Secure the connection with the Spring Clamp (see
Figure 13).
4 Use the Screw Clamp to attach the Rubber Drain Hose
Adaptor to the house plumbing (see Figure 13).
Raised
Rib on
Outside
of Drain
Hose
Adaptor
Spring
Clamp
Screw
Clamp
Figure 13
10
Page 74
Dishwasher Placement
FINAL STEPS
• Installing the Mounting Brackets
• Sliding the dishwasher into place
• Leveling the dishwasher
• Securing the unit
• Attaching the toe panel
When any covers are removed or the dishwasher
is out of the cabinet, electrical power and sharp
edges or points may be exposed.
Installing the Countertop Mounting Brackets
Before installing the supplied countertop mounting
brackets, decide which method of securing the
dishwasher into its enclosure will be used. Once
the mounting brackets are installed on the dishwasher, removing them is difficult and will damage
the mounting brackets and the dishwasher.
CAUTION
Figure 14
Top Mount
Side Mount
The dishwasher can be secured into its enclosure in two
ways:
1 Top Mount is used for countertops made of wood or
other materials that can easily drilled. Orient the
mounting brackets as shown in Figure 14, and position the two small tabs on the mounting brackets over
the two slots on the dishwasher’s front corners. Push
the mounting brackets down firmly to insert the tabs
into the slots.
2 Side Mount is used for countertops made of marble,
granite, or other very hard materials that cannot be
easily drilled. Bend the mounting brackets along the
small holes and in the same direction as the two small
tabs. Orient the mounting brackets as shown in Figure
15, and position the two small tabs on the mounting
brackets over the two slots on the dishwasher’s front
corners. Push the mounting brackets down firmly to
insert the tabs into the slots.
WARNING
Avoid Tip Over Hazard
Do not use the dishwasher until it is completely
installed. When opening the door on an
uninstalled dishwasher, carefully open the door
while supporting the rear of the unit. Failure to
follow this warning can result in serious injury.
Figure 15
11
Page 75
Top Mount
Figure 17
Figure 16
Dishwasher Placement
Side Mount
SLIDING THE DISHWASHER INTO PLACE
The unit should now be ready to slide into the cabinet
opening. To avoid scratching the floor, use floor protection
and caution when sliding the dishwasher into the cabinet.
Make sure that the hoses and cords do not bunch up
behind the unit or kink as you slide the unit back. Make
certain to slide the unit into place before raising the leg
levelers.
LEVELING THE DISHWASHER
Make sure the dishwasher is level. Adjust the rear leveler
by turning the center screw at the front of the dishwasher,
as shown in Figure 16. Turning the screw clockwise raises
the rear of the dishwasher. Adjust the front levelers as
shown in Figure 16. Turning the levelers to the right raises
the dishwasher.
SECURING THE DISHWASHER
1. Drive the mounting screws through the holes in the
mounting brackets as shown in Figure 17 for Top or
Side Mount.
2. After the unit is installed in the enclosure, leveled and
secured, lock the two front leg levelers in place by
driving the enclosed leg leveler locking screws into
each screw boss located in front of the levelers. See
Figure 18.
3. Tighten screws until they are flush with the surface of
the bosses.
Figure 18
Figure 19
ATTACHING THE TOE PANEL
Your dishwasher comes with a two-piece toe panel to
allow height adjustment.
1. Position the
first. Allow it to rest on the floor.
2. Position the mating front toe panel on top of the rear
toe panel allowing the angled edge to rest on the
mating edge of the dishwasher.
3. Drive the two black screws (included) through the hole
in the toe panel to secure. Use the supplied screws to
avoid damaging the dishwasher. See Figure 19.
slotted
rear toe panel on the dishwasher
12
Page 76
Door Panel Installation/Final Instructions
DOOR PANEL INSTALLATION
Figure 20
Fully integrated models allow you to have a custom door
panel made to match your cabinetry. The custom door can
be a two-piece configuration to look like a drawer at the
top and a cabinet door at the bottom or like a single fulllength door. A template is included with the fully
integrated models to explain the mounting procedure.
Fully Integrated Models
B
A
Fig. 20
Dimension
A
B
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
253/16” - 28 5/16”
(640mm - 719mm)
175/16” - 17 9/16”
(440mm - 446mm)
DOOR TENSION ADJUSTMENT (only on
fully integrated models with custom
door panels)
After the dishwasher and custom door panel are installed,
open and close the door several times to make sure that
it does so with ease. If the door falls open too quickly,
the spring tension needs to be adjusted.
Figure 21
NOTE: The door tension springs that are included with this
fully integrated dishwasher will provide proper function for
custom door panels weighing between 5.5 and 16.5
pounds (2.5 - 7.5 kilos).
To Adjust the Spring Tension:
1. Obtain the provided Spring Tension Screws from the
Integrated Door Panel Installation Kit.
2. Insert the screws as shown in Figure 21. Turning the
screw clockwise increases the spring tension.
WARNING
In some conditions, Hydrogen gas can form in a
hot water system that has not been used for
weeks. Hydrogen gas is explosive. Before filling
a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a
well ventilated area until there is no sound or
evidence of gas.
FINAL INSTRUCTIONS
1. Turn the water on. Always check for leaks.
2. Energize the dishwasher power supply circuit.
3. Consult the Dishwasher Use and Care Manual, and run
the dishwasher through one complete cycle. If the
dishwasher does not operate properly, refer to the SelfHelp section of the Use and Care Manual. If the
dishwasher still does not operate properly, refer to the
Customer Service Section of the Use and Care
Manual.
13
Page 77
Customer Service
Customer Service
Your dishwasher requires no special care other
than that described in the Care and Maintenance
section of the Use and Care Manual. If you are
having a problem with your dishwasher, before
calling for service please refer to the Self Help
section in the Use and Care Manual. If service is
necessary, contact your dealer or installer or an
authorized service center. Do not attempt torepair the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel may void
the warranty.
CAUTION
Removing any cover or pulling the
dishwasher from the cabinet can expose
hot water connections, electrical power
and sharp edges or points.
If you are having a problem with your dishwasher
and are not pleased with the service you have
received, please take the following steps (in the
order listed below) until the problem is corrected
to your satisfaction:
4. Call Customer Service at 1-800-944-2904.
Please be sure to include (if you are writing), or
have available (if you are calling), the following
information:
• Model number (see Figure 22)
• Serial number (see Figure 22)
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
Also, if you are writing, please include a daytime
phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it
with this manual. The customer must show proof
of purchase to obtain warranty service.
1. Contact your installer or the Authorized
Service Contractor in your area.
2. E-mail us. See your Use and Care Manual
for instructions.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Préparation de la plomberie .................................... 7-8
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à la propriété et
blessures, OBSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS. Ces instructions sont
destinées à un installateur qualifié seulement.
Le lave-vaisselle doit être installé par un technicien
ou installateur qualifié seulement.
• En plus de ces instructions, l’appareil doit être
installé conformément aux codes et règlements
électriques et de plomberie (nationaux et locaux).
Lire entièrement ces instructions d’installation et
les observer. Elles permettront d’économiser temps
et argent et assureront un rendement sécuritaire et
optimal du lave-vaisselle.
Si le lave-vaisselle est installé dans un endroit
où il y a du gel (ex. : dans un chalet), il faut
drainer l’eau de l’intérieur de l’appareil. Des
ruptures du système d’eau survenants à cause
du gel NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE.
Fixation du lave-vaisselle .......................................... 11
Mise en place du lave-vaisselle ............................... 12
Installation du panneau de porte .............................. 13
Instructions finales .................................................. 13
Service à la clientèle ............................................... 14
IMPORTANT
• Le tuyau de drainage du lave-vaisselle doit être
installé avec une portion à au moins 20 po (508
mm) au-dessus du plancher de l’armoire,
autrement l’appareil peut ne pas se drainer
adéquatement.
• Le lave-vaisselle est destiné à un usage résidentiel
seulement, et ne doit pas être utilisé de façon
commerciale.
• NOUVELLE INSTALLATION - Si le lave-vaisselle
est une nouvelle installation, la plupart du travail
doit être effectué avant l’installation de l’appareil.
• REMPLACEMENT - Si le lave-vaisselle en
remplace un autre, vérifier les connexions
existantes relativement à la compatibilité et
remplacer toutes pièces nécessaires.
• Cet appareil est conforme avec CAN/CSA-C22.2
n° 167/UL 749. Il incombe au propriétaire et à
l’installateur de déterminer si des exigences et
normes additionnelles s’appliquent pour une
installation spécifique.
Vérification du lave-vaisselle
Après avoir déballé le lave-vaisselle et avant
l’installation, vérifier entièrement l’appareil afin de voir
s’il présente des dommages esthétiques ou autres.
Rapporter tout dommage immédiatement. Les défauts
esthétiques doivent être rapportés dans un délai de
30 jours suivant l’installation.
REMARQUE : Ne pas jeter les sacs ou les pièces
fournis avec l’emballage d’origine tant que
l’installation n’est pas complétée.
900067878 RÉV A · 09/05
1
Page 79
OUTILS NÉCESSAIRES
Outils et Matériaux Nécessaires
Marteau
Ruban à
mesurer
Coupe-fil
Scie-cloche
Tournevis à
fente
Dégaine-fil
Clé à tuyau
Tournevis PhillipsTournevis à
Perceuse
MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
(D’autres matériaux peuvent être requis pour être conformes aux codes locaux.)
Clé réglable
pointe
Niveau
Câble d’alimentation électrique - minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre,
conducteur en cuivre isolé coté 75 °C ou plus.
Canalisation d’alimentation en eau chaude - tuyau en cuivre, minimum 3/8 po D.E. ou
canalisation en métal bridé.
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation d’alimentation en eau chaude (tuyau en
cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).
Ruban téflon ou produit pour filets de tuyau afin de sceller les connexions de plomberie.
Connecteur de conduit listé UL ou régulateur de tension. Quoiqu’un régulateur de tension est
compris à la boîte de jonction, un régulateur de tension séparé peut être requis si l’on branche
directement le câblage sur le bloc de bornes.
2
Page 80
Matériaux fournis
MATÉRIAUX FOURNIS
Pièces accessoires fournies
Les pièces accessoires du lave-vaisselle sont dans un ou plusieurs sacs en plastiques comme ci-dessous.
REMARQUE : s’assurer de garder tous les sacs jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
REMARQUE : toujours utiliser la quincaillerie fournie ou recommandée.
AInstructions d’installation et utilisation et entretien
BGicleur pour grands articles
CGabarit pour porte intégrée pour panneaux de porte
sur mesure (certains modèles)
DVis de panneau de base (2 vis noires)
EFixations de plan de travail (2 «L» en métal)
FVis de fixation (2 vis à bois argentées)
G Adaptateur de tuyau de drainage en caoutchouc (1
tuyau en caoutchouc noir)
HPince à tuyau (1 pince à ressort pour fixer
l’adaptateur en caoutchouc ou tuyau de drainage et
1 pince à vis pour fixer l’adaptateur en caoutchouc à
la plomberie)
JVis de verrouillage de pied niveleur (2 vis argentées
à gros filets)
KRaccord adaptateur d’alimentation en eau
LRondelle protectrice flexible pour câblage électrique
M Vis de tension à ressort (2 grosses vis argentées
usinées pour régler les ressorts de porte afin
d’accommoder le poids des portes)
NFixations de porte (2 fixations en métal)
O Vis de fixations de porte (6 vis à bois argentées)
PVis de fixations de porte (4 longues vis argentées
pour fixer la porte)
Q Crochet et attaches en boucle (2 attaches à dos
avec adhésif)
A
C
E
G
B
D
H
K
M
N
O
L
J
P
Q
3
Page 81
Exigences de l’emplacement
Vérifier le
dégagement
entre la porte
du lavevaisselle et le
mur
34 po
(864mm)
minimum
23-5/8 po – 24-1/4 po (600–616
Figure 1
Plan de travail
23-9/16 po
(598mm)
9090
AVERTISSEMENT
Éviter les brûlures et risque de choc électrique
S’assurer que les alimentations d’eau et électrique
sont hors circuit avant d’effectuer l’installation ou
le service.
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
REMARQUE : ce lave-vaisselle est conçu pour être
encastré sur le dessus et les côtés par un comptoir de
cuisine résidentiel standard.
Choisir un emplacement le plus près possible de l’évier
pour un accès aisé à l’alimentation en eau et aux
canalisations de drainage.
Pour une allure et un rendement approprié, s’assurer que
l’ouverture est d’équerre et a les dimensions données à la
figure 1.
Si l’appareil est installé dans un coin, s’assurer qu’un
dégagement adéquat est prévu pour l’ouverture de la
porte, figure 2.
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de choc électrique et d’incendie
Les alimentations électrique et en eau ne doivent
pas se toucher.
Figure 2
3-1/2 po
(89mm)
Figure 3
1-5/16 po
(33mm)
Après avoir choisi un emplacement approprié pour le lavevaisselle, il faut faire les ouvertures requises pour
permettre le passage des canalisations d’eau, électrique
et de drainage. Afin d’éviter toute interférence avec le lavevaisselle au moment de le mettre en place, faire les
ouvertures selon les dimensions données à la figure 3.
Ouvertures requises :
41/4 x 2 po (108 x 52mm) - pour passer la boîte de
jonction électrique comprise
par l’armoire adjacente
3 x 13/4 po (76 x 45mm) - pour passer la canalisation
en eau comprise vers
l’alimentation en eau
11/4 po (32mm) diamètre - pour passer le tuyau de
drainage du lave-vaisselle
vers la connexion de drain
REMARQUE : si les connexions électrique, d’alimentation
en eau et de drain sont toutes dans la même armoire, le
trou de 41/4 x 2 po (108 x 52mm) sera suffisamment large
pour passer les trois connexions.
4
Page 82
Cote électrique du lave-vaisselle
stloVztreHserèpmAsttaW
0210651
Préparation de l’électricité
PRÉPARATION DE L’ÉLECTRICITÉ
Ne pas travailler avec un circuit sous tension. Ceci
peut causer des blessures sérieures ou la mort.
Seul un électricien qualifié peut effectuer ce
travail. Ne pas tenter de travailler sur le circuit
électrique de l’appareil tant que le circuit n’est
pas mis hors circuit.
S’assurer que l’électricité est adéquatement
installée. Seul un électricien qualifié peut
effectuer ce travail.
Alimentation électrique
Il incombe au client de s’assurer que l’installation
électrique soit conforme aux codes et règlements
054,1
)xam(
électriques. Le lave-vaisselle est conçu pour une
alimentation électrique de 120V, 60 Hz, c.a., branché sur
un circuit électrique séparé adéquatement mis à la terre
avec un fusible ou un coupe-circut coté pour 15 ampères.
Les conducteurs d’alimentation électrique doivent être un
fil minimum de n° 14 AWG en cuivre coté à 75 °C (167 °F)
ou plus.
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de choc électrique
AVERTISSEMENT
Éviter les risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Éviter les risques d’incendie
S’assurer que les connexions électriques ne sont
pas lâches et que les connexions électriques ont
été effectuées de façon appropriée.
Instructions de mise à la terre
Ce lave-vaisselle doit être adéquatement mis à la terre
avant de l’utiliser. Cet appareil doit être branché sur un
système de câblage permanent en métal mis à la terre,
ou un conducteur mis à la terre d’équipement doit être
acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur
la borne de mise à la terre d’équipement ou le fil du lavevaisselle. S’assurer que le lave-vaisselle est branché sur
une mise à la terre adéquate conformément à tous les
codes locaux, ou en l’absence des codes locaux, au
CODE NATIONAL D’ÉLECTRICITÉ aux É.-U. ou AU
CODE CANADIEN D’ÉLECTRICITÉ C22.1, dernière
édition, au Canada ainsi qu’aux codes provinciaux/des
états, municipaux ou locaux applicables.
5
Page 83
Préparation de l’électricité
Dedicated
Prise ou câblage
Receptacleor
d’excitation dédié
Field Wiring
Dishwasher
Boîte de jonction
Electrical Supply
électrique du
Junction Box
lave-vaisselle
Cordon électrique
Electric cord with
avec boîte de jonction
junction box and
et fiche à 3 broches
three prong plug
compris avec le lave-
are included
vaisselle
with dishwasher
Figure 4
2" - 3"
(51mm - 76mm)
3/8" - 1/2"
(10mm - 13mm)
Figure 5
Enlever le cordon
inclus avec fiche à
3 broches et
remplacer par un
câblage
résidentiel ou
d’excitation
Remplacer avec
un réducteur de
tension approprié
Figure 6
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de choc électrique
Pour éviter les dommages à la propriété ou des
blessures, il faut faire attention au moment
d’installer ou d’enlever le lave-vaisselle pour ne
pas endommager le cordon d’alimentation.
Connexion électrique
La boîte de jonction d’alimentation électrique du lavevaisselle et la prise dédiée doivent être installées dans
une armoire adjacente au lave-vaisselle (ne pas les
installer derrière l’appareil). Il faut une ouverture de 4 1/4 x
2 po (108 x 51 mm). Si l’ouverture est faite dans le bois,
sabler le rebord ; si dans le métal, utiliser la rondelle de
protection ou autre méthode approuvée pour protéger le
câblage de tout dommage.
L’alimentation électrique peut être branchée de deux
façons :
Méthode A - fiche à 3 broches et prise
Utiliser la fiche à 3 broches et la boîte de jonction
comprise pour brancher sur une prise résidentielle dédiée.
S’assurer que la prise résidentielle répond aux exigences
d’alimentation électrique ainsi qu’au codes nationaux et
locaux (figure 4).
Méthode B - connexion permanente au câblage de
la résidence ou d’excitation
Enlever le nécessaire de cordon compris, doté de la fiche
à 3 broches et utiliser la boîte de jonction fournie pour
brancher directement sur le câblage de la résidence ou
d’exictation. S’assurer que le câblage, dans les deux cas,
répond aux exigences d’alimentation électrique ci-dessus
et aux codes nationaux et locaux (figure 6).
Pour brancher de façon permanente sur le câblage
résidentiel ou d’excitation :
1. Enlever le couvercle de la boîte de jonction d’alimentation électrique du lave-vaisselle et débrancher le cordon
d’alimentation avec fiche à 3 broches du bloc de
bornes en dévissant les vis correspondantes (figure 6).
2. Remplacer le réducteur de tension sortant compris par
un modèle approprié pour le câblage d’alimentation
électrique résidentiel ou d’excitation.
3. Enlever 2 à 3 po (51 à 76 mm) de la gaine extérieure
du câblage résidentiel ou d’excitation, figure 5. Enlever
3/8 à 1/2 po (10 à 13 mm) de l’isolant de chaque fil,
figure 5.
4. Insérer le pied mis à la terre du câblage résidentiel ou
d’excitation à la connexion de mise à la terre « » du
bloc de bornes et bien serre la vis du bloc de borne
(figure 6).
5. Insérer le pied neutre du câblage résidentiel ou
d’excitation à la connexion «N» du bloc de bornes et
bien serrer la vis du bloc de bornes (figure 6).
6. Insérer le pied de ligne sur le câblage résidentiel ou
d’excitation à la connexion «L» du bloc de bornes et
bien serrer la vis du bloc de bornes (figure 6).
7. Vérifier toutes les connexions électriques, puis
remettre le couvercle de la boîte de jonction avec les 4
vis.
6
Page 84
Préparation de la plomberie
CONNEXION D’ENTRÉE D’EAU
Ne pas travailler avec une canalisation en eau
chaude active. Il peut en résulter des blessures
sérieuses. Seul un plombier peut effectuer ce
travail. Ne pas tenter de travailler sur la
plomberie d’eau chaude tant que l’alimentation
en eau chaude n’est pas fermée.
Les températures requises pour la soudure
endommageront la base du lave-vaisselle et la
soupape d’entrée d’eau. S’il doit y avoir des
soudures, éloigner la source de chaleur d’au
moins 6 po (152,4 mm) de la base du lavevaisselle.
Alimentation en eau chaude
Le chauffe-eau devrait être réglé pour donner une eau à
environ 120 °F (49 °C) pour le lave-vaisselle. Une eau trop
chaude peut réduire l’efficacité du détergent. En baissant
la température de l’eau, cela peut augmenter la durée de
fonctionnement. La pression d’alimentation en eau chaude
doit être entre 15 et 145 lb/po2 (1 à 10 barres).
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de brûlures
REMARQUES IMPORTANTES :
·Si l’on utilise un joint soudé au lieu d’un raccord à
compression, s’assurer de faire toutes les soudures de
connexions avant de brancher la canalisation
d’alimentation en eau sur le lave-vaisselle.
·S’assurer que la canalisation en eau n’est pas pliée ni
pincée pour ne pas obstruer le débit d’eau.
·Avant de brancher la canalisation d’alimentation en eau
sur le lave-vaisselle, la drainer pour enlever tout objet
étranger.
·Ouvrir l’alimentation en eau et vérifier s’il y a des fuites
une fois les connexions faites.
·Ne pas utiliser de scellant à tuyaux sur les raccords à
compression.
7
Page 85
Dishwasher
Water Inlet
Hose
Water
ShutOff
Valve
110-120V
Soupape
d’arrêt
d’eau
Tuyau d’entrée
d’eau du lavevaisselle
Figure 7
Préparation de la plomberie
Soupape d’arrêt d’alimentation en eau
Installer une soupape d’arrêt facilement accessible (non
fournie) sur la canalisation d’alimentation en eau chaude,
figure 7. Toute soudure de connexions doit être faite avant
de brancher la canalisation d’eau sur le lave-vaisselle.
Connexion de l’alimentation en eau chaude
Il y a deux tuyaux en plastique ondulé qui sortent à
l’arrière du lave-vaisselle. Le gros tuyau avec raccord en
laiton à une extrémité est pour l’alimentation en eau au
lave-vaisselle (l’autre tuyau est pour le drainage). Il faut
une ouverture de 3 x 1 3/4 po (76 x 45 mm) dans l’armoire
afin de passer la canalisation d’alimentation en eau au
lave-vaisselle vers la soupape d’arrêt.
Pour brancher l’alimentation en eau chaude :
1. Assembler le raccord adaptateur d’alimentation en eau
du sac de pièces sur le tuyau d’alimentation en eau du
lave-vaisselle (figure 7). La connexion ne requiert pas
de ruban téflon.
2. Passer la canalisation d’alimentation en eau du lavevaisselle doté de l’adaptateur par l’ouverture vers la
soupape d’arrêt d’eau. Faire attention à ne pas plier ni
pincer le tuyau derrière le lave-vaisselle.
3. Brancher la canalisation d’alimentation en eau dotée
de l’adaptateur sur la soupape d’arrêt d’eau. Il faut
utiliser une canalisation d’alimentation en eau de lavevaisselle approuvée avec les raccords appropriés pour
cette connexion. Toujours utiliser un joint approprié
pour faire les connexions de plomberie.
REMARQUE : l’extrémité du tuyau d’entrée d’eau est
lourde et doit être supportée. Il est préférable de poser
l’extrémité sur le plancher de l’armoire, figure 7.
4. Une fois les connexions faites, ouvrir l’eau chaude et
vérifier s’il y a des fuites.
8
Page 86
Attache non
Non-Metallic Tie
métallique
MIN.
Attache non
Non-Metallic Tie
métallique
20"
Figure 8
Figure 10Figure 11
Figure 9
Enlever
la fiche
MIN.
20"
Plomberie
Connexions du drain
Brancher le tuyau de drainage sur la plomberie
résidentielle
Le tuyau de drainage du lave-vaisselle peut être branché
sur le drain résidentiel ou sur le tuyau d’assèchement
d’une de 4 façons. Il faut un trou de 1 1/4 po de diamètre
pour passer le tuyau de drainage par l’armoire.
1 Directement sur la connexion de drain du lave-vaisselle
2 Directement sur la connexion de drain de lave-vaisselle
3 Sur la connexion de drain de lave-vaisselle sous l’évier
4 Sur la connexion de drain de lave-vaisselle du broyeur
REMARQUES IMPORTANTES :
· Si les codes locaux requièrent un intervalle d’air,
· Si le tuyau de drainage du lave-vaisselle doit être
· Le tuyau de drainage du lave-vaisselle doit être fixé de
· La longueur du tuyau de drainage peut être allongée,
sous l’évier, figure 8.
du broyeur, figure 9.
par un intervalle d’air, figure 10.
par un intervalle d’air, figure 11.
l’instaler selon les instructions du fabricant.
branché sur une connexion de drain de lave-vaisselle
d’un broyeur, enlever la fiche de cette connexion de
drain.
façon sécuritaire à 20 po au-dessus du plancher de
l’armoire à au moins un endroit.
au besoin. La longueur maximale,
menant à l’intervalle d’air,
est de 150 po (381 cm).
incluant le tuyau
9
Page 87
Rebord
Connexion sur
plomberie
résidentielle
Rebord sur
extérieur de
l’adaptateur
de tuyau de
drainage
Adaptateur de tuyau de
drainage en caoutchouc
(vue latérale)
X
Insérer jusqu’à ce que le tuyau de
drainage se verrouille en place
Figure 12
Pince à
ressort
X
Vis à
pince
Tu ya u
drainage
du lavevaisselle
Plomberie
Installation de l’adaptateur du tuyau de
drainage en caoutchouc
1 Prendre l’adaptateur de tuyau de drainage en
caoutchouc et les deux pinces à tuyaux dans le
nécessaire d’installation du lave-vaisselle (ne pas
substituer).
2 Il y a un rebord sur l’extrémité extérieure de
l’adaptateur de tuyau de drainage en caoutchouc.
Insérer le tuyau de drainage du lave-vaisselle sur
l’extrémité sans rebord (figure 12). Insérer
complètement le tuyau de drainage.
3 Fixer la connexion avec la pince à ressort (figure 13).
4 Utiliser la pince à ressort pour fixer l’adaptateur de
tuyau de drainage en caoutchouc sur la plomberie
résidentielle (figure 13).
Figure 13
10
Page 88
Mise en place du lave-vaisselle
ÉTAPES FINALES
• Installation des fixations
• Mise en place du lave-vaisselle
• Mise de niveau du lave-vaisselle
• Fixer l’appareil de façon sécuritaire
• Instalaltion du panneau de base
Lorsque des couvercles sont enlevés ou que le
lave-vaisselle est hors des armoires,
l’alimentation électrique et les rebords
tranchants sont exposés.
Installation des fixations au plan de travail
Avant d’installer la fixation de plan de travail furnie,
décider quelle méthode de fixation du lavevaisselle sera utilisée. Une fois les fixations en
place, elles sont difficiles à enlever. Cela
endommagera les fixations et le lave-vaisselle.
ATTENTION
ATTENTION
Figure 14
Fixation
supérieure
Fixation latérale
Installer le lave-vaisselle d’une de deux façons :
1 Fixation supérieure pour les plans de travail en bois
ou autres matériaux faciles à percer. Orienter les
fixations comme à la figure 14 et positionner les deux
petites languettes des fixations sur les deux fentes sur
les coins avant du lave-vaisselle. Pousser fermement
sur les fixations pour insérer les languettes dans les
fentes.
2 Fixation latérale pour les plans de travail en marbre,
granite ou autres matériaux difficiles à percer. Plier les
fixations le long des petits trous et dans la même
direction que les deux petites languettes. Orienter les
fixations comme à la figure 15 et positionner les deux
petites languettes des fixations sur les deux fentes sur
les coins avant du lave-vaisselle. Pousser fermement
sur les fixations pour insérer les languettes dans les
fentes.
AVERTISSEMENT
Éviter que l’appareil ne bascule
Ne pas utiliser le lave-vaisselle tant que
l’installation n’est pas complétée. En ouvrant la
porte d’un appareil non fixé, ouvrir lentement la
porte et supporter l’arrière de l’appareil, sinon il
peut en résulter des blessures sérieuses.
Figure 15
11
Page 89
Figure 16
Fixation
supérieure
Emplacement du lave-vaisselle
Fixation
latérale
MISE EN PLACE DU LAVE-VAISSELLE
L’appareil peut maintenant être glissé en place dans
l’ouverture. Pour éviter d’égratigner le plancher, utiliser une
protection et faire attention en faisant glisser le lavevaisselle. S’assurer que les tuyaux et cordon ne se
coincent pas ni ne se pincent derrière l’appareil. S’assurer
que l’appareil est en place vant de régler les pieds
niveleurs.
MISE DE NIVEAU DU LAVE-VAISSELLE
S’assurer que le lave-vaisselle est de niveau. Régler le
peid niveleur arrière en tournant la vis centrale à l’avant de
l’appareil, figure 16. Tourner dans le sens horaire pour
monter l’arrière du lave-vaisselle. Régler les pieds
niveleurs avant, figure 16. Tourner les pieds niveleurs vers
la droite soulève le lave-vaisselle.
FIXER LE LAVE-VAISSELLE
1. Visser les vis de fixation par les trous dans les
fixations, figure 17, pour la fixation supérieure ou
latérale.
2. Une fois l’appareil installé dans l’ouverture, mettre de
niveau et fixer de façon sécuritaire. Verrouiller les deux
pieds niveleurs avant en place en vissant les vis de
verrouillage de pied niveleur dans chaque relief de vis à
l’avant des pieds niveleurs, figure 18.
3. Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles soient à égalité de la
surface des reliefs.
Figure 18
Figure 19
INSTALLATION DU PANNEAU DE BASE
Ce lave-vaisselle est doté d’un panneau deux pièces pour
permettre de régler la hauteur.
1. Positionner le panneau de base arrière à
lave-vaisselle d’abord. Le laisser reposer sur le
plancher.
2. Positionner le panneau avant correspondant sur le
dessus du panneau arrière en laissant le bord à angle
reposer sur le bord correspondant du lave-vaisselle.
3. Visser deux vis noires (fournies) par le trou dans le
panneau de base pour fixer en place. Utiliser les vis
fournies pour éviter d’endommager le lave-vaisselle,
figure 19.
fentes
sur le
12
Page 90
Installation du panneau de porte / instructions finales
INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE
Figure 20
Ces modèles permettent d’avoir un panneau de porte sur
mesure assorti aux armoires. La porte sur mesure peut
avoir une configuration 2 pièces pour ressembler à un tiroir
et une porte d’armoire au bas ou à une porte pleine
longueur. Un gabarit est compris avec les modèles itégrés
pour expliquer l’installation.
Modèle entièrement intégré
B
A
Fig. 20
Dimension
A
B
Dimensions de panneau intégrés pour
panneaux de porte sur mesure
253/16 - 28 5/16 po
(640 - 719 mm)
175/16 - 17 9/16 po
(440 - 446 mm)
RÉGLAGE DE TENSION DE PORTE (sur
modèle intégré avec panneau de porte sur
mesure seulement)
Une fois le lave-vaisselle et panneau de porte sur mesure
installés, ouvrir et fermer quelques fois la porte pour
s’assurer qu’elle le fait facilement. Si la porte ouvre trop
vite, régler la tension du ressort.
Figure 21
REMARQUE : les ressorts de tension de porte inclus avec
ce lave-vaisselle assurent un bon fonctionnement pour les
panneaux de porte sur mesure pesant de 5,5 à 16,5 livres
(2,5 à 7,5 kilos).
Pour régler la tension du ressort :
1. Prendre les vis de tension à ressort du nécessaire
d’installation de panneau de porte intégrée.
2. Insérer les vis, figure 21. Tourner dans le sens horaire
pour augmenter la tension du ressort.
AVERTISSEMENT
Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut
se former dans un système d’eau chaude non
utilisé pendant plusieurs semaines. L’hydrogène
est un gaz explosif. Avant de remplir le lavevaisselle branché sur un tel système, faire
couler l’eau au robinet à proximité dans un
endroit bien venitlé jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de bruit ou évidence de gaz.
INSTRUCTIONS FINALES
1. Ouvrir l’eau. Toujours vérifier s’il y a des fuites.
2. Mettre le circuit d’alimentation du lave-vaisselle sous
tension.
3. Consulter le guide d’utilisation et d’entretien, effectuer
un cycle complet au lave-vaisselle. Si l’appareil ne
fonctionne pas adéquatement, consulter la rubrique
Aide du guide d’utilisation et d’entretien. Si l’appareil
ne fonctionne pas, voir la rubrique service à la clientèle
du guide d’utilisation et d’entretien.
13
Page 91
Service à la clientèle
Service à la clientèle
Ce lave-vaisselle ne requiert aucun entretien
spécial autre que ce qui est décrit dans la section
Entretien du guide d’utilisation et d’entretien.
En cas de problème avec le lave-vaisselle, avant
d’effectuer un appel de service, voir la section
Aide du guide d’utilisation et d’entretien. Si un
service est nécessaire, communiquer avec le
marchand ou l’installateur ou un centre de service
autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-mêmela réparation. Toute réparation effectuée par un
personnel non autorisé peut annuler la garantie.
ATTENTION
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil
hors de l’armoire peut exposer les
connexions d’eau chaude, d’alimentation
électrique et les bords ou points
tranchants.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle et que
l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre
les mesures suivantes (dans l’ordre indiqué cidessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la
main (par téléphone) l’information suivante :
• Numéro de modèle (figure 22)
• Numéro de série (figure 22)
• Date d’achat d’origine
• Date du début du problème
• Explication du problème
De plus, si par écrit, inclure un numéro de
téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans
ce guide. Le consommateur doit fournir une
preuve d’achat pour obtenir un service sous
garantie.
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre
de service autorisé dans la région.
2. Envoyer un courriel. Voir le guided’utilisation et d’entretien pour les
instructions.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Preparación del gabinete ...................................... 4
Preparación del sistema eléctrico......................... 5
Preparación de las conexiones de agua7-8
Instrucciones Importantes de Seguridad
ADVERTENCIA
OBSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES para evitar posibles lesiones y
daños a la propiedad. Estas instrucciones son
para el uso exclusivo de instaladores calificados.
La lavavajillas debe ser instalada por un técnico
de servicio o instalador calificado.
• Además de estas instrucciones, se debe instalar
la lavavajillas para cumplir con todos los
códigos y regulaciones eléctricas e hidráulicas
(nacionales y locales).
Lea completamente estas instrucciones de
instalación y obsérvelas cuidadosamente.
Guiándose por ellas, usted ahorrará tiempo y
empeño, reducirá los riesgos y asegurará un
desempeño óptimo de su lavavajillas.
PRECAUCIÓN
Si se instala la lavavajillas en un lugar donde hay
temperaturas bajo cero (e.g., en una casa
vacacional), usted debe drenar toda el agua desde
el interior de la lavavajillas. LA GARANTÍA NO
CUBRE roturas del sistema hidráulico como
resultado de temperaturas de congelamiento.
Conexiones de desagüe ........................................ 9
Cómo fjar la lavavajillas ...................................... 11
Cómo colocar la lavavajillas ............................... 12
Instalación del panel de la puerta ....................... 13
Instrucciones Finales .......................................... 13
Servicio al Cliente ............................................... 14
IMPORTANTE
• La manguera de desagüe debe instalarse con una
sección por lo menos a una distancia de 20”
(508mm) del piso del gabinete; de lo contrario la
lavavajillas podría fallar en evacuar el agua
adecuadamente.
• El uso intencionado para esta lavavajillas es en el
ambiente residencial y no para usarse en los
establecimientos comerciales de servicios
alimenticios.
• INSTALACIÓN NUEVA - si se instala una
lavavajillas en el sitio por primera vez, la mayoría
del trabajo se realiza antes de acomodar la
lavavajillas en su lugar final.
• REEMPLAZO - Si esta lavavajillas reemplaza otra
instalada anteriormente, inspeccione las
conexiones existentes para averiguar si se prestan
para la nueva y cambie piezas como sea
necesario.
• Este aparato cumple con la norma CAN/CSAC22.2 No. 167/UL 749. Es la responsabilidad del
propietario y del instalador determinar si aplican
requerimientos y normas adicionales en
instalaciones específicas.
Inspeccionar la lavavajillas
Después de desempacar la lavavajillas y antes de
instalarla, inspeccione minuciosamente la lavavajillas
para averiguar si tiene daños cosméticos y los que
suceden durante el envío. Reporte cualquier daño de
inmediato. Los daños cosméticos deben reportarse
dentro de 30 días de la instalación.
NOTA: No tire ninguna bolsa o artículos de embalaje
hasta que termine con la instalación.
9000067878 REV A · 09/05
1
Page 93
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Herramientas y Materiales Necesarios
Martillo
Cinta de
Medir
Cortaalambres
Sierra de
Punta
Destornillador
Plano
Pinzas para
Pelar Cables
Llave para
Tubería
Destornillador de
Cruz (Phillips)
Taladro
Eléctrico
MATERIALES NECESARIOS
(Tal vez se requieren materiales adicionales para cumplir con los códigos locales.)
Llave Ajustable
Destornillador
tipo T-20
Nivel
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo calibre 14 AWG, 2 conductores, 1 de
puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasificados para 75°C o mayor.
Tubo de Alimentación de Agua Caliente - Mínimo 3/8” diámetro exterior, tubo de
cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar la lavavajillas.
Válvula de cierre y las conexiones adecuadas para la línea de alimentación de
agua caliente (tubería de cobre/unión roscada de tubos, o manguera trenzada).
Cinta de teflón u otro compuesto para rosca de tubo para sellar las conexiones de
agua.
Conector de conducto o prensacables aprobados por UL [
tory
]. Aunque se incluye un prensacables en la caja de conexiones, se puede
requerir un prensacables separado si usted fija el cableado del inductor
directamente al bloque de terminales.
Underwriters Labora-
2
Page 94
Materiales Incluidos
MATERIALES INCLUIDOS
Accesorios incluidos
Las piezas de accesorios para su lavavajillas vienen en una o más bolsas de plástico que se describen abajo.
NOTA: Asegúrese de guardar todas las bolsas hasta haber terminado la instalación.
NOTA: Siempre utilice las piezas y herramientas incluidas o recomendadas.
AManual de uso y cuidado e instrucciones de instalación
BRociador de artículos muy altos
CPlantilla de montaje de puertas integradas para
paneles personalizados de puertas
DTornillos del panel de pie (2 tornillos negros)
ESoportes de montaje en la cubierta (2 soportes
metálicos en forma de una “L”)
FTornillos del soporte de montaje (2 tornillos plateados
para madera)
GAdaptador de hule para la manguera de desagüe (1
tubo negro de hule)
HAbrazaderas de manguera (1 abrazadera de resorte
para fijar el adaptador de hule a la manguera de
desagüe y 1 abrazadera roscada para fijar el adaptador
de hule a la tubería de agua)
JTornillos de bloqueo de las patas niveladoras(2
tornillos roscados plateados)
KConexión del adaptador de suministro de agua
LArandela flexible de protección para el cable eléctrico
MTornillos de tensión de resorte (2 tornillos plateados
grandes que se usan para ajustar los resortes de las
puertas para acomodar puertas de diferentes pesos)
NSoportes de montaje de puerta (2 soportes metálicos)
OTornillos del soporte de montaje de puerta (6 tornillos
plateados para madera)
PTornillos de montaje de puerta (4 tornillos plateados
largos que se usan para fijar la puerta)
QTiras sujetadoras de gancho y lazo (2 tiras adhesivas)
A
C
E
G
H
B
D
F
K
M
N
O
L
J
P
Q
3
Page 95
Requerimientos para el gabinete
Revise el
espacio libre
entre la puerta
de la
lavavajillas y
la pared
23-9/16"
(598mm)
9090
31-7/8 – 34-1/4"
(810 - 870mm)
17-3/4" – 18-1/8" (451–460mm)
Figura 1
Cubierta
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de escaldadura y de descarga eléctrica
Asegúrese de apagar el suministro de agua y la
alimentación eléctrica antes de realizar la instalación o
de dar el servicio.
PREPARACIÓN DEL GABINETE
NOTA: Esta lavavajillas está diseñada para quedar
rodeada en la parte superior y en ambos lados por
gabinetes de cocinas residenciales estándar.
Seleccione un lugar lo más cerca posible al fregador
para tener un fácil acceso a las tuberías de agua y
desagüe.
Para lograr una operación y apariencia apropiada de la
lavavajillas, asegúrese que la abertura del espacio esté
cuadrado y que tenga las dimensiones que se indican
en la Figura 1.
Si instala la lavavajillas en un rincón, verifique que
haya suficiente espacio para abrir la puerta, como se
indica en la Figura 2
.
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de descarga eléctrica/fuego
No permita que se toquen las líneas eléctricas
con las líneas de suministro de agua.
Figura 2
4-1/2"
(114mm)
Figura 3
2-1/2"
(64mm)
Después de encontrar el lugar adecuado para su
lavavajillas, debe hacer las perforaciones necesarias
para acomodar el tubo de agua, drenaje y el cable de
alimentación eléctrica. Para evitar cualquier
interferencia con la lavavajillas cuando la coloca en el
gabinete, posicione sus aberturas dentro de las
dimensiones indicadas en la Figura 3.
Aberturas requeridas:
41/4” x 2” (108 x 52mm) - Para pasar la caja de
conexiones del suministro
eléctrico que se incluye a
un gabinete cercano
3” x 13/4” (76 x 45mm) -Para pasar el tubo de
suministro de agua incluido
al suministro de agua
11/4” (32mm) diámetro -Para pasar la manguera de
desagüe de la lavavajillas a
la conexión de desagüe
NOTA: Si las conexiones de entrada de la alimentación
eléctrica, del suministro de agua y de desagüe están
todas en el mismo gabinete, el orificio único de 41/4” x 2”
(108 x 52mm) será suficiente para acomodar las tres
conexiones.
4
Page 96
Preparación del Sistema Eléctrico
Corriente Eléctrica Nominal de la
Lavavajillas
soitloVsoiztreHsoirepmAsoitaV
0210651
12
PREPARACIÓN DEL SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de descarga eléctrica
No trabaje con un circuito activado. De otro modo
puede sufrir lesiones serias o la muerte. Sólo
eléctricos calificados deben realizar los trabajos
eléctricos. No trate de realizar ningún trabajo en el
circuito eléctrico de la lavavajillas hasta que esté
seguro que el circuito está desactivado.
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de fuego
Asegúrese de instalar correctamente las
conexiones eléctricas. Sólo eléctricos calificados
deben realizar los trabajos eléctricos.
Alimentación Eléctrica
Es la responsabilidad del cliente asegurar que la
instalación eléctrica de la lavavajillas cumpla con todos
los códigos y reglamentos eléctricos nacionales y
locales. La lavavajillas está diseñada para una
alimentación eléctrica de 120V, 60 Hz, CA, conectada a
054,1
)xam(
un circuito eléctrico y correctamente puesto a tierra,
dedicado exclusivamente a la lavavajillas con un fusible
o cortacircuito nominal de 15 amperios. Los cables
conductores de la alimentación eléctrica deben ser
fabricados de cobre con un calibre mínimo No. 14 AWG
clasificados para 75°C (167°F) o mayor.
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de fuego
Asegúrese que no haya ninguna conexión
eléctrica suelta. Asegúrese que se hicieron
todas las conexiones eléctricas correctamente.
Instrucciones para la puesta a tierra
La lavavajillas debe estar conectada correctamente a
tierra antes de prenderla. Este aparato debe estar
conectado a un sistema de alambrado de metal
permanente conectado a tierra, o se debe tender un
conductor de aterrizaje del aparato junto con los
conductores del circuito y conectarse a la terminal de
tierra del aparato o al conductor en la lavavajillas.
Asegúrese de conectar la lavavajillas a una toma de
tierra correcta conforme a todos los códigos locales, o
a falta de un código local, conforme al CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL en los Estados Unidos o en
Canadá conforme a la edición más reciente del
CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE C22.1, así como
también conforme a los códigos provinciales / estatales
o los códigos locales o municipales que aplican.
5
Page 97
Tomacorriente
Dedicada o
Cableado
Caja de conexiones
Aliment. Eléctrica
de la Lavavajillas
La lavavajillas
incluye el cable
eléctrico con la
caja de conexiones
y enchufe de tres
clavijas
Figura 4
2" - 3"
(51mm - 76mm)
Preparación del Sistema Eléctrico
Conexión Eléctrica
Se deben montar la caja de conexiones de alimentación
eléctrica de la lavavajillas y la tomacorriente dedicada en
un gabinete accesible junto a la lavavajillas (no debe
montar la caja de conexiones o la tomacorriente detrás de
la lavavajillas). Usted debe hacer una abertura de 41/4” x 2”
(108 x 51mm) a través del gabinete para poder pasar la
caja de conexiones (vea la Figura 4). Cuando se hace la
perforación a través de madera, debe lijarla. Cuando se
hace la perforación a través de metal, use la arandela de
protección que se incluye u otro método aprobado para
proteger los cables contra posibles daños.
Hay dos maneras
de conectar la alimentación eléctrica:
Método A - Enchufe y tomacorriente con tres clavijas
Use el enchufe con tres clavijas y la caja de conexiones
que se incluyen para conectar el aparato a una
tomacorriente dedicada de la casa. Asegúrese que la
tomacorriente de la casa cumple con los requerimientos
del suministro eléctrico así como con los códigos
nacionales y locales (vea la Figura 4).
3/8" - 1/2"
(10mm - 13mm)
Figura 5
Quite el cable que se
incluye con el
enchufe de 3 clavijas
y reemplácelo con un
cable flexible aislado
Reemplace con un
prensacables
apropiado
Figura 6
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de una descarga eléctrica
Para evitar posibles lesiones o daños a la
propiedad, tenga cuidado cuando instala o quita
la lavavajillas para reducir la posibilidad de
dañar el cable de alimentación eléctrica.
Método B - Conexión permanente al cableado de la
casa o al cable conductor
Quite el cable incluido con el enchufe de tres clavijas y use
la caja de conexiones que se incluye para conectar el
aparato directamente al cableado de la casa o al cable
conductor. Asegúrese que este cableado cumple con los
requerimientos eléctricos de arriba así como con los
códigos nacionales y locales (vea la Figura 6).
Para una conexión permanente al cableado de la casa
o al cable conductor:
1. Quite la tapadera de la caja de conexiones de la
alimentación eléctrica de la lavavajillas y desconecte el
cable eléctrico con el enchufe de tres clavijas del
bloque de terminales, aflojando los tornillos
correspondientes (vea la Figura 6).
2. Reemplace el prensacables incluido con uno que es
apto para el cableado de la alimentación eléctrica en la
casa.
3. Pele 2” a 3” (51 - 76mm)
cable, como se muestra en la
del revestimiento exterior del
Figura 5. Desforre 3/8” a
1/2” (10 - 13mm) del aislamiento de cada cable, tal
como se muestra en la Figura 5.
4. Inserte la pata de tierra del cableado de la casa o del
cable conductor a la conexión de tierra “ “ del bloque
de terminales y apriete bien el tornillo del bloque de
terminales (vea la Figura 6).
5. Inserte la pata neutral del cableado de la casa o del
cable conductor de la conexión “N” del bloque de
terminales y apriete bien el tornillo del bloque de
terminales (vea la Figura 6).
6. Inserte la pata de la línea del cableado de la casa o del
cable conductor a la conexión “L” del bloque de terminales y apriete bien el tornillo del bloque de terminales
(vea la Figura 6).
7. Revise todas las conexiones eléctricas para asegurar
que estén seguras y luego fije la tapadera de la caja de
conexiones con los 4 tornillos.
6
Page 98
Preparación de las Conexiones de Agua
PREPARAR LAS CONEXIONES DE AGUA
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de escaldadura
No realice ningún trabajo en una línea de agua caliente
presurizada. De lo contrario puede sufrir lesiones
serias. Sólo fontaneros calificados deben realizar los
trabajos de fontanería. No trate de realizar ningún tipo
de trabajo en la línea de suministro de agua caliente a la
lavavajillas hasta quedar seguro que el suministro de
agua caliente esté apagado.
PRECAUCIÓN
Las temperaturas que se requieren para soldar y
condensar dañarán la lavavajillas. Cuando se
deban soldar las líneas hidráulicas, mantenga la
fuente de calor a una distancia de al menos 6
pulgadas (152.4 mm) de la lavavajillas.
Alimentación de Agua Caliente
Ajuste su calentador de agua caliente para suministrar
el agua a una temperatura aproximada de 120° F (49°
C) a la lavavajillas. Agua muy caliente puede causar
que algunos detergentes pierdan su efectividad,
mientras que agua muy fría aumentará el ciclo de
lavado de la lavavajillas. La presión del suministro del
agua caliente debe estar entre 15 - 145 psi (de 1 - 10
bar).
NOTAS IMPORTANTES:
·Si usa una unión soldada en lugar de una unión de
compresión, asegúrese de realizar todas las
conexiones soldadas antes de conectar la línea de
agua a la lavavajillas.
·Tenga cuidado que la línea de agua no se doble o
tuerza para no impedir el flujo de agua.
·Siempre use un sello apropiado para las conexiones
de la tubería de agua.
Antes de conectar el tubo de cobre para el agua
·
caliente a la lavavajillas, enjuáguelo con agua
caliente para eliminar cualquier material ajeno.
·Abra la fuente de agua para ver si hay fugas
después de realizar todas las conexiones.
·No use sellador para tubos en conexiones de
presión.
7
Page 99
Manguera de
entrada de agua
de la lavavajillas
Válvula
de cierre
de agua
110-120V
Figura 7
Preparación de las Conexiones de Agua
Válvula de cierre del suministro de agua
Instale una válvula de cierre (no se incluye) en un lugar
de fácil acceso en la línea de suministro de agua
caliente, como se muestra en la Figura 7. Se deben
terminar todas las conexiones soldadas antes de
conectar la línea de agua a la lavavajillas.
Conexión del suministro de agua caliente
Hay dos mangueras corrugadas de plástico que salen
de la parte trasera de la lavavajillas. La manguera más
grande con la conexión de cobre en su extremo es la
manguera de suministro de agua a la lavavajillas (la
otra manguera es la manguera de desagüe de la
lavavajillas). Usted necesitará una abertura de 3” x 13/4”
(76 x 45mm) en el gabinete para pasar el tubo de
suministro de agua de la lavavajillas hacia la válvula de
cierre.
Para conectar el suministro de agua caliente:
1. Instale la conexión del adaptador del suministro de
agua de la bolsa de partes sobre la manguera de
suministro de agua de la lavavajillas (vea la Figura
7). Esta conexión no requiere de una cinta tipo teflón.
2. Pase el tubo de suministro de agua de la lavavajillas
con el adaptador montado a través de la abertura
hacia la válvula de cierre. Tenga cuidado para no
doblar o torcer la manguera detrás de la lavavajillas.
3. Conecte el tubo de suministro de agua de la
lavavajillas con el adaptador a la válvula de cierre de
agua. Para esta conexión usted deberá utilizar un
tubo o una manguera de suministro de agua
aprobado para uso con lavavajillas junto con las
conexiones apropiadas.
NOTA: El extremo de la manguera de entrada de
agua de la lavavajillas es pesado y requiere de un
soporte. Es mejor colocar el extremo de tal forma
que descanse en el piso del gabinete como se
muestra en la Figura 7.
4. Después de haber realizado todas las conexiones,
abra la llave de suministro del agua caliente y revise
si hay fugas.
8
Page 100
Amarre no
metálico
MIN.
Amarre no
metálico
20"
Figura 8
Figura 10Figura 11
Figura 9
Conexiones de Desagüe
Conexiones de desagüe
Conectar la manguera de desagüe a la tubería de
agua de la casa
Hay cuatro maneras de conectar la manguera de
desagüe de la lavavajillas a la tubería de agua de la
casa. Usted necesitará un agujero con diámetro de 11/4”
MIN.
20"
Quitar el
tapón
para poder pasar la manguera de desagüe a través del
gabinete.
1 Directamente a la conexión de desagüe de la
2 Directamente a la conexión de desagüe de la
3 A la conexión de desagüe de la lavavajillas abajo del
4 A la conexión de desagüe de la lavavajillas con una
NOTAS IMPORTANTES:
lavavajillas abajo del fregador, como se muestra en
la Figura 8.
lavavajillas con una trituradora de alimentos, como
se muestra en la Figura 9.
fregador a través de un espacio de aire, como se
muestra en la
trituradora de alimentos a través de un espacio de
aire, como se muestra en la Figura 11.
Figura 10.
· Si los reglamentos locales requieren de un espacio
de aire, instálelo conforme a las instrucciones del
fabricante.
·Si se va a conectar la manguera de desagüe de la
lavavajillas a la conexión de desagüe de una
trituradora, quite el tapón de la conexión de desagüe
de la trituradora.
·La manguera de desagüe de la lavavajillas debe
tener un lugar a lo largo de su longitud, que quede
fijado al menos 20 pulgadas (508mm) arriba del
piso del gabinete.
·Se puede extender la longitud de la manguera de
desagüe si es necesario. La máxima longitud de la
manguera de desagüe,
conduciendo al espacio de aire
(381cm).
incluyendo la manguera
, es 150 pulgadas
9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.