Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who
demand quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information
contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual
before you use your dishwasher for the first time.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many
other top-quality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at
1-800-944-2904, or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................... 2
Adding Detergent and Rinse Agent ...........................................................13
Care and Maintenance .............................................................................15
Self Help ..................................................................................................19
Cycle Duration/Water Usage Information ..................................................20
Customer Service .....................................................................................21
Statement of Warranties ...........................................................................22
1
Page 4
Important Safety Instructions
WARNING
INJURY/DEATH HAZARD - Serious injury or
death could result if the dishwasher
covered in this manual is operated
incorrectly or in a way other than its
intended purpose. Do not use the
dishwasher covered in this manual any
other way or for any other purpose than is
explained in this manual.
•Use this dishwasher only for its intended
function, which is the washing of household
dishware and kitchenware.
•This dishwasher is provided with a manual set
which includes Installation instructions and
Use and Care instructions. Read and
understand all instructions before using the
dishwasher.
•Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for two weeks or more.
Hydrogen gas is explosive. Before using a
dishwasher that is connected to a hot water
system that has been unused for two weeks
or longer, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is explosive, do not smoke or
use an open flame during this time.
•Remove the door to the washing
compartment when removing an old
dishwasher from service or discarding.
•To avoid floor damage and possible mold
growth, do not allow wet areas to remain
around or under the dishwasher.
•Use only detergents or wetting agents
recommended for use in a dishwasher, and
keep them out of the reach of childen.
•When loading items to be washed:
-Locate sharp items so that they are
not likely to damage the door seal.
-Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the
risk of cut-type injuries.
•Do not wash plastic items unless they are
marked “dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
•Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
•Do not tamper with or override controls and
interlocks.
•Do not abuse, sit on, or stand on the door or
dish racks of the dishwasher.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD - Electrical
shock could result if the electrical supply
for the dishwasher covered in this manual
is incorrectly installed or if the dishwasher
has been improperly grounded. Do not
use the dishwasher covered in this manual
if you are not certain the electrical supply
has been correctly installed or the
dishwasher has been properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
•To reduce the risk of injury, do not allow
children to play in or on the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Page 5
Dishwasher Components
Door Gasket
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Detergent/
Rinse Agent
Dispenser
Dishwasher Features
Vent
Filter System
(in dishwasher
floor)
Silverware Basket
Model/Serial Number Label
AVS™ Noise Reduction System: A two-pump
motor system, the Suspension Motor™, and triple
insulation make Dishwashers the quietest in
North America.
Condensation Drying: A high temperature final
rinse, a low temperature stainless steel tub, and
the sheeting action of a rinse agent result in
drying that is hygienic, energy efficient, and
economical.
Digital Countdown Display: A digital readout that
counts down the time remaining in the cycle, and
is also used in setting other options.
Exact Wash™: Reduces water, energy
consumption and noise by alternately distributing
water to either the upper, lower, or both spray
arms.
Exceptionally Low Water Usage: As little as 3.1
gallons in the Auto Delicate cycle.
Filter System: Four filters ensure distribution of
clean water and protect the main pump and the
drain pump from foreign material.
Flow-Through Heater™: Heats water to a
temperature of up to 161°F.
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have
a five-year warranty.
Refill Rinse Agent Indicator: The control display
reads “Refill Rinse Agent” when the rinse agent
dispenser needs refilling.
Sanitized Indicator: The control display reads
“Sanitized” to indicate that your dishes are
sanitized to the standards of the National
Sanitation Foundation.
SENSOTRONIC™: Checks water condition and
decides whether a second fresh water fill is
necessary.
Stainless Steel TALLTUB™: A rust-free, hygienic
interior surface with a lifetime warranty.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the
flow of incoming water if water is detected in the
base of the dishwasher.
Additional Drying Heat: Raises the rinse water
temperature, which results in better drying.
Cup Shelves: Fold-down shelves that hold cups
or large kitchen utensils.
3
Page 6
Dishwasher Features
(continued)
Dishware Materials
Cycle Completion Signal: A tone that sounds
when your dishwasher finishes washing and
drying your dishes.
Delay Start: Allows you to delay the start of the
wash cycle for up to 24 hours.
Knife Rack: Designed to securely hold fine
cutlery and silverware.
RACKMATIC™ Height-Adjustable Top Rack:
Lower the top rack to accommodate large items
in the top rack, or raise the top rack to make
room for larger items in the bottom rack.
Top Rack and Bottom Rack Flip Tines: Tines
that fold down allow loading versatility.
POWERBOOST™: Reduces the time to
complete the wash cycle by preheating.
INFOLIGHT™: Red LED illuminates floor to
indicate unit is running.
OPTIDRY™: Senses when the unit is low on
rinse agent and automatically adjusts the drying
performance.
CLEARTOUCH™ Controls: Provide easy
cleaning while preventing accidental activation.
Rack Attachment: Adds additional fold down
shelves on the lower rack.
NOTE: Before using your dishwasher for the first
time, check the information in this section. Some
items are not dishwasher safe and should be
hand-washed; others require special loading.
Contact the item’s manufacturer if you are unsure
about the item’s dishwasher suitability.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade
over time. Minerals in your water may cause the
aluminum to darken or spot. This can usually be
removed by using a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some
hand-painted pieces may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile
glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of
vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the
acrylic) may occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join
materials such as plastic, wood, bone, steel
copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry
immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is
intended for use in cleaning ONLY standard
household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish.
Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry
immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and
wood-handled utensils can crack, warp, and lose
their finish.
4
Page 7
Preparing and Loading the Dishware
Preparing the Dishware
Do not pre-wash items having loosely-attached
soiling.
Remove large food particles, bones, seeds,
toothpicks, and excessive grease.
Items having burned-on or hard, stuck-on soiling
may require soaking and hand-scouring.
Loading the Dishwasher
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Loading the
dishwasher with objects such as paper
products, plastic bags, packing materials,
or anything other than normal dishware
and kitchenware could damage the
dishwasher. Do not load the dishwasher
with anything other than dishwasher-safe
dishware and kitchenware.
Check the Dishware Materials section of this
manual if you are unsure about an item’s
dishwasher suitability.
To raise the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it
stops rolling.
2. Grasp the top of the rack above the
RACKMATIC™ handles and pull it upward as
shown in
Figure 2
until the
RACKMATIC™
handles lock
the rack into
position
(you do not
need to
press the
RACKMATIC™
handles in order raise the rack).
NOTE: Before you push the top rack back
into the dishwasher, ensure that the rack
height is the same on both sides. Otherwise,
the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water
circuit.
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Figure 2
Load only dishwasher-safe items into the
dishwasher.
Load items so that water can reach every part of
every item.
Place pots, pans, cups, bowls, and glasses
upside-down in the racks.
Separate items of dissimilar metals.
Top Rack Accessories
RACKMATIC™ Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate
large items in the top rack, and raised to make
room for large items in the bottom rack.
To lower the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it
stops rolling.
2. Press the
RACKMATIC™
handles inward
as shown in
Figure 1 and
let the rack
drop.
Flip Tines
Flip tines fold down to make loading the racks
easier in some
instances.
Grasp the tine
stem as shown
in Figure 3 and
fold the tines
downward.
Figure 3
Cup Shelves
In addition to cups, the cup shelves can also hold
large utensils.
Grasp the cup
shelves as
shown in
Figure 4 and
fold them down.
Place cups
upside-down on
the cup shelves.
Figure 4
Figure 1
5
Page 8
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Top Rack Accessories
Knife Rack
The knife rack is an extra shelf for knives and
other large utensils. It is assembled onto an edge
of the upper rack.
Figure 5
Place knives
with sharp
sides down,
see Fig. 5.
Loading the Top Rack
Figure 6 shows
how to arrange
a typical mixed
load in the
top rack.
Figure 7
shows how
to arrange
items from
a typical
10 place
setting in
the top rack.
Figure 6
Figure 7
NOTE: When pushing the top rack into the
dishwasher, push it until it stops against the back
of the tub. Otherwise, the top rack spray arm may
not connect to the water supply.
Bottom Rack Accessories
Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks
easier in some instances.
Grasp the
tines
as shown
in Figure 9
and fold
the tines
downward.
Rack Attachment
The rack attachment has two additional cup
shelves upon which to place cups and large
kitchen utensils. The rack attachment is assembled on the rear edge of the lower rack.
To assemble:
Slide the Rack Attachment in, Figure 11, keeping
the longest tines on the inside of the top basket
wire (a) and on the outside of the lower basket
wire (b), see Fig. 10.
The short tines will snap into place, see Figure
12.
Figure 10
Rear
a
b
corner
view of
Rack
inset
Figure 9
Figure 11
Figure 8 shows
the top rack
load pattern
for 12 place
settings.
6
(AHAM DW-1 10 Place Setting)
Figure 8
Figure 12
Rack Attachment
Use
To use the rack
attachment, fold
down the cup
shelves and place
items to be
washed, see
Figure 12.
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
Page 9
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Loading the Bottom Rack
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear
by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking sheets on the bottom
rack's left side, center, or back.
Place large
items in the
bottom rack.
Load pots
and pans
upside-down.
Figure 13
shows a
typical mixed
load in the
bottom rack.
Figure 14
shows the
bottom rack
load pattern
for 10 place
settings.
Figure 13
Figure 14
top rack spray
outlet and turn the
sprinkler
clockwise to lock
it into position as
shown in Figure
16.
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear
by placing tall items such as plastic cutting
boards and tall baking sheets on the bottom
rack's left side, center, or back.
5. Place your extra
tall item(s) in the
bottom rack as
shown in Figure
17.
Figure 16
Figure 17
(AHAM DW-1 10 Place Setting)
Figure 15
Figure 15
shows the
bottom rack
load pattern
for 12 place
settings.
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
When the bottom rack is loaded, push it into the
dishwasher.
To Load Extra Tall Items:
1. Remove the empty top rack by pulling it out
of the dishwasher until it stops rolling.
2. Pull the front of the rack upward and
outward until the rollers are completely free
of the roller guides. Set the top rack aside.
3. Push the roller guides back into the
dishwasher.
4. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Reinstalling the
top rack without removing the extra tall
item sprinkler can damage the dishwasher.
Do not reinstall the top rack with the
sprinkler installed.
To remove the sprinkler and return the
dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and
remove it from the top rack spray outlet.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the
top rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the
rollers are on the guides.
5. Push the top rack into the dishwasher.
7
Page 10
Loading the Silverware Basket
WARNING
INJURY HAZARD: Knives and other sharp
utensils placed with their handles down in
the silverware baskets can cause serious
injuries. Whenever possible, do not load
knives and other sharp utensils with their
handles down. Do not allow children to
handle or play near knives and sharp
utensils.
Keep children away from knives and other sharp
utensils.
NOTE: The silverware basket lids can be folded
up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket lids down, load the
silverware basket following a pattern suggested
by Figure 18, placing knives with their handles up,
and forks and spoons with their handles down.
To split the Flexible Silverware Basket:
1. Grasp the
basket and
slide the
two halves
in opposite
directions
as shown
in Figure
19a.
Figure 19a
2. Pull the two
halves
apart as
shown in
Figure 19b.
Figure 18
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
If large or oddly-shaped items are to be loaded
into the silverware basket with the lids up, load
the items so that they do not nest together. Load
knives and sharp utensils with their handles up.
The basket splits along its length, making two
halves that may be placed in a variety of positions
in the lower rack, greatly increasing the lower
rack’s loading versatility.
Figure 19b
3. See Figure 20 for suggestions for placing the
two halves in the lower rack.
Figure 20
8
Page 11
Operating the Dishwasher
Dishwasher Control, Buttons and Display
Before you begin
Using the Touch Pad Controls
Your new dishwasher is equipped with the latest
control technology featuring CLEARTOUCH™
activation.
In order to activate a button, place the
fingertip over the desired button and hold it in
place for three seconds. This three-second hold
is intended to prevent accidental activation.
Selecting a Language
Before using your new dishwasher you must
select a language.
The first time you turn on the dishwasher, the
language selection screen (see above,
Dishwasher Controls, Buttons and Display)
will appear.
The available languages are:
1. AE = American English
2. CF = Canadian French
3. MS = Mexican Spanish
The language abbreviation “AE” will be flashing.
If you want a different language press – or + until
the desired language flashes.
Save the selected language by pressing the
MENU/OK button.
If you select the wrong language:
1. Press the ON/OFF button to turn off the unit.
2. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
3. Press the MENU/OK button six times to
activate the language selection screen
4. If you change to a different language, press
the MENU/OK to save.
5. In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by
pressing the START button.
See the Selecting Dishwasher Options section
of this manual for more information on selecting
a language.
entire
Selecting a Wash Cycle
After adding detergent and rinse agent as
explained in the Adding Detergent and RinseAgent section of this manual, turn the
dishwasher on by pressing the ON/OFF button.
The display will indicate the default cycle, “Auto
Wash”.
To select a different cycle press + or – until the
display shows the desired wash cycle.
CAUTION
POSSIBLE DISHWARE DAMAGE:
or heirloom items can be damaged in a
dishwasher. Do not wash delicate or
heirloom items in your dishwasher if there
is any possibility of damage to such items.
Always make sure your dishware is dishwasher
safe. Refer to the Dishware Materials section of
this manual for guidance.
Wash Cycle Selections
Wash cycles accessible from this menu include:
Auto Super Wash
Cleans items having baked–on or hard dried-on
food soils. These items may require soaking or
hand scouring.
Auto Wash (default cycle)
Cleans large loads with loosely attached food
soils.
Auto Delicate Wash
Cleans delicate or heirloom dishware and
silverware, or other special items. Hand washing
may be the best for such items.
Party Wash
Cleans lightly soiled dishes and reduces overall
wash time. Use this cycle to clean glasses and
desert dishes that may need to be re-used at the
same event.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial
load and hold them in the dishwasher until there
is a full load.
Delicate
9
Page 12
Operating the Dishwasher (continued)
Selecting Dishwasher Options
The factory default settings for all options should
provide good results.
Options Selections
You can access the available options in the
Options Step Down Menu as follows:
Delay Start
This option allows you to delay the start of the
selected cycle for up to 24 hours in 30 minute
increments.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button once to display
the Delay Start option.
4. Press the + or – button until the display
shows the desired amount of delay time.
5. After selecting the desired amount of delay
time, you must press the MENU/OK button
to save the setting. The display will indicate
“Value Stored” and return to the main menu.
If you did not select a delay time, press the
START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
7. Close the door. When the time delay has
elapsed, the dishwasher will start
automatically and continue operating
through the end of the selected cycle.
8. You can change the time delay and/or the
wash cycle at any time during the delay.
POWERBOOST™
Reduces the time to complete the wash cycle by
preheating.
NOTE: In the Options Step Down Menu, you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
4. This option can be turned on or off by
pressing the + button.
5. After selecting the + button to turn on
POWERBOOST™, you must press the
MENU/OK button to save the setting. The
display will show “Value Stored” and return
to the main menu. If you did not select the +
button to change the current setting,
press the START button to return to the
main menu.
6. You can now select the desired wash cycle
by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher
door to begin the cycle.
Extra Drying
This option allows you to adjust the final rinse
temperature to improve drying or to save energy.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button three times to
obtain the current drying program
4. Press the + or – buttons to step through the
following options:
· Economy Drying – saves energy.
· Normal Drying – factory default setting.
· Extra Drying – improves the drying
performance.
5. After selecting the desired drying option, you
must press the MENU/OK button to save the
setting. The display will show “Value Stored”
and return to the main menu. If you did not
select a different drying option, press the
START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door
to begin the cycle.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button twice to display
the POWERBOOST™ option.
10
Page 13
Operating the Dishwasher (continued)
End Signal
The dishwasher emits a tone (five times) to let
you know that your dishes are clean and dry. You
can change the tone volume or you can disable
it.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button four times to
display the current End Signal setting
4. Press the + or – buttons to obtain the
desired volume.
·End Signal 6 – loudest setting (factory
default setting)
·End Signal 0 – End Signal disabled
5. After selecting the desired volume, you must
press the MENU/OK button to save the
setting. The display will show “Value Stored”
and return to the main menu. If you did not
change the volume, press the START button
to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door
to begin the cycle.
Rinse Agent Adjustment
This option allows you to adjust the amount of
rinse agent the dishwasher will dispense to
control spotting or streaking.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button five times to
display the current rinse agent setting.
4. Press the + or – buttons to display the
desired amount of rinse agent.
5. If your glassware is spotted, press + to
increase the amount of rinse agent
dispensed. If your glassware is streaked,
press – to decrease the amount of rinse
agent dispensed.
·Rinse Agent 6 – maximum amount of
rinse agent available
·Rinse Agent 4 - factory default setting
·Rinse Agent 0 – rinse agent dispenser
disabled
6. After selecting the desired amount of rinse
agent to be dispensed, you must press the
MENU/OK button to save the setting. The
display will show “Value Stored” and return to
the main menu. If you did not change the
rinse agent amount, press the START button
to return to the main menu.
7. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
8. Press the START button and close the
dishwasher door to begin the cycle.
Display Language Selection
This option allows you to select the display
language. The first time that you use your
dishwasher this screen will automatically appear.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button six times to
display the current language setting
4. The available language choices are:
·AE = American English
·CF = Canadian French
·MS = Mexican Spanish
5. Press the + or – buttons until the desired
language flashes.
6. After changing the language selection, you
must press the MENU/OK button to save the
setting. The display will show “Value Stored”
and return to the main menu. If you did not
change the language, press the START
button to return to the main menu.
7. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
8. Press START and close the dishwasher door
to begin the cycle.
11
Page 14
Operating the Dishwasher (continued)
Standard Programs
The wash cycles available in this hidden menu
are special wash cycles that may be used to
solve special needs in the field.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can
return to the main menu at any time by pressing
the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button seven times to
display the screen “STANDARD
PROGRAMS”.
4. After the “STANDARD PROGRAMS” screen
is displayed, press the + button one time to
display available wash cycles. Those cycles
are:
·Regular – normal wash cycle.
·Enviro Care – reduces water and energy
consumption.
·Glass Care – reduces temperatures to
reduce glass damage.
·Extreme Wash - for extremely hard to
remove food soils.
5. Press the + or – buttons until the desired
wash cycle is displayed.
6. When the desired setting is displayed, press
the START button and close the door to
begin the cycle.
· “Return” (allows you to choose another
cycle).
Close the dishwasher door. The dishwasher will
begin and run until the cycle is complete. When
the dishwasher door is closed, the INFOLIGHT™
will illuminate and cast a red circle on the floor to
indicate the dishwasher is running.
When the cycle ends, the dishwasher will emit an
end of cycle tone (five times). The display will
briefly show “Clean”. After 5 seconds the
dishwasher and the INFOLIGHT™ will
automatically turn off.
NOTE: To accelerate and enhance drying, open
the dishwasher door, pull the top rack a few
inches out of the dishwasher, and prop the
dishwasher door against the top rack.
Interrupting a cycle
WARNING
SCALD HAZARD: You could be seriously
scalded if you open the dishwasher door
quickly during a wash or rinse cycle. Do
not fully open the dishwasher door for at
least 10 seconds or until water noises
stop.
Open the dishwasher door far enough to expose
the control panel. The display will show:
Starting the Dishwasher
When the correct cycle and options are shown in
the display window and you have added
detergent and rinse agent as explained in the
Adding Detergent and Rinse Agent section of
this manual, press the START button and close
the door.
After pressing the START button, the display will
show the following information:
· “Close the door”.
· Estimated completion time (this estimated
time automatically adjusts throughout the
cycle based on incoming water temperature
and selected options).
· Current cycle name.
12
• “Cancel Program”.
• “Close the door”.
• the remaining cycle time.
• the selected cycle.
• the cycle phase.
To continue the cycle, shut the dishwasher door.
The dishwasher will start automatically and
continue the selected cycle.
Page 15
Operating the Dishwasher
(continued)
Adding Detergent and
Rinse Agent
Canceling a Cycle
Open the dishwasher door far enough to expose
the control panel. The display will show:
· “Cancel Program”.
· “Close the door”.
· the remaining cycle time.
· the selected cycle.
· the cycle phase.
Press the – button. The display will show “To
drain - close the door”.
Close the dishwasher door.
When the dishwasher has drained, the
dishwasher will emit an end of cycle tone (five
times).
Open the dishwasher door. The display will briefly
show “Clean”. After 5 seconds the dishwasher
will automatically turn off.
Unloading the Dishwasher
It is recommended to unload the bottom rack first.
Remove and unload the silverware basket(s).
They are easily removed for unloading.
Unload the top rack.
Detergent
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Using hand
dishwashing products in your dishwasher
could damage your dishwasher. Do not use
hand dishwashing products in your
dishwasher.
Use only detergent specifically designed for
dishwashers.
CAUTION
DISHWARE DAMAGE: Too much detergent
in soft water may cause etching in
glassware. Do not use too much detergent
if your water supply is soft.
The detergent dispenser cup has lines that
measure detergent to 15 milliliters (ml) and 25ml.
45ml of detergent will completely fill the
detergent dispenser cup.
NOTE: If you do not know the hardness of your
water supply, use 15ml of detergent. Increase the
amount of detergent, if necessary, to the least
amount required to get your dishware and
kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent
dispenser cup as a guide to measure the amount
of detergent recommended in Table 1.
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Water Type
Wash
Cycle
Auto
Super
Wash
Auto
Wash
Auto
Delicate
Party
Wash
Rinse
and
Hold
Unit of
Measure
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
Hard
45
3.53.5
25-45
1.75 to 3.51.751 to 1.75
25
1.751 to 1.751
None
MediumSoft
45
2515-25
15-2515
15
None
25-45
1.75 to 3.5
1515-25
111 to 1.75
None
13
Page 16
Adding Detergent and Rinse Agent (continued)
Rinse Agent
Always use a liquid rinse agent, even if your
detergent contains a rinse agent or drying
additive, to achieve proper drying and proper
maintenance of your dishware and dishwasher.
The control display will indicate “Refill Rinse
Agent” when the cup needs filling. After rinse
agent is added, “Refill Rinse Agent” will
disappear.
Filling the Detergent and Rinse
Agent Dispenser
The detergent and rinse agent dispenser can be
filled from two positions: the lowered position,
with the dishwasher door fully open or the raised
position, from a more comfortable posture with
the dishwasher door half-open.
Filling the Detergent Dispenser
(Lowered Position)
1. Fill the detergent cup as recommended in
Table 1.
2. Slide the cover as shown in Figure 21, arrow
1 and press down firmly as shown in Figure
21, arrow 2 so that the cover snaps shut.
Figure 21
Filling the Rinse Agent Dispenser
(Lowered Position)
1. Press the blue release button as shown in
Figure 23 and lift the cover.
Figure 23
2. Add liquid rinse agent to the dispenser as
shown in Figure 24a until the rinse agent
reservoir is full.
Figure 24
a
b
Opening the Detergent Dispenser Cover
(Lowered Position)
NOTE: Pressing down on the blue release tab
will not open the cover.
1. Press the blue release tab into the dispenser
as shown in Figure 22.
2. The cover
will slide
open to
the left.
Figure 22
3. Return the rinse agent dispenser cover to its
shut position and press it firmly so that it
snaps shut.
NOTE: Figure 24b represents a completely
empty rinse agent reservoir.
4. Refill the rinse agent dispenser when the
rinse agent reservoir level indicator as
shown in Figure 24b begins to show a silver
background with black lines or when the
“Refill Rinse Agent” indicator appears on the
dishwasher control panel.
NOTE: After the rinse agent reservoir is filled
and the dishwasher door is shut, within a few
minutes the “Refill Rinse Agent” indicator will
turn off.
14
Page 17
Adding Detergent and
Care and Maintenance
Rinse Agent
(continued)
Filling the Detergent Dispenser
(Raised Position)
1. Open the dishwasher door approximately
halfway to a 45° angle.
NOTE: The detergent dispenser cover must
be open for the detergent dispenser to be
placed in the raised position.
2. Press the
blue
button
on the
right
side of the
dispenser
as shown
in Figure
25. The
dispenser
cover and cup will swing upward to the
raised position.
3. Fill the detergent cup as recommended in
Table 1.
4. Slide the cover as shown in Figure 26, arrow
1, and
press
down
firmly as
shown in
Figure 26,
arrow 2
so that
the cover
snaps
shut.
Figure 25
Figure 26
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require
occasional maintenance. The maintenance tasks
are easy to perform and will ensure continued
superior performance from your dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
NOTE: Standing water around or under the
dishwasher can cause mold growth. Do not allow
water from spills and splashout to remain around
or under your dishwasher.
Water may occasionally splash out of your
dishwasher, especially if you interrupt a cycle or
open the dishwasher door during a cycle.
Immediately wipe up any water that spills or
splashes out.
Winterizing Your Dishwasher
CAUTION
POSSIBLE DISHWASHER DAMAGE:
Freezing temperatures can damage your
dishwasher. Do not allow water to remain in
your dishwasher water supply or drain
systems through extended periods of
freezing temperatures.
If your dishwasher will not be used for an
extended period of time in a location that
experiences freezing temperatures (e.g., in a
holiday home or through a vacation period), you
must drain all the water from the dishwasher
interior.
Filling the Rinse Agent Dispenser
(Raised Position)
1. Open the dishwasher door approximately
halfway to a 45° angle.
2. Open the rinse agent dispenser cover.
3. Pull the filling trough upward so that it
snaps into
the raised
position
as indicated
by the arrow
in Figure
27.
Figure 27
15
Page 18
Care and Maintenance
(continued)
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that
the spray nozzles are not obstructed. You must
remove the spray arms to check them.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the
dishwasher.
2. Turn the rack upside-down. The top spray
arm is held in position by a locking nut as
shown in Figure 28a. Turn the locking nut
counterclockwise 1/8 turn and remove it, as
shown in Figure 28b to release the spray
arm.
Figure 28
a
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed
position.
2. Return the locking nut to its installed position
and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller
guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the
dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as
shown in Figure 30.
Figure 30
b
3. Remove the spray arm as shown in Figure
29.
Figure 29
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, flush
them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed
position and press it so that it snaps into
place.
2. Return the bottom rack to its installed
position.
Check/Clean the Stainless Steel Inner
Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel
regularly to remove debris that might collect from
normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel
tub or inner door, make sure the rinse agent
reservoir is full.
16
Page 19
Care and Maintenance
(continued)
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a filter system that consists
of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly
and a Fine Filter. Select models have an
additional Micro Filter. The filter system is located
on the inside of your dishwasher under the lower
rack and is easily accessible.
During normal use, the filter system is
self-cleaning. You should occasionally inspect it
for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder
Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 31
and turn it counterclockwise 1/4 turn.
Figure 31
To Remove the Fine Filter and the Micro
Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher floor
as shown
in Figure
33 and
flush it
clean by
holding it
under
running
water.
2. Remove the Micro Filter
as shown
in Figure 34
and flush
it clean
by holding
it under
running
water.
Figure 33
Fine
Filter
Figure 34
Micro
Filter
3. Lift out the assembly as shown in Figure 32.
Figure 32
Large
Object
Trap/
Cylinder
Filter
WARNING
INJURY HAZARD: The large object trap
could contain sharp objects. Do not reach
into the large object trap with your fingers.
4. Carefully examine the assembly. If you find
debris in the Large Object Trap, turn it
upside-down and gently tap it on a surface
such as a countertop to dislodge and
remove the debris. Flush the Cylinder Filter
clean by holding it under running water.
To reinstall the filter system:
1. Return the Micro Filter (select models) to its
installed position.
2. Return the Fine Filter to its installed position.
3. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter
Assembly into its installed position in the
dishwasher floor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until
it is locked.
The arrow
on the ring
handle
and the
arrow on
the Fine
Filter
should
point to
each
other, as
shown by the circle in Figure 35.
5. Gently pull the ring handle to ensure that the
assembly is locked into place.
Figure 35
17
Page 20
Care and Maintenance (continued)
Cleaning the Exterior Door Panel
CAUTION
POSSIBLE DISHWASHER DAMAGE: Harsh
chemicals, abrasive cleaners, scouring
pads (metal or plastic), or abrasive cloths/
paper towels can damage the dishwasher
exterior door. Do not use harsh chemicals,
abrasive cleaners, scouring pads (metal or
plastic), or abrasive cloths/paper towels to
clean the dishwasher’s exterior door panel.
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with
soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a nonabrasive cleaner
(preferably a liquid spray) made for cleaning
stainless steel. For best results, apply the
stainless steel cleaner to a cloth and wipe the
surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp
cloth to remove food particles and other debris.
18
Page 21
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems
that are unrelated to a malfunction of the
dishwasher itself. The following information may
help you with a dishwasher problem without your
having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty. Check
the rinse agent dispenser and refill it if necessary.
Dishware drying can be accelerated and
enhanced by opening the dishwasher door
slightly and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
Check the fuse or circuit breaker at your fuse
box/breaker box and replace the fuse or reset the
breaker if necessary.
Dishwasher does not start
Make certain the dishwasher door is shut and
latched.
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of
dishwasher detergent. Use only automatic
dishwasher detergents.
White spots or streaks left on dishes and
glassware
Go to the Rinse Agent Adjustment section of
this manual for instructions on increasing the
amount of rinse agent.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Machine cycle does not advance to rinse
NOTE: The Installation instructions that came
with your dishwasher will help you with the
following instructions.
The water supply line may be shut off. Check the
water supply valve and open it if it’s shut.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent
dispenser cover, or a cycle was not finished and
should be canceled. Go to the Adding Detergentand Rinse Agent section of this manual for
instructions on shutting the detergent dispenser
cover. Go to the Operating the Dishwasher
section of this manual for instructions on
canceling a cycle.
Unsatisfactory washing results
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or rack
overloaded.
• Spray arm rotation blocked by utensils.
• Spray arm nozzles need cleaning.
• Filters not properly fitted into position.
• Unsuitable cycle selected.
Water not pumpedfrom dishwasher
Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged,
or improperly installed. Make certain a portion of
the drain hose is at least 20 inches above the
dishwasher’s enclosure floor (see the Installation
Manual). Filters may be clogged. Make certain
the filter system isn’t clogged (see the Care and
Maintenance section of this manual). The kitchen
sink drain may be clogged; you may need a
plumber rather than a serviceman for the
dishwasher. If an air gap is installed at sink, it
may be clogged.
Dishwasher runs a longtime
May be due to cold incoming water. Before
starting the dishwasher, open the hot water
faucet at the sink nearest the dishwasher. Run
the water until it runs hot, then turn off the water
and start the dishwasher.
19
Page 22
Cycle Duration/Water Usage Information
NOTE: Cycle duration and water consumption depend largely upon household water temperature and
wash load, factors over which the manufacturer has no control. Therefore, the times and quantities in this
chart are approximate.
Cycle
Auto Super
Wash
Auto
Wash
Auto Delicate
Wash
Party
Wash
Rinse and
Hold
Regular
Enviro
Care
Glass
Care
Extreme
Wash
Cycle Time
(in minutes)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Cycle Time with
POWERBOOST
90
72
63
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
TM
Wash Temp
(Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
No Heat
122-135
122
122
158
Rinse Temp
(Fahrenheit)
156
156
156
131
No Heat
156
156
140
162
Water
(Gallons)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certified to
ANSI/NSF 184
The NSF Symbol
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol
has been certified by the National Sanitation Foundation (NSF) to
meet very strict requirements of wash time and water
temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization.
These requirements are explained in the document ANSI/NSF
184, Residential Dishwashers. More information on NSF
Certification is available at the NSF website,
http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF Certified. The dishwasher cycles that
are NSF certified are Auto Super Wash, Auto Wash and Auto
Delicate Wash. When these cycles are complete, the “Sanitized”
indicator on your dishwasher control panel will illuminate.
NOTE: If your household water supply is too hot, your
dishwasher’s heating time may be reduced and the “Sanitized”
light or symbol may not illuminate. Your dishwasher Installation
instructions has information on the recommended temperature
for your household hot water supply.
20
Page 23
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care
other than that described in the Care and
Maintenance section. If you are having a problem
with your dishwasher, before calling for service
please refer to the Self Help section. If service is
necessary, contact your dealer or installer or an
authorized service center. Do not attempt to
repair the appliance yourself. Any work performed
by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch
dishwasher and are not pleased with the service
you have received, please take the following
steps (in the order listed below) until the problem
is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch
Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section
of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include (if you are writing), or
have available (if you are calling), the following
information:
• Model number
• Serial number
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
You will find the model and serial number
information on the label located on the right edge
of the dishwasher door as shown in Figure 36.
Also, if you are writing, please include a daytime
phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it
with this manual.
Figure 36
Model and Serial Number Label
Serial Number Model Number
21
Page 24
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to
Bosch Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or
service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO
OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH HOME APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN
AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE TO PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL,
SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME AND ADDRESS.
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days
after the delivery date.
1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component
part that proves defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs
included. Repair service must be performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects
must be reported within 30 days of installation).
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge
for any component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges
excluded.
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any
microprocessor or printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during
the second through the fifth year from the date of installation, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack
(excluding rack components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship
under conditions of normal home use during the second through the fifth year, labor charges excluded.
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace
your dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the
inner liner should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded. Bosch will
replace the stainless steel door of any dishwasher if the door should rust through under conditions of
normal home use, labor charges excluded.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the
dishwasher, to provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or to correct plumbing
or the electric wiring in your home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other
than what is normal and customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement
exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation,
unauthorized service work, external forces beyond Bosch’s control, such as fire, flood, and other acts of
God, or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes. Labor charges incurred in
the repair or replacement of any dishwasher more than one year from date of installation shall not be
covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the
original for purposes of the applicable warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
22
Page 25
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous rejoignez un bon nombre de
consommateurs qui requièrent un rendement silencieux et de qualité supérieur de leur lavevaisselle.
Ce guide a été écrit pour la sécurité et le côté pratique. L’information contenue ici est très
importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la
première fois.
Pour en connaître plus sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les
autres appareils de haute qualité Bosch, visiter notre site web www.boschappliances.com.
Il est possible de communiquer avec nous pour toutes questions ou tout commentaire au
1.800.944.2904, ou nous écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................................... 2
Composants du lave-vaisselle ..................................................................... 3
Information sur la durée du cycle et l’utilisation d’eau...............................20
Service à la clientèle .................................................................................21
Énoncé de garantie ..................................................................................22
1
Page 26
Instructions de sécurité importantes
•Dans certains cas, de l’hydrogène peut se
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE/MORT - Il peut en
résulter des blessures sérieuses ou la
mort si le lave-vaisselle indiqué dans ce
guide n’est pas actionné correctement ou
à d’autres fins. Ne pas utiliser ce lavevaisselle d’autres façons que celles
indiquées dans ce guide.
produire dans un système d’eau chaude non
utilisé pendant plus de deux semaines. Il s’agit
d’un gaz explosif. Avant d’utiliser l’appareil
branché sur un tel système d’eau chaude,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler quelques minutes. Ceci dégage
l’hydrogène accumulé. Comme ce gaz est
explosif, ne pas fumer ni utiliser une flamme
nue à ce moment.
•Utiliser ce lave-vaisselle seulement pour
l’usage auquel il est destiné, soit laver la
vaisselle et les ustensiles.
•Le lave-vaisselle est doté d’un guide qui
comprend les instructions d’installation et les
instructions d’utilisation et d’entretien. Lire
et comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser le lave-vaisselle.
•Utiliser seulement les détergents ou les
agents de rinçage destinés aux lave-vaisselle
et les tenir hors de la portée des enfants.
•Au moment de charger les articles :
-Repérer les articles affûtés afin qu’ils
n’endommagent pas le joint de porte.
-Charger les couteaux et articles affûtés
avec les manches vers le HAUT pour ne
pas se blesser.
•Ne pas laver des articles en plastique à moins
qu’ils ne portent la mention «vont au lavevaisselle». Pour ceux qui ne sont pas
marqués, vérifier les recommandations du
fabricant.
•Ne pas actionner l’appareil si les panneaux
latéraux ne sont pas en place.
•Ne pas jouer ni outrepasser les contrôles et
les verrouillages.
•Ne pas abuser, s’asseoir ni se tenir debout
sur la porte ni les paniers.
•Retirer la porte au moment de jeter un vieux
lave-vaisselle.
•Pour éviter tout dommage possible et la
moisissure sur le plancher, ne pas laisser
l’eau s’accumuler sous ou autour du lavevaisselle.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - il peut
résulter un risque de choc électrique si
l’alimentation électrique au lave-vaisselle
indiqué dans ce guide n’est pas mise à la
terre adéquatement. Ne pas utiliser
l’appareil en cas d’incertitude
relativement à la mise à la terre ou à une
installation inadéquate.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un
système de câblage permanent en métal ou un
conducteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec les conducteurs de circuit et
branché sur la borne de mise à la terre
d’équipement ou au fil du lave-vaisselle. Voir les
Instructions d’installation comprises avec le
lave-vaisselle pour plus de détails sur les
exigences électriques.
•Pour réduire le risque de blessures, ne pas
laisser les enfants jouer avec ou dans le lavevaisselle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
2
Page 27
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Panier supéreiur
Bras gicleur du panier
supérieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent de
rinçage
Caractéristiques
Évent
Système de
filtration (dans
le plancher du
lave-vaisselle)
Panier à ustensiles
Plaque signalétique
Système de réduction de bruit AVSMC :
système à deux pompes, moteur à suspension et
triple isolation rendent le lave-vaisselle le plus
silencieux en Amérique du Nord.
Séchage par condensation : rinçage final à
température élevée, cuve en acier inoxydable à
faible température et l’action de l’agent de rinçage
donnent un séchage hygiénique, efficace
énergiquement et économique.
Affichage numérqiue à rebouts : affichage
numérique comptant à rebours le temps résiduel
d’un cycle et aussi utilisé pour régler les options.
Lavage exact : réduction d’eau, de la
consommation d’énergie et du bruit en distribuant
de façon alternative l’eau par les bras supérieur,
inférieur ou les deux.
Faible utilisation d’eau : aussi peu que 3,1
gallons au cycle délicat automatique.
Système de filtration : 4 filtres assure la
distribution d’eau propre et protègent la pompe
principale et de drainage des objets étrangers.
Chauffe-eau Flow-Through
jusqu’à 161 °F.
MC
: chauffe l’eau
Paniers en nylon : élimine les coupures et sont
dotés d’une garantie de 5 ans.
Voyant d’agent de rinçage : l’affichage indique
d’ajouter de l’agent de rinçage, au besoin.
Voyant hygiénique : indiquant que la vaisselle est
désinfectée selon les normes de la Fondation
sanitaire nationale.
SENSOTRONIC
décide si un second remplissage d’eau fraîche est
nécessaire.
Grande cuve en acier inoxydable : surface
intérieure sans rouille, hygiénique avec garantie à
vie.
Arrêt d’eau : dispositif de sécurité qui arrête le
débit d’eau, si de l’eau est détectée à la base du
lave-vaisselle.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente
la température de l’eau de rinçage, pour un
meilleur séchage.
Manchons pour tasses : repliables pouvant
accommoder tasses et grands ustensiles.
MC
: vérifie la condition de l’eau et
3
Page 28
Caractéristiques
(suite)
Matériaux
Signal de fin de cycle : retentit lorsque le lave-
vaisselle a terminé le lavage et le séchage de la
vaisselle.
Différé : pour différer la mise en marche d’un
cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Panier à couteaux : conçu pour bien maintenir
les ustensiles et l’argenterie
Panier supérieur RACKMATIC
réglable : abaisser le panier supérieur pour
accommoder les grands articles ou le soulever
pour plus d’espace dans le panier inférieur.
Dents à rabat des paniers : pour encore plus de
commodité.
POWERBOOST
pour compléter un cycle de lavage en
préchauffant.
INFOLIGHT
plancher pour indiquer que l’appareil fonctionne.
OPTIDRY
de rinçage et règle automatiquement le séchage.
Contrôles CLEARTOUCH
facilement et empêchent l’activation accidentelle.
MC
MC
: L’on peut réduire la durée
MC
: voyant DEL rouge éclairant le
: détecte si l’appareil a peu d’agent
MC
à hauteur
MC
: se nettoient
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle la
première fois, lire cette section. Certains articles
ne conviennent pas au lave-vaisselle et doivent
être lavés à la main, d’autres requièrent un
emplacement spécial. Communiquer avec le
fabricant.
Recommandés
Aluminium : anodisé coloré peut à la longue
s’estomper. Les minéraux dans l’eau peuvent
causer des taches pouvant habituellement être
enlevées à l’aide d’un tampon en laine d’acier
avec savon.
Porcelaine, cristal, faïence : certaines pièces
peintes à la main peuvent se décolorer ou tacher.
Laver à la main. Positionner les verres fragiles
afin qu’ils ne se touchent pas ni ne touchent aux
autres pièces pendant le lavage.
Enduit non adhésif : appliquer un peu d’huile
végétale sur les surfaces après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles vont au
lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argenterie : ne doivent pas
entrer en contact avec d’autres pièces.
Fixation de panier : permet d’ajouter des
manchons repliables pour le panier inférieur.
Non recommandés
Acrylique : des craquelures peuvent se produire.
Pièces collées : l’adhésif collant les joints de
pièces en plastique, bois, os, cuivre, étain, etc.
peut se décoller.
Manche en os : peut se séparer.
Fer : rouille, laver à la main et assécher
immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : le lave-
vaisselle est destiné au lavage d’articles de
cuisine SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze: ternis. Laver à la main et
assécher immédiatement
Fer blanc : rouille. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Bois : les bols, ustensiles, manches en bois
peuvent craqueler, voiler et perdre leur fini.
4
Page 29
Préparation et chargement
Préparation du lave-vaisselle
Ne pas prélaver les articles peu sales.
Enlever les grosses particules d’aliments, os,
graines, cure-dents et graisse.
Les articles avec taches incrustées nécessitent
un trempage et un récurage à la main.
Chargement du lave-vaisselle
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE : charger
l’appareil avec des objets comme du
papier, sac de plastique, matériaux
d’emballage, etc. peuvent endommager le
lave-vaisselle. Ne pas mettre des articles
autres que de la vaisselle et des
ustensiles pouvant aller au lave-vaisselle.
Vérifier la rubrique Matériaux dans ce guide
concernant les articles allant au lave-vaisselle.
Pour soulever le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à
la butée.
2. Saisir le haut du panier au-dessus des
poignées RACKMATIC
comme à la
figure 2
jusqu’à ce que
les poignées
RACKMATIC
se verrouillent
en position
(il n’est pas
nécessaire de
presser sur les
poignées RACKMATIC
pour soulever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier
dans l’appareil, s’assurer que la hauteur est
la même des deux côtés. Autrement, la porte
ne se fermera pas et le bras gicleur peut ne
pas se brancher sur l’alimentation en eau.
3. Pousser le panier dans le lave-vaisselle.
MC
MC
et tirer vers le haut
Figure 2
MC
Charger seulement des articles allant au lavevaisselle.
Charger les articles afin que l’eau les atteigne
tous.
Placer les casseroles, tasses, bols et verres à
l’envers dans les paniers.
Séparer les articles fabriqués de métaux
différents.
Accessoires panier supérieur
Panier supérieur RACKMATICMC à hauteur
réglable
Peut être baissé pour accommoder les grands
articles dans le panier supérieur ou soulever pour
plus d’espace dans le panier inférieur.
Pour abaisser le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à
la butée.
2. Presser les
poignées
RACKMATIC
vers l’intérieur
comme à la
figure 1 et
laisser le
panier tomber.
MC
Figure 1
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement
des paniers.
Saisir la tige
comme à la
figure 3 et
replier vers le
bas.
Figure 3
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent tenir
de grands articles.
Saisir le manchon
comme à la figure
4 et les replier.
Placer les tasses
à l’envers dans
les manchons.
Figure 4
5
Page 30
Préparation et chargement (suite)
Accessoires panier supérieur
Panier à ustensiles
Le panier à couteau est une tablette additionnelle
pour placer les couteaux et autres grands
ustensiles. Il est fixé sur le bord du panier
supérieur.
Figure 5
Placer les
couteaux avec la
lame vers le bas,
figure 5.
Chargement du panier supérieur
Figure 6
Figure 6 indiquant
comment placer une
charge typique dans
le panier supérieur.
Figure 7
Figure 7
indiquant
comment
placer une
charge
typique de
10 couverts
dans le
panier
supérieur.
(AHAM DW-1 10 couverts)
REMARQUE : en poussant le panier supérieur
dans le lave-vaisselle, le pousser au fond de la
cuve pour que le bras gicleur se branche sur
l’alimentation en eau.
Accessoires panier inférieur
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement
des paniers.
Saisir la tige
comme à la
figure 9 et
replier vers le
bas.
Fixation du panier
Le panier est doté de deux manchons à tasses
additionnels pour placer les tasses et les grands
ustensiles de cuisine. Il est installé sur le bord
arrière du panier inférieur.
Assemblage du panier
Faire glisser la fixation de panier vers l’intérieur,
en gardant les longues dents à l’intérieur du
panier métallique supérieur (a) et à l’extérieur du
panier métallique inférieur (b), voir figure 10.
Les petites dents s’enclenchent en place, figure
12.
Figure 10
Vue du
a
b
coin
arrière
du
panier
Figure 9
Figure 11
Figure 8
indiquant
comment placer
une charge de
12 couverts
6
Figure 8
Figure 12
Utilisation du panier
Pour utiliser le panier,
replier le manchon à
tasses et y placer les
articles à laver, figure
12.
(AHAM DW-1 12 couverts)
Page 31
Préparation et chargement (suite)
Chargement du panier inférieur
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté
droit de la cuve. Placer les grands articles
comme planche à découper, tôle à biscuits du
côté gauche, au centre ou à l’arrière du panier.
Placer les
grands articles
dans le panier
inférieur. Mettre
les casseroles à
l’envers. Figure
13 indiquant une
charge typique
dans le panier
inférieur.
Figure 14
indiquant une
charge de 10
couverts dans
le panier
inférieur.
Figure 13
Figure 14
4. Insérer le bras
pour grands
articles dans la
sortie gicleur du
panier supérieur,
le tourner dans le
sens horaire pour
qu’il se verrouille
en place, figure
16.
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté
droit de la cuve. Placer les grands articles
comme planche à découper, tôle à biscuits du
côté gauche, au centre ou à l’arrière du panier.
5. Placer les
grands articles
dans le panier
inférieur, figure
17.
Figure 16
Figure 17
(AHAM DW-1 10 couverts)
Figure 15
indiquant une
charge de 12
couverts
dans le panier
inférieur.
Lorsque le panier inférieur est chargé, le
pousser dans le lave-vaisselle.
Pour charger de grands articles :
1. Enlever le panier supérieur vide et le tirant
hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Tirer le panier vers le haut et le sortir
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent
complètement des guides. Mettre le panier
de côté.
3. Repousser les guides dans l’appareil.
Figure 15
(AHAM DW-1 12 couverts)
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE :
réinstaller le panier supérieur sans
enlever le bras pour grands articles peut
endommager l’appareil.
Pour enlever le bras gicleur et remettre
l’appareil à son état initial :
1. Tourner le bras gicleur dans le sens contre
horaire et l’enlever de la sortie.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier supérieur vers le haut et
positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer de pousser le panier supérieur
jusqu’à ce que les roulettes soient sur les
guides.
5. Pousser dans le lave-vaisselle.
7
Page 32
Chargement du panier à ustensiles
Pour séparer le panier à ustensiles :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES : couteaux et
autres objets affûtés placés avec les
manches vers le bas dans le panier peut
causer des blessures. Lorsque possible,
ne pas charger ces articles ainsi. Ne pas
laisser les enfants manipuler ni jouer avec
des ustensiles affûtés.
Garder les couteaux et autres objets affûtés hors
de la portée des enfants.
REMARQUE : le couvercle du panier à
ustensiles peut être plié pour accommoder de
grands objets.
Avec le couvercle abaissé, charger le panier à
ustensiles selon les suggestions à la figure 18 en
plaçant les couteaux avec les manches vers le
haut et les cuillères et fourchettes avec les
manches vers le bas
Figure 18
1. Saisir le
panier et
faire glisser
dans des
directions
opposées,
figure 19a.
2. Séparer les
deux demies,
figure 19b.
Figure 19a
Figure 19b
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
Si de grands articles ou de forme variée sont
chargés dans le panier à ustensiles avec
couvercle relevé, les charger afin qu’ils ne soient
pas coller les uns aux autres. Mettre les manches
de couteaux et objets affûtés vers le haut.
Le panier se sépare pour faire deux demies
pouvant être placées de différentes positions
dans le panier inférieur pour maximiser la charge.
3. Voir figure 20 pour les suggestions
d’emplacement des deux demies.
Figure 20
8
Page 33
Fonctionnement
Contrôles, touches et affichage du lave-vaisselle
Avant de commencer
Contrôles à effleurement
Ce nouveau lave-vaisselle est doté de la toute
dernière technologie CLEARTOUCH
Afin d’activer la touche, placer
touche désirée et maintenir 3 secondes. La tenue
3 secondes est destinée à empêcher l’activation
accidentelle.
tout le doigt sur la
Sélection de la langue
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, sélectionner la
langue.
À la première mise en circuit de l’appareil, l’écran
de sélection de langue (voir ci-dessus,
Contrôles, touches et affichage du lavevaisselle) figure.
Langues disponibles :
1. AE = anglais américain
2. CF = français canadien
3. MS = espagnol mexicain
L’abbréviation «AE» clignote. Pour une langue
différente, presser - ou + jusqu’à ce que la langue
désirée clignote.
Sauvegarder en pressant la touche MENU/OK.
Si l’on sélectionne la mauvaise langue :
1. Presser ON/OFF pour mettre l’appareil hors
circuit.
2. Presser ON/OFF pour mettre en circuit.
3. Presser MENU/OK six fois pour activer
l’écran sélection de langue.
4. Si l’on change la langue, presser MENU/OK
pour sauvegarder.
5. Au menu options, l’on peut revenir au menu
principal en tout temps en pressant START.
Voir Sélection des options du lave-vaisselle
dans ce guide pour plus de détails.
MC
.
Sélection d’un cycle de lavage
Après avoir ajouté détergent et agent de rinçage
tel qu’indiqué à Ajout de détergent et d’agentde rinçage, mettre le lave-vaisselle en circuit en
pressant ON/OFF. L’affichage indique le cycle par
défaut «lavage automatique».
Pour choisir un cycle différent, presser - ou +
jusqu’à ce que l’affichage indique le cycle désiré.
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE À LA VAISSELLE :
les articles délicats peuvent être
endommagés. Ne pas les laver dans le
lave-vaisselle s’il y a un risque que ces
articles soient endommagés.
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lavevaisselle. Voir Matériaux pour plus de détails.
Sélection du cycle de lavage
Les cycles accessibles de ce menu sont :
Lavage super automatique
Nettoie les articles avec taches tenaces qui
requièrent un trempage ou un récurage à la main.
Lavage automatique (par défaut)
Nettoie les articles avec taches moins tenaces.
Lavage délicat automatique
Nettoie les articles délicats et l’argenterie. Un
lavage à la main peut être préférable pour ces
articles.
Lavage fête
Nettoie la vaisselle peu sale et réduit le temps de
lavage. Utiliser ce cycle pour nettoyer les verres
et la vaisselle pouvant être nécessaires pendant
un événement.
Rinçage et attente
Permet de rincer les aliments d’une charge
partielle et attendre jusqu’à ce que le lavevaisselle soit plein.
9
Page 34
Fonctionnement (suite)
Sélection des options
Les réglages par défaut en usine pour toutes les
options devraient donner de bons résultats.
Sélection d’options
Accéder aux options disponibles depuis le menu
options, comme suit :
Différé
Permet de retarder la mise en marche du cycle
choisi jusqu’à 24 h, en tranches de 30 minutes.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK une fois pour afficher
l’option différée.
4. Presser + ou – jusqu’à ce que l’affichage
indique la durée désirée pour le différé.
5. Après avoir choisi la durée, presser MENU/
OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage
indique «Value Stored» (valeur en mémoire)
et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas
choisi une durée, presser START pour
revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant
– or +.
7. Fermer la porte. Lorsque la durée s’est
écoulée, le lave-vaisselle commence
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
8. L’on peut changer le différé et/ou le cycle en
tout temps pendant le différé.
POWERBOOST
L’on peut réduire la durée pour compléter un cycle
de lavage en préchauffant.
REMARQUE : du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK deux fois pour afficher
l’option POWERBOOST.
MC
4. Cette option peut être mise en ou hors
circuit en pressant + .
5. Après avoir presser + pour mettre
POWERBOOST en circuit, presser MENU/
OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage
indique «Value Stored» (valeur en mémoire)
et retourne au menu principal. Si l’on n’a
pas pressé + pour changer le réglage en
cours, presser START pour revenir au
menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré
en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
Séchage extra
Permet de régler la température du rinçage final
pour améliorer le séchage ou économiser
l’énergie.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK trois fois pour obtenir le
programme de séchage en cours.
4. Presser + ou – pour passer en séquence les
options suivantes :
· Séchage économique - économise
l’énergie.
· Séchage normal - réglage par défaut en
usine.
· Séchage extra - améliore le rendement de
séchage.
5. Après avoir choisi l’option de séchage
désirée, presser MENU/OK pour
sauvegarder le réglage. L’affichage indique
«Value Stored» (valeur en mémoire) et
retourne au menu principal. Si l’on n’a pas
choisi une option différente, presser START
pour revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant
– or +.
7. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
10
Page 35
Fonctionnement (suite)
Signal de fin
Le lave-vaisselle émet une tonalité (5 fois) pour
indiquer que la vaisselle est propre et sèche. L’on
peut changer le volume ou l’annuler.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK quatre fois pour afficher
le réglage du signal en cours.
4. Presser + ou – pour la valeur désirée.
·SIgnal 6 – le plus fort (par défaut).
·Signal 0 – signal annulé
5. Après avoir choisi le volume désiré, presser
MENU/OK pour sauvegarder le réglage.
L’affichage indique «Value Stored» (valeur en
mémoire) et retourne au menu principal. Si
l’on n’a pas changer le volume, presser
START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré
en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
Réglage de l’agent de rinçage
Permet de régler la quantité d’agent de rinçage
que distribue le lave-vaisselle pour contrôler les
taches et les rayures.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Press the MENU/OK button five times to
display the current rinse agent setting.
4. Presser + ou – pour afficher la quantité
d’agent de rinçage désirée.
5. Si les verres sont tachés, presser + pour
augmenter la quantité. S’ils sont rayés,
presser – pour diminuer la quantité.
·Agent de rinçage 6 – quantité maximale
disponible
·Agent de rinçaget 4 - par défaut
·Agent de rinçage 0 – agent de rinçage
annulé
6. Après avoir choisi la quantité désirée,
presser MENU/OK pour sauvegarder le
réglage. L’affichage indique «Value Stored»
(valeur en mémoire) et retourne au menu
principal. Si l’on n’a pas changer la quantité,
presser START pour revenir au menu
principal.
7. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en
pressant – or +.
8. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
Sélection de langue pour l’affichage
Permet de choisir la langue de l’affichage. À la
première utilisation, cet écran figure
automatiquement.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK sixfois pour afficher le
réglage du signal en cours.
4. Les langues disponibles sont :
·AE = anglais américain
·CF = français canadien
·MS = espagnol mexicain
5. Presser + ou – jusqu’à ce que la langue
désirée figure.
6. Après avoir choisi la langue désirée, presser
MENU/OK pour sauvegarder le réglage.
L’affichage indique «Value Stored» (valeur en
mémoire) et retourne au menu principal. Si
l’on n’a pas changer la langue, presser
START pour revenir au menu principal.
7. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en
pressant – or +.
8. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
11
Page 36
Fonctionnement (suite)
Programmes standard
Les cycles de lavage disponibles qui sont dans
ce menu dissimulé sont des cycles spéciaux
pouvant être utilisés à des fins spéciales.
REMARQUE :du menu options, l’on peut
retourner au menu principal en tout temps en
pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK sept fois pour afficher
«STANDARD PROGRAMS» (programmes
standard).
4. Une fois «STANDARD PROGRAMS» affiché,
presser + une fois pour afficher les cycles
disponibles qui sont :
·Régulier – cycle de lavage normal
·Environnement – réduit la consommation
d’eau et d’énergie
·Verre – réduit la température pour
minimiser les dommages aux verres.
·Lavage extrême - pour taches d’aliments
tenaces difficiles à enlever
5. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en
pressant – or +.
6. Lorsque le réglage désiré s’affiche, presser
START et fermer la porte pour activer le
cycle.
Fermer la porte. Le lave-vaisselle commence et
fonctionne jusqu’à la fin du cycle. Lorsque la
porte est fermée, le voyant INFOLIGHT
s’allume et projète un cercle rouge sur le
plancher pour indiquer que l’appareil fonctionne.
À la fin du cycle, le lave-vaisselle émet une
tonalité (5 fois). L’affichage indique brièvement
«Clean» (propre) et le voyant INFOLIGHT s’éteint
automatiquement.
REMARQUE : pour accélérer et maximiser le
séchage, ouvrir la porte, tirer le panier supérieur
de quelques pouces pour maintenir la porte
ouverte légèrement. Appuyer la porte contre le
panier.
MC
Interruption de cycle
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : risque de
brûlures sérieuses si l’on ouvre
promptement la porte pendant un cycle de
lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir
complètement la porte pendant au moins
10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits
d’eau cessent.
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le
panneau de contrôle. L’affichage indique :
Mise en marche du lave-vaisselle
Lorsque le cycle approprié et les options figurent
à l’affichage, l’on peut ajouter le détergent et
l’agent de rinçage comme indiqué à Ajout dedétergent et d’agent de rinçage, presser
START et fermer la porte
Après avoir pressé START, l’affichage indique :
· «Close the door» (fermer la porte).
· Temps estimé qui s’ajuste pendant le cycle
en fonction de la température de l’eau qui
entre et des options choisies.
· Nom du cycle en cours
· «Return» (retour) (permet de choisir un
autre cycle).
12
• «Cancel Program» (programme annulé).
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
Pour continuer le cycle, fermer la porte. Le lavevaisselle reprend automatiquement et poursuit le
cycle choisi.
Page 37
Fonctionnement (suite)
Ajout de détergent et
d’agent de rinçage
Annulation d’un cycle
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le
panneau de contrôle. L’affichage indique :
• «Cancel Program» (programme annulé).
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
Presser – , l’affichage indique : «To drain - close
the door» (pour drainer, fermer la porte).
Fermer la porte du lave-vaisselle.
Lorsque le lave-vaisselle a drainé, il émet une
tonalité (5 fois).
Ouvrir la porte. L’affichage indique brièvement
«Clean» (propre) et se met automatiquement
hors circuit après 5 secondes.
Décharger le lave-vaisselle
Il est recommander de décharger le panier
inférieur d’abord.
Enlever et décharger le(s) panier(s) à ustensiles,
faciles à retirer.
Décharger le panier supérieur.
Détergent
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE :
l’utilisation de détergent à la main peut
endommager l’appareil. Ne pas utiliser de
détergent pour laver la vaisselle à la main
dans le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent spécifiquement
conçu pour lave-vaisselle.
ATTENTION
DOMAMGE À LA VAISSELLE : trop de
détergent dans une eau douce peut causer
des rayures. Ne pas trop utiliser de
détergent si l’eau est douce.
Le distributeur de détergent est doté de lignes
pour mesurer la quantité de 15 ml et 25 ml. Avec
45 ml, le distributeur est complètement rempli.
REMARQUE : en cas de doute sur la qualité de
l’eau, utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la
quantité au besoin au minimum nécessaire pour
avoir une vaisselle et des verres propres.
Utiliser les lignes du distributeur de détergent
comme guide pour mesurer les quantités de
détergent recommandées au tableau 1.
Cycle
lavage
Lavage
super
auto
Lavage
auto
Délicat
auto
Lavage
fête
Rinçage
et
attente
Tableau 1 - Quantité recommandée
Type d’eau
Unité de
mesure
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
Calcaire
45
3.53.5
25-45
1.75 to 3.51.751 to 1.75
25
1.751 to 1.751
Aucune
MoyenneDouce
45
1.75 to 3.5
2515-25
15-2515
15
Aucune
Aucune
25-45
1515-25
111 to 1.75
13
Page 38
Ajout de détergent et d’agent de rinçage (suite)
Agent de rinçage
Toujours utiliser un agent de rinçage liquide,
même si le détergent contient un agent de
rinçage ou un additif de séchage afin d’obtenir un
bon séchage et un bon entretien de la vaisselle et
du lave-vaisselle.
L’affichage indique «Refill Rinse Agent» (remplir
d’agent de rinçage) lorsque le godet doit être
rempli. Lorsque ajouté, «Refill Rinse Agent»
disparaît.
Filling the Detergent and Rinse
Agent Dispenser
The detergent and rinse agent dispenser can be
filled from two positions: the lowered position,
with the dishwasher door fully open or the raised
position, from a more comfortable posture with
the dishwasher door half-open.
Remplissage du distributeur de détergent
(position abaissée)
1. Remplir tel qu’il est indiqué au tableau 1.
2. Faire glisser le couvercle, figure 21, flèche 1
et presser fermement, figure 21, flèche 2
pour qu’il s’enclenche.
Remplissage du distributeur d’agent de
rinçage
1. Presser le bouton de dégagement bleu,
2. Ajouter de l’agent de rinçage liquide, figure
(position abaissée)
figure 23 et soulever le couvercle.
Figure 23
24a jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
Figure 24
a
Figure 21
Ouvrir le couvercle du distributeur de
détergent
REMARQUE : presser sur la languette de
dégagement bleue n’ouvre pas le couvercle.
1. Presser la languette de dégagement bleue,
figure 22.
2. Le couvercle
glisse vers
la gauche.
(position inférieure)
Figure 22
b
3. Remettre le couvercle à sa position fermée
et presser fermement pour qu’il s’enclenche.
REMARQUE : la figure 24b représente un
réservoir d’agent de rinçage entièrement
vide.
4. Remplir le distributeur lorsque le voyant du
réservoir d’agent de rinçage, figure 24b,
commence à montrer un fond argenté avec
des lignes noires ou lorsque le voyant «Refill
Rinse Agent» (remplir agent de rinçage)
figure sur le panneau de contrôle.
REMARQUE : une fois le réservoir rempli et
que la porte est fermée, le voyant s’éteint
après quelques minutes.
14
Page 39
Ajout de détergent et
Entretien
d’agent de rinçage
(suite)
Remplissage du distributeur de détergent
(position élevée)
1. Ouvrir la porte à un angle d’environ 45°, à michemin.
REMARQUE : le couvercle du distributeur
doit être ouvert pour que le distributeur soit
placé en position élevée.
2. Presser le
bouton bleu
sur le côté
droit, figure
25. Le
couvercle
et le godet
se placent
vers le haut
en position
élevée.
3. Remplir selon le tableau 1.
4. Faire glisser le couvercle, figure 26, flèche 1
et presser fermement, figure 26, flèche 2
afin que
le
couvercle
s’enclenche
en place.
Figure 25
Figure 26
Tâches d’entretien
Certaines zones du lave-vaisselle requièrent un
entretien occasionnel. Les tâches sont faciles à
effectuer et assurent un rendement supérieur
constant du lave-vaisselle.
Essuyer les déversements et éclaboussures
REMARQUE : l’eau stagnante autour et sous le
lave-vaisselle peut causer de la moisissure. Ne
pas laisser l’eau demeurer autour et sous
l’appareil.
L’eau peut occasionnellement éclabousser,
surtout si l’on a interrompu un cycle ou ouvert la
porte du lave-vaisselle pendant un cycle. Essuyer
immédiatement l’eau.
Hivériser le lave-vaisselle
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE AU LAVE-VAISSELLE :
les températures froides peuvent
endommager le lave-vaisselle. Ne pas laisser
l’eau demeurer dans l’alimentation en eau du
lave-vaisselle ou drainer les systèmes
pendant de longues périodes à des
températures très froides.
Remplissage du distributeur d’agent de
rinçage
1. Ouvrir la porte à un angle d’environ 45°, à
2. Ouvrir le couvercle du distributeur d’agent de
3. Tirer le goder
(position élevée)
mi-chemin.
rinçage.
vers le haut
pour qu’il
s’enclenche
en position
élevée,
comme
indiqué par la
flèche de la
figure 27.
Figure 27
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une
longue période dans un endroit où il peut y avoir
des températures très froides (ex. : chalet ou
pendant les vacances), il faut drainer l’eau de
l’intérieur du lave-vaisselle.
15
Page 40
Entretien (suite)
Vérifier et nettoyer les gicleurs
Vérifier occasionnellement les bras gicleurs pour
s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction dans les
gicleurs. Il faut retirer le bras pour vérifier.
Pour enlever le bras gicleur supérieur :
1. Retirer le panier supéreiur vide du lave-
vaisselle.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras supérieur
est maintenu en position avec un écrou de
verrouillage, figure 28a. Le tourner dans le
sens contre horaire 1/8 de tour et l’enlever,
figure 28b pour dégager le bras gicleur.
Figure 31
a
4. Rechercher toute obstruction dans le gicleur.
5. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau
courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage en position
et le tourner 1/8 de tour dans le sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans les guides
de roulettes.
Pour enlever le bras gicleur inférieur :
1. Retirer le panier inférieur vide de la cuve.
2. Saisir le bras gicleur inférieur, figure 30.
Figure 30
b
3. Retirer le bras gicleur, figure 29.
Figure 29
3. Rechercher toute obstruction dans le
gicleur.
4. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau
courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur :
1. Remettre le bras gicleur en position initiale
et le presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en position
initiale.
Vérifier / nettoyer l’intérieur de la porte en
acier inoxydable et la cuve
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de
porte intérieure régulièrement pour enlever tout
débris accumulés.
Si des taches commencent à paraître sur la cuve
ou l’intérieur de porte en acier inoxydable,
s’assurer que le réservoir d’agent de rinçage est
plein.
16
Page 41
Entretien (suite)
Vérifier / nettoyer le système de filtration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de
filtration soit un assemblage filtre cylindrique/
crépine pour objets larges et d’un filtre fin.
Certains modèles ont un micro filtre additionnel.
Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle
sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de filtration
est autonettoyant. Il faut occasionnellement le
vérifier et le nettoyer des objets étrangers au
besoin.
Pour enlever l’assemblage filtre cylindrique/
crépine large :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, figure 31 et le tourner
1/4 de tour dans le sens contre horaire.
Figure 31
Pour enlever le filtre fin et le macro filtre :
1. Soulever le filtre fin du plancher du lavevaisselle comme à la figure 33 et
le
passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
2. Retirer le micro filtre comme illustré à la
figure 34
et le passer
à l’eau
courante
pour le
nettoyer.
Figure 33
Filtre
fin
Figure 34
Filtre
micro
3. Soulever l’assemblage, figure 32.
Figure 32
Filtre
cylindrique/
crépine
pour
objets
larges
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE : la crépine large
peut contenir des objets tranchants. Ne pas
utiliser les doigts.
4. Vérifier l’assemblage. S’il y a des débris
dans la crépine large, la tourner à l’envers et
taper légèrement sur une surface pour
déloger les débris. Passer à l’eau courant
pour enlever tout objet.
Pour réinstaller le système de filtration :
1. Remettre le filtre micro (certains modèles) à
sa position initiale.
2. Remettre le filtre fin à sa position initiale.
3. Remettre l’assemblage filtre cylindrique/
crépine large à sa position initiale.
4. Tourner la poignée anneau dans le sens
horaire 1/4 de tour jusqu’à ce qu’elle se
verrouille.
La flèche sur
la poignée et
celle sur le
filtre fin
doivent
pointer une
vers l’autre,
comme
illustré par le
cercle à la
figure 35.
5. Tirer délicatement sur la poignée pour
s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé
en place.
Figure 35
17
Page 42
Entretien (suite)
Nettoyage du panneau de porte extérieur
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE AU LAVE-VAISSELLE :
les produits chimiques, nettoyants abrasifs,
tampons à récurer (métal ou plastique),
chiffons/essuie-tout abrasifs peuvent
endommager l’extérieur du lave-vaisselle. Ne
pas utiliser ces articles pour nettoyer le
panneau extérieur du lave-vaisselle.
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement
humide avec de l’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un nettoyant non
abrasif (préférablement en vaporisateur) conçu
pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs
résultats, appliquer un nettoyant pour acier
inoxydable avec un chiffon et essuyer la surface.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un
chiffon humide pour enlever les particules
d’aliments et les débris.
18
Page 43
Aide
Le lave-vaisselle peut parfois présenter des
problèmes non reliés au mauvais
fonctionnement. L’information suivante peut aider
à résoudre un problème sans avoir à
communiquer avec un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide.
Le vérifier et le remplir au besoin. Le séchage
peut être accéléré en ouvrant légèrement la porte
et en l’appuyant sur le panier supérieur.
Voyant ne s’allumant pas
Vérifier le fusible ou le coupe-circuit à la boîte de
jonction et remplacer le fusible ou réenclencher le
coupe-circuit, au besoin.
Lave-vaisselle ne se mettant pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée et qu’elle
est verrouillée.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Utiliser
seulement du détergent destiné au lave-vaisselle.
Tache blanche ou rayures sur la vaisselle et
les verres
Voir la rubrique Réglage de l’agent de rinçage
dans ce guide pour plus de détails.
Bruits
Ustensiles mal placés.
Cycle ne passant pas au rinçage
REMARQUE : les instructions d’installation
peuvent fournir une aide.
L’alimentation en eau peut être coupée. Vérifier la
soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au
besoin.
Couvercle du distributeur de détergent ne se
ferme pas
Il est possible que l’on ne ferme pas
adéquatement le couvercle ou un cycle n’était
pas terminé et doit être annulé. Voir la section
Ajout de détergent et d’agent de rinçage pour
plus de détails. Voir la section Fonctionnement
concernant l’annulation d’un cycle.
Résultats de lavage insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier surchargé.
• Rotation du bras gicleur obstruée par les
ustensiles.
• Gicleur du bras devant être nettoyé.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
Eau non drainée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de drainage n’est pas plié,
obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion
du tuyau de drainage est à au moins 20 po audessus du plancher de l’espace du lave-vaisselle
(voir le guide d’installation). Les filtres peuvent
être obstrués. S’assurer que le système de
filtration n’est pas obstrué (voir la rubrique sur
l’entretien). Le drain de l’évier de la cuisine peut
être obstrué; il faudra peut-être les services d’un
plombier plutôt qu’un technicien. Si un invervalle
d’air est installé à l’évier, il peut être obstrué.
Lave-vaisselle fonctionnant longtemps
Peut être causé par l’eau froide entrante. Avant
d’actionner le lave-vaisselle, ouvrir le robinet
d’eau chaude à l’évier. Laisser couler jusqu’à ce
qu’elle soit chaude, fermer, puis actionner le lavevaisselle.
19
Page 44
Information sur la durée d’un cycle et utilisation d’eau
REMARQUE : la durée du cycle et la consommation d’eau dépendent essentiellement de la température
de l’eau de la résidence et de la charge, des facteurs sur lesquels le fabricant n’a aucun contrôle. Par
conséquent, les durées et les quantités de ce tableau sont approximatives.
Cycle
Lavage super
auto
Lavage auto
Lavage délicat
auto
Lavage
fête
Rinçage et
attente
Régulier
Environnement
Verres
Lavage extrême
Durée
(en minutes)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Durée avec
POWERBOOST
90
72
63
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Température de
lavage (Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
Sans chaleur
122-135
122
122
158
Température de
rinçage
(Fahrenheit)
156
156
156
131
Sans chaleur
156
156
140
162
Eau
(gallons)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certifié selon
ANSI/NSF 184
Symbole NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certifié
par la Fondation sanitaire nationale (NSF) pour répondre aux
normes strictes de la durée de lavage et de la température de
l’eau afin de s’assurer que la vaisselle et les ustensiles sont
hygiéniques. Ces exigences sont expliquées dans la
documentation ANSI/NSF 184, pour lave-vaisselle résidentiel.
Pour plus d’information, consulter le site web au
http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est certifié NSF et les cycles certifiés sont :
lavage super auto, lavage auto et lavage délicat auto. Lorsque
ces cycles sont terminés, le voyant «Sanitized» (hygiénique)
s’allume sur le panneau de contrôle du lave-vaisselle.
REMARQUE : si l’alimentation en eau de la résidence est trop
chaude, la durée de chauffage du lave-vaisselle peut être réduite
et le voyant «Sanitized» peut ne pas s’allumer. Les instructions
d’installation du lave-vaisselle comportent de l’information
concernant la température recommandée pour l’alimentation en
eau de la résidence.
20
Page 45
Service à la clientèle
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun
entretien spécial autre que ce qui est décrit dans
la section Entretien. En cas de problème avec le
lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de
service, voir la section Aide. Si un service est
nécessaire, communiquer avec le marchand ou
l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne
pas tenter d’effectuer soi-même la réparation.
Toute réparation effectuée par un personnel non
autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch
et que l’on n’est pas satisfait du service reçu,
prendre les mesures suivantes (dans l’ordre
indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème
soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre
de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la
clientèle de notre site web :
www.boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la
main (par téléphone) l’information suivante :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat d’origine
• Date du début du problème
• Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont situés
sur la plaque signalétique, bord droit de la porte
du lave-vaisselle, figure 36.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de
téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans
ce guide.
Figure 36
Plaque signalétique
Numéro de série Numéro de modèle
21
Page 46
Énoncé de garantie - lave-vaisselle Bosch
Les garanties fournies par BSH Home Appliances («Bosch») dans cet énoncé de garantie s’appliquent
seulement aux lave-vaisselle vendus au premier utilisateur acheteur par Bosch ou un marchand, détaillant
ou centre de service autorisé aux États-Unis ou au Canada. Les garanties suivantes ne sont pas
transférables. POUR OBTENIR UN SERVICE, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE BOSCH
AUTORISÉ LE PLUS PRÈS OU TÉLÉPHONER AU 1.800.944.2904 OU ÉCRIRE À : BSH HOME
APPLIANCES CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. S’ASSURER D’INCLURE
LE NUMÉRO DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT ET LES
NOM ET ADRESSE DU MARCHAND.
*La date d’installation référera à la date la plus tôt où le lave-vaisselle a été installé ou 10 jours ouvrables
après la date de livraison.
Garantie limitée complète de 1 an depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacera toute
pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales sans frais,
les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris. La réparation doit être effectuée par un centre de
service Bosch autorisé (les défauts esthétiques doivent être rapportés dans un délai de 30 jours suivant
l’installation).
Garantie limitée de 2 ans depuis la date d’installation* : Bosch fournira les pièces de rechange sans
frais pour toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique
normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques depuis la date d’installation* : Bosch réparera
ou remplacement tout microprocesseur ou panneaux de circuits imprimés présentant un défaut dans des
conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre
non compris.
Garantie limitée de 5 ans depuis la date d’installation* : Bosch remplacera le panier supérieur ou
inférieur (excluant les composants du panier) sans frais, si le panier présente un défaut de fabrication ou
matériaux dans des conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année,
frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie à vie contre la rouille de l’acier inoxydable depuis la date d’installation : Bosch remplacera
le lave-vaisselle avec un même modèle ou un modèle semblable si la doublure intérieure devrait rouiller
dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris. Bosch
remplacera la porte en acier inoxydable de tout lave-vaisselle si la porte présente de la rouille dans des
conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
EXCLUSIONS : cette garantie ne couvre pas les appels de service ou de réparation pour corriger
l’installation du lave-vaisselle, pour donner des instructions quant à l’utilisation du lave-vaisselle, le
remplacement de fusible ou la correction de la plomberie ou du câblage électrique dans la résidence ou la
réparation du lave-vaisselle utilisé de façon autre que l’usage auquel il est destiné, soit un usage normal à
des fins domestiques. De plus, les garanties stipulées dans l’énoncé excluent tout défaut ou dommage
survenant à cause d’accident, modification, mauvaise utilisation, abus, installation inadéquate, réparation
non autorisée, forces externes hors du contrôle de Bosch tels actes de Dieu, ou installation non conforme
aux codes électriques ou de plomberie locaux. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la réparation ou le
remplacement de tout lave-vaisselle de plus d’un an depuis la date d’installation ne seront pas couverts par
cette garantie. Toute pièce réparée et/ou remplacée par des pièces semblables à des fins de la période de
garantie applicable.
SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES OU DE
COMMERCIALISATION ET DESTINÉES À DES FINS PARTICULIÈRES. BOSCH N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INTÉRÊTS OU ACCESSOIRES.
22
Page 47
¡Felicidades y gracias por parte de Bosch!
Gracias por haber escogido una lavavajillas Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes
quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad, y la
información incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de
utilizar su lavavajillas por primera vez.
Para aprender más acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, así como
muchos otros aparatos Bosch de excelente calidad, visite nuestra página Web en:
www.boschappliances.com.
Si usted tiene alguna pregunta o comentario, póngase en contacto por favor con
nosotros. Nos puede llamar al 1-800-944-2904, o nos puede escribir a:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútela!
Contenido
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD2
Componentes de la Lavavajillas .................................................................. 3
Características de la Lavavajillas................................................................ 3
Materiales de la Lavavajillas ....................................................................... 4
Preparar y cargar la Lavavajillas ................................................................ 5
Cargar la Canasta para Cubiertos ............................................................. 8
Operar la Lavavajillas ................................................................................. 9
Seleccionar un ciclo de lavado ................................................................................................. 9
Seleccionar opciones de la lavavajillas ................................................................................... 10
Añadir Detergente y Agente de Enjuague .................................................13
Cuidado y Mantenimiento .........................................................................15
Información sobre la Duración del Ciclo/Uso de Agua20
Servicio al Cliente .....................................................................................21
Declaración de Garantías .........................................................................22
1
Page 48
Instrucciones Importantes de Seguridad
•Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES/MUERTE Lesiones graves o hasta la muerte podrían
resultar si la lavavajillas descrita en este
manual se opera incorrectamente o de un
modo contrario al propósito intencionado.
No use la lavavajillas descrita en este
manual de ningún otro modo o para ningún
otro fin del que se detalla en este manual.
acumularse en un sistema de agua caliente que no
se ha usado durante por lo menos dos semanas.
El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una
lavavajillas conectada a un sistema de agua
caliente que no ha sido operada por dos o más
semanas, abra todas las llaves de agua caliente y
permita que corra el agua por algunos minutos. De
este modo se dispersa el gas hidrógeno que se
acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni
prenda una llama durante este proceso.
•Utilice las lavavajillas únicamente para realizar la
función intencionada que es la de lavar la vajilla y
los utensilios de cocina en su hogar.
•Las lavavajillas se distribuyen con dos manuales,
el Manual de Instrucciones para la Instalación y
las Instrucciones para su Uso y Cuidado. Lea y
comprenda todas las instrucciones antes de utilizar
la lavavajillas.
•Utilice únicamente detergentes o agentes de
enjuague recomendados para uso en lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de niños.
•A medida que cargue los artículos a lavar:
-Acomode los artículos filosos de modo
que no dañen el sello de la puerta.
-Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos
con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el
riesgo de cortarse.
•No lave artículos de plástico a menos de que
indiquen “a prueba de lavavajillas” [
]. En cuanto a los productos de plástico que
safe
no lleven tal aviso, consulte al fabricante para
averiguar sus recomendaciones.
•No opere su lavavajillas a menos de que todos los
paneles del gabinete estén instalados
correctamente.
•No intente alterar, modificar o anular los controles o
los interruptores eléctricos de seguridad.
•No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en
las rejillas de la lavavajillas.
dishwasher
•Quite la puerta del compartimiento de lavado antes
de poner una lavavajillas vieja fuera de servicio o
cuando la deseche.
•Con tal de evitar daños al piso y la posible
formación de moho, no permita que el agua
derramada o áreas húmedas permanezcan
alrededor o debajo de la lavavajillas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Una
descarga eléctrica podría resultar si se instala
de modo incorrecto la fuente de alimentación
para la lavavajillas descrita en este manual o si
la lavavajillas no está puesta a tierra correctamente. No use la lavavajillas descrita en este
manual si no está seguro de que la alimentación
eléctrica se instaló correctamente o que la
lavavajillas esté debidamente puesta a tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de
un sistema permanente de cableado metálico o de un
dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con
los conductores de circuito y conectado a la borna de
la puesta a tierra del equipo o de la lavavajillas.
Consulte las Instrucciones de Instalación que se
incluyen con esta lavavajillas para más información
acerca de los requirimientos eléctricos.
•Con el fin de reducir el riesgo de heridas, no
permita que niños jueguen adentro o encima de la
lavavajillas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
2
Page 49
Componentes de la Lavavajillas
Sello de la puerta
Rejilla superior
Brazo rociador de la
rejilla superior
Brazo rociador de
la rejilla inferior
Rejilla inferior
Surtidor de detergente y
del agente de enjuague
Características de la Lavavajillas
Abertura de
ventilación
Sistema de
filtración (en el
piso interior de la
lavavillas)
Canasta para los
cubiertos
Placa/etiqueta con el número
de serie y modelo
Sistema de Reducción de Ruido AVS™: Un
sistema motorizado con dos bombas, el Motor de
Suspensión [
aislamiento establecen las lavavajillas como las
más silenciosas en toda América del Norte.
Secado por Condensación: Un enjuague final
realizado a una temperatura alta, una tina de
acero inoxidable a una temperatura más baja junto
y la acción del agua que se escurre en forma de
láminas gracias al agente del enjuague, resulta en
un secado higiénico, económico y eficiente en el
uso de la energía eléctrica.
Visualizador Numérico Digital: Un visualizador
numérico de cuenta regresiva que indica el tiempo
que queda para terminar el ciclo de lavado y que
también se usa para configurar otras opciones.
Lavado Exacto [
consumo de agua y de energía eléctrica además
de llevar al mínimo el ruido a través de distribuir el
agua ya sea sólo al brazo rociador superior o al
brazo inferior o a ambos brazos rociadores.
Consumo de Agua Excepcionalmente Bajo:
Tan bajo como 3.1 galones (11.7 litros) en el Ciclo
Delicado Automático [
Suspension Motor™
Exact Wash™
Auto Delicate cycle
] y el triple
]: Reduce el
].
principal y la bomba de drenaje contra materiales
ajenos.
Calentador de Circulación [
Heater™
Rejillas de Nilón: Eliminan cortaduras y mellas y
los garantizamos por cinco años.
Indicador “Llenar con Agente de Enjuague”
Refill Rinse Agent
[
aparece “Rellenar con Agente de Enjuague” [
Rinse Agent
agente de enjuague.
Indicador “Desinfectado” [
pantalla de control aperece “Desinfectado”
Sanitized
[
desinfectada conforme a las normas de la
Organización Nacional de Salubridad [
Sanitation Foundation
SENSOTRONIC™: Revisa la condición del agua y
determina la necesidad de llenar con agua fresca
por segunda vez.
Tina Alta de Acero Inoxidable [
Tall Tub™
inoxidable e higiénica con garantía de por vida.
]: Calienta el agua hasta 161o F [
]: En la pantalla de control
] cuando se debe rellenar el surtidor del
] para indicar que su vajilla está
].
]: Proporciona una superficie interior
Flow-Through
Sanitized
]: En la
National
Stainless Steel
72o C
Refill
].
Sistema de Filtración: Cuatro filtros aseguran la
distribución de agua limpia y protegen la bomba
Cierre de Agua [
de seguridad que interrumpe la circulación del
Water Shut-Off
]: Un dispositivo
3
Page 50
Características de la
Materiales de la
Lavavajillas
agua de entrada cuando detecta agua en la base
de la lavavajillas.
Calor Extra Secante: Aumenta la temperatura del
agua de enjuague, así que resulta un mejor
secado.
Accesorios para las Tazas: Rejillas plegables
para acomodar tazas o utensilios grandes de
cocina.
Señal de Terminación del Ciclo: Un tono que
suena cuando su lavavajillas ha terminado el
lavado y el secado de su vajilla.
Retardar la Puesta en Marcha [
permite retardar el comienzo del ciclo de lavado
por hasta 24 horas.
Rejilla para los Cuchillos: Diseñado para
acomodar y proteger su cuchillería y sus cubiertos
finos.
Ajuste de Elevación de la Rejilla Superior
“RACKMATIC™”: Le permite bajar la rejilla
superior para acomodar artículos grandes en esta
rejilla, o le permite elevar la rejilla superior para
hacer espacio para artículos grandes en la rejilla
inferior.
Púas Plegables en las Rejillas Superior e
Inferior: Las púas plegables facilitan la carga.
Aumento de Potencia [
precalentar, reduce el tiempo para terminar el ciclo
de lavado.
Luz Indicadora INFOLIGHT™: Se ilumina el LED
rojo para indicar que la unidad está en marcha.
Secado Óptimo [
falta agente de enjuague a la unidad y ajusta el
rendimiento del secado automáticamente.
Controles CLEARTOUCH™: Proporcionan una
limpieza fácil mientras que previenen la activación
accidental de la unidad.
Aditamento para rejilla: Añade accesorios
plegables adicionales en la rejilla inferior.
(continuación)
POWERBOOST™
OPTIDRY™
Delay Start
]: Registra cuando le
]: Le
]: Al
Lavavajillas
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez,
revise la información en esta sección. Algunos artículos
que usted desea limpiar no están a prueba de la
lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren
de un acomodo especial. Póngase en contacto con el
fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de
que el uso de la lavavajillas sea apropiado
Recomendados
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede
oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua
pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se
manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas
usando esponjillas de fibra metálica rellenas de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas
pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse
o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione
piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan
voltear y que no tengan contacto con otras piezas
durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo.
Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de
aceite vegetal a las superficies antiadherentes
después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser
usada en una lavavajillas.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque
estas piezas de tal modo que no tengan contacto una
con la otra pieza.
No Recomendados
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas
pequeñas en el acrílico).
Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aflojar los
adhesivos que unen materiales como plástico, madera,
hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar
los mangos.
Hierro: El hierro se oxidará. Lave las piezas de hierro
a mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para la lavavajillas: Su
lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y
artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. Lave
las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de
estaño a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera
y piezas con mango de madera pueden agrietarse,
doblarse y perder su acabado.
.
4
Page 51
Preparar y Cargar la Lavavajillas
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con
suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los
huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa
excesiva.
Tal vez deba remojar y frotar a mano los artículos con
desechos pegados, quemados o endurecidos.
Cargar la lavavajillas
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: Usted corre el
riesgo de dañar la lavavajillas si introduce
objetos o materiales tal como productos de
papel, bolsas de plástico, material de embalaje o
cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilio
de cocina normales. No cargue ningún artículo
en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio
de cocina a prueba de lavavajillas
Revise la sección Materiales de este manual para
asegurarse de que algún artículo en particular se
preste a limpiarse en lavavajillas.
Cargue únicamente artículos a prueba de lavavajillas
dishwasher-safe
[
Cargue los artículos de modo que el agua pueda
alcanzar todas las partes de cada artículo.
Coloque las ollas, sartenes, tazas, tazones y vasos de
modo invertido en las rejillas.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
Accesorios para la rejilla superior
Ajuste de Altura de la Rejilla Superior
RACKMATIC™
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar
artículos grandes en esta rejilla, o se puede elevar la
rejilla superior para hacer espacio para artículos
grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la
lavavajillas hasta
que se detenga.
2. Presione las
palancas
RACKMATIC™
hacia adentro
como se
muestra en la
Figura 1 y deje
caer la rejilla.
] en su lavavajillas.
Figura 1
Para levantar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la
lavavajillas hasta que se detenga.
2. Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las
palancas RACKMATIC™ y jálela hacia arriba
como se
muestra en la
Figura 2 hasta
que las
palancas
RACKMATIC™
se traben en su
posición (no es
necesario
presionar las
palancas RACKMATIC™
para elevar la rejilla).
NOTA: Antes de volver a meter la rejilla superior en
la lavavajillas, asegúrese que la altura de la rejilla
sea la misma en ambos lados. De otro modo no
cerrará la puerta de la lavavajillas y no se
conectará el brazo rociador de la rejilla superior al
circuito de agua.
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de
la lavavajillas.
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar
la carga en ciertas
ocasiones.
Agarre la varilla de
la púa como se
muestra en la
Figura 3 y doblelas
púas hacia abajo.
Accesorios para Tazas
Además de tazas, los accesorios pueden acomodar
también utensilios
grandes.
Agarre los
accesorios para
las tazas como se
muestra en la
Figura 4, y dóblelos
hacia abajo.
Acomode las tazas
de modo invertido
en los accesorios
para las tazas.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
5
Page 52
Preparar y Cargar la Lavavajillas (continuación)
Accesorios para la rejilla superior
Rejilla para Cuchillos
La rejilla para cuchillos es un aditamento extra
para colocar cuchillos y otros utensilios grandes
y se fija sobre uno de los bordes de la rejilla
superior.
Figura 5
Coloque los
cuchillos con el
lado filoso hacia
abajo, vea la Figura
5.
Cargar la rejilla superior
La Figura 6 muestra
cómo acomodar una
vajilla típica variada
en la rejilla
superior.
La Figura 7
muestra cómo
acomodar un
juego típico de
vajilla para 10
personas en la
rejilla superior.
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 10
Figura 6
Figura 7
Personas)
NOTA: Cuando reintroduzca la rejilla superior
hacia adentro de la lavavajillas, empújela hasta
que se detenga contra la pared trasera de la tina.
De otro modo, el brazo rociador de la rejilla
superior podría fallar en conectarse al sistema de
alimentación de agua.
Accesorios para la rejilla inferior
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para
facilitar la carga en ciertas ocasiones.
Agarre la varilla
de la púa como
se muestra en
la Figura 9 y
doble las púas
hacia abajo.
Aditamento para Rejilla
Ensamble del aditamento para rejilla
El aditamento para rejilla incluye dos accesorios
adicionales para acomodar tazas y utensilios
grandes de cocina. El aditamento de rejilla es
ensamblado sobre el borde trasero de la rejilla
inferior.
Para ensamblar:
Deslice el aditamento para rejilla hacia adentro,
vea la Fig. 11, manteniendo los dientes más largos
en el interior del alambre de la canasta superior (a)
y en el exterior del alambre de la canasta inferior
(b), vea la Figura 10. Los dientes cortos entran a
presión, vea la Figura 12.
Figura 10
Vista
a
b
de la
esquina
trasera
insertada
Figura 9
Figura 11
La Figura 8
muestra cómo
acomodar un
juego típico de
vajilla para 12
personas en la
rejilla superior.
6
Figura 8
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para
12 Personas)
Uso del aditamento
para rejilla
Para usar el aditamento
para rejilla, baje los
accesorios para tazas y
coloque los artículos
que desea lavar (vea la
Figura 12).
Figura 12
Page 53
Preparar y Cargar la Lavavajillas (continuación)
Cargar la rejilla inferior
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación
en la pared derecha de la tina acomodando
piezas altas (tal como las tablas de plástico para
cortar alimentos o las bandejas para hornear
galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera
de la rejilla inferior.
Acomode los
artículos grandes
en la rejilla
inferior. Cargue
las ollas y
cazuelas de
modo invertido.
La Figura 13
muestra una
carga típicamente
variada acomodada
en la rejilla inferior.
La Figura 14
muestra cómo
acomodar un
juego típico de
vajilla para 10
personas.
Figura 13
Figura 14
4. Inserte el Rociador
para Artículos Extra
Altos [
Item Sprinkler
la salida de agua
para la rejilla
superior y dele
vuelta al rociador
en sentido del reloj
hasta asentarlo en
su posición como
se muestra en la
Figura 16.
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación
en la pared derecha de la tina acomodando
piezas altas (tal como las tablas de plástico para
cortar alimentos o las bandejas para hornear
galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera
de la rejilla inferior.
5. Acomode los
artículos extra
altos en la rejilla
inferior como se
muestra en la
Figura 17.
Extra Tall
] en
Figura 16
Figura 17
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 10
Personas)
La Figura 15
muestra cómo
acomodar un
juego típico de
vajilla para 12
personas en la
rejilla inferior.
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 12
Cuando la rejilla inferior esté cargada, empújela
hacia adentro de la lavavajillas.
Para cargar artículos extra altos:
1. Saque la rejilla superior vacía jalándola hacia
afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla
delantera de la rejilla hasta que los rodillos
queden completamente libres de los rieles
guías. Guarde la rejilla al lado.
3. Empuje los rieles guías de nuevo hacia
adentro de la lavavajillas.
Figura 15
Personas)
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: Usted puede
dañar la lavavajillas si intenta reinstalar la
rejilla superior antes de quitar el rociador
para artículos extra altos. No trate de
reinstalar la rejilla superior mientras el
rociador esté todavía instalado.
Para extraer el rociador y restablecer la
lavavajillas a su condición normal:
1. Dele vuelta al rociador en el sentido contrario
del reloj y quítelo de la salida que alimenta
agua a la rejilla superior.
2. Busque la rejilla superior.
3. Incline la orilla delantera de la rejilla hacia
arriba y acomode los rodillos en los rieles
guías.
4. Siga empujando la rejilla hacia adentro hasta
que todos los rodillos se acomoden en los
rieles.
5. Empuje la rejilla superior hacia adentro de la
lavavajillas.
7
Page 54
Cargar la Canasta para Cubiertos
Partir la canasta flexible para los cubiertos:
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES: Los cuchillos y
otros utensilios filosos pueden causar
lesiones graves si se acomodan con el
mango hacia abajo en la canasta. Mientras
sea posible, no acomode los cuchillos y
otros utensilios filosos con el mango hacia
abajo. No permita que los niños toquen o
jueguen con los cuchillos y otros
utensilios filosos.
Mantenga los cuchillos y otros utensilios filosos
fuera del alcance de los niños.
NOTA: Se pueden doblar hacía arriba las
tapaderas de las canastas para los cubiertos para
poder acomodar artículos grandes o los de forma
irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue
la canasta para los cubiertos según el modelo
indicado en la Figura 18, acomodando los
cuchillos con el mango hacia arriba pero los
tenedores y cucharas con el mango hacia abajo.
1. Agarre la
2. Separe las
canasta y
deslice las
dos
mitades en
direcciones
opuestas
como se
muestra en
la Figura
19a.
dos
mitades
como se
muestra en
la Figura
19b.
Figura 19a
Figura 19b
Figura 18
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21
21
21
6
21
21
21
6
7
2
1
1
1
1
1
1
2
2
76
2
2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
En caso de que tenga que cargar artículos
grandes o algunos de forma irregular en la
canasta para los cubiertos (con la tapadera hacia
arriba), acomódelos de modo que no se aniden y
así impidan el efecto de los chorritos de agua.
Acomode los cuchillos y otros utensilios filosos
con el mango hacia arriba.
La canasta se parte por lo largo, lo que resulta en
dos mitades que se pueden colocar en una
variedad de posiciones en la rejilla inferior y así
aumentar la versatilidad de carga de la rejilla
inferior.
3. La Figura 20 muestra algunas sugerencias
dónde puede colocar las dos mitades en la
rejilla inferior.
Figura 20
8
Page 55
Operar la Lavavajillas
Control de la lavavajillas, botones y pantalla
Antes de comenzar
Usar los botones de control
Su nueva lavavajillas viene equipada con la última
tecnología de control, la activación por medio de
los botones CLEARTOUCH™.
Para activar un botón, ponga
dedo encima del botón deseado y manténgala allí
por tres segundos. Este tiempo de tres segundos
previene la activación accidental.
Seleccionar un idioma
Antes de usar su nueva lavavajillas, usted debe
seleccionar un idioma.
La primera vez que prenda la lavavajillas,
aparecerá la pantalla de selección del idioma (vea
arriba), Controles de la lavavajillas, botones ypantalla).
Los idiomas disponibles son:
1. AE = Inglés Americano
2. CF = Francés Canadiense
3. MS = Español Mexicano
La abreviatura de idioma “AE” parpadeará. Si
usted desea otro idioma, presione – o + hasta que
parpadee el idioma deseado.
Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón
MENU/OK.
Cuando selecciona el idioma equivocado:
1. Pulse el botón ON/OFF para apagar la
unidad.
2. Pulse el botón ON/OFF para prender la
unidad.
3. Pulse el botón MENU/OK seis veces para
activar la pantalla de selección del idioma.
4. Si cambia a otro idioma, pulse el botón
MENU/OK para guardarlo.
5. En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START (
Vea la selección Seleccionar opciones de lalavavajillas en este manual para más información
acerca de cómo seleccionar un idioma.
toda la punta del
Inicio
)
Seleccionar un ciclo de lavado
Después de añadir detergente y agente de enjuague
como se explica en la sección Añadir detergente yagente de enjuague de este manual, prenda la
lavavajillas pulsando el botón ON/OFF. La pantalla
indicará el ciclo por default, “Auto Lavado” [
].
Wash
Para seleccionar un ciclo diferente, pulse + o - hasta
que la pantalla indique el ciclo de lavado deseado.
Auto
CUIDADO
POSIBLE DAÑO A LA VAJILLA: Se pueden
dañar artículos delicados o relíquias de
familia en una lavavajillas. No lave estos
artículos en su lavavajillas si existe
cualquier posibilidad de dañarlos.
Asegúrese siempre que sus trastes están a prueba de
lavavajillas. Consulte la sección Materiales de Vajilla
en este manual como guía.
Selecciones del ciclo de lavado
Los ciclos de lavado accesible desde este menú
incluyen:
Super Auto Lavado [
Limpia artículos que tienen restos alimenticios duros
horneados o secos. Tal vez sea necesario remojar o
fregar estos artículos a mano.
Auto Lavado [
Limpia cargas grandes con restos alimenticios no muy
pegados.
Auto Lavado Delicado [
Limpia trastes y cubiertos delicados o relíquias de
familia u otros artículos especiales. El lavado a mano
tal vez sea la mejor opción para estos artículos.
Lavado de Fiesta [
Limpia trastes ligeramente sucios y reduce el tiempo
de lavado general. use este ciclo para limpiar vasos y
trastes para postres que tal vez se deben volver a usar
durante el mismo evento.
Enjuagar y Guardar [
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una
carga parcial y guardarla en la lavavajillas hasta que la
llene completamente.
Auto Super Wash
Auto Wash
Auto Delicate Wash
Party Wash
Rinse and Hold
] (ciclo por default)
]
]
]
]
9
Page 56
Operar la Lavavajillas (continuación)
Seleccionar opciones de la lavavajillas
Las configuraciones de fábrica deberían ofrecer
buenos resultados para todas las opciones.
Selecciones de las opciones
Usted puede acceder a las opciones disponibles en el
menú desplegable de opciones:
Retardar la puesta en marcha [
Esta opción le permite retardar la puesta en marcha
del ciclo seleccionado hasta por 24 horas en
incrementos de 30 minutos.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK una vez para desplegar
la opción de retardar la puesta en marcha [
].
Start
4. Pulse el botón + o – hasta que la pantalla indique
el tiempo de retardo deseado.
5. Después de seleccionar el tiempo de retardo
deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK
para guardarlo. La pantalla indicará “Valor
Guardado” [
principal. Si usted no seleccionó un tiempo de
retardo, pulse el botón START para regresar al
menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando
los botones – o +.
7. Cierre la puerta. Al transcurrir el tiempo de
retardo, la lavavajillas comenzará automáticamente y continúa operando hasta llegar al final
del ciclo seleccionado.
8. Usted puede cambiar el tiempo de retardo y/o el
ciclo de lavado en cualquier momento durante el
retardo.
Aumento de Potencia [
Al precalentar, reduce el tiempo para terminar el
ciclo de lavado.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Presione el botón ON/OFF.
Value Stored
Delay Start
] y regresa al menú
POWERBOOST™
]
Delay
]
3. Presione el botón MENU/OK dos veces para
mostrar la opción POWERBOOST™.
4. Se puede prender o apagar esta opción
pulsando el botón +.
5. Después de seleccionar el botón + para prender
el Aumento de Potencia [
usted debe pulsar el botón MENU/OK para
guardar esta configuración. La pantalla indicará
“Valor Guardado” [
menú principal. Si usted no seleccionó el botón
+ para cambiar la configuración actual, pulse el
botón START para regresar al menú principal.
6. Ahora puede seleccionar el ciclo de lavado
deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas
para iniciar el ciclo.
Secado Extra [
Esta opción le permite ajustar la temperatura del
enjuague final y así mejorar el secado o para ahorrar
energía.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficiente-mente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK tres veces para obtener
el programa de secado actual.
4. Pulse los botones + o – para pasar a través de las
siguientes opciones:
· Secado económico – ahorra energía.
· Secado normal – configuración de fábrica.
· Secado extra – mejora el rendimiento del
secado.
5. Después de seleccionar la opción de secado
deseada, usted debe pulsar el botón MENU/OK
para guardar la configuración. La pantalla
indicará “Valor Guardado” [
regresa al menú principal. Si usted no seleccionó
una opción de secado diferente, pulse el botón
START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando
los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas
para iniciar el ciclo.
Señal de Terminación
La lavavajillas emite un tono (cinco veces) para
informarle que sus trastes están limpios y secos. Usted
Extra Drying
POWERBOOST™
Value Stored
]
Value Stored
] y regresa al
],
] y
10
Page 57
Operar la Lavavajillas (continuación)
puede cambiar el volumen del tono o lo puede
deshabilitar.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abrala puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cuatro veces para
indicar la configuración actual de la señal de
terminación.
4. Pulse los botones + o – hasta obtener el volumen
deseado.
·Señal de Terminación 6 – tono más fuerte
(configuración de fábrica)
·Señal de Terminación 0 – Señal de
Terminación deshabilitada
5. Después de seleccionar el volumen deseado,
usted debe pulsar el botón MENU/OK para
guardar la configuración. La pantalla indicará
“Valor Guardado” [
menú principal. Si usted no cambió el volumen,
pulse el botón START para regresar al menú
principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando
los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas
para iniciar el ciclo.
Ajuste del agente de enjuague
Esta opción le permite ajustar la cantidad del agente
de enjuague que la lavavajillas dosificará para controlar
las manchas y rayas.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cinco veces para
indicar el ajuste actual del agente de enjuague.
4. Pulse los botones + o – para indicar la cantidad
deseada del agente de enjuague
5. Si sus vasos salen con manchas, pulse + para
aumentar la cantidad del agente de enjague. Si
salen rayados, pulse – para disminuir la cantidad
de agente de enjuague que se aplica.
Value Stored
] y regresa al
·Agente de enjuague 6 – máxima cantidad del
agente de enjuague disponible
·Agente de enjuague 4 - ajuste de fábrica
·Agente de enjuague 0 – agente de enjuague
deshabilitado
6. Después de seleccionar la cantidad deseada del
agente de enjuague a aplicarse, Ud. debe pulsar
el botón MENU/OK para guardar la configuración.
La pantalla indicará “Valor Guardado” [
Stored
cambió la cantidad del agente de enjuague, pulse
el botón START para regresar al menú principal.
7. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando
los botones – o +.
8. Pulse el botón START y cierre la puerta de la
lavavajillas para iniciar el ciclo.
Selección del idioma que aparece en la pantalla
Esta opción le permite seleccionar el idioma que
aparece en la pantalla. La primera vez que usa su
lavavajillas, esta pantalla aparecerá automáticamente.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK seis veces para indicar
el idioma actual seleccionado.
4. Las opciones disponibles son:
·AE = Inglés Americano
·CF = Francés Canadiense
·MS = Español Mexicano
5. Pulse los botones + o – hasta que parpadea el
idioma seleccionado.
6. Después de cambiar el idioma, usted debe pulsar
el botón MENU/OK para guardar la configuración.
La pantalla indicará “Valor Guardado” [
Stored
cambió el idioma, pulse el botón START para
regresar al menú principal.
7. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando
los botones – o +.
8. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas
para iniciar el ciclo.
] y regresa al menú principal. Si usted no
] y regresa al menú principal. Si usted no
Value
Value
11
Page 58
Operar la Lavavajillas (continuación)
Programas estándar
Los ciclos de lavado disponibles en este menú oculto
son ciclos de lavado especiales que se pueden usar
para satisfacer necesidades especiales en el campo.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted
puede regresar al menú principal en cualquier
momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK siete veces para indicar
la pantalla Programas Estándar [
PROGRAMS
4. Después de que aparezca la pantalla “Programas
Estándar” [
botón + una vez para indicar los ciclos de lavado
disponibles. Estos ciclos son:
·Regular – ciclo de lavado normal.
·Cuidado Ambiental [
consumo de agua y energía.
·Cuidado de Vidrio [
temperaturas para reducir el daño al vidrio.
·Lavado Extremo [
alimenticios que son muy difíciles de quitar.
5. Pulse los botones + o – hasta que aparezca el
ciclo de lavado deseado.
6. Cuando aparece la configuración deseada, pulse
el botón START y cierre la puerta para iniciar el
ciclo.
].
STANDARD PROGRAMS
Enviro Care
Glass Care
Extreme Wash
STANDARD
], pulse el
] – reduce el
] – reduce las
] - para restos
·“Regresar” [
ciclo).
Cierre la puerta de la lavavajillas. La lavavajillas
comenzará a trabajar hasta que termina el ciclo.
Cuando se cierra la puerta de la lavavajillas, se ilumina
la luz indicadora INFOLIGHT™ arrojando un círculo
rojo en el piso para indicar que la lavavajillas está en
marcha.
Cuando termina el ciclo, la lavavajillas emitirá un tono
para indicar el fin del ciclo (cinco veces). La pantalla
indicará brevemente “Limpio” [
segundos la lavavajillas y la luz indicadora
INFOLIGHT™ se apagarán automáticamente.
NOTA: Para acelerar y mejorar el secado, abra la
puerta de la lavavajillas, jale la rejilla superior unos
pocos centímetros hacía afuera de la lavavajillas, y
apoye la puerta de la lavavajillas contra la rejilla superior.
Return
] (le permite escoger otro
Clean
]. Después de 5
Interrumpir un ciclo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMARSE CON VAPOR:
Si usted abre la puerta de la lavavajillas
rápidamente durante un ciclo de lavado o
enjuague, podría sufrir quemaduras graves
por el vapor caliente. No abra la puerta de
la lavavajillas durante al menos 10
segundos o hasta que se detenga el ruido
del agua.
Poner en marcha la lavavajillas
Cuando aparezcan el ciclo y las opciones correctas
en la ventana de la pantalla y usted añadió el
detergente y el agente de enjuague tal como se
explica en la sección Añadir Detergente y Agente deEnjuague de este manual, pulse el botón START y
cierre la puerta.
Después de pulsar el botón START, la pantalla
mostrará la siguiente información:
·“Cierre la puerta” [
·El tiempo estimado para terminar (este tiempo
estimado se ajusta automáticamente a través del
ciclo, basado en la temperatura del agua entrante
y las opciones seleccionadas).
·El nombre del ciclo actual.
12
Close the door
].
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para
exponer el panel de control. La pantalla indicará:
• “Cancelar Programa” [
• “Cierre la puerta” [
• el tiempo del ciclo remanente.
• el ciclo seleccionado.
• la fase del ciclo.
Para continuar con el ciclo, cierre la puerta de la
lavavajillas. la lavavajillas arrancará automáticamente y
continuará con el ciclo seleccionado.
Cancel Program
Close the door
].
].
Page 59
Operar la Lavavajillas
(continuación)
Añadir Detergente y Agente
de Enjuague
Cancelar un ciclo
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control. La pantalla
indicará:
· “Cancelar Programa” [
· “Cierre la puerta” [
Cancel Program
Close the door
].
].
· el tiempo del ciclo remanente.
· el ciclo seleccionado.
· la fase del ciclo.
Pulse el botón – . La pantalla indicará “Para
drenar - cierre la puerta” [
door
].
To drain - close the
Cierre la puerta de la lavavajillas.
Cuando se haya drenado la lavavajillas el aparato
emitirá un tono para indicar el fin del ciclo (cinco
veces).
Abra la puerta de la lavavajillas. La pantalla
indicará brevemente “Limpio” [
Clean
]. Después de
5 segundos, la lavavajillas se apagará automáticamente.
Descargar la lavavajillas
Se recomienda descargar la rejilla inferior primero.
Saque y descargue la(s) canasta(s) para
cubiertos. Son fáciles de sacar.
Descargue la rejilla superior.
Detergente
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: El uso de
productos para lavar la vajilla a mano
podría dañar su lavavajillas. No utilice
estos productos en su lavavajillas.
Use únicamente detergentes diseñados
específicamente para lavavajillas.
CUIDADO
DAÑO A LA VAJILLA: Demasiado
detergente en agua muy blanda puede
rayar la cristalería tal como si fuera agua
fuerte. Evite usar demasiado detergente si
el agua es blanda.
La copa para detergente en el surtidor tiene rayas
que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25
mililitros. 45 ml de detergente llena la copa
totalmente.
NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o
dura, empiece con 15 ml de detergente. Aumente
la cantidad de detergente, si es necesario, hasta
la cantidad mínima que se necesita para realizar
la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Use las rayas de medición en la copa para detergente en el surtidor para medir la cantidad adecuada de detergente recomendada en la Tabla 1.
Tabla 1 - Cantidad recomendada del detergente
Tipo de Agua
Ciclo de
Lavado
Super
Auto
Lavado
Auto
Lavado
Auto
Lavado
Delicado
Lavado
Fiesta
Enjuague
y
Guardar
Unidad
Medición
ml
Cuchara
ml
Cuchara
ml
Cuchara
ml
Cuchara
Dura
45
3.53.5
25-45
1.75 a 3.51.751 a 1.75
25
1.751 a 1.751
Ninguno
MedianaSuave
45
2515-25
15-2515
15
Ninguno
25-45
1.75 a 3.5
Ninguno
1515-25
111 a 1.75
13
Page 60
Añadir detergente y agente de enjuague (continuación)
Agente de enjuague
Siempre use un agente de enjuague líquido, aún si su
detergente contiene un agente de enjuague o aditivo
para secar, para lograr un buen secado y un
mantenimiento adecuado de su vajilla y lavavajillas.
La pantalla de control indicará “Rellenar con agente de
enjuague” [
llenar la copa. Después de añadir el agente,
desaparecerá el mensaje “
Refill Rinse Agent
Refill Rinse Agent
] cuando es necesario
”.
Llenar el surtidor de detergente y
agente de enjuague
Se puede llenar el surtidor del detergente y del
agente de enjuague desde dos posiciones: la
posición inferior, con la puerta de la lavavajillas
totalmente abierta o la posición superior o
elevada, desde una postura más cómoda con la
puerta de la lavavajillas medio abierta.
Llenar el surtidor de detergente
(Posición inferior)
1. Llene la copa del detergente como se recomienda
en la Tabla 1.
2. Deslice la tapa como se muestra en la Figura
21, flecha 1 y presione firmemente hacía
abajo como se muestra en la Figura 21,
flecha 2 de modo que la tapa enganche bien..
Figura 21
Llenar el surtidor del agente de enjuague
(Posición inferior)
1. Pulse el botón azul como se muestra en la
Figura 23 y levante la tapa.
Figura 23
2. Añada el agente de enjuague líquido al
surtidor del modo que se indica en la Figura
24a hasta que se llene el depósito del agente
de enjuague.
Figura 24
a
b
Abrir la tapa del surtidor de detergente
(Posición inferior)
NOTA: No se abrirá la tapa si presiona hacía abajo
sobre la pestaña azul.
1. Pulse hacía abajo sobre la pestaña azul en el
surtidor como se muestra en la Figura 22.
2. La tapa se
abre y se
desliza hacía
la izquierda.
Figura 22
3. Regrese la tapa del surtidor del agente de
enjuague a su posición cerrada y presione
firmemente hacía abajo hasta que engancha
bien.
NOTA: La Figura 24b muestra un depósito del
agente de enjuague totalmente vacío.
4. Rellene el surtidor del agente de enjuague
cuando el indicador del nivel en el depósito
del agente de enjuague que se muestra en la
Figura 24b comienza a mostrar un fondo
plateado con líneas negras o cuando aparece
el indicador “Rellenar con agente de
enjuague” [Refill Rinse Agent] en el panel de
control de la lavavajillas.
NOTA: Después de llenar el depósito del
agente de enjuague y cerrar la puerta de la
lavavajillas, dentro de unos pocos minutos se
apagará el indicador “Rellenar con agente de
enjuague” [Refill Rinse Agent].
14
Page 61
Añadir Detergente y
Agente de Enjuague
Cuidado y Mantenimiento
Llenar el surtidor de detergente
(Posición elevada)
1. Abra la puerta de la lavavajillas casi a mitad
en un ángulo de 45°.
NOTA: Se debe abrir la tapa del surtidor de
detergente para poder colocar el surtidor en la
posición elevada.
2. Pulse el botón azul
en el lado
derecho del
surtidor tal
como se
muestra en
la Figura 25.
La tapa del
surtidor y la
copa se
abren hacia
arriba a la posición elevada.
3. Llene la copa de detergente tal como se
recomienda en la Tabla 1.
4. Deslice la tapa como se muestra en la Figura
26, flecha 1, y presione firmemente hacía
abajo como se
muestra en
la Figura 26,
flecha 2,
hasta que
la tapa
enganche
bien.
Figura 25
Figura 26
Llenar el surtidor del agente de enjuague
(Posición elevada)
1. Abra la puerta de la lavavajillas casi a mitad en un
ángulo de 45°.
2. Abra la tapa del surtidor del agente de
enjuague.
3. Jale el bebedero de llenado hacia arriba de
modo que enganche
en la posición
elevada tal
como se
muestra por
la fecha en
la Figura 27.
Figura 27
Tareas de Mantenimiento
Ciertas áreas de su lavavajillas requieren de un
mantenimiento ocasional. Las tareas de mantenimiento
son fáciles de realizar y asegurarán un desempeño
superior de su lavavajillas por mucho tiempo.
Limpiar derrames y salpicaduras
NOTA: El agua estancada alrededor o debajo de la
lavavajillas puede causar la formación de moho. No
permita que se quede el agua de derrames o
salpicaduras alrededor o debajo de su lavavajillas.
Ocasionalmente, agua puede derramar o salpicar de
su lavavajillas, particularmente cuando usted
interrumpe un ciclo o abre la puerta de la lavavajillas
durante un ciclo. Limpie de inmediato cualquier agua
derramada o salpicada.
Preparar su lavavajillas para el invierno
CUIDADO
POSIBLES DAÑOS A LA LAVAVAJILLAS: Las
temperaturas glaciales pueden dañar su
lavavajillas. No permita que permanezca
agua en los sistemas de suministro o
drenaje de agua de su lavavajillas por
períodos prolongados de temperaturas
congelantes.
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse
durante un período prolongado de tiempo en un lugar
expuesto a temperaturas congelantes (por ejemplo en
su casa de campo o en su hogar durante un viaje),
usted debería drenar toda el agua en el interior de la
lavavajillas
15
Page 62
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Revisar/Limpiar las Boquillas de los
Brazos Rociadores
De vez en cuando revise los brazos rociadores
para verificar que las boquillas rociadoras no
estén tapadas. Usted debe sacar los brazos
rociadores para poder revisarlos.
Para quitar el brazo rociador superior:
1. Saque la rejilla superior vacía de la
lavavajillas.
2. Voltee la rejilla. El brazo rociador superior
está sujetado con una contratuerca como se
muestra en la Figura 28a. Gire la tuerca 1/8
de vuelta en sentido contrario del reloj y
quítela, como se muestra en la Figura 28b,
para soltar el brazo rociador.
Figura 28
a
4. Revise que las boquillas no estén tapadas.
5. Si se necesita destapar las boquillas,
límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador superior a su
posición instalada.
2. Reacomode la contratuerca a su posición
instalada y gírela 1/8 de vuelta en sentido del
reloj.
3. Reacomode los rodillos de la rejilla superior a
los rieles guías.
Para quitar el brazo rociador inferior:
1. Saque la rejilla inferior vacía de la tina de la
lavavajillas.
2. Agarre y jale hacía arriba el brazo rociador
inferior como se muestra en la Figura 30.
Figura 30
b
3. Saque el brazo rociador como se muestra
en la Figura 29.
Figura 29
3. Revise que las boquillas no estén tapadas.
4. Si se necesita destapar las boquillas,
límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior a su
posición instalada y presiónelo hasta que
enganche en su lugar.
2. Reacomode la rejilla inferior a su posición
instalada.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de la
Puerta y la Tina de Acero inoxidable
Limpie las orillas del panel interior de la puerta
habitualmente para eliminar desechos que se
acumulan durante el proceso de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el
panel interior de la puerta de acero inoxidable,
llene el depósito del agente de enjuague.
16
Page 63
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Su lavavajillas cuenta con un sistema de filtración que
se compone de una trampa para objetos grandes/
conjunto de filtro cilíndrico y de un filtro fino. El
sistema de filtración se instaló en el piso de la
lavavajillas debajo de la rejilla inferior para facilitar el
acceso.
Normalmente el sistema de filtración se limpia a sí
mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería
revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo
cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/
conjunto de filtro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la
Figura 31 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
contrario del reloj.
Figura 31
Para quitar el filtro fino y el microfiltro:
1. Levante el filtro fino para quitarlo del piso de
la lavavajillas como se muestra en la Figura
33y límpielo
bajo un
Figura 33
chorro de
agua.
Filtro
fino
2. Saque el microfiltro
como se
Figura 34
muestra en
la Figura 34
y límpielo
bajo un
chorro de
agua .
Microfilter
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en
la Figura 32.
Figura 32
La trampa
para
objetos
grandes/
filtro
cilíndrico
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIÓN: La trampa para
objetos grandes podría contener objetos
filosos. No meta los dedos en la trampa.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si
nota desechos en la trampa para objetos
grandes, voltéela y dele un golpe ligero en
alguna superficie tal como una mesa para
desalojar y eliminar los desechos. Limpie el
filtro cilíndrico bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el sistema de filtración:
1. Reacomode el microfiltro (modelos
seleccionados) en su posición instalada.
2. Reacomode el filtro fino en su posición
instalada.
3. Acomode la trampa para objetos grandes/
conjunto de filtro cilíndrico en su posición
instalada en el piso de la lavavajillas.
4. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj
a la agarradera de anillo hasta que
enganche.
Figura 35
La flecha en
la agarradera
de anillo y la
flecha en el
filtro fino
deben apuntarse una a
la otra, como
se muestra el círculo en la Figura 35.
5. Delicadamente jale la agarradera para
verificar que el cojunto está instalado
correctamente.
17
Page 64
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Limpiar la cara exterior de la puerta
CUIDADO
POSIBILES DAÑOS A LA LAVAVAJILLAS:
Productos químicos cáusticos, limpiadores
abrasivos, estropajos (sean de metal o de
plástico), toallas abrasivas de tela o de
papel pueden dañar la cara exterior de la
puerta de la lavavajillas. No use químicos
cáusticos, limpiadores abrasivos, estropajos
(sean de metal o de plástico), toallas
abrasivas de tela o de papel para limpiar el
panel exterior de la puerta
Puertas pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente
humedecido con agua jabonosa.
Puertas de acero inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferiblemente en forma líquida suministrado a
través de un atomizador) fabricado especialmente
para limpiar el acero inoxidable. Para lograr
mejores resultados, primero moje el paño con el
limpiador de acero inoxidable para después
pasarlo por la superficie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie habitualmente el empaque de la puerta con
un paño mojado para eliminar las partículas de
alimentos y los otros desechos que se le hayan
pegado.
18
Page 65
Autoayuda
Ocasionalmente, las lavavajillas pueden exhibir
problemas no relacionados a un malfuncionamiento de
la lavavajillas misma. La siguiente información puede
ayudarle a resolver un problema con su lavavajillas sin
tener que solicitar el servicio de un técnico.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío.
Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado
de la vajilla puede acelerarse y mejorarse abriendo la
puerta de la lavavajillas un poquito y dejándola abierta
usando la rejilla superior.
No se prende la(s) luz(ces) indicadora(s)
Revise los fusibles o los cortacircuitos en la caja de
fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o
restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha
Revise que la puerta de la lavavajillas esté bien cerrada
y atrancada.
Hay mucha espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente
incorrecto. Use únicamente los detergentes
fabricados especialmente para uso en lavavajillas
automáticas.
Manchas blancas o rayas en la vajilla y los vasos
Consulte la sección Ajuste del Agente de Enjuague
de este manual para las instrucciones de cómo
aumentar la cantidad de agente de enjuague que surte
la lavavajillas.
La bomba no drena el agua de la lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté
torcida, obstruida o instalada incorrectamente.
Asegúrese de que una parte de la manguera de
desagüe esté por lo menos a una distancia de 20”
(50 cm.) arriba del piso del gabinete de la
lavavajillas (véase el Manual de Instalación). Los
filtros podrían estar obstruidos. Asegúrese de que
el sistema de filtración no esté tapado (véase la
sección Cuidado y Mantenimiento de este
manual). El desagüe del fregadero en la cocina
podría estar tapado. Usted podría tener que
acudir a un plomero más bien que a un técnico de
reparaciones de lavavajillas. Si se instaló un
dispositivo con espacio de aire [
fregadero, éste podría estar tapado.
La lavavajillas está funcionando mucho tiempo
Esto se puede deber a la entrada de agua fría. Antes
de prender la lavavajillas, abra la llave de agua caliente
en el fregadero más cercano a la lavavajillas. Deje que
corra el agua hasta que esté caliente, luego cierre la
air gap
] en el
llave de agua y prenda la lavavajillas.
Ruídos de matraqueo
Tal vez los utensilios no están acomodados
correctamente.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague
NOTA: Las instrucciones de instalación que se
incluyen con su lavavajillas le ayudarán con las
instrucciones siguientes:
El conducto de alimentación de agua podría estar
cerrado. Revise la válvula de la fuente de agua y
ábrala si está cerrada.
No se cierra la tapa del surtidor de detergente
Tal vez no cierra bien la tapa del surtidor de
detergente, o no se terminó un ciclo y se debería
cancelar éste. Consulte la sección de Cómo AñadirDetergente y el Agente de Enjuague en este manual
para las instrucciones de cómo cerrar la tapa del
surtidor. Consulte la sección de Cómo Operar laLavavajillas de este manual para instrucciones de
cómo cancelar un ciclo.
El lavado resulta insatisfactorio
• Cantidad incorrecta de detergente.
• Los utensilios están arreglados de modo
incorrecto o la rejilla está sobrecargada.
• Algún utensilio impide la rotación del brazo
rociador.
• Las boquillas de los brazos rociadores necesitan
limpiarse.
• Los filtros están instalados incorrectamente.
• Se seleccionó un ciclo inadecuado.
19
Page 66
Información acerca de la duración del ciclo/uso de agua
NOTA: La duración de los ciclos y el consumo de agua dependen en gran parte de la temperatura del agua
suministrada por su casa y del tipo de carga para lavarse, factores sobre los cuales el fabricante no tiene
ningún control. Por consiguiente, las duraciones y cantidades notadas en esta tabla son aproximadas.
Ciclo
Super Auto
Lavado
Auto
Lavado
Auto Lavado
Delicado
Lavado de
Fiesta
Enjuagar y
Guardar
Regular
Cuidado
Ambiental
Cuidado de
Vidrio
Lavado
Extremo
Tiempo del
Ciclo
(en minutos)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Tiempo del Ciclo con
POWERBOOST
90
72
63
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
TM
Temperatura de
Lavado
(Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
Sin Calor
122-135
122
122
158
Temperatura de
Enjuague
(Fahrenheit)
156
156
156
131
Sin Calor
156
156
140
162
Agua
(Galones)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certificado por
ANSI/NSF 184
El símbolo NSF
Una lavavajillas o un ciclo de la lavavajillas que exhibe el símbolo NSF
ha sido certificada/o por la Fundación Nacional de Salubridad (NSF)
por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos de tiempo y
temperatura para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos
requisitos se explican en el documento referente a lavavajillas para uso
residendial ANSI/NSF 184, “Lavavajillas Domésticas” [
Dishwashers
]. Averigüe más información acerca de la Certificación
Residential
NSF en el sitio web, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Su lavavajillas está certificada por la NSF. Los ciclos de la lavavajillas
que están certificados por NSF son Super Auto Lavado [
Wash
], Auto Lavado [
Delicate Wash
]. Al terminar estos ciclos, se iluminará el indicador
Auto Wash
] y Auto Lavado Delicado [
Auto Super
Auto
“Desinfectado” en el panel de control de su lavavajillas.
NOTA: Cuando el suministro de agua en su casa está muy caliente,
se puede reducir el tiempo de calentamiento de su lavavajillas y es
posible que no se ilumine el indicador o símbolo de “Desinfectado”. El
manual de instalación de su lavavajillas contiene información sobre la
temperatura recomendada para el suministro doméstico de agua
caliente.
20
Page 67
Servicio al cliente
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún otro
cuidado especial del que se describe en la sección
de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún
problema con su lavavajillas, antes de solicitar
servicio técnico, por favor consulte la sección de
Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en
contacto con su distribuidor o instalador o con un
centro de servicio autorizado. No trate de reparar
el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por
personas no autorizadas puede invalidar la
garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas
Bosch y no está contento con el servicio que haya
recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el
orden listado abajo) hasta corregir el problema a
su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de
servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la
sección de servicio al cliente en nuestra
página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Asegúrese por favor de incluir (si está
escribiendo) o tener a la mano (si está hablando)
la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de la compra original
• Fecha cuando se originó el problema
• Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el
número de modelo y el número de serie en la
placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla
derecha de la puerta de la lavavajillas tal como se
muestra en la Figura 36.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número
telefónico donde lo podamos localizar durante el
día.
Por favor saque una copia de su factura y
guárdela junto con este manual.
Figura 36
Placa/Etiqueta con el Número de
Modelo y el Número de Serie
Número de Serie Número de Modelo
21
Page 68
Declaración de Garantías - Lavavajillas Bosch
las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantías aplican sólo
a las Lavavajillas Bosch vendidas al primer comprador usuario por Bosch o sus distribuidores autorizados,
revendedores o centros de servicio en los Estados Unidos o Canadá. Las Garantías incluidas aquí no son
transferibles. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO O LLAME AL 1-800-944-2904 O ESCRIBA A BSH HOME
APPLIANCES CORP. DIRECTAMENTE EN 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649.
ASEGÚRESE DE INCLUIR EL NÚMERO DE MODELO DE SU LAVAVAJILLAS, EL NÚMERO DE SERIE, LA
FECHA DE COMPRA Y ELNOMBRE Y DIRECCIÓN DONDE COMPRÓ EL APARATO.
*La fecha de instalación se refiere ya sea a la fecha cuando se instaló la lavavajillas o diez días laborales
posteriores a la fecha de entrega.
1 Año de Garantía Limitada Completa a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a
reparar o reemplazar cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso casero normal
sin costo alguno e incluyendo los gastos de la mano de obra y transporte. El servicio de reparación debe ser
realizado por un Centro de Servicio Autorizado por Bosch (Todos los daños cosméticos deben ser
reportados dentro de 30 días a partir de la instalación).
2 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a proporcionar
refacciones sin costo alguno para cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso
casero normal, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada sobre los Componentes Electrónicos a partir de la Fecha de
Instalación*: Bosch se compromete a reparar o reemplazar cualquier microprocesador o tarjetas de
circuitos impresos que resulten defectuosos bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo
hasta el quinto año a partir de la fecha de instalación, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reemplazar la
rejilla superior o inferior para trastes (excluyendo los componentes de la rejilla) sin costo alguno, si la rejilla
resulta defectuosa en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo
hasta el quinto año, excluyendo los gastos por la mano de obra.
Garatía de por Vida contra la Oxidación del Acero Inoxidable a partir de la Fecha de Instalación:
Bosch se compromete a reemplazar su lavavajillas con el mismo modelo o con un modelo actual que tiene la
misma o mejor funcionalidad, si la camisa interior se oxida bajo condiciones de uso casero normal,
excluyendo los gastos de la mano de obra. Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier
lavavajillas en caso que se oxide la puerta bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos de
la mano de obra.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre visitas de servicio o reparaciones para corregir la instalación de la
lavavajillas, para dar instrucciones sobre el uso de su lavavajillas, para reemplazar fusibles o para corregir la
tubería de agua o el cableado eléctrico en su casa o para reparar cualquier lavavajillas que ha sido utilizada
de un modo contrario a lo que se considera un uso casero normal. Además, las garantías incluidas en esta
Declaración excluyen cualquier defecto y daño que surge debido a un accidente, alteración, mal uso, abuso,
instalación incorrecta, trabajo de servicio no autorizado, fuerzas externas más allá del control de Bosch, tal
como fuego, inundación y otros actos de la naturaleza, o una instalación que no cumple con los códigos
locales eléctrico y de fontanería. Esta garantía tampoco cubre los gastos por la mano de obra causados
para la reparación o el reemplazo de cualquier lavavajillas posterior a un año a partir de la fecha de
instalación. Todas y cualquier parte reemplazada y/o reparada asumirá la identidad de la parte original para
los propósitos del período aplicable de la garantía.
AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. BOSCH NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
22
Page 69
NOTES
23
Page 70
NOTES
24
Page 71
NOTES
25
Page 72
NOTES
26
Page 73
NOTES
27
Page 74
NOTES
28
Page 75
NOTES
29
Page 76
NOTES
30
Page 77
NOTES
31
Page 78
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for
products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances,
Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904