Bosch SHV99A13UC, SHX99A15UC User Manual

Page 1
DISHWASHER USE AND CARE MANUAL
For MODELS : SHV99A13UC and SHX99A15UC
YOUR LIFE. OUR INSPIRATION.
P/N 9000039259 (8408)
Page 2
Page 3
Congratulations and Thank You from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers.
To learn even more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top-quality Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Please contact us if you have any questions or comments. You can call us at 1-800-944-2904, or you can write us at:
BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
Enjoy!
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................... 2
Dishwasher Components ........................................................................... 3
Dishwasher Features ................................................................................. 3
Dishware Materials .................................................................................... 4
Preparing and Loading the Dishware ......................................................... 5
Loading the Silverware Basket ................................................................... 8
Operating the Dishwasher .......................................................................... 9
Selecting a Wash Cycle .......................................................................................................... 9
Selecting Dishwasher Options ................................................................................................10
Adding Detergent and Rinse Agent ...........................................................13
Care and Maintenance .............................................................................15
Self Help ..................................................................................................19
Cycle Duration/Water Usage Information ..................................................20
Customer Service .....................................................................................21
Statement of Warranties ...........................................................................22
1
Page 4
Important Safety Instructions
WARNING
INJURY/DEATH HAZARD - Serious injury or death could result if the dishwasher covered in this manual is operated incorrectly or in a way other than its intended purpose. Do not use the dishwasher covered in this manual any other way or for any other purpose than is explained in this manual.
Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware.
This dishwasher is provided with a manual set which includes Installation instructions and Use and Care instructions. Read and understand all instructions before using the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is connected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding.
To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher.
Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of childen.
When loading items to be washed:
- Locate sharp items so that they are
not likely to damage the door seal.
- Load knives and other sharp utensils
with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
Do not tamper with or override controls and interlocks.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD - Electrical shock could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dishwasher covered in this manual if you are not certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been properly grounded.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Page 5
Dishwasher Components
Door Gasket
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Detergent/
Rinse Agent
Dispenser
Dishwasher Features
Vent
Filter System
(in dishwasher
floor)
Silverware Basket
Model/Serial Number Label
AVSNoise Reduction System: A two-pump
motor system, the Suspension Motor™, and triple insulation make Dishwashers the quietest in North America.
Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the sheeting action of a rinse agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical.
Digital Countdown Display: A digital readout that counts down the time remaining in the cycle, and is also used in setting other options.
Exact Wash™: Reduces water, energy consumption and noise by alternately distributing water to either the upper, lower, or both spray arms.
Exceptionally Low Water Usage: As little as 3.1 gallons in the Auto Delicate cycle.
Filter System: Four filters ensure distribution of clean water and protect the main pump and the drain pump from foreign material.
Flow-Through Heater™: Heats water to a temperature of up to 161°F.
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five-year warranty.
Refill Rinse Agent Indicator: The control display reads “Refill Rinse Agent” when the rinse agent dispenser needs refilling.
Sanitized Indicator: The control display reads “Sanitized” to indicate that your dishes are sanitized to the standards of the National Sanitation Foundation.
SENSOTRONIC™: Checks water condition and decides whether a second fresh water fill is necessary.
Stainless Steel TALLTUB™: A rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water if water is detected in the base of the dishwasher.
Additional Drying Heat: Raises the rinse water temperature, which results in better drying.
Cup Shelves: Fold-down shelves that hold cups or large kitchen utensils.
3
Page 6
Dishwasher Features
(continued)
Dishware Materials
Cycle Completion Signal: A tone that sounds
when your dishwasher finishes washing and drying your dishes.
Delay Start: Allows you to delay the start of the wash cycle for up to 24 hours.
Knife Rack: Designed to securely hold fine cutlery and silverware.
RACKMATIC™ Height-Adjustable Top Rack: Lower the top rack to accommodate large items in the top rack, or raise the top rack to make room for larger items in the bottom rack.
Top Rack and Bottom Rack Flip Tines: Tines that fold down allow loading versatility.
POWERBOOST: Reduces the time to complete the wash cycle by preheating.
INFOLIGHT: Red LED illuminates floor to indicate unit is running.
OPTIDRY: Senses when the unit is low on rinse agent and automatically adjusts the drying performance.
CLEARTOUCH Controls: Provide easy cleaning while preventing accidental activation.
Rack Attachment: Adds additional fold down shelves on the lower rack.
NOTE: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand-washed; others require special loading. Contact the item’s manufacturer if you are unsure about the item’s dishwasher suitability.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade
over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted pieces may discolor, fade, or spot. Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow. Non-Stick Coatings: Apply a light coating of
vegetable oil to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the piece is dishwasher safe. Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver
Plate: Place these pieces so that they do not
contact dissimilar metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the
acrylic) may occur. Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join
materials such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate. Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry
immediately. Non-Dishware Items: Your dishwasher is
intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack, warp, and lose their finish.
4
Page 7
Preparing and Loading the Dishware
Preparing the Dishware
Do not pre-wash items having loosely-attached soiling.
Remove large food particles, bones, seeds, toothpicks, and excessive grease.
Items having burned-on or hard, stuck-on soiling may require soaking and hand-scouring.
Loading the Dishwasher
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Loading the dishwasher with objects such as paper products, plastic bags, packing materials, or anything other than normal dishware and kitchenware could damage the dishwasher. Do not load the dishwasher with anything other than dishwasher-safe dishware and kitchenware.
Check the Dishware Materials section of this manual if you are unsure about an item’s dishwasher suitability.
To raise the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Grasp the top of the rack above the RACKMATIC™ handles and pull it upward as shown in Figure 2 until the RACKMATIC™ handles lock the rack into position (you do not need to press the RACKMATIC™ handles in order raise the rack).
NOTE: Before you push the top rack back into the dishwasher, ensure that the rack height is the same on both sides. Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top rack spray arm will not connect to the water circuit.
3. Push the top rack back into the dishwasher.
Figure 2
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher.
Load items so that water can reach every part of every item.
Place pots, pans, cups, bowls, and glasses upside-down in the racks.
Separate items of dissimilar metals.
Top Rack Accessories
RACKMATIC™ Top Rack Height Adjustment
The top rack can be lowered to accommodate large items in the top rack, and raised to make room for large items in the bottom rack.
To lower the top rack:
1. Pull the top rack out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Press the RACKMATIC™ handles inward as shown in Figure 1 and let the rack drop.
Flip Tines
Flip tines fold down to make loading the racks easier in some instances.
Grasp the tine stem as shown in Figure 3 and fold the tines downward.
Figure 3
Cup Shelves
In addition to cups, the cup shelves can also hold large utensils.
Grasp the cup shelves as shown in Figure 4 and fold them down.
Place cups upside-down on the cup shelves.
Figure 4
Figure 1
5
Page 8
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Top Rack Accessories
Knife Rack
The knife rack is an extra shelf for knives and other large utensils. It is assembled onto an edge of the upper rack.
Figure 5
Place knives with sharp sides down, see Fig. 5.
Loading the Top Rack
Figure 6 shows how to arrange a typical mixed load in the top rack.
Figure 7 shows how to arrange items from a typical 10 place setting in the top rack.
Figure 6
Figure 7
NOTE: When pushing the top rack into the
dishwasher, push it until it stops against the back of the tub. Otherwise, the top rack spray arm may not connect to the water supply.
Bottom Rack Accessories
Flip Tines
Flip Tines fold down to make loading the racks easier in some instances.
Grasp the tines as shown in Figure 9 and fold the tines downward.
Rack Attachment
The rack attachment has two additional cup shelves upon which to place cups and large kitchen utensils. The rack attachment is as­sembled on the rear edge of the lower rack.
To assemble:
Slide the Rack Attachment in, Figure 11, keeping the longest tines on the inside of the top basket wire (a) and on the outside of the lower basket wire (b), see Fig. 10. The short tines will snap into place, see Figure
12.
Figure 10
Rear
a
b
corner
view of
Rack
inset
Figure 9
Figure 11
Figure 8 shows the top rack load pattern for 12 place settings.
6
(AHAM DW-1 10 Place Setting)
Figure 8
Figure 12
Rack Attachment Use
To use the rack attachment, fold down the cup shelves and place items to be washed, see Figure 12.
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
Page 9
Preparing and Loading the Dishware (continued)
Loading the Bottom Rack
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear
by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack's left side, center, or back.
Place large items in the bottom rack. Load pots and pans upside-down. Figure 13 shows a typical mixed load in the bottom rack.
Figure 14 shows the bottom rack load pattern for 10 place settings.
Figure 13
Figure 14
top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock it into position as shown in Figure
16.
NOTE: Keep the vent on the tub’s right side clear by placing tall items such as plastic cutting boards and tall baking sheets on the bottom rack's left side, center, or back.
5. Place your extra tall item(s) in the bottom rack as shown in Figure
17.
Figure 16
Figure 17
(AHAM DW-1 10 Place Setting)
Figure 15
Figure 15 shows the bottom rack load pattern for 12 place settings.
(AHAM DW-1 12 Place Setting)
When the bottom rack is loaded, push it into the dishwasher.
To Load Extra Tall Items:
1. Remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops rolling.
2. Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free of the roller guides. Set the top rack aside.
3. Push the roller guides back into the dishwasher.
4. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Reinstalling the top rack without removing the extra tall item sprinkler can damage the dishwasher. Do not reinstall the top rack with the sprinkler installed.
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its normal condition:
1. Turn the sprinkler counterclockwise and remove it from the top rack spray outlet.
2. Retrieve the top rack.
3. Tilt the top rack upwards and position the top rack rollers onto the roller guides.
4. Continue pushing the top rack until the rollers are on the guides.
5. Push the top rack into the dishwasher.
7
Page 10
Loading the Silverware Basket
WARNING
INJURY HAZARD: Knives and other sharp utensils placed with their handles down in the silverware baskets can cause serious injuries. Whenever possible, do not load knives and other sharp utensils with their handles down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
Keep children away from knives and other sharp utensils.
NOTE: The silverware basket lids can be folded up to accommodate large or oddly-shaped items.
With the silverware basket lids down, load the silverware basket following a pattern suggested by Figure 18, placing knives with their handles up, and forks and spoons with their handles down.
To split the Flexible Silverware Basket:
1. Grasp the basket and slide the two halves in opposite directions as shown in Figure 19a.
Figure 19a
2. Pull the two halves apart as shown in Figure 19b.
Figure 18
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21 21
21 6
21
21
21
6
7
2
1
1 1
1 1
1
2
2
76
2 2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
If large or oddly-shaped items are to be loaded into the silverware basket with the lids up, load the items so that they do not nest together. Load knives and sharp utensils with their handles up.
The basket splits along its length, making two halves that may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing the lower rack’s loading versatility.
Figure 19b
3. See Figure 20 for suggestions for placing the two halves in the lower rack.
Figure 20
8
Page 11
Operating the Dishwasher
Dishwasher Control, Buttons and Display
Before you begin
Using the Touch Pad Controls
Your new dishwasher is equipped with the latest control technology featuring CLEARTOUCH™ activation.
In order to activate a button, place the fingertip over the desired button and hold it in place for three seconds. This three-second hold is intended to prevent accidental activation.
Selecting a Language
Before using your new dishwasher you must select a language.
The first time you turn on the dishwasher, the language selection screen (see above, Dishwasher Controls, Buttons and Display) will appear.
The available languages are:
1. AE = American English
2. CF = Canadian French
3. MS = Mexican Spanish
The language abbreviation “AE” will be flashing. If you want a different language press – or + until the desired language flashes.
Save the selected language by pressing the MENU/OK button.
If you select the wrong language:
1. Press the ON/OFF button to turn off the unit.
2. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
3. Press the MENU/OK button six times to activate the language selection screen
4. If you change to a different language, press the MENU/OK to save.
5. In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
See the Selecting Dishwasher Options section of this manual for more information on selecting a language.
entire
Selecting a Wash Cycle
After adding detergent and rinse agent as explained in the Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual, turn the dishwasher on by pressing the ON/OFF button. The display will indicate the default cycle, “Auto Wash”.
To select a different cycle press + or – until the display shows the desired wash cycle.
CAUTION
POSSIBLE DISHWARE DAMAGE:
or heirloom items can be damaged in a dishwasher. Do not wash delicate or heirloom items in your dishwasher if there is any possibility of damage to such items.
Always make sure your dishware is dishwasher safe. Refer to the Dishware Materials section of this manual for guidance.
Wash Cycle Selections
Wash cycles accessible from this menu include:
Auto Super Wash
Cleans items having baked–on or hard dried-on food soils. These items may require soaking or hand scouring.
Auto Wash (default cycle)
Cleans large loads with loosely attached food soils.
Auto Delicate Wash
Cleans delicate or heirloom dishware and silverware, or other special items. Hand washing may be the best for such items.
Party Wash
Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and desert dishes that may need to be re-used at the same event.
Rinse and Hold
Allows you to rinse the food soil off of a partial load and hold them in the dishwasher until there is a full load.
Delicate
9
Page 12
Operating the Dishwasher (continued)
Selecting Dishwasher Options
The factory default settings for all options should provide good results.
Options Selections
You can access the available options in the Options Step Down Menu as follows:
Delay Start
This option allows you to delay the start of the selected cycle for up to 24 hours in 30 minute increments.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button once to display
the Delay Start option.
4. Press the + or – button until the display
shows the desired amount of delay time.
5. After selecting the desired amount of delay
time, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will indicate “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select a delay time, press the START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing
the – or + buttons.
7. Close the door. When the time delay has
elapsed, the dishwasher will start automatically and continue operating through the end of the selected cycle.
8. You can change the time delay and/or the
wash cycle at any time during the delay.
POWERBOOST™ Reduces the time to complete the wash cycle by preheating.
NOTE: In the Options Step Down Menu, you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
4. This option can be turned on or off by pressing the + button.
5. After selecting the + button to turn on POWERBOOST™, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select the + button to change the current setting, press the START button to return to the main menu.
6. You can now select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
Extra Drying
This option allows you to adjust the final rinse temperature to improve drying or to save energy.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button three times to
obtain the current drying program
4. Press the + or – buttons to step through the
following options:
· Economy Drying – saves energy.
· Normal Drying – factory default setting.
· Extra Drying – improves the drying performance.
5. After selecting the desired drying option, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not select a different drying option, press the START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button twice to display the POWERBOOST™ option.
10
Page 13
Operating the Dishwasher (continued)
End Signal
The dishwasher emits a tone (five times) to let you know that your dishes are clean and dry. You can change the tone volume or you can disable it.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to
expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button four times to
display the current End Signal setting
4. Press the + or – buttons to obtain the
desired volume.
· End Signal 6 – loudest setting (factory default setting)
· End Signal 0 – End Signal disabled
5. After selecting the desired volume, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the volume, press the START button to return to the main menu.
6. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
7. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
Rinse Agent Adjustment
This option allows you to adjust the amount of rinse agent the dishwasher will dispense to control spotting or streaking.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button five times to display the current rinse agent setting.
4. Press the + or – buttons to display the desired amount of rinse agent.
5. If your glassware is spotted, press + to increase the amount of rinse agent dispensed. If your glassware is streaked, press – to decrease the amount of rinse agent dispensed.
· Rinse Agent 6 – maximum amount of rinse agent available
· Rinse Agent 4 - factory default setting
· Rinse Agent 0 – rinse agent dispenser disabled
6. After selecting the desired amount of rinse agent to be dispensed, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the rinse agent amount, press the START button to return to the main menu.
7. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
8. Press the START button and close the dishwasher door to begin the cycle.
Display Language Selection
This option allows you to select the display language. The first time that you use your dishwasher this screen will automatically appear.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button six times to display the current language setting
4. The available language choices are:
· AE = American English
· CF = Canadian French
· MS = Mexican Spanish
5. Press the + or – buttons until the desired language flashes.
6. After changing the language selection, you must press the MENU/OK button to save the setting. The display will show “Value Stored” and return to the main menu. If you did not change the language, press the START button to return to the main menu.
7. Select the desired wash cycle by pressing the – or + buttons.
8. Press START and close the dishwasher door to begin the cycle.
11
Page 14
Operating the Dishwasher (continued)
Standard Programs
The wash cycles available in this hidden menu are special wash cycles that may be used to solve special needs in the field.
NOTE: In the Options Step Down Menu you can return to the main menu at any time by pressing the START button.
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.
2. Press the ON/OFF button.
3. Press the MENU/OK button seven times to display the screen “STANDARD PROGRAMS”.
4. After the “STANDARD PROGRAMS” screen is displayed, press the + button one time to display available wash cycles. Those cycles are:
· Regular – normal wash cycle.
· Enviro Care – reduces water and energy
consumption.
· Glass Care – reduces temperatures to
reduce glass damage.
· Extreme Wash - for extremely hard to
remove food soils.
5. Press the + or – buttons until the desired wash cycle is displayed.
6. When the desired setting is displayed, press the START button and close the door to begin the cycle.
· “Return” (allows you to choose another
cycle).
Close the dishwasher door. The dishwasher will begin and run until the cycle is complete. When the dishwasher door is closed, the INFOLIGHT™ will illuminate and cast a red circle on the floor to indicate the dishwasher is running.
When the cycle ends, the dishwasher will emit an end of cycle tone (five times). The display will briefly show “Clean”. After 5 seconds the dishwasher and the INFOLIGHT™ will automatically turn off.
NOTE: To accelerate and enhance drying, open the dishwasher door, pull the top rack a few inches out of the dishwasher, and prop the dishwasher door against the top rack.
Interrupting a cycle
WARNING
SCALD HAZARD: You could be seriously scalded if you open the dishwasher door quickly during a wash or rinse cycle. Do not fully open the dishwasher door for at least 10 seconds or until water noises stop.
Open the dishwasher door far enough to expose the control panel. The display will show:
Starting the Dishwasher
When the correct cycle and options are shown in the display window and you have added detergent and rinse agent as explained in the Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual, press the START button and close the door.
After pressing the START button, the display will show the following information:
· “Close the door”.
· Estimated completion time (this estimated
time automatically adjusts throughout the cycle based on incoming water temperature and selected options).
· Current cycle name.
12
• “Cancel Program”.
• “Close the door”.
• the remaining cycle time.
• the selected cycle.
• the cycle phase.
To continue the cycle, shut the dishwasher door. The dishwasher will start automatically and continue the selected cycle.
Page 15
Operating the Dishwasher
(continued)
Adding Detergent and Rinse Agent
Canceling a Cycle
Open the dishwasher door far enough to expose the control panel. The display will show:
· “Cancel Program”.
· “Close the door”.
· the remaining cycle time.
· the selected cycle.
· the cycle phase.
Press the – button. The display will show “To drain - close the door”.
Close the dishwasher door. When the dishwasher has drained, the
dishwasher will emit an end of cycle tone (five times).
Open the dishwasher door. The display will briefly show “Clean”. After 5 seconds the dishwasher will automatically turn off.
Unloading the Dishwasher
It is recommended to unload the bottom rack first. Remove and unload the silverware basket(s).
They are easily removed for unloading. Unload the top rack.
Detergent
CAUTION
DISHWASHER DAMAGE: Using hand dishwashing products in your dishwasher could damage your dishwasher. Do not use hand dishwashing products in your dishwasher.
Use only detergent specifically designed for dishwashers.
CAUTION
DISHWARE DAMAGE: Too much detergent in soft water may cause etching in glassware. Do not use too much detergent if your water supply is soft.
The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 15 milliliters (ml) and 25ml. 45ml of detergent will completely fill the detergent dispenser cup.
NOTE: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount of detergent, if necessary, to the least amount required to get your dishware and kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to measure the amount of detergent recommended in Table 1.
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Water Type
Wash Cycle
Auto Super Wash
Auto Wash
Auto
Delicate
Party
Wash
Rinse
and
Hold
Unit of
Measure
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
ml
Tbsp
Hard
45
3.5 3.5
25-45
1.75 to 3.5 1.75 1 to 1.75
25
1.75 1 to 1.75 1
None
Medium Soft
45
25 15-25
15-25 15
15
None
25-45
1.75 to 3.5
1515-25
111 to 1.75
None
13
Page 16
Adding Detergent and Rinse Agent (continued)
Rinse Agent
Always use a liquid rinse agent, even if your detergent contains a rinse agent or drying additive, to achieve proper drying and proper maintenance of your dishware and dishwasher.
The control display will indicate “Refill Rinse Agent” when the cup needs filling. After rinse agent is added, “Refill Rinse Agent” will disappear.
Filling the Detergent and Rinse Agent Dispenser
The detergent and rinse agent dispenser can be filled from two positions: the lowered position, with the dishwasher door fully open or the raised position, from a more comfortable posture with the dishwasher door half-open.
Filling the Detergent Dispenser
(Lowered Position)
1. Fill the detergent cup as recommended in Table 1.
2. Slide the cover as shown in Figure 21, arrow 1 and press down firmly as shown in Figure 21, arrow 2 so that the cover snaps shut.
Figure 21
Filling the Rinse Agent Dispenser
(Lowered Position)
1. Press the blue release button as shown in Figure 23 and lift the cover.
Figure 23
2. Add liquid rinse agent to the dispenser as
shown in Figure 24a until the rinse agent reservoir is full.
Figure 24
a
b
Opening the Detergent Dispenser Cover
(Lowered Position) NOTE: Pressing down on the blue release tab
will not open the cover.
1. Press the blue release tab into the dispenser as shown in Figure 22.
2. The cover will slide open to the left.
Figure 22
3. Return the rinse agent dispenser cover to its shut position and press it firmly so that it snaps shut.
NOTE: Figure 24b represents a completely empty rinse agent reservoir.
4. Refill the rinse agent dispenser when the rinse agent reservoir level indicator as shown in Figure 24b begins to show a silver background with black lines or when the “Refill Rinse Agent” indicator appears on the dishwasher control panel.
NOTE: After the rinse agent reservoir is filled and the dishwasher door is shut, within a few minutes the “Refill Rinse Agent” indicator will turn off.
14
Page 17
Adding Detergent and
Care and Maintenance
Rinse Agent
(continued)
Filling the Detergent Dispenser
(Raised Position)
1. Open the dishwasher door approximately halfway to a 45° angle.
NOTE: The detergent dispenser cover must be open for the detergent dispenser to be placed in the raised position.
2. Press the blue button on the right side of the dispenser as shown in Figure
25. The dispenser cover and cup will swing upward to the raised position.
3. Fill the detergent cup as recommended in Table 1.
4. Slide the cover as shown in Figure 26, arrow 1, and press down firmly as shown in Figure 26, arrow 2 so that the cover snaps shut.
Figure 25
Figure 26
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional maintenance. The maintenance tasks are easy to perform and will ensure continued superior performance from your dishwasher.
Wiping Up Spills and Splash-out
NOTE: Standing water around or under the
dishwasher can cause mold growth. Do not allow water from spills and splashout to remain around or under your dishwasher.
Water may occasionally splash out of your dishwasher, especially if you interrupt a cycle or open the dishwasher door during a cycle. Immediately wipe up any water that spills or splashes out.
Winterizing Your Dishwasher
CAUTION
POSSIBLE DISHWASHER DAMAGE: Freezing temperatures can damage your dishwasher. Do not allow water to remain in your dishwasher water supply or drain systems through extended periods of freezing temperatures.
If your dishwasher will not be used for an extended period of time in a location that experiences freezing temperatures (e.g., in a holiday home or through a vacation period), you must drain all the water from the dishwasher interior.
Filling the Rinse Agent Dispenser
(Raised Position)
1. Open the dishwasher door approximately halfway to a 45° angle.
2. Open the rinse agent dispenser cover.
3. Pull the filling trough upward so that it snaps into the raised position as indicated by the arrow in Figure
27.
Figure 27
15
Page 18
Care and Maintenance
(continued)
Check/Clean the Spray Arm Nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray nozzles are not obstructed. You must remove the spray arms to check them.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside-down. The top spray arm is held in position by a locking nut as shown in Figure 28a. Turn the locking nut counterclockwise 1/8 turn and remove it, as shown in Figure 28b to release the spray arm.
Figure 28
a
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and turn it 1/8 turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown in Figure 30.
Figure 30
b
3. Remove the spray arm as shown in Figure
29.
Figure 29
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, flush them under running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position and press it so that it snaps into place.
2. Return the bottom rack to its installed position.
Check/Clean the Stainless Steel Inner Door and Tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that might collect from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner door, make sure the rinse agent reservoir is full.
16
Page 19
Care and Maintenance
(continued)
Check/Clean the Filter System
This dishwasher has a filter system that consists of a Large Object Trap/Cylinder Filter assembly and a Fine Filter. Select models have an additional Micro Filter. The filter system is located on the inside of your dishwasher under the lower rack and is easily accessible.
During normal use, the filter system is self-cleaning. You should occasionally inspect it for foreign objects and clean it when necessary.
To Remove the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly as shown in Figure 31 and turn it counterclockwise 1/4 turn.
Figure 31
To Remove the Fine Filter and the Micro Filter:
1. Lift the Fine Filter from the dishwasher floor as shown in Figure 33 and flush it clean by holding it under running water.
2. Remove the Micro Filter as shown in Figure 34 and flush it clean by holding it under running water.
Figure 33
Fine Filter
Figure 34
Micro Filter
3. Lift out the assembly as shown in Figure 32.
Figure 32
Large Object Trap/ Cylinder Filter
WARNING
INJURY HAZARD: The large object trap could contain sharp objects. Do not reach into the large object trap with your fingers.
4. Carefully examine the assembly. If you find debris in the Large Object Trap, turn it upside-down and gently tap it on a surface such as a countertop to dislodge and remove the debris. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under running water.
To reinstall the filter system:
1. Return the Micro Filter (select models) to its installed position.
2. Return the Fine Filter to its installed position.
3. Place the Large Object Trap/Cylinder Filter Assembly into its installed position in the dishwasher floor.
4. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn until it is locked. The arrow on the ring handle and the arrow on the Fine Filter should point to each other, as shown by the circle in Figure 35.
5. Gently pull the ring handle to ensure that the assembly is locked into place.
Figure 35
17
Page 20
Care and Maintenance (continued)
Cleaning the Exterior Door Panel
CAUTION
POSSIBLE DISHWASHER DAMAGE: Harsh chemicals, abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/ paper towels can damage the dishwasher exterior door. Do not use harsh chemicals, abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive cloths/paper towels to clean the dishwasher’s exterior door panel.
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a nonabrasive cleaner (preferably a liquid spray) made for cleaning stainless steel. For best results, apply the stainless steel cleaner to a cloth and wipe the surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to remove food particles and other debris.
18
Page 21
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following information may help you with a dishwasher problem without your having to call a repair person.
Dishes do not dry
The rinse agent dispenser may be empty. Check the rinse agent dispenser and refill it if necessary. Dishware drying can be accelerated and enhanced by opening the dishwasher door slightly and propping it open with the top rack.
Indicator light(s) do not come on
Check the fuse or circuit breaker at your fuse box/breaker box and replace the fuse or reset the breaker if necessary.
Dishwasher does not start
Make certain the dishwasher door is shut and latched.
Suds in dishwasher
You may have used the wrong type of dishwasher detergent. Use only automatic dishwasher detergents.
White spots or streaks left on dishes and glassware
Go to the Rinse Agent Adjustment section of this manual for instructions on increasing the amount of rinse agent.
Rattling noises
Utensils may not be properly arranged.
Machine cycle does not advance to rinse NOTE: The Installation instructions that came
with your dishwasher will help you with the following instructions.
The water supply line may be shut off. Check the water supply valve and open it if it’s shut.
Detergent dispenser cover will not shut
You may not be correctly shutting the detergent dispenser cover, or a cycle was not finished and should be canceled. Go to the Adding Detergent and Rinse Agent section of this manual for instructions on shutting the detergent dispenser cover. Go to the Operating the Dishwasher section of this manual for instructions on canceling a cycle.
Unsatisfactory washing results
• Incorrect amount of detergent.
• Utensils incorrectly arranged or rack overloaded.
• Spray arm rotation blocked by utensils.
• Spray arm nozzles need cleaning.
• Filters not properly fitted into position.
• Unsuitable cycle selected.
Water not pumped from dishwasher Make certain the drain hose isn’t kinked, clogged, or improperly installed. Make certain a portion of the drain hose is at least 20 inches above the dishwasher’s enclosure floor (see the Installation Manual). Filters may be clogged. Make certain the filter system isn’t clogged (see the Care and Maintenance section of this manual). The kitchen sink drain may be clogged; you may need a plumber rather than a serviceman for the dishwasher. If an air gap is installed at sink, it may be clogged.
Dishwasher runs a long time May be due to cold incoming water. Before starting the dishwasher, open the hot water faucet at the sink nearest the dishwasher. Run the water until it runs hot, then turn off the water and start the dishwasher.
19
Page 22
Cycle Duration/Water Usage Information
NOTE: Cycle duration and water consumption depend largely upon household water temperature and
wash load, factors over which the manufacturer has no control. Therefore, the times and quantities in this chart are approximate.
Cycle
Auto Super
Wash
Auto
Wash
Auto Delicate
Wash
Party
Wash
Rinse and
Hold
Regular
Enviro
Care
Glass
Care
Extreme
Wash
Cycle Time
(in minutes)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Cycle Time with
POWERBOOST
90
72
63
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
Not Available
TM
Wash Temp (Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
No Heat
122-135
122
122
158
Rinse Temp
(Fahrenheit)
156
156
156
131
No Heat
156
156
140
162
Water
(Gallons)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certified to
ANSI/NSF 184
The NSF Symbol
A dishwasher or a dishwasher cycle that has the NSF symbol has been certified by the National Sanitation Foundation (NSF) to meet very strict requirements of wash time and water temperature to ensure dishware and kitchenware sanitization. These requirements are explained in the document ANSI/NSF 184, Residential Dishwashers. More information on NSF Certification is available at the NSF website, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Your dishwasher is NSF Certified. The dishwasher cycles that are NSF certified are Auto Super Wash, Auto Wash and Auto Delicate Wash. When these cycles are complete, the “Sanitized” indicator on your dishwasher control panel will illuminate.
NOTE: If your household water supply is too hot, your dishwasher’s heating time may be reduced and the “Sanitized” light or symbol may not illuminate. Your dishwasher Installation instructions has information on the recommended temperature for your household hot water supply.
20
Page 23
Customer Service
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. E-mail us from the customer service section of our website, www.boschappliances.com.
3. Write us at the address below: BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following information:
• Model number
• Serial number
• Date of original purchase
• Date the problem originated
• Explanation of the problem
You will find the model and serial number information on the label located on the right edge of the dishwasher door as shown in Figure 36.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.
Figure 36
Model and Serial Number Label
Serial Number Model Number
21
Page 24
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to Bosch Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH HOME APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE TO PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL, SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME AND ADDRESS.
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days after the delivery date. 1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component part that proves defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs included. Repair service must be performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects must be reported within 30 days of installation).
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge for any component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any microprocessor or printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during the second through the fifth year from the date of installation, labor charges excluded.
5 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship under conditions of normal home use during the second through the fifth year, labor charges excluded.
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace your dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the inner liner should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded. Bosch will replace the stainless steel door of any dishwasher if the door should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded.
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the dishwasher, to provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or to correct plumbing or the electric wiring in your home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other than what is normal and customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces beyond Bosch’s control, such as fire, flood, and other acts of God, or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any dishwasher more than one year from date of installation shall not be covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
22
Page 25
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous rejoignez un bon nombre de consommateurs qui requièrent un rendement silencieux et de qualité supérieur de leur lave­vaisselle.
Ce guide a été écrit pour la sécurité et le côté pratique. L’information contenue ici est très importante. Nous recommandons fortement de lire ce guide avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître plus sur le lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les autres appareils de haute qualité Bosch, visiter notre site web www.boschappliances.com.
Il est possible de communiquer avec nous pour toutes questions ou tout commentaire au
1.800.944.2904, ou nous écrire à :
BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
Merci !
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................................... 2
Composants du lave-vaisselle ..................................................................... 3
Caractéristiques ........................................................................................ 3
Matériaux .................................................................................................. 4
Préparation et chargement du lave-vaisselle ............................................... 5
Chargement du panier à ustensiles ............................................................ 8
Fonctionnement ......................................................................................... 9
Sélection d’un cycle de lavage ................................................................................................. 9
Sélection d’une option .............................................................................................................10
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ...................................................13
Entretien ..................................................................................................15
Aide .........................................................................................................19
Information sur la durée du cycle et l’utilisation d’eau...............................20
Service à la clientèle .................................................................................21
Énoncé de garantie ..................................................................................22
1
Page 26
Instructions de sécurité importantes
Dans certains cas, de l’hydrogène peut se
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE/MORT - Il peut en résulter des blessures sérieuses ou la mort si le lave-vaisselle indiqué dans ce guide n’est pas actionné correctement ou à d’autres fins. Ne pas utiliser ce lave­vaisselle d’autres façons que celles indiquées dans ce guide.
produire dans un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de deux semaines. Il s’agit d’un gaz explosif. Avant d’utiliser l’appareil branché sur un tel système d’eau chaude, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler quelques minutes. Ceci dégage l’hydrogène accumulé. Comme ce gaz est explosif, ne pas fumer ni utiliser une flamme nue à ce moment.
Utiliser ce lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné, soit laver la vaisselle et les ustensiles.
Le lave-vaisselle est doté d’un guide qui comprend les instructions d’installation et les instructions d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Utiliser seulement les détergents ou les agents de rinçage destinés aux lave-vaisselle et les tenir hors de la portée des enfants.
Au moment de charger les articles :
- Repérer les articles affûtés afin qu’ils
n’endommagent pas le joint de porte.
- Charger les couteaux et articles affûtés
avec les manches vers le HAUT pour ne pas se blesser.
Ne pas laver des articles en plastique à moins qu’ils ne portent la mention «vont au lave­vaisselle». Pour ceux qui ne sont pas marqués, vérifier les recommandations du fabricant.
Ne pas actionner l’appareil si les panneaux latéraux ne sont pas en place.
Ne pas jouer ni outrepasser les contrôles et les verrouillages.
Ne pas abuser, s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ni les paniers.
Retirer la porte au moment de jeter un vieux lave-vaisselle.
Pour éviter tout dommage possible et la moisissure sur le plancher, ne pas laisser l’eau s’accumuler sous ou autour du lave­vaisselle.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - il peut résulter un risque de choc électrique si l’alimentation électrique au lave-vaisselle indiqué dans ce guide n’est pas mise à la terre adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’incertitude relativement à la mise à la terre ou à une installation inadéquate.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil du lave-vaisselle. Voir les Instructions d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails sur les exigences électriques.
Pour réduire le risque de blessures, ne pas laisser les enfants jouer avec ou dans le lave­vaisselle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
2
Page 27
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Panier supéreiur
Bras gicleur du panier
supérieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent de
rinçage
Caractéristiques
Évent
Système de filtration (dans le plancher du
lave-vaisselle)
Panier à ustensiles
Plaque signalétique
Système de réduction de bruit AVSMC :
système à deux pompes, moteur à suspension et triple isolation rendent le lave-vaisselle le plus silencieux en Amérique du Nord.
Séchage par condensation : rinçage final à température élevée, cuve en acier inoxydable à faible température et l’action de l’agent de rinçage donnent un séchage hygiénique, efficace énergiquement et économique.
Affichage numérqiue à rebouts : affichage numérique comptant à rebours le temps résiduel d’un cycle et aussi utilisé pour régler les options.
Lavage exact : réduction d’eau, de la consommation d’énergie et du bruit en distribuant de façon alternative l’eau par les bras supérieur, inférieur ou les deux.
Faible utilisation d’eau : aussi peu que 3,1 gallons au cycle délicat automatique.
Système de filtration : 4 filtres assure la distribution d’eau propre et protègent la pompe principale et de drainage des objets étrangers.
Chauffe-eau Flow-Through
jusqu’à 161 °F.
MC
: chauffe l’eau
Paniers en nylon : élimine les coupures et sont
dotés d’une garantie de 5 ans. Voyant d’agent de rinçage : l’affichage indique
d’ajouter de l’agent de rinçage, au besoin. Voyant hygiénique : indiquant que la vaisselle est
désinfectée selon les normes de la Fondation sanitaire nationale.
SENSOTRONIC décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Grande cuve en acier inoxydable : surface intérieure sans rouille, hygiénique avec garantie à vie.
Arrêt d’eau : dispositif de sécurité qui arrête le débit d’eau, si de l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente la température de l’eau de rinçage, pour un meilleur séchage.
Manchons pour tasses : repliables pouvant accommoder tasses et grands ustensiles.
MC
: vérifie la condition de l’eau et
3
Page 28
Caractéristiques
(suite)
Matériaux
Signal de fin de cycle : retentit lorsque le lave-
vaisselle a terminé le lavage et le séchage de la vaisselle.
Différé : pour différer la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures.
Panier à couteaux : conçu pour bien maintenir les ustensiles et l’argenterie
Panier supérieur RACKMATIC réglable : abaisser le panier supérieur pour
accommoder les grands articles ou le soulever pour plus d’espace dans le panier inférieur.
Dents à rabat des paniers : pour encore plus de commodité.
POWERBOOST pour compléter un cycle de lavage en préchauffant.
INFOLIGHT plancher pour indiquer que l’appareil fonctionne.
OPTIDRY de rinçage et règle automatiquement le séchage.
Contrôles CLEARTOUCH facilement et empêchent l’activation accidentelle.
MC
MC
: L’on peut réduire la durée
MC
: voyant DEL rouge éclairant le
: détecte si l’appareil a peu d’agent
MC
à hauteur
MC
: se nettoient
REMARQUE : avant d’utiliser le lave-vaisselle la première fois, lire cette section. Certains articles ne conviennent pas au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main, d’autres requièrent un emplacement spécial. Communiquer avec le fabricant.
Recommandés
Aluminium : anodisé coloré peut à la longue
s’estomper. Les minéraux dans l’eau peuvent causer des taches pouvant habituellement être enlevées à l’aide d’un tampon en laine d’acier avec savon.
Porcelaine, cristal, faïence : certaines pièces peintes à la main peuvent se décolorer ou tacher. Laver à la main. Positionner les verres fragiles afin qu’ils ne se touchent pas ni ne touchent aux autres pièces pendant le lavage.
Enduit non adhésif : appliquer un peu d’huile végétale sur les surfaces après le séchage.
Plastique : s’assurer que les articles vont au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argenterie : ne doivent pas entrer en contact avec d’autres pièces.
Fixation de panier : permet d’ajouter des manchons repliables pour le panier inférieur.
Non recommandés
Acrylique : des craquelures peuvent se produire. Pièces collées : l’adhésif collant les joints de
pièces en plastique, bois, os, cuivre, étain, etc. peut se décoller.
Manche en os : peut se séparer. Fer : rouille, laver à la main et assécher
immédiatement. Articles n’allant pas au lave-vaisselle : le lave-
vaisselle est destiné au lavage d’articles de cuisine SEULEMENT.
Étain, laiton, bronze: ternis. Laver à la main et assécher immédiatement
Fer blanc : rouille. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois : les bols, ustensiles, manches en bois peuvent craqueler, voiler et perdre leur fini.
4
Page 29
Préparation et chargement
Préparation du lave-vaisselle
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses particules d’aliments, os,
graines, cure-dents et graisse. Les articles avec taches incrustées nécessitent
un trempage et un récurage à la main.
Chargement du lave-vaisselle
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE : charger l’appareil avec des objets comme du papier, sac de plastique, matériaux d’emballage, etc. peuvent endommager le lave-vaisselle. Ne pas mettre des articles autres que de la vaisselle et des ustensiles pouvant aller au lave-vaisselle.
Vérifier la rubrique Matériaux dans ce guide concernant les articles allant au lave-vaisselle.
Pour soulever le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Saisir le haut du panier au-dessus des poignées RACKMATIC comme à la figure 2 jusqu’à ce que les poignées RACKMATIC se verrouillent en position (il n’est pas nécessaire de presser sur les poignées RACKMATIC pour soulever le panier).
REMARQUE : avant de pousser le panier dans l’appareil, s’assurer que la hauteur est la même des deux côtés. Autrement, la porte ne se fermera pas et le bras gicleur peut ne pas se brancher sur l’alimentation en eau.
3. Pousser le panier dans le lave-vaisselle.
MC
MC
et tirer vers le haut
Figure 2
MC
Charger seulement des articles allant au lave­vaisselle.
Charger les articles afin que l’eau les atteigne tous.
Placer les casseroles, tasses, bols et verres à l’envers dans les paniers.
Séparer les articles fabriqués de métaux différents.
Accessoires panier supérieur
Panier supérieur RACKMATICMC à hauteur réglable
Peut être baissé pour accommoder les grands articles dans le panier supérieur ou soulever pour plus d’espace dans le panier inférieur.
Pour abaisser le panier supérieur :
1. Tirer le panier hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Presser les poignées RACKMATIC vers l’intérieur comme à la figure 1 et laisser le panier tomber.
MC
Figure 1
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement des paniers.
Saisir la tige comme à la figure 3 et replier vers le bas.
Figure 3
Manchons à tasses
En plus des tasses, les manchons peuvent tenir de grands articles.
Saisir le manchon comme à la figure 4 et les replier. Placer les tasses à l’envers dans les manchons.
Figure 4
5
Page 30
Préparation et chargement (suite)
Accessoires panier supérieur
Panier à ustensiles
Le panier à couteau est une tablette additionnelle pour placer les couteaux et autres grands ustensiles. Il est fixé sur le bord du panier supérieur.
Figure 5
Placer les couteaux avec la lame vers le bas, figure 5.
Chargement du panier supérieur
Figure 6
Figure 6 indiquant comment placer une charge typique dans le panier supérieur.
Figure 7
Figure 7 indiquant comment placer une charge typique de 10 couverts dans le panier supérieur.
(AHAM DW-1 10 couverts)
REMARQUE : en poussant le panier supérieur dans le lave-vaisselle, le pousser au fond de la cuve pour que le bras gicleur se branche sur l’alimentation en eau.
Accessoires panier inférieur
Dents à rabat
Rabattre les dents pour faciliter le chargement des paniers.
Saisir la tige comme à la figure 9 et replier vers le bas.
Fixation du panier
Le panier est doté de deux manchons à tasses additionnels pour placer les tasses et les grands ustensiles de cuisine. Il est installé sur le bord arrière du panier inférieur.
Assemblage du panier
Faire glisser la fixation de panier vers l’intérieur, en gardant les longues dents à l’intérieur du panier métallique supérieur (a) et à l’extérieur du panier métallique inférieur (b), voir figure 10. Les petites dents s’enclenchent en place, figure
12.
Figure 10
Vue du
a
b
coin
arrière
du
panier
Figure 9
Figure 11
Figure 8 indiquant comment placer une charge de 12 couverts
6
Figure 8
Figure 12
Utilisation du panier
Pour utiliser le panier, replier le manchon à tasses et y placer les articles à laver, figure
12.
(AHAM DW-1 12 couverts)
Page 31
Préparation et chargement (suite)
Chargement du panier inférieur
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté
droit de la cuve. Placer les grands articles comme planche à découper, tôle à biscuits du côté gauche, au centre ou à l’arrière du panier.
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Mettre les casseroles à l’envers. Figure 13 indiquant une charge typique dans le panier inférieur.
Figure 14 indiquant une charge de 10 couverts dans le panier inférieur.
Figure 13
Figure 14
4. Insérer le bras pour grands articles dans la sortie gicleur du panier supérieur, le tourner dans le sens horaire pour qu’il se verrouille en place, figure
16.
REMARQUE : ne pas obstruer l’évent du côté droit de la cuve. Placer les grands articles comme planche à découper, tôle à biscuits du côté gauche, au centre ou à l’arrière du panier.
5. Placer les grands articles dans le panier inférieur, figure
17.
Figure 16
Figure 17
(AHAM DW-1 10 couverts)
Figure 15 indiquant une charge de 12 couverts dans le panier inférieur.
Lorsque le panier inférieur est chargé, le pousser dans le lave-vaisselle.
Pour charger de grands articles :
1. Enlever le panier supérieur vide et le tirant hors du lave-vaisselle jusqu’à la butée.
2. Tirer le panier vers le haut et le sortir jusqu’à ce que les roulettes se dégagent complètement des guides. Mettre le panier de côté.
3. Repousser les guides dans l’appareil.
Figure 15
(AHAM DW-1 12 couverts)
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE : réinstaller le panier supérieur sans enlever le bras pour grands articles peut endommager l’appareil.
Pour enlever le bras gicleur et remettre l’appareil à son état initial :
1. Tourner le bras gicleur dans le sens contre horaire et l’enlever de la sortie.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier supérieur vers le haut et positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer de pousser le panier supérieur jusqu’à ce que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser dans le lave-vaisselle.
7
Page 32
Chargement du panier à ustensiles
Pour séparer le panier à ustensiles :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES : couteaux et autres objets affûtés placés avec les manches vers le bas dans le panier peut causer des blessures. Lorsque possible, ne pas charger ces articles ainsi. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec des ustensiles affûtés.
Garder les couteaux et autres objets affûtés hors de la portée des enfants.
REMARQUE : le couvercle du panier à ustensiles peut être plié pour accommoder de grands objets.
Avec le couvercle abaissé, charger le panier à ustensiles selon les suggestions à la figure 18 en plaçant les couteaux avec les manches vers le haut et les cuillères et fourchettes avec les manches vers le bas
Figure 18
1. Saisir le panier et faire glisser dans des directions opposées, figure 19a.
2. Séparer les deux demies, figure 19b.
Figure 19a
Figure 19b
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21 21
21 6
21
21
21
6
7
2
1
1 1
1 1
1
2
2
76
2 2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
Si de grands articles ou de forme variée sont chargés dans le panier à ustensiles avec couvercle relevé, les charger afin qu’ils ne soient pas coller les uns aux autres. Mettre les manches de couteaux et objets affûtés vers le haut.
Le panier se sépare pour faire deux demies pouvant être placées de différentes positions dans le panier inférieur pour maximiser la charge.
3. Voir figure 20 pour les suggestions d’emplacement des deux demies.
Figure 20
8
Page 33
Fonctionnement
Contrôles, touches et affichage du lave-vaisselle
Avant de commencer
Contrôles à effleurement
Ce nouveau lave-vaisselle est doté de la toute dernière technologie CLEARTOUCH
Afin d’activer la touche, placer touche désirée et maintenir 3 secondes. La tenue 3 secondes est destinée à empêcher l’activation accidentelle.
tout le doigt sur la
Sélection de la langue
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, sélectionner la langue.
À la première mise en circuit de l’appareil, l’écran de sélection de langue (voir ci-dessus,
Contrôles, touches et affichage du lave­vaisselle) figure.
Langues disponibles :
1. AE = anglais américain
2. CF = français canadien
3. MS = espagnol mexicain
L’abbréviation «AE» clignote. Pour une langue différente, presser - ou + jusqu’à ce que la langue désirée clignote.
Sauvegarder en pressant la touche MENU/OK.
Si l’on sélectionne la mauvaise langue :
1. Presser ON/OFF pour mettre l’appareil hors circuit.
2. Presser ON/OFF pour mettre en circuit.
3. Presser MENU/OK six fois pour activer l’écran sélection de langue.
4. Si l’on change la langue, presser MENU/OK pour sauvegarder.
5. Au menu options, l’on peut revenir au menu principal en tout temps en pressant START.
Voir Sélection des options du lave-vaisselle dans ce guide pour plus de détails.
MC
.
Sélection d’un cycle de lavage
Après avoir ajouté détergent et agent de rinçage tel qu’indiqué à Ajout de détergent et d’agent de rinçage, mettre le lave-vaisselle en circuit en pressant ON/OFF. L’affichage indique le cycle par défaut «lavage automatique».
Pour choisir un cycle différent, presser - ou + jusqu’à ce que l’affichage indique le cycle désiré.
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE À LA VAISSELLE : les articles délicats peuvent être endommagés. Ne pas les laver dans le lave-vaisselle s’il y a un risque que ces articles soient endommagés.
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lave­vaisselle. Voir Matériaux pour plus de détails.
Sélection du cycle de lavage
Les cycles accessibles de ce menu sont :
Lavage super automatique
Nettoie les articles avec taches tenaces qui requièrent un trempage ou un récurage à la main.
Lavage automatique (par défaut)
Nettoie les articles avec taches moins tenaces.
Lavage délicat automatique
Nettoie les articles délicats et l’argenterie. Un lavage à la main peut être préférable pour ces articles.
Lavage fête
Nettoie la vaisselle peu sale et réduit le temps de lavage. Utiliser ce cycle pour nettoyer les verres et la vaisselle pouvant être nécessaires pendant un événement.
Rinçage et attente
Permet de rincer les aliments d’une charge partielle et attendre jusqu’à ce que le lave­vaisselle soit plein.
9
Page 34
Fonctionnement (suite)
Sélection des options
Les réglages par défaut en usine pour toutes les options devraient donner de bons résultats.
Sélection d’options
Accéder aux options disponibles depuis le menu options, comme suit :
Différé
Permet de retarder la mise en marche du cycle choisi jusqu’à 24 h, en tranches de 30 minutes.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK une fois pour afficher l’option différée.
4. Presser + ou – jusqu’à ce que l’affichage indique la durée désirée pour le différé.
5. Après avoir choisi la durée, presser MENU/ OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas choisi une durée, presser START pour revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Fermer la porte. Lorsque la durée s’est écoulée, le lave-vaisselle commence automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
8. L’on peut changer le différé et/ou le cycle en tout temps pendant le différé.
POWERBOOST L’on peut réduire la durée pour compléter un cycle de lavage en préchauffant.
REMARQUE : du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK deux fois pour afficher
l’option POWERBOOST.
MC
4. Cette option peut être mise en ou hors circuit en pressant + .
5. Après avoir presser + pour mettre POWERBOOST en circuit, presser MENU/ OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas pressé + pour changer le réglage en cours, presser START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Séchage extra
Permet de régler la température du rinçage final pour améliorer le séchage ou économiser l’énergie.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le
panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK trois fois pour obtenir le
programme de séchage en cours.
4. Presser + ou – pour passer en séquence les
options suivantes :
· Séchage économique - économise l’énergie.
· Séchage normal - réglage par défaut en usine.
· Séchage extra - améliore le rendement de séchage.
5. Après avoir choisi l’option de séchage désirée, presser MENU/OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas choisi une option différente, presser START pour revenir au menu principal.
6. Choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
10
Page 35
Fonctionnement (suite)
Signal de fin
Le lave-vaisselle émet une tonalité (5 fois) pour indiquer que la vaisselle est propre et sèche. L’on peut changer le volume ou l’annuler.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK quatre fois pour afficher le réglage du signal en cours.
4. Presser + ou – pour la valeur désirée.
· SIgnal 6 – le plus fort (par défaut).
· Signal 0 – signal annulé
5. Après avoir choisi le volume désiré, presser MENU/OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer le volume, presser START pour revenir au menu principal.
6. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré
en pressant – or +.
7. Presser START et fermer la porte pour
activer le cycle.
Réglage de l’agent de rinçage
Permet de régler la quantité d’agent de rinçage que distribue le lave-vaisselle pour contrôler les taches et les rayures.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Press the MENU/OK button five times to display the current rinse agent setting.
4. Presser + ou – pour afficher la quantité d’agent de rinçage désirée.
5. Si les verres sont tachés, presser + pour augmenter la quantité. S’ils sont rayés, presser – pour diminuer la quantité.
· Agent de rinçage 6 – quantité maximale
disponible
· Agent de rinçaget 4 - par défaut
· Agent de rinçage 0 – agent de rinçage annulé
6. Après avoir choisi la quantité désirée, presser MENU/OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer la quantité, presser START pour revenir au menu principal.
7. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
8. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Sélection de langue pour l’affichage
Permet de choisir la langue de l’affichage. À la première utilisation, cet écran figure automatiquement.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK sixfois pour afficher le réglage du signal en cours.
4. Les langues disponibles sont :
· AE = anglais américain
· CF = français canadien
· MS = espagnol mexicain
5. Presser + ou – jusqu’à ce que la langue désirée figure.
6. Après avoir choisi la langue désirée, presser MENU/OK pour sauvegarder le réglage. L’affichage indique «Value Stored» (valeur en mémoire) et retourne au menu principal. Si l’on n’a pas changer la langue, presser START pour revenir au menu principal.
7. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
8. Presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
11
Page 36
Fonctionnement (suite)
Programmes standard
Les cycles de lavage disponibles qui sont dans ce menu dissimulé sont des cycles spéciaux pouvant être utilisés à des fins spéciales.
REMARQUE :du menu options, l’on peut retourner au menu principal en tout temps en pressant START.
1. Ouvrir suffisamment la porte pour exposer le panneau de contrôles.
2. Presser ON/OFF.
3. Presser MENU/OK sept fois pour afficher «STANDARD PROGRAMS» (programmes standard).
4. Une fois «STANDARD PROGRAMS» affiché, presser + une fois pour afficher les cycles disponibles qui sont :
· Régulier – cycle de lavage normal
· Environnement – réduit la consommation
d’eau et d’énergie
· Verre – réduit la température pour
minimiser les dommages aux verres.
· Lavage extrême - pour taches d’aliments
tenaces difficiles à enlever
5. L’on peut choisir le cycle de lavage désiré en pressant – or +.
6. Lorsque le réglage désiré s’affiche, presser START et fermer la porte pour activer le cycle.
Fermer la porte. Le lave-vaisselle commence et fonctionne jusqu’à la fin du cycle. Lorsque la porte est fermée, le voyant INFOLIGHT s’allume et projète un cercle rouge sur le plancher pour indiquer que l’appareil fonctionne.
À la fin du cycle, le lave-vaisselle émet une tonalité (5 fois). L’affichage indique brièvement «Clean» (propre) et le voyant INFOLIGHT s’éteint automatiquement.
REMARQUE : pour accélérer et maximiser le séchage, ouvrir la porte, tirer le panier supérieur de quelques pouces pour maintenir la porte ouverte légèrement. Appuyer la porte contre le panier.
MC
Interruption de cycle
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE : risque de brûlures sérieuses si l’on ouvre promptement la porte pendant un cycle de lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir complètement la porte pendant au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent.
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le panneau de contrôle. L’affichage indique :
Mise en marche du lave-vaisselle
Lorsque le cycle approprié et les options figurent à l’affichage, l’on peut ajouter le détergent et l’agent de rinçage comme indiqué à Ajout de détergent et d’agent de rinçage, presser START et fermer la porte
Après avoir pressé START, l’affichage indique :
· «Close the door» (fermer la porte).
· Temps estimé qui s’ajuste pendant le cycle
en fonction de la température de l’eau qui entre et des options choisies.
· Nom du cycle en cours
· «Return» (retour) (permet de choisir un
autre cycle).
12
• «Cancel Program» (programme annulé).
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
Pour continuer le cycle, fermer la porte. Le lave­vaisselle reprend automatiquement et poursuit le cycle choisi.
Page 37
Fonctionnement (suite)
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Annulation d’un cycle
Ouvrir suffisamment le porte pour exposer le panneau de contrôle. L’affichage indique :
• «Cancel Program» (programme annulé).
• «Close the door» (fermer la porte).
• Le temps résiduel du cycle
• Le cycle sélectionné.
• La phase du cycle.
Presser – , l’affichage indique : «To drain - close the door» (pour drainer, fermer la porte).
Fermer la porte du lave-vaisselle. Lorsque le lave-vaisselle a drainé, il émet une
tonalité (5 fois). Ouvrir la porte. L’affichage indique brièvement
«Clean» (propre) et se met automatiquement hors circuit après 5 secondes.
Décharger le lave-vaisselle
Il est recommander de décharger le panier inférieur d’abord.
Enlever et décharger le(s) panier(s) à ustensiles, faciles à retirer.
Décharger le panier supérieur.
Détergent
ATTENTION
DOMMAGE AU LAVE-VAISSELLE : l’utilisation de détergent à la main peut endommager l’appareil. Ne pas utiliser de détergent pour laver la vaisselle à la main dans le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent spécifiquement conçu pour lave-vaisselle.
ATTENTION
DOMAMGE À LA VAISSELLE : trop de détergent dans une eau douce peut causer des rayures. Ne pas trop utiliser de détergent si l’eau est douce.
Le distributeur de détergent est doté de lignes pour mesurer la quantité de 15 ml et 25 ml. Avec 45 ml, le distributeur est complètement rempli.
REMARQUE : en cas de doute sur la qualité de l’eau, utiliser 15 ml de détergent. Augmenter la quantité au besoin au minimum nécessaire pour avoir une vaisselle et des verres propres.
Utiliser les lignes du distributeur de détergent comme guide pour mesurer les quantités de détergent recommandées au tableau 1.
Cycle
lavage
Lavage
super
auto
Lavage
auto
Délicat
auto
Lavage
fête
Rinçage
et
attente
Tableau 1 - Quantité recommandée
Type d’eau
Unité de
mesure
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
ml
C. à ta.
Calcaire
45
3.5 3.5
25-45
1.75 to 3.5 1.75 1 to 1.75
25
1.75 1 to 1.75 1
Aucune
Moyenne Douce
45
1.75 to 3.5
25 15-25
15-25 15
15
Aucune
Aucune
25-45
1515-25
111 to 1.75
13
Page 38
Ajout de détergent et d’agent de rinçage (suite)
Agent de rinçage
Toujours utiliser un agent de rinçage liquide, même si le détergent contient un agent de rinçage ou un additif de séchage afin d’obtenir un bon séchage et un bon entretien de la vaisselle et du lave-vaisselle.
L’affichage indique «Refill Rinse Agent» (remplir d’agent de rinçage) lorsque le godet doit être rempli. Lorsque ajouté, «Refill Rinse Agent» disparaît.
Filling the Detergent and Rinse Agent Dispenser
The detergent and rinse agent dispenser can be filled from two positions: the lowered position, with the dishwasher door fully open or the raised position, from a more comfortable posture with the dishwasher door half-open.
Remplissage du distributeur de détergent
(position abaissée)
1. Remplir tel qu’il est indiqué au tableau 1.
2. Faire glisser le couvercle, figure 21, flèche 1 et presser fermement, figure 21, flèche 2 pour qu’il s’enclenche.
Remplissage du distributeur d’agent de rinçage
1. Presser le bouton de dégagement bleu,
2. Ajouter de l’agent de rinçage liquide, figure
(position abaissée)
figure 23 et soulever le couvercle.
Figure 23
24a jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
Figure 24
a
Figure 21
Ouvrir le couvercle du distributeur de détergent
REMARQUE : presser sur la languette de
dégagement bleue n’ouvre pas le couvercle.
1. Presser la languette de dégagement bleue, figure 22.
2. Le couvercle glisse vers la gauche.
(position inférieure)
Figure 22
b
3. Remettre le couvercle à sa position fermée et presser fermement pour qu’il s’enclenche.
REMARQUE : la figure 24b représente un réservoir d’agent de rinçage entièrement vide.
4. Remplir le distributeur lorsque le voyant du réservoir d’agent de rinçage, figure 24b, commence à montrer un fond argenté avec des lignes noires ou lorsque le voyant «Refill Rinse Agent» (remplir agent de rinçage) figure sur le panneau de contrôle.
REMARQUE : une fois le réservoir rempli et que la porte est fermée, le voyant s’éteint après quelques minutes.
14
Page 39
Ajout de détergent et
Entretien
d’agent de rinçage
(suite)
Remplissage du distributeur de détergent
(position élevée)
1. Ouvrir la porte à un angle d’environ 45°, à mi­chemin.
REMARQUE : le couvercle du distributeur doit être ouvert pour que le distributeur soit placé en position élevée.
2. Presser le bouton bleu sur le côté droit, figure
25. Le couvercle et le godet se placent vers le haut en position élevée.
3. Remplir selon le tableau 1.
4. Faire glisser le couvercle, figure 26, flèche 1 et presser fermement, figure 26, flèche 2
afin que le couvercle s’enclenche en place.
Figure 25
Figure 26
Tâches d’entretien
Certaines zones du lave-vaisselle requièrent un entretien occasionnel. Les tâches sont faciles à effectuer et assurent un rendement supérieur constant du lave-vaisselle.
Essuyer les déversements et éclaboussures
REMARQUE : l’eau stagnante autour et sous le
lave-vaisselle peut causer de la moisissure. Ne pas laisser l’eau demeurer autour et sous l’appareil.
L’eau peut occasionnellement éclabousser, surtout si l’on a interrompu un cycle ou ouvert la porte du lave-vaisselle pendant un cycle. Essuyer immédiatement l’eau.
Hivériser le lave-vaisselle
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE AU LAVE-VAISSELLE : les températures froides peuvent endommager le lave-vaisselle. Ne pas laisser l’eau demeurer dans l’alimentation en eau du lave-vaisselle ou drainer les systèmes pendant de longues périodes à des températures très froides.
Remplissage du distributeur d’agent de rinçage
1. Ouvrir la porte à un angle d’environ 45°, à
2. Ouvrir le couvercle du distributeur d’agent de
3. Tirer le goder
(position élevée)
mi-chemin.
rinçage.
vers le haut pour qu’il s’enclenche en position élevée, comme indiqué par la flèche de la figure 27.
Figure 27
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue période dans un endroit où il peut y avoir des températures très froides (ex. : chalet ou pendant les vacances), il faut drainer l’eau de l’intérieur du lave-vaisselle.
15
Page 40
Entretien (suite)
Vérifier et nettoyer les gicleurs
Vérifier occasionnellement les bras gicleurs pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction dans les gicleurs. Il faut retirer le bras pour vérifier.
Pour enlever le bras gicleur supérieur :
1. Retirer le panier supéreiur vide du lave-
vaisselle.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras supérieur
est maintenu en position avec un écrou de verrouillage, figure 28a. Le tourner dans le sens contre horaire 1/8 de tour et l’enlever, figure 28b pour dégager le bras gicleur.
Figure 31
a
4. Rechercher toute obstruction dans le gicleur.
5. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur :
1. Remettre le bras gicleur à sa position initiale.
2. Remettre l’écrou de verrouillage en position et le tourner 1/8 de tour dans le sens horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans les guides de roulettes.
Pour enlever le bras gicleur inférieur :
1. Retirer le panier inférieur vide de la cuve.
2. Saisir le bras gicleur inférieur, figure 30.
Figure 30
b
3. Retirer le bras gicleur, figure 29.
Figure 29
3. Rechercher toute obstruction dans le gicleur.
4. S’il doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur inférieur :
1. Remettre le bras gicleur en position initiale et le presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en position initiale.
Vérifier / nettoyer l’intérieur de la porte en acier inoxydable et la cuve
Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte intérieure régulièrement pour enlever tout débris accumulés.
Si des taches commencent à paraître sur la cuve ou l’intérieur de porte en acier inoxydable, s’assurer que le réservoir d’agent de rinçage est plein.
16
Page 41
Entretien (suite)
Vérifier / nettoyer le système de filtration
Ce lave-vaisselle est doté d’un système de filtration soit un assemblage filtre cylindrique/ crépine pour objets larges et d’un filtre fin. Certains modèles ont un micro filtre additionnel. Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de filtration est autonettoyant. Il faut occasionnellement le vérifier et le nettoyer des objets étrangers au besoin.
Pour enlever l’assemblage filtre cylindrique/ crépine large :
1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, figure 31 et le tourner 1/4 de tour dans le sens contre horaire.
Figure 31
Pour enlever le filtre fin et le macro filtre :
1. Soulever le filtre fin du plancher du lave­vaisselle comme à la figure 33 et le passer à l’eau courante pour le nettoyer.
2. Retirer le micro filtre comme illustré à la figure 34 et le passer à l’eau courante pour le nettoyer.
Figure 33
Filtre fin
Figure 34
Filtre micro
3. Soulever l’assemblage, figure 32.
Figure 32
Filtre cylindrique/ crépine pour objets larges
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE : la crépine large peut contenir des objets tranchants. Ne pas utiliser les doigts.
4. Vérifier l’assemblage. S’il y a des débris dans la crépine large, la tourner à l’envers et taper légèrement sur une surface pour déloger les débris. Passer à l’eau courant pour enlever tout objet.
Pour réinstaller le système de filtration :
1. Remettre le filtre micro (certains modèles) à sa position initiale.
2. Remettre le filtre fin à sa position initiale.
3. Remettre l’assemblage filtre cylindrique/ crépine large à sa position initiale.
4. Tourner la poignée anneau dans le sens horaire 1/4 de tour jusqu’à ce qu’elle se
verrouille. La flèche sur la poignée et celle sur le filtre fin doivent pointer une vers l’autre, comme illustré par le cercle à la figure 35.
5. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé en place.
Figure 35
17
Page 42
Entretien (suite)
Nettoyage du panneau de porte extérieur
ATTENTION
DOMMAGE POSSIBLE AU LAVE-VAISSELLE : les produits chimiques, nettoyants abrasifs, tampons à récurer (métal ou plastique), chiffons/essuie-tout abrasifs peuvent endommager l’extérieur du lave-vaisselle. Ne pas utiliser ces articles pour nettoyer le panneau extérieur du lave-vaisselle.
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement humide avec de l’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un nettoyant non abrasif (préférablement en vaporisateur) conçu pour l’acier inoxydable. Pour de meilleurs résultats, appliquer un nettoyant pour acier inoxydable avec un chiffon et essuyer la surface.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour enlever les particules d’aliments et les débris.
18
Page 43
Aide
Le lave-vaisselle peut parfois présenter des problèmes non reliés au mauvais fonctionnement. L’information suivante peut aider à résoudre un problème sans avoir à communiquer avec un technicien.
Vaisselle non sèche
Le distributeur d’agent de rinçage peut être vide. Le vérifier et le remplir au besoin. Le séchage peut être accéléré en ouvrant légèrement la porte et en l’appuyant sur le panier supérieur.
Voyant ne s’allumant pas
Vérifier le fusible ou le coupe-circuit à la boîte de jonction et remplacer le fusible ou réenclencher le coupe-circuit, au besoin.
Lave-vaisselle ne se mettant pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée et qu’elle est verrouillée.
Mousse dans le lave-vaisselle
Mauvais type de détergent utilisé. Utiliser seulement du détergent destiné au lave-vaisselle.
Tache blanche ou rayures sur la vaisselle et les verres
Voir la rubrique Réglage de l’agent de rinçage dans ce guide pour plus de détails.
Bruits
Ustensiles mal placés.
Cycle ne passant pas au rinçage REMARQUE : les instructions d’installation
peuvent fournir une aide. L’alimentation en eau peut être coupée. Vérifier la
soupape d’alimentation en eau et l’ouvrir au besoin.
Couvercle du distributeur de détergent ne se ferme pas
Il est possible que l’on ne ferme pas adéquatement le couvercle ou un cycle n’était pas terminé et doit être annulé. Voir la section Ajout de détergent et d’agent de rinçage pour plus de détails. Voir la section Fonctionnement concernant l’annulation d’un cycle.
Résultats de lavage insatisfaisants
• Quantité incorrecte de détergent.
• Ustensiles mal placés ou panier surchargé.
• Rotation du bras gicleur obstruée par les ustensiles.
• Gicleur du bras devant être nettoyé.
• Filtres mal placés.
• Cycle inadéquat sélectionné.
Eau non drainée du lave-vaisselle
S’assurer que le tuyau de drainage n’est pas plié, obstrué ou mal installé. S’assurer qu’une portion du tuyau de drainage est à au moins 20 po au­dessus du plancher de l’espace du lave-vaisselle (voir le guide d’installation). Les filtres peuvent être obstrués. S’assurer que le système de filtration n’est pas obstrué (voir la rubrique sur l’entretien). Le drain de l’évier de la cuisine peut être obstrué; il faudra peut-être les services d’un plombier plutôt qu’un technicien. Si un invervalle d’air est installé à l’évier, il peut être obstrué.
Lave-vaisselle fonctionnant longtemps
Peut être causé par l’eau froide entrante. Avant d’actionner le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau chaude à l’évier. Laisser couler jusqu’à ce qu’elle soit chaude, fermer, puis actionner le lave­vaisselle.
19
Page 44
Information sur la durée d’un cycle et utilisation d’eau
REMARQUE : la durée du cycle et la consommation d’eau dépendent essentiellement de la température
de l’eau de la résidence et de la charge, des facteurs sur lesquels le fabricant n’a aucun contrôle. Par conséquent, les durées et les quantités de ce tableau sont approximatives.
Cycle
Lavage super
auto
Lavage auto
Lavage délicat
auto
Lavage
fête
Rinçage et
attente
Régulier
Environnement
Verres
Lavage extrême
Durée
(en minutes)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Durée avec
POWERBOOST
90
72
63
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Non disponible
Température de
lavage (Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
Sans chaleur
122-135
122
122
158
Température de
rinçage
(Fahrenheit)
156
156
156
131
Sans chaleur
156
156
140
162
Eau
(gallons)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certifié selon
ANSI/NSF 184
Symbole NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certifié par la Fondation sanitaire nationale (NSF) pour répondre aux normes strictes de la durée de lavage et de la température de l’eau afin de s’assurer que la vaisselle et les ustensiles sont hygiéniques. Ces exigences sont expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour lave-vaisselle résidentiel. Pour plus d’information, consulter le site web au http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est certifié NSF et les cycles certifiés sont : lavage super auto, lavage auto et lavage délicat auto. Lorsque ces cycles sont terminés, le voyant «Sanitized» (hygiénique) s’allume sur le panneau de contrôle du lave-vaisselle.
REMARQUE : si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, la durée de chauffage du lave-vaisselle peut être réduite et le voyant «Sanitized» peut ne pas s’allumer. Les instructions d’installation du lave-vaisselle comportent de l’information concernant la température recommandée pour l’alimentation en eau de la résidence.
20
Page 45
Service à la clientèle
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui est décrit dans la section Entretien. En cas de problème avec le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même la réparation. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la clientèle de notre site web : www.boschappliances.com.
3. Écrire à : BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure (par écrit) ou avoir sous la main (par téléphone) l’information suivante :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Date d’achat d’origine
• Date du début du problème
• Explication du problème
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, bord droit de la porte du lave-vaisselle, figure 36.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide.
Figure 36
Plaque signalétique
Numéro de série Numéro de modèle
21
Page 46
Énoncé de garantie - lave-vaisselle Bosch
Les garanties fournies par BSH Home Appliances («Bosch») dans cet énoncé de garantie s’appliquent seulement aux lave-vaisselle vendus au premier utilisateur acheteur par Bosch ou un marchand, détaillant ou centre de service autorisé aux États-Unis ou au Canada. Les garanties suivantes ne sont pas transférables. POUR OBTENIR UN SERVICE, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE BOSCH AUTORISÉ LE PLUS PRÈS OU TÉLÉPHONER AU 1.800.944.2904 OU ÉCRIRE À : BSH HOME APPLIANCES CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. S’ASSURER D’INCLURE LE NUMÉRO DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT ET LES NOM ET ADRESSE DU MARCHAND.
*La date d’installation référera à la date la plus tôt où le lave-vaisselle a été installé ou 10 jours ouvrables après la date de livraison. Garantie limitée complète de 1 an depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacera toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales sans frais, les frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris. La réparation doit être effectuée par un centre de service Bosch autorisé (les défauts esthétiques doivent être rapportés dans un délai de 30 jours suivant l’installation).
Garantie limitée de 2 ans depuis la date d’installation* : Bosch fournira les pièces de rechange sans frais pour toute pièce de composant présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans sur les pièces électroniques depuis la date d’installation* : Bosch réparera ou remplacement tout microprocesseur ou panneaux de circuits imprimés présentant un défaut dans des conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie limitée de 5 ans depuis la date d’installation* : Bosch remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composants du panier) sans frais, si le panier présente un défaut de fabrication ou matériaux dans des conditions d’utilisation domestique normales de la deuxième à la cinquième année, frais de main-d’oeuvre non compris.
Garantie à vie contre la rouille de l’acier inoxydable depuis la date d’installation : Bosch remplacera le lave-vaisselle avec un même modèle ou un modèle semblable si la doublure intérieure devrait rouiller dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris. Bosch remplacera la porte en acier inoxydable de tout lave-vaisselle si la porte présente de la rouille dans des conditions d’utilisation domestique normales, frais de main-d’oeuvre non compris.
EXCLUSIONS : cette garantie ne couvre pas les appels de service ou de réparation pour corriger l’installation du lave-vaisselle, pour donner des instructions quant à l’utilisation du lave-vaisselle, le remplacement de fusible ou la correction de la plomberie ou du câblage électrique dans la résidence ou la réparation du lave-vaisselle utilisé de façon autre que l’usage auquel il est destiné, soit un usage normal à des fins domestiques. De plus, les garanties stipulées dans l’énoncé excluent tout défaut ou dommage survenant à cause d’accident, modification, mauvaise utilisation, abus, installation inadéquate, réparation non autorisée, forces externes hors du contrôle de Bosch tels actes de Dieu, ou installation non conforme aux codes électriques ou de plomberie locaux. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la réparation ou le remplacement de tout lave-vaisselle de plus d’un an depuis la date d’installation ne seront pas couverts par cette garantie. Toute pièce réparée et/ou remplacée par des pièces semblables à des fins de la période de garantie applicable.
SELON CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES OU DE COMMERCIALISATION ET DESTINÉES À DES FINS PARTICULIÈRES. BOSCH N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INTÉRÊTS OU ACCESSOIRES.
22
Page 47
¡Felicidades y gracias por parte de Bosch! Gracias por haber escogido una lavavajillas Bosch. Usted se ha unido a muchos clientes
quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavavajillas. Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad, y la
información incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavavajillas por primera vez.
Para aprender más acerca de su lavavajillas y los accesorios disponibles, así como muchos otros aparatos Bosch de excelente calidad, visite nuestra página Web en: www.boschappliances.com.
Si usted tiene alguna pregunta o comentario, póngase en contacto por favor con nosotros. Nos puede llamar al 1-800-944-2904, o nos puede escribir a:
BSH Home Appliances, Corp. 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
!Disfrútela!
Contenido
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2
Componentes de la Lavavajillas .................................................................. 3
Características de la Lavavajillas................................................................ 3
Materiales de la Lavavajillas ....................................................................... 4
Preparar y cargar la Lavavajillas ................................................................ 5
Cargar la Canasta para Cubiertos ............................................................. 8
Operar la Lavavajillas ................................................................................. 9
Seleccionar un ciclo de lavado ................................................................................................. 9
Seleccionar opciones de la lavavajillas ................................................................................... 10
Añadir Detergente y Agente de Enjuague .................................................13
Cuidado y Mantenimiento .........................................................................15
Autoayuda ................................................................................................19
Información sobre la Duración del Ciclo/Uso de Agua 20
Servicio al Cliente .....................................................................................21
Declaración de Garantías .........................................................................22
1
Page 48
Instrucciones Importantes de Seguridad
Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno podría
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES/MUERTE ­Lesiones graves o hasta la muerte podrían resultar si la lavavajillas descrita en este manual se opera incorrectamente o de un modo contrario al propósito intencionado. No use la lavavajillas descrita en este manual de ningún otro modo o para ningún otro fin del que se detalla en este manual.
acumularse en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante por lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavavajillas conectada a un sistema de agua caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso.
Utilice las lavavajillas únicamente para realizar la función intencionada que es la de lavar la vajilla y los utensilios de cocina en su hogar.
Las lavavajillas se distribuyen con dos manuales, el Manual de Instrucciones para la Instalación y las Instrucciones para su Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la lavavajillas.
Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para uso en lavavajillas y manténgalos fuera del alcance de niños.
A medida que cargue los artículos a lavar:
- Acomode los artículos filosos de modo
que no dañen el sello de la puerta.
- Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos
con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de cortarse.
No lave artículos de plástico a menos de que indiquen “a prueba de lavavajillas” [
]. En cuanto a los productos de plástico que
safe
no lleven tal aviso, consulte al fabricante para averiguar sus recomendaciones.
No opere su lavavajillas a menos de que todos los paneles del gabinete estén instalados correctamente.
No intente alterar, modificar o anular los controles o los interruptores eléctricos de seguridad.
No abuse ni se siente o se pare en la puerta o en las rejillas de la lavavajillas.
dishwasher
Quite la puerta del compartimiento de lavado antes de poner una lavavajillas vieja fuera de servicio o cuando la deseche.
Con tal de evitar daños al piso y la posible formación de moho, no permita que el agua derramada o áreas húmedas permanezcan alrededor o debajo de la lavavajillas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Una descarga eléctrica podría resultar si se instala de modo incorrecto la fuente de alimentación para la lavavajillas descrita en este manual o si la lavavajillas no está puesta a tierra correcta­mente. No use la lavavajillas descrita en este manual si no está seguro de que la alimentación eléctrica se instaló correctamente o que la lavavajillas esté debidamente puesta a tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableado metálico o de un dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo o de la lavavajillas. Consulte las Instrucciones de Instalación que se incluyen con esta lavavajillas para más información acerca de los requirimientos eléctricos.
Con el fin de reducir el riesgo de heridas, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavavajillas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
2
Page 49
Componentes de la Lavavajillas
Sello de la puerta
Rejilla superior
Brazo rociador de la
rejilla superior
Brazo rociador de
la rejilla inferior
Rejilla inferior
Surtidor de detergente y
del agente de enjuague
Características de la Lavavajillas
Abertura de
ventilación
Sistema de
filtración (en el
piso interior de la
lavavillas)
Canasta para los
cubiertos
Placa/etiqueta con el número de serie y modelo
Sistema de Reducción de Ruido AVS™: Un sistema motorizado con dos bombas, el Motor de Suspensión [ aislamiento establecen las lavavajillas como las más silenciosas en toda América del Norte.
Secado por Condensación: Un enjuague final realizado a una temperatura alta, una tina de acero inoxidable a una temperatura más baja junto y la acción del agua que se escurre en forma de láminas gracias al agente del enjuague, resulta en un secado higiénico, económico y eficiente en el uso de la energía eléctrica.
Visualizador Numérico Digital: Un visualizador numérico de cuenta regresiva que indica el tiempo que queda para terminar el ciclo de lavado y que también se usa para configurar otras opciones.
Lavado Exacto [
consumo de agua y de energía eléctrica además de llevar al mínimo el ruido a través de distribuir el agua ya sea sólo al brazo rociador superior o al brazo inferior o a ambos brazos rociadores.
Consumo de Agua Excepcionalmente Bajo:
Tan bajo como 3.1 galones (11.7 litros) en el Ciclo Delicado Automático [
Suspension Motor™
Exact Wash™
Auto Delicate cycle
] y el triple
]: Reduce el
].
principal y la bomba de drenaje contra materiales ajenos.
Calentador de Circulación [
Heater
Rejillas de Nilón: Eliminan cortaduras y mellas y
los garantizamos por cinco años.
Indicador “Llenar con Agente de Enjuague”
Refill Rinse Agent
[
aparece “Rellenar con Agente de Enjuague” [
Rinse Agent
agente de enjuague.
Indicador “Desinfectado” [
pantalla de control aperece “Desinfectado”
Sanitized
[ desinfectada conforme a las normas de la Organización Nacional de Salubridad [
Sanitation Foundation
SENSOTRONIC™: Revisa la condición del agua y determina la necesidad de llenar con agua fresca por segunda vez.
Tina Alta de Acero Inoxidable [
Tall Tub
inoxidable e higiénica con garantía de por vida.
]: Calienta el agua hasta 161o F [
]: En la pantalla de control
] cuando se debe rellenar el surtidor del
] para indicar que su vajilla está
].
]: Proporciona una superficie interior
Flow-Through
Sanitized
]: En la
National
Stainless Steel
72o C
Refill
].
Sistema de Filtración: Cuatro filtros aseguran la distribución de agua limpia y protegen la bomba
Cierre de Agua [
de seguridad que interrumpe la circulación del
Water Shut-Off
]: Un dispositivo
3
Page 50
Características de la
Materiales de la
Lavavajillas
agua de entrada cuando detecta agua en la base de la lavavajillas.
Calor Extra Secante: Aumenta la temperatura del agua de enjuague, así que resulta un mejor secado.
Accesorios para las Tazas: Rejillas plegables para acomodar tazas o utensilios grandes de cocina.
Señal de Terminación del Ciclo: Un tono que suena cuando su lavavajillas ha terminado el lavado y el secado de su vajilla.
Retardar la Puesta en Marcha [
permite retardar el comienzo del ciclo de lavado por hasta 24 horas.
Rejilla para los Cuchillos: Diseñado para acomodar y proteger su cuchillería y sus cubiertos finos.
Ajuste de Elevación de la Rejilla Superior “RACKMATIC”: Le permite bajar la rejilla
superior para acomodar artículos grandes en esta rejilla, o le permite elevar la rejilla superior para hacer espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Púas Plegables en las Rejillas Superior e Inferior: Las púas plegables facilitan la carga.
Aumento de Potencia [
precalentar, reduce el tiempo para terminar el ciclo de lavado.
Luz Indicadora INFOLIGHT: Se ilumina el LED rojo para indicar que la unidad está en marcha.
Secado Óptimo [
falta agente de enjuague a la unidad y ajusta el rendimiento del secado automáticamente.
Controles CLEARTOUCH: Proporcionan una limpieza fácil mientras que previenen la activación accidental de la unidad.
Aditamento para rejilla: Añade accesorios plegables adicionales en la rejilla inferior.
(continuación)
POWERBOOST
OPTIDRY
Delay Start
]: Registra cuando le
]: Le
]: Al
Lavavajillas
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez,
revise la información en esta sección. Algunos artículos que usted desea limpiar no están a prueba de la lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que el uso de la lavavajillas sea apropiado
Recomendados
Aluminio: El aluminio anodizado de color puede
oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas usando esponjillas de fibra metálica rellenas de jabón.
Porcelana, Cristal, Cerámica: Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan voltear y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo. Capas antiadherentes: Aplique una ligera capa de
aceite vegetal a las superficies antiadherentes después del secado.
Plásticos: Asegúrese que la pieza está apta para ser usada en una lavavajillas.
Acero Inoxidable, Plata de Ley, y Plateado: Coloque estas piezas de tal modo que no tengan contacto una con la otra pieza.
No Recomendados
Acrílico: Puede ocurrir el craquelado (grietas
pequeñas en el acrílico). Piezas unidas por adhesivos: Se pueden aflojar los
adhesivos que unen materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc.
Utensilios con mango de hueso: Se pueden separar los mangos.
Hierro: El hierro se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
Piezas no diseñadas para la lavavajillas: Su lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de cocina caseros.
Pewter, Latón, Bronce: El pewter se manchará. Lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave las piezas de estaño a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse, doblarse y perder su acabado.
.
4
Page 51
Preparar y Cargar la Lavavajillas
Preparar la vajilla
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente.
Elimine las partículas grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva.
Tal vez deba remojar y frotar a mano los artículos con desechos pegados, quemados o endurecidos.
Cargar la lavavajillas
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: Usted corre el riesgo de dañar la lavavajillas si introduce objetos o materiales tal como productos de papel, bolsas de plástico, material de embalaje o cualquier otra cosa que no sea vajilla o utensilio de cocina normales. No cargue ningún artículo en su lavavajillas que no sea vajilla o utensilio de cocina a prueba de lavavajillas
Revise la sección Materiales de este manual para asegurarse de que algún artículo en particular se preste a limpiarse en lavavajillas.
Cargue únicamente artículos a prueba de lavavajillas
dishwasher-safe
[ Cargue los artículos de modo que el agua pueda
alcanzar todas las partes de cada artículo. Coloque las ollas, sartenes, tazas, tazones y vasos de
modo invertido en las rejillas. Separe los artículos hechos de metales diferentes.
Accesorios para la rejilla superior
Ajuste de Altura de la Rejilla Superior RACKMATIC
Se puede bajar la rejilla superior para acomodar artículos grandes en esta rejilla, o se puede elevar la rejilla superior para hacer espacio para artículos grandes en la rejilla inferior.
Para bajar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Presione las palancas RACKMATIC™ hacia adentro como se muestra en la Figura 1 y deje caer la rejilla.
] en su lavavajillas.
Figura 1
Para levantar la rejilla superior:
1. Jale la rejilla superior hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las palancas RACKMATIC™ y jálela hacia arriba como se muestra en la Figura 2 hasta que las palancas RACKMATIC™ se traben en su posición (no es necesario presionar las palancas RACKMATIC™ para elevar la rejilla).
NOTA: Antes de volver a meter la rejilla superior en la lavavajillas, asegúrese que la altura de la rejilla sea la misma en ambos lados. De otro modo no cerrará la puerta de la lavavajillas y no se conectará el brazo rociador de la rejilla superior al circuito de agua.
3. Empuje la rejilla superior de vuelta hacia adentro de la lavavajillas.
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la carga en ciertas ocasiones.
Agarre la varilla de la púa como se muestra en la Figura 3 y doble las púas hacia abajo.
Accesorios para Tazas
Además de tazas, los accesorios pueden acomodar también utensilios grandes.
Agarre los accesorios para las tazas como se muestra en la Figura 4, y dóblelos hacia abajo.
Acomode las tazas de modo invertido en los accesorios para las tazas.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
5
Page 52
Preparar y Cargar la Lavavajillas (continuación)
Accesorios para la rejilla superior
Rejilla para Cuchillos
La rejilla para cuchillos es un aditamento extra para colocar cuchillos y otros utensilios grandes y se fija sobre uno de los bordes de la rejilla superior.
Figura 5
Coloque los cuchillos con el lado filoso hacia abajo, vea la Figura
5.
Cargar la rejilla superior
La Figura 6 muestra cómo acomodar una vajilla típica variada en la rejilla superior.
La Figura 7 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 10 personas en la rejilla superior.
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 10
Figura 6
Figura 7
Personas)
NOTA: Cuando reintroduzca la rejilla superior hacia adentro de la lavavajillas, empújela hasta que se detenga contra la pared trasera de la tina. De otro modo, el brazo rociador de la rejilla superior podría fallar en conectarse al sistema de alimentación de agua.
Accesorios para la rejilla inferior
Púas Plegables
Las púas plegables se doblan hacia abajo para facilitar la carga en ciertas ocasiones. Agarre la varilla de la púa como se muestra en la Figura 9 y doble las púas hacia abajo.
Aditamento para Rejilla Ensamble del aditamento para rejilla
El aditamento para rejilla incluye dos accesorios adicionales para acomodar tazas y utensilios grandes de cocina. El aditamento de rejilla es ensamblado sobre el borde trasero de la rejilla inferior.
Para ensamblar:
Deslice el aditamento para rejilla hacia adentro, vea la Fig. 11, manteniendo los dientes más largos en el interior del alambre de la canasta superior (a) y en el exterior del alambre de la canasta inferior (b), vea la Figura 10. Los dientes cortos entran a presión, vea la Figura 12.
Figura 10
Vista
a
b
de la
esquina
trasera
insertada
Figura 9
Figura 11
La Figura 8 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 12 personas en la rejilla superior.
6
Figura 8
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para
12 Personas)
Uso del aditamento para rejilla
Para usar el aditamento para rejilla, baje los accesorios para tazas y coloque los artículos que desea lavar (vea la Figura 12).
Figura 12
Page 53
Preparar y Cargar la Lavavajillas (continuación)
Cargar la rejilla inferior
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación
en la pared derecha de la tina acomodando piezas altas (tal como las tablas de plástico para cortar alimentos o las bandejas para hornear galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera de la rejilla inferior.
Acomode los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las ollas y cazuelas de modo invertido. La Figura 13 muestra una carga típicamente variada acomodada en la rejilla inferior.
La Figura 14 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 10 personas.
Figura 13
Figura 14
4. Inserte el Rociador
para Artículos Extra Altos [
Item Sprinkler
la salida de agua para la rejilla superior y dele vuelta al rociador en sentido del reloj hasta asentarlo en su posición como se muestra en la Figura 16.
NOTA: Mantenga libre la abertura de ventilación en la pared derecha de la tina acomodando piezas altas (tal como las tablas de plástico para cortar alimentos o las bandejas para hornear galletas) en el lado izquierdo o en la parte trasera de la rejilla inferior.
5. Acomode los artículos extra altos en la rejilla inferior como se muestra en la Figura 17.
Extra Tall
] en
Figura 16
Figura 17
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 10
Personas)
La Figura 15 muestra cómo acomodar un juego típico de vajilla para 12 personas en la rejilla inferior.
(AHAM DW-1 Juego de Vajilla para 12
Cuando la rejilla inferior esté cargada, empújela hacia adentro de la lavavajillas.
Para cargar artículos extra altos:
1. Saque la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera de la lavavajillas hasta que se detenga.
2. Jale hacia arriba y hacia afuera la orilla delantera de la rejilla hasta que los rodillos queden completamente libres de los rieles guías. Guarde la rejilla al lado.
3. Empuje los rieles guías de nuevo hacia adentro de la lavavajillas.
Figura 15
Personas)
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: Usted puede dañar la lavavajillas si intenta reinstalar la rejilla superior antes de quitar el rociador para artículos extra altos. No trate de reinstalar la rejilla superior mientras el rociador esté todavía instalado.
Para extraer el rociador y restablecer la lavavajillas a su condición normal:
1. Dele vuelta al rociador en el sentido contrario del reloj y quítelo de la salida que alimenta agua a la rejilla superior.
2. Busque la rejilla superior.
3. Incline la orilla delantera de la rejilla hacia arriba y acomode los rodillos en los rieles guías.
4. Siga empujando la rejilla hacia adentro hasta que todos los rodillos se acomoden en los rieles.
5. Empuje la rejilla superior hacia adentro de la lavavajillas.
7
Page 54
Cargar la Canasta para Cubiertos
Partir la canasta flexible para los cubiertos:
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES: Los cuchillos y otros utensilios filosos pueden causar lesiones graves si se acomodan con el mango hacia abajo en la canasta. Mientras sea posible, no acomode los cuchillos y otros utensilios filosos con el mango hacia abajo. No permita que los niños toquen o jueguen con los cuchillos y otros utensilios filosos.
Mantenga los cuchillos y otros utensilios filosos fuera del alcance de los niños.
NOTA: Se pueden doblar hacía arriba las tapaderas de las canastas para los cubiertos para poder acomodar artículos grandes o los de forma irregular.
Con las tapaderas dobladas hacia abajo, cargue la canasta para los cubiertos según el modelo indicado en la Figura 18, acomodando los cuchillos con el mango hacia arriba pero los tenedores y cucharas con el mango hacia abajo.
1. Agarre la
2. Separe las
canasta y deslice las dos mitades en direcciones opuestas como se muestra en la Figura 19a.
dos mitades como se muestra en la Figura 19b.
Figura 19a
Figura 19b
Figura 18
12345
543
53
4
4
53
53
4
4
53
4
53
21 21
21 6
21
21
21
6
7
2
1
1 1
1 1
1
2
2
76
2 2
2
3
5
4
35
4
35
4
35
4
35
4
35
4
En caso de que tenga que cargar artículos grandes o algunos de forma irregular en la canasta para los cubiertos (con la tapadera hacia arriba), acomódelos de modo que no se aniden y así impidan el efecto de los chorritos de agua. Acomode los cuchillos y otros utensilios filosos con el mango hacia arriba.
La canasta se parte por lo largo, lo que resulta en dos mitades que se pueden colocar en una variedad de posiciones en la rejilla inferior y así aumentar la versatilidad de carga de la rejilla inferior.
3. La Figura 20 muestra algunas sugerencias dónde puede colocar las dos mitades en la rejilla inferior.
Figura 20
8
Page 55
Operar la Lavavajillas
Control de la lavavajillas, botones y pantalla
Antes de comenzar
Usar los botones de control
Su nueva lavavajillas viene equipada con la última tecnología de control, la activación por medio de los botones CLEARTOUCH™.
Para activar un botón, ponga dedo encima del botón deseado y manténgala allí por tres segundos. Este tiempo de tres segundos previene la activación accidental.
Seleccionar un idioma
Antes de usar su nueva lavavajillas, usted debe seleccionar un idioma.
La primera vez que prenda la lavavajillas, aparecerá la pantalla de selección del idioma (vea arriba), Controles de la lavavajillas, botones y pantalla).
Los idiomas disponibles son:
1. AE = Inglés Americano
2. CF = Francés Canadiense
3. MS = Español Mexicano
La abreviatura de idioma “AE” parpadeará. Si usted desea otro idioma, presione – o + hasta que parpadee el idioma deseado.
Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón MENU/OK.
Cuando selecciona el idioma equivocado:
1. Pulse el botón ON/OFF para apagar la unidad.
2. Pulse el botón ON/OFF para prender la unidad.
3. Pulse el botón MENU/OK seis veces para activar la pantalla de selección del idioma.
4. Si cambia a otro idioma, pulse el botón MENU/OK para guardarlo.
5. En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START (
Vea la selección Seleccionar opciones de la lavavajillas en este manual para más información acerca de cómo seleccionar un idioma.
toda la punta del
Inicio
)
Seleccionar un ciclo de lavado
Después de añadir detergente y agente de enjuague como se explica en la sección Añadir detergente y agente de enjuague de este manual, prenda la lavavajillas pulsando el botón ON/OFF. La pantalla indicará el ciclo por default, “Auto Lavado” [
].
Wash
Para seleccionar un ciclo diferente, pulse + o - hasta que la pantalla indique el ciclo de lavado deseado.
Auto
CUIDADO
POSIBLE DAÑO A LA VAJILLA: Se pueden dañar artículos delicados o relíquias de familia en una lavavajillas. No lave estos artículos en su lavavajillas si existe cualquier posibilidad de dañarlos.
Asegúrese siempre que sus trastes están a prueba de lavavajillas. Consulte la sección Materiales de Vajilla en este manual como guía.
Selecciones del ciclo de lavado
Los ciclos de lavado accesible desde este menú incluyen:
Super Auto Lavado [
Limpia artículos que tienen restos alimenticios duros horneados o secos. Tal vez sea necesario remojar o fregar estos artículos a mano.
Auto Lavado [
Limpia cargas grandes con restos alimenticios no muy pegados.
Auto Lavado Delicado [
Limpia trastes y cubiertos delicados o relíquias de familia u otros artículos especiales. El lavado a mano tal vez sea la mejor opción para estos artículos.
Lavado de Fiesta [
Limpia trastes ligeramente sucios y reduce el tiempo de lavado general. use este ciclo para limpiar vasos y trastes para postres que tal vez se deben volver a usar durante el mismo evento.
Enjuagar y Guardar [
Le permite enjuagar los restos alimenticios de una carga parcial y guardarla en la lavavajillas hasta que la llene completamente.
Auto Super Wash
Auto Wash
Auto Delicate Wash
Party Wash
Rinse and Hold
] (ciclo por default)
]
]
]
]
9
Page 56
Operar la Lavavajillas (continuación)
Seleccionar opciones de la lavavajillas
Las configuraciones de fábrica deberían ofrecer buenos resultados para todas las opciones.
Selecciones de las opciones
Usted puede acceder a las opciones disponibles en el menú desplegable de opciones:
Retardar la puesta en marcha [
Esta opción le permite retardar la puesta en marcha del ciclo seleccionado hasta por 24 horas en incrementos de 30 minutos.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK una vez para desplegar la opción de retardar la puesta en marcha [
].
Start
4. Pulse el botón + o – hasta que la pantalla indique el tiempo de retardo deseado.
5. Después de seleccionar el tiempo de retardo deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardarlo. La pantalla indicará “Valor Guardado” [ principal. Si usted no seleccionó un tiempo de retardo, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Cierre la puerta. Al transcurrir el tiempo de retardo, la lavavajillas comenzará automática­mente y continúa operando hasta llegar al final del ciclo seleccionado.
8. Usted puede cambiar el tiempo de retardo y/o el ciclo de lavado en cualquier momento durante el retardo.
Aumento de Potencia [
Al precalentar, reduce el tiempo para terminar el ciclo de lavado.
NOTA: En el menú desplegable de opciones, usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente
para exponer el panel de control.
2. Presione el botón ON/OFF.
Value Stored
Delay Start
] y regresa al menú
POWERBOOST™
]
Delay
]
3. Presione el botón MENU/OK dos veces para
mostrar la opción POWERBOOST™.
4. Se puede prender o apagar esta opción pulsando el botón +.
5. Después de seleccionar el botón + para prender el Aumento de Potencia [ usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar esta configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [ menú principal. Si usted no seleccionó el botón + para cambiar la configuración actual, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Ahora puede seleccionar el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Secado Extra [
Esta opción le permite ajustar la temperatura del enjuague final y así mejorar el secado o para ahorrar energía.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficiente-mente
para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK tres veces para obtener
el programa de secado actual.
4. Pulse los botones + o – para pasar a través de las
siguientes opciones:
· Secado económico – ahorra energía.
· Secado normal – configuración de fábrica.
· Secado extra – mejora el rendimiento del secado.
5. Después de seleccionar la opción de secado deseada, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar la configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [ regresa al menú principal. Si usted no seleccionó una opción de secado diferente, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Señal de Terminación
La lavavajillas emite un tono (cinco veces) para informarle que sus trastes están limpios y secos. Usted
Extra Drying
POWERBOOST™
Value Stored
]
Value Stored
] y regresa al
],
] y
10
Page 57
Operar la Lavavajillas (continuación)
puede cambiar el volumen del tono o lo puede deshabilitar.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abrala puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cuatro veces para indicar la configuración actual de la señal de terminación.
4. Pulse los botones + o – hasta obtener el volumen deseado.
· Señal de Terminación 6 – tono más fuerte
(configuración de fábrica)
· Señal de Terminación 0 – Señal de
Terminación deshabilitada
5. Después de seleccionar el volumen deseado, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar la configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [ menú principal. Si usted no cambió el volumen, pulse el botón START para regresar al menú principal.
6. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
7. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Ajuste del agente de enjuague
Esta opción le permite ajustar la cantidad del agente de enjuague que la lavavajillas dosificará para controlar las manchas y rayas.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK cinco veces para indicar el ajuste actual del agente de enjuague.
4. Pulse los botones + o – para indicar la cantidad deseada del agente de enjuague
5. Si sus vasos salen con manchas, pulse + para aumentar la cantidad del agente de enjague. Si salen rayados, pulse – para disminuir la cantidad de agente de enjuague que se aplica.
Value Stored
] y regresa al
· Agente de enjuague 6 – máxima cantidad del agente de enjuague disponible
· Agente de enjuague 4 - ajuste de fábrica
· Agente de enjuague 0 – agente de enjuague deshabilitado
6. Después de seleccionar la cantidad deseada del agente de enjuague a aplicarse, Ud. debe pulsar el botón MENU/OK para guardar la configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [
Stored
cambió la cantidad del agente de enjuague, pulse el botón START para regresar al menú principal.
7. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
8. Pulse el botón START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
Selección del idioma que aparece en la pantalla
Esta opción le permite seleccionar el idioma que aparece en la pantalla. La primera vez que usa su lavavajillas, esta pantalla aparecerá automáticamente.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK seis veces para indicar el idioma actual seleccionado.
4. Las opciones disponibles son:
· AE = Inglés Americano
· CF = Francés Canadiense
· MS = Español Mexicano
5. Pulse los botones + o – hasta que parpadea el idioma seleccionado.
6. Después de cambiar el idioma, usted debe pulsar el botón MENU/OK para guardar la configuración. La pantalla indicará “Valor Guardado” [
Stored
cambió el idioma, pulse el botón START para regresar al menú principal.
7. Seleccione el ciclo de lavado deseado pulsando los botones – o +.
8. Pulse START y cierre la puerta de la lavavajillas para iniciar el ciclo.
] y regresa al menú principal. Si usted no
] y regresa al menú principal. Si usted no
Value
Value
11
Page 58
Operar la Lavavajillas (continuación)
Programas estándar
Los ciclos de lavado disponibles en este menú oculto son ciclos de lavado especiales que se pueden usar para satisfacer necesidades especiales en el campo.
NOTA: En el menú desplegable de opciones usted puede regresar al menú principal en cualquier momento pulsando el botón START.
1. Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control.
2. Pulse el botón ON/OFF.
3. Pulse el botón MENU/OK siete veces para indicar la pantalla Programas Estándar [
PROGRAMS
4. Después de que aparezca la pantalla “Programas Estándar” [ botón + una vez para indicar los ciclos de lavado disponibles. Estos ciclos son:
· Regular – ciclo de lavado normal.
· Cuidado Ambiental [
consumo de agua y energía.
· Cuidado de Vidrio [
temperaturas para reducir el daño al vidrio.
· Lavado Extremo [
alimenticios que son muy difíciles de quitar.
5. Pulse los botones + o – hasta que aparezca el ciclo de lavado deseado.
6. Cuando aparece la configuración deseada, pulse el botón START y cierre la puerta para iniciar el ciclo.
].
STANDARD PROGRAMS
Enviro Care
Glass Care
Extreme Wash
STANDARD
], pulse el
] – reduce el
] – reduce las
] - para restos
· “Regresar” [ ciclo).
Cierre la puerta de la lavavajillas. La lavavajillas comenzará a trabajar hasta que termina el ciclo. Cuando se cierra la puerta de la lavavajillas, se ilumina la luz indicadora INFOLIGHT™ arrojando un círculo rojo en el piso para indicar que la lavavajillas está en marcha.
Cuando termina el ciclo, la lavavajillas emitirá un tono para indicar el fin del ciclo (cinco veces). La pantalla indicará brevemente “Limpio” [ segundos la lavavajillas y la luz indicadora
INFOLIGHT™ se apagarán automáticamente.
NOTA: Para acelerar y mejorar el secado, abra la
puerta de la lavavajillas, jale la rejilla superior unos pocos centímetros hacía afuera de la lavavajillas, y apoye la puerta de la lavavajillas contra la rejilla supe­rior.
Return
] (le permite escoger otro
Clean
]. Después de 5
Interrumpir un ciclo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE QUEMARSE CON VAPOR: Si usted abre la puerta de la lavavajillas rápidamente durante un ciclo de lavado o enjuague, podría sufrir quemaduras graves por el vapor caliente. No abra la puerta de la lavavajillas durante al menos 10 segundos o hasta que se detenga el ruido del agua.
Poner en marcha la lavavajillas
Cuando aparezcan el ciclo y las opciones correctas en la ventana de la pantalla y usted añadió el detergente y el agente de enjuague tal como se explica en la sección Añadir Detergente y Agente de Enjuague de este manual, pulse el botón START y cierre la puerta.
Después de pulsar el botón START, la pantalla mostrará la siguiente información:
· “Cierre la puerta” [
· El tiempo estimado para terminar (este tiempo estimado se ajusta automáticamente a través del ciclo, basado en la temperatura del agua entrante y las opciones seleccionadas).
· El nombre del ciclo actual.
12
Close the door
].
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control. La pantalla indicará:
• “Cancelar Programa” [
• “Cierre la puerta” [
• el tiempo del ciclo remanente.
• el ciclo seleccionado.
• la fase del ciclo.
Para continuar con el ciclo, cierre la puerta de la lavavajillas. la lavavajillas arrancará automáticamente y continuará con el ciclo seleccionado.
Cancel Program
Close the door
].
].
Page 59
Operar la Lavavajillas
(continuación)
Añadir Detergente y Agente de Enjuague
Cancelar un ciclo
Abra la puerta de la lavavajillas suficientemente para exponer el panel de control. La pantalla indicará:
· “Cancelar Programa” [
· “Cierre la puerta” [
Cancel Program
Close the door
].
].
· el tiempo del ciclo remanente.
· el ciclo seleccionado.
· la fase del ciclo.
Pulse el botón – . La pantalla indicará “Para drenar - cierre la puerta” [
door
].
To drain - close the
Cierre la puerta de la lavavajillas. Cuando se haya drenado la lavavajillas el aparato
emitirá un tono para indicar el fin del ciclo (cinco veces).
Abra la puerta de la lavavajillas. La pantalla indicará brevemente “Limpio” [
Clean
]. Después de 5 segundos, la lavavajillas se apagará automática­mente.
Descargar la lavavajillas
Se recomienda descargar la rejilla inferior primero. Saque y descargue la(s) canasta(s) para
cubiertos. Son fáciles de sacar. Descargue la rejilla superior.
Detergente
CUIDADO
DAÑO A LA LAVAVAJILLAS: El uso de productos para lavar la vajilla a mano podría dañar su lavavajillas. No utilice estos productos en su lavavajillas.
Use únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas.
CUIDADO
DAÑO A LA VAJILLA: Demasiado detergente en agua muy blanda puede rayar la cristalería tal como si fuera agua fuerte. Evite usar demasiado detergente si el agua es blanda.
La copa para detergente en el surtidor tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 mililitros. 45 ml de detergente llena la copa totalmente.
NOTA: Si usted no sabe si el agua es blanda o dura, empiece con 15 ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina.
Use las rayas de medición en la copa para deter­gente en el surtidor para medir la cantidad adecua­da de detergente recomendada en la Tabla 1.
Tabla 1 - Cantidad recomendada del detergente
Tipo de Agua
Ciclo de
Lavado
Super
Auto
Lavado
Auto
Lavado
Auto
Lavado
Delicado
Lavado
Fiesta
Enjuague
y
Guardar
Unidad
Medición
ml
Cuchara
ml
Cuchara
ml
Cuchara
ml
Cuchara
Dura
45
3.5 3.5
25-45
1.75 a 3.5 1.75 1 a 1.75
25
1.75 1 a 1.75 1
Ninguno
Mediana Suave
45
25 15-25
15-25 15
15
Ninguno
25-45
1.75 a 3.5
Ninguno
1515-25
111 a 1.75
13
Page 60
Añadir detergente y agente de enjuague (continuación)
Agente de enjuague
Siempre use un agente de enjuague líquido, aún si su detergente contiene un agente de enjuague o aditivo para secar, para lograr un buen secado y un mantenimiento adecuado de su vajilla y lavavajillas.
La pantalla de control indicará “Rellenar con agente de enjuague” [ llenar la copa. Después de añadir el agente, desaparecerá el mensaje “
Refill Rinse Agent
Refill Rinse Agent
] cuando es necesario
”.
Llenar el surtidor de detergente y agente de enjuague
Se puede llenar el surtidor del detergente y del agente de enjuague desde dos posiciones: la posición inferior, con la puerta de la lavavajillas totalmente abierta o la posición superior o elevada, desde una postura más cómoda con la puerta de la lavavajillas medio abierta.
Llenar el surtidor de detergente
(Posición inferior)
1. Llene la copa del detergente como se recomienda en la Tabla 1.
2. Deslice la tapa como se muestra en la Figura 21, flecha 1 y presione firmemente hacía abajo como se muestra en la Figura 21, flecha 2 de modo que la tapa enganche bien..
Figura 21
Llenar el surtidor del agente de enjuague
(Posición inferior)
1. Pulse el botón azul como se muestra en la Figura 23 y levante la tapa.
Figura 23
2. Añada el agente de enjuague líquido al
surtidor del modo que se indica en la Figura 24a hasta que se llene el depósito del agente de enjuague.
Figura 24
a
b
Abrir la tapa del surtidor de detergente
(Posición inferior)
NOTA: No se abrirá la tapa si presiona hacía abajo
sobre la pestaña azul.
1. Pulse hacía abajo sobre la pestaña azul en el surtidor como se muestra en la Figura 22.
2. La tapa se abre y se desliza hacía la izquierda.
Figura 22
3. Regrese la tapa del surtidor del agente de enjuague a su posición cerrada y presione firmemente hacía abajo hasta que engancha bien.
NOTA: La Figura 24b muestra un depósito del agente de enjuague totalmente vacío.
4. Rellene el surtidor del agente de enjuague cuando el indicador del nivel en el depósito del agente de enjuague que se muestra en la Figura 24b comienza a mostrar un fondo plateado con líneas negras o cuando aparece el indicador “Rellenar con agente de enjuague” [Refill Rinse Agent] en el panel de control de la lavavajillas.
NOTA: Después de llenar el depósito del agente de enjuague y cerrar la puerta de la lavavajillas, dentro de unos pocos minutos se apagará el indicador “Rellenar con agente de enjuague” [Refill Rinse Agent].
14
Page 61
Añadir Detergente y Agente de Enjuague
Cuidado y Mantenimiento
Llenar el surtidor de detergente
(Posición elevada)
1. Abra la puerta de la lavavajillas casi a mitad en un ángulo de 45°.
NOTA: Se debe abrir la tapa del surtidor de detergente para poder colocar el surtidor en la posición elevada.
2. Pulse el botón azul en el lado derecho del surtidor tal como se muestra en la Figura 25. La tapa del surtidor y la copa se abren hacia arriba a la posición elevada.
3. Llene la copa de detergente tal como se recomienda en la Tabla 1.
4. Deslice la tapa como se muestra en la Figura 26, flecha 1, y presione firmemente hacía abajo como se muestra en la Figura 26, flecha 2, hasta que la tapa enganche bien.
Figura 25
Figura 26
Llenar el surtidor del agente de enjuague
(Posición elevada)
1. Abra la puerta de la lavavajillas casi a mitad en un ángulo de 45°.
2. Abra la tapa del surtidor del agente de enjuague.
3. Jale el bebedero de llenado hacia arriba de modo que enganche en la posición elevada tal como se muestra por la fecha en
la Figura 27.
Figura 27
Tareas de Mantenimiento
Ciertas áreas de su lavavajillas requieren de un mantenimiento ocasional. Las tareas de mantenimiento son fáciles de realizar y asegurarán un desempeño superior de su lavavajillas por mucho tiempo.
Limpiar derrames y salpicaduras
NOTA: El agua estancada alrededor o debajo de la
lavavajillas puede causar la formación de moho. No permita que se quede el agua de derrames o salpicaduras alrededor o debajo de su lavavajillas.
Ocasionalmente, agua puede derramar o salpicar de su lavavajillas, particularmente cuando usted interrumpe un ciclo o abre la puerta de la lavavajillas durante un ciclo. Limpie de inmediato cualquier agua derramada o salpicada.
Preparar su lavavajillas para el invierno
CUIDADO
POSIBLES DAÑOS A LA LAVAVAJILLAS: Las temperaturas glaciales pueden dañar su lavavajillas. No permita que permanezca agua en los sistemas de suministro o drenaje de agua de su lavavajillas por períodos prolongados de temperaturas congelantes.
En caso de que su lavavajillas quedara sin usarse durante un período prolongado de tiempo en un lugar expuesto a temperaturas congelantes (por ejemplo en su casa de campo o en su hogar durante un viaje), usted debería drenar toda el agua en el interior de la lavavajillas
15
Page 62
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Revisar/Limpiar las Boquillas de los Brazos Rociadores
De vez en cuando revise los brazos rociadores para verificar que las boquillas rociadoras no estén tapadas. Usted debe sacar los brazos rociadores para poder revisarlos.
Para quitar el brazo rociador superior:
1. Saque la rejilla superior vacía de la lavavajillas.
2. Voltee la rejilla. El brazo rociador superior está sujetado con una contratuerca como se muestra en la Figura 28a. Gire la tuerca 1/8 de vuelta en sentido contrario del reloj y quítela, como se muestra en la Figura 28b, para soltar el brazo rociador.
Figura 28
a
4. Revise que las boquillas no estén tapadas.
5. Si se necesita destapar las boquillas, límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador superior:
1. Reacomode el brazo rociador superior a su posición instalada.
2. Reacomode la contratuerca a su posición instalada y gírela 1/8 de vuelta en sentido del reloj.
3. Reacomode los rodillos de la rejilla superior a los rieles guías.
Para quitar el brazo rociador inferior:
1. Saque la rejilla inferior vacía de la tina de la lavavajillas.
2. Agarre y jale hacía arriba el brazo rociador inferior como se muestra en la Figura 30.
Figura 30
b
3. Saque el brazo rociador como se muestra en la Figura 29.
Figura 29
3. Revise que las boquillas no estén tapadas.
4. Si se necesita destapar las boquillas, límpielos bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el brazo rociador inferior:
1. Reacomode el brazo rociador inferior a su posición instalada y presiónelo hasta que enganche en su lugar.
2. Reacomode la rejilla inferior a su posición instalada.
Revisar/Limpiar la Cara Interior de la Puerta y la Tina de Acero inoxidable
Limpie las orillas del panel interior de la puerta habitualmente para eliminar desechos que se acumulan durante el proceso de cargar la vajilla.
Cuando se forman manchas en la tina o en el panel interior de la puerta de acero inoxidable, llene el depósito del agente de enjuague.
16
Page 63
Cuidado y Mantenimiento
(continuación)
Revisar/Limpiar el Sistema de Filtración
Su lavavajillas cuenta con un sistema de filtración que se compone de una trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico y de un filtro fino. El sistema de filtración se instaló en el piso de la lavavajillas debajo de la rejilla inferior para facilitar el acceso.
Normalmente el sistema de filtración se limpia a sí mismo, sin embargo, de vez en cuando usted debería revisarlo para eliminar objetos ajenos y limpiarlo cuando sea necesario.
Para quitar la trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico:
1. Saque la rejilla inferior.
2. Agarre el conjunto como se muestra en la Figura 31 y gírelo 1/4 de vuelta en sentido contrario del reloj.
Figura 31
Para quitar el filtro fino y el microfiltro:
1. Levante el filtro fino para quitarlo del piso de la lavavajillas como se muestra en la Figura 33y límpielo bajo un
Figura 33
chorro de agua.
Filtro fino
2. Saque el microfiltro como se
Figura 34
muestra en la Figura 34 y límpielo bajo un chorro de agua .
Micro­filter
3. Jale el conjunto hacía arriba como se muestra en la Figura 32.
Figura 32
La trampa para objetos grandes/ filtro cilíndrico
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIÓN: La trampa para objetos grandes podría contener objetos filosos. No meta los dedos en la trampa.
4. Examine cuidadosamente el conjunto. Si nota desechos en la trampa para objetos grandes, voltéela y dele un golpe ligero en alguna superficie tal como una mesa para desalojar y eliminar los desechos. Limpie el filtro cilíndrico bajo un chorro de agua.
Para reinstalar el sistema de filtración:
1. Reacomode el microfiltro (modelos seleccionados) en su posición instalada.
2. Reacomode el filtro fino en su posición instalada.
3. Acomode la trampa para objetos grandes/ conjunto de filtro cilíndrico en su posición instalada en el piso de la lavavajillas.
4. Dele un 1/4 de la vuelta en el sentido del reloj a la agarradera de anillo hasta que enganche.
Figura 35
La flecha en la agarradera de anillo y la flecha en el filtro fino deben apun­tarse una a la otra, como se muestra el círculo en la Figura 35.
5. Delicadamente jale la agarradera para verificar que el cojunto está instalado correctamente.
17
Page 64
Cuidado y Mantenimiento (continuación)
Limpiar la cara exterior de la puerta
CUIDADO
POSIBILES DAÑOS A LA LAVAVAJILLAS: Productos químicos cáusticos, limpiadores abrasivos, estropajos (sean de metal o de plástico), toallas abrasivas de tela o de papel pueden dañar la cara exterior de la puerta de la lavavajillas. No use químicos cáusticos, limpiadores abrasivos, estropajos (sean de metal o de plástico), toallas abrasivas de tela o de papel para limpiar el panel exterior de la puerta
Puertas pintadas
Use únicamente un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa.
Puertas de acero inoxidable
Use un paño suave con un limpiador no abrasivo (preferiblemente en forma líquida suministrado a través de un atomizador) fabricado especialmente para limpiar el acero inoxidable. Para lograr mejores resultados, primero moje el paño con el limpiador de acero inoxidable para después pasarlo por la superficie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie habitualmente el empaque de la puerta con un paño mojado para eliminar las partículas de alimentos y los otros desechos que se le hayan pegado.
18
Page 65
Autoayuda
Ocasionalmente, las lavavajillas pueden exhibir problemas no relacionados a un malfuncionamiento de la lavavajillas misma. La siguiente información puede ayudarle a resolver un problema con su lavavajillas sin tener que solicitar el servicio de un técnico.
La vajilla no se seca
El surtidor de agente de enjuague podría estar vacío. Revíselo y llénelo de nuevo si es necesario. El secado de la vajilla puede acelerarse y mejorarse abriendo la puerta de la lavavajillas un poquito y dejándola abierta usando la rejilla superior.
No se prende la(s) luz(ces) indicadora(s)
Revise los fusibles o los cortacircuitos en la caja de fusibles/cortacircuitos y cambie el fusible o restablezca el interruptor si es necesario.
La lavavajillas no se pone en marcha
Revise que la puerta de la lavavajillas esté bien cerrada y atrancada.
Hay mucha espuma en la lavavajillas
Usted pudo haber utilizado un tipo de detergente incorrecto. Use únicamente los detergentes fabricados especialmente para uso en lavavajillas automáticas.
Manchas blancas o rayas en la vajilla y los vasos
Consulte la sección Ajuste del Agente de Enjuague de este manual para las instrucciones de cómo aumentar la cantidad de agente de enjuague que surte la lavavajillas.
La bomba no drena el agua de la lavavajillas
Revise que la manguera de desagüe no esté torcida, obstruida o instalada incorrectamente. Asegúrese de que una parte de la manguera de desagüe esté por lo menos a una distancia de 20” (50 cm.) arriba del piso del gabinete de la lavavajillas (véase el Manual de Instalación). Los filtros podrían estar obstruidos. Asegúrese de que el sistema de filtración no esté tapado (véase la sección Cuidado y Mantenimiento de este manual). El desagüe del fregadero en la cocina podría estar tapado. Usted podría tener que acudir a un plomero más bien que a un técnico de reparaciones de lavavajillas. Si se instaló un dispositivo con espacio de aire [ fregadero, éste podría estar tapado.
La lavavajillas está funcionando mucho tiempo
Esto se puede deber a la entrada de agua fría. Antes de prender la lavavajillas, abra la llave de agua caliente en el fregadero más cercano a la lavavajillas. Deje que corra el agua hasta que esté caliente, luego cierre la
air gap
] en el
llave de agua y prenda la lavavajillas.
Ruídos de matraqueo
Tal vez los utensilios no están acomodados correctamente.
El ciclo de lavado no avanza al de enjuague NOTA: Las instrucciones de instalación que se
incluyen con su lavavajillas le ayudarán con las instrucciones siguientes:
El conducto de alimentación de agua podría estar cerrado. Revise la válvula de la fuente de agua y ábrala si está cerrada.
No se cierra la tapa del surtidor de detergente
Tal vez no cierra bien la tapa del surtidor de detergente, o no se terminó un ciclo y se debería cancelar éste. Consulte la sección de Cómo Añadir Detergente y el Agente de Enjuague en este manual para las instrucciones de cómo cerrar la tapa del surtidor. Consulte la sección de Cómo Operar la Lavavajillas de este manual para instrucciones de cómo cancelar un ciclo.
El lavado resulta insatisfactorio
• Cantidad incorrecta de detergente.
• Los utensilios están arreglados de modo incorrecto o la rejilla está sobrecargada.
• Algún utensilio impide la rotación del brazo rociador.
• Las boquillas de los brazos rociadores necesitan limpiarse.
• Los filtros están instalados incorrectamente.
• Se seleccionó un ciclo inadecuado.
19
Page 66
Información acerca de la duración del ciclo/uso de agua
NOTA: La duración de los ciclos y el consumo de agua dependen en gran parte de la temperatura del agua
suministrada por su casa y del tipo de carga para lavarse, factores sobre los cuales el fabricante no tiene ningún control. Por consiguiente, las duraciones y cantidades notadas en esta tabla son aproximadas.
Ciclo
Super Auto
Lavado
Auto
Lavado
Auto Lavado
Delicado
Lavado de
Fiesta
Enjuagar y
Guardar
Regular
Cuidado
Ambiental
Cuidado de
Vidrio
Lavado
Extremo
Tiempo del
Ciclo
(en minutos)
104-133
94-107
92-100
41
8
114
128
55
122
Tiempo del Ciclo con
POWERBOOST
90
72
63
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
No Disponible
TM
Temperatura de
Lavado
(Fahrenheit)
151 - 160
122 - 135
113 - 122
113
Sin Calor
122-135
122
122
158
Temperatura de
Enjuague
(Fahrenheit)
156
156
156
131
Sin Calor
156
156
140
162
Agua
(Galones)
X
X
X
6.5 - 8.8
3.6 - 7.1
3.1 - 4.8
3.4
1.3
3.6 - 7.1
4.5
3.6
10.7
Certificado por
ANSI/NSF 184
El símbolo NSF
Una lavavajillas o un ciclo de la lavavajillas que exhibe el símbolo NSF ha sido certificada/o por la Fundación Nacional de Salubridad (NSF) por haber cumplido con los requisitos muy rigurosos de tiempo y temperatura para desinfectar la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos se explican en el documento referente a lavavajillas para uso residendial ANSI/NSF 184, “Lavavajillas Domésticas” [
Dishwashers
]. Averigüe más información acerca de la Certificación
Residential
NSF en el sitio web, http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp. Su lavavajillas está certificada por la NSF. Los ciclos de la lavavajillas
que están certificados por NSF son Super Auto Lavado [
Wash
], Auto Lavado [
Delicate Wash
]. Al terminar estos ciclos, se iluminará el indicador
Auto Wash
] y Auto Lavado Delicado [
Auto Super
Auto
“Desinfectado” en el panel de control de su lavavajillas. NOTA: Cuando el suministro de agua en su casa está muy caliente,
se puede reducir el tiempo de calentamiento de su lavavajillas y es posible que no se ilumine el indicador o símbolo de “Desinfectado”. El manual de instalación de su lavavajillas contiene información sobre la temperatura recomendada para el suministro doméstico de agua caliente.
20
Page 67
Servicio al cliente
Su lavavajillas Bosch no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavavajillas, antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas Bosch y no está contento con el servicio que haya recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su entera satisfacción:
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Bosch en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.boschappliances.com.
3. Escríbanos a la siguiente dirección: BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo) o tener a la mano (si está hablando) la siguiente información:
• Número de modelo
• Número de serie
• Fecha de la compra original
• Fecha cuando se originó el problema
• Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavavajillas tal como se muestra en la Figura 36.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual.
Figura 36
Placa/Etiqueta con el Número de
Modelo y el Número de Serie
Número de Serie Número de Modelo
21
Page 68
Declaración de Garantías - Lavavajillas Bosch
las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de Garantías aplican sólo a las Lavavajillas Bosch vendidas al primer comprador usuario por Bosch o sus distribuidores autorizados, revendedores o centros de servicio en los Estados Unidos o Canadá. Las Garantías incluidas aquí no son transferibles. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO O LLAME AL 1-800-944-2904 O ESCRIBA A BSH HOME APPLIANCES CORP. DIRECTAMENTE EN 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. ASEGÚRESE DE INCLUIR EL NÚMERO DE MODELO DE SU LAVAVAJILLAS, EL NÚMERO DE SERIE, LA FECHA DE COMPRA Y ELNOMBRE Y DIRECCIÓN DONDE COMPRÓ EL APARATO.
*La fecha de instalación se refiere ya sea a la fecha cuando se instaló la lavavajillas o diez días laborales posteriores a la fecha de entrega. 1 Año de Garantía Limitada Completa a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reparar o reemplazar cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso casero normal sin costo alguno e incluyendo los gastos de la mano de obra y transporte. El servicio de reparación debe ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado por Bosch (Todos los daños cosméticos deben ser reportados dentro de 30 días a partir de la instalación).
2 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a proporcionar refacciones sin costo alguno para cualquier componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada sobre los Componentes Electrónicos a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reparar o reemplazar cualquier microprocesador o tarjetas de
circuitos impresos que resulten defectuosos bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de instalación, excluyendo los gastos por la mano de obra.
5 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch se compromete a reemplazar la rejilla superior o inferior para trastes (excluyendo los componentes de la rejilla) sin costo alguno, si la rejilla resulta defectuosa en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso casero normal durante el segundo hasta el quinto año, excluyendo los gastos por la mano de obra.
Garatía de por Vida contra la Oxidación del Acero Inoxidable a partir de la Fecha de Instalación:
Bosch se compromete a reemplazar su lavavajillas con el mismo modelo o con un modelo actual que tiene la misma o mejor funcionalidad, si la camisa interior se oxida bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos de la mano de obra. Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier lavavajillas en caso que se oxide la puerta bajo condiciones de uso casero normal, excluyendo los gastos de la mano de obra.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre visitas de servicio o reparaciones para corregir la instalación de la lavavajillas, para dar instrucciones sobre el uso de su lavavajillas, para reemplazar fusibles o para corregir la tubería de agua o el cableado eléctrico en su casa o para reparar cualquier lavavajillas que ha sido utilizada de un modo contrario a lo que se considera un uso casero normal. Además, las garantías incluidas en esta Declaración excluyen cualquier defecto y daño que surge debido a un accidente, alteración, mal uso, abuso, instalación incorrecta, trabajo de servicio no autorizado, fuerzas externas más allá del control de Bosch, tal como fuego, inundación y otros actos de la naturaleza, o una instalación que no cumple con los códigos locales eléctrico y de fontanería. Esta garantía tampoco cubre los gastos por la mano de obra causados para la reparación o el reemplazo de cualquier lavavajillas posterior a un año a partir de la fecha de instalación. Todas y cualquier parte reemplazada y/o reparada asumirá la identidad de la parte original para los propósitos del período aplicable de la garantía.
AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. BOSCH NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.
22
Page 69
NOTES
23
Page 70
NOTES
24
Page 71
NOTES
25
Page 72
NOTES
26
Page 73
NOTES
27
Page 74
NOTES
28
Page 75
NOTES
29
Page 76
NOTES
30
Page 77
NOTES
31
Page 78
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 702/833-3600. Use code #8030.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: P/N 9000039259 (8408) • © BSH Home Appliances Corporation 2004 • Litho U.S.A. 08/04
Loading...