BOSCH SHE53T52UC, SHE53T55UC, SHE53T56UC, SHE53TF2UC, SHE53TF5UC Operating Instruction

...
Page 1
Dishwasher
en
Operating instructions
Guide d’Utilisation
Lave Vaisselle
9000 752 548 Rev A (9302)
Page 2
1
Page 3
Dear Valued Customer, Thank you for selecting a Bosch® dishwasher. You have joined the
many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before using your dishwasher for the first time.
To learn more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality Bosch appliances, visit our web site at:
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-home.ca (Canada)
While there, don’t forget to register your new dishwasher by clicking on the Support tab or filling out the product registration card enclosed with your new unit.
If you have any questions or comments, please contact us by phone at:
1-800-944-2904
or write us at:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Table of Contents
Important Safety Instructions..............................................3-5
Dishwasher Components.....................................................5-6
Dishware Materials.................................................................7
Loading the Dishwasher.......................................................7-8
Loading the Silverware Basket................................................9
Rack Features.......................................................................10
Adding Detergent and Rinse Aid.......................................11-12
Dishwasher Cycles and Options............................................13
Wash Cycle Information........................................................14
Operating the Dishwasher................................................15-17
Care and Maintenance......................................................18-19
Self Help..........................................................................20-22
Customer Service.................................................................23
Statement of Limited Product Warranty...........................24-25
2
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Please READ and SAVE this information
WARNING
Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages.
Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by a qualified service technician using only original equipment factory replacement parts.
Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dish­washer covered in this manual unless you are certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been prop­erly grounded.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride­containing products can damage your dishwasher and may present health hazards!
Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitation efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles on a certified machine have passed the sanitization performance test.
NOTICE
Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible damages or conse­quences.
It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or contact your installer for more information.
NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.
3
Page 5
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or serious injury, observe the following:
1 This dishwasher is provided with Installation Instructions and this
Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the dishwasher.
2 This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring sys-
tem, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding ter­minal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements.
3 Use this dishwasher only for its intended function, which is the
washing of household dishware and kitchenware.
4 Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a
dishwasher, and keep them out of the reach of children.
5 When loading items to be washed:
• Locate sharp items so they are not likely to damage the door seal.
• Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries.
• Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
• Do not tamper with or override controls and interlocks.
6 Do not abuse, sit or stand on the door or dish racks of the dish-
washer.
7 To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the
dishwasher.
8 When children become old enough to operate the appliance, it is
the legal responsibility of the parents/legal guardians to ensure the children are instructed in safe practices by qualified persons.
9 Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is con­nected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydro­gen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time.
10 Remove the dishwasher door to the washing compartment when
removing an old dishwasher for service or discarding.
11 To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow
wet areas to remain around or under the dishwasher.
12 Protect your dishwasher from the elements. Protect against freez-
ing to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
4
Page 6
13 This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appli­ance is equipped with a cord having an equipment-grounding con­ductor.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified elec­trician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Dishwasher Components
Wash Cycles
Extra
Shine™
Speed60™
(1 hour)
Adjustable
Basket
Manual Long
Manual Long
Rinse
Child
Lock
Silverware
Basket
Model Heavy Auto Normal
SHX53Tx5UC* SHV53Tx3UC* SHP53Tx5UC* SHE53T5xUC* SHE53TLxUC*
SHE53TFxUC*
Additional Features
Model Delay
SHX53TL5UC RackMatic® Duo-Flex
SHX53T55UC SHV53T53UC
SHV53TL3UC RackMatic® Duo-Flex
SHP53T55UC Manual Long
SHP53TL5UC RackMatic® Long
SHE53T5xUC* SHE53TFxUC*
Speed
Perfect™
Delicate Sanitize
SHE53TLxUC* RackMatic® Long
5
* “x” can be any number or letter
Page 7
Top rack
Top rack
spray arm
Bottom rack
spray arm
Bottom rack
Detergent dispenser
Silverware
basket
Filter system
Rinse aid dispenser
6
Page 8
Dishware Materials
Note: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand washed; others require special loading.
Recommended Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in
your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these utensils. Position fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle.
Glass: Milk glass may discolor or become yellow. Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick sur-
faces after drying.
Plastics: Make sure the plasticware is dishwasher safe. Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates: Load these so they do
not come in contact with other metals.
Not Recommended Acrylic: Crazing or small cracks throughout the acrylic may occur. Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic,
wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate. Iron: Iron will rust. Hand wash and dry immediately. Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY
standard household dishware and kitchenware. Pewter, Brass, Bronze: These items will tarnish. Hand wash and dry
immediately.
Tin: Tin will stain. Hand wash and dry immediately. Wood: Wooden bowls, wooden utensils and utensils with wooden handles
can crack, warp and lose their finish.
Loading the Dishwasher
Do not pre-wash items with loosely attached soiling. Remove all food parti­cles, bones, toothpicks and excessive grease. Items having burned-on, baked­on or starchy soils may require some pretreatment. Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability.
Load only dishwasher safe items. Load dishes in the dishwasher racks so the insides of bowls, pots and pans are facing the spray arms. Avoid nesting and contact points between dishes. Separate items of dissimilar metals.
7
Page 9
Loading the Top Rack
Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms.
Note: When pushing the top rack into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the top rack spray arm connects to the water sup­ply at the back of the tub. Do not push racks in using the door.
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls upside down. Do not block vent with tall baking sheets or cutting boards, etc. Load these items on the left side of the dishwasher.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper prod­ucts, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dish­washer safe dishware and kitchenware.
Suggested Loading Pattern
Top Rack
Bottom Rack
Top Rack
Additional Loading Pattern
Bottom Rack
8
Page 10
Loading the Silverware Basket
Place knives and sharp utensils with their HANDLES UP and forks and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped items are loaded in the silverware basket, be sure they do not nest together.
WARNING
The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injury. Load knives and other sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils.
The Long Silverware Basket
The long silverware basket fits along the side of the lower rack.
The Duo-Flex Silverware Basket
This basket splits along its length, resulting in two halves that may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing the lower rack’s loading versatil­ity. The basket snaps together either back to back or end to end as shown.
To split the Duo-Flex Silverware Basket
Grasp the basket and slide the two halves in opposite directions as shown at right and then pull the two halves
apart.
Loading pattern for Long Silverware Basket
4
44 4 444 4447446 62
3 333 3 3 3
33 3 33
11 1 1 1 1
Loading pattern for Duo-Flex Silverware Basket
22
The basket lid may also be snapped to the handle in order to leave the bas­ket open.
9
22
22222
2
22
2
2
222
222 2 2 1 1 1111
222
12345
6
1- salad fork 2- teaspoon 3- dinner fork
4
43
4
43
22
4- knife 5 - tablespoon 6 - serving spoon 7 - serving fork
7
Page 11
Rack Features
Figure 1
Flip Tines
The racks consist of tines that can be folded down depending on what you may need to load in the rack. To fold down, grasp the folding tine and release from notch. Push folding tine downward to desired position as shown in Figure 1.
Manual Adjustable Upper Rack (model dependent)
Remove the empty upper rack by pulling it out of the dishwasher until it can be lifted upward as show in Figure 2. Pull the rack up and out until the rollers are completely free of the roller guides.
Reinsert the rack with the other set of rollers on the roller guides as shown in
Figure 3
3-Step RackMatic® (model dependent)
The height of the upper rack can be adjusted in 3 steps to create more space. Before lowering or raising, ensure the rack is completely empty. 1 Pull the top rack out of the dishwasher until
it stops. 2 To lower the rack, push the lever inward. 3 To raise the rack, hold the basket on the sides
of the upper rack and lift up.
Note: Before pushing the top rack into the dishwasher, ensure the rack height is the same on both sides. If the height is not the same on both sides, the dish­washer door will not shut and the top rack spray arm will not connect to the water inlet.
Figure 2
.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Cup Shelves (model dependent)
The shelf and the space underneath can be used for small cups or for larger serv­ing utensils.
&/,&.
10
Page 12
Adding Detergent and Rinse Agent
Detergent
Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use detergent tabs or fresh powdered dish washing detergent.
NOTICE
To avoid dishwasher damage, do not use hand dish washing products in your dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not use too much detergent if your water is soft. Using too much detergent with soft water may cause etch­ing in glassware.
This dishwasher uses less water than most, therefore, less detergent is required. With soft water, 1 tablespoon (15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure deter­gent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml) of detergent will completely fill the detergent dispenser.
Note: If you do not know the hardness of your water supply, use 1 tablespoon (15ml) of detergent. Increase the amount if neces­sary to the least amount required to get your kitch­enware clean.
Use the measuring lines in the detergent dis­penser cup as a guide to measure the amount of detergent recommended in Table 1.
Adding Detergent
1 tablespoon (15ml) will clean most loads (see Figure 6).
Do not use more than 3 tablespoons (45ml).
Do not over fill the detergent dispenser.
When using detergent tabs, lay them such that
they do not come in contact with the cover.
To Close
Place finger as shown in Figure 7.
Slide door closed and press down firmly
until it clicks.
To Open
To open the cover, push the button as
shown in Figure 8. Cover will slide open.
Figure 6
7EVS0D[ 7EVSPO 7EVSPO
Figure 7
Figure 8
11
Page 13
Table 1 - Recommended Detergent Amount
Wash Cycle
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Speed60™ 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Rinse None None None
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Rinse Aid
Your dishwasher was designed to use rinse aid for best drying results. To achieve proper drying, always use a liquid rinse aid, even if your deter­gent contains a rinse aid or drying additive.
Note: The dishwasher indicates low rinse aid by turning on the “Add Rinse Aid” indicator light. If this light is on, you need to refill the rinse aid dispenser by following the directions below. If the light is not on, your dishwasher still has enough Rinse Aid and there is no need to refill it.
Adding Rinse Aid
Add liquid rinse aid to the dispenser until it is full (see Figure 9). Wipe up any excess rinse aid that may puddle when the dispenser reservoir is full. Lid must be snapped fully closed in order
to seal. The indicator light will go out a few moments after the dishwasher door is shut.
See below for instructions on how to adjust the amount of rinse aid dispensed.
Note: Setting the rinse aid to “r:00” may increase cycle times.
Figure 9
Setting the amount of rinse aid
The amount of rinse aid dispensed can be set from “r:00” to “r:06”. 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button (see page 15) and press [Start] until the
display indicates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display shows “r:05”. 4 Press the “C” button to select the desired setting.
r:00” = dispenser is OFF “r:01” = lowest setting “r:02” = low setting “r:03” = medium setting
5 Press [Start] to save the setting.
r:04” = medium/high setting “r:05” = high setting “r:06” = highest setting
12
Page 14
Dishwasher Cycles and Options
Wash Cycles
Heavy: Best for cleaning items with baked-on food or grease. These
dishes would normally require soaking. Auto: With our most complex soil sensing capability, this cycle is perfect
for use with mixed loads of dishware and varying amounts of food soil. This is the most flexible cycle and is a good choice for everyday use.
Normal:
Note: The Energy Guide Label was based on this soil sensing cycle with all available options turned off. As prescribed in the energy test procedure, the unit was tested without any Rinse Aid in the Rinse Aid dispenser. A single dose of detergent was used in the Detergent Dispenser, with no detergent used in the prewash. The test was conducted with the upper rack in the upper position (for Manual Adjustable Racks) or the middle position (for RackMatic Racks). See Appendix A for Energy Test load pattern.
Speed60™*: Cleans freshly soiled dishes with easy to remove soils. This cycle reduces cycle time while still including drying.
Rinse*: Allows you to rinse food soil off of a partial load and hold the dishes in the dishwasher until you are ready to run a full load. Do not use detergent in this cycle.
Wash Cycle Options
Delay Start: Allows you to delay the start time of your dishwasher up to 24
hours.
SpeedPerfect™*
cleaning performance. Delicate: The Delicate option is available only in the Heavy, Auto and
Normal cycles. This cycle is best used for lightly soiled items with easy to remove food soils.
Sanitize: The Sanitize feature is available only in the Heavy, Auto and Nor­mal cycles. The Sanitize LED will light when sanitation requirements are met. The technical sanitation measures may also improve the drying results.
Note: The dishwasher automatically defaults to Auto when turned off and back on. If you used the sanitize option in your last cycle, the dishwasher will default to Auto Wash with the Sanitize option selected when you turn it on.
Extra Shine™: Used in combination with a wash cycle (except Rinse), the Extra Shine option raises the temperature and extends the drying time to further enhance drying results and provide a brilliant shine.
Thoroughly cleans a full load of normally soiled dishes.
: Reduces cycle time by up to 25% while maintaining
* model dependent
13
Page 15
Wash Cycle Information
Note: To save energy, this dishwasher has EcoSense® where the sensors in the dish­washer automatically adjust the cycle length, temperature and water changes based on the amount of food soil and the incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust intermittently. Wash cycle times are based on 120°F water supply. If your household water supply is differ-
ent than 120°F, your dishwasher’s cycle times may be impacted.
Table 2 - Wash Cycle Information
Heavy Auto Normal Speed60™ Rinse
cycle time 110-135 min 105-129 min 130-135 min 60 min 9 min
water consumption
wash temperature
rinse temperature
SpeedPerfect™
cycle time 95-110 min 75-90 min 95-105 min n/a n/a
water consumption
Delicate
cycle time 105-110 min 90-105 min 100-120 min n/a n/a
water consumption
Sanitize
cycle time 130-150 min 125-150 min 135-155 min n/a n/a
water consumption
Extra Shine™
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
66-71°C
150-160°F
72°C
162°F
16.3-20.5 L
4.3-5.5 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
53-66°C
127-150°F
67°C
153°F
16.1-20.0 L
4.3-5.3 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
45-55°C
113-131°F
69°C
156°F
16.6-21.1 L
4.4-5.6 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
50°C
122°F
70°C
158°F
n/a n/a
n/a n/a
n/a n/a
incoming
incoming
4.1 L
1.1 gal
cycle time 130-150 min 125-150 min 135-155 min 84 min n/a
water consumption
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
n/a
Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles have passed sanitization performance tests.
14
Page 16
Operating the Dishwasher
SHE53T5xUC*
B
A
C
SHE53TFxUC*
A
C
B
SHE53TLxUC*
B
A
C
SHP53T55UC, SHX53T55UC
A
A
SHV53T53UC
SHV53TL3UC
A
SHX53TL5UC
A
* “x” can be any number or letter
15
B
C
B
C
B
C
B
C
Page 17
NOTE: For models with hidden controls, the door must be opened before changing settings and closed after changing settings.
NOTICE: Use caution when opening door during a running cycle. Hot water may splash out. Open door slowly.
Start the dishwasher
1 Press the [On/Off] button. 2 Select a cycle (Auto cycle is preselected) and desired options. 3 Press [Start] and the cycle will begin.
Cancel a cycle
1 Press and hold the [Start] button for approximately 3 seconds until
the display reads “0:01”.
2 Wait about 1 minute while the dishwasher drains and the display
reads “0:00”.
3 Press the [On/Off] button. You may now power the dishwasher
back on and begin new cycle if desired.
Interrupt a cycle
1 Press the [On/Off] button to turn the unit off. 2 To resume the cycle, press the [On/Off] button again.
Cycle Completion Signal
1 Open the door and press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button (see page 15) and press [Start] until the
display indicates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display shows “b:02”. 4 Press the “C” button to increase or decrease the tone “b:00” = OFF
and “b:03” = LOUDEST 5 Press [Start] to save setting and close the door.
Delay Start
You can delay the start of the cycle in one hour increments up to 24 hours. 1 Press the [On/Off] button and select desired cycle. 2 Press the [Delay] button until the displayed time corresponds with
your requirements.
h:01 = 1 hour delay h:24 = 24 hour delay
3 Press [Start] to activate delay start. Wash cycle will begin after set
time. To cancel delay start: 1 Press the [Delay] button until “h:00” is indicated on the digital dis-
play. 2 Press [Start] to save setting.
16
Page 18
Child Lock (model dependent)
1 Start the desired cycle. 2 Hold down the button that says “Child Lock” underneath it for
approximately 4 seconds until the display reads “CL”.
3 The “CL” will be indicated now if any button is pressed and the pro-
gram will not be reset.
To deactivate the child lock: 1 Hold down the “Child Lock” button for approximately 4 seconds until
the display no longer reads “CL”.
Intensive Drying (model dependent)
The final rinse uses a higher temperature which improves the drying results. The running time may increase slightly.
To turn intensive drying on: 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button (see page 15) and press [Start] until the
display indicates “d:00”. Release both buttons.
3 Press the “C” button to turn intensive drying on or off. “d:01” = ON
and “d:00” = OFF
4 Press [Start] to save setting.
Auto Power Off (model dependent)
To save energy, the dishwasher is turned off 1 minute after the wash cycle ends. Auto Power Off can be adjusted from P:00 to P:02.
To change the factory setting (P:01): 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indi-
cates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display indicates “P:01”. 4 Press the “C” button until the display corresponds with your requirements.
P:00 = dishwasher does not turn off automatically P:01 (default) = dishwasher turns off automatically after 1 minute P:02 = dishwasher turns off automatically after 120 minutes (2 hours)
5 Press [Start] to save the setting.
17
Page 19
Care and Maintenance
A regular inspection and maintenance of your machine will help to pre­vent faults. This saves time and prevents future problems.
Overall condition of the machine
Never use a steam cleaner to clean your dishwasher. The manufacturer is not liable for any resulting damage.
Regularly wipe the front of the appliance with a damp cloth - water and a small amount of liquid soap is adequate. Do not use sponges as they could scratch the surfaces.
Stainless steel appliances: To prevent corrosion, do not use sponges. Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris
that may collect from normal loading. If spots begin to appear on the stain­less steel, make sure the rinse agent is full and functioning properly.
WARNING
Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp.
Filters
The filter system consists of a coarse filter, a flat fine filter and a micro filter. The filters keep large foreign objects in the rinsing water away from the pump. Foreign objects may occasionally block the filters.
Check the filters for residue by:
• Unscrew the filter cylinder as illustrated in Fig- ure 10-11 and take out the filter system.
• Remove any residue and clean filters under running water.
• Reinstall filter system in reverse sequence and ensure that the arrow marks are facing each other after locking it into place.
Spray Arms
Check spray arms for grease and limescale deposits.
If you find such deposits:
• Fill detergent dispenser with detergent and start the appliance without utensils in the cycle with the highest rinsing temperature (see wash cycle information table).
• Clean the appliance with detergents/ appli­ance cleaners which are particularly suitable for use with dishwashers.
• Unscrew the spray arms and inspect as shown in Figure 12.
Figure 10
Figure 11
Figure 12
 
18
Page 20
Waste water pump
Large food remnants in the rinsing water not retained by the filters may block the waste water pump.
Notice: Use caution when removing any blockage as items causing blockage may be sharp.
In this case:
Figure 13
• Disconnect the appliance from the power sup­ply.
• Remove the filters (Figure 10-11).
• Scoop out standing water - use a sponge if
necessary.
• Using a spoon, pry off the pump cover (see Figure 13), then grip the cover and pull upward until it resists and then pull for-
Figure 14
ward.
• Check inner compartment and remove any foreign objects.
• Place cover in the original position, press down and engage until it clicks (see Figure 14).
&OLFN
Preparing your unit for vacation
Before leaving for vacation during warmer weather, besides turning off the main valve, also turn off water supply at the nearest point to the dishwasher. During colder weather, please follow the instructions for winterizing your unit below.
Winterizing your unit
If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a location that experiences freezing temperatures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an au­thorized professional service.
19
Page 21
Self Help
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a mal­function of the dishwasher itself. The following information may help you
with a dishwasher problem without involving a repair professional.
Problem Cause Action
Dishwasher does not start
Display does not illuminate
Dishwasher seems to run a long time
1. Door may not be properly latched
2. Unit may not be turned on
3. Unit not reset or previous cycle not completed
4. Delay start engaged
5. Interruption of electrical power supply to dishwasher or blown fuse
6. The door may have been closed without first selecting a cycle
7. Water supply may not be turned on
1. A fuse may have been blown or cir­cuit breaker tripped
2. Door not closed or latched
Note: For models with controls on top of the door, the display only illuminates when the door is opened and controls are visible.
1. Incoming water is not warm enough
2. Cycle time can vary due to soil and water conditions
3. Rinse agent dispenser is empty
4. Dishwasher connected to cold water supply
Note: Refer to “Wash Cycle Information” section in this manual for typical cycle lengths.
1. Shut the door completely until you hear a click
2. Press the main power switch to turn unit on
3. To reset, refer to “Cancel a Cycle” in this manual
4. To reset, refer to “Delay Start” in the “Wash Cycles and Options” sec­tion in this manual
5. Check circuit breaker
6. Select a cycle and close the door
7. Check and turn on water supply
1. Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker if necessary
2. Ensure door is properly latched and completely closed
1. Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink closest to the dishwasher
2. Sensors in the dishwasher auto­matically increase the cycle time to ensure a good wash when heavy soil is detected
3. Add rinse aid
4. Verify dishwasher is connected to hot water supply plumbing
Dishes are not getting dry enough
1. Rinse agent dispenser is empty
2. Improper loading of dishes
3. Selected cycle does not include drying
Note: Plastic or Teflon do not typically dry as well as other items due to their inherent properties.
1. Add rinse agent - the use of rinse agent improves drying
2. Rearrange load to ensure items are not nesting (see “Loading the Dish­washer” section of the manual)
3. Rinse cycle does not include drying
Note: Select models offer an extra heating option to improve drying performance.
20
Page 22
Problem Cause Action
Dishes are not getting clean enough
Streaks on glassware or residue on the dishes
Odor 1. Food debris is present at the bottom
1. Spray arm movement obstructed
2. Spray arm nozzles clogged
3. Improper use of detergents
4. Filters could be clogged
5. Dishes are nested or loaded too close together
6. Selected wash cycle is not suitable for food soil conditions
1. Incorrect rinse aid setting 1. Depending on the hardness of
of the dishwasher
2. Food particles are present near the door seal
3. Dishes left in unit too long before run­ning a cycle
4. Residual water is present at the bottom of the dishwasher
5. Drain hose is obstructed
1. Ensure that spray arm movement is not blocked by hand rotating spray arms before starting cycle
2. Remove the spray arms and clean according to the “Care and Mainte­nance” section of the manual
3. Increase or decrease detergent depending on the water hardness (refer to Table 1)
4. Clean the filters according to the “Care and Maintenance” section of the manual
5. Rearrange load such that water spray can reach all items in the dishwasher ­see “Loading the Dishwasher” section of the manual
6. Refer to “Wash Cycle Information” sec­tion of the manual.
water, adjust the rinse agent dis­penser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” section of the manual
1. Remove the filters and clean accord­ing to the “Care and Maintenance” sec­tion of the manual
2. Refer to “Care and Maintenance” sec­tion of the manual
3. Run a Rinse cycle if you do not intend to immediately wash the dishes
4. Ensure the unit has completely drained from the last cycle
5. Remove any obstructions from the drain hose by calling qualified personnel.
Note: If odor still persists, run the Nor­mal/Regular cycle until it flushes and interrupt the cycle and place an 8oz. cup of distilled white vinegar solution on the top rack and then finish the cycle.
Dishwasher not filling with water or “Check water sup­ply” display lights up
21
1. Restriction in the water supply sys­tem
2. Previous wash cycle was not com­pleted
3. Delay start is active
4. Household water supply turned off
1. Ensure that the water supply valve (typically located under kitchen sink) is open and check that the water supply line has no kinks or clogs
2. Refer to the “Operating the Dish­washer” section of the manual
3. Cancel the delay start or wait until delay start time completes
4. Turn on water supply
Page 23
Problem Cause Action
Fascia panel discolored or marked
Water leaks 1. Suds
Tub stains 1. Stains on the dishwasher interior are
Noise dur­ing wash cycle
1. Abrasive cleaner used 1. Use mild detergents with soft damp
2. Door seal could be pulled away from track
3. Condensation vent is blocked
4. Improper installation
due to water hardness
2. Silverware in contact with tub
1. Dishes may not be arranged prop­erly
2. There may be debris interfering with the pump
cloth
1. Wrong type of detergent results in suds and leaks - use only dishwasher detergents. If suds still persist, add one tablespoon of vegetable oil at the bottom of the dishwasher and run the desired cycle.
2. Ensure the door seal is in the track
3. Ensure that condensation vent is not blocked
4. Have proper installation verified by qualified personnel (water supply, drain system, leveling, plumbing)
1. Concentrated lemon juice can reduce the build up of hard water stains. Run Normal cycle until it flushes and interrupt the cycle and then place an 8oz. cup of the concen­trated lemon solution on the top rack and finish the cycle. This can be done periodically to avoid build up.
2. Ensure that silverware does not make contact with the tub while run­ning a cycle
1. Water circulation sound is normal, but if you suspect items are banging into each other or into the spray arms, refer to the “Loading the Dishwasher” section of the manual for optimal arrangement
2. See “Care and Maintenance” sec­tion.
Detergent dispenser cover will not shut
Unable to select desired cycle
1. Improper operation of detergent cover
2. Previous cycle has not been fin­ished or cycle was interrupted
1. Previous cycle has not finished
2. Door is not properly latched
1. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” section of the manual for instructions on opening and closing the dispenser
2. Refer to the “Operating the Dish­washer” section of the manual
1. Refer to the “Operating the Dish­washer” section of the manual
2. Open and close the door to ensure it is properly latched
22
Page 24
Customer Service
Your Bosch® dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of this manual. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Help section of the manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1 Call us at 1-800-944-2904 2 Contact Customer Service from our web site:
www.bosch-home.com/us or www.bosch-home.ca
3 Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contrac-
tor in your area.
4 Write us: BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Please be sure to include your model information as well as an explanation of the problem and the date it started. You will find the model and serial number information on the label located on the edge of the dishwasher door. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service.
23
Page 25
Statement of Limited Product Warranty
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH
Home Appliances Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to the Bosch® dishwasher (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-commer­cial) use, and has in fact at all times only been used for normal household purposes; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable.
• Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate war­ranty coverage, it is the best way for BSH to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall. How Long the Warranty Lasts: BSH warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty five (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic coverage. Extended Limited Warranty: BSH also provides these additional limited warranties:
• 5 Year Limited Warranty on Electronics: BSH will repair or replace any BSH microproces­sor or printed circuit board if it proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: BSH will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves defective in materials or workmanship (excludes labor charges).
• Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: BSH will replace your dish­washer with the same model or a current model that is substantially equivalent or better in functionality, if the inner liner should rust through (excludes labor charges).
• BSH will replace the stainless steel door if the door should rust through (excludes labor charges). The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, BSH or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to cer­tain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then BSH will replace your Product (upgraded models may be avail­able to you, in the sole discretion of BSH, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of BSH at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. BSH’s sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a BSH­authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, BSH highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; BSH will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an authorized service provider work on your Product, BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on BSH products, and who possess, in the opinion of BSH, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are indepen­dent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of BSH). Notwith­standing the foregoing, BSH will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, sur­roundings, or environment; in any such event, if you request, BSH would still pay for labor
THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
24
Page 26
and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call. Out of Warranty Product: BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or dam-
age that are not the direct fault of BSH, including without limitation, one or more of the fol­lowing: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modifica­tion of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county elec­trical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumu­late on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no event shall BSH have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any altera­tions including without limitation cabinetry, walls, floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REME­DIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR­POSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHER­WISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH Home Appli­ances Corporation.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PROD-
UCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BSH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 1-800-944-2904.
25
Page 27
Page 28
1
Page 29
Très cher client, très chère cliente de Bosch®,
Bienvenue dans la grande famille Bosch® et félicitations pour votre achat d'un tout nouveau lave-vaisselle Bosch® ! Nos ingénieurs alle­mands travaillent sans relâche pour concevoir des appareils pratique­ment silencieux d'une qualité exceptionnelle qui utilisent efficacement les ressources nécessaires. Nous savons que vous serez satisfait(e) de votre achat.
Pour des réponses rapides à des questions fréquentes, veuillez con­sulter le Guide de référence rapide compris avec ce manuel.
Pour d'autres appareils Bosch® de qualité, visitez notre site Web à l'adresse :
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-home.ca (Canada)
Pendant que vous visitez notre site, n'oubliez pas d'enregistrer votre nouveau lave-vaisselle en cliquant sur le lien du Soutien à la clientèle ou en remplissant la carte d'enregistrement du produit incluse avec votre nouvelle unité.
Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez nous con-
tacter au : 1-800-944-2904
ou écrivez-vous à :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Table des matières
Consignes de sécurité importantes......................................3-5
Composants du lave-vaisselle..............................................5-6
Matériaux du lave-vaisselle.....................................................7
Chargement du lave-vaisselle...............................................7-8
Chargement du panier à couverts...........................................9
Accessoires des paniers.......................................................10
Ajout de détergent et d'agent de rinçage..........................11-12
Programmes et options du lave-vaisselle...............................13
Informations sur les programmes de lavage..........................14
Fonctionnement du lave-vaisselle.....................................15-17
Nettoyage et entretien.....................................................18-19
Aide automatique.............................................................20-23
Service après-vente..............................................................24
Informations concernant la garantie.................................25-26
2
Page 30
Consignes de sécurité importantes: Veuillez lire et conserver ces informations
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser le lave-vaisselle d'une manière qui n'est pas traitée dans le présent guide ou à des fins autres que celles qui sont expliquées dans les pages qui suivent.
Des dommages au produit et/ou blessures graves peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens en entretien et en réparation non qualifiés ou de pièces de rechanges qui ne sont pas d'origine. Toutes les réparations doi­vent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié qui utilise des pièces de rechange du fabricant de l'équipement d'origine.
Un choc électrique ou un incendie peut résulter de l'installation inexacte de l'alimentation électrique du lave-vaisselle traité dans le présent guide ou d'une mauvaise mise à la terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser le lave­vaisselle traité dans le présent guide à moins d'être certain que l'alimen­tation électrique a été correctement installée ou que le lave-vaisselle a été correctement mis à la terre.
Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits chimiques puis­sants. Certains produits contenant des chlorures peuvent endommager votre lave-vaisselle et poser des risques pour la santé !
Seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exi­gences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de performance en désinfection.
AVIS
Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits de nettoyage à la vapeur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuels dommages ou conséquences.
Il est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les procédures de fermeture de l'alimentation d'eau entrante et de coupure de l'alimentation électrique entrante. Reportez-vous aux instructions d'installation ou communiquez avec votre installateur pour de plus amples renseignements.
Les lave-vaisselles certifiés NSF/ANSI 184 ne sont pas conçus pour les établissements alimentaires autorisés.
3
Page 31
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure grave, respectez les consignes suivantes :
1 Ce lave-vaisselle est fourni avec les instructions d'installation et le
présent guide d'utilisation et d'entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.
2 Cet appareil doit être mis à la terre sur une installation de fils à
demeure en métal ou un conducteur de protection doit être relié aux fils conducteurs et raccordé à la borne ou au fil de mise à la terre du lave-vaisselle. Consulter les instructions d'installation fournies avec ce lave-vaisselle pour de plus amples renseignements sur les condi­tions requises pour l'alimentation en électricité.
3 Utiliser uniquement ce lave-vaisselle conformément à l'usage
auquel il est destiné, à savoir pour laver la vaisselle et la batterie de cuisine de ménage.
4 Utiliser uniquement des détergents ou des produits de rinçage
recommandés pour l'usage en lave-vaisselle et les conserver hors de la portée des enfants.
5 Lors du chargement des articles dans le lave-vaisselle :
• Disposer les articles coupants de sorte à ce qu'ils ne puissent pas endommager le joint de porte.
• Placer les couteaux et autre ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire le risque de blessure par coupure.
• Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils ne soient identifiés par la mention « lavable au lave-vaisselle » ou l'équivalent.
• Ne pas faire fonctionner votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux protecteurs ne soient en place.
• Ne pas altérer ni neutraliser les commandes et dispositifs de verrouillage.
6 Ne pas utiliser abusivement, s'asseoir ou se tenir debout sur la porte
ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle.
7 Pour réduire le risque de blessures, empêcher les enfants de jouer
à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle.
8 Lorsque les enfants sont en âge de faire fonctionner l'appareil, les par-
ents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale de s'assurer qu'ils ont été initiés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées.
9 Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former à l'intérieur
d'un système de production d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Avant d'utiliser un lave-vaisselle qui est relié à un système de production d'eau chaude inactif depuis deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau couler pendant quelques minutes. Ceci aura pour effet de libérer l'hydrogène accumulé à l'intérieur du système. Ne pas fumer et ne pas utiliser de flamme nue pendant cette opération.
10 Enlever la porte du compartiment de lavage d'un ancien lave-vais-
selle que vous devez déposer pour réparation ou mise au rebut.
11 Afin d'éviter d'endommager le plancher et la formation éventuelle
de moisissures, ne laissez aucune trace d'eau sur le sol adjacent au lave-vaisselle ou sous ce dernier.
4
Page 32
12 Protégez votre lave-vaisselle des éléments. Protégez-le contre le gel
afin d'éviter les dommages éventuels au robinet de remplissage. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
13 Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de fonctionnement
défectueux ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation avec un conducteur de mise à la terre d'équipement.
• Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre d'équi­pement peut entraîner un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l'appareil, communi­quez avec un électricien ou un technicien en réparation qualifié.
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE : AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer. AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chimiques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer des malformations ou d'autres problèmes congénitaux.
Composants du lave-vaisselle
Programmes de lavage
Modèle Heavy Auto Normal
SHX53Tx5UC* SHV53Tx3UC* SHP53Tx5UC* SHE53T5xUC* SHE53TLxUC*
SHE53TFxUC*
Caractéristiques supplémentaires
Modèle Delay
SHX53TL5UC RackMatic® Duo-Flex
SHX53T55UC SHV53T53UC
SHV53TL3UC RackMatic® Duo-Flex
SHP53T55UC Manual Long
SHP53TL5UC RackMatic® Long
SHE53T5xUC* SHE53TFxUC*
Speed
Perfect™
Delicate Sanitize
Speed60™
Extra
Shine™
(1 hour)
Adjustable
Basket
Manual Long
Manual Long
Rinse
Child
Lock
Silverware
Basket
SHE53TLxUC* RackMatic® Long
5
* "x" peut être n'importe quel chiffre ou une lettre
Page 33
Panier supérieur
Panier inférieur
Bras gicleur du panier supérieur
Panier à couverts
Système de filtration
Distributeur de détergent
Distributeur
d'agent
de rinçage
6
Page 34
Matériaux du lave-vaisselle
Remarque : avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, vérifier les informations figurant dans cette section. Certains articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés à la main ; d'autres nécessitent un chargement spécial.
Matériaux recommandés Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au fil du temps. Les
minéraux présents dans l'eau peuvent noircir ou tacher l'aluminium. Ceci se nettoie généralement à l'aide d'un tampon de laine d'acier savonneux. Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Laver ces ustensiles à la main. Placer la verrerie fragile de façon à ce qu'elle ne se renverse pas ou qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres ustensiles pendant le déroulement du programme de lavage.
Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir. Finis anti-adhésifs : appliquer une légère quantité d'huile végétale sur les
surfaces anti-adhésives après le séchage.
Plastique : s'assurer que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle. Acier inoxydable, argent fin et métaux argentés : charger ce type d'arti-
cles de sorte à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux.
Non recommandé Acrylique : des craquelures (petites fissures) peuvent apparaître sur l'acrylique. Pièces collées : les adhésifs utilisés pour le collage des objets en plas-
tique, bois, os, acier, cuivre, fer blanc, etc. risquent de ne pas tenir.
Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se décoller. Fer : le fer se rouille. Laver à la main et sécher immédiatement. Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est conçu UNIQUEMENT
pour le lavage de la vaisselle et de la batterie de cuisine de ménage standard. Étain, laiton, bronze : ces matériaux auront tendance à ternir. Laver à la main et sécher immédiatement. Fer blanc : le fer blanc aura tendance à se tacher. Laver à la main et sécher immédiatement. Bois : les bols et les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se déformer et perdre leur fini.
Chargement du lave-vaisselle
Ne pas laver au préalable les articles comportant des saletés peu ad­hérentes. Enlever les particules d'aliments, les os, les cure-dents et la graisse excessive. Il sera peut-être nécessaire de traiter préalablement la vaisselle comportant des saletés brûlées, collées ou farineuses. Consulter la section Matériaux de la vaisselle pour de plus amples ren­seignements sur l'adaptation de la vaisselle.
Charger uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers de sorte à orienter l'intérieur des bols, marmites et casseroles vers les bras gicleurs. Éviter que les articles ne s'emboîtent les uns dans les autres et éviter qu'ils ne se touchent. Séparer les articles de métal différent.
7
Page 35
Chargement du panier supérieur
S'assurer que les articles ne dépassent pas du fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs.
Remarque : lorsque vous poussez le panier supérieur à l'intérieur du lave-vais­selle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi arrière de la cuve afin que le bras gicleur du panier supérieur se branche sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la cuve. Ne pas pousser les paniers avec la porte.
Chargement du panier inférieur
Disposer les articles volumineux dans le panier inférieur. Charger les marmites, cas­seroles et bols à l'envers. Ne pas bloquer l'évent du lave-vaisselle avec les grandes tôles à biscuits. Chargez ces articles du côté gauche du lave-vaisselle.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger d'articles en papier, sacs en plastique, matériaux d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle.
Configuration de chargement suggérée
Panier supérieur Panier inférieur
Configuration de chargement supplémentaire
Panier supérieur Panier inférieur
8
Page 36
Chargement du panier à couverts
Disposer les couteaux et ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT et les fourchettes et cuillers le manche vers le bas. Si vous mettez des arti­cles volumineux ou de forme irrégulière dans le panier à couverts, assurez­vous qu'ils ne s'emboîtent pas les uns dans les autres.
AVERTISSEMENT
Les pointes et lames tranchantes des couteaux et autres types d'ustensiles tranchants peuvent occasionner des blessures graves. Ne pas laisser les enfants manier les couteaux et autres ustensiles tranchants ou jouer à proximité.
Le panier à couverts long
Le panier à couverts standard s'adapte le coté du panier inférieur.
Le panier à couverts Duo-Flex
Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur, donnant ainsi deux paniers qui peuvent être placés à plu­sieurs endroits du panier inférieur. Ceci améliore consi­dérablement la souplesse de chargement du panier inférieur. Les deux parties du panier s'enclenchent dos à dos ou côte à côte comme indiqué ci-dessous.
Pour séparer le panier à couverts Duo-Flex en deux parties
Saisissez le panier et faites glisser les deux parties du pan­ier à l'opposé l'une de l'autre, comme indiqué à droite, puis séparez les deux sections en tirant.
Le panier à couverts Long
4
44 4 444 4447446 62
3 333 3 3 3
33 3 33
11 1 111
2
22
22
22222
2
2
222
222 2 2 1 1 1111
222
Le panier à couverts Duo-Flex
12345
1-
fourchette à salade 2- cuiller à thé 3- fourchette de table
4- couteau 5- cuiller à soupe 6- cuiller à servir 7 - fourchette de
service
6
Le couvercle du panier peut également être enclenché par pression sur l'anse pour que le panier reste ouvert.
9
7
Page 37
Rack Features
Figure 1
Flip Tines
Les paniers comportent des picots qui peuvent être repliés en fonction des articles devant être placés dans le lave-vaisselle. Pour rabattre un picot, saisissez-le et dégagez-le de l'encoche. Pous­sez-le vers le bas pour le mettre dans la position voulue comme indiqué à la Figure 1.
Réglage manuel de la hauteur du panier (certains modèles)
Pour retirer le panier supéri­eur vide du lave-vaisselle, tirez dessus jusqu'à ce que vous puissiez le soulever comme illustré à la Figure 2. Soulevez le panier vers le haut et retirez-le jusqu'à ce que les roulettes se déga­gent complètement du sys­tème de guidage.
Remettez en place le panier comportant l'autre jeu de roulettes sur le sys­tème de guidage comme illustré à la Figure 3.
3-Step RackMatic® (certains modèles)
Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé pour laisser davantage d'espace aux articles de grande taille dans l'un ou l'autre des paniers. 1 Tirer le panier supérieur. 2 Pour abaisser le panier, pousser les leviers
vers l’intérieur.
3 Pour lever le panier, maintenir le panier par
les côtés du bord supérieur et soulever.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Tablettes tasse (certains modèles)
La plate-forme et l'espace en dessous peut être utilisé pour de petites tasses ou ustensiles de service pour les plus grands.
Figure 5
&/,&.
10
Page 38
Ajout de détergent et d'agent de rinçage
Détergent
Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu pour les lave-vais­selle. Pour de meilleurs résultats, utiliser un détergent pour lave-vaisselle en poudre frais.
AVIS
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser de détergent pour le lavage de la vaisselle à la main.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser trop de détergent si vous disposez d'une eau douce. Si vous employez une quantité trop importante de détergent dans une eau douce, vous risqueriez de rayer la verrerie.
Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Par conséquent, moins de détergent est néces­saire. Avec de l'eau douce, 1 c. à soupe (15 ml) de détergent nettoie la plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte des lignes graduées pour mesurer le détergent comme suit : 1 c. à soupe (15 ml) et 1.75 c. à soupe (25 ml). 3 c. à coupe (45 ml) de détergent rempliront complètement le godet du distributeur de détergent. Remarque : si vous ne connaissez pas le degré de dureté de l'eau de votre réseau d'alimentation, utili­sez 15 ml de détergent. Augmentez la quantité de détergent au besoin pour atteindre la quantité mini­male nécessaire pour laver correctement votre vais­selle.
Utilisez les lignes graduées du godet du distribu­teur de détergent comme guide pour mesurer la quantité de détergent recommandée au tableau 1.
Ajout de détergent
1 c. à soupe (15 ml) nettoie la plupart des charges (voir la Figure 6).
Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe (45 ml).
Ne pas trop remplir le distributeur de détergent.
Si vous utilisez des pastilles de détergent,
posez-les à plat pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec le couvercle.
Fermeture
Placez le doigt comme indiqué à la Figure 7.
Faites coulisser le couvercle en position fer-
mée et appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Ouverture
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bou-
ton comme illustré à la Figure 8. Le couver­cle s'ouvrira.
11
Figure 6
7EVS0D[ 7EVSPO 7EVSPO
Figure 7
Figure 8
Page 39
Tableau 1 - Quantité de détergent recommandée
Wash Cycle
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Speed60™ 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Rinse None None None
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Agent de rinçage
Pour obtenir un séchage adéquat, toujours utiliser un agent de rinçage liq­uide, même si votre détergent contient déjà un agent de rinçage ou un ad­juvant de séchage. Remarque : le lave-vaisselle signale un manque de produit de rinçage en allu­mant l'indicateur lumineux. Si ce témoin est allumé, vous devez remplir le dis­tributeur d'agent de rinçage en suivant les consignes ci-dessous.
Ajout de l'agent de rinçage
Verser le produit de rinçage liquide dans le distrib­uteur comme indiqué jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer tout débordement de liquide de rinçage s’écoulant du réservoir une fois plein. Voir Figure 9. Le voyant s'éteindra quelques instants après la fermeture de la porte du lave-vaisselle.
Pour définir la quantité d'agent de rinçage
La quantité de produit de rinçage versée peut être ajustée entre « r:00 » et « r:06 ». Modification du paramètre : 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche
[START] enfoncée jusqu’à ce que l’affichage indique « H:00 ».
Relâcher les deux touches. 3 Appuyer sur A jusqu’à ce que l’affichage indique « r:05 ». 4 Appuyer sur C pour sélectionner le paramètre souhaité.
« r:00 » = le distributeur est désactivé « r:01 » = paramètre le plus faible « r:02 » = paramètre faible « r:03 » = paramètre moyen « r:04 » = paramètre moyen-élevé « r:05 » = paramètre élevé « r:06 » = paramètre le plus élevé
5 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START].
Figure 9
12
Page 40
Programmes et options du lave-vaisselle
Programmes de lavage
Heavy : donne les meilleurs résultats pour éliminer les aliments collés ou la graisse.
Habituellement, on doit faire tremper cette vaisselle. Auto : grâce à notre dispositif très complexe de détection du degré de saleté, ce
programme est idéal pour les charges mixtes avec des quantités de saletés ali­mentaires variables. Ce programme est le plus souple et un choix excellent pour tous les jours. Normal : permet de laver parfaitement une pleine charge de vaisselle normale­ment sale.
Remarque : l'Étiquette du Guide d'Énergie a été établie en fonction de ce programme de détection de la saleté avec toutes les options disponibles désactivées. Conformément à la procédure d'essai d'énergie, l'appareil a été testée sans verser un agent de rinçage dans le distributeur. Une seule dose de détergent a été utilisée dans le distributeur de détergent et aucun détergent n'a été utilisé pendant la phase de prélavage. L'essai a été effectué avec le panier supérieur en position abaissée.
Speed60™* : Nettoie fraîchement vaisselle sale faciles à éliminer les salissures. Ce cycle permet de réduire le temps de cycle tout en incluant le séchage.
Rinse* : Vous permet de rincer la vaisselle sale d'une charge partielle et de la mettre en attente dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que la charge soit pleine.
Option des programmes de lavage
Delay Start : L’on peut retarder la mise en marche de 1 h à 24 h. SpeedPerfect™*
performances de nettoyage.
Half Load
tent une option Demi-charge qui permet de réduire la consommation d'énergie et d'eau lors du lavage d'une petite quantité de vaisselle légèrement sale qui remplit à peu près la moitié du lave-vaisselle. Pour activer cette option, sélectionner la touche Half Load (Demi-charge) en plus de l'un des trois programmes cités précédemment.
Delicate : L'option Délicat est uniquement disponible dans les cycles lourds, Auto et Normal. Ce cycle est utilisé au mieux pour peu sale avec facile d'éliminer les salissures alimentaires. Sanitize : La fonction Désinfecter est offerte uniquement avec les programmes de lavage intense, automatique et normal. Appuyer sur la touche « Sanitize Option » (Option désinfection) pour activer les fonctions de désinfection au cours des pro­grammes automatique et normal. Le voyant Désinfection restera allumé durant un pro­gramme de lavage intense. Les procédés techniques de désinfection peuvent également améliorer les résultats de séchage.
Remarque : le lave-vaisselle passe en mode de lavage automatique par défaut lorsqu'il est éteint puis rallumé. Si vous avez programmé l'option de désinfection lors du programme précé­dent, le lave-vaisselle passera en mode de lavage automatique par défaut avec l'option de désinfection sélectionnée lorsque vous le mettez en marche.
Extra Shine™: Utilisé en combinaison avec un cycle de lavage (sauf Rinse), l'op­tion Extra Brillance élève la température et allonge la durée de séchage pour améliorer encore les résultats de séchage.
* certains modèles
: Réduit le temps de cycle jusqu'à 25% tout en maintenant les
: les programmes de lavage Intense, Intuitif, Normal et Verrerie compor-
13
Page 41
Informations sur les programmes de lavage
Remarque : afin d'économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de contrôle intuitif « Smart Control » dont les capteurs règlent automatiquement la durée du programme, la température et les changements d'eau en fonction du degré de saleté et de la température de l'eau entrante. Le dispositif de contrôle intuitif ajuste la durée du programme et la quantité d'eau utilisée de façon intermittente. Les
durées de programmes de lavage sont fonction d'une température de l'eau d'alimentation de 120 °F (48,8 °C). Si la température de l'eau d'alimentation de votre résidence est différente de 120 °F (48,8 °C),
le temps de chauffage de votre lave-vaisselle pourraient être touchés.
Tableau 2 - Informations sur les programmes de lavage
Heavy Auto Normal Speed60™ Rinse
durée 110-135 min 105-129 min 130-135 min 60 min 9 min
consommation d'eau
température de l'eau
température de rinçage
SpeedPerfect™
durée 95-110 min 75-90 min 95-105 min n/a n/a
consommation d'eau
Delicate
durée 105-110 min 90-105 min 100-120 min n/a n/a
consommation d'eau
Sanitize
durée 130-150 min 125-150 min 135-155 min n/a n/a
consommation d'eau
Extra Shine™
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
66-71°C
150-160°F
72°C
162°F
16.3-20.5 L
4.3-5.5 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
53-66°C
127-150°F
67°C
153°F
16.1-20.0 L
4.3-5.3 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
45-55°C
113-131°F
69°C
156°F
16.6-21.1 L
4.4-5.6 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
50°C
122°F
70°C
158°F
n/a n/a
n/a n/a
n/a n/a
incoming
incoming
4.1 L
1.1 gal
durée 130-150 min 125-150 min 135-155 min 84 min n/a
consommation d'eau
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
n/a
Remarque : seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exigences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de performance en désinfection.
14
Page 42
Fonctionnement du lave-vaisselle
SHE53T5xUC*
B
A
C
SHE53TFxUC*
B
A
C
SHE53TLxUC*
B
A
C
SHP53T55UC, SHX53T55UC
B
A
C
B
A
C
SHV53T53UC
B
A
C
SHV53TL3UC
B
A
SHX53TL5UC
C
* "x" peut être n'importe quel chiffre ou une lettre
15
Page 43
REMARQUE: Pour les modèles avec commandes cachées, la porte doit être ouverte avant de modifier les paramètres et fermé après la modifica­tion des paramètres.
Démarrez le lave-vaisselle :
1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Le voyant DEL du dernier cycle
sélectionné clignote. 2 Sélectionnez un programme et les options voulues. 3 Appuyer sur [Start] et fermez la porte pour que le programme
démarre.
Annuler un cycle
1 Appuyez et maintenez le bouton [Start] pendant environ 3 sec-
ondes jusqu'à ce que l'écran affiche "0:01". 2 Attendez environ 1 minute alors que le lave-vaisselle vidange.
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off].
Interrompre un cycle 3 Appuyez sur la touche [On/Off] pour éteindre l'appareil.
Pour reprendre le cycle, appuyez sur la touche [On/Off] à nouveau.
Signal de fin de cycle (commandes masquées seulement)
1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenez enfoncée la touche "A" (voir page 18) et appuyez sur
[Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "H: 00". Relâchez les deux
boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'écran affiche "b:02". 4 Appuyez sur la touche "C" pour augmenter ou diminuer la tonalité
"b: 00" = OFF et "b: 03" = plus fort et appuyez sur [Start] pour
enregistrer les paramètres et fermer la porte.
Mise en marche différée
Vous pouvez retarder le début du cycle de tranches d'une heure, jusqu'à 24 heures. Pour régler le délai de commencer:
1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Sélectionnez un cycle. 2 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que l'heure affichée corre-
spond à vos besoins et appuyez sur [Start] pour activer le départ dif-
féré.
h: 01 = 1 heure de retard h: 24 = 24 heures de retard Pour annuler le départ différé: 1 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que "h: 00" est indiqué sur
l'affichage numérique. 2 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage.
16
Page 44
Child Lock (certains modèles)
1 Démarrez le programme désiré. 2 Maintenez enfoncé le bouton qui dit "Child Lock" en dessous pen-
dant environ 4 secondes jusqu'à ce que l'affichage indique “CL”.
3 Le “CL” s'affiche désormais si une touche est enfoncée et que le pro-
gramme ne sera pas remis à zéro.
Pour désactiver la sécurité enfants:
1 Maintenez la touche "Verrouillage parental" enfoncée pendant envi-
ron 4 secondes jusqu'à ce que l'écran ne lit plus “CL”.
Séchage intensifs (certains modèles)
Le rinçage final utilise une température plus élevée qui améliore les résul­tats de séchage. Le temps de marche peut augmenter légèrement. Pour activer le séchage intensif sur:
1 Appuyez sur la touche [On/Off].
2 Maintenez enfoncée la touche “A” et appuyez sur [Start] jusqu'à ce
que l'écran affiche “d:00”. Relâchez les deux boutons.
3 Appuyez sur la touche “C” pour allumer le séchage intensif sur ou
hors tension. “d:01” = ON et “d:00” = OFF
4 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage.
Auto Power Off (selon le modèle)
Pour économiser l'énergie, le lave-vaisselle est éteint 1 minute après le cy­cle de lavage se termine. Mise hors tension automatique peut être réglée de P: 00 à P: 02. Pour modifier le réglage d'usine (P: 01): 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Maintenez enfoncée la touche "A" et
appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "H: 00".
2 Relâchez les deux boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'afficheur indique "P: 01". 4 Appuyez sur la touche
P:00
= lave-vaisselle ne s'éteint pas automatiquement
P:01
= lave-vaisselle s'éteint automatiquement après 1 minute
P:02
= lave-vaisselle s'éteint automatiquement après 120 minutes (2 heures)
5 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage.
"C"
jusqu'à ce que l'écran correspond à vos besoins.
17
Page 45
Nettoyage et entretien
Certaines parties du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel. Les opérations d'entretien sont faciles à effectuer et permettent d'obtenir continuellement un excellent rendement de votre lave-vaisselle.
Conditions générales
Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur avec le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages encourus.
Essuyer régulièrement le devant de l’appareil avec un chiffon humide (une solution d’eau et de détergent est adéquate).
Ne pas utiliser d’éponge à surface rugueuse ni de détergent abrasif car ils peuvent endommager les surfaces.
Appareil en acier inoxydable : pour éviter la corrosion, ne pas utiliser de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la première fois.
Filtres
Les filtres permettent de garder les objets étrangers de l’eau de rinçage loin de la pompe. Ils peuvent parfois obstruer les filtres.
Vérifier les filtres
• Dévisser le filtre cylindrique tel qu’il est illustré et
le sortir voir Figure 10-11.
• Enlever tout résidu et le passer à l’eau cou-
rante.
• Réinstaller le système de filtre et s’assurer que
les flèches sont à l’opposées l’une de l’autre une fois le système de filtre fermé
Bras gicleurs
Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent obstruer les embouts et les roulements des bras gicleurs.
• Vérifier si les embouts des bras gicleurs sont
obstrués.
• Dévisser le bras gicleur supérieur. Voir Figure 12.
• Enlever le bras gicleur inférieur.
Figure 10
Figure 11
Figure 12
 
18
Page 46
Pompe d’eau usée
Les résidus d’aliments de l’eau de rinçage non
Figure 13
captés par les filtres peuvent obstruer la pompe à eau usée. L’eau de rinçage ne peut être pompée et recouvre le filtre.
Dans ce cas :
• Débrancher l’appareil de l’alimentation élec­trique.
• Enlever les filtres.
Figure 14
• Vider l’eau à l’aide d’une éponge, au besoin.
• Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu’il est illustré, ensuite prendre
le couvercle par la languette et tirer vers le haut jusqu’à résistance, puis le sortir (voir Figure 13-14).
&OLFN
• Vérifier l’intérieur du compartiment et enlever tout objet étranger.
• Remettre le couvercle à sa position d’origine.
• Installer le filtre.
Préparation de l'appareil pour les vacances
Avant de partir en vacances pendant un temps plus chaud, en plus de couper la vanne principale, également désactiver l'approvisionnement en eau au point le plus proche du lave-vaisselle. Par temps froid, s'il vous plaît suivez les instructions pour l'hivernage de votre appareil ci­dessous.
Hivérisation unité
Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue période de temps dans un endroit dont la température de congélation (maison de vacances ou une période de vacances), faire hivériser par un service professionnel agréé.
19
Page 47
Aide automatique
Problème Cause Action à prendre
Le lave-vais­selle ne se met pas en marche
Le lave-vais­selle émet un bip sonore (sig­nal de fin de programme)
L'afficheur ne s'allume pas
1. La porte est peut-être mal enclenchée.
2. L'appareil n'est peut-être pas allumé.
3. La machine n'a pas été réinitialisée ou le programme précédent n'est pas ter­miné.
4. La mise en marche différée est activée.
5. Interruption de l'alimentation élec­trique du lave-vaisselle ou fusible ayant sauté.
6. La porte a peut-être été fermée avant d'avoir choisi le programme.
7. Le robinet d'alimentation en eau n'est peut-être pas ouvert.
1. Les paramètres usine par défaut avertissent l'utilisateur que le pro­gramme de lavage est terminé en émettant un bip sonore. Cette fonction peut être désactivée au besoin.
1. Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur s'est déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée. Remarque : pour les modèles équipés de commandes situées sur la partie supérieure de la porte, l'afficheur ne s'allume que lorsque la porte est ouverte et les commandes sont visibles.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur princi­pal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Mise en marche différée ».
5. Vérifiez le disjoncteur.
6. Sélectionnez un programme et fer­mez la porte.
7. Vérifiez et ouvrez le robinet d'ali­mentation en eau.
1. Pour régler le volume sonore ou dés­activer cette fonction, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Signal de fin de programme ».
1. Vérifiez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur le cas éché­ant.
2. Assurez-vous que la porte est cor­rectement enclenchée et complète­ment fermée.
Le pro­gramme de lavage sem­ble durer trop long­temps
1. IL'eau qui alimente le lave-vaisselle n'est pas assez chaude.
2. La durée du programme peut varier en fonction de la saleté de la vaisselle et de la qualité de l'eau.
3. Le distributeur de produit de rin­çage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite d'eau froide. Remarque : reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Informations sur les programmes de lavage » pour obte­nir la durée de programme type.
1. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d'eau chaude de l'évier le plus proche du lave-vais­selle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle aug­mentent automatiquement la durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de détection d'une quantité importante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez le produit de rinçage dans le distributeur.
4. Vérifiez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie d'arrivée d'eau chaude.
20
Page 48
Problème Cause Action à prendre
La vaisselle est mal lavée
La vaisselle n'est pas bien sèche
1. Quelque chose empêche le bras de lavage de tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du bras d'aspersion.
3. Mauvaise utilisation des détergents.
4. Les filtres sont peut-être bouchés.
5. Les pièces de vaisselle sont imbri­quées les unes dans les autres ou dis­posées trop près les unes des autres.
6. Le programme de lavage choisi ne convient pas aux conditions de saleté de la vaisselle.
1. Le distributeur de produit de rin­çage est vide. (Le voyant du produit de rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend pas le séchage. Remarque : en général, les ustensiles en plastique et en Téflon ne sèchent pas aussi bien que d'autres ustensiles en raison des propriétés inhérentes à ces types de matériaux.
1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d'aspersion n'est pas bloqué en faisant pivoter ces der­niers à la main.
2. Retirez les bras d'aspersion et nettoyez­les en suivant les consignes du para­graphe figurant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dureté de l'eau. Reportez-vous au tableau 1.
4. Nettoyer les filtres. Reportez-vous la section de ce guide intitulée « Net­toyage et entretien ».
5. Changez la disposition de la vaisselle afin que le jet d'eau puisse asperger cor­rectement toutes les pièces. Reportez­vous également la section de ce guide intitulée « Chargement de la vaisselle ».
6. Reportez-vous également à « Pro­gramme de lavage » dans la section de ce guide intitulée « Fonc­tionnement du lave-vaisselle».
1. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un produit de rinçage améliore le séchage.
2. Changez la disposition de la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne soi­ent pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la section de ce guide intitulée «Charge­ment de la vaisselle ».
3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de programme de séchage.
Impossible de sélectionner le pro­gramme voulu
Apparition de films d'eau sur les verres ou de résidus sur la vaisselle
Le panneau avant est décoloré ou rayé
21
1. Le programme précédent n'est pas terminé
1. Mauvais dosage du produit de rin­çage.
1. Vous avez utilisé un produit d'entretien abrasif
1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modi­fication du programme ».
1. Réglez le distributeur du produit de rinçage en fonction de la dureté de l'eau. Pour des informations sur le dosage, reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de déter­gent et de produit de rinçage ».
1. Utilisez des détergents non abra­sifs et un linge humide doux.
Page 49
Problème Cause Action à prendre
Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont
accumulés au fond du lave-vaisselle.
2. Des particules d'aliments se sont accumulées près du joint d'étanchéité de la porte.
3. La vaisselle est restée trop long­temps dans le lave-vaisselle avant le lancement d'un programme.
4. De l'eau résiduelle s'est accumulée au fond du lave-vaisselle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
Le lave-vais­selle ne se remplit pas d'eau
1. Obstruction au niveau du réseau d'alimentation en eau.
2. Le programme de lavage précédent n'est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche dif­férée est activée.
4. HL'alimentation en eau domestique est coupée
1. Retirez les filtres et nettoyez-les confor­mément à la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ».
2. Reportez-vous à « Nettoyage et entretien » dans la section de ce guide.
3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement, lancez le programme Rinse/Hold .
4. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précédent est complètement terminée.
5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange, faites appel à un personnel qualifié.
1. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier de la cuisine) est ouvert et véri­fiez que la conduite d'alimentation n'est ni pliée ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ».
3. Annulez la mise en marche différée ou attendez que la période de mise en marche différée soit terminée ou que ce délai expire.
4. Ouvrez l'alimentation en eau domestique
Fuites d'eau 1. Mousse
2. Le joint d'étanchéité peut être sorti de la rainure.
3. L'évent de condensation est bloqué.
4. Mauvaise installation.
1. Les détergents inadéquats ont ten­dance à produire de la mousse et à provoquer des fuites. Utilisez unique­ment des détergents pour lave-vais­selle. Si le problème de mousse persiste, mettez une cuillère à soupe d'huile végétale au fond du lave-vais­selle et lancez le programme voulu.
2. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est bien inséré dans la rainure.
3. Assurez-vous que l'évent de con­densation n'est pas bloqué.
4. Faites vérifier l'installation par un personnel qualifié (alimentation en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie).
22
Page 50
Problème Cause Action à prendre
Taches apparais­sant dans la cuve
Fonc­tionnement bruyant pen­dant le déroule­ment du programme de lavage
Le couver­cle du dis­tributeur de détergent ne se ferme pas
1. Les taches qui se forment à l'intéri­eur du lave-vaisselle sont dues à la dureté de l'eau.
2.Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve.
1. La vaisselle n'est pas correctement disposée.
1. Mauvais fonctionnement du couver­cle du distributeur de détergent.
2. Le programme précédent n'est pas terminé ; réinitialisation ou interrup­tion du programme.
1. L'emploi de jus de citron concentré peut réduire l'accumulation de taches d'eau dure. Lancez un programme de lavage normal jusqu'au rinçage puis interrompez le programme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de cit­ron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci peut être fait périodiquement pour prévenir l'accumulation de taches.
2. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les parois de la cuve pendant le déroule­ment d'un programme.
1. Les sons correspondant à la circu­lation de l'eau sont normaux, mais si vous soupçonnez que des pièces de vaisselle se cognent entre elles ou touchent les bras d'aspersion, reportez-vous à la section du présent guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la vaisselle.
1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de produit de rinçage » pour des instructions sur l'ouverture et la fer­meture du distributeur.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modi­fication du programme ».
23
Page 51
Service après-vente
Votre lave-vaisselle Bosch® ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit à la section Nettoyage et entretien du présent guide. En cas de problème avec votre lave-vaisselle, avant de faire appel aux ser­vices d'un technicien, reportez-vous à la section Aide automatique du guide. Si un technicien doit intervenir, communiquer avec votre reven­deur ou installateur ou avec un service de réparation autorisé. Ne pas tenter de réparer soi-même l'appareil. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut être une cause d'annulation de la garantie.
Si votre lave-vaisselle Bosch® vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez effectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction :
1 Téléphonez au 1-800-944-2904 2 Communiquez avec le service après-vente à partir de notre site
Web :www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service après-
vente agréé de Bosch® de votre région.
4 Écrivez à :
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
S'il vous plaît n'oubliez pas d'inclure vos informations de modèle ainsi que l'explication du problème et la date à laquelle elle a commencé. Vous trouverez le modèle et le numéro de série sur l'étiquette située sur le bord de la porte lave-vaisselle. S'il vous plaît faire une copie de votre facture et de la garder avec ce manuel. Le client doit présenter une preuve d'achat pour obtenir un service de garantie.
24
Page 52
Informations concernant la garantie
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances
Corporation (BSH) dans cet énoncé de garantie limitée de produit s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch® (le « produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, à la condition que le produit ait été acheté : (1) Pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement à des fins domestiques normales. (2) À l'état neuf au détail (et non comme un modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux États-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial. Les garan­ties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles.
• Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la meilleure façon de permettre à BSH de vous avertir dans l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de produit du marché. Durée de la garantie : BSH garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pen­dant une période de trois cent soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. Le délai précité com­mence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition sont compris dans la couverture de base. Garantie limitée prolongée :BSH offre également les garanties limitées supplémentaires suivantes :
• Garantie limitée de cinq (5) ans sur les composant électroniques : BSH réparera ou remplacera tout micro­processeur ou carte de circuit imprimé BSH présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus).
• Garantie limitée de cinq (5) ans sur les paniers à vaisselle : BSH remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (à l'exclusion des composants du panier), si le panier présente des défauts de matière ou de fab­rication (frais de main d'œuvre exclus).
• Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : BSH remplacera votre lave-vaisselle par un modèle iden­tique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou supérieur en termes de fonctionnalité, si le revête­ment intérieur est perforé par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). BSH remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée par la rouille (frais de main d'œuvre exclus).
• Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif : Pendant la période de la présente garantie, BSH ou l'un de ses prestataires de service après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été effectuées sans succès, BSH remplacera votre produit (des modèles amélio­rés peuvent vous être offerts, à la discrétion exclusive de BSH, moyennant des frais supplémentaires). Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviendront la propriété de BSH à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être similaires à la pièce d'origine aux fins de la présente garan­tie et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, BSH assume la responsabilité et l'obligation exclusives vis-à-vis de la réparation d'un produit comportant un défaut de fabrica­tion uniquement, en ayant recours à un prestataire de services après-vente agréé de BSH pendant les heures normales de travail. Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, BSH vous recom­mande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni d'avoir recours à un dépanneur non agréé ; BSH ne sera pas responsable et n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail effectués par un dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne qui n'est pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUE­MENT NULLE ET NON AVENUE. Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant été spécialement formées sur les produits de BSH et qui jouissent, de l'avis de BSH, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non de mandataires, d'associés, d'affiliés ou de représentants de BSH). Non­obstant les dispositions précédentes, BSH n'assumera aucune responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un prestataire de services après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas, sur votre demande, BSH paiera quand même la main d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au prestataire de services après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même entièrement responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement
25
Page 53
ou autres frais spéciaux appliqués par la société de services après-vente, dans l'hypothèse où elle accepte de faire le déplacement en vue d'effectuer la réparation. Produit qui n'est plus couvert par la garantie : BSH n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consen­tir quoi que ce soit, y compris des réparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de la garantie. Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dom­mages qui ne résultent pas d'une faute directe de BSH, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre fin que son usage normal, habituel et prévu (y compris, sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointement avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les acci­dents, la négligence, le fonctionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les réparations non agréés (y compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute partie. (3) La rectification, l'altération ou la modification, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plom­berie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et règlements locaux du bâtiment et en matière de prévention des incendies. (5) L'usure nor­male, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci. (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inonda­tions les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances des structures qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. BSH ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque manière que ce soit quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent à prox­imité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griffures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installation (vous êtes entièrement responsable de toute structure et mise en place du produit, y compris les installations électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réen­clenchement des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE VOS RECOURS EXCLU­SIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT À DES FINS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PEN­DANT LA PÉRIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSÉCUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES COMMER­CIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HÉBERGE­MENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSÉS DÉFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BSH, OU AUTREMENT. §CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOM­MAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULÉES PLUS HAUT PEU­VENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative pour modifier la présente garantie n'aura d'effet à moins d'être autorisée par écrit par un dirigeant de BSH Home Appliances Corporation. Procédure d'obtention du service prévu par la garantie : POUR BÉNÉFICIER D'UN SERVICE DE GARAN­TIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ DE BSH LE PLUS PROCHE OU TÉLÉPHONEZ AU 800-944-2904.
26
Page 54
1
Page 55
Estimado y valioso cliente de Bosch®:
¡Bienvenido a la familia de Bosch® y felicitaciones por la compra de su nueva lavadora de platos Bosch®! Nuestros ingenieros alemanes traba­jan de manera incansable para construir máquinas que tengan un func­ionamiento prácticamente silencioso, una eficiencia que ahorre recursos y una calidad óptima. Sabemos que estará conforme.
Para obtener respuestas rápidas a las preguntas frecuentes, consulte la Guía de referencia rápida que viene con este manual.
Para obtener otros electrodomésticos Bosch® de calidad superior, visítenos por Internet en:
www.bosch-home.com/us (USA)
or
www.bosch-appliances.ca (Canada)
Cuando esté allí, no olvide registrar su nueva lavadora de platos haci­endo clic en la pestaña Customer Support (Asistencia al cliente) o llenando la tarjeta de registro del producto que se adjunta con su nueva unidad.
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros lla­mando al 1-800-944-2904 o escríbanos a:
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Índice
Instrucciones de seguridad importantes..............................3-5
Componentes de la lavadora de platos.................................5-6
Materiales de la lavadora de platos.........................................7
Cómo cargar la lavadora de platos.......................................7-8
Cómo cargar la canasta para cubiertos...................................9
Accesorios para las rejillas...................................................10
Cómo agregar detergente y agente de enjuague................11-12
Ciclos y opciones de la lavadora de platos............................13
Información sobre los ciclos de lavado..................................14
Cómo operar la lavadora de platos...................................15-17
Cuidado y mantenimiento.................................................18-19
Autoayuda.......................................................................20-22
Servicio al cliente.................................................................23
Información sobre la garantía..........................................24-25
2
Page 56
Instrucciones de seguridad importantes: Lea y
guarde esta información
ADVERTENCIA
El uso indebido de la lavadora de platos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la lavadora de platos de ninguna manera que no se encuentre cubierta en este manual ni para ningún fin distinto de los fines que se explican en las páginas siguientes.
La contratación de técnicos de servicio que no estén capacitados o el uso de piezas de repuesto que no sean originales podría ocasionar daños en el producto y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio capacitado que utilice únicamente piezas de repuesto originales de fábrica para el equipo.
Si el suministro eléctrico para la lavadora de platos cubierta en este manual se instala de manera incorrecta o si la lavadora de platos no ha sido conectada a tierra de manera adecuada, podría ocasionarse una descarga eléctrica o un incendio. No utilice la lavadora de platos cubi­erta en este manual, a menos que esté seguro de que el suministro eléctrico haya sido instalado correctamente o de que la lavadora de platos haya sido conectada a tierra de manera adecuada.
Nunca utilice productos químicos abrasivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos que contienen cloruros pueden dañar su lavadora de platos y pueden presentar peligros para la salud!
Únicamente los ciclos desinfectantes han sido diseñados para cumplir los requisitos para el grado 6 respecto de la eficacia de la remoción de la suc­iedad y de la desinfección. No existe intención alguna, directa ni indirecta, de que todos los ciclos pasen las pruebas de rendimiento de desinfección.
AVISO
Nunca utilice productos de limpieza por vapor para limpiar su lavadora de pla­tos. El fabricante no será responsable de los posibles daños o consecuencias.
Se recomienda especialmente que el usuario final se familiarice con el proced­imiento de corte del suministro de entrada de agua y con el procedimiento de corte de la fuente de alimentación eléctrica de entrada. Consulte las instrucciones de instalación o comuníquese con su instalador para obtener más información.
NSF/ANSI 184 certifica los lavaplatos residenciales no se piensa para los establecimientos autorizados del alimento.
3
Page 57
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen­dio, descarga eléctrica o lesiones graves, siga estas indicaciones:
1 Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de instalación y
con este Manual de uso y cuidado. Lea y comprenda todas las instruc­ciones antes de usar la lavadora de platos.
2 Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado
metálico y permanente, con conexión a tierra, o se debe instalar un conductor de conexión a tierra para equipos junto con los conductores de circuitos, y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se incluyen con esta lavadora de pla­tos para obtener más información sobre los requisitos eléctricos.
3 Utilice esta lavadora de platos únicamente para la función para la cual fue dis-
eñada, que consiste en lavar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina.
4 Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomendados para
uso en una lavadora de platos y manténgalos fuera del alcance de los niños.
5 Al cargar los artículos que desea lavar:
• Coloque los artículos filosos de manera tal que no puedan dañar el sello de la puerta.
• Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de tener heridas cortantes.
• No lave artículos de plástico, a menos que incluyan la leyenda “aptos para lavadora de platos” o una leyenda equivalente. En el caso de los artículos de plástico que no estén marcados de esa manera, consulte las recomendaciones del fabricante.
• No opere su lavadora de platos, a menos que todos los paneles de cierre estén colocados en su lugar.
• No trate de forzar los controles ni de pasar por alto los sistemas de traba.
6 No use la puerta ni las rejillas para platos de la lavadora de platos de
manera indebida, ni se siente ni se pare sobre estas.
7 Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen
dentro de la lavadora de platos ni encima de esta.
8 Cuando los niños tienen la edad adecuada para operar el electrodo-
méstico, es responsabilidad legal de los padres/tutores legales asegu­rarse de que los niños reciban instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas capacitadas.
9 En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no haya sido utilizado durante dos semanas o más tiempo. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos que esté conectada a un sistema de agua caliente que haya per­manecido sin uso durante dos semanas o más tiempo, abra todos los gri­fos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada uno de los grifos durante varios minutos. De este modo, se eliminará el gas hidrógeno que se haya acumulado. Dado que el gas es explosivo, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.
4
Page 58
10 Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar el servicio técnico
o para desecharla, retire la puerta de la lavadora de platos que cierra el compartimento de lavado.
11 Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho, no per-
mita que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos per­manezcan mojadas.
12 Proteja su lavadora de platos de las condiciones climáticas. Protéjala contra el
congelamiento para evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los daños causados por el congelamiento no están cubiertos por la garantía.
13 Para un electrodoméstico conectado al cable:
• Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un mal func­ionamiento o una falla, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de menor resistencia para la corriente eléc­trica. Este electrodoméstico viene equipado con un cable con un conductor de conexión a tierra para equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en una toma de corriente adecuada que esté insta­lada y conectada a tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
• La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista o a un representante de servicio técnico calificados si tiene alguna duda respecto de si el electro­doméstico está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe incluido con el electrodoméstico; si no entra en la toma de corriente, solicite a un electricista calificado que instale una toma de corriente adecuada.
Estado de California Proposición 65 Advertencia: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California como causante de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Componentes de la lavadora de platos
Ciclos de lavado
Modelo Heavy Auto Normal
SHX53Tx5UC* SHV53Tx3UC* SHP53Tx5UC* SHE53T5xUC* SHE53TLxUC*
SHE53TFxUC*
* “x” puede ser cualquier número
5
Speed60™
(1 hour)
Rinse
Page 59
Funciones adicionales
Modelo Delay
SHX53TL5UC RackMatic® Duo-Flex
SHX53T55UC SHV53T53UC
SHV53TL3UC RackMatic® Duo-Flex
SHP53T55UC Manual Long
SHP53TL5UC RackMatic® Long
SHE53T5xUC* SHE53TFxUC*
SHE53TLxUC* RackMatic® Long
Speed
Perfect™
Delicate Sanitize
Extra
Shine™
Adjustable
Basket
Manual Long
Manual Long
Child
Lock
* “x” puede ser cualquier número
Rejilla superior
Silverware
Basket
Brazo rociador
Rejilla inferior
Dispensador de detergente
Brazo rociador
La canasta para cubiertos
Filter system
Dispensador de agente
de enjuague
6
Page 60
Materiales de vajilla
Nota: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez, consulte la infor­mación incluida en esta sección. Algunos artículos no son aptos para lavadora de platos y deben lavarse a mano; otros requieren una carga especial.
Recomendados Aluminio: Es posible que el aluminio de color anodizado se opaque con el
tiempo. Los minerales del agua pueden hacer que el aluminio se oscurezca o se manche. Por lo general, estas manchas pueden quitarse con una esponja de lana de acero con jabón. Porcelana, cristal, cerámica de gres: Algunos utensilios pintados a mano pueden descolorarse, opacarse o mancharse. Lave a mano estos utensilios. Coloque los utensilios de vidrio frágiles de manera tal que no se caigan ni entren en contacto con otros utensilios durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede descolorarse o ponerse amarillo. Recubrimientos antiadherentes: Aplique una capa delgada de aceite vegetal
en las superficies antiadherentes después del secado. Plásticos: Asegúrese de que los utensilios de plástico sean aptos para lava­dora de platos. Acero inoxidable, plata esterlina y objetos bañados en plata: Cargue estos de manera tal que no entren en contacto con otros metales.
Materiales no recomendados Acrílico: Puede producirse un agrietamiento o pequeñas rajaduras a lo
largo del acrílico. Piezas pegadas con adhesivos: Los adhesivos que pegan materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc., pueden aflojarse.
Utensilios con mango de hueso: Los mangos pueden separarse. Hierro: El hierro se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente. Artículos que no sean vajilla: Su lavadora de platos está diseñada para lim-
piar ÚNICAMENTE vajilla y utensilios de cocina domésticos estándares. Peltre, latón, bronce: Estos artículos pierden lustre. Lave a mano y seque inmediatamente.
Estaño: El estaño se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente. Madera: Los tazones de madera, los utensilios de madera y los utensilios
con mango de madera pueden rajarse, combarse y perder su acabado.
Cómo cargar la lavadora de platos
No prelave artículos que tengan suciedad poco adherida. Retire todas las partículas de alimentos, los huesos, los palillos y el exceso de grasa. Los artículos que tienen suciedad quemada, pegada después de hornear o endurecida pueden requerir un tratamiento previo. Consulte la sección Materiales de vajilla para obtener más información sobre la vajilla apta para este electrodoméstico.
Cargue la lavadora de platos únicamente con artículos aptos para lavadora de platos. Cargue platos en las rejillas de la lavadora de platos de manera tal que el interior de los tazones, las cacerolas y las ollas quede mirando hacia los brazos rociadores. Evite que los platos queden uno dentro de otro y con puntos de contacto entre sí. Separe los artículos de metales que no sean similares.
7
Page 61
Cómo cargar la rejilla superior
Asegúrese de que los artículos no sobresalgan a través de la parte inferior de las rejillas y de que no bloqueen los brazos rociadores.
Nota: Al empujar la rejilla superior dentro de la lavadora de platos, empújela hasta que se detenga contra la parte trasera de la tina de manera tal que el brazo rociador de la rejilla superior se conecte al suministro de agua de la parte trasera de la tina. No empuje las rejillas hacia adentro con la puerta.
Cómo cargar la rejilla inferior
Coloque los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue las cacerolas, las ollas y los tazones boca abajo.
Cómo descargar la lavadora de platos
Al descargar la lavadora de platos es mejor descargar la rejilla inferior primero. Luego, descargue la canasta para cubiertos y la rejilla superior.
AVISO
Para evitar daños en la lavadora de platos, no cargue la lavadora de platos con pro­ductos de papel, bolsas de plástico, material de embalaje ni ningún otro elemento que no sea vajilla ni utensilios de cocina normales, aptos para lavadora de platos.
Patrón de carga sugerido
Rejilla superior
Rejilla inferior
Patrón de carga adicional
Rejilla superior
Rejilla inferior
8
Page 62
Cómo cargar la canasta para cubiertos
Coloque los cuchillos y los utensilios filosos con los MANGOS HACIA ARRIBA, y los tenedores y las cucharas con los mangos hacia abajo. Si es necesario cargar artículos grandes o de forma irregular en la canasta para cubiertos, asegúrese de que no queden uno dentro del otro.
ADVERTENCIA
Las puntas y los bordes filosos de los cuchillos y otros utensilios filosos pueden ocasionar lesiones graves. Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con los bordes hacia abajo. No permita que los niños manipulen cuchillos y utensilios filosos ni que jueguen cerca de estos.
Canasta para cubiertos Long
La canasta para cubiertos estándar cabe en el lado de la rejilla inferior.
Canasta para cubiertos Duo-Flex
Esta canasta se separa a lo largo y queda dividida en dos mitades, que pueden colocarse en una variedad de posicio­nes en la rejilla inferior; de esta manera, la versatilidad de carga de la rejilla inferior aumenta considerablemente. La canasta se une calzando las partes traseras o los extre­mos a presión, como se muestra a continuación.
Para separar la canasta para cubiertos Duo-Flex
Tome la canasta y deslice las dos mitades en dirección opu­esta, como se muestra a la derecha, y separe las dos mitades.
Canasta para cubiertos Long
4
44 4 444 4447446 62
3 333 3 3 3
33 3 33
11 1 1 1 1
22
22222
2
2
2
22
222
222 2 2 1 1 1111
222
Canasta para cubiertos Duo-Flex
4
43
22
La tapa de la canasta puede engancharse a presión en el mango para dejar la canasta abierta.
9
4
43
22
12345
1-
tenedor para ensalada
cuchara de té
2-
tenedor
3-
6
4- cuchillo
cucharada
5 -
cuchara para servir
6 -
tenedor para servir
7 -
7
Page 63
Accesorios para las rejillas
Figura 1
Púas abatibles
Las rejillas constan de púas que pueden plegarse hacia abajo según los artículos que tenga que car­gar en la rejilla. Para plegarlas hacia abajo, tome las púas plegables y extráigalas de la muesca. Empuje la púa plegable hacia abajo en la posición deseada como se muestra en la Figura 1.
Ajuste manual de la
Figura 2
Figura 3
altura de la rejilla (depende del modelo)
Retire la rejilla vacía jalán­dola hacia afuera de la lava­dora de platos hasta que pueda levantarse, como se muestra en la Figura 2. Jale de la rejilla hacia arriba y hacia afuera hasta que los rodillos queden completamente fuera de las guías de los rodillos.
Vuelva a insertar la rejilla con el otro juego de rodillos sobre las guías de los rodillos, como se muestra en la Figura 3.
Figura 4
RackMatic® - (depende del modelo)
La altura de la rejilla superior puede ajustarse en 3 pasos para crear más espacio. 1 Jale la rejilla superior hacia afuera . 2 Para bajar la rejilla, empuje la palanca hacia
adentro y luego hacia arriba.
3 Para elevar la rejilla, sostenga la canasta de
los lados del borde superior y levántela.
Antes de volver a introducir la rejilla, asegúrese de que esté a la misma altura en ambos lados. De lo contrario, la puerta del electrodoméstico no puede cerrarse y el brazo rociador superior no se conectará con el circuito de agua.
Figura 5
Cup Shelves (depende del modelo)
El estante y el espacio por debajo se pu­eden utilizar para tazas pequeñas o más grandes para utensilios de servir.
&/,&.
10
Page 64
Cómo agregar detergente y agente de enjuague
Detergente
Figure 6
Utilice solo detergente diseñado específica­mente para lavadoras de platos.
Aviso: Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice productos para lavar platos a mano en su
7EVS0D[ 7EVSPO 7EVSPO
lavadora de platos.
Su lavadora de platos utiliza menos agua; por eso, debe utilizar menos detergente. Con agua blanda, 1 cucharada (15 ml) de detergente limpia prácticamente todos los tipos de cargas. El recipiente del dispensador de detergente tiene
Figure 7
líneas que miden la cantidad de detergente para 1 cucharada (15 ml) y 1.75 cucharadas (25 ml). Tres cucharadas (45 ml) de detergente llenan completamente el recipiente del dispensador de detergente. Consulte la Tabla 2.
Nota: Si no sabe cuál es el nivel de dureza de su suministro de agua, utilice 15 ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima necesaria para que su lavadora de platos y sus utensilios de cocina
Figure 8
queden limpios.
Para cerrar:
Coloque el dedo como se muestra en la ima­gen en Figura 7.
Deslícelo hacia adelante, luego presione
hacia abajo firmemente hasta que escuche un clic al ubicarse en su lugar.
Para abrir:
Para abrir la cubierta, empuje el botón como se muestra en la Figura 8.
La cubierta se abrirá.
Tabla 2 - Cantidad de detergente recomendada
Ciclo de
lavado
Heavy 45ml (3tbsp) 45ml (3tbsp) 25-45ml (1.75-3tbsp)
Auto 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Normal 25-45ml (1.75-3tbsp) 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp)
Speed60™ 25ml (1.75tbsp) 15-25ml (1-1.75tbsp) 15ml (1tbsp)
Rinse None None None
11
Agua dura/mucha
suciedad
Agua media/
suciedad media
Agua blanda/poca
suciedad
Page 65
Agente de enjuague
Para lograr un secado adecuado, utilice siempre un agente de enjuague líquido, incluso si su detergente contiene un agente de enjuague o un adi­tivo de secado.
Nota: Su lavadora de platos indica que hay poco agente de enjuague most-
rando iluminando el LED del agente de enjuague. Si esta luz está encendida,
necesita recargar el dispensador de agente de enjuague siguiendo las indica­cionesque se encuentran a continuación.
Cómo agregar agente de enjuague
Abra el depósito para el agente de enjuague y agregue agente de enjuague líquido al dispensa­dor vertiéndolo (consulte la Figura 9). Limpie cualquier exceso de agente de enjuague que pueda acumularse cuando el depósito del dis­pensador esté lleno. La luz indicadora se apagará algunos minutos después de que se cierre la puerta de la lavadora de platos.
Programación de la cantidad de agente de enjuague
La cantidad de agente de enjuague dispensada puede programarse desde “r:00” hasta “r:06”. Para modificar la programación: 1 Presione el botón [On/Off]. 2 Mantenga presionado el botón “A” y presione [START] y manténgalo
presionado hasta que la pantalla indique “H:00”. 3 Suelte ambos botones. 4 Presione “A” hasta que la pantalla indique “r:00”. 5 Presione “C” para seleccionar la programación deseada.
“r:00” = el dispensador está apagado “r:01” = programación más baja “r:02” = programación baja “r:03” = programación media “r:04” = programación media-alta “r:05” = programación alta “r:06” = programación más alta
6 Guarde la programación seleccionada presionando [START].
Figure 9
12
Page 66
Ciclos y opciones de la lavadora de platos
Ciclos de lavado
Heavy: Es el mejor para lavar artículos con comida o grasa pegadas después
de hornear. Para limpiar estos platos, normalmente es necesario dejarlos en remojo.
Auto: Con nuestra más compleja capacidad de detección de suciedad, este ciclo es perfecto para utilizarse en el caso de cargas mixtas de vajilla con diversas cantidades de residuos de alimentos. Este es el ciclo más flexible y es una buena opción para el uso diario.
Normal: Limpia en profundidad una carga completa de platos con suciedad normal.
Nota: La Guía de etiqueta energética se basa en el ciclo de detección de tierra con todas las opciones desactivadas. Conforme a lo dispuesto en el procedimiento de prueba de energía, la unidad fue probada sin enjuague en el depósito del abrillan­tador. Una sola dosis de detergente se utiliza en el dispensador de detergente, sin detergente utilizado en el prelavado. La prueba se llevó a cabo con la rejilla supe­rior en la posición superior (para Bastidores ajustables manual) o en la posición media (para Bastidores RackMatic).
Speed60™*: Limpia recién platos sucios con facilidad para eliminar la sucie­dad. Este ciclo reduce el tiempo de ciclo, mientras que aún incluyendo el secado.
Rinse*: Le permite enjuagar restos alimenticios de una carga parcial y man­tiene los platos en el lavavajillas hasta que esté listo para realizar una carga completa. No utilice detergente en este ciclo.
Wash Cycle Options
Delay Start:
de platos hasta 24 horas.
SpeedPerfect™*
mismo tiempo el rendimiento de limpieza. Delicate: La opción Delicate sólo está disponible en los pesados , Auto y
Normal ciclos. Este ciclo se utiliza mejor para las prendas poco sucias con fácil quitar manchas de alimentos.
Sanitize: El Desinfectar función sólo está disponible en los pesados , Auto y Normal ciclos. El LED se iluminará Desinfectar cuando se cumplan los requisitos de saneamiento. Las medidas de saneamiento técnicas también pueden mejorar los resultados de secado.
Nota: El lavavajillas automáticamente por defecto Auto Cuando está apagado y vuelva a encenderla. Si ha utilizado la opción de desinfectar en su último ciclo, el lavavajillas de forma predeterminada lavado automático con la opción Desinfectar seleccionado cuando se enciende.
Extra Shine™: Se utiliza en combinación con un ciclo de lavado (excepto En­juague), la opción Extra Brillo eleva la temperatura y se extiende el tiempo de secado para mejorar aún más resultados de secado y proporcionar un acabado brillante.
* depende del modelo
13
Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora
: Reduce el tiempo de ciclo de hasta un 25% manteniendo al
Page 67
Informations sur les programmes de lavage
Nota: Para ahorrar energía, este lavavajillas tiene EcoSense ® donde los sensores en el lavavajillas ajustar automáticamente la longitud, la temperatura y el agua del ciclo de cambios en función de la cantidad de restos de alimentos y la temperatura del agua de entrada. El "Control Inteligente" toma decisiones que pueden hacer que el tiempo de ciclo y el consumo de agua para ajustar de manera intermitente. Veces el ciclo de lavado se basan en 120 ° F suministro de agua. Si el suministro de agua en los hogares es dife-
rente a 120 ° F, tiempos de ciclo de su lavavajillas pueden ser afectados.
Tabla 2 - Información sobre los ciclos de lavado
Heavy Auto Normal Speed60™ Rinse
tiempo del ciclo 110-135 min 105-129 min 130-135 min 60 min 9 min
consumo de agua
temperatura del lavado
temperatura de enjuague
SpeedPerfect
tiempo del ciclo 95-110 min 75-90 min 95-105 min n/a n/a
water consumption
Delicate
tiempo del ciclo 105-110 min 90-105 min 100-120 min n/a n/a
water consumption
Sanitize
tiempo del ciclo 130-150 min 125-150 min 135-155 min n/a n/a
water consumption
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
66-71°C
150-160°F
72°C
162°F
16.3-20.5 L
4.3-5.5 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
53-66°C
127-150°F
67°C
153°F
16.1-20.0 L
4.3-5.3 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
45-55°C
113-131°F
69°C
156°F
16.6-21.1 L
4.4-5.6 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
50°C
122°F
70°C
158°F
n/a n/a
n/a n/a
n/a n/a
incoming
incoming
4.1 L
1.1 gal
Extra Shine™
tiempo del ciclo 130-150 min 125-150 min 135-155 min 84 min n/a
water consumption
Nota: Únicamente los ciclos desinfectantes han sido diseñados para cumplir los requisitos para el grado 6 respecto de la eficacia de la remoción de la suciedad y de la desinfección. No existe intención alguna, directa ni indirecta, de que todos los ciclos pasen las pruebas de rendimiento
de desinfección
18.6-24.2 L
4.9-6.4 gal
.
13.1-24.5 L
3.5-6.5 gal
8.8-20.8 L
2.4-5.5 gal
14.3 L
3.8 gal
n/a
14
Page 68
Cómo operar la lavadora de platos
SHE53T5xUC*
B
A
C
SHE53TFxUC*
B
A
C
SHE53TLxUC*
B
A
C
SHP53T55UC, SHX53T55UC
B
A
B
A
SHV53T53UC
B
A
SHV53TL3UC
B
SHX53TL5UC
A
* “x” puede ser cualquier número
15
C
C
C
C
Page 69
NOTA: Para los modelos con controles ocultos, la puerta debe abrirse antes de cambiar los ajustes y se cierra después de cambiar la configuración.
AVISO: Tenga cuidado al abrir la puerta durante un ciclo de funciona­miento. El agua caliente puede salpicar. Abra la puerta lentamente.
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento
1 Encienda la unidad presionado [On/Off]. El LED del último ciclo
seleccionado titila.
2 Ahora puede seleccionar un ciclo de lavado. 3 Presione [Start].
Para cancelar un ciclo
1 Presione y presione [Start] y manténgalo presionado durante,
aproximadamente, 4 segundos hasta que “0:01” titile en la pan-
talla.
2 Cierre la puerta. El ciclo dura aproximadamente 1 minuto. 3 Presione [On/Off].
Interrumpir el ciclo
1 Abra la puerta y presione el botón [On/Off].
2 Para continuar con el programa, vuelva a pulsar el botón [ON/
OFF] y cierre la puerta.
Señal de ciclo completado
1 Encienda la unidad presionando [ON/OFF]. 2 Mantenga presionado el botón “A” y presione [START] y manténgalo pre-
sionado hasta que la pantalla indique “H:00”. 3 Suelte ambos botones. 4 Presione “A” hasta que la pantalla indique “b:02”. 5 Presione “C” para aumentar o disminuir el tono “b:00” = apagado y
“b:03” = más fuerte. 6 Presione [START] para guardar la programación.
Inicio con retraso
Le permite retrasar el tiempo de inicio de su lavadora de platos 24 horas. 1 Abra la puerta y presione el botón [On/Off]. 2 Presione el botón [Delay] hasta que el tiempo indicado coincida con sus
requerimientos.
h:01 = 1 hora y h:24 = 24 horas
3 Presione el botón [START], la programación del temporizador está acti-
vada. Para eliminar la programación del temporizador: 1 Presione el botón [+] hasta que el visualizador de programación del tem-
porizador salte a “h:01”. 2 Presione el botón [START] y cierre la puerta.
16
Page 70
Child Lock (depende del modelo)
1 Start the desired cycle. 2 Hold down the button that says “Child Lock” underneath it for
approximately 4 seconds until the display reads “CL”.
3 The “CL” will be indicated now if any button is pressed and the pro-
gram will not be reset.
To deactivate the child lock: 1 Hold down the “Child Lock” button for approximately 4 seconds until
the display no longer reads “CL”.
Secado intensivo (depende del modelo)
El enjuague final utiliza una temperatura mayor que mejora el resultado del secado. 1 Abra la puerta y presione el botón [On/Off]. 2 Mantenga presionado el botón “A” y presione [START] y manténgalo
presionado hasta que la pantalla indique “H:00”. 3 Suelte ambos botones. 4 Presione “A” hasta que la pantalla indique “d:00”. 5 Presione “C” para encender el secado intensivo “d:01” = encendido
y “d:00” = apagado 6 Presione [START] para guardar la programación y cierre la puerta.
Energía auto apagado (depende del modelo)
Para ahorrar energía, el lavaplatos se da vuelta de 1 minuto después de los extremos del ciclo de la colada. La energía auto apagado se puede aju­star desde P: 00 a P: 02.
Para cambiar el ajuste de la fábrica (P: 01): 1 Abra la puerta y presione el botón [On/Off]. 2 Mantenga presionado el botón “A” y presione [START] y manténgalo
presionado hasta que la pantalla indique “H:00”. 3 Suelte ambos botones. 4 Presione “A” hasta que la pantalla indique “P:01”. 5 Presione “C” para seleccionar la programación deseada.
P:00 = el lavaplatos no apaga automáticamente P:01 = apaga automáticamente después de 1 minuto P:02 = apaga automáticamente después de 120 minutos (2 horas)
6 Guarde la programación seleccionada presionando [START] y cierre
la puerta.
17
Page 71
Cuidado y mantenimiento
Una inspección y mantenimiento regular de su aparato ayudará a prevenir fallas. Esto ahorra tiempo y evita problemas.
Condición general de la máquina
Nunca use un sistema de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no se hace responsable de daños consecuenciales.
Limpie el frente del aparato y el tablero regularmente con un paño húm­edo; puede usar un poco de agua y líquido. No use esponjas con una superficie áspera o detergentes abrasivos ya que éstos pueden rayar la superficie.
Aparatos de acero inoxidable: Para evitar la corrosión evite el uso de paños con pelusa o lávelos cuidadosamente varias veces antes de usarlos por primera vez.
Filtros
El sistema de filtración consiste en un filtro de malla ancha, un filtro fino plano y un microfiltro. Los filtros mantienen objetos ajenos grandes en el agua de enjuague lejos de la bomba. Estos objetos ajenos pueden ocasionalmente tapar los filtros.
• Desenrosque el cilindro del filtro como se muestra y saque el sistema de filtración. Conulte Figuras 10-11.
• Quite los residuos y lave los filtros bajo agua de grifo.
• Vuelva a instalar el sistema de filtración en el orden inverso y asegúrese que las marcas de las flechas queden en lados opuestos después de cerrar el sistema de filtración.
Figure 10
Figure 11
Brazos rociadores
Revise si las boquillas en los brazos rociadores están tapadas.
• Desenrosque el brazo rociador superior.
Quite el brazo rociador inferior. Consulte Fig­ura 12.
Figure 12
 
18
Page 72
Bomba de aguas residuales
Restos alimenticios grandes en el agua de enjuague que no son reteni­dos por los filtros pueden tapar la bomba para aguas residuales. El agua de enjuague no es vaciado y cubre los filtros.
En este caso:
• Desconecte el aparato de la fuente de ali-
Figure 13
mentación.
• Quite los filtros.
• Saque el agua con una taza o use una esponja si se requiere.
• Utilizando una cuchara, levante la cubierta de la bomba (como se muestra) hasta que escucha un clic, luego tome la cubierta por la pestaña y jálela primero hacia arriba
Figure 14
hasta que se detenga y luego jálela hacia adelante. Consulte Figuras 13-14.
• Revise el compartimiento interior y quite
todos los objetos ajenos.
• Coloque la cubierta en su posición original,
&OLFN
empújela y ciérrela.
• Instale los filtros.
Preparación de la unidad para las vacaciones
Antes de salir de vacaciones durante el clima más cálido, además de apagar la válvula principal, también se corte el suministro de agua en el punto más cercano a la lavavajillas. Si el clima es más frío, por favor, siga las instrucciones para el invierno su unidad por debajo.
Preparación para el invierno su unidad
Si el lavavajillas vaya a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo en un lugar expuesto a temperaturas de congelación (casa de vacaciones o durante un viaje), haga que su lavavajillas para el invierno por un servicio profesional autorizado.
19
Page 73
Autoayuda
Problem Cause Action
La lavadora de platos no se pone en funciona­miento.
La pantalla no se ilu­mina
La lavadora de platos parece fun­cionar durante un tiempo pro­longado
1. Es posible que la puerta no esté bien trabada.
2. Es posible que la unidad no esté encendida.
3. Es posible que la unidad no se haya reprogramado o que un ciclo anterior no se haya completado.
4. Está activada la opción de inicio con retraso.
5. La fuente de alimentación eléctrica de la lavadora de platos está interrum­pida o se ha quemado un fusible.
6. Es posible que la puerta se haya cer­rado sin antes seleccionar un ciclo.
7. Es posible que el suministro de agua no esté abierto.
1. Es posible que se haya quemado un fusible o que se haya desconectado el disyuntor.
2. La puerta no está cerrada o trabada. Nota: En el caso de los modelos con controles en la parte superior de la puerta, la pantalla únicamente se ilu­mina cuando la puerta se abre y los controles están visibles.
1. El agua de entrada no es lo sufici­entemente caliente.
2. El tiempo del ciclo puede variar debido a la suciedad y a las condicio­nes del agua.
3. El dispensador de agente de enjuague está vacío.
4. La lavadora de platos está conectada a un suministro de agua fría. Nota: Consulte la sección “Información sobre los ciclos de lavado” incluida en este manual para conocer la duración típica de los ciclos.
1. Cierre la puerta por completo.
2. Accione el interruptor de aliment­ación eléctrica principal para encender la unidad.
3. Para reprogramar, consulte la sec­ción “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” incluida en este manual.
4. Para reprogramar, consulte la sec­ción "Inicio con retraso" incluida en este manual.
5. Verifique el disyuntor.
6. Seleccione un ciclo y cierre la puerta.
7. Verifique el suministro de agua y ábralo.
1. Verifique el fusible o la caja de disyuntores y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor, si fuera necesario.
2. Asegúrese de que la puerta esté bien trabada y completamente cer­rada.
1. Antes de iniciar un ciclo, deje cor­rer el grifo de agua caliente del fregadero más cercano a la lavadora de platos.
2. Los sensores que se encuentran en la lavadora de platos aumentan automáticamente el tiempo del ciclo para asegurar un buen lavado cuando se detecta mucha suciedad.
3. Agregue agente de enjuague.
4. Verifique si la lavadora de platos está conectada a la tubería del sumi­nistro de agua caliente.
Dishes are not getting dry enough
1. Rinse agent dispenser is empty
2. Improper loading of dishes
3. Selected cycle does not include drying
Note: Plastic or Teflon do not typically dry as well as other items due to their inherent properties.
1. Add rinse agent - the use of rinse agent improves drying
2. Rearrange load to ensure items are not nesting (see “Loading the Dishwasher” section of the manual)
3. Rinse cycle does not include drying
Note: Select models offer an extra heating option to improve drying performance.
20
Page 74
Problem Cause Action
Los platos no están lo suficiente­mente limpios
Vetas en los utensilios de vidrio o residuos en los platos
1. El movimiento del brazo rociador está obstruido.
2. Las boquillas del brazo rociador están tapadas.
3. Uso inadecuado de detergentes.
4. Los filtros podrían estar tapados.
5. Los platos están unos dentro de otros o cargados con muy poca distan­cia entre sí.
6. El ciclo de lavado seleccionado no es adecuado para las condiciones de los residuos de alimentos.
1. Programación incorrecta del agente de enjuague.
1. Asegúrese de que el movimiento de los brazos rociadores no esté blo­queado girándolos a mano.
2. Retire los brazos rociadores y límpielos de acuerdo con el punto de la sección Cuidado y manten­imiento de este manual.
3. Aumente o disminuya la cantidad de detergente, según el nivel de dureza del agua. Consulte la tabla 1.
4. Limpie los filtros.
5. Reacomode la carga de manera tal que el rocío del agua pueda alcanzar todos los artículos que están en la lavadora de platos. Consulte tam­bién la sección “Cómo cargar la lava­dora de platos” de este manual.
6. Consulte la sección “Información sobre los ciclos de lavado” incluida en la sección Cómo operar la lava­dora de platos de este manual.
1. Según el nivel de dureza del agua, ajuste el dispensador de agente de enjuague. Consulte la sección “Cómo agregar deter­gente y agente de enjuague” incluida en este manual para reali­zar ajustes.
21
Page 75
Problem Cause Action
Olor 1. Hay desechos de alimentos en la
parte inferior de la lavadora de platos.
2. Hay partículas de alimentos cerca del sello de la puerta.
3. Se dejaron platos demasiado tiempo en la unidad antes de hacer funcionar un ciclo.
4. Hay agua residual en la parte inferior de la lavadora de platos.
5. La manguera de drenaje está obstru­ida.
La lavadora de platos no se está llenando con agua.
1. Hay una restricción en el sistema de suministro de agua.
2. El ciclo de lavado anterior no se completó.
3. Está activada la opción de inicio con retraso.
4. El suministro de agua de su hogar está cerrado
1. Retire los filtros y límpielos de acuerdo con la sección “Verificar y limpiar el sistema de filtros” de este manual.
2. Consulte “Limpiar el empaque de la puerta y el sello de la puerta” en la sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Haga funcionar un ciclo de enjuague y espera si no planea lavar los platos inmediatamente.
4. Asegúrese de que la unidad haya drenado completamente después del último ciclo. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual.
5. Llame a personal calificado para que retire cualquier obstrucción en la manguera de drenaje. Nota: Si el olor aún persiste, haga funcionar el ciclo normal/regular hasta que llegue al ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y colo­que una taza de 8 oz con una solu­ción de vinagre blanco destilado en la rejilla superior y, luego, deje que el ciclo termine.
1. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua (por lo general, ubicada debajo del fregadero de la cocina) esté abierta y verifique que la línea de suministro de agua no esté plegada ni tapada.
2. Consulte la sección “Cómo operar la lavadora de platos” de este man­ual.
3. Cancele la opción de inicio con retraso o espere hasta que se com­plete (finalice) el tiempo de retraso del inicio. Consulte la sección "Inicio con retraso" de este manual.
4. Abra el suministro de agua de su hogar
El panel con botones está decolo­rado o mar­cado
1. Se usó un limpiador abrasivo 1. Utilice detergentes suaves con un paño suave humedecido.
22
Page 76
Servicio al cliente
Su lavadora de platos Bosch no requiere ningún otro cuidado especial además del que se describe en la sección Cuidado y mantenimiento de este manual. Si tiene un problema con su lavadora de platos, antes de llamar al servicio téc­nico, consulte la sección Autoayuda en el manual. Si es necesario realizar el servicio técnico, comuníquese con su distribuidor o instalador, o con un cen­tro de servicio técnico autorizado. No intente reparar el electrodoméstico por sus propios medios. Todo trabajo realizado por personal no autorizado puede invalidar la garantía.
Si tiene un problema con su lavadora de platos Bosch y no está conforme con el servicio técnico que ha recibido, siga los pasos que aparecen a continu­ación hasta que se corrija el problema, y usted quede conforme:
1 Llámenos al 1-800-944-2904 2 Comuníquese con Servicio al cliente por medio de nuestro sitio web:
www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3 Comuníquese con su instalador o con el contratista de servicio técnico autor-
izado por Bosch de su área.
4 Envíenos una carta: BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Asegúrese de incluir la información de su modelo, así como una explicación del problema y la fecha en que este se originó.
Encontrará la información del número de modelo y de serie en la etiqueta que se encuentra en el borde de la puerta de la lavadora de platos.
Además, si nos envía una carta, incluya un número de teléfono al que podamos llamarlo durante el día. Haga una copia de su factura y guárdela con este manual. A fin de recibir el servicio técnico de la garantía, el cliente debe presentar un comprobante de compra.
23
Page 77
Información sobre la garantía
Qué cubre esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
(“Bosch”) en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente a las lavadoras de pla­tos Bosch (el “Producto”) que se le ha vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: (1) para su uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales; (2) nuevo, en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anterior­mente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y haya permanecido en todo momento dentro del país de compra original. Las garantías establecidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles.
• Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien esto no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera de que Bosch le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto. Cuánto dura la garantía: Bosch garantiza que el Producto no tiene defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Los costos de mano de obra y de envío se incluyen en esta cobertura básica. Garantía limitada extendida: Bosch también otorga las siguientes garantías limitadas adicionales:
• Garantía limitada de 5 años sobre los componentes electrónicos: Bosch reparará o reemplazará cualquier microprocesador o tablero de circuitos impreso de Bosch que tenga defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía limitada de 5 años sobre las rejillas para platos: Bosch reemplazará la rejilla para platos superior o inferior (sin incluir los componentes de las rejillas) si la rejilla tiene defectos en los materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable: Bosch reemplazará su lavadora de platos por una del mismo modelo o de un modelo actual que tenga una funcionalidad sustancialmente equivalente o mejor, si el recubrimiento interno se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra). Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable si la puerta se oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra).
• El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por ningún motivo. Reparación/Reemplazo como único recurso: Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus prov­eedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determi­nadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas pie­zas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch es reparar únicamente un Producto que tenga defectos de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Bosch, durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch reco­mienda especialmente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realiza­dos por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted opta por que una persona que no sea un prov­eedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos Bosch y que tienen, según el criterio de Bosch, una reputación de servicio al cliente y una capacidad técnica superiores (debe tener en cuenta que son entidades independientes y que no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Bosch). Sin per­juicio de lo que antecede, Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto si este se encuentra en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de obra y por las piezas, y enviará dichas piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable del tiempo de viaje u otros cargos especiales de la compañía de servicio téc­nico, siempre que esta acepte hacer la visita de servicio técnico.
24
Page 78
Producto fuera de garantía: Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidas reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posteri­oridad al vencimiento de esta garantía. Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en el presente excluye todos los defec­tos o daños que no fueron provocados directamente por Bosch, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes: (1) uso del Producto de manera distinta del uso normal, habitual y previsto (incluida, entre otras, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones); (2) conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos “arreglos” o exploración de los mecanismos inter­nos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona; (3) ajuste, alter­ación o modificación de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes aplicables de electricidad, plomería y/o construcción estatales, locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentacio­nes locales de construcción y protección contra incendios; (5) desgaste habitual, derrames de alimen­tos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre el Producto, dentro o alrededor de este; y (6) cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajo cero, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alred­edor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los que los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas de servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único respon­sable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas todas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRAC­TUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICA­MENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIA­LES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDI­DAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDEN­TALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITA­CIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en
vigencia, a menos que sea autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Cómo obtener el servicio téc­nico de la garantía:PARA OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA PARA SU PRODUCTO, DEBE COMUNICARSE CON EL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR BOSCH MÁS CERCANO, LLAMAR AL 800-944-2904.
25
Page 79
BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in
Canada. BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada.
Check with your local Canadian distributor or dealer.
BSH se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont
certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-
Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprès d’un marchand ou distributeur canadien.
9000 752 548 Rev A
BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614
Loading...