Bosch PSP 260 User Manual

Page 1
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluživanje
Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
PSP 260
Po polsku Česky Slovensky Magyar
Русский Українська
Română
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuvių
Page 2
12
Page 3
2
D
1
5
3
4
2
16 8791011
Page 4
Dane techniczne
Pistolet natryskowy PSP 260
Numer katalogowy 0 603 260 4.. Moc nominalna [W] 60 Moc tłoczenia (woda [g/min] 260 Ciśnienie maks. [bar] 160 Lepkość materiału
natryskowego maks.
[DIN-s] 80 Zawartość zbiornika ok. [l] 0,75 Ciężar bez kabla
zasilającego ok.
[kg] 1,2
Klasa ochrony / II
Zwracać baczną uwagę na numer zamówieniowy, ponieważ mogą wystąpić różnice w handlowym oznakowaniu poszczególnych urządzeń.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144. Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia
wynosi typowo 81 dB(A). Poziom ciśnienia akustycz­nego w czasie pracy może przekroczyć 85 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wyznaczony poziom wibracji na odcinku ręka-ramię wynosi typowo mniej niż 2,5 m/s
2
.
Elementy urządzenia
Proszę otworzyć pokrywę z przedstawieniem urzędzenia i pozostawić tą stronę otwartą podczas czytania tej instrukcji obsługi.
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawionego urządzenia na stronie graficznej.
1 Dysza 2 Sruba ustalająca 3 Gałka regulacyjna 4 Włącznik/wyłącznik 5 Zbiornik na farbę 6 Zawór ssania-ciśnienia 7 Część pompy 8 Otwór tłoku
9 Sprężyna 10 Tłok pompy 11 Obudowa silnika 12 Kubek pomiarowy
Przedstawiony lub opisany osprzęt dodatkowy nie należy w całości do wyposażenia standardowego.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania cieczy takich jak farby, lakiery, smary, środki ochronne do drewna, impregnacyjne, dezynfekujące i ochronne do roślin.
Dla Państwa bezpieczeństwa
Bezpieczna i wydajna praca przy użyciu tego urządzenia możliwa jest tylko po uważnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ścisłym przestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa. Dodatkowo należy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpiecz­eństwa zawartych w załączonym zeszycie.
Stosować okulary ochronne.
Mgła farby i pary rozpuszczalników są szkodliwe dla
zdrowia: Należy zawsze nosić ochronę dróg oddechowych i pracować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub przed zamon­towaną na stale aparaturą odsysającą.
Niebezpieczeństwo wybuchu! W obrębie pracy
nie może znajdować się żaden otwarty ogień.
Palenie jest zabronione!
Nie należy rozpryskiwać lub używać cieczy
łatwopalnych lub wybuchowych do oczysz­czania (np. benzyna, spirytus). Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńczalniki) muszą posiadać temperaturę zapłonu powyżej 21 ˚C.
Nie należy przerabiać cieczy z nieznanymi nie-
bezpieczeństwami. Należy zwracać uwagę na wskazówki producenta.
Jeśli w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia lub
przecięcia kabla zasilającego – nie dotykać go. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie pracować urządzeniem z uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenia używane na świeżym powietrzu należy
podłączyć wyłącznikiem ochronnym (FI) z prądem rozłączającym o maksymalnie 30 mA. Nie używać urządzenia podczas deszczu lub przy wilgoci.
Strumienia natrysku nie należy kierować nigdy na
osoby lub zwierzęta. Materiał natryskowy wylatuje pod wysokim ciśnieniem. Niebezpieczeństwo urażeń ciała i infekcji!
Kabel zasilający prowadzić zawsze za urządzeniem.
Nigdy nie zezwalać na obsługę urządzenia przez
dzieci.
Firma Bosch zapewnia właściwe funkcjonowanie
urządzenia wyłącznie w przypadku stosowania przeznaczonego do tego typu urządzenia original­nego oprzyrządowania dodatkowego Bosch.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Po polsku–1
Page 5
Przed uruchomieniem
Należy uważać przy zakupie farb, lakierów i środków natryskowych na ich tolerancję przez środowisko (np. oznakowanie niebieskim znakiem przyjazny dla środowiska).
Przygotowanie materiału natryskowego
Materiał natryskowy nie może być do procesu rozpryskiwania za gęsty, tzn. nie przekroczyć mak­symalnej wartości lepkości dla tego urządzenia.
Dostępne w sprzedaży farby i lakiery zdatne są najczęściej przede wszyskim do malowania pędzlem. W celu użycia do natrysku muszą one zostać rozcieńczone na odpowiedni stopień rozcieńczenia (wartość lepkości).
Materiał natryskowy i rozcieńczalnik muszą odpowiadać do siebie. Informacji o odpowiednim do materiału natryskowego rozcieńczalniku (woda, rozpuszczalnik) można uzyskać każdorazowo z danych producenta. Przy użyciu błędnego rozcieńczalnika powstają grudki, które zapychają urządzenie. Nie wolno nigdy mieszać lakierów z żywic sztucznych z rozcieńczalnikami nitro.
Najpierw należy materiał natryskowy dokładnie wymieszać i doprowadzić do średniej temperatury pomieszczeń (20–22 ˚C). Nie należy zmieniać lepkości przez dodatkowe ogrzewanie.
Dostarczony kubek pomiarowy 12 napełnić po brzeg materiałem natryskowym. Wyjąć kubek pomiarowy z materiału natryskowego i pozwolić by ciecz wyciekła (patrz szkic ). Zmierzyć czas przecieku w sekundach aż do momentu, gdy strumień cieczy się przerwie. Ten czas nazywany jest „sekundy-DIN (DIN-s)“.
Przy wysokiej wartości dodawać do materiału natryskowego stopniowo małe ilości odpowiedniego rozcieńczalnika i dobrze mieszać. Zmierzyć ponownie sekundy-DIN. Proces ten należy powtórzyć tak długo, aż osiągnięte zostaną podane w tabeli wartości.
A
Następująca tabela podaje przykłady materiału i wartości wytyczne DIN:
Materiał natryskowy Czas przecieku
(w DIN-s)
Lakier do samochodów 16– 20 Brąz 25– 30* Warstwa podkładowa 25– 30* Lakier akrylowy/z żywic sztucznych 25–30 Impregnacja 25– 30 Powłoka malarska przeświecająca 25–30 Lakier młotkowy 30– 35* Farba dyspersyjna 40– 80
* Produktów ziarnistych/zawierających inne ciała nie wolno rozpryskiwać. Ich ścierające działanie skraca okres użytkowania pompy i zaworu. W tym wypadku odpada prawo roszczenia naprawy lub wymiany tych części.
Przygotowanie powierzchni natrysku
Powierzchnia natrysku musi być czysta, sucha i nie­zatłuszczona. Gładkie powierzchnie należy zbruzdkować i następnie oddalić pył szlifowania.
Mgła natrysku może zanieczyścić otoczenie. Dlatego otoczenie powierzchni natrysku należy dokładnie osłonić.
Prace natryskiwania nie są dozwolone nad brzegami wód lub na powierzchniach sąsiadujących, w bezpośrednim dorzeczu.
Uruchomienie
Przestrzegać napięcia w sieci!
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenia oznaczone 230 V mogą być zasilane z sieci 220 V.
1 609 929 E73 (03.09) T
W celu włączenia kręcić gałkę regulacyjną 3 w kierun- ku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara całkowicie na lewo. Włącznik/wyłącznik 4 nacisnąć.
Gałkę regulacyjną 3 kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy stożek natrysku osiągnie życzoną szerokość a mgła natrysku jest regularna, cieńka i bez kropelek (patrz szkic ).
B
W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik 4. Przed każdym ponownym włączeniem przekręcić gałkę
regulacyjną 3 całkowicie na lewo.
Po polsku–2
Page 6
Wskazówki dotyczące pracy
Proces natryskiwania
Przed procesem natryskiwania należy krótko popryskać do pojemnika pochłaniającego tym samym środkiem, który został użyty jako rozcieńczalnik.
Przygotowany materiał natryskowy wlać do zbiornika 5 przez sitko lejkowe (osprzęt).
Zbiornik 5 zawsze dobrze dokręcić do części pompy 7. Nie włączać/wyłączać urządzenia nad powierzchnią
natrysku. Urządzenie trzymać zawsze prosto. W danym wypadku
użyć należy przedłużenia dyszy (osprzęt) i dyszę przegiąć na życzony kierunek.
Przeprowadzić natrysk próbny na karton lub papier. Odstęp dyszy do obrabianego przedmiotu zależny jest
od materiału natryskowego (ok. 20 do 35 cm odstępu natrysku w zależności od stożka natrysku i życzonej powłoce malarskiej). W danym wypadku wykryć odpowiednią odległość do powierzchni natrysku na podstawie próby. Rozpoczynać należy przy większym odstępie.
Zwracać uwagę na równomierną odległość do po­wierzchni natrysku i równomierne ruchy (patrz szkic ).
Najpierw natryskuje się kąty lub małe ornamenty małymi uderzeniami natrysku. Następnie przeprowadzić właściwy proces natryskiwania.
Proces natryskiwania należy rozpocząć ok. 10 cm poza powierzchnią natrysku i skończyć również ok. 10 cm poza. Natryskiwać od krawędzi do środka, następnie powierzchnię opracować na krzyż (patrz szkic ). Jednolita powierzchnia powstaje, gdy pasma zachodzą na siebie o 4 do 5 cm.
Następnie natryskać powierzchnię na krzyż drugi raz. Przy nastrysku na pionowe powierzchnie mogą tworzyć
się kropelki. Najpierw wstępnie natryskać z większej odległości i pozostawić do przyschnięcia materiału natryskowego.
Zbiornika nie należy zupełnie opróżniać. Rura ssąca musi być zawsze zanurzona w cieczy. W innym wypadku mgła natryskowa przerywa się a natryskiwane zostają grubsze krople.
C
C
Wybór dyszy
(Rysunki osprzętu patrz ostatnia strona tej instrukcji.)
Dysza Zastosowanie
Dysza strumień okrągły:
1
Ø 0,6 mm
wszystkie farby, lakiery
(w zakresie dostawy) – Ø 0,4 mm płyn natryku rzadki
(woda, rozpuszczalniki) – Ø 0,8 mm płyn natrysku gęsty Dysza strumień płaski:
2
– FD5 precyzyjne prace
lakiernicze –FD7 farba dyspersyjna
(gatunek Airless) Dysza oczyszczająca cieńki, twardy strumień
3
Przydłużenie dyszy natrysk do góry lub dołu
4
(giętkość do 90˚)
Konserwacja i dogląd
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie przechowywać zawsze w czystym
stanie, aby dobrze i pewnie pracować.
Ogólne wskazówki pielęgnacji i oczyszczania
Oczyszczanie urządzenia i zbiornika 5 następuje zawsze odpowiednim do materiału natryskowego rozcieńczalni­kiem.
Nie zanurzać nigdy całego urządzenia w płynie do
oczyszczania!
Urządzenie przepłukać w celu oczyszczenia rozcieńczal­nikiem lub przy materiałach rozpuszczalnych w wodzie wodą (używać pojemnika pochłaniającego).
Po oczyszczeniu lub użyciu urządzenia z wodą, spryskać krótko urządzenie w celu zabez­pieczenia przed korozją olejem nie zawierającym żywicy i kwasu (np. olej do maszyny do szycia), ponieważ w innym wypadku tłok może się przez powstanie rdzy zablokować.
1 609 929 E73 (03.09) T
Po polsku–3
Page 7
Specjalne wskazówki oczyszczania (patrz szkic )
D
1. Odkręcić śrubę ustalającą 2.
2. Obudowę silnika 11 oddzielić od części pompy 7.
Przy tym uważać na szkic .
D
3. Dyszę 1 odkręcić i zawór ssania-ciśnienia 6 wyjąć z części pompy 7. Tłok pompy 10 wyjąć razem ze sprężyną 9 z części pompy 7. Nie używać siły!
4. Zablokowaną kulę zaworu uruchomić przez otwór tłoku 8 kołkiem z miedzi lub brązu.
5. Wszystkie części włożyć do odpowiedniego rozcieńczalnika i oczyścić.
Do czyszczenia nie należy nigdy używać twardych przedmiotów! Tłok 10 musi się w
obudowie pompy lekko poruszać.
6. Części montować w otwrotnej kolejności.
Przy zakłóceniach funkcjonowania należy skontrolować dyszę 1 i zawór ssania-ciśnienia 6 i w danym razie wymienić.
Po oczyszczeniu spryskać urządzenie w celu zabezpieczenia przed korozją olejem wolnym od żywic i kwasów (np. olej do maszyny do szycia).
Usuwanie materiału
Po użyciu i następującym oczyszczeniu urządzenia zebrać rozcieńczalnik i środki oczyszczające i usunąć w sposób przyjazny dla środowiska.
Środki chemiczne nie mogą dostać się do ziemi, wody gruntowej lub do wód. Nigdy nie wlewać materiału do kanalizacji.
Farby, lakiery i rozpuszczalniki są odpadami o szczególnym charakterze, które należy odpowiednio usunąć. Przy tym należy przestrzegać miejscowych przepisów.
Zwracać uwagę na przepisy producenta dotyczące usuwania.
Jeśli elektronarzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych koniecznie podawać numer katalogowy urządzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Ochrona środowiska
Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania odpadów!
Urządzenie, osprzęt dodatkowy oraz opakowanie mogą być powtórnie zużytkowane po przeprowadzeniu dokładnego procesu recyclingu.
Instrukcja obsługi wykonana została na bezchlorowym papierze.
Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio oznakowane celem odpowiedniego i odpowiedzialnego przeprowadzenia recyclingu zużytych materiałów.
Serwis
Rysunek w rozłożeniu na części i informacje dotyczące części zamiennych znajdą Państwo pod adresem:
www.bosch-pt.com.
BSC: ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/643-92-36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/715-44-60
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/641-43-05
E-Mail: BSC@pl.bosch.com
Oświadczenie o zgodnoci
Oświadczamy niniejszym z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten zgodny jest z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 50 144 zgodnie z postanowieniami wytycznych 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Po polsku–4
Page 8
Technické údaje
Stříkací pistole PSP 260
Objednací číslo 0 603 260 4.. Jmenovitý příkon [W] 60 Stříkací výkon (voda) [g/min] 260 Tlak max. [bar] 160 Viskozita kapaliny max. [DIN-s] 80 Obsah nádoby ca. [l] 0,75 Hmotnost bez síového kabelu
ca.
[kg] 1,2
Třída ochrany / II
Dbejte prosím na objednací číslo Vašeho stroje, obchodní označení jednotlivých strojů se může měnit.
Informace o hlučnosti a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN 50 144. Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně
81dB(A). Hladina akustického výkonu může při práci překročit hodnotu 85 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Vážená efektivní hodnota vibrací je normálně nižší než
2
.
2,5 m/s
Ovládací prvky
Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze od­klopenou.
Číslování prvků stroje se vztahuje na zobrazení stroje na obrázkové straně.
1 Tryska 2 Zajišovací šroub 3 Regulační knoflík 4 Spínač 5 Nádoba na barvu 6 Sací a tlakový ventil 7 Čerpadlový díl 8 Otvor pístu
9 Pružina 10 Píst čerpadla 11 Motorová skříň 12 Měřící nádobka
Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti nepatří k objemu dodávky.
Použití
Stroj je určen k rozprašování kapalin jako např. barev, laků, olejů, prostředků pro ochranu dřeva, pro impregnaci, dezinfekci a pro ochranu rostlin.
Pro Vaši bezpečnost
Bezpečná práce se strojem je možná jen pokud si důkladně pročtete návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a přísně dodržíte zde uvedené pokyny. Dodatečně musí být dodrženy všeobecné bezpečnostní předpisy v přiložené brožuře.
Noste ochranné brýle.
Mlha z barev a výpary rozpouštědel jsou zdraví
škodlivé: noste vždy prostředky pro ochranu dýchacích cest a pracujte jen v dobře větraných prostorech nebo před stacionárními odsávacími zařízeními.
Nebezpečí výbuchu! V pracovní oblasti se nesmí
nacházet žádný otevřený plamen. Zákaz kouření!
Nepoužívejte ani nestříkejte kvůli čištění
lehce hořlavé nebo výbušné kapaliny (např. benzín , líh). Laky a r ozpoušt ědla (ř edidla ) musí mít bod vzplanutí nad 21 ˚C.
Nezpracovávejte žádné kapaliny s neznámým
nebezpečím. Dbejte pokynů výrobce.
Pokud při práci dojde k poškození sít'ového kabelu,
nedotýkejte se jej a okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozeným kabelem.
Stroje, které se používají venku, připojte přes
proudový chránič (FI) s vybavovacím proudem max. 30 mA. Stroj nepoužívejte za deště nebo vlhka.
Tryskající proud nesměrujte na osoby ani zvířata.
Kapalina stříká pod vysokým tlakem. Nebezpečí poranění a infekce!
Kabel ved'te vždy od stroje dozadu.
Nikdy nedovolte používat stroj dětem.
Firma Bosch může zaručit bezvadnou funkci stroje
pouze tehdy, bude-li s tímto strojem použito určené originální příslušenství.
1 609 929 E73 (03.09) T
Česky–1
Page 9
Před uvedením do provozu
Při nákupu barev, laků a prostředků pro stříkání dbejte na snášenlivost se životním prostředím (např. označení s modrým znakem životního prostředí).
Příprava stříkané kapaliny
Stříkaná kapalina nesmí být pro proces stříkání příliš hustá, tzn. nesmí překročit maximální hodnotu viskozity pro tento stroj.
Barvy a laky, které lze zakoupit v obchodě, jsou většinou vhodné k natírání. Ke stříkání musí být zředěny na potřebný stupeň zředění (hodnota viskozity).
Stříkaná kapalina a ředidlo musí být k sobě vhodné. Informace o vhodném ředidle (voda, rozpouštědlo) zjistěte z údajů výrobce ke stříkané kapalině. Při použití nevhodného ředidla vznikají hrudky, které stroj ucpou. Laky z umělých pryskyřic nikdy nemíchejte s nitroředidly.
Nejprve stříkanou kapalinu důkladně promíchejte a uvete na střední pokojovou teplotu (20 – 22 ˚C). Viskozitu neměňte dodatečným zahřátím.
Dodávanou měřící nádobkou 12 naberte stříkanou kapalinu až po okraj. Měřící nádobku vyjměte z kapaliny a kapalinu nechte vytékat (viz obrázek ). Změřte průběžnou dobu v sekundách, než se proud kapaliny utrhne. Tento čas se nazývá „DIN-sekundy (DIN-s)“.
Při příliš vysoké hodnotě postupně přidejte do stříkané kapaliny v malém množství vhodné rozpouštědlo a dobře promíchejte. Znovu změřte DIN-sekundy. Postup opakujte tak dlouho, až je dosaženo údajů uvedených v tabulce.
Následující tabulka ukazuje příklady materiálů a směrné hodnoty DIN:
Stříkací materiál Průběžná doba
Autolak 16– 20 Bronz 25–30* Základová barva 25– 30* Akrylový/pryskyřicový lak 25– 30 Impregnace dřeva 25– 30 Lazura 25– 30 Kladívkový lak 30–35* Disperzní barva 40–80
* Zrnité či tělíska obsahující výrobky nesmí být použity ke stříkání. Jejich brusné působení snižuje životnost čerpadla a ventilu. Na tyto díly potom zaniká nárok na opravu či náhradu.
A
(v DIN-s)
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnot. Hladké plochy zdrsněte, poté odstraňte brusný prach.
Stříkající mlha může znečistit okolí. Proto okolí stříkané plochy řádně zakryjte.
Stříkací práce na kraji vody nebo na přilehlých plochách v bezprostřední blízkosti vstupů nejsou přípustné.
Uvedení do provozu
Dbejte síového napětí!
Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku stroje. Stroje označené 230 V mohou pracovat i při 220 V.
K uvedení do provozu otočte regulační knoflík 3 proti směru hodinových ručiček zcela vlevo. Stlačte spínač 4.
Regulační knoflík 3 otočte ve směru hodinových ručiček, až má stříkající kužel požadovanou šířku a stříkající mlha je pravidelná, jemná a bez kapiček (viz obrázek ).
K vypnutí spínač 4 uvolněte. Před každým dalším zapnutím otočte regulační knoflík 3
zcela vlevo.
B
Pracovní pokyny
Proces stříkání
Před procesem stříkání stejný prostředek, jež bude použit jako ředidlo, krátce nastříkejte do jímací nádoby.
Připravený stříkaný materiál nalijte pomocí nálevky (příslušenství) do nádoby 5.
Nádobu 5 vždy dobře našroubujte na čerpadlový díl 7. Stroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou plochou. Stroj držte vždy vzpříma. Popřípadě použijte prodloužení
trysky (příslušenství) a trysku ohněte v požadovaném směru.
Zkušební nástřik provete na karton nebo papír. Vzdálenost trysky k obrobku je závislá na stříkaném
materiálu (ca. 20 až 35 cm stříkací vzdálenosti podle stříkajícího kuželu a požadovaném nánosu materiálu). Právě vhodnou vzdálenost ke stříkané ploše zjistěte zkouškou. Nejprve začněte při větší vzdálenosti.
1 609 929 E73 (03.09) T
Česky–2
Page 10
Dbejte na rovnoměrnou vzdálenost ke stříkané ploše a rovnoměrný pohyb (viz obrázek ).
C
Nejprve se stříkají rohy nebo malé ozdoby malými stříkacími rázy. Potom provete vlastní proces stříkání.
Proces stříkání začněte ca. 10 cm mimo stříkanou plochu a také 10 cm mimo ukončete. Stříkejte od hrany ke středu, potom pracujte na ploše křížem (viz obrázek
). Jednotná plocha vznikne, když se dráhy překrývají
C
o 4 až 5 cm. Potom plochu nastříkejte křížově podruhé. Při stříkání na kolmých plochách se mohou vytvořit
kapky. Nejprve předstříkejte z trochu větší vzdálenosti a stříkanou kapalinu nechte zaschnout.
Nádobu nikdy nevystříkejte do dna. Sací trubka musí být vždy ponořena do kapaliny. Stříkající mlha se jinak přeruší a budou se stříkat silnější kapky.
Volba trysky
(Zobrazení příslušenství viz poslední strana tohoto návodu.)
Tryska Použití
Tryska s kulatým
1
paprskem: – Ø 0,6 mm
veškeré barvy, laky
(dodávaná) – Ø 0,4 mm řídká stříkaná kapalina
(voda, rozpouštědlo) – Ø 0,8 mm hustá stříkaná kapalina Tryska s plochým
2
paprskem: – FD5 jemné lakovací práce –FD7 disperzní barva
(airless-kvalita) Čistící tryska tenký, tvrdý paprsek
3
Prodloužení trysky stříkání nahoru nebo
4
dolů (ohebné až do 90˚)
Údržba a čištění
Před každou prací na stroji vytáhněte sít'ovou
zástrčku.
Přístroj udržujte vždy v čistotě, aby jste dobře a
bezpečně pracovali.
Hlavní pokyny k údržbě a čištění
Čištění stroje a nádoby 5 se provádí vždy pomocí ředidla vhodného k danému stříkanému materiálu.
Nikdy neponořujte celý stroj do čistícího prostředku!
K čištění prostříkněte stroj ředidlem popř. vodou u vodou ředitelných materiálů (použijte jímací nádobu).
Po čištění nebo po použití s vodou prostříkněte stroj k ochraně proti korozi krátce olejem bez pryskyřic a kyselin (např. olej na šicí stroje), jinak se může píst díky tvorbě rzi zadřít.
Speciální pokyny k čištění (viz obrázek )
1. Odšroubujte zajišovací šroub 2.
2. Motorovou skříň 11 oddělte od čerpadlového dílu 7.
K tomu dbejte zobrazení .
D
3. Odšroubujte trysku 1 a sací a tlakový ventil 6 odej­měte z čerpadlového dílu 7. Píst čerpadla 10 spo­lečně s pružinou 9 odejměte z čerpadlového dílu 7.
Nepoužívejte násilí!
4. Pevně usazenou kuličku ventilu zprůchodněte skrz otvor pístu 8 pomocí měděného nebo mosazného kolíku.
5. Veškeré díly položte do odpovídajícího ředidla a vyčistěte.
K čištění nepoužívejte tvrdé předměty! Pístem 10 se musí nechat lehce pohybovat ve skříni
čerpadla.
6. Díly v opačném pořadí opět namontujte.
Při funkčních poruchách prověřte trysku 1 a sací a tlakový ventil 6 a popřípadě je vyměňte.
Po vyčištění stroje prostříkněte stroj k ochraně proti korozi krátce olejem bez obsahu pryskyřic a kyselin (např. olej na šicí stroje).
D
1 609 929 E73 (03.09) T
Česky–3
Page 11
Likvidace materiálu
Po použití a následném čištění stroje shromážděte ředidla a čistící materiál a zlikvidujte je šetrně k životnímu prostředí.
Chemikálie škodlivé životnímu prostředí se nesmí dostat do země, spodní vody nebo vodních zdrojů. Materiál nikdy nevylévejte do kanalizace.
Barvy, laky a rozpouštědla jsou zvláštní odpad, který musí být zlikvidován odpovídajícím způsobem. Přitom musí být dbáno místních předpisů.
Dbejte pokynů výrobce k likvidaci.
Pokud dojde přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektrické ruční nářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nutně prosím uvete desetimístné objednací číslo podle typového štítku stroje.
Servis
Explodované výkresy a informace k náhradním dílům najdete na: www.bosch-pt.com.
Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 – Krč Pod višňovkou 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 2/61 30 05 65-6
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 2/44 40 11 70
Ochrana životního prostředí
Zpětné získávání surovin namísto likvidace odpadů
Stroj, příslušenství a obaly by se měly po ukončení životnosti recyklovat v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Tento návod je vytištěn na recyklovaném papíře, běleným bez použití chlóru.
Pro umožnění optimálního recyklování jsou díly vyrobené z umělých hmot opatřeny označením materiálu.
Prohlášení o shodnosti provedení
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 50 144 podle ustanovení směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Změny vyhrazeny
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Česky–4
Page 12
Technické parametre
Striekacia pištol PSP 260
Objednávacie číslo 0 603 260 4.. Príkon [W] 60 Dopravný výkon (voda) [g/min] 260 Tlak max. [bar] 160 Viskozita striekanej
kvapaliny max.
[DIN-s] 80 Obsah nádržky cca [l] 0,75 Hmotnos bez sieovej
šnúry cca
[kg] 1,2
Ochranná trieda / II
Všimnite si objednávacie číslo svojho výrobku, ob­chodný názov jednotlivých výrobkov sa môže odlišova.
Informácia o hlučnosti a vibráciách
Namerané hodnoty boli získané podža EN 50 144. Testovaná hladina hluku náradia je obvykle 81 dB(A). Pri
práci môže hladina hluku presiahnu 85 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
2
Vibrácie sú do 2,5 m/s
.
Ovládacie prvky
Vyklopte si vyklápaciu stranu s obrázkami náradia a nechaj te si ju vyklop enú, ký m čítate Náv od na po užívan ie náradia.
Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzahuje na vyobrazenie náradia na grafickej strane.
1 Dýza 2 Nastavovacia skrutka 3 Regulačný gombík 4 Vypínač 5 Nádžka na farbu 6 Nasávací-tlakový ventil 7 Čerpadlová čas 8 Otvor piesta
9 Pružina 10 Piest čerpadla 11 Teleso motora 12 Odmerka
Zobrazené alebo opísané príslušenstvo čiastočne nepatrí do rozsahu štandardnej dodávky.
Využitie náradia
Výrobok je určený na rozprašovanie kvapalín, ako sú farby, laky, oleje, ochranné a impregnačné prostriedky na drevo, dezinfekčné prostriedky a prípravky na ochranu rastlín.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečná práca s náradím je možná iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite s celým návodom na používanie a budete bezpod­mienečne dodržiava uvedené pokyny. Okrem toho treba dodržiava všeobecné bezpečnostné pokyny uvedené v pripojenom zošitku.
Používajte ochranné okuliare.
Rozptýlená hmla farby a výpary rozpúšadiel sú
zdraviu škodlivé: Vždy noste pomôcky na ochranu dýchacích ciest a pracujte len v dobre vetraných miestnostiach alebo s použitím stacionárnych odsávacích zariadení.
Nebezpečenstvo výbuchu! V pracovnom
priestore sa nesmie nachádza žiaden otvorený oheň. Zákaz fajči!
Nestriekajte ahko horavé alebo výbušné
kvapaliny (napríklad benzín, lieh), ani ich ne­používajte na čistenie náradia. Laky a roz­púšadlá (riedidlá) musia ma bod vzplanutia nad 21 ˚C.
Nepracujte s kvapalinami, ktorých nebezpečenstvo
je Vám neznáme. Dodržiavajte pokyny výrobcu.
Ak sa pri práci poškodí, odpojí alebo roztrhne
prívodná šnúra, nedotýkajte jej, ale ihne vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nepoužívajte náradie s poškodenou šnúrou.
Náradie, ktoré sa používa vonku, pripájajte cez
ochranný vypínač FI s maximálnym spúšacím prúdom 30 mA. Nepoužívajte náradie za daža ani vo vlhkom prostredí.
Nikdy nesmerujte striekací lúč na udí alebo na
zvieratá. Striekaná kvapalina vychádza pod vysokým tlakom. Nebezpečenstvo poranenia a infekcie!
Prívodnú šnúru vždy odvádzajte od prístroja smerom
dozadu.
Náradie nikdy nedovote obsluhova deom.
Bosch môže zaruči bezchybné fungovanie náradia
len v takom prípade, ak sa používa originálne prís­lušenstvo určené pre daný druh náradia.
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensky–1
Page 13
Pred spustením
Pri nákupe farieb, lakov a striekacích materiálov dbajte na to, aby nepoškodzovali životné prostredie (napríklad aby boli označené modrou značkou ochrany životného prostredia).
Príprava striekanej kvapaliny
Striekaná kvapalina nesmie by na striekanie príliš hustá, t.j. nesmie prekroči maximálne prípustnú hodnotu viskozity striekacej pištole.
Farby a laky zakúpené v obchode sú väčšinou vhodné predovšetkým na natieranie štetcom. Na striekanie ich treba zriedi na potrebný stupeň rozriedenia (hodnota viskozity).
Striekaná kvapalina a riedidlo sa musia k sebe navzájom hodi. Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúšadlo) nájdete v príslušných údajoch výrobcu striekanej kvapaliny (farby). Ak sa použije nevhodné rozpúšadlo, vzniknú chuchvalce, ktoré pišto upchajú. Nikdy nemiešajte syntetické laky s nitroriedidlom.
Striekanú kvapalinu najprv dôkladne rozmiešajte a nechajte ju nadobudnú teplotu miestnosti (20–22 ˚C). Nemeňte viskozitu alším zohrievaním.
Odmerku 12, ktorá tvorí súčas základnej výbavy, naplňte až po okraj. Vyberte odmerku zo striekanej kvapaliny a nechajte kvapalinu z odmerky vyteka (pozri obrázok ). Dobu vytekania odmerajte na sekundy, až kým sa prúd vytekajúcej kvapaliny preruší. Túto dobu nazývame „DIN-sekundy (DIN-s)“.
Ke je táto hodnota príliš veká, pomaly postupne pridávajte do striekanej kvapaliny vhodné rozpúšadlo a dobre ho pritom rozmiešajte. Potom znova odmerajte DIN-sekundy. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa nedosiahnu hodnoty uvádzané v tabuke.
Nasledujúca tabuka obsahuje príklady materiálov a orientačné hodnoty DIN:
* Zrnité produkty/výrobky obsahujúce pevné čiastočky sa nesmú strieka. Ich obrusujúci účinok by výrazne znížil životnos čerpadla a ventilu striekacej pištole. V takom prípade by sa zrušil nárok na opravu/náhradu poškodených súčiastok.
A
Striekaný materiál Doba prietoku
(v DIN-s)
automobilový lak 16–20 bronz 25–30* základná farba 25 – 30* akrylový syntetický lak 25– 30 impregnácia dreva 25– 30 lazúrovacia farba 25–30 tepaný smalt (kladivkový lak) 30– 35* disperzná farba 40–80
Príprava striekanej plochy
Striekaná plocha musí by čistá, suchá a zbavená mastnoty. Hladké plochy zdrsnite, potom odstráňte brúsny prach.
Hmla, ktorá vzniká pri striekaní, môže znečisti okolie. Okolie striekanej plochy preto dôkladne pozakrývajte.
Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spádovej oblasti vodných zdrojov je neprípustné.
Zapínanie/vypínanie
Skontrolujte napätie elektrickej siete!
Napätie elektrického zdroja musí súhlasi s údajom na typovom štítku náradia. Prístroje označené pre napätie 230 V sa môžu napája aj zo zdroja s napätím 220 V.
Na zapnutie otočte regulačný gombík 3 celkom doava proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Stlačte vypínač
4. Regulačný gombík 3 otáčajte v smere pohybu
hodinových ručičiek, aby striekací kuže nadobudol požadovanú šírku a striekaná zmes vytvárala pravidelnú hmlu, jemnú a bez kvapôčok (pozri obrázok ).
Na vypnutie uvonite vypínač 4. Pred každým novým zapnutím pištole otočte regulačný
gombík 3 celkom doava.
B
Pracovné pokyny
Striekanie
Pred striekaním nastriekajte tú istú kvapalinu, ktorú ste použili ako rozpúšadlo, do nejakej zachytávacej nádobky.
Pripravený materiál na striekanie naplňte pomocou lievika so sitkom (základná výbavy) do nádržky 5.
Nádržku 5 vždy dobre priskrutkujte k čerpadlovej časti 7. Pišto nezapínajte ani nevypínajte nad striekanou
plochou. Náradie držte vždy v zvislej polohe. V prípade potreby
použite predlžovací nadstavec dýzy (príslušenstvo) a dýzu zahnite do požadovaného smeru.
Vykonajte skúšobný nástrek na kartón alebo na nejaký papier.
Vzdialenos dýzy od striekanej plochy obrobku závisí od striekaného materiálu (vzdialenos pri striekaní cca 25 až 35 cm poda rozprašovacieho kužea a požadovanej hrúbky nástreku). Príslušnú optimálnu vzdialenos od striekanej plochy zistite praktickou skúškou. Začínajte vždy najprv s väčšou vzdialenosou.
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensky–2
Page 14
Dajte pozor na to, aby ste mali stále rovnakú vzdialenos od striekanej plochy a striekanie vykonávali rovnomer­ným pohybom (pozri obrázok ).
C
Najprv sa malými nástrekmi striekajú rohy a drobné ozdoby. Potom sa vykoná vlastné striekanie.
Striekanie začínajte cca 10 cm mimo striekanej plochy a ukončite ho cca 10 cm za ňou. Striekajte od vonkajšej hrany k stredu, potom striekajte plochu do kríža (pozri obrázok ). Rovnomerne nastriekaná plocha vzniká
C
vtedy, ke sa jednotlivé nástreky prekrývajú o cca 4 až 5cm.
Potom treba striekanú plochu nastrieka do kríža druhýkrát.
Pri striekaní zvislých plôch sa môžu vytvára kvapky. Plochu najprv nastriekajte z trochu väčšej vzdialenosti a nástrek nechajte uschnú.
Nikdy nevystriekajte nádržku do prázdna.
Nasávacia rúrka musí by vždy ponorená v kvapaline. Rozprašovanie hmly sa inak preruší a z pištole začnú strieka veké kvapky.
Údržba a čistenie náradia
Pred akoukovek prácou na náradí vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
Prístroj udržiavajte vždy čistý, aby ste mohli pracova
dobre a bezpečne.
Všeobecné pokyny pre údržbu a čistenie
Čistenie striekacej pištole a nádržky na farbu 5 sa vždy robí pomocou riedidla vhodného pre príslušnú striekanú kvapalinu.
Nikdy neponárajte do riedidla celú pišto!
Prestriekajte pišto pri čistení rozpúšadlom, pri striekaných kvapalinách rozpustných vo vode vodou (použite zachytávaciu nádobku).
Po vyčistení alebo po použití s vodou prestriekni­te striekaciu pišto kvôli ochrane proti korózii olejom bez obsahu živíc alebo kyselín (napríklad olejom na šijacie stroje), pretože inak by sa mohol piest následkom hrdze zaseknú.
Výber dýzy
(Obrázok príslušenstva pozri posledná strana tohto Návodu na používanie.)
Dýza Použitie
D ýz a s ok rú hl ym lú čo m:
1
Ø 0,6 mm
všetky farby, laky
(základná výbava) – Ø 0,4 mm riedka striekaná kvapalina
(voda, rozpúšadlo) – Ø 0,8 mm hustá striekaná kvapalina Dýza s plochým lúčom:
2
– FD5 jemné lakovacie práce –FD7 disperzná farba
(kvalita Airless) Čistiaca dýza tenký, tvrdý lúč
3
Predlžovací nástavec
4
dýzy
striekanie smerom hore
alebo smerom dole
(ohýbatený až do 90˚)
Špeciálne pokyny na čistenie (pozri obrázok )
D
1. Odskrutkujte nastavovaciu skrutku 2.
2. Oddete teleso motora 11 od čerpadlovej časti 7.
Všimnite si k tomu obrázok .
D
3. Odskrutkujte dýzu 1 a nasávací-tlakový ventil 6 z čerpadlovej časti 7 demontujte. Demontujte z čerpadlovej časti 7 piest čerpadla 10 spolu s pružinou 9. Nepoužívajte neprimeranú silu!
4. Zablokovanú guôčku ventilu dajte do pohybu cez otvor piesta 8 pomocou medenej alebo mosadznej tyčky.
5. Všetky súčiastky vložte do zodpovedajúceho rozpúšadla a vyčistite ich.
Na čistenie nikdy nepoužívajte tvrdé pred­mety! Piest 10 sa musí da v telese čerpadla ahko
pohybova.
6. Súčiastky opä namontujte v opačnom poradí.
V prípade poruchy fungovania pištole prekontrolujte a v prípade potreby vymeňte dýzu 1 a nasávací-tlakový ventil 6.
Po vyčistení pišto na ochranu proti korózii krátko prestriekajte olejom bez obsahu živice a kyselín (napríklad olejom na šijacie stroje).
1 609 929 E73 • (03.09) T
Slovensky–3
Page 15
Likvidácia materiálu
Po používaní a nasledovnom vyčistení náradia pozbierajte použitý čistiaci prostriedok a dajte ho na likvidáciu nepoškodzujúcu životné prostredie.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú dosta do pôdy, do spodnej vody ani do vodných zdrojov. Materiál nikdy nevylievajte do kanalizácie.
Farby, laky a rozpúšadlá sú špeciálnym odpadom, ktorý treba primeraným spôsobom likvidova. Pritom treba dodržiava miestne platné predpisy.
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre likvidáciu.
Ak by napriek starostlivým výrobným a skúšobným postupom predsa len došlo k poruche náradia, nechajte opravu vykona v autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
Ak požadujete informácie alebo objednávate náhradné súčiastky, uvádzajte prosím bezpodmienečne 10­miestne objednávacie číslo poda typového štítku náradia.
Servis a poradenské služby
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiast­kam nájdete na web-stránke: www.bosch-pt.com.
BSC Slovakia Elektrické ručné náradie Hlavná 5 038 52 Sučany
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+421 (0)43/429 33 24
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+421 (0)43/ 429 33 25
E-Mail: bsc@bosch-servis.sk
Ochrana životného prostredia
Recyklovanie namiesto likvidácie odpadu!
Náradie, príslušenstvo a obaly by ste mali odovzda na recyklovanie.
Tento návod je vyrobený z recyklovaného papiera bez použitia chlóru.
Na uahčenie recyklácie sú jednotlivé použité plasty označené.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami alebo normatívnymi predpismi: EN 50 144 poda ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensky–4
Page 16
Műszaki adatok
Szórópisztoly PSP 260
Megrendelési szám 0 603 260 4.. Névl. felvett teljesítmény [W] 60 Szállítóképesség (víz) [g/perc] 260 Max. nyomás [bar] 160 A szórásra kerülő anyag
max. viszkozítása
[DIN-
mperc]
80 Festékpohár tartalma kb. [l] 0,75 Tömeg hálózati csatla-
kozókábel nélkül kb.
[kg] 1,2
Védelmi minőség / II
Kérem ügyeljen a készüléke helyes megrendelési szá­mára, egyes készülékeknek több különböző kereske­delmi megnevezése is lehet.
Zaj és vibráció
A mérési adatok az EN 50 144 szabványnak megfele­lően kerültek meghatározásra.
A készülék által keltett jellemző zajnyomásszint 81 dB(A). A munkavégzés során a zajszint 85 dB(A)-nél is na­gyobb lehet.
Viseljen fülvédőt!
A kéz és a kar vibrációja tipikus esetben 2,5 m/mperc alatt van.
A gép alkatrészei
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak az elektromos kéziszerszám képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa.
A készülék részeinek sorszámozása a készüléknek az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 fúvóka 2 rögzítőcsavar 3 szabályozógomb
4 be-/ki-kapcsoló 5 festékpohár 6 szívó-nyomó-szelep 7 szivattyú-rész 8 dugattyúnyílás
9 rugó 10 a szivattyú dugattyúja 11 motorház 12 mérőpohár
Az ábrákon ábrázolt illetve a szövegben leírt tartozékok nem mind képezik a szállítás terjedelmét, azokat külön meg kell rendelni.
Rendeltetésszerű használat
A készülék folyadékok, mint például festékek, lakkok, olajok, favédő, impregnáló, fertőtlenítő és növényvédő szerek szétporlasztására szolgál.
Az ön biztonságáért
Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelő a munka megkezdése előtt a használati utasítást és a bizton­sági előírásokat végig elolvassa és az azokban található utasításokat szigorúan betartja. Ezen kívül a mellékelt füzetben ta­lálható általános biztonsági előírá­sokat is be kell tartani.
Viseljünk védőszemüveget.
A festékekből képzett ködök és az oldószergőzök
egészségkárosító hatásúak: Mindig viseljen védő­álarcot és csak jól szellőztetett helyiségekben vagy stacioner forgácselszívó rendszerek előtt dolgozzon.
Robbanásveszély! A munkahelyen nyílt láng
használata tilos. Dohányozni tilos!
Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat
(például benzint, spirituszt) sem a készülékkel szétporlasztani, sem a készülék tisztítására használni nem szabad. A lakkok és oldósze-
2
rek (higítók) gyúláspontjának meg kell ha­ladnia a 21 ˚C-t.
Ne dolgozzon fel olyan folyadékot, amelynek a
veszélyes tulajdonságai ismeretlenek. Vegye tekintet­be a gyártó cég tájékoztatóját.
Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel meg-
sérül, vagy megszakad, akkor a kábelt ne érintsük meg, hanem azonnal húzzuk ki a dugaszoló csat­lakozót a dugaszoló aljzatból. Sérült kábellel dolgozni tilos.
A szabadban alkalmazásra kerülő készülékeket csak
egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram védő­kapcsolón (FI-) keresztül szabad a hálózatra csatla­koztatni. Esőben vagy nedves környezetben a készüléket ne használja.
Sohase irányítsa a szórópisztoly sugarát emberekre
vagy állatokra. A szétporlasztott folyadék magas nyomás alatt lép ki. Sérülés- és fertőzésveszély!
A kábelt mindíg csak hátrafelé vezessük el a készü-
léktől.
Sohase engedje meg, hogy a készüléket gyerekek
használják.
Bosch csak akkor garantálja a berendezés kifogásta-
lan működését, ha a berendezéshez csak az erre a célra szolgáló eredeti tartozékok kerülnek alkal­mazásra.
1 609 929 E73 (03.09) T
Magyar– 1
Page 17
Üzembehelyezés előtt
A festékek, lakkok és más szórásra használt anyagok vásárlásánál ügyeljen azok környezetbarát voltára (pél­dául a kék környezetbarát jelre).
A szórásra kerülő anyag előkészítése
A szórásra kerülő anyagnak nem szabad túl sűrűnek lennie, vagyis nem haladhatja meg a készülékre mega­dott legnagyobb megengedett viszkozítás-értéket.
A kereskedelemben kapható festékek és lakkok általában mindenek előtt ecsettel való felvitelre alkalma­sak. A szórópisztollyal való feldolgozáshoz ezeket az anyagokat a megfelelő higítási fokozatra (viszkozítás­értékre) kell higítani.
A szórásra kerülő anyagnak és a higítószernek jól kell illeniük egymáshoz. Az alkalmazható higítószerekkel (víz, oldószer) kapcsolatos adatok a gyátó cégnek a szórásra kerülő anyagra vonatkozó tájékoztatójában találhatók. Egy helytelen higítószer alkalmazása esetén az anyag­ban csomók keletkeznek, és ezek eltömik a berende­zést. Műgyantalakkokat sohasem szabad nitrohigítóval keverni.
A szórásra kerülő anyagot először alaposan keverje össze és hozza közepes szobahőmérsékletre (20–22 ˚C). Ne változtassa meg további felmelegítéssel az anyag viszkozítását.
Merítse teljesen bele a szórásra kerülő anyagba a készülékkel szállított 12 mérőpoharat. Emeljen ki egy tele mérőpohárnyi adagot a szórásra kerülő anyagból és hagyja kifolyni a folyadékot (lásd az ábrát). Mérje meg másodpercekben azt az időt, amely a folyadékáram megszakadásáig eltelik. Ezt az időartamot „DIN-másod­percnek (DIN-mperc)“ hívják.
Ha a paraméter értéke túl magas, keverjen lépésenként haladva kisebb higítómennyiségeket a szórásra kerülő anyaghoz és keverje azt jól össze. Mérje meg ismét a DIN-másodpercek számát. Ezt az eljárást addig is­mételje, amíg az anyag eléri a táblázatban megadott értéket.
A
Az alábbi táblázatban példaanyagok és DIN-irányértékek találhatók:
Szórásra kerülő anyag Átáramlási idő
(DIN-másodpercben)
autólakk 16–20 bronz 25–30* alapozó réteg 25–30* akril-/műgyantalakk 25–30 faimpregnáló szer 25–30 zománc 25–30 kalapácslakk 30–35* diszperziós festék 40–80
* Szemcsés/szilárd részecskéket tartalmazó anyagokat a szórópisztollyal nem szabad feldolgozni. Ezeknak az anyagoknak a koptató hatása lerövidíti a szivattyú és a szelep élettartamát. Ebben az esetben az ezekre az alkatrészekre vonatkozó garanciális javítási/kicserélési igény érvénye megszűnik.
A bevonásra kerülő felület előkészítése
A bevonásra kerülő felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A síma felületeket tegye érdessé, majd távolítsa el a csiszolás során keletkező port.
A szétporlasztott köd beszennyezheti a környezetet. Ezért a bevonásra kerülő felület környezetét gondosan takarja le.
Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni tilos.
Üzembehelyezés
Ügyeljen a helyes feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a ké­szüléken elhelyezett gyári táblán megadott feszültséggel. Azokat a készülékeket, amelyeknek tábláján 230 V áll, 220 V-os hálózatban is szabad használni.
Az üzembe helyezéshez forgassa el teljesen balra, az óramutató járásával ellenkező irányba a 3 szabályozó­gombot. Nyomja meg a 4 be-/kikapcsolót.
Forgassa el a 3 szabályozógombot az óramutató járásá­val megegyező irányba, amíg a szórási kúp eléri a kívánt szélességet, és a szórt köd szabályos, finom és nem tar­talmaz cseppeket (lásd a ábrán).
A kikapcsoláshoz engedje el a 4 be-/kikapcsolót. A 3 szabályozógombot minden bekapcsolás előtt for-
gassa el teljesen balra.
B
1 609 929 E73 (03.09) T
Magyar– 2
Page 18
Alkalmazási tanácsok
Szórási eljárás
A szórási eljárás megkezdése előtt szórjon a pisztollyal rövid idieg egy kis mennyiséget egy felfogó tartályba ugyanabból a higítószerből, amelyet a szórásra kerülő anyag higítására használt.
Töltse be az előkészített anyagot a tölcsérszitán (tarto­zék) keresztül az 5 festékpohárba.
Az 5 festékpohárt mindig szorosan csavarozza rá a 7 szi- vattyú-részre.
A készüléket sohase kapcsolja be vagy ki a megmunká­lásra kerülő felület felett.
A készüléket mindig függőleges helyzetben kell tartani. Szükség esetén használjon egy fúvókahosszabbítót (tar­tozék) és hajtsa el a kívánt irányba a fúvókát.
Hajtson végre egy próbaszórást papírra vagy kartonra. A fúvóka és a munkadarab közötti távolság a szórásra
kerülő anyagtól függ (a szórási kúptól és a kívánt réteg­vastagságtól függően kb. 20–35 cm). Az optimális távol­ságot a legcélszerűbben egy próbával lehet megha­tározni. Először mindig a nagyobb távolsággal kezdje a próbát.
Ügyeljen arra, hogy a szórópisztoly és a megmunkálásra kerülő felüle t közöt ti távo lság min dig azo nos mar adjon é s hogy a szórópisztolyt egyenletesen mozgassa (lásd a ábrát).
A munka megkezdésekor először a sarkokat vagy kisebb diszítéseket kell kisebb szórási löketekkel meg­munkálni. Ezután kell a tulajdonképpeni szórási eljárást végrehajtani.
A szórási eljárást kb. 10 cm-rel a megmunkálásra kerülő felületen kívül kezdje és kb. 10 cm-rel a megmunkálásra kerülő felületen kívül is fejezze be. Először a munkadarab széle felől a közepe felé haladva dolgozzon, majd erre merőleges irányban haladva folytassa a munkát (lásd a
ábrát). Egyenletes felületet úgy lehet a legjobban
C
elérni, ha az egyes pályák 4–5 cm-rel átfedik egymást. Ezután az előzőre merőleges irányban haladva másod-
szor is vigye fel a festéket a felületre. Függőleges felületek megmunkálásakor a felületen
cseppek képződhetnek. Ezért először vigyen fel némi anyagot nagyobb távolságból a felületre és hagyja azt rászáradni a felületre.
Sohase hagyja teljesen kiürülni a festékpoharat.
A szívócsőnek mindig bele kell merülnie a folyadékba. Ellenkező esetben a szórt köd megszakad és a készülék kövérebb cseppeket szór.
C
A fúvóka kiválasztása
(A tartozékokat lásd a jelen útmutó utolsó oldalán található ábrán.)
Fúvóka Alkalmazás
Körkeresztmetszetű sugárfúvóka:
1
Ø 0,6 mm
bármilyen festék, lakk (a készülékkel együtt kiszállítva)
Ø 0,4 mm híg szórásra kerülő anyag
(víz, oldószer) – Ø 0,8 mm sűrű szórásra kerülő anyag Lapos fúvóka:
2
– FD5 finom lakkozási munkák –FD7 diszperziós festék
(airless-minőség) tisztító fúvóka vékony, kemény sugár
3
fúvókahosszabbító lefelé vagy felfelé mutató
4
irányban történő szórás
(90˚-ig elhajlítható)
Karbantartás és tisztítás
A csatlakozó dugót a készüléken végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzzuk ki a dugaszoló aljzatból.
Mindig tartsa tisztán a készüléket, hogy jól és bizton-
ságosan dolgozhasson.
Alapvető karbantartási és tisztítási tájékoztató
A készüléket és az 5 festékpohárt mindig a szórásra kerülő anyaghoz illő hígítóval kell tisztítani.
Sohase merítse bele a készüléket teljesen a tisztító-
szerbe!
A készülék tisztításához szórjon a készülékkel hígítót, illetve – ha vízben oldódó festéket használt – vizet (használjon felfogó tartályt).
Ha a készüléket vízzel tisztította, illetve használ­ta, ekkor ezután rozsdavédelmi céllal rövid ideig fújja át a készüléket gyanta- és savmentes olajjal (például varrógépolajjal), vagyis szórjon szét a készülékkel ilyen olajat, mivel a dugattyú ellen­kező esetben rozdaképződés következtében be­ragadhat.
1 609 929 E73 (03.09) T
Magyar– 3
Page 19
Részletes tisztítási utasítások (lásd a ábrán)
D
1. Csavarja le a 2 rögzítőcsavart.
2. Válassza le a 11 motorházat a 7 szivattyú-részről.
Ügyeljen a ábrán láthatókra.
D
3. Csavarja le az 1 fúv ókát é s vegy e ki a 6 szívó-nyomó­szelepet a 7 szivattyú-részből. Vegye ki a szivattyú 10 dugattyúját a 9 rugóval együtt a 7 szivattyú-részből.
Ne alkalmazzon erőszakot!
4. A beékelődött szelepgömböket a 8 dugattyúnyíláson keresztül egy vörös- vagy sárgarézszeggel mozdítsa ki a helyzetéből.
5. Tegye bele valamennyi alkatrészt a megfelelő hígító­ba és tisztítsa meg.
A tisztításhoz sohase használjon kemény tár­gyakat! A 10 dugattyúnak könnyen kell mozognia a
szivattyúházban.
6. Az alkatrészeket fordított sorrendben szerelje ismét be a helyükre.
Környezetvédelem
Nyersanyag-újrafelhasználás hulladék­eltávolítás helyett
A készüléket, annak tartozékait és a csomagolóanyago­kat a környezetvédelmi követelményeknek megfelelő módon újra fel kell használni.
Ez a használati utasítás klórmentes, hulladékból előállított papírból készült.
A készülék műanyagból készült alkatrészeit megfelelő jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes anyagfajták szerint osztályozva lehet a gyüjtőpontokban felvenni.
Működészavarok esetén ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az 1 fúvókát és a 6 szívó-nyomó-szelepet.
A tisztítás után rozsdavédelmi céllal rövid ideg fújja át a készüléket gyanta- és savmentes olajjal (például varró­gépolajjal).
A használt anyagok hulladékkezelése
A használat, majd a készülék ezután következő meg­tisztítása után gyűjtse össze és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően távolítsa el a higító, illetve tisztítószereket.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe, a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. Az anyagokat sohase öntse ki a csatornába.
A festékek, lakkok és oldószerek veszélyes hulladékok, amelyeket megfelelő módon kell kezelni. Ehhez be kell tartani a helyi előírásokat.
Tartsa be a gyártó hulladékkezelésre vonatkozó előírá­sait.
Ha a be rende zés a g ondos gyárt ási és ellen őrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával csak egy erre feljogosított Bosch elektromos kézi­szerszám szervízt bízzunk meg.
Ha a készülékkel kapcsolatos kérdéseink vannak, vagy tartalék alkatrészeket akarunk megrendelni, okvetlenül adjuk meg a készüléken elhelyezett gyári táblán található tízjegy megrendelési számot.
Szerviz
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen található:
www.bosch-pt.com.
Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömröi út. 120
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +36 (0)1/431-3835
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +36 (0)1/431-3888
Nyilatkozat
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő normáknak, szabványok­nak, illetve normatív doku mentációknak: EN 50 144 a 89/336/EWG és 98/37/EG irányelvek rendelkezései szerint.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
A változtatás joga fenntartva
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Magyar– 4
Page 20
Технические данные прибора
Пистолет-распылитель PSP 260
Номер для заказа 0 603 260 4..
Номинальная потре­бляемая мощность [Вт] 60
Производительность (по расходу воды)
Напор, макс. [бар] 160
Вязкость распыляемого состава, макс.
Объем стакана, ок. [л ] 0,75
Вес без кабеля питания от электросети, ок.
Класс безопасности / II
Просим обратить внимание на номер для заказа прибора. Торговые обозначения отдельных при­боров могут варьировать.
[г/мин] 260
[Дин-с] 80
[кг] 1,2
Информация о шуме/вибрации
Результат измерений установлен согласно ЕН (Европейским нормам) 50 144.
Оцениваемое как А-уровень звуковое давление прибора обычно составляет 81 дБ(A). При ра­боте с прибором уровень шума может превысить 80 дБ(A).
Носить приспособление для защиты органов слуха!
Оцениваемое ускорение‚ воздействующее на ру­ки‚ обычно меньше 2,5 м/сек
2
.
Элементы инструмента
Пожалуйста раскройте складную обложку с изо­бражением электроприбора и оставьте ее от­крытой все время, пока Вы читаете руководство по эксплуатации.
Нумерация элементов прибора относится к изо­бражению прибора на раскладной странице.
1 Сопло 2 Фиксирующая резьбовая пробка 3 Регулирующая ручка 4 Выключатель 5 Красконаливной стакан 6 Всасывающий напорный клапан 7 Насосный блок 8 Поршневое отверстие
9 Пружина 10 Поршень насоса 11 Корпус двигателя 12 Мерный стакан
Изображённые или описанные дополнительные принадлежности частично не входят в комплект поставки.
Использование прибора по
назначению
Прибор предназначен для распыления жидкос­тей, как, например, красок, лаков, масел, средств защиты древесины, пропитывающих и дезинфицирующих средств, а также средств за­щиты растений.
1 609 929 E73 (03.09) T
Русский – 1
Page 21
Указания по технике безопасности
Безопасная работа с прибором возможна только после озна­комления с инструкцией по экс­плуатации и с указаниями по технике безопасности в полном объёме и при строгом соблюде­нии содержащихся в них указа­ний. Кроме этого требуется соблю­дать общие указания по технике безопасности, содержащиеся в прилагаемой брошюре.
Носить защитные очки.
Красочный туман и пары растворителей
вредны для здоровья: всегда носить средст­во индивидуальной защиты органов дыхания и работать только в хорошо проветриваемых помещениях или перед стационарными вы­тяжными установками.
Опасность взрыва! В рабочей зоне не допус-
кается наличие открытого пламени. Курить
запрещено!
Легко воспламеняющиеся или взрыво-
опасные жидкости (напр., бензин, спирт) не допускается ни распылять, ни исполь­зовать для очистки. Точка воспламенения лаков и растворителей должна быть боль­ше, чем 21 °C.
Не допускается работать с жидкостями, ко-
торые могут представлять неизвестные виды опасности. Соблюдать указания изготовите­лей.
Если при работе кабель питания от электро-
сети будет повреждён или перерезан, кабель не трогать, а сразу вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки. Ни в коем случае не допускается использовать прибор с по­вреждённым кабелем.
При работе под открытым небом прибор под-
ключать через автоматический выключатель защиты от токов повреждения (FI) с током срабатывания не более 30 мА. Не допускает­ся работать прибором под дождем или во влажной среде.
Факел распыла ни в коем случае не направ-
лять на людей или на животных. Распыляе­мый состав выходит из прибора под высоким давлением. Опасность травм и инфекций!
Кабель всегда отводить в заднюю сторону от
прибора.
Ни в коем случае не допускать детей к работе
с прибором.
Фирма Бош может гарантировать безупреч-
ную работу прибора только в том случае, если будут использованы оригинальные дополни­тельные и комплектующие принадлежности, предназначенные для данного прибора.
Перед эксплуатацией
При приобретении красок, лаков и наносимых распылением средств обратите внимание на их экологичность (напр., на маркировку голубым знаком экологичности).
Подготовка распыляемого состава
Для процесса распыления распыляемый состав не должен быть слишком густым, т.е. вязкость состава не должна быть больше, чем максималь­но допустимая вязкость для прибора.
Предлагаемые в торговой сети краски и лаки как правило годны для нанесения кистью. Для распыления их необходимо разбавлять до необ­ходимой степени разжижения (до необходимой вязкости).
Растворитель должен быть совместимым с рас­пыляемым составом. Справки о подходящем разжижителе (вода, растворитель) содержатся в информации изготовителя о распыляемых сос­тавах. При использовании неподходящего раз­жижителя образовываются комы, которые засо­ряют прибор. Лаки на основе синтетических смол ни в коем случае не перемешивать с нитро­разбавителем.
Сначала распыляемый состав основательно пе­ремешать и обеспечить его температуру в пре­делах средней комнатной температуры (20 – 22 °C). Изменить вязкость дополнительным раз­огревом не допускается.
Заполнить входящий в комплект поставки мер­ный стакан 12 до края (черпанием). Вынуть мер­ный стакан из распыляемого состава и дать жидкости вытечь (см. рис. ). Измерить время вытекания в секундах до отрыва потока жидкос­ти. Это время называется „секунды по стандар­ту ДИН [DIN-s]“.
Если показатель слишком большой, постепенно добавлять в распыляемый состав подходящий растворитель в небольших количествах и хоро­шо перемешивать. Снова провести измерение секунд по стандарту ДИН. Повторять эту проце­дуру до тех пор, пока не будут достигнуты значе­ния, указанные в таблице.
A
1 609 929 E73 (03.09) T
Русский – 2
Page 22
Нижеприведенная таблица содержит возмож­ные материалы и ориентировочные значения по стандарту ДИН [DIN]:
Распыляемый материал Время вытекания
(сек. по ДИН [DIN-s])
Автолак 16 – 20
Бронзовая краска 25–30*
Грунтовка 25–30*
Акриловый лак-/лак на ос­нове синтетических смол 25 – 30
Пропитка древесины 25–30
Лессирующее покрытие 25 – 30
Покрытие, имитирующее чеканный металл
30–35*
Дисперсионная краска 40–80
* Не допускается распылять зернистые жидкос­ти/жидкости, содержащие твердые вещества. Их абразивное действие сокращает срок служ­бы насоса и клапана. В таком случае отменяется возможность предъ­явления претензии на ремонт/замену этих дета­лей.
Подготовка покрываемой распылением поверхности
Покрываемая распылением поверхность долж­на быть чистой, сухой и свободной от масла (обезжиренной). Гладким поверхностям придать шероховатость, после этого удалить пыль, воз­никшую при обработке шлифованием.
Туман, возникший при распылении жидкости, может загрязнять непосредственное окруже­ние. Поэтому тщательно закрыть защитным по­крытием покрываемую распылением поверх­ность.
Не допускается проводить работы по распыле­нию лакокрасочных материалов на берегу водо­емов или на площадках в непосредственной близости водоемов.
Эксплуатация
Обратите внимание на правильное напряже­ние сети!
Напряжение источника тока должно совпадать с данными на фирменной табличке прибора. Приборы‚ на которых указывается напряжение 230 В, могут быть подключены также к сети с напряжением 220 В.
Для включения повернуть регулирующую ручку 3 налево – против часовой стрелки – до упора. Нажать на выключатель 4.
Повернуть регулирующую ручку 3 по направле­нию часовой стрелки до тех пор, пока конус рас­пыла не будет иметь желаемую ширину и пока туман распыла не будет однородным, мелкорас­пыленным, без капель (см. рис. ).
B
Для выключения отпустить выключатель 4.
Перед каждым повторным включением регули­рующую ручку 3 повернуть налево до упора.
Указания по работе с инструментом
Процесс распыления
Перед началом процесса распыления распылять небольшой объем того же средства, которое было использовано в качестве растворителя, в улавливающую емкость.
Подготовленный распыляемый материал через воронку с ситом (принадлежности) налить в красконаливной стакан 5.
Стакан 5 всегда крепко привинчивать к насосно­му блоку 7.
Прибор не включать и не выключать, держа его над покрываемой распылением поверхностью.
Прибор всегда держать в вертикальном положе­нии. При необходимости использовать удлини­тель сопла (принадлежности) и согнуть сопло придавая ему желаемое направление.
Провести пробное распыление на картон или бумагу.
Расстояние от сопла до обрабатываемого пред­мета зависит от распыляемого материала (рас­стояние распыления – примерно 20 – 35 см в за­висимости от конуса распыла и желаемой тол­щины наносимого слоя материала). Оптималь­ное расстояние до покрываемой распылением поверхности определить в результате проведе­ния практического опыта. Начинать на относи­тельно большом расстоянии.
Обратить внимание на выдержку равномерного расстояния до покрываемой распылением по­верхности и на совершение равномерных движе­ний (см. рис. ).
C
1 609 929 E73 (03.09) T
Русский – 3
Page 23
Сначала покрывать углы или небольшие декора­тивные элементы небольшими дозами распыля­емого материала. После этого проводить про­цесс покрытия распылением.
Начать процесс распыления на расстоянии око­ло 10 см от покрываемой распылением поверх­ности и также закончить его на расстоянии, при­мерно, 10 см. Наносить материал распылением, начиная от края и двигаясь к центру, затем обра­батывать поверхность движениями в перекрест­ных направлениях (см. рис. ). Поверхность од-
C
нородного качества образуется, если „дорожки“ будут располагаться в нахлестку соответствен­но на 4– 5 см.
После этого второй раз покрывать поверхность распылением опять совершая движения в пере­крестных направлениях.
При обработке вертикально расположенных по­верхностей распылением могут образоваться капли. Сначала предварительно покрывать по­верхность распылением с относительно большо­го расстояния и дать распыляемому составу при­сохнуть.
Стакан никогда не опорожнять полностью.
Всасывающая трубка всегда должна быть погру­жена в жидкость. В ином случае образование тумана, возникающего при распылении, обрыва­ется и выпрыскиваются капли большего диа­метра.
Техническое обслуживание и
очистка
Перед любыми работами над прибором вы-
таскивать штепсельную вилку из розетки.
Для обеспечения качественной и надежной
работы прибор всегда содержать в чистом виде.
Общие указания по техуходу и очистке
Очистка прибора и стакана 5 производится всег­да растворителем, совместимым с распыляемым составом.
Ни в коем случае не погружать прибор
целиком в средство для очистки!
Для очистки промыть прибор распылением не­которого объема растворителя или при работе с водорастворимыми материалами распылением некоторого количества воды (применять улав­ливающую емкость).
После очистки или после работы с водой для защиты от коррозии промыть прибор распы­лением небольшого объема бескислотного масла, не содержащего смолистых веществ (напр., масла для швейных машин), т.к. в ином случае поршень может потерять под­вижность вследствие образования ржавчи­ны.
Подбор сопла
(Изображение принадлежностей см. на послед­ней странице настоящего руководства.)
Сопло Применение
Сопло, образующее круглый факел:
1
Ø 0,6 мм
любые краски, лаки (входит в комплект поставки)
Ø 0,4 мм маловязкий распыляе-
мый состав (вода,
растворитель)
Ø 0,8 мм вязкотекучий
распыляемый состав
Сопло, образующее плоский факел:
2
– FD5 тонкие лакировочные
работы
–FD7 дисперсионная краска
(качество „Airless“)
Сопло для очистки жесткая струя малого
3
диаметра
Удлинитель сопла Распыление вверх или
4
вниз (поддается
изгибу до угла в 90°)
1 609 929 E73 (03.09) T
Русский – 4
Специальные указания по очистке (см. рис. )
D
1. Отвинтить фиксирующую резьбовую пробку
2.
2. Корпус двигателя 11 отсоединить от насос­ного блока 7. Обратить внимание на рис. .
D
3. Отвинтить сопло 1 и извлечь всасывающий напорный клапан 6 из насосного блока 7. Поршень насоса 10 вместе с пружиной 9 извлечь из насосного блока 7. Не применять силу!
4. Потерявшему подвижность шарику клапана вернуть подвижность с помощью медного или латунного стержня, пропуская его через поршневое отверстие 8.
5. Все детали погрузить в соответствующий растворитель и очистить их.
Для очистки ни в коем случае не исполь­зовать какие-либо жесткие предметы!
Поршень 10 должен легко двигаться в корпусе насоса.
6. Сборку деталей произвести в обратной пос­ледовательности.
Page 24
В случае появления неисправностей проверить сопло 1 и всасывающий напорный клапан 6 и при необходимости заменить их.
После очистки для защиты от коррозии промыть прибор распылением небольшого объема бес­кислотного масла, не содержащего смолистых веществ (напр., масла для швейных машин).
Удаление материала
После работы с прибором и последующей его очистки собрать и удалить растворители или средства для очистки, не загрязняя окружа­ющую среду.
Экологически вредные химикаты не должны по­падать в грунт, в грунтовые воды или в водоемы. Материал ни в коем случае не выливать в кана­лизацию.
Краски, лаки и растворители являются спецот­ходами, которые необходимо соответствующим образом удалять. При этом соблюдать местные предписания.
Соблюдать предписания изготовителя по удале­нию материалов.
Если прибор‚ несмотря на тщательное изготов­ление и контроль качества, выйдет из строя, ре­монт следует поручить уполномоченному фир­мой Бош пункту сервисной службы по ремонту электроинструментов‚ выпускаемых фирмой Бош.
При всех вопросах и заказах запчастей, пожа­луйста, обязательно указывайте десятизначный номер для заказа, указанный на фирменной таб­личке прибора.
Сервис и консультационные услуги
Эскизы запасных частей и справки о них вы най­дете по адресу: www.bosch-pt.com.
Россия
OOO „Роберт Бош“ 129515, Москва‚ ул. Академика Королева‚ 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 095 / 935.88.06
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 095 / 935.88.07
OOO „Роберт Бош“ 198188, Ст. Петербург‚ ул. Зайцева, 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)812/ 184.13.07
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)812/ 184.13.61
Адреса региональных гарантийных сервисных центров Указаны в гарантийной карте, выда­ваемой при покупке инструмента в магазине.
Беларусь
СП Белорусьполь 220 064 Минск‚ ул. Курчатова‚ 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +375 (0)17/ 234 76 60
Защита окружающей среды
Вторичное использование сырья вместо устранения мусора!
Прибор, дополнительные принадлежности и упа­ковку следует экологически чисто утилизиро­вать. Настоящее руководство по эксплуатации напе­чатано на бумаге‚ изготовленой из вторсырья без применения хлора. В интересах чистосортной рециркуляции отхо­дов детали из синтетических материалов соот­ветственно обозначены.
1 609 929 E73 (03.09) T
Русский – 5
Заявление о конформности
С исключительной ответственностью мы заяв­ляем, что настоящее изделие соответствует следующим нормам или нормативным докумен­там: EN 50 144 (EN = Европейские нормы) со­гласно Положениям Директив 89/336/EWG (EWG = Европейское экономическое сообщество), 98/37/EG (EG = Европейское сообщество).
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
С правом на изменения
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Page 25
Характеристики інструменту
Пістолет-розпилювач PSP 260
Номер для замовлення 0 603 260 4..
Номінальна потужність [Вт] 60
Потужність подачі (вода) [г/хвил] 260
Тиск, макс. [бар] 160
В’язкість розприскуваної речовини, макс.
[DIN-с] 80
Ємність мірної склянки бл. [ л ] 0,75
Вага без кабелю бл. [кг] 1,2
Клас захисту / II
Зверніть увагу на номер вашого інструмента, адже торговельна назва деяких із них може від­різнятись.
Інформація щодо шуму та вібрації
Результати вимірювань встановлено відповідно європейських норм EN 50 144.
Оцінений як А рівень звукового тиску інструмен­ту, як правило, складає 81 dB(A). Рівень шуму при роботі може перевищити 85 dB(A).
Вдягайте навушники!
Вібрація, як правило, становить менше 2,5 м/с
2
Елементи інструменту
Будь-ласка, відкрийте розгортку, на якій зобра­жений прилад, та тримайте цю сторінку перед собою, коли будете читати інструкцію.
Нумерація деталей приладу посилається на зо­браження приладу, що міститься на сторінці з ма­люнком.
1 Сопло 2 Установочний гвинт 3 Регулювальна ручка 4 Вимикач 5 Бачок для фарби 6 Всмоктувальний клапан 7 Помпа 8 Отвір поршня
9 Пружина 10 Поршень помпи 11 Корпус мотора 12 Мірна склянка
Зображене чи описане приладдя частково не належить до комплекту постачання.
Призначення інструменту
Прилад призначений для розприскування рідин, як напр., фарб, лаків, олій, засобів для захисту деревини, просочувальних, дезінфекційних засо­бів і засобів для захисту рослин.
Для Вашої безпеки
Безпечна робота з інструментом можлива лише тоді, коли ви повністю прочитали інструкцію з експлуатації та точно дотриму­ватиметесь всіх правил, що в ній містяться. Крім того, треба додержуватися також загальних вказівок щодо техніки безпеки, що містяться у додатку.
Вдягайте захисні окуляри.
Фарбовий туман і пари розчинників шкідливі
для здоров’я: Завжди вдягайте респіраторну маску і працюйте лише в приміщеннях, що добре провітрюються або обладнані стаціо­нарними витяжними системами.
Небезпека вибуху! У робочій зоні не повинно
бути відкритого вогню. Палити заборонено!
Не розпилюйте і не використовуйте для
очистки речовини, що легко займаються або вибухають (напр., бензин, спирт). Точ-
.
ка запалення лаків і розчинників (для роз­бавлення) має бути понад 21 °C.
Не працюйте з рідинами, небезпеки яких Вам
не відомі. Зважайте на вказівки виготовлю­вача.
Якщо під час роботи електрошнур буде пош-
коджено або порізано, ні в якому разі не тор­кайтесь до шнура і негайно витягніть штеп­сель. Ніколи не користуйтесь інструментом з пошкодженим шнуром.
Для надвірних робіт вмикайти прилад через
захисний автомат (FI-) із струмом спрацюван­ня макс. 30 мА. Не користуйтеся приладом в дощ або у вологих умовах.
Не спрямовуйте розприскуваний струмінь на
людей і тварин. Розприскувана рідина вихо­дить під високим тиском. Небезпека поранен­ня і зараження!
Кабель завжди розташовуйте позаду інстру-
менту.
Нi в якому разi не дозволяйте дiтям працюва-
ти з iнструментом.
Bosch гарантує бездоганну роботу iнструмен-
ту лише при використаннi передбаченого для цього iнструменту оригiнального приладдя.
1 609 929 E73 (03.09) T
Українська– 1
Page 26
Перед початком роботи
Коли будете купувати фарби, лаки або засоби для обробки, звертайте увагу на їх екологічність (напр., на наявність синього знака зовнішнього середовища).
Підготовка розприскуваної речовини
Розприскувана речовина не повинна бути занад­то густою, тобто максимальна для приладу в’яз­кість не має бути перебільшена.
Фарби і лаки, що продаються в магазинах, зде­більшого розраховані на роботу пензлем. Для розприскування їх треба розчинити в необхідній мірі (в’язкість).
Розприскувана речовина і розріджувач мають пасувати одне до одного. Інформацію щодо при­датного розріджувача (вода, розчинник) див. в інструкції виготовлювача розприскуваної речо­вини. При використанні непридатного розріджу­вача можливе утворення грудок, що будуть заби­вати прилад. Лаки на базі синтетичних смол не можна розбавляти нітророзчинниками.
Спочатку добре розмішайте розприскувану ре­човину та доведіть її до середньої кімнатної тем­ператури (20 – 22 °C). Не змінюйте в’язкість до­датковим нагріванням.
Наберіть в додану мірну склянку 12 вщерть роз­прискуваної речовини. Витягніть мірну склянку з розприскуваної речовини і дайте рідині витекти (див. мал. ). Засічіть час в секундах, поки потік рідини не перерветься. Цей час називають „DIN­секундами (DIN-с)“.
За необхідністю поступово розбавляйте придат­ним розріджувачем і добре розмішуйте. Знову засічіть DIN-секунди. Повторюйте цю процедуру до тих пір, поки не буде досягнуте значення, заз­начене в таблиці.
A
В наступній таблиці показані приклади речовин і орієнтовні значення DIN:
Розприскувана речовина
Час на протікання (в DIN-с)
Автомобільний лак 16–20
Брондза 25– 30*
Грунтовка 25– 30*
Лаки на базі акрилових/ синтетичних смол 25– 30
Засіб для просочування деревини
25– 30
Глазур 25– 30
Молоткова полива 30– 35*
Дисперсійна фарба 40– 80
* Рідину, що містить зернисті/тверді речовини, розприскувати не можна. Ці речовини діють як наждак і скорочують строк служби помпи і кла­пана. В такому разі Ви втратите право на ремонт/замі­ну цих деталей.
Підготовка обприскуваної поверхні
Обприскувана поверхня має бути чистою, сухою і нежирною. Гладкій поверхні треба надати шорсткість і після цього витерти пил, що утворив­ся від шліфування.
Туман від розприскуваної речовини може за­брудняти оточення робочого місця. З цієї причи­ни місця навкруги обприскуваної поверхні треба прикривати.
Працювати з розпилювачем на краю водоймищ або на сусідніх до них площах безпосередньо у водозбірному басейні не дозволяється.
Початок роботи
Зважайте на напругу в мережі!
Напруга джерела струму повинна відповідати значенню, що вказане на табличці з харак­теристиками інструменту. Інструмент, що розрахований на напругу 230 V, може працювати при напрузі 220 V.
1 609 929 E73 (03.09) T
Щоб розпочати працювати з приладом, повер­ніть регулювальну ручку 3 проти стрілки годин­ника до кінця уліво. Натисніть на вимикач 4.
Повертайте регулювальну ручку 3 за стрілкою годинника, поки струмінь не набуде необхідної ширини і розпилюваний туман не буде рівномір­ним, дрібним і без крапель (див. мал. ).
Щоб вимкнути прилад, відпустіть вимикач 4.
Кожний раз перед тим, як вмикати прилад, повертайте регулювальну ручку 3 до кінця уліво.
Українська– 2
B
Page 27
Вказівки до роботи
Розприскування
Перед розприскуванням засобом, що використо­вувався в якості розріджувача, треба коротко пирснути в прийомний резервуар.
Підготовлену для розприскування речовину тре­ба процідити через конічне сито (приладдя) в бачок 5.
Бачок 5 завжди добре прикручуйте до помпи 7.
Не вмикайте і не вимикайте прилад безпосеред­ньо над обприскуваною поверхнею.
Завжди тримайте прилад рівно. За необхідністю користуйтеся подовжувачем сопла (приладдя) і загинайте сопло в необхідному напрямку.
Здійсніть пробне розприскування над картоном або папіром.
Відстань між соплом і оброблюваною поверхнею залежить від розприскуваної речовини (прибл. 20–35 см в залежності від струменя і бажаної товщини шару). Доцільна відстань до обприску­ваної поверхні визначається практичним спосо­бом. Починайте з більшої відстані.
Слідкуйте за рівномірною відстанню до обприс­куваної поверхні і за рівномірністю рухів (див. мал. ).
C
Спочатку невиликими дозами обприскуються кути і невеликі оздоблення. Після цього можна починати власне обробку.
Починайте розприскування на відстані прибл. 10 см від оброблюваної поверхні і закінчуйте його також на відстані прибл. 10 см від оброблю­ваної поверхні. Працюйте від краю в напрямку середини, після цього обробіть поверхню на­вхрест (див. мал. ). Рівномірно розпливчаста поверхня утворюється, якщо смуги заходять од­на на одну на 4–5 см.
Після цього треба ще раз пройти ту саму поверх­ню навхрест.
При обприскуванні вертикальних поверхонь мо­жуть утворюватися краплі. Спочатку треба здійснити попереднє обприскування з більшої відстані і дати поверхні підсохнути.
Ніколи не використовуйте бачок до дна.
Всмоктувальна трубка завжди має стояти в ріди­ні. В противному разі розпилюваний туман пере­ривається і починають утворювати великі крап­лі.
C
Вибір сопла
(Зображення приладдя див. на останній сторінці цієї інструкції.)
Сопло Застосування
Кругле сопло:
1
Ø 0,6 мм
всі фарби, лаки
(додається)
Ø 0,4 мм рідкотекучі речовини
(вода, розчинники)
Ø 0,8 мм в’язкотекучі речовини
Плоске сопло:
2
– FD5 тонкі лакові покриття
–FD7 дисперсійні фарби
(безповітряні)
очисне сопло тонкий, жорсткий струмінь
3
подовжувач
4
сопла
розбрискування угору або вниз (згинається до 90°)
Обслуговування та чищення
Перед будь-якими маніпуляціями з інструмен-
том вимкніть його.
Щоб забезпечити добру і надійну якість робо-
ти приладу, завжди тримайте його у чистоті.
Загальні вказівки щодо технічного обслуговування і очистки
Прилад і бачок 5 дозволяється прочищати лише розріджувачем, що підходить до розбризкуваної речовини.
Ніколи не пірнайте увесь прилад в очисний
засіб!
Для очистки оббризкайте прилад розріджувачем або водою, якщо Ви працювали з речовинами, що розчиняються у воді (підставте прийомний резервуар).
Після очистки або експлуатації з водою ко­ротко оббризкайте прилад, щоб він не ржа­вів, олією, що не містить смол і кислот (напр., олією для швейних машинок), щоб поршень не заїдав в результаті іржі.
1 609 929 E73 (03.09) T
Українська– 3
Page 28
Спеціальні вказівки щодо очистки (див. мал. )
D
1. Відкрутіть установочний гвинт 2.
2. Зніміть корпус мотора 11 з помпи 7. Див. мал.
.
D
3. Відкрутіть сопло 1 і витягніть всмоктувальний клапан 6 з помпи 7. Витягніть поршень помпи
10 разом з пружиною 9 з помпи 7. Не застосо- вуйте силу!
4. Якщо куля клапана заїдає, поворушіть її через отвір поршня 8 мідним або мосяжним стриж­нем.
5. Положіть всі деталі у відповідний розріджу­вач і прочистіть.
Ніколи не використовуйте для очистки тверді предмети! Поршень 10 повинен легко
ходити в корпусі помпи.
6. Монтуйте деталі у зворотньому порядку.
Якщо прилад не працює належним чином, пере­вірте сопло 1 і всмоктувальний клапан 6 і за не­обхідністю поміняйте.
Після очистки коротко оббризкайте прилад, що він не ржавів, олією, що не містить смол і кислот (напр., олією для швейних машинок).
Видалення матеріалів
Після використання і очистки приладу зберіть розріджувачі і очисні засоби і видаліть їх еколо­гічно чистим способом.
Хімікати, шкідливі для зовнішнього середовища, не повинні потрапляти в землю, грунтові води і у водоймища. Ніколи не зливайте матеріали в ка­налізацію.
Фарби, лаки і розчинники належать до категорії шкідливих речовин, їх треба видаляти особли­вим чином. Зважайте на місцеві приписи.
Виконуйте вказівки щодо видалення виготовлю­вача.
Якщо iнструмент при належному доглядi все­таки вийде з ладу, його ремонт має виконувати тiльки спецiалiст сервiсної майстернi електро­iнструментiв Bosch.
У всiх рекламацiях та замовленнях запасних частин вказуйте, будь ласка, 10-значний номер для замовлення, що стоїть на заводській таб­личці.
Захист навколишнього середовища
Повторное використання замiсть знищення смiття
Iнструменти, пристосування до них та упаковки пiдлягають повторнiй переробцi.
Ця iнструкцiя надрукована на повторно перероб­леному паперi, що не мiстить хлору.
Для сортування матерiалiв перед переробкою кожна пластмасова деталь має вiдповiдне позначення.
Сервіс та консультант для клієнтiв
Малюнок в деталях і інформацію щодо запчас­тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com. Україна
Aвтoризoвaний ceрвicний цeнтр „Eпoc“ 254071 м.Київ, вул. Вeрхнiй Вaл, 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +380 (0)44/ 463 67 46
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . +380 (0)44/ 463 67 46
E-Mail: ASCEPOS@viaduk.net
Заява про конформність
Ми заявляємо з повною відповідальністю, що цей продукт відповідає наступним нормам чи нормативним документам: EN 50 144 відповідно до Положень Директив 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Можливi змiни
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Українська– 4
Page 29
Specificaţii tehnice
Pistol de stropit PSP 260
Număr de comandă 0 603 260 4.. Putere nominală [W] 60 Debit de pompare (apă) [g/min] 260 Presiune max. [bari] 160 Vâscozitate material stropit
max.
[DIN-s] 80 Volum rezervor cca. [l ] 0,75 Greutate fără cablul de
alimentare cca.
[kg] 1,2
Clasă de protecţie / II
Vă rugăm să reţineţi numărul de comandă al mașinii dumneavoastră, denumirile comerciale ale mașinilor pot fi diferite.
Informaţii privind zgomotul-/vibraţii
Valorile măsurate conform EN 50 144. Nivelul presiunii sonore evaluat A al mașinii este în mod
normal de 81 dB(A). Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăși 85 dB(A).
Purtaţi căști de protecţie sonoră!
Vibraţiile mână – braţ sunt în mod tipic inferioare valorii de
2
2,5 m/s
.
Elementele mașinii
Desfășuraţi pagina pliantă cu descrierea mașinii și lăsaţi­o desfăcută în timp ce citiţi instrucţiunile de folosire.
Numerotarea elementelor mașinii se referă la redarea acesteia pe pagina grafică.
1 Duză 2 Șurub de fixare 3 Buton de reglare 4 Comutator pornit/oprit 5 Rezervor de vopsea 6 Supapă de aspiraţie – refulare 7 Pompă 8 Orificiu piston
9 Arc 10 Piston pompă 11 Carcasă motor 12 Pahar de măsură
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în totalitate în setul de livrare.
Utilizare conform destinaţiei
Mașina este destinată pulverzării de lichide precum vopsele, lacuri, uleiuri, soluţii destinate protejării și im­pregnării lemnului, dezinfectanţi și pesticide.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Lucrul cu mașina în condiţii de siguranţă este posibil numai dacă citiţi în totalitate instrucţiunile de utilizare și respectaţi cu stricteţe conţinutul acestora. Suplimentar trebuie respectate și instrucţiunile generale privind securitatea muncii din prospectul alăturat.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Ceaţa de vopsea și vaporii de solvenţi sunt dăunători
sănătăţii: Folosiţi întotdeauna un echipament de protecţie a respiraţiei și lucraţi numa în încăperi bine aerisite sau în faţa unor instalaţii de aspirare staţionare.
Pericol de explozie! În sectorul de lucru nu trebuie
să existe flacără deschisă. Fumatul interzis!
Nu pulverzaţi și nu folosţi pentru curăţare
lichide ușor inflamabile sau explozibile (de ex. benzină, spirt). Lacurile și solvenţii (diluanţii) trebuie să abă o temperatură de aprindere de peste 21 ˚C.
Nu prelucraţi lichide cu grad necunoscut de
periculozitate. Respectaţi indicaţiile producătorului.
Dacă în timpul lucrului cablul de alimentare se
deteriorează sau se străpunge, nu-l atingerţi ci scoateţi imediat fișa din priză. Nu folosiţi niciodată mașina cu cablul deteriorat.
Mașinile folosite în aer liber, se vor conecta prin
intermediul unui întrerupător de protecţie cu un curent de declanșare de 30 mA. Nu folosiţi mașina pe ploaie sau umezeală.
Nu îndreptaţi niciodată jetul de pulverizare asupra
persoanelor sau animalelor. Lichidul este stropit la presiune ridicată. Pericol de rănire și infectare!
Așezaţi cablul întotdeauna în spatele mașinii.
Nu permiteţi sub nici o formă copiilor să folosească
mașina.
Bosch poate garanta buna funcţionare a mașinii
numai în cazul utilizării accesoriilor originale prevăzute pentru acestă mașină.
1 609 929 E73 (03.09) T
Română– 1
Page 30
Inainte de punerea în funcţiune
La cumpărarea vopselelor, lacurilor, soluţiilor de stropit, ţineţi seama de efectul produsului respectiv asupra mediului înconjurător (de ex. evidenţierea cu sigla albastră de mediu).
Pregătirea materialului de stropit
Materialul de stropit nu trebuie să fie prea gros în vederea operaţiei de stropire, adică nu trebuie să depășească nivelul de vâscozitate maximă indicat pentru mașină.
Majoritatea vopselelor și lacurilor din comerţ sunt în special destinate vopsirii manuale. Pentru stropire, acestea trebuie diluate la gradul de diluare necesar (vâscozitate).
Materialul de stropit și diluantul trebuie să fie compatibile. Găsiţi informaţii privind diluanţii corespunzători (apă, solveniţi) în specificaţiile producătorului lichidului de stropit. În cazul folosirii diluantului greșit se formează cocolașe care astupă orificile mașinii. Nu amestecaţi niciodată lacurile pe bază de rășină sintetică cu nitrodiluanţi.
Mai întâi amestecaţi bine materialul de stropit și aduceţi-l la temperatura medie a camerei (20–22˚C). Nu modificaţi vâscozitatea prin încălzire suplimentară.
Umpleţi până la margine paharul de măsură 12 cu materialul de stropit. Scoateţi paharul de măsură afară din materialul de stropit și lăsaţi să se scurgă lichidul înapoi (vezi figura ). Măsuraţi timpul de scurgere în secunde, până când se rupe fluxul de lichid. Acest timp se numește „DIN-secunde (DIN-s)“.
Dacă timpul măsurat are o valoare prea mare adăugaţi treptat, în doze mici, diluantul corespunzător materialului de stropit și amestecaţi bine. Măsuraţi din nou DIN­secundele. Repetaţi operaţia de câte ori este necesar pentru a atinge valorile specificate în tabel.
Următorul tabel prezintă exemple de materiale și valori orientative DIN:
Material de stropit Timp de scurgere
Lac auto 16–20 Bronz 25–30* Grund 25– 30* Lac acrilic/lac pe bază de rășină
sintetică Soluţie de impregrane a lemnului 25 – 30 Glazură (email) 25–30 Lac Hammerschlag (tip fier forjat) 30–35* Vopsea de dispersie 40–80
* Nu este permisă stropirea de produse granulate/­aglomerate. Acţiunea lor abrazivă scurtează durata de viaţă a pompei și a supapei. Aceasta ar duce la stingerea dreptului la repararea/­schimbarea acestor componente în garanţie.
A
(în DIN-s)
25– 30
Pregătirea suprafeţei de stropit
Suprafaţa de stropit trebuie să fie curată, uscată și degresată. Suprafeţele netede trebuie înăsprite, după care praful de șlefuit trebuie îndepărtat de pe acestea.
Ceaţa de pulverizare poate polua zona înconjurătoare. De aceea acoperiţi bine zona învecinată suprafeţei de stropit.
Operaţiile de stropire sunt interzise pe malul apelor sau pe suprafeţele învecinate, în imediata apropiere a acestora.
Punerea în funcţiune
Atenţie la tensiunea de alimentare de la reţea!
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa indicatoare a mașinii. Mașinile marcate cu 230 V pot fi alimentate și la 220 V.
Pentru Punerea în funcţiune apăsaţi și rotiţi complet spre stânga, în sens contrar mișcării acelor de ceasor­nic, butonul de reglare 3. Apăsaţi întrerupătorul Pornit­Oprit 4.
Rotiţi butonul de reglare 3 în sensul mișcării acelor de ceasornic, până când conul de stropire ajunge la lăţimea dorită iar ceaţa de stropire este fină și nu picură (vezi figura ).
B
Pentru Oprire eliberaţi întrerupătorul Pornit-Oprit 4. Înainte de a reporni mașna rotiţi complet spre stânga
butonul de reglare 3.
Recomandări de lucru
Stropire
Înainte de stropire stropiţi scurt într-un recipient de captare, produsul folosit drept diluant.
Turnaţi printr-o pâlnie cu sită (accesoriu) materialul de stropit gata pregătit în rezervorul 5.
Înșurubaţi strâns întotdeauna rezervorul 5 pe pe pompa
7. Nu porniţi și opriţi mașina deasupra suprafeţei de stropit. Ţineţi întotdeauna drept mașina. Dacă este necesar
folosiţi prelungitor de duză (accesoriu) și încovoiaţi duza în direcţia dorită.
Executaţi o stropire de probă pe carton sau hârtie. Distanţa dintre duză și piesa de lucru depinde de
materialul de stropit (aprox. 20 până la 35 cm în funcţie de conul de stropire și de grosimea dorită a stratului de vopsea). Stabiliţi printr-o probă prealabilă distanţa adecvată la suprafaţa de stropit. Începeţi ma întâi la o distanţa mai mare.
1 609 929 E73 (03.09) T
Română– 2
Page 31
Păstraţi aceeași distanţă faţă de suprafaţa de stopit și mișcaţi uniform mașina (vezi figura ).
C
Mai întâi stropiţi cu jeturi mici colţurile sau micile ornamente. Apoi executaţi stropirea popriuzisă.
Începeţi operaţia de stropire la aprox. 10 cm în afara suprafeţei de stropit și terminaţi-o tot la aprox. 10 cm în afara acesteia. Stropiţi de la margine spre centru, apoi prelucraţi suprafaţa încrucișat (vezi figura ). Veţi obţine
C
o suprafaţă unitară, dacă fâșiile stropite se suprapun aprox. 4 la 5 cm.
Apoi stropiţi a doua oară încrucișat suprafaţa. La stropirea pe suprafeţe verticale se por forma picături.
Stropiţi preliminar de la o distanţă ceva mai mare și lăsaţi să se usuce stratul stropit.
Nu stropiţi nici-odată până la golirea rezer­vorului. Tubul de aspirare trebuie să fie tot timpul
scufundat în lichid. Altfel ceaţa de pulverizare se rupe și se stropesc picături mai mari.
Alegerea duzelor
(Ilustrarea accesoriilor, vezi ultima pagină a prezentelor instrucţiuni.)
Duză Utilizare
Duză cu jet rotund:
1
Ø 0,6 mm (cuprinsă în setul de livrare)
toate tipurie de vopsele, lacuri
Ø 0,4 mm material de stropit foarte
fluid (apă, solvent) – Ø 0,8 mm material de stropit vâscos Duză cu jet plat:
2
– FD5 lucrări fine de lăcuire –FD7 vopsea de dispersie
(calitate Airless) Duză de purjare oţel subţire, dur
3
Prelungire pentru duze stropește în sus sau în jos
4
(flexibil până la 90˚)
Íntreţinere și curăţare
Înaintea tuturor lucrărilor la mașină, scoateţi fișa de
alimentare.
Păstraţi întotdeauna curat mașina pentru a lucra sigur
și curat.
Instrucţiuni generale de întreţinere și curăţare
Curăţarea mașinii și a rezervorului 5 se va face întotdeauna cu un diluant corespunzător materialului de stropit.
Nu scufundaţi cu totul mașina în detergent!
Pentru curăţare stropiţi bine mașina cu diluant resp. în cazul materialelor solubile în apă, cu apă (folosiţi un recipient pentru colectare).
După curăţare sau după ce aţi întrebuinţat apă, în vederea protejării anticorozive, stropiţi scurt mașina cu ulei fără conţinut de rășină și acizi (de ex. ulei pentru mașini de cusut), în caz contrar pistonul putându-se gripa ca urmare a apariţiei ruginii.
Instrucţiuni speciale de curăţare (vezi figura )
1. Deșurubaţi șurubul de fixare 2.
2. Desprindeţi carcasa motorului 11 de pompa 7.
Urmăriţi figura .
D
3. Deșurubaţi duza 1 și scoateţi supapa de aspiraţie­refulare 6 din pompa 7. Extrageţi pistonul de pompă 10 împreună cu arcul 9 din pompa 7. Nu forţaţi!
4. Deblocaţi bilele de supapă gripate prin introducerea unui știft de cupru sau de alamă prin orificiul pistonului 8.
5. Introduceţi toate componentele în diluantul corespunzător și curăţaţi-le.
Nu folosiţi niciodată obiecte dure pentru curăţare! Pistonul 10 trebuie să se poată fi mișcat
ușor în carcasa pompei.
6. Montaţi din nou componentele în ordine inversă demontării.
D
1 609 929 E73 (03.09) T
În caz de deranjamente funcţionale controlaţi duza 1 și supapa de aspiraţie-refulare 6 iar dacă este necesar schimbaţi-le.
După curăţare stropiţi scurt mașina în vederea protejării anticorozive cu ulei fără conţinut de rășină și acizi (de ex. ulei pentru mașini de cusut).
Română– 3
Page 32
Sortarea materialelor
După în trebui nţarea și curăţarea mașini i colec taţi re sturile de diluant resp. detergent și eliminaţi-le ecologic.
Chimicalele dăunătoare mediului nu trebuie să ajungă în pământ, ape freatice și în apele de suprafaţă. Nu deversaţi niciodată resturile de material în canalizare.
Vopselele, lacurile și solvenţii sunt reziduuri speciale care trebuie eliminate corespunzător. În această privinţă trebuie respectate prescripţiile locale.
Respectaţi indicaţiile producătorului privind îndepărtarea reziduurilor.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie și control minuţioase, mașina are o pană, reparaţia se va efectua numai la un atelier service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Ín cazul întrebărilor și comenzilor de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de comandă din 10 cifre de pe plăcuţa indicatoare a mașinii.
Service și asistenţă clienţi
Desene de ansamblu și informaţii privind piesele de schimb găsiţi la: www.bosch-pt.com.
Robert Bosch SRL România Splaiul Unirii nr. 74 751031 București 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+40 (0)21/330 10 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+40 (0)21/330 10 35
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+40 (0)21/ 330 10 30
Centrul Service: Robert Bosch SRL Splaiul Unirii nr. 74 751031 București 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+40 (0)21/330 10 35
. . . . . . . . . . . . . . . +40 (0)21/330 92 72/int. 8001
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+40 (0)21/ 30 93 67
Protecţia mediului
Recuperarea materiilor prime în loc de eliminarea deșeurilor!
Mașina, accesoriile și ambalajul ar trebui dirijate spre o staţie de recirculare ecologică.
Aceste instrucţiuni au fost tipărite pe hârtie recycling fără clor.
Piesele din plastic sunt marcate adecvat în vederea ușurării sortării la reciclare.
Declaraţie de conformitate
Declarăm cu deplină răspundere că acest produs corespunde următoarelor norme și documente norma­tive: EN 50 144 conform prevederilor directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sub rezerva modificărilor
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Română– 4
Page 33
Технически характеристики
Бояджийски пистолет PSP 260
Каталожен номер 0 603 260 4..
Номинална консумирана мощност [W] 60
Дебит (вода) [g/min] 260
Налягане, макс. [bar] 160
Вискозитет на флуида, макс.
Вместимост на резервоара, прибл. [l ] 0,75
Маса без захранващ кабел, прибл.
Клас на защита / II
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия уред. Търговското обозначение на отделните уреди може да се различава.
[DIN-s] 80
[kg] 1,2
Елементи на уреда
Моля отворете разгъващата се корица с фигури­те и, докато четете ръководството за експлоа­тация, я оставете отворена.
Номерирането на елементите на уреда съответства на обозначенията на страницата с фигурите.
1 Дюза 2 Застопоряващ винт 3 Регулатор 4 Пусков прекъсвач 5 Резервоар за боя 6 Засмукваща дюза 7 Помпа 8 Цилиндър за буталото
9 Пружина 10 Бутало на помпата 11 Корпус на двигателя 12 Мерителна чаша (мензура)
Част от изобразените на фигурите и описани в ръководството допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката на машината.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 50 144.
Равнището А на излъчвания от уреда шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 81 dB(A); при работа равнището на звука може да надхвърли 85 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Предаваните на ръцете вибрации обикновено са с ускорение, по-малко от 2,5 m/s
1 609 929 E73 (03.09) T
2
.
Български– 1
Предназначение на уреда
Уредът е предназначен за разпръскване на теч­ности като бои, лакове, смазки, течности за об­работване на дървесина, импрегнанти, дезин­фектанти, растителна защита.
За Вашата сигурност
Безопасна работа с уреда е възможна само ако внимателно прочетете ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасна работа и спазвате стриктно съдържащите се в тях указания. Освен това трябва да бъдат спазвани и общите правила за безопасност в приложената бро­шура.
Работете с предпазни очила.
Разпръснатата емулсия и парите на разтво-
рителите са вредни за здравето: работете ви­наги с дихателна маска и само в добре про­ветрени помещения или в зоната на действие на стационарни аспирационни системи.
Опасност от експлозия! В зоната на работа
не трябва да има открит пламък. Пушенето е
забранено!
Page 34
Не разпръсквайте с пистолета и не използ­вайте за почистването му лесно възпламе­ними или експлозивни течности (напр. бензин, спирт). Боите и разтворителите (разредителите) трябва да имат температу­ра на самовъзпламеняване над 21 °С.
Не работете с течности с непознати свойства.
Спазвайте указанията на производителя.
Ако по време на работа захранващият кабел
бъде повреден или скъсан, в никакъв случай не допирайте кабела. Изключете незабавно щепсела от захранващата мрежа. Никога не използвайте машината с повреден захран­ващ кабел.
Уреди, които се използват на открито, трябва
да бъдат включвани през предпазен изключ­вател за паразитни токове (Fl) с праг на задействане най-много 30 mA. Не използвай­те уреда при дъжд и висока влажност.
Не насочвайте струята към хора или живот-
ни. Емулсията излиза от пистолета под висо­ко налягане. Съществува опасност от нараня­ване и инфектиране!
Отвеждайте захранващия кабел винаги на-
зад от уреда.
Не допускайте с уреда да работят деца.
Фирма Бош гарантира безупречното фун-
кциониране на уреда само при положение, че използвате специално предвидените за този тип уреди оригинални допълнителни приспо­собления.
Преди пускане в експлоатация
При покупката на бои, лакове, и други материа­ли, с които ще работите, обръщайте внимание на екологичността им (напр. маркиране със синия символ за екологичен продукт).
Подготовка на течността
Течността не трябва да е твърде гъста – макси­мално допустимата стойност на вискозитета не трябва да бъде надхвърляна.
Продаваните в търговската мрежа бои и лакове най-често са предназначени за нанасяне с чет­ка. За пръскане те трябва да бъдат разредени до съответната стойност (на вискозитета).
Боята и разредителят трябва да бъдат съвмес­тими един с друг. Информация за подходящия разредител (вода, разтворител) можете да по­лучите от съответния производител на боята. При използване на неподходящ разредител боя­та се пресича и уредът се запушва. Не смесвай­те изкуствени лакове с разтворители на нитро­основа.
Първо разбъркайте добре боята и я загрейте/ох­ладете до нормална стайна температура (20– 22 °C). Не променяйте вискозитета чрез допъл­нително нагряване.
Напълнете догоре с боя включената в окомплек­товката мензура 12. Извадете мензурата от боя- та и изчакайте боята да изтече (вижте фиг. ).
A
Измерете времето в секунди до прекъсване на струята изтичаща боя. Стойността се обознача­ва като „DIN-секунди (DIN-s)“.
При твърде високи стойности добавете към боя­та ограничено количество подходящ разредител и я разбъркайте добре. След това измерете от­ново DIN-секундите. Повтаряйте процеса дото­гава, докато достигнете посочените в таблицата стойности.
Таблицата по-долу съдържа ориентировъчни стойности за DIN-секундите при различни мате­риали:
Течност Време за изтичане
(в DIN-s)
автомобилен лак 16–20
бронз 25–30*
грунд 25 – 30*
акрилна/изкуствена боя 25 – 30
импрегнант за дърво 25–30
лазурен лак 25– 30
хамершлаг-лак 30–35*
дисперсионна боя 40– 80
* Не се допуска разпръскването на течности, съдържащи твърди частички. Абразивното им действие съкращава силно дълготрайността на помпата и дюзата. В такива случаи гаранцията върху тези детайли отпада.
Подготовка на боядисваната повърхност
Боядисваната повърхност трябва да е чиста, суха и обезмаслена. Ако повърхността е твърде гладка, увеличете грапавостта й чрез шлифова­не и след това отстранете грижливо прашин­ките.
Разпръскваната емулсия може да замърси околните повърхности, затова ги покривайте.
Не се допуска боядисването с пистолет в бли­зост до водни басейни или във вододайни зони.
1 609 929 E73 (03.09) T
Български– 2
Page 35
Пускане в експлоатация
Внимавайте за напрежението на захранваща­та мрежа!
Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табел­ката на уреда. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
За включване завъртете докрай регулатора 3 в посока, обратна на въртенето на часовниковата стрелка. Натиснете пусковия прекъсвач 4.
Завъртете регулатора 3 по посока на въртене на часовниковата стрелка, докато конусът на стру­ята достигне желания диаметър, а емулсията е стабилна, фина и без образуване на едри капки (вижте фигура ).
За изключване отпуснете пусковия прекъсвач
4.
Преди всяко следващо включване завъртайте регулатора 3 докрай наляво.
B
По време на пръскане внимавайте да спазвате постоянно разстояние до детайла и придвиж­вайте пистолета равномерно (вижте фиг. ).
C
Първо с кратки импулси се напръскват ъглите или малки орнаменти. След това се извършва напръскването на основната площ.
Започвайте и завършвайте процеса на пръскане прибл. 10 cm встрани от напръскваната площ. Пръскайте от ръба навътре, в две взаимно пер­пендикулярни направления (вижте фиг. ).
C
Равномерно напръскана повърхност се обра­зува, когато ивиците се застъпват прибл. 4 до 5cm.
След това напръскайте втори път площта в пер­пендикулярно направление.
При напръскване на вертикални повърхности боята може да протече. Нанесете първия слой от по-голямо разстояние и изчакайте той да за­съхне.
Никога не изразходвайте цялото съдържание на резервоара. Засмукващата тръбичка трябва
да е потопена непрекъснато. В противен случай струята се накъсва и се образуват едри капки.
Указания за работа
Пръскане
Преди започване на основното пръскане пръс­нете краткотрайно в подходящ съд същата теч­ност, която се използва за разредител към съот­ветната боя.
Налейте предварително подготвената течност в резервоара 5 през фуния с цедка (допълнително приспособление).
Завийте внимателно и здраво резервоара 5 към помпата 7.
Не пускайте и не спирайте струята над боядис­ваната повърхност
Дръжте уреда винаги изправен вертикално. При необходимост използвайте удължител на дюза­та (допълнително приспособление) и огъвайте дюзата в желаната посока.
Извършвайте пробно пръскане върху хартия или картон.
Разстоянието на дюзата до изделието зависи от пръскания материал (прибл. 20 до 35 cm в зави­симост от размера на конуса и желаната дебели­на на слоя). Определяйте най-подходящото раз­стояние за конкретните условия чрез изпроб­ване. Започвайте от по-големи разстояния.
Избор на дюза
(фигури на допълнителните приспособления, вижте последната страница на ръководството за експлоатация)
Дюза Приложение
Дюза за кръгова струя:
1
Ø 0,6 mm
различни бои, лакове (включена в окомплектовката)
Ø 0,4 mm редки течности (вода,
разтворители)
Ø 0,8 mm гъсти течности
Дюза за плоска струя:
2
– FD5 фино напръскване
–FD7 Дисперсионна боя
(Airless)
Почистваща дюза тънка, високояка
3
стомана
Удължител за
4
дюзата
напръскване нагоре или
надолу (с възможност
за огъване до 90°)
1 609 929 E73 (03.09) T
Български– 3
Page 36
Почистване и поддържане
Преди извършване на каквито и да е дейнос­ти по уреда изключвайте щепсела от захран­ващата мрежа.
Поддържайте уреда винаги чист, за да ра-
ботите сигурно и качествено.
Общи указания за почистване и поддържане
Почистването на пистолета и на резервоара 5 се извършва винаги с подходящия за съответната боя разредител.
Никога не потапяйте в разредителя целия
пистолет!
За да го почистите, пръскайте чист разредител с пистолета, респ. при водоразтворими материали чиста вода (използвайте подходящ съд за съби­ране на изпръскания разредител).
След почистване или пръскане на вода, за да предотвратите корозия, пръснете кратко­трайно смола или несъдържащо киселини машинно масло (напр. масло за шивашки ма­шини). В противен случай в резултат на ръж­дата буталото може да блокира.
Специфични указания за почистване (вижте фигура )
1. Развийте застопоряващия винт 2.
2. Отделете корпуса на двигателя 11 от помпа­та 7. За целта вижте фигура .
3. Развийте дюзата 1 и извадете засмукващата дюза 6 от помпата 7. Извадете от помпата 7 буталото 10 заедно с пружината 9. Не прила-
гайте усилие!
4. Ако коничната дюза не може да излезе сво­бодно, я раздвижете с меден или месингов щифт през отвора 8 на помпата.
5. Потопете всички детайли в съответния раз­редител и ги почистете.
За почистване никога не използвайте твърди предмети! Буталото 10 трябва да
може да се движи в цилиндъра на помпата съвсем леко.
6. Сглобете детайлите в обратна последовател­ност.
При дефекти проверете дюзата 1 и засмукваща­та дюза 6 и, ако е необходимо, ги заменете.
За да предотвратите корозия, след почистване пръснете краткотрайно смола или несъдържащо киселини машинно масло (напр. масло за шиваш­ки машини).
D
D
Изхвърляне на отпадъците
След използване и последващо почистване на уреда съберете разредителя, респ. разтворите­ля и го изхвърлете по начин, който не замърсява околната среда.
Вредни химикали не трябва да попадат в почва­та, в подпочвената вода или в открити водни ба­сейни. Никога не изсипвайте отпадъчните теч­ности в битовата канализация.
Боите, лаковете и разтворителите са специални отпадъци, които трябва да се изхвърлят по под­ходящ начин. За целта трябва да бъдат спазвани местните разпоредби.
Спазвайте указанията за изхвърляне на отпадъ­ци на производителя.
Ако въпреки прецизното производство и внима­телно изпитване възникне повреда, ремонтът трябва да се извърши от оторизиран сервиз за електроинструменти Бош.
Моля, при поръчване на резервни части или когато се обръщате с въпроси към представи­телите на Бош, непременно посочвайте десет­цифрения каталожен номер на уреда.
Опазване на околната среда
Оползотворяване на вторичните суровини вместо създаване на отпадъци
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните принадлежности и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща пре­работка за повторното използване на съдържа­щите се в тях суровини.
Това ръководство е произведено на рециклира­на хартия без използването на хлор.
За облекчаване на рециклирането детайлите, произведени от изкуствени материали, са обоз­начени по съответния начин.
1 609 929 E73 (03.09) T
Български– 4
Page 37
Сервизно обслужване и консултации
Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите в Интернет на адрес:
www.bosch-pt.com.
Роберт Бош ЕООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти ул. Сребърна № 3-9 1907 София
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +359 (0)2/ 962 5302
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +359 (0)2/ 962 5427
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +359 (0)2/ 962 5295
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +359 (0)2/ 62 46 49
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: EN 50 144, както и на изискванията на следните директиви: 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Правата за изменения запазени
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Български– 5
Page 38
Karakteristike aparata
Pištolj za prskanje PSP 260
Broj narudžbine 0 603 260 4.. Nominalna snaga [W] 60 Kapacitet (voda) [g/min] 260 Pritisak maks. [bar] 160 Viskozitet materijala za
prskanje maks.
[DIN-s] 80 Sadržaj posude ca. [l] 0,75 Težina bez mrežnog kabla ca. [kg] 1,2 Klasa zaštite / II
Molimo da obratite pažnju na broj narudžbine Vašeg aparata. Trgovačke oznake pojedinih aparata mogu varirati.
Informacija o buci i vibracijama
Merne vrednosti su prema EN 50 144. Nivo zvučnog pritiska aparata označen sa A iznosi tipič-
no 81 dB(A). Nivo buke kod rada može prekoračiti 85 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh.
Vibracija za šaku-ruku je tipično niža od 2,5 m/s
2
.
Elementi aparata
Molimo otvorite stranu sa prikazom aparata i ostavite je otvorenu dok čitate uputstvo za opsluživanje.
Numerisanje elemenata aparata odnosi se na prikazi­vanje aparata na grafičkoj strani.
1 Mlaznica 2 Zavrtanj za učvršćivanje 3 Dugme za regulisanje 4 Prekidač za uključivanje-isključivanje 5 Posuda za boju 6 Usisno-potisni ventil 7 Deo pumpe 8 Otvor za klip
9 Opruga 10 Klip pumpe 11 Motorno kućište 12 Merna posuda
Pribor na slikama ili koji je opisan ne spada delimično u obim isporuke.
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za raspršivanje tečnosti kao što su boje, lakovi, ulja, zaštitna sredstva drveta, impregnacije, dezinfekcije i zaštite bilja.
Radi Vaše sigurnosti
Radovi sa aparatom su mogući samo onda bez opasnosti ako u potpunosti pročitate uputstva za opsluživanje i uputstva o sigurnosti i potom se strogo pridržavate uputstava koja su u njima. Dodatno se morate pridržavati i opštih uputstava o sigurnosti u priloženoj svesci.
Nosite zaštitne naočare.
Magla od boje i isparenja od rastvarača su štetni po
zdravlje. Nosite uvek zaštitu za disanje i radite uvek u dobro provetrenim prostorijama ili ispred stacionarnih uredjaja za usisavanje.
Opasnost od eksplozije! U radnom području se
nesme nalaziti nikakav otvoren plamen. Pušenje je
zabranjeno.
Niti prskajte niti upotrebljvajte za čišćenje la-
ko zapaljive ili eksplozivne tečnosti (naprimer benzin, špiritus). Lakovi i rastvarači (raz­blaživači) moraju imati tačku paljenja od preko 21 ˚C.
Ne preradjujte nikakve tečnosti sa nepoznatim opas-
nostima. Obratite pažnju na uputstva proizvodjača.
Ako se kod rada kabl mreže ošteti ili preseče, nemoj-
te kabl dodirivati već odmah izvucite utikač iz mreže. Nemojte nikada koristiti aparat sa oštećenim kablom.
Aparti koji se upotrebljavaju u prirodi, priključuju se
preko prekidača zaštite (FI) sa maksimalnih 30 mA struje isključenja. Ne upotrebljavajte aparat na kiši ili vlazi.
Mlaz prskanja nikaka ne upravljajte na osobe ili
životinje. Materijal za prskanje izlazi pod visokim pritiskom. Opasnost od povreda i infekcija!
Kablove provlačite uvek iza aparata.
Nikada ne dozvolite deci da koriste aparat.
Bosch može samo onda da obezbedi besprekorno
funkcionisanje aparata, ako se za ovaj aparat upo­trebljava predvidjen originalan pribor.
1 609 929 E73 (03.09) T
Srpski– 1
Page 39
Pre puštanja u rad
Pazite kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje na zaštitu čovekove okoline (naprimer oznaka sa plavim označavanjem čovekove sredine).
Priprema sredstva za prskanje
Materijal za prskanje nesme da bude pregust, odnosno nesme prekoračiti maksimalnu vrednost viskoziteta za aparat.
Boje i lakovi koji se dobijaju u trgovini su najvećma pogodni za premazivanje. Za prskanje ih morate razblažiti na potreban stepen viskoziteta (vrednost viskoziteta).
Materijal za prskanje i razblaživač moraju odgovarati jed­no drugom. Informacije o odgovarajućem razblaživaču (voda, rastvarač) pogledajte u podacima proizvodjača za materijal za prskanje. Kod upotrebe pogrešnih raz­blaživača nastaju zgrudnjavanja koja zapušavaju aparat. Lakove od veštačke smole nikada ne mešajte sa nitro razredjivačima.
Najpre temeljno izmešajte materijala za prskanje i dovedite na srednju sobnu temperaturu (20–22 ˚C). Ne menjajte viskozitet dodatnim zagrevanjem.
Isporučena merna posuda 12 se napuni do ivice sa ma- terijalom za prskanje. Izvadite mernu posudu iz materijala za prskanje i pustite tečnost da istekne (pogledajte sliku
). Merite u sekundama vreme protoka sve dok se
A
struja tečnosti ne prekine. Ovo vreme se zove DIN­sekunda (DIN-s).
Dodavajte postepeno u malim količinama i dobro mešajte razredjivač koji odgovara materijalu koji se prska, sve do veće vrednosti. Ponovo merite DIN-sekun­de. Ponavljajte toliko dugo radnju, sve dok ne dostignete vrednosti naznačene u tabeli.
Sledeća tabela pokazuje primere materijala i DIN­orijentacione vrednosti:
Materijal za prskanje Vreme protoka
Autolak 16– 20 Bronza 25– 30* Grundiranje 25–30* Lak od akrilne veštačke smole 25–30 Drvena impregnazija 25–30 Lazura 25– 30 Tupfovani lak 30–35* Disperziona boja 40–80
* Fabrikati u zrnu ili koji sadrže zrno ne smeju se prskati. Njihovo šmiglajuće delovanje skraćuje životni vek pumpe i ventila. U tom slučaju će otpasti pravo na popravke – zamenu ovih delova.
(u DIN-s)
Priprema površine prskanja
Po vrš ina prskanj a mo ra b iti čist a, s uva i bez mas ti. Rav ne površine nahrapaviti i potom ukloniti finu prašinu.
Magla od prskanja može isprljati čovekovu sredinu. Stoga temeljno pokrijte okolinu površine za prskanje.
Radovi prskanja na ivici voda ili susednim površinama u neposrednom području stanovanja nisu dozvoljeni.
Puštanje u rad
Obratite pažnju na mrežni napon!
Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata. Sa 230 V označeni aparati mogu da rade i sa 220 V.
Za puštanje u rad okrenite sasvim u levo nasuprot kazaljke na satu regulaciono dugme 3. Pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 4.
Okrenite regulaciono dugme 3 u pravcu kazaljke na satu, da bi oblik prskanja dobio željenu širinu i magla od prskanja bila redovna, fina i bez kapi (pogledajte sliku ).
Za isključivanje pustite prekidač za uključivanje- isključivanje 4.
Pre svakog novog uključivanja okrenite sasvim u levo regulaciono dugme 3.
B
Uputstva za rad
Radnja prskanja
Pre ra dnje p rskan ja na k ratko prskajte u prihvat ni rez ervar isto sredstvo koje je upotrebljeno kao razredjivač.
Punite u posudu 5 pripremljeni materijal za prskanje kroz levak sa sitom (pribor).
Uvek dobro čvrsto stegnite posudu 5 na delu pumpe 7. Preko površine prskanja ne uključujte i isključujte aparat. Aparat uvek držite uspravno. U datom slučaju upotrebite
produžetak mlaznice (pribor) i mlaznicu savite u željenom pravcu.
Izvedite probno prskanje na karton ili papir. Rastojanje mlaznice do radnog komada zavisi od ma-
terijala za prskanje (oko 20 do 35 cm rastojanja prskanja zavisno od oblika prskanja i željenog nanošenja ma­terijala). Najbolje udaljenje od površine prskanja se dobija probom. Najpre počnite kod veće distance.
1 609 929 E73 (03.09) T
Srpski– 2
Page 40
Pazite na ravnomerno rastojanje prema površini prskanja i ravnomerne pokrete (pogledajte sliku ).
C
Najpre se prskaju uglovi ili male dekoracije sa malim potezima prskanja. Potom se izvodi stvarna radnja prskanja.
Radnju prskanja početi oko 10cm izvan površine prskanja i takodje završiti izvan ca. 10 cm. Prskati od ivice ka sredini, potom površinu obraditi unakrsno (pogledajte sliku ). Jedinstvena ujednačena površina
C
nastaje ako se trake preklapaju za 4 do 5 cm. Posle toga se površina prska unakrsno drugi put. Kod priskanja na vertikalnu površinu mogu se obrazovati
kapi. Najpre prskati sa nešto većeg rastojanja i ostaviti da se materijal od prskanja osuši.
Posudu nikada ne praznite. Usisna cev mora uvek biti uronjana u tečnost. Magla od prskanja se inače prekida i prskaju se deblje kapi.
Biranje mlaznice
(Sliku pribora pogl. na poslednjoj strani ovoga uputstva.)
Mlaznica Upotreba
Mlaznica sa okruglim mlazom:
1
Ø 0,6 mm (zajedno je
Sve boje, lakovi isporučena) – Ø 0,4 mm Viskozni materijal za
prskanje (voda, rastvarač) – Ø 0,8 mm Gusti materijal za prskanje Mlaznica sa širokim mlazom:
2
– FD5 Fini radovi sa lakom –FD7 Disperzione boje
(Airless-kvalitet) Mlaznica za čišćenje Tanak, otvrdnjavajući mlaz
3
Produžavanje
4
mlaznice
Prskanje na gore ili dole
(savitljivo do 90˚)
Održavanje i čišćenje
Pre svih radova na aparatu izvucite mrežni utikač.
Aparat uvek držite čist, da bi dobro i sigurno radili.
Generalna uputstva za održavanje i čišćenje
Čišćenje aparata i posude 5 vrši se uvek sa raszredjivačem koji odgovara materijalu za prskanje.
Nikada ne uranjajte celi aparat u sredstvo za
čišćenje!
Propustite prskajući kroz aparat radi čišćenja razredjivač odnosno kod materijala rastvorljivih u vodi propustite vodu (upotrebite prihvatnu posudu).
Posle čišćenja ili upotrebe vode kroz aparat prskajte radi korozione zaštite malo ulja koje je bez smole i kiselina (naprimer ulje za šivaće mašine), jer klip usled obrazovanja rdje može zalepiti.
Specijalno uputstvo za čišćenje (pogledajte sliku )
1. Odvrnite zavrtanj za utvrdjivanje 2.
2. Odvojite kućište motora 11 od dela pumpe 7.
Obratite pažnju u vezi sa ovim na sliku .
3. Mlaznicu 1 odvrnite i izvadite usisno-potisni ventil 6 iz dela pumpe 7. Izvadite klip pumpe 10 zajedno sa oprugom 9 iz dela pumpe 7. Ne upotrebljavajte
snagu!
4. Slepljenu kuglu ventila učinite pokretnom kroz otvor klipa 8 pomoću neke bakarne ili mesingane čivijice.
5. Stavite sve delove u odgovarajući rastvarač i očistite.
Ne upotrebljavajrte nikada tvrde predmete za čišćenje! Klip 10 se mora lako pokretati u kućištu
pumpe.
6. Delove ponovo montirajte obrnutim redosledom.
Kod smetnji u funkcionisanju prokontrolišite mlaznicu 1 i usisno-potisni ventil 6 i u datom slučaju promenite.
Posle čišćenja propustite kroz aparat radi korozione zaštite na kratko ulje bez smole i kiseline (naprimer ulje od šivaćih mašina).
D
D
1 609 929 E73 (03.09) T
Srpski– 3
Page 41
Uklanjanje materijala
Posle upotrebe i čišćenja sakupite razblaživač na kraju apararta i sredstvo za čišćenje i uklonite prema zaštiti čovekove okoline.
Hemikalije koje oštećuju čovekovu okolinu ne smeju u zemlju, u podzemnu vodu ili vodu. Materijal nikada ne sklonite u kanalizaciju.
Boje, lakovi i rastvarači su posebno djubre, koje se prema tome mora ukloniti. Mora se u vezi sa tim obratiti pažnja na mesne propise.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta proizvodjača.
Ako bi aparat i pored brižljivog postupka proizvodnje i ispitivanja nekada otkazao, popravka se mora raditi u nekoj autoriziranoj servisnoj radionici za Bosch elektro alate.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova molimo Vas da neizostavno navedete broj narudžbine (ima 10 brojčanih mesta) a prema tipskoj tablici na aparatu.
Servisi i savetnici kupaca
Prezentacione crteže i informacije u vezi rezervnih delova naćićete pod: www.bosch-pt.com.
Bosch-Service Takovska 46 11000 Beograd
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +381 11-753-373
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +381 11-753-373
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Zaštita čovekove okoline
Regeneracija sirovina umesto odvoza djubreta!
Aparat, pribor i pakovanje bi trebali da se šalju jednoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ovo uputstvo je napravljeno od bezhlornog papira koji se može regenerisati.
Plastični delovi su označeni radi regeneracije koja odgovara vrsti materijala.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na sopstvenu odgovornost, da je ovaj proiz­vod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 50 144 prema odredbama smernica 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Zadržavamo pravo na promene
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Srpski– 4
Page 42
Tehnični podatki
Brizgalna pištola PSP 260
Kataloška številka 0 603 260 4.. Nazivna vhodna moč [W] 60 Kapaciteta črpanja (voda) [g/min] 260 Maksimalni tlak [bar] 160 Viskoznost brizgalne mase
maks.
[DIN-s] 80 Vsebina posode približno [ l] 0,75 Teža brez kabla približno [kg] 1,2 Zaščitni razred / II
Prosimo, upoštevajte kataloško številko vaše naprave, trgovske oznake posameznih naprav so lahko različne.
Podatki o hrupu in vibracijah
Merjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 50 144.
Nivo zvočnega tlaka naprave po A-vrednotenju tipično znaša 81 dB(A). Nivo hrupa pri delu lahko preseže 85 dB(A).
Nosite zaščitne glušnike!
2
Vibracije rok so tipično nižje od 2,5 m/s
.
Sestavni elementi
Prosimo odprite stran, na kateri je prikazana naprava in jo imejte med branjem navodil za uporabo ves čas odprto.
Numeriranje elementov naprave se nanaša na napravo, ki je prikazana na strani s sliko.
1 Šoba 2 Fiksirni vijak 3 Regulirni gumb 4 Vklopno-izklopno stikalo 5 Posoda za barvo 6 Sesalno-potisni ventil 7 Črpalni del 8 Odprtina bata
9 Vzmet 10 Bat črpalke 11 Ohišje motorja 12 Merilna posoda
Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vključen v standardno opremo naprave.
Namembnost naprave
Naprava je predvidena za razprševanje tekočin, na primer barv, lakov, olja, sredstev za zaščito lesa, ter sredstev za impregnacijo, dezinfekcijo in zaščito rastlin.
Za vašo varnost
Varno delo z napravo je mogoče samo, če temeljito preberete navo­dila za uporabo in varnostna navo­dila ter jih dosledno upoštevate. Upoštevajte tudi priložena splošna navodila za varno delo.
Nosite zaščitna očala.
Barvna megla in izparine razredčil so zdravju škod-
ljive: vedno uporabljajte zaščitno masko in delajte samo v dobro zračenih prostorih oziroma tako, da stojite pred stacionarnimi odsesovalnimi napravami.
Nevarnost eksplozije! V delovnem območju ne
sme biti odprtega plamena! Kajenje ni dovoljeno!
Razprševanje lahko gorljivih ali eksplozivnih
tekočin (na primer bencina, špirita) ni do­voljeno, prav tako pa teh snovi ni dovoljeno uporabljati za čiščenje. Vnetišče lakov in topil (razredčil) mora biti nad 21 ˚C.
Ne delajte s tekočinami, katerih nevarnosti ne
poznate. Upoštevajte opozorila proizvajalca.
Če se priključni kabel pri delu poškoduje ali pretrga,
se ga ne dotikajte, temveč takoj izvlecite vtič iz vtičnice. Nikoli ne uporabljajte naprave s poškodova­nim kablom.
Napravo, ki jo boste uporabljali na prostem, priključite
na električno napetost preko zaščitnega stikala (FI) z maksimalnim sprožilnim tokom 30 mA. Ne uporabljajte naprave v dežju ali vlagi.
Razpršeni curek ne usmerjajte na osebe ali živali.
Brizgalna masa izstopa iz naprave pod visokim tlakom. Nevarnost telesnih poškodb in okužbe!
Priključni kabel vedno speljite od naprave nazaj.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi uporabljali napravo.
Bosch zagotavlja brezhibno delovanje naprave samo
ob uporabi originalnega, za opisano napravo pred­videnega dodatnega pribora.
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensko–1
Page 43
Pred začetkom dela
Pri nakupu barve, lakov in brizgalnih mas bodite pozorni na njihovo prijaznost do okolja (na primer na modro oznako varovanja okolja).
Priprava brizgalne mase
Brizgalna masa ne sme biti pregosta, kar pomeni, da maksimalne viskozne vrednost ni dovoljeno prekoračiti.
Barve in laki, ki se dobijo v trgovinah, so največkrat primerne predvsem za ročno premazovanje. Če jih želite uporabljati za brizganje, jih morate najprej do primerne stopnje razredčiti (viskozna vrednost).
Brizgalna masa in razredčilo se morata med seboj ujemati. Informacije o primernem razredčilu (voda, topilo) so navedene v podatkih proizvajalca brizgalne mase. V primeru uporabe napačnega razredčila nastanejo v masi grude, ki zamašijo napravo. Lakov, izdelanih na osnovi umetne smole, nikoli ne mešajte z nitro-razredčilom.
Brizgalno maso najprej temeljito premešajte in počakajte, da se segreje na povprečno sobno temperaturo (20–22˚C). Ne spreminjajte viskoznosti z dodatnim segrevanjem.
Z merilno posodo 12, ki je priložena dobavi, do roba zajemite brizgalno maso. Nato dvignite posodo iz brizgalne mase in počakajte, da vsebina izteče (glejte sliko ). Čas iztekanja merite v sekundah, vse dokler iz
A
posode ne izteče vsa brizgalna masa. Ta čas se imenuje „DIN-sekunde (Din-s)“.
Če je vrednost previsoka, počasi dodajajte brizgalni masi ustrezno razredčilo in dobro premešajte. Postopek ponavljajte toliko časa, da bo vrednost ustrezala vrednosti, ki je navedena v tabeli.
V spodnji tabeli so navedeni primeri za različne materiale in smernice DIN:
Brizgalna masa Čas iztekanja
Avtomobilski lak 16–20 Bronsa 25 – 30* Temeljna barva 25–30* Akrilni lak na osnovi umetne smole 25– 30 Impregnacija lesa 25–30 Lazura 25–30 Efektni lak 30–35* Disperzijska barva 40–80
* Razprševanje proizvodov, ki vsebujejo zrnca, ni do­voljeno. Učinek smirkanja skrajšuje življenjsko dobo črpalke in ventila. V takem primeru ni mogoče uveljavljanje zahtevkov za popravilo oziroma zamenjavo teh delov.
(v DIN-s)
Priprava površine za brizganje
Površina, ki jo boste brizgali, mora biti čista, suha in nemastna. Gladke površine nekoliko obrusite, da bodo hrapave in nato odstranite prah, ki je nastal pri brušenju.
Brizgalna megla lahko onesnaži okolico površine za brizganje. Vso okolico zato dobro prekrijte.
Brizganje ob vodi ali na sosednjih površinah, ki ne­posredno spadajo v področje povodja, je prepovedano.
Zagon
Upoštevajte omrežno napetost!
Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Naprave, označene z 230 V, lahko priključite tudi na omrežje z 220 V.
Vklop: regulirni gumb 3 obrnite v protiurni smeri do konca v levo. Pritisnite vklopno-izklopno stikalo 4.
V urni smeri obračajte regulirni gumb 3 do želene širine brizgalnega stožca. Brizgalna megla mora biti enakomerna, drobna in brez kapljic (glejte sliko ).
Izklop: spustite vklopno-izklopno stikalo 4. Pred vsakim novim vklopom obrnite regulirni gumb 3 do
konca v levo.
B
Navodila za delo
Postopek brizganja
Pred vsakim postopkom brizganja je potrebno nekoliko sredstva, ki ste ga uporabili za razredčevanje, nabrizgati v primerno lovilno posodo.
Pripravljeno brizgalno maso skozi lijak s sitom (pribor) napolnite v posodo 5.
Posodo 5 vedno trdno privijte na črpalni del 7. Ne vklapljajte in ne izklapljajte naprave nad površino
brizganja. Napravo vedno držite pokonci. Po potrebi uporabite
podaljšek šobe (pribor) in upognite šobo v želeno smer. Na kartonu ali papirju opravite poskusno brizganje. Razmak med šobo in obdelovancem je odvisen od
brizgalne mase (približno 20 do 35 cm glede na brizgalni stožec in želen nanos materiala). Ustrezen razmak do površine brizganja lahko vsakokrat ugotovite s poskusom. Začnite najprej z največjim razmakom.
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensko–2
Page 44
Med delom pazite, da bo razmak med napravo in površino brizganja ves čas enak, gibi pa enakomerni (glejte sliko ).
C
Najprej z majhnimi curki prebrizgajte kote ali drobne okraske. Šele nato začnite z dejanskim postopkom brizganja.
Brizgati začnite približno 10 cm izven površine, ki jo želite brizgati in postopek tudi končajte približno 10 cm izven te površine. Brizgajte od roba proti sredini, nato pa površino obdelajte še v navzkrižnih pasovih (glejte sliko
). Enakomeren izgled površine nastane takrat, če se
C
posamezni pasovi prekrivajo za 4 do 5 cm. Površino nato v navzkrižnih pasovih prebrizgajte še
drugič. Pri brizganju navpičnih površin lahko nastajajo kapljice.
Prvo brizganje opravite iz nekolike večje razdalje in počakajte, da se masa malo posuši.
Nikoli do konca ne izpraznite posode. Sesalna cev mora biti vedno potopljena v tekočino. V nasprotnem primeru brizgalne megle ne bo več, iz šobe pa bodo brizgale velike kaplje.
Izbira šobe
(Slike pribora so na zadnji strani teh navodil.)
Šoba Uporaba
Šoba za okrogli curek:
1
Ø 0,6 mm
vse barve, laki (dobavljeno skupaj z napravo)
Ø 0,4 mm redka brizgalna masa
(voda, razredčilo) – Ø 0,8 mm gosta brizgalna masa Šoba za ploščati curek:
2
– FD5 fina lakirna dela –FD7 disperzijska barva
(kakovost airless) Šoba za čiščenje tanek, močan curek
3
Podaljšek šobe brizganje navzgor ali
4
navzdol (upogljivost do 90˚)
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsakim posegom na napravi izvlecite vtič iz
vtičnice.
Naprava naj bo vedno čista. Le tako bo delo z njo
dobro in varno.
Splošna navodila za vzdrževanje in čiščenje
Napravo in posodo 5 vedno čistite z razredčilom, ki se ujema z brizgalno maso.
Nikoli ne potapljajte v čistilo cele naprave!
Napravo očistite tako, da skoznjo spustite curek razredčila oziroma vode, če uporabljate vodotopne brizgalne materiale (uporabite lovilno posodo).
Po čiščenju oziroma uporabi vode je potrebno skozi napravo zaradi zaščite pred rjo kratko spustiti curek olja, ki ne vsebuje smole ali kisline (na primer olje za mazanje šivalnih strojev). V nasprotnem primeru se lahko bat zaradi rje zagozdi.
Specialna navodila za čiščenje (glejte sliko )
1. Odvijte fiksirni vijak 2.
2. Odstranite ohišje motorja 11 od črpalnega dela 7. Pri
tem upoštevajte sliko .
D
3. Odvijte šobo 1 in iz črpalne enote 7 odstranite sesalno-potisni ventil 6. Bat črpalke 10 skupaj z vzmetjo 9 odstranite iz črpalnega dela 7. Ne
uporabljajte sile!
4. Zagozdeno kroglico ventila skozi odprtino bata 8 premaknite s pomočjo bakrene ali medeninaste igle.
5. Vse dele položite v ustrezno razredčilo in jih očistite.
Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte trdih predmetov! Bat 10 se mora rahlo premikati v ohišju
črpalke.
6. Dele ponovno montirajte v obratnem zaporedju.
V primeru motenj delovanja preglejte šobo 1 in sesalno­potisni ventil 6 ter ju po potrebi zamenjajte.
Po čiščenju skozi napravo zaradi zaščite pred rjo kratko spustite curek olja, ki ne vsebuje smole in kisline (na primer olje za mazanje šivalnih strojev).
D
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensko–3
Page 45
Odlaganje materiala
Po uporabi in čiščenju naprave razredčilo oziroma čistilo zberite in ju okolju prijazno odložite.
Okolju škodljive kemikalije ne smejo priti v zemljo, v podtalnico ali v vodo. Takih snovi tudi nikoli ne zlivajte v kanalizacijo.
Barve, laki in razredčila so posebni odpadki, ki se morajo odlagati na ustrezen način. Pri tem je potrebno upoštevati krajevne predpise.
Upoštevajte navodila za odlaganje, ki jih predpisuje proizvajalec.
Če kljub skrbni izdelavi in preizkušanju naprave pride do okvare, prepustite popravilo pooblaščenemu servisu za Boscheva električna orodja.
Pri vseh poizvedbah in naročilih nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno kataloško številko, ki se nahaja na tipski ploščici naprave.
Servis in svetovalna služba
Risbe razstavljene naprave in informacije o nadomestnih delih boste našli na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com.
Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +386 (0)1/5194 205
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +386 (0)1/5194 225
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +386 (0)1/ 5193 407
Varovanje okolja
Ponovna predelava surovin namesto odstranje­vanja odpadkov!
Napravo, dodatni pribor in embalažo je potrebno vrniti v ponovno predelavo.
Ta navodila so natisnjena na recikliranem papirju, ki je bil izdelan brez uporabe klora.
Deli iz umetnih mas so označeni za razvrščanje pri ponovni predelavi.
Izjava o skladnosti
Z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta naprava v skladu z naslednjimi predpisi ali normativi: EN 50 144 ustrezno z določili smernic evropske skupnosti 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Pridržujemo si pravico do sprememb
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Slovensko–4
Page 46
Tehnički podaci o uređaju
Pištolj za prskanje PSP 260
Kataloški broj 0 603 260 4.. Nazivna primljena snaga [W] 60 Dobavni učinak (vode) [g/min] 260 Tlak max. [bar] 160 Viskozitet sredstva za prskanje
max.
[DIN-s] 80 Sadržaj posude cca. [l] 0,75 Težina bez mrežnog
kabela cca.
[kg] 1,2
Klasa zaštite / II
Molimo pridržavati se kataloškog broja vašeg uređaja, trgovačke oznake pojedinih uređaja mogu se mijenjati.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 50 144. Prag zvučnog tlaka uređaja ocijenjen s A obično iznosi
81 dB(A). Prag buke kod rada može premašiti 85 dB(A).
Nositi štitnike za uši!
2
Vibracija na ruci obično je manja od 2,5 m/s
.
Dijelovi uređaja
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom uređaja i držite je otvorenom tijekom čitanja uputa za uporabu.
Numeracija dijelova uređaja odnosi se na prikaz uređaja na stranici sa slikama.
1 Sapnica 2 Zaporni vijak 3 Gumb za reguliranje 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 Posuda za boju 6 Usisno-tlačni ventil 7 Dio pumpe 8 Otvor klipa
9 Opruga 10 Klip pumpe 11 Kućište motora 12 Mjerna posuda
Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu isporuke.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za raspršivanje tekućina kao što su boje, lakovi, ulja, sredstva za zaštitu drva, sredstva za impregnaciju, dezinfekciju i zaštitu bilja.
Za vašu sigurnost
Bezopasan rad s uređajem moguć je samo ako ste temeljito pročitali upute za siguran rad i ako se strogo pridržavate u njima sadržanih naputaka. Dodatno se treba pridržavati općih uputa za siguran rad u priloženom svesku.
Nositi zaštitne naočale.
Magla od boje i para otapala štetna je za zdravlje:
uvijek treba nositi zaštitu dišnih organa i raditi samo u dobro provjetravanim prostorijama ili s priključenim stacionarnim uređajima za odsisavanje.
Opasnost od eksplozije! U radnom području ne
smije se paliti otvoreni plamen. Pušenje je
zabranjeno!
lako zapaljive ili eksplozivne tekućine (npr.
benzin, alkohol) ne prskati niti koristiti za čišćenje. Lakovi i otapala (razrjeđivači) moraju imati plamište više od 21 ˚C.
Ne tretirati tekućine s nepoznatim opasnostima.
Poštivati upute proizvođača.
Ako se kod rada ošteti ili proreže mrežni kabel, ne
dirati ga, nego ga odmah izvući iz utičnice. Nikada ne upotrebljavati uređaj s oštećenim kabelom.
Uređaje koji se koriste na otvorenom priključiti preko
zaštitne sklopke struje kvara (FI), s maksimalno 30 mA okidačke struje. Uređaj ne koristiti na kiši ili vlazi.
Mlaz prskanja ne usmjeravati na ljude ili životinje.
Sredstvo za prskanje izlazi pod visokim tlakom. Opasnost od ozljeda i infekcija!
Kabel uvijek povlačiti iza uređaja.
Nikada djeci ne dopustiti korištenje uređaja.
Bosch može osigurati besprijekorno djelovanje
uređaja samo ako se za ovaj uređaj koristi za njega predviđen originalni pribor.
1 609 929 E73 (03.09) T
Hrvatski– 1
Page 47
Prije puštanja u rad
Pazite kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje na njihovu ekološku prihvatljivost (npr. oznaka plavim znakom zaštite okoliša).
Sredstvo za prskanje pripremiti
Sredstvo za prskanje za proces prskanja ne smije se nanositi u predebelom sloju, tj. ne smije se premašiti max. vrijednost visokoziteta za uređaj.
Boje i lakovi iz trgovačke mreže najčešće su prikladni prije svega za premazivanje. Za prskanje se moraju razrijediti na potreban stupanj razrjeđivanja (vrijednost viskoziteta).
Sredstvo za prskanje i razrjeđivač moraju biti međusobno usklađeni. Informacije o odgovarajućim razrjeđivačima (voda, otapala) mogu se uzeti iz podataka proizvođača za sredstvo za prskanje. Kod primjene pogrešnog razrjeđivača nastaju grudve koje mogu začepiti uređaj. Lakove na bazi umjetne smole nikada ne razrjeđivati s nitrorazrjeđivačima.
Najprije sredstvo za prskanje temeljito promiješati i dovesti na srednju sobnu temperaturu (20 – 22 ˚C). Viskozitet ne mijenjati dodatnim zagrijavanjem.
Isporučenu mjernu posudu 12 sa sredstvom za prskanje crpsti do ruba. Mjernu posudu skinuti sa sredstva za prskanje i ostaviti da tekućina isteče (vidjeti sliku ). Izmjeriti prolazno vrijeme u sekundama dok se struja tekućine ne prekine. Ovo se vrijeme naziva „DIN­sekunde (DIN-s)“.
Kod suviše visoke vrijednosti, sredstvo za razrjeđivanje treba dodavati u sredstvo za prskanje u manjim količina, u koracima i dobro promiješati. Ponovno izmjeriti DIN­sekunde. Ovaj postupak ponavljati sve dok se ne postignu vrijednosti navedene u tablici.
Slijedeća tablica pokazuje primjere materijala i DIN­približne vrijednosti:
Prskani materijal Prolazno vrijeme
(u DIN-s)
Autolak 16– 20 Bronca 25–30* Grundiranje 25–30* Akrilni lak/od umjetne smole 25– 30 Impregniranje drva 25–30 Lazura 25– 30 Lak otporan na udarce čekića 30 – 35* Dispergirajuća boja 40–80
* Proizvodi koji sadrže zrna/tijela ne smiju se prskati. Njihovim brusnim djelovanjem skraćuje se vijek trajanja pumpe i ventila. U tom se slučaju ne priznaje zahtjev za popravak/zam­jenu ovih dijelova.
A
Pripremiti površinu za prskanje
Površina za prskanje mora biti čista, suha i bez masnoća. Glatke površine treba ohrapaviti, a zatim odstraniti prašinu od brušenja.
Magla od prskanja može zagaditi neposrednu okolinu. Zbog toga okolinu površine prskanja treba temeljito pokriti.
Ne dopuštaju se radovi prskanja uz obale voda ili na susjednim površinama u neposrednom području ulaza.
Puštanje u rad
Pridržavati se mrežnog napona!
Napon izvora struje treba se podudarati s podacima na tipnoj pločici uređaja. Uređaji s oznakom 230 V mogu raditi i na 220 V.
Za puštanje u rad gumb za reguliranje 3 okrenuti suprotno smjeru kazaljke na satu do kraja u lijevo. Pritisnuti prekidač za uključivanje-isključivanje 4.
Gumb za reguliranje 3 okrenuti u smjer u kaza ljke na satu, sve dok konus prskanja neće imati željenu širinu i dok magla prskanja ne bude jednolična, fina i bez kapljica (vidjeti sliku ).
Za isključivanje otpustiti prekidač za uključivanje­isključivanje 4.
Prije svakog ponovnog uključivanja, gumb za reguliranje 3 okrenuti do kraja u lijevo.
B
Upute za rad
Postupak prskanja
Prije postupka prskanja, isto sredstvo koje se koristi kao razrjeđivač, na kratko treba prskati u posudu za hvatanje.
Pripremljeni materijal za prskanje treba kroz mrežicu lijevka (pribor) napuniti u posudu 5.
Posudu 5 uvijek dobro pričvrstiti na dio pumpe 7. Uređaj ne uključivati i isključivati dok se nalazi iznad
površine za prskanje. Uređaj uvijek držati uspravno. U slučaju potrebe koristiti
produžetak sapnice (pribor) i sapnicu saviti u željenom smjeru.
Probno prskati na karton ili papir. Razmak sapnice do izratka je ovisan od prskanog
materijala (cca. 20 do 35 cm razmaka prskanja, ovisno od konusa prskanja i željenog nanosa materijala). Svrsishodan razmak do površine koja se prska treba odrediti pokusom. Najprije početi s većim razmakom.
Treba paziti na jednoličan razmak do površine prskanja i jednolično gibanje (vidjeti sliku ).
Najprije se uglovi ili mali ukrasi prskaju s kratkim mlazovima. Nakon toga se provodi sam postupak prskanja.
C
1 609 929 E73 (03.09) T
Hrvatski– 2
Page 48
Postu pak prskanja početi cca. 10 cm izvan površine prskanja i isto tako završiti 10 cm izvan površine prskanja. Prskati od ruba prema sredini, a zatim površinu obrađivati u križ (vidjeti sliku ). Jednolično poprskana
C
površina dobije se ako se putanje prskanja preklapaju za oko 4 do 5 cm.
Nakon toga površinu prskati u križ drugi puta. Kod prskanja na okomite površine mogu se stvarati kapi.
Najprije prskati na nešto većoj udaljenosti, a zatim sredstvo za prskanje ostaviti da se osuši.
Posudu nikada ne prazniti do kraja. Usisna cijev mora biti uvijek uronjena u tekućinu. Inače se neće stvarati magla prskanja i prskati će se većim kapima.
Biranje sapnice
(Sliku pribora vidjeti na zadnjoj stranici ovih uputa.)
Sapnica Primjena
Sapnica za
1
okrugli mlaz: – Ø 0,6 mm
sve boje, lakovi
(isporučena) – Ø 0,4 mm rijetko sredstvo za prskanje
(voda, otapala) – Ø 0,8 mm gusto sredstvo za prskanje Sapnica za
2
plosnati mlaz: – FD5 precizni radovi lakiranja –FD7 dispergirajuće boje
(Airless-kvaliteta) Sapnica za čišćenje tanji, prodorniji mlaz
3
Produžetak sapnice prskanje prema gore ili
4
dolje (savitljivo do 90˚)
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na uređaju izvući mrežni utikač.
Uređaj uvijek održavati čistim, kako bi se moglo raditi
dobro i sigurno.
Opće upute za održavanje i čišćenje
Čišćenje uređaja i posude 5 provodi se uvijek s razređivačem prikladnim za sredstvo za prskanje.
Nikada kompletni uređaj ne uranjati u sredstvo za
čišćenje!
Uređaj za čišćenje poprskati razrjeđivačem, odnosno kod vodotopivih materijala poprskati vodom (primijeniti posudu za hvatanje).
Nakon čišćenja ili uporabe s vodom, uređaj u svrhu zaštite od korozije treba na kratko poprskati uljem bez sadržaja smole i kiseline (npr. uljem za šivače strojeve), jer će se inače klip zaribati zbog hrđanja.
Posebne upute za čišćenje (vidjeti sliku )
1. Odviti zaporni vijak 2.
2. Kućište motora 11 odvojiti od dijela pumpe 7. U tu se
svrhu treba pridržavati slike .
D
3. Odviti sapnicu 1 i usisni tlačni ventil 6 izvaditi iz dijela pumpe 7. Klip pumpe 10 zajedno s oprugom 9 izvaditi iz dijela pumpa 7. Kod toga ne koristiti
silu!
4. Kuglicu ventila koja se je zaglavila u otvoru klipa 8, osloboditi pomoću bakrenog ili mesinganog štapića.
5. Sve dijelove staviti u odgovarajući razrjeđivač i očistiti.
Za čišćenje nikada ne koristiti tvrde predmete! Klip 10 mora se moći lagano pomicati u
kućištu pumpe.
6. Dijelove ponovno montirati obrnutim redoslijedom.
D
1 609 929 E73 (03.09) T
U slučaju smetnji treba kontrolirati sapnicu 1 i usisno­tlačni ventil 6 i prema potrebi zamijeniti.
Nakon čišćenja, uređaj u svrhu zaštite od korozije na kratko poprskati uljem bez sadržaja smole i kiselina (npr. uljem za šivače strojeve).
Hrvatski– 3
Page 49
Zbrinjavanje materijala
Nakon uporabe i narednog čišćenja uređaja, sredstvo za razrjeđivanje odnosno čišćenje treba sakupiti i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, podzemne vode ili površinske vode. Materijal nikada ne sipati u kanalizaciju.
Boje, lakovi i otapala predstavljaju poseban otpad koji se na odgovarajući način mora zbrinuti. Kod toga se treba pridržavati lokalnih propisa.
Treba se pridržavati uputa za zbrinjavanje proizvođača.
Ako bi uređaj usprkos brižljivim postupcima izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak prepustite ovlaštenom servisu za Bosch-električne alate.
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj prema tipnoj pločici uređaja.
Stručni savjetnik
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi:
www.bosch-pt.com.
Robert Bosch d.o.o Culinecka cesta 44 100 40 Zagreb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+385 (0)1/295 80 51
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+385 (0)1/ 295 80 60
Zaštita okoliša
Regeneracija sirovina umjesto zbrinjavanja otpada!
Uređaj, pribor i ambalaža trebaju se pripremiti za regeneraciju, pazeći pri tome na zaštitu okoliša.
Ove su upute otisnute na recikliranom papiru izrađenom bez upotrebe klora.
Di jel ovi od pl ast ičn ih m asa označen i su , ta ko d a se može provesti recikliranje po vrstama.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen s ovim normama ili normativnim dokumentima: EN 50 144, prema odredbama smjernica 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Zadržavamo pravo izmjena
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Hrvatski– 4
Page 50
Tehnilised andmed
Värvipüstol PSP 260
Tellimisnumber 0 603 260 4.. Nimivõimsus [W] 60 Pihustusvõimsus
(vee korral)
[g/min] 260 Rõhk max [bar] 160 Pihustatava aine
viskoossus max
[DINs] 80 Paagi maht ca [l] 0,75 Kaal ilma toitejuhtmeta ca [kg] 1,2 Ohutusklass / II
Palun pöörake tähelepanu oma seadme tellimisnumbrile, seadmed võivad olla erinevate kaubanduslike tähistustega.
Müra ja vibratsioon
Mõõtmistulemused teostatud vastavalt normile EN 50 144.
Seadme Akarakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on üldjuhul 81 dB(A). Töö ajal võib müratase ületada 85 dB(A).
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Käerandmevibratsioon on üldjuhul alla 2,5 m/s
2
Seadme osad
Palun voltige lehekülg, millel on seadme joonis, ka sutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud joonised.
1 düüs 2 lukustuskruvi 3 reguleerimisnupp 4 lüliti (sisse/välja) 5 värvianum 6 imemisrõhuventiil 7 pumbaosa 8 kolviavaus
9 vedru 10 pumbakolb 11 mootorikorpus 12 mõõtetops
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud vedelike, näiteks värvide, lakkide, õlide, puidukaitse, immutus, desinfitseerimis ja taimekaitsevahendite pihustamiseks.
Tööohutus
Ohutu ja turvaline töö antud sead mega on võimalik vaid juhul, kui Te olete eelnevalt põhjalikult läbi lugenud seadme kasutus ja ohutusjuhised ning peate neist täpselt kinni. Rohkem ohutusjuhiseid leiate sellest käsiraamatust punkti Üldised ohutusjuhised alt.
Kandke kaitseprille.
Värviaerosool ja lahustite aurud on tervisele
kahjulikud. Kasutage alati hingamisteede kaitsevahendit ja töötage hästi ventileeritud ruumides või statsionaarsete imemisseadmete ees.
Plahvatusoht! Tööpiirkonnas ei tohi olla lahtist
leeki. Suitsetamine keelatud!
Kergesti süttivaid või plahvatusohtlikke
vedelikke (nt bensiin, piiritus) ei tohi pihustada ega kasutada seadme puha stamiseks. Lakkide ja lahustite (lahjendite)
.
leekpunkt peab olema alla 21 °C.
Ärge pihustage vedelikke, mis peidavad endas
tundmatuid ohte. Järgige valmistaja juhiseid.
Kui töö käigus saab toitejuhe kahjustada või see
lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puutuge, vaid eemaldage koheselt pistik vooluvõrgust. Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet.
Välistingimustes kasutatavad seadmed tuleb
ühendada vooluvõrku max 30 mA käivitusvoolu ga rikkevoolukaitselüliti (FI) kaudu. Seadet ei tohi kasutada vihma käes ega märjas keskkonnas.
Pihustusjuga ei tohi suunata inimeste ega
loomade poole. Pihustatav aine väljub kõrge surve all. Vigastus ja nakkusoht!
Seadmega töötamisel peab toitejuhe alati
asuma seadmest tagapool.
Ärge kunagi lubage seadet kasutada lastel.
Bosch saab tagada seadme häireteta töö ainult
siis, kui kasutatakse selle seadme jaoks ettenähtud originaaltarvikuid.
1 609 929 E73 (03.09) T
Eesti–1
Page 51
Enne kasutuselevõttu
Värvide, lakkide ja pihustusvahendite ostmisel pöörake tähelepanu nende keskkonnasõbralikku sele (sinisele keskkonnamärgile etiketil).
Pihustatava aine ettevalmistamine
Pihustatav aine ei tohi pihustamiseks olla liiga paks, s.t ei tohi ületada seadme jaoks lubatud viskoossusastet.
Kauplustes saadaolevad värvid ja lakid on reeglina mõeldud pealekandmiseks võõpamise teel. Enne pihustamist tuleb neid lahjendada vajaliku lahjendusastmeni (viskoossuseni).
Pihustatav aine ja lahjendi peavad omavahel sobima. Infot sobiva lahjendi (vee, lahusti) kohta leiate pihustatava aine kasutusjuhistest. Vale lahusti kasutamisel tekivad klimbid, mis ummistavad värvipüstoli. Ärge kunagi lahustage kunstvaiklakke nitrolahustiga.
Kõigepealt segage pihustatav aine korralikult läbi ja viige keskmisele toatemperatuurile (20–22 °C). Ärge muutke viskoossust lisasoojendamise teel.
Täitke kaasasolev mõõtetops 12 ääreni pihustatava ainega. Tõstke mõõtetops pihustatavast ainest välja ja laske vedelikul välja voolata (vt joonis ). Mõõtke sekundites läbivooluaega hetkeni, mil väljavoolav vedelikunire katkeb. Seda aega nimetatakse „DINsekunditeks“.
Kui aeg on liiga pikk, lisage pihustatavale ainele aegamööda sobivat lahjendit ja segage hästi läbi. Mõõtke DINsekundeid uuesti. Korrake protsessi nii kaua, kuni saavutate tabelis toodud väärtuse.
Järgnevas tabelis on toodud näited ainetest ja DIN standardväärtused:
Pihustatav aine Läbivooluaeg
(DINs)
Autovärv 16–20 Pulbervärv 25–30* Kruntvärv 25–30* Akrüül/tehisvaiklakk 25–30 Puiduimmutusvahend 25–30 Lasuur 25–30 Vasarlakk 30–35* Dispersioonvärv 40–80
* Keelatud on pihustada teralisi/tahkeid osiseid sisaldavaid tooteid. Nende abrasiivne toime lühendab pumba ja ventiili eluiga. Vastasel juhul ei kehti nimetatud detailidele tehase garantii.
A
Töödeldava pinna ettevalmistus
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba. Siledad pinnad tuleb karestada, lihvimisel tekkiv tolm seejärel eemaldada.
Pihustamisel tekkiv aerosool võib saastada keskkonda. Seepärast tuleb töödeldava pinna ümbrus hoolikalt kinni katta.
Veekogude ääres või nende naabruses vahetute valgalade piires on pihustustööde teostamine keelatud.
Kasutuselevõtt
Kontrollige võrgupinget!
Vooluallika pinge peab vastama seadme andmesildile märgitud pingele. Andmesildil lubatud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
Kasutuselevõtuks keerake reguleerimisnupp 3 lõpuni vasakule. Vajutage lülitile (sisse/välja) 4.
Keerake reguleerimisnuppu 3 paremale, kuni saavutate sobiva joakuju ja pihustusastme; aerosool peab olema korrapärane, peen ja tilgakesteta (vt joonis ).
Väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 4. Enne iga sisselülitamist keerake reguleerimisnupp
3 lõpuni vasakule.
B
Tööjuhised
Pihustamine
Enne pihustamist pihustage sama ainet, mida kasutasite lahustamiseks, korraks kogumisnõusse.
Ettevalmistatud pihustatav aine valage läbi lehtersõela (lisatarvik) anumasse 5.
Keerake värvianum 5 alati korralikult pumbaosa 7 külge.
Ärge lülitage püstolit töödeldava pinna kohal sisse/välja.
Hoidke seadet alati püstiasendis. Vajadusel kasutage düüsipikendust (lisatarvik) ja painutage düüs soovitud suunda.
Teostage proovipihustamine papil või paberil. Düüsi kaugus töödeldavast materjalist sõltub
pihustatavast ainest (ca 20 –35 cm olenevalt joakujust ja soovitud värvikihi paksusest). Sobiv kaugus töödeldavast pinnast tehke kindlaks katse abil. Alustage suuremalt kauguselt.
1 609 929 E73 (03.09) T
Eesti– 2
Page 52
Jälgige, et kaugus pinnast ja Teie liigutused püsiksid ühtlased (vt joonis ).
C
Esmalt kandke lühikeste pihustusliigutustega värvi nurkadesse või väikestele kaunistustele. Seejärel asuge tegeliku pihustusprotsessi juurde.
Alustage pihustamist ca 10 cm enne töödeldava pinn a äär t ja li ikug e ka te isel pool c a 10 cm ül e ääre . Pihustage äärtest keskosa poole, seejärel töödelge pinda, pihustades edasitagasi (vt joonis ).
C
Ühtlase pinna saate, kui ribad kattuvad 4 kuni 5 cm ulatuses.
Seejärel pihustage pinnale värvi edasitagasi meetodil teist korda.
Vertikaalpindadelt kipub värv maha tilkuma. Pihustage esmalt veidi suuremalt kauguselt ja laske värvil taheneda.
Ärge kunagi pihustage anumat päris tühjaks.
Imemistoru peab alati olema vedeliku sees. Vastasel korral värviaerosool katkeb ja pihustamisel tekivad suuremad tilgad.
Düüsi valik
(Lisatarvikute joonised leiate käesoleva ka sutusjuhendi viimaselt leheküljelt.)
Düüs Kasutusala
Ümarjoadüüs:
1
Ø 0,6 mm
kõik värvid, lakid
(kaasas) – Ø 0,4 mm vedelad ained
(vesi, lahustid)
Ø 0,8 mm suurema viskoossusega
ained
Lamejoadüüs:
2
– FD5 peened lakitööd –FD7 dispersioonvärv
(airlesskvaliteet)
Puhastusdüüs peen, tugev juga
3
Düüsipikendus pihustamine suunaga
4
üles või alla (paindub 90°)
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde alustamist seadme
eemaldage pistik vooluvõrgust.
Seadme korraliku ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade alati puhas.
Üldised hooldus ja puhastusjuhised
Seadme ja paagi 5 puhastamine toimub alati sama ainega, mida kasutati pihustatava aine lahjendamiseks.
Ärge kunagi kastke seadet üleni puhastusva
hendi sisse!
Puhastage seadmele iga kord peale kasutamist lahjendit või veeslahustuvate ainete pihustamise korral vett (kasutage kogumisnõud).
Pärast seadme puhastamist või vee kasutamist tuleb seade kaitseks korrosiooni vastu korraks läbi pihustada vaigu ja happevaba õliga (nt õmblusmasinaõliga), kuna vastasel korral võib kolb kinni roostetada.
Spetsiaalsed puhastusjuhised (vt joonis )
1. Keerake maha lukustuskruvi 2.
2. Eraldage mootorikorpus 11 pumbaosast 7.
Järgige seejuures joonist .
D
3. Keerake maha düüs 1 ja eemaldage pumba osast 7 imemisrõhuventiil 6. Eemaldage pum baosast 7 pumbakolb 10 koos vedruga 9. Ärge
rakendage liigset jõudu!
4. Lükake kõvasti kinni olev ventiilikuul vask või messingpulga abil läbi kolviavause 8 lahti.
5. Asetage kõik detailid sobivasse lahustisse ja puhastage.
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kõvu esemeid! Kolb 10 peab pumbakorpuses vabalt
liikuma.
6. Monteerige detailid tagasi vastupidises järjekor ras.
Töötõrke korral kontrollige pihustidüüsi 1 ja imemisrõhuventiili 6 ning vahetage need vajaduse korral välja.
Pärast puhastamist pritsige seade kaitseks korrosiooni eest korraks läbi vaigu ja happevaba õliga (nt õmblusmasinaõliga).
D
1 609 929 E73 (03.09) T
Eesti– 3
Page 53
Jäätmekäitlus
Pärast seadme kasutamist ja puhastamist tuleb lahjendus ja puhastusained kokku koguda ja nõuetekohaselt kahjutustada.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse, põhjavette ega veekogudesse. Aineid ei tohi valada kanalisatsiooni.
Värvid, lakid ja lahustid kuuluvad ohtlike jäätmete hulka ning neid tuleb vastavalt käidelda. Järgige asjaomaseid kohalikke eeskirju.
Järgige valmistajapoolseid jäätmekäitlusjuhiseid.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud klienditeeninduses.
Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme andmesildil olev 10kohaline tellimisnumber.
Teenindus
Üksikasjalised joonised ja teabe varuosade kohta leiate internetiaadressil: www.boschpt.com.
Eesti Vabariik
Helvar Merca Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Parnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 372 679 1122
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 372 679 1129
Keskkonnakaitse
Toorainete taaskasutus jäätmekäitluse asemel
Seade, lisatarvikud ja pakend tuleks suunata keskkonnasõbralikku taaskasutussüsteemi.
Käesolev juhend on trükitud kloorivabalt toodetud korduvkasutuses paberile.
Materjalide eristamiseks ümbertöötlemise tarvis on seadme plastosad varustatud vastavate tähistustega.
Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda.
Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES.
1) Töökoht
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus ja val
gustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnne tusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk
konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sä
demeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
Vastavus EL nõuetele
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 50 144 vastavalt direktiivide 89/336/EWG, 98/37/EG nõuetele.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed
ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie täh ele
panu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) Elektriohutus a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saa mise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Eesti– 4
Page 54
c) Hoid ke sead et vih ma ja ni iskus e eest. Kui elektri
seadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte
ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendus juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistli kult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Het
keline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmu mask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine  sõltuvalt elektri lise tööriista tüübist ja kasutusalast  vähendab vi gastuste riski.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne
pistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on asendis „VÄLJAS“. Kui hoiate seadme
kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sis selülitatud seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu
riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need oleksid seadmega ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Nende seadiste/seadmete
kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate
paremini ja turvalisemalt ettenähtud võimsusvahe mikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb re montida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne
seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist. See ettevaatusabinõu väl
dib seadme tahtmatut käivitamist.
d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Kogenematute
kasutajate käes kujutavad elektrilised tööriistad ohtu.
e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad funktsioneerivad korrali kult ja ei kiildu kiini, ning ega mõned osad ei ole katki või sel määral kahjustatud, et võiksid piirata seadme funktsioneerimist. Laske kah justatud osad enne seadme kasutamist paran dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiildu vad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust,
tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektrilis te tööriista de
kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjus tada ohtlikke olukordi.
5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasu tamine
a) Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on
väljalülitatud. Aku paigaldamine sisselülitatud
seadme külge võib põhjustada õnnetusi.
b) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
c) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult
selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasuta mine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
d) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nael test, kruvidest või teistest väikestest me tallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise
tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
e) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja
voo lata. V ältige se llega k okkup uudet. Juhus liku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada
nahaärritusi või põletusi.
6) Teenindus a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega.
Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
1 609 929 E73 (03.09) T
Eesti– 5
Page 55
Tehniskie parametri
Krāsu pistole PSP 260
Pasūtījuma numurs 0 603 260 4.. Nominālā jauda [W] 60 Padeves ātrums (ūdenim) [g/min] 260 Maks. spiediens [bar] 160 Maks. izsmidzināmās
vielas viskozitāte
[DINs] 80 Tvertnes tilpums, apt. [l] 0,75 Svars bez elektrokabea,
apt.
[kg] 1,2
Aizsardzības klase / II
Lūdzam vadīties pēc instrumenta pasūtījuma numura, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Instrumenta radītā trokša parametri ir izmērīti atbilstoši standartam EN 50 144.
Pēc raksturlīknes A izsvērtā instrumenta radītā skaas spiediena tipiskā vērtība ir 81dB(A). Trokša līmenis darba laikā var pārsniegt 85 dB(A).
Nēsājiet ausu aizsargus!
Uz strādājošās personas rokām iedarbojas vibrācijas paātrinājums, kura tipiskā vērtība nepārsniedz 2,5 m/s
2
.
Sastāvdaas
Lūdzam atvērt atlokāmo lapu ar instrumenta kopskatu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Instrumenta sastāvdau numerācija atbilst numuriem instrumenta kopskatā, kas attēlots ilustratīvajā lappusē.
1 Sprausla 2 Stiprinājuma skrūve 3 Regulējošais rokturis 4 Ieslēdzējs 5 Krāsu tvertne 6 Atsūces/spiediena ventilis 7 Sūka bloks 8 Virzua atvērums
9 Atspere 10 Sūka virzulis 11 Elektrodzinēja bloks 12 Mērglāze
Ne visi aprakstītie un zīmējumos parādītie papild piederumi tiek iekauti piegādes komplektā.
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu– 1
Pielietojums
Instruments ir paredzēts šidrumu, piemēram, krāsu, laku un eas, kā arī koku aizsardzības, impregnēšanas, dezinfekcijas un augu aizsardzības līdzeku izsmidzināšanai.
Jūsu drošībai
Drošs darbs ar šo elektroinstru mentu iespējams tikai tad, kad pilnībā ir izlasīta šī lietošanas pamācība un stingri tiek ievēroti tajā ietvertie norādījumi un dro šības instrukcijas. Papildus norādījumi darba drošībai ir sniegti šīs pamācības sadaā Vispārējie darba drošības noteikumi.
Nēsājiet aizsargbrilles.
Izsmidzinātā krāsa un šīdinātāju tvaiki ir kaitīgi
veselībai. Vienmēr lietojiet individuālos līdzekus elpošanas ceu aizsardzībai un strādājiet labi vēdināmās telpās vai pielietojiet stacionāras vakuumatsūces ierīces.
Paaugstināta sprādziena bīstamība! Darbu
nedrīkst veikt atklātu liesmu tuvumā. Smēēt ir
aizliegts!
Neizsmidziniet un nelietojiet instrumenta
tīrīšanai viegli uzliesmojošus vai sprādzien bīstamus šidrumus (piemēram, benzīnu vai spirtu). Krāsām un šīdinātājiem (kas tiek lietoti krāsu atšaidīšanai) uzliesmošanas temperatūra var būt jau virs 21 °C.
Neizsmidziniet šidrumus ar nezināmām
īpašībām. Ievērojiet ražotājfirmas sniegtos norādījumus.
Ja darba gaitā tiek bojāts vai nogriezts
instrumenta elektrokabelis, neaizskariet to, bet nekavējoties atvienojiet kabea kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla. Nelietojiet instrumentu, kura elektrokabelis ir bojāts.
Ārpus telpām pievienojiet instrumentu elektro
tīklam caur noplūdes strāvas (FI) aizsardzības releju – pārtraucēju, kas nostrādā, ja noplūdes strāva caur instrumenta korpusu pārsniedz 30 mA. Nelietojiet instrumentu lietū vai mitrumā.
Nevērsiet izsmidzināmā šidruma strūklu uz
cilvēkiem vai mājdzīvniekiem. Izsmidzināmais šidrums tiek izsviests no instrumenta sprauslas ar augstu spiedienu. Tā strūkla var radīt savainojumu vai būt par cēloni infekcijai!
Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis vienmēr
stieptos aiz instrumenta.
Neaujiet bērniem strādāt ar instrumentu.
Page 56
Firma Bosch garantē instrumenta nevainojamu darbību tikai tad, ja kopā ar to tiek izmantoti oriinālie piederumi, kas piemēroti šim instrumentam.
Pirms darba uzsākšanas
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmas vielas, pārliecinieties, ka tās nav kaitīgas apkārtējai videi (piemēram, raugieties, lai uz to iesaiojuma būtu zīme ar zilo nepiesārotas dabas simbolu).
Izsmidzināmās vielas sagatavošana
Izsmidzināmā viela nedrīkst būt pārāk bieza, t.i., tās maksimālā viskozitāte nedrīkst pārsniegt vērtību, kas pieaujama, lai vielu varētu izsmidzināt ar instrumenta palīdzību.
Tirdzniecībā iegādājamās krāsas un lakas parasti ir paredzētas uzklāšanai ar otas palīdzību. Tāpēc pirms izsmidzināšanas tās jāatšaida, pazeminot viskozitātes pakāpi līdz vēlamajai vērtībai.
Izsmidzināmajai vielai jābūt saderīgai ar šīdinātāju. Izvēloties piemērotu šīdinātāju (ūdeni, organisko šīdinātāju u.c.), vienmēr emiet vērā izsmidzinā mās vielas ražotājfirmas sniegto informāciju. Lieto jot izsmidzināmajai vielai nepiemērotu šīdinātāju, vielā veidojas kunkui un pikas, kas izsauc in strumenta nosprostošanos. Nekādā gadījumā neatšaidiet uz sintētisko sveu bāzes izgatavotās krāsas ar nitrošīdinātājiem.
Vispirms rūpīgi sajauciet izsmidzināmo vielu un aujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai (20– 22 °C). Nemēiniet izmainīt izsmidzināmās vielas viskozitāti, to sasildot.
Līdz malām piepildiet piegādes komplektā ietilpstošo mērglāzi 12 ar izsmidzināmo vielu. Tad aujiet šidrumam iztecēt no mērglāzes (skatīt attēlu ). Izmēriet šidruma iztecēšanas laiku
A
sekundēs, kas paiet līdz brīdim, kad pārtrūkst iztekošā šidruma strūkla. Šo laiku sauc par „DIN sekundēm (DINs)“.
Ja viskozitāte pārsniedz pieaujamo vērtību, atšaidiet izsmidzināmo vielu, tai nelielās devās piejaucot piemērotu šīdinātāju, un rūpīgi samaisiet. Tad no jauna izmēriet vielas viskozitāti (DIN sekundēs). Atkārtojiet šo procedūru, līdz tiek sasniegta tabulās norādītā viskozitātes vērtība.
Šajā tabulā ir sniegtas DIN sistēmas standartos noteiktās viskozitātes normas dažiem
materiāliem:
Izsmidzināmā viela Iztecēšanas
laiks (DINs)
Automašīnu krāsa 16–20 Bronzas krāsa 25–30* Grunts 25–30* Akrillaka uz sintētisko sveu
bāzes 25–30 Impregnējošais šidrums
kokam
25– 30 Lazūras krāsa 25– 30 Glazūra 30– 35* Dispersā krāsa 40– 80
* Neizsmidziniet vielas, kas satur cietas daias un svešermeus. Šādām daiām piemīt abrazīvas īpašības, un tie saīsina sūka un ventia kalpošanas ilgumu. Līdz ar to zaudē spēku saistības, kas garantē šo dau remontu vai nomaiu.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Apsmidzināmajai virsmai jābūt tīrai, sausai un attīrītai no taukiem un smērvielām. Gludas virsmas padariet raupjas ar smilšpapīru, tad atbrīvojiet virsmu no putekiem, kas radušies slīpēšanas laikā.
Izsmidzinātā viela var nonākt arī uz blakus priekšmetiem. Tāpēc rūpīgi nosedziet virsmas, kas atrodas apsmidzināmā laukuma tuvumā.
Nav atauta īmisko vielu izsmidzināšana ūdenskrātuvju vai ar tām saistīto platību tiešā tuvumā.
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu–2
Page 57
Ieslēgšana un vadība
Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam, kas uzrādīts uz instrumenta marējuma plāksnītes, jāatbilst maisprieguma vērtībai barojošajā elektrotīklā. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegu mam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Lai ieslēgtu instrumentu, vispirms pagrieziet regulējošo rokturi 3 līdz galam pretēji pulkstea rādītāju kustības virzienam. Tad nospiediet ieslēdzēju 4.
Grieziet regulējošo rokturi 3 pulkstea rādītāju kustības virzienā, līdz izsmidzināmās vielas aerosola konuss sasniedz vēlamo platumu. Aerosolam jābūt smalkam un jāveidojas vienmērīgi, bez atsevišu pilienu izšākšanas (skatīt attēlu ).
B
Lai izslēgtu instrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 4. Ik reizi pirms instrumenta ieslēgšanas pagrieziet
regulējošo rokturi 3 līdz galam pretēji pulkstea rādītāju kustības virzienam.
Darbs ar instrumentu
Izsmidzināšana
Pirms vielas izsmidzināšanas iesmidziniet instrumenta tvertnē nelielu daudzumu šīdinātāja, kas ir ticis izmantots šīs vielas atšaidīšanai.
Iepildiet izsmidzināmo vielu tvertnē 5 caur konisko sietu (papildpiederums).
Vienmēr stingri uzskrūvējiet tvertni 5 uz sūka bloka
7. Neieslēdziet un neizslēdziet instrumentu laikā, kad
tas atrodas virs apsmidzināmās virsmas. Vienmēr turiet instrumentu vertikāli. Ja iespējams,
lietojiet sprauslas pagarinātāju (papildpiederums), panākot sprauslas veidotās aerosola strūklas nolieci vēlamajā virzienā.
Veiciet apsmidzināšanas pārbaudi, kā kontrol virsmu izmantojot kartonu vai papīru.
Ieteicamais sprauslas attālums līdz apsmidzināma jai virsmai ir atkarīgs no izsmidzināmās vielas īpašībām (tas ir apt. 20 līdz 35 cm, atkarībā no aero sola konusa platuma un izsmidzināšanas ātruma). Izvēlieties optimālo attālumu no apsmidzināmās virsmas praktisku mēinājumu ceā. Vispirms uzsāciet izsmidzināšanu no lielāka attāluma.
Izsmidzināšanas laikā ieturiet pastāvīgu attālumu līdz apsmidzināmajai virsmai un pārvietojiet aero sola strūklu ar pastāvīgu ātrumu (skatīt attēlu ).
C
Vispirms ar īsām aerosola strūklām apsmidziniet stūrus un sīkus dekoratīvos elementus. Tikai pēc tam apsmidziniet pārējo virsmas dau.
Uzsāciet izsmidzināšanu ārpus apstrādājamā virsmas sektora apmēram 10 cm attālumā no tā un arī nobeidziet izsmidzināšanu apmēram 10 cm attālumā no apstrādājamā virsmas sektora. Izsmidzināšanas laikā pārvietojiet aerosola strūklu no apstrādājamās virsmas malām uz tās vidusdau, pēc tam apstrādājiet virsmu ar krustveida kustībām (skatīt attēlu ). Viendabīgs virsmas pārklājums
C
veidojas tad, ja izsmidzinātās vielas joslu malas pārklājas par 4 līdz 5 cm.
Pēc tam atkārtoti apsmidziniet virsmu ar krustveida kustībām.
Apsmidzinot vertikālas virsmas, izsmidzināmā viela var notecēt pilienu veidā. Lai to novērstu, vispirms apsmidziniet vertikālo virsmu no nedaudz lielāka attāluma, starplaikos aujot vielai nožūt.
Nepieaujiet instrumenta tvertnes pilnīgu iztukšošanos. Iesūces caurulei vienmēr jābūt
iegremdētai izsmidzināmajā šidrumā, jo pretējā gadījumā izbeidzas aerosola veidošanās un tiek izsmidzināti atseviši šidruma pilieni.
Sprauslu izvēle
(Papildpiederumi ir attēloti šīs pamācības pēdējā lappusē.)
Sprausla Pielietojums
Apaā sprausla:
1
Ø 0,6 mm
visas krāsas un lakas (piegādes komplektā)
Ø 0,4 mm v ie la s ar ze mu vi sk oz it āt i
(ūdens, šīdinātāji) – Ø 0,8 mm viskozi šidrumi Plakanā sprausla:
2
– FD5 smalki lakošanas darbi –FD7 dispersās krāsas
(bezgaisa kvalitātes) Tīrītājsprausla spēcīga, tieva strūkla
3
Sprauslas
4
pagarinātājs
aerosola strūklas
noliece uz augšu vai uz
leju (līdz 90° leī)
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu– 3
Page 58
Apkope un tīrīšana
Pirms instrumenta apkalpošanas un apkopes atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai instruments darbotos droši un efektīvi,
uzturiet to tīru.
Vispārēji ieteikumi instrumenta apkopei un tīrīšanai
Instrumenta un tā tvertnes 5 tīrīšanai vienmēr izmantojiet šīdinātāju, kas ir saderīgs ar izsmidzināmo vielu.
Neiegremdējiet tīrīšanas līdzeklī visu instru
mentu!
Ik reizi pēc instrumenta lietošanas izsmidziniet izmantoto šīdinātāju caur instrumenta sprauslu (piemēram, ja tika izsmidzināts ūdens šīdums, instrumenta tīrīšanai lietojiet ūdeni).
Lai pēc instrumenta tīrīšanas vai ūdens šīdumu izsmidzināšanas to pasargātu no korozijas, īslaicīgi izsmidziniet no instrumenta eu, kas nesatur sveus un skābes (piemēram, šujmašīnu eu), tā pasargājot virzuli no rūsēšanas instrumenta glabāšanas laikā.
Īpaši norādījumi par instrumenta tīrīšanu (skatīt attēlu )
1. Atskrūvējiet stiprinošo skrūvi 2.
2. Atdaliet elektrodzinēja bloku 11 no sūka bloka
7. Šim nolūkam rīkojieties, kā parādīts zīmējumā
.
D
3. Izskrūvējiet sprauslu 1 un izemiet no sūka bloka 7 atsūces/spiediena ventili 6. Izemiet no sūka bloka 7 sūka virzuli 10 kopā ar atsperi 9.
Nelietojiet šim nolūkam pārlieku lielu spēku!
4. Lietojot vara vai misia stienīti, atbrīvojiet un caur virzua atvērumu 8 izstumiet ventia lodīti, kas stingri turas aptverē.
5. Visas daas ievietojiet izsmidzināšanas laikā izmantotajā šīdinātājā un veiciet to tīrīšanu.
Nelietojiet instrumenta dau tīrīšanai cietus priekšmetus! Virzulim 10 viegli jāpārvietojas
sūka korpusā.
6. Saliekot instrumentu, rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
D
Materiālu utilizēšana
Pēc instrumenta lietošanas un/vai tīrīšanas savāciet izlietotos šīdināšanas un tīrīšanas līdzekus un utilizējiet tos veidā, kas nekaitē apkārtējai videi.
Nepieaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgas īmiskas vielas iesūktos zemē un nonāktu gruntsūdeos vai vaējās ūdenskrātuvēs. Nepieaujiet, lai imikālijas nonāktu kanalizācijas sistēmā.
Krāsas, lakas un šīdinātāji pieder īpašai atkritumu kategorijai, un tos nepieciešams pienācīgā veidā utilizēt. Veicot utilizēšanu, ievērojiet spēkā esošos priekšrakstus un noteikumus.
Ievērojiet arī ražotājfirmas norādījumus par īmiskās vielas utilizēšanu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remont darbnīcā.
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daas, norādiet desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas atrodams uz instrumenta marējuma plāksnītes.
Vides aizsardzība
Nepiesārojiet apkārtējo vidi ar atkritumiem, jo vairumā gadījumu modernā tehnoloija spēj nodrošināt otrreizējo izejvielu pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materiāli jāsaširo un jānogādā savākšanas punktā ekoloiski drošai pārstrādei.
Šī pamācība ir iespiesta uz atkārtoti izmantojama papīra, kas nesatur hloru.
Izstrādājumu plastmasas daas ir attiecīgi marē tas, kas atvieglo to širošanu.
Ja instrumenta darbībā ir novērojami traucējumi, pārbaudiet sprauslu 1 un atsūces/spiediena ventili 6, vajadzības gadījumā šīs daas nomainot.
Lai pēc tīrīšanas pasargātu instrumentu no koro zijas, īslaicīgi izsmidziniet no tā eu, kas nesatur sveus un skābes (piemēram, šujmašīnu eu).
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu–4
Page 59
Apkalpošana Deklarācija par atbilstību
Elektroinstrumenta kopsalikuma zīmējumi un infor mācija par rezerves daām ir atrodama datortīkla vietnē: www.boschpt.com.
Latvijas Republika
Darbnīca „Bebri“ Bosch elektroinstrumentu remonts un apkalpošana Šarlotes ielā 16 1001 Rīga
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 371 7 371 247
Telefakss: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 371 7 371 247
Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai stan dartizācijas dokumentiem: EN 50 144, kā arī direk tīvām 89/336/EEC un 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas
standartiem
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Vispārējie darba drošības noteikumi
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit
sniegto darba drošības noteikumu neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumu latora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). PĒC IZLASĪŠANAS UZGLABĀJIET ŠOS NOTEIKUMUS.
1) Darba vieta
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai puteku saturu gaisā.
Darba laikā instruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degošu puteku vai tvaiku aizdeg šanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet nepiede
rošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uz
manību, un tā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemē
rotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elek troinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ēdi. Neizmainītas konstruk
cijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, auj samazināt elektriskā trieciena saemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekš
metiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plī tīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā,
neturiet to mitrumā. Mitrumam iekūstot instru mentā, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu–5
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabea. Neraujiet aiz kabea, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontakt ligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eas, asām šautnēm un instrumenta kustīgajām daām. Bojāts vai samezglojies elektro
kabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pa garinātājkabeus, kuru lietošana ārpus telpām ir atauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots dar
bam ārpus telpām, samazinās risks saemt elek trisko triecienu.
3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīko
jieties saskaā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alko hola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens
neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības
līdzeku (puteku maskas, neslīdošu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā dar ba raksturam auj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieaujiet elektroinstrumenta patvaīgu ie
slēgšanos. Pirms pievienošanas elektrotīkla kontaktligzdai pārliecinieties, ka instrumenta ieslēdzējs atrodas stāvoklī „IZSLĒGTS“.
Pārnesot instrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to barojošajam elektro tīklam laikā, kad instruments ir ieslēgts, viegli var notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izemt no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga,
kas instrumenta ieslēgšanas brīdī nav izemta no tā, var radīt savainojumu.
Page 60
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas at vieglo s inst rumen
ta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apērbu. Darba
laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apērbu un aizsargcimdus instrumenta kustīgajām daām.
Vaīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieerties instrumenta kustīgajās daās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam
pievienot ārējo puteku atsūkšanas vai savākša nas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota elektroinstrumentam un pareizi dar botos. Pielietojot puteku atsūkšanu vai savākša
nu/uzkrāšanu, samazinās puteku kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
4) Elektroinstrumentu lietošana un apkope a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram
darbam izvēlieties piemērotu instrumentu. Elek
troinstruments darbosies labāk un drošāk pie nomi nālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms apkopes, regulēšanas vai darbinstru
menta nomaias atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla. Šādi
iespējams samazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstru
mentu lieto nekompetentas personas, tas var ap draudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi
notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darb
instrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas ap gādāti ar asiem griezējinstrumentiem, auj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam un/vai ir piemēroti attiecīgajam instrumentam. Bez tam jāem vērā arī konkrētie darba apstāki un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu
lietošana citiem mēriem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie ne paredzamām sekām.
5) Akumulatora elektroinstrumentu lietošana a) Pirms akumulatora pievienošanas elektroin
strumentam pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
Akumulatora ievietošana ieslēgtā instrumentā var būt par cēloni nelaimes gadījumam.
b) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes
ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotāj firma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta
tipa akumulatoram, un mēinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
c) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta ražo tājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest
pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdeg šanās.
d) Laikā, kad akumulators ir atvienots no elektro
instrumenta, nepieaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izsaukt tā aizdegšanos un būt par cēloni ugunsgrēkam.
e) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šidrais elektrolīts. Nepieaujiet, ka elektrolīts nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr nejauši ir noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var
izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
6) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiai izmantojot ori inālās rezerves daas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un ne vainojamu darbību bez atteikumiem.
1 609 929 E73 (03.09) T
Latviešu– 6
Page 61
Techninės charakteristikos
Elektrinis purkštuvas PSP 260
Užsakymo Nr. 0 603 260 4.. Nominali naudojamoji
galia [W] 60 Purškimo našumas
(vanduo)
[g/min] 260 Maks. slėgis [bar] 160 Maks. purškiamo skysčio
klampumas
[DINs] 80 Apytikslė indo talpa [l] 0,75 Apytikslis svoris be
maitinimo laido
[kg] 1,2
Saugos klasė / II
Atkreipkite dėmesį į Jūsų prietaiso užsakymo numerį, nes kai kurių prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibracijas
Matavimai buvo atlikti pagal EN50144 reikala vimus.
Prietaiso garso slėgio lygis pagal A charakteristiką tipiniu atveju siekia 81 dB(A). Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti 85 dB(A).
Dėvėkite apsaugines ausines!
Išmatuotas vibracijos pagreitis tipiniu atveju mažesnis nei 2,5 m/s
2
.
Prietaiso elementai
Skaitydami instrukciją atsiverskite atlenkiamą puslapį, ku riame yra pavaizdu ota prietaiso schema , ir palikite šį puslapį atlenktą.
Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite atverčiamame instrukcijos puslapyje pateiktuose paveikslėliuose.
1 Purkštukas 2 Tvirtinimo varžtas 3 Reguliavimo rankenėlė 4 jungimoišjungimo jungiklis 5 Dažų rezervuaras 6 siurbimoslėgimo vožtuvas 7 Siurblio dalis 8 Anga stūmokliui
9 Spyruoklė 10 Siurblio stūmoklis 11 Variklio korpusas 12 Matavimo indelis
Prietaiso standartiniame komplekte gali būti ne visa – pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga.
1 609 929 E73 (03.09) T
Lietuvių– 1
Prietaiso paskirtis
Prietaisas yra skirtas skysčių, tokių kaip dažai, lakai, alyva, medienos apsaugos, impregnavimo, dezinfekavimo bei augalų apsaugos priemonės, purškimui.
Darbų sauga
Saugiai dirbti su prietaisu galėsite tik tuomet, kai nuodugniai perskaitysite naudojimo bei darbų saugos instrukcijas ir griežtai laikysitės jose pateiktų reikalavimų. Kitas saugos nuorodas rasite šios instrukcijos skyrelyje Bendrosios darbo saugos nuorodos.
Naudokite apsauginius akinius.
Dažų rūkas ir skiediklių garai kenkia sveikatai:
visuomet naudokite kvėpavimo takų apsaugos priemones ir dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose arba šalia stacionariai įrengtų nusiurbimo įrenginių.
Sprogimo pavojus! Darbo zonoje jokiu būdu
neturi būti atviros liepsnos.
Rūkyti draudžiama!
Lengvai užsiliepsnojančių arba sprogių
skysčių (pvz., benzino, spirito) negalima nei purkšti, nei naudoti prietaiso plovimui. Lakų ir skiediklių užsiliepsnojimo temperatūra turi būti aukštesnė, nei 21 °C.
Nenaudokite jokių skysčių, kurių pavojingumo
laipsnis nėra žinomas. Vadovaukitės gamintojo nuorodomis.
Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutruks
maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Niekuomet nedirbkite su prietaisu, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas.
Prietaisus, su kuriais dirbama lauke, reikia
prijungti per nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI), kurio suveikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Nenaudokite prietaiso lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Purškiamo srauto niekuomet nenukreipkite į
žmones ar gyvūnus. Skystis yra išpurškiamas aukštu slėgiu. Sužeidimo ir infekcijos pavojus!
Laidą visuomet klokite už prietaiso.
Niekuomet neleiskite prietaisu naudotis
vaikams.
Bosch gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso
veikimą tik tuo atveju, jei naudojama originali šiam prietaisui skirta papildoma įranga.
Page 62
Prieš naudojimą
Pirkdami dažus, lakus ir kitokias purškiamas priemones, atkreipkite dėmesį į jų ekologiškumą (pvz., ar jie yra pažymėti mėlynu ekologiškumo ženklu).
Purškiamos medžiagos paruošimas
Purškiama medžiaga neturi būti pernelyg tiršta, t.y. jos klampumas neturi viršyti šio prietaiso charak teristikoje nurodyto leistino klampumo dydžio.
Prekyboje esantys dažai ir lakai dažniausiai yra skirti dažymui teptuku. Norint juos naudoti purškimui, reikia praskiesti atitinkamu skiedikliu iki reikiamo klampumo.
Leidžiama naudoti tik tuos skiediklius, kurie yra pritaikyti purškiamai medžiagai skiesti. Informaciją apie tinkamus skiediklius (vanduo, tirpikliai) rasite purškiamos medžiagos gamintojo pateikiamoje in strukcijoje. Naudojant netinkamus skiediklius, susidaro tirščiai, kurie gali užkimšti purkštuvą. Sintetinių dervų lako niekuomet neskieskite nitro skiedikliais.
Pirmiausia purškiamą medžiagą reikia labai gerai išmaišyti ir leisti jai pasiekti vidutinę kambario temperatūrą (20–22 °C). Medžiagos negalima papildomai kaitinti, kad nepakistų jos normalus klampumas.
Komplekte esantį matavimo indelį 12 iki pat kraštų prisemkite purškiamos medžiagos. Ištraukite indelį iš purškiamos medžiagos ir leiskite skysčiui iš jo tekėti (žiūr. pav. ). Išmatuokite sekundėmis laiką, per kurį skystis ištekės iš indelio, t.y. jo srovė nutruks. Šis laikas yra vadinamas „DIN sekundėmis (DINs)“.
Jei išmatuota reikšmė yra didesnė, nei leistinas purškiamo skysčio klampumas, tinkamu skiedikliu praskieskite medžiagą, palaipsniui supildami skiediklį ir gerai išmaišydami. Vėl išmatuokite DIN sekundes. Atlikite šią procedūrą keletą kartų, kol pasieksite lentelėje pateiktas reikšmes.
A
Žemiau pateikiamoje lentelėje yra nurodyti medžiagų pavyzdžiai ir jų klampumas pagal DIN:
Purškiama medžiaga Ištekėjimo laikas
(DINs)
Automobilių lakas 16 –20 Bronza 25–30* Gruntas 25–30* Akrilinis ir sintetinis lakas 25–30 Medienos impregnavimo
priemonės
25– 30
Bespalvis lakas 25–30 Ypač kietas lakas 30–35* Dispersiniai dažai 40–80
* Draudžiama purkšti grūdėtus ar kietų priemaišų turinčius mišinius. Jų abrazyvinis poveikis sutrumpina siurblio ir vožtuvo tarnavimo laiką. Tuomet šioms dalims nebetaikoma garantija.
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Purškiamas paviršius turi būti sausas, švarus ir nuriebalintas.Glotnius paviršius reikia kiek pašiurkštinti, o po to pašalinti šlifavimo dulkes.
Purškiamo srauto garai gali užteršti aplinką. Todėl aplinka apie purškiamą paviršių turi būti kruopščiai uždengta.
Neleidžiama purkšti šalia vandens telkinių.
Naudojimas
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą!
Elektros tinklo įtampa turi atitikti prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus prietaisus galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Norėdami pradėti purškimą, iki galo pasukite reguliavimo rankenėlę 3 prieš laikrodžio rodyklę. Nuspauskite įjungimoišjungimo jungiklį 4.
Reguliavimo rankenėlę 3 pasukite pagal laikrodžio rodyklę tiek, kad purškiamas srautas būtų norimo pločio, tolygus, smulkus ir be lašelių (žiūr. pav. ).
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo išjungimo jungiklį 4.
Kiekvieną kartą prieš įjungdami prietaisą iki galo pasukite reguliavimo rankenėlę 3 kairėn.
B
1 609 929 E73 (03.09) T
Lietuvių– 2
Page 63
Darbo nuorodos
Purškimas
Prieš pagrindinį purškimą į kokį nors indą reikia truputį papurkšti to paties skiediklio, kuris panaudotas mišinyje.
Purškiamą medžiagą supilti į rezervuarą 5 per pridedamą sietelį.
Rezervuarą 5 visuomet tvirtai prisukite prie siurblio korpuso 7.
Prietaiso neįjunkite ir neišjunkite virš purškiamo paviršiaus.
Visuomet laikykite prietaisą vertikalioje padėtyje. Jei reikia, naudokite purkštuko ilgintuvą (papildoma įranga) ir pasukite purkštuką norima kryptimi.
Atlikite bandomąjį purškimą ant kartono ar popieriaus lapo.
Purkštuko nuotolis iki ruošinio priklauso nuo purškiamos medžiagos (apie 20–35cm, priklau somai nuo srauto formos ir norimo užpurkšti medžiagos sluoksnio). Tinkamiausią atstumą iki purškiamo paviršiaus geriausia nustatyti praktiniais bandymais. Pirmiausia pradėkite nuo didesnio atstumo.
Purkšdami stenkitės išlaikyti pastovų atstumą iki ruošinio ir vedžioti prietaisą tolygiai (žiūr. pav. ).
Pirmiausia trumpais papurškimais reikia nupurkšti kampus bei nedidelius plyšius. Paskui atlikti pagrindinį purškimą.
Purkšti pradėkite maždaug per 10 cm nuo purškimo paviršiaus ribų ir maždaug už 10 cm nuo jo ribų – užbaikite. Purkškite nuo kraštų į vidurį, paskui vedžiokite purkštuvą kryžminiais judesiais (žiūr. pav. ). Tolygiausiai paviršius yra
C
padengiamas tuomet, kai purškimo juostos persidengia nuo 4 iki 5 cm.
Paskui dažoma antrą kartą, skersine kryptim. Kuomet purškiami vertikalūs paviršiai, gali
susidaryti lašai. Tokiu atveju pirmiau nupurkškite paviršių iš kiek didesnio atstumo ir leiskite šiam sluoksniui šiek tiek padžiūti.
Niekuomet neišpurkškite viso rezervuaro turinio iki galo. siurbimo vamzdelis visuomet turi
būti paniręs į purškiamą skystį. Kitaip purškiamas srautas nutrūksta ir išpurškiami stambūs lašai.
C
Purkštuko pasirinkimas
(Papildomos įrangos paveikslėlius rasite šios instrukcijos paskutiniame puslapyje)
Purkštukas Paskirtis
Apvalaus srauto purkštukas:
1
Ø 0,6 mm (tiekiamas kartu)
visų rūšių dažams, lakams
Ø 0,4 mm skystoms medžiagoms
(vandeniui, skiedikliui) – Ø 0,8 mm tirštoms medžiagoms Plokščio srauto purkštukas:
2
– FD5 tiksliems lakavimo
darbams –FD7 dispersiniams dažams
(„Airless“ (be oro) kokybė)
3
Valymo
plonesnė, stipresnė srovė purkštukas
Purkštuko
4
ilgintuvas
purškimui į viršų arba
žemyn (lankstomas iki 90°
kampu)
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptarnavimo,
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo rozetės.
Reguliariai valykite prietaisą, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Bendrosios priežiūros ir valymo nuorodos
Prietaisą ir rezervuarą 5 visuomet reikia valyti purškiamai medžiagai tinkančiu skiedikliu.
Niekuomet nepanardinkite į valymo priemonę
viso prietaiso!
Prietaisas yra išvalomas purškiant skiediklį arba vandenį (jei buvo purkštos vandeniu skiedžiamos medžiagos). (Purkškite į surinkimo indą).
Išvalius prietaisą arba purškus vandenį, prietaisą reikia apsaugoti nuo korozijos, išpurškiant šiek tiek dervos ir rūgščių neturinčios alyvos (pvz., siuvimo mašinų alyvos), kitaip stūmoklis gali užrūdyti.
1 609 929 E73 (03.09) T
Lietuvių– 3
Page 64
Specialios valymo nuorodos (žiūr. pav. )
D
1. Išsukite tvirtinimo varžtą 2.
2. Variklio korpusą 11 atskirkite nuo siurblio 7.
Žiūr. pav. .
D
3. Nusukite purkštuką 1 ir išimkite siurbimo slėgimo vožtuvą 6 iš siurblio 7. Siurblio stūmoklį
10 kartu su spyruokle 9 išimkite iš siurblio 7. Nenaudokite jėgos!
4. strigusį vožtuvo rutuliuką išjudinkite variniu ar žalvariniu kaišteliu, įkišus jį per stūmoklio angą
8.
5. Visas dalis sudėti į tinkamą skiediklį ir išplauti. Valant nenaudoti kietų daiktų! Stūmoklis 10 turi lengvai judėti siurblyje.
6. Visas dalis vėl sumontuokite atvirkštine seka.
Jei sutriko prietaiso veikimas, patikrinkite purkštu ką 1 ir siurbimoslėgimo vožtuvą 6 ir, jei reikia, pakeiskite.
Išvalius prietaisą, reikia jį apsaugoti nuo korozijos, išpurškiant šiek tiek dervos ir rūgščių neturinčios alyvos (pvz., siuvimo mašinų alyvos).
Medžiagų sunaikinimas
Baigus darbą ir išvalius prietaisą, skiediklius ir valymo priemones reikia surinkti ir sunaikinti pagal aplinkosaugos reikalavimus.
Gamtą teršiantys chemikalai neturi patekti į dirvožemį, gruntinius vandenis ar vandens telkinius. Šių atliekų niekuomet nepilti į kanalizaciją.
Dažai, lakai ar tirpikliai yra ypatingos atliekos, kurios turi būti atitinkamai sunaikinamos. Reikia atsižvelgti į vietinius potvarkius ir taisykles, reglamentuojančius šių atliekų sunaikinimą.
Atkreipti dėmesį į gamintojo nurodymus dėl medžiagų sunaikinimo.
Jeigu prietaisas, nežiūrint gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas autori zuotose Bosch elektrinių instrumentų remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį instrumento užsakymo numerį.
Aplinkos apsauga
Vietoje šiukšlyno – antrinės žaliavos
Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė turi būti panaudoti ekologiškam antriniam perdirbimui.
Ši instrukcija yra atspausdinta ant popieriaus, pagaminto iš antrinių žaliavų nenaudojant chloro.
Plastmasinės prietaiso dalys yra sužymėtos, kad jas galima būtų tinkamai išrūšiuoti prieš atiduodant antriniam perdirbimui.
Aptarnavimas
Datalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis galite rasti Interneto puslapyje:
www.boschpt.com. Lietuvos Respublika
UAB „Elremta“ Bosch instrumentų servisas Naglio 4a 3014 Kaunas
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 370 37 370 138
Faks: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 370 37 350 108
Kokybės atitikties deklaracija
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius doku mentus: EN 50 144 pagal direktyvų 89/336/EWG, 98/37/EG nuostatas.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
1 609 929 E73 (03.09) T
Galimi pakeitimai
Lietuvių– 4
Page 65
Bendrosios darbo saugos nuorodos
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei
nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų pavojus. Toliau pateiktame tekste naudojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maiti nimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). IŠSAUGOKITE ŠIAS SAUGOS NUORODAS.
1) Darbo vieta
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ir
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skys
čių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia
būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams.
Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesu valdyti prietaiso.
2)Elektrosauga a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo
rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adap terių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio
rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei
vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elek tros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį,
t.y. neneškite prietaiso paėmę už laido, neka binkite prietaiso už laido, netraukite už jo, norė dami išjungti kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali
tapti elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite
tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginimo kabelius, sumažinamas elektros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs
darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prie taisu, jei esate pavargę arba vartojote nar kotikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio
neatidumas naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Nau dojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respi ratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsi
tiktinai. Prieš kišdami kištuką į elektros tinklo lizdą įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas.
Jeigu nešdami prietaisą pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kuomet jungiklis nėra išjungtas, tai gali tapti nelaimingo atsi tikimo priežastimi.
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite regu
liavimo įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso be sisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų priežastimi.
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami
atsistokite patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima stovėsena ir tinkama kūno
laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prie taiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nu
siurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai nau dojami. Šių įrenginių naudojimas sumažina kenks
mingą dulkių poveikį.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir nau dojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu
įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą ištraukite kištuką iš elektros tinklo rozetės. Ši saugumo
priemonė apsaugos jus nuo netikėto prietaiso įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims ne prieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra
pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Daugelio
nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
1 609 929 E73 (03.09) T
Lietuvių– 5
Page 66
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpes 
tingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjauna mosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įran
kius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje ir šiam konkrečiam prietaiso tipui taikomuose reikalavimuose. Taip pat at sižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas
a) Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, jog
prietaisas yra išjungtas. statant akumuliatorių į
įjungtą prietaisą gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Akumuliatoriaus krovimui naudoti tik tuos įkro
viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Nau dojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, kyla gaisro pavojus.
c) Su prietaisu galima naudoti tik jam skirtą aku
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius atsi randa pavojus susižeisti bei sukelti gaisrą.
d) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš instrumento akumuliatoriaus kontaktų. Užtrum
pinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
e) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali
ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skys čiu. Jei skystis pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali
nedelsiant
sukelti odos sudirginimą ar nudegimus.
6) Aptarnavimas a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas spe
cialistas ir naudoti tik originalias atsargines da lis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks
saugus.
1 609 929 E73 (03.09) T
Lietuvių– 6
Page 67
1
1 609 390 540
1 609 390 541
1 609 390 542
Ø 0,4 mm
Ø 0,6 mm
Ø 0,8 mm
2
3
4
1 609 390 358
1 609 390 359
1 609 390 357
1 609 390 021
1 609 390 045
Ø 0,5 mm
Ø 0,7 mm
1 609 200 248
1 609 390 458
Page 68
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
1 609 929 E73
Printed in Germany – Imprimé en Allemagne
(03.09) T/64
Loading...