Przedstawiony lub opisany osprzęt dodatkowy nie
należy w całości do wyposażenia standardowego.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania cieczy
takich jak farby, lakiery, smary, środki ochronne do
drewna, impregnacyjne, dezynfekujące i ochronne do
roślin.
Dla Państwa
bezpieczeństwa
Bezpieczna i wydajna praca przy
użyciu tego urządzenia możliwa
jest tylko po uważnym zapoznaniu
się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz ścisłym przestrzeganiem
wskazówek bezpieczeństwa.
Dodatkowo należy przestrzegać
ogólnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w załączonym
zeszycie.
■ Stosować okulary ochronne.
■ Mgła farby i pary rozpuszczalników są szkodliwe dla
zdrowia: Należy zawsze nosić ochronę dróg
oddechowych i pracować tylko w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach lub przed zamontowaną na stale aparaturą odsysającą.
■ Niebezpieczeństwo wybuchu! W obrębie pracy
nie może znajdować się żaden otwarty ogień.
Palenie jest zabronione!
■ Nie należy rozpryskiwać lub używać cieczy
łatwopalnych lub wybuchowych do oczyszczania (np. benzyna, spirytus). Lakiery i
rozpuszczalniki (rozcieńczalniki) muszą
posiadać temperaturę zapłonu powyżej 21 ˚C.
■ Nie należy przerabiać cieczy z nieznanymi nie-
bezpieczeństwami. Należy zwracać uwagę na
wskazówki producenta.
■ Jeśli w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia lub
przecięcia kabla zasilającego – nie dotykać go.
Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie pracować urządzeniem z uszkodzonym kablem
zasilającym.
■ Urządzenia używane na świeżym powietrzu należy
podłączyć wyłącznikiem ochronnym (FI) z prądem
rozłączającym o maksymalnie 30 mA. Nie używać
urządzenia podczas deszczu lub przy wilgoci.
■ Strumienia natrysku nie należy kierować nigdy na
osoby lub zwierzęta. Materiał natryskowy wylatuje
pod wysokim ciśnieniem. Niebezpieczeństwo urażeń
ciała i infekcji!
■ Kabel zasilający prowadzić zawsze za urządzeniem.
■ Nigdy nie zezwalać na obsługę urządzenia przez
dzieci.
■ Firma Bosch zapewnia właściwe funkcjonowanie
urządzenia wyłącznie w przypadku stosowania
przeznaczonego do tego typu urządzenia originalnego oprzyrządowania dodatkowego Bosch.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Po polsku–1
Przed uruchomieniem
Należy uważać przy zakupie farb, lakierów i środków
natryskowych na ich tolerancję przez środowisko (np.
oznakowanie niebieskim znakiem przyjazny dla
środowiska).
Przygotowanie materiału natryskowego
Materiał natryskowy nie może być do procesu
rozpryskiwania za gęsty, tzn. nie przekroczyć maksymalnej wartości lepkości dla tego urządzenia.
Dostępne w sprzedaży farby i lakiery zdatne są
najczęściej przede wszyskim do malowania pędzlem. W
celu użycia do natrysku muszą one zostać rozcieńczone
na odpowiedni stopień rozcieńczenia (wartość lepkości).
Materiał natryskowy i rozcieńczalnik muszą odpowiadać
do siebie. Informacji o odpowiednim do materiału
natryskowego rozcieńczalniku (woda, rozpuszczalnik)
można uzyskać każdorazowo z danych producenta.
Przy użyciu błędnego rozcieńczalnika powstają grudki,
które zapychają urządzenie. Nie wolno nigdy mieszać
lakierów z żywic sztucznych z rozcieńczalnikami nitro.
Najpierw należy materiał natryskowy dokładnie
wymieszać i doprowadzić do średniej temperatury
pomieszczeń (20–22 ˚C). Nie należy zmieniać lepkości
przez dodatkowe ogrzewanie.
Dostarczony kubek pomiarowy 12 napełnić po brzeg
materiałem natryskowym. Wyjąć kubek pomiarowy z
materiału natryskowego i pozwolić by ciecz wyciekła
(patrz szkic ). Zmierzyć czas przecieku w sekundach
aż do momentu, gdy strumień cieczy się przerwie. Ten
czas nazywany jest „sekundy-DIN (DIN-s)“.
Przy wysokiej wartości dodawać do materiału
natryskowego stopniowo małe ilości odpowiedniego
rozcieńczalnika i dobrze mieszać. Zmierzyć ponownie
sekundy-DIN. Proces ten należy powtórzyć tak długo, aż
osiągnięte zostaną podane w tabeli wartości.
A
Następująca tabela podaje przykłady materiału i wartości
wytyczne DIN:
* Produktów ziarnistych/zawierających inne ciała nie
wolno rozpryskiwać. Ich ścierające działanie skraca
okres użytkowania pompy i zaworu.
W tym wypadku odpada prawo roszczenia naprawy lub
wymiany tych części.
Przygotowanie powierzchni natrysku
Powierzchnia natrysku musi być czysta, sucha i niezatłuszczona. Gładkie powierzchnie należy zbruzdkować
i następnie oddalić pył szlifowania.
Mgła natrysku może zanieczyścić otoczenie. Dlatego
otoczenie powierzchni natrysku należy dokładnie
osłonić.
Prace natryskiwania nie są dozwolone nad brzegami
wód lub na powierzchniach sąsiadujących, w
bezpośrednim dorzeczu.
Uruchomienie
Przestrzegać napięcia w sieci!
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenia oznaczone 230 V mogą być zasilane z sieci
220 V.
1 609 929 E73 • (03.09) T
W celu włączenia kręcić gałkę regulacyjną 3 w kierun-
ku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara
całkowicie na lewo. Włącznik/wyłącznik 4 nacisnąć.
Gałkę regulacyjną 3 kręcić w kierunku ruchu wskazówek
zegara aż do momentu, gdy stożek natrysku osiągnie
życzoną szerokość a mgła natrysku jest regularna,
cieńka i bez kropelek (patrz szkic ).
B
W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik 4.
Przed każdym ponownym włączeniem przekręcić gałkę
regulacyjną 3 całkowicie na lewo.
Po polsku–2
Wskazówki dotyczące pracy
Proces natryskiwania
Przed procesem natryskiwania należy krótko popryskać
do pojemnika pochłaniającego tym samym środkiem,
który został użyty jako rozcieńczalnik.
Przygotowany materiał natryskowy wlać do zbiornika 5
przez sitko lejkowe (osprzęt).
Zbiornik 5 zawsze dobrze dokręcić do części pompy 7.
Nie włączać/wyłączać urządzenia nad powierzchnią
natrysku.
Urządzenie trzymać zawsze prosto. W danym wypadku
użyć należy przedłużenia dyszy (osprzęt) i dyszę
przegiąć na życzony kierunek.
Przeprowadzić natrysk próbny na karton lub papier.
Odstęp dyszy do obrabianego przedmiotu zależny jest
od materiału natryskowego (ok. 20 do 35 cm odstępu
natrysku w zależności od stożka natrysku i życzonej
powłoce malarskiej). W danym wypadku wykryć
odpowiednią odległość do powierzchni natrysku na
podstawie próby. Rozpoczynać należy przy większym
odstępie.
Zwracać uwagę na równomierną odległość do powierzchni natrysku i równomierne ruchy (patrz szkic ).
Najpierw natryskuje się kąty lub małe ornamenty małymi
uderzeniami natrysku. Następnie przeprowadzić
właściwy proces natryskiwania.
Proces natryskiwania należy rozpocząć ok. 10 cm poza
powierzchnią natrysku i skończyć również ok. 10 cm
poza. Natryskiwać od krawędzi do środka, następnie
powierzchnię opracować na krzyż (patrz szkic ).
Jednolita powierzchnia powstaje, gdy pasma zachodzą
na siebie o 4 do 5 cm.
Następnie natryskać powierzchnię na krzyż drugi raz.
Przy nastrysku na pionowe powierzchnie mogą tworzyć
się kropelki. Najpierw wstępnie natryskać z większej
odległości i pozostawić do przyschnięcia materiału
natryskowego.
Zbiornika nie należy zupełnie opróżniać. Rura
ssąca musi być zawsze zanurzona w cieczy. W innym
wypadku mgła natryskowa przerywa się a natryskiwane
zostają grubsze krople.
C
C
Wybór dyszy
(Rysunki osprzętu patrz ostatnia strona tej instrukcji.)
DyszaZastosowanie
Dysza strumień okrągły:
1
– Ø 0,6 mm
wszystkie farby, lakiery
(w zakresie dostawy)
– Ø 0,4 mmpłyn natryku rzadki
Oczyszczanie urządzenia i zbiornika 5 następuje zawsze
odpowiednim do materiału natryskowego rozcieńczalnikiem.
■ Nie zanurzać nigdy całego urządzenia w płynie do
oczyszczania!
Urządzenie przepłukać w celu oczyszczenia rozcieńczalnikiem lub przy materiałach rozpuszczalnych w wodzie
wodą (używać pojemnika pochłaniającego).
Po oczyszczeniu lub użyciu urządzenia z wodą,
spryskać krótko urządzenie w celu zabezpieczenia przed korozją olejem nie zawierającym
żywicy i kwasu (np. olej do maszyny do szycia),
ponieważ w innym wypadku tłok może się przez
powstanie rdzy zablokować.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Po polsku–3
Specjalne wskazówki oczyszczania
(patrz szkic )
D
1. Odkręcić śrubę ustalającą 2.
2. Obudowę silnika 11 oddzielić od części pompy 7.
Przy tym uważać na szkic .
D
3. Dyszę 1 odkręcić i zawór ssania-ciśnienia 6 wyjąć z
części pompy 7. Tłok pompy 10 wyjąć razem ze
sprężyną 9 z części pompy 7. Nie używać siły!
4. Zablokowaną kulę zaworu uruchomić przez otwór
tłoku 8 kołkiem z miedzi lub brązu.
5. Wszystkie części włożyć do odpowiedniego
rozcieńczalnika i oczyścić.
Do czyszczenia nie należy nigdy używać
twardych przedmiotów! Tłok 10 musi się w
obudowie pompy lekko poruszać.
6. Części montować w otwrotnej kolejności.
Przy zakłóceniach funkcjonowania należy skontrolować
dyszę 1 i zawór ssania-ciśnienia 6 i w danym razie
wymienić.
Po oczyszczeniu spryskać urządzenie w celu
zabezpieczenia przed korozją olejem wolnym od żywic i
kwasów (np. olej do maszyny do szycia).
Usuwanie materiału
Po użyciu i następującym oczyszczeniu urządzenia
zebrać rozcieńczalnik i środki oczyszczające i usunąć w
sposób przyjazny dla środowiska.
Środki chemiczne nie mogą dostać się do ziemi, wody
gruntowej lub do wód. Nigdy nie wlewać materiału do
kanalizacji.
Farby, lakiery i rozpuszczalniki są odpadami o
szczególnym charakterze, które należy odpowiednio
usunąć. Przy tym należy przestrzegać miejscowych
przepisów.
Zwracać uwagę na przepisy producenta dotyczące
usuwania.
Jeśli elektronarzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych koniecznie podawać numer katalogowy
urządzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Ochrona środowiska
Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania
odpadów!
Urządzenie, osprzęt dodatkowy oraz opakowanie mogą
być powtórnie zużytkowane po przeprowadzeniu
dokładnego procesu recyclingu.
Instrukcja obsługi wykonana została na bezchlorowym
papierze.
Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio
oznakowane celem odpowiedniego i odpowiedzialnego
przeprowadzenia recyclingu zużytych materiałów.
Serwis
Rysunek w rozłożeniu na części i informacje dotyczące
części zamiennych znajdą Państwo pod adresem:
Oświadczamy niniejszym z pełną odpowiedzialnością,
że produkt ten zgodny jest z następującymi normami lub
dokumentami normatywnymi: EN 50 144 zgodnie z
postanowieniami wytycznych 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 E73 • (03.09) T
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Po polsku–4
Technické údaje
Stříkací pistolePSP 260
Objednací číslo0 603 260 4..
Jmenovitý příkon[W] 60
Stříkací výkon (voda)[g/min] 260
Tlak max.[bar] 160
Viskozita kapaliny max.[DIN-s] 80
Obsah nádoby ca.[l] 0,75
Hmotnost bez síového kabelu
ca.
[kg] 1,2
Třída ochrany / II
Dbejte prosím na objednací číslo Vašeho stroje,
obchodní označení jednotlivých strojů se může měnit.
Informace o hlučnosti a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN 50 144.
Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně
81dB(A). Hladina akustického výkonu může při práci
překročit hodnotu 85 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Vážená efektivní hodnota vibrací je normálně nižší než
2
.
2,5 m/s
Ovládací prvky
Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením stroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze odklopenou.
Číslování prvků stroje se vztahuje na zobrazení stroje na
obrázkové straně.
1 Tryska
2 Zajišovací šroub
3 Regulační knoflík
4 Spínač
5 Nádoba na barvu
6 Sací a tlakový ventil
7 Čerpadlový díl
8 Otvor pístu
Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti nepatří
k objemu dodávky.
Použití
Stroj je určen k rozprašování kapalin jako např. barev,
laků, olejů, prostředků pro ochranu dřeva, pro
impregnaci, dezinfekci a pro ochranu rostlin.
Pro Vaši bezpečnost
Bezpečná práce se strojem je
možná jen pokud si důkladně
pročtete návod k obsluze a
bezpečnostní předpisy a přísně
dodržíte zde uvedené pokyny.
Dodatečně musí být dodrženy
všeobecné bezpečnostní předpisy
v přiložené brožuře.
■ Noste ochranné brýle.
■ Mlha z barev a výpary rozpouštědel jsou zdraví
škodlivé: noste vždy prostředky pro ochranu
dýchacích cest a pracujte jen v dobře větraných
prostorech nebo před stacionárními odsávacími
zařízeními.
■ Nebezpečí výbuchu! V pracovní oblasti se nesmí
nacházet žádný otevřený plamen. Zákaz kouření!
■ Nepoužívejte ani nestříkejte kvůli čištění
lehce hořlavé nebo výbušné kapaliny (např.
benzín , líh). Laky a r ozpoušt ědla (ř edidla ) musí
mít bod vzplanutí nad 21 ˚C.
■ Nezpracovávejte žádné kapaliny s neznámým
nebezpečím. Dbejte pokynů výrobce.
■ Pokud při práci dojde k poškození sít'ového kabelu,
nedotýkejte se jej a okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozeným
kabelem.
■ Stroje, které se používají venku, připojte přes
proudový chránič (FI) s vybavovacím proudem max.
30 mA. Stroj nepoužívejte za deště nebo vlhka.
■ Tryskající proud nesměrujte na osoby ani zvířata.
Kapalina stříká pod vysokým tlakem. Nebezpečí
poranění a infekce!
■ Kabel ved'te vždy od stroje dozadu.
■ Nikdy nedovolte používat stroj dětem.
■ Firma Bosch může zaručit bezvadnou funkci stroje
pouze tehdy, bude-li s tímto strojem použito určené
originální příslušenství.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Česky–1
Před uvedením do provozu
Při nákupu barev, laků a prostředků pro stříkání dbejte na
snášenlivost se životním prostředím (např. označení s
modrým znakem životního prostředí).
Příprava stříkané kapaliny
Stříkaná kapalina nesmí být pro proces stříkání příliš
hustá, tzn. nesmí překročit maximální hodnotu viskozity
pro tento stroj.
Barvy a laky, které lze zakoupit v obchodě, jsou většinou
vhodné k natírání. Ke stříkání musí být zředěny na
potřebný stupeň zředění (hodnota viskozity).
Stříkaná kapalina a ředidlo musí být k sobě vhodné.
Informace o vhodném ředidle (voda, rozpouštědlo)
zjistěte z údajů výrobce ke stříkané kapalině. Při použití
nevhodného ředidla vznikají hrudky, které stroj ucpou.
Laky z umělých pryskyřic nikdy nemíchejte s nitroředidly.
Nejprve stříkanou kapalinu důkladně promíchejte a
uvete na střední pokojovou teplotu (20 – 22 ˚C).
Viskozitu neměňte dodatečným zahřátím.
Dodávanou měřící nádobkou 12 naberte stříkanou
kapalinu až po okraj. Měřící nádobku vyjměte z kapaliny
a kapalinu nechte vytékat (viz obrázek ). Změřte
průběžnou dobu v sekundách, než se proud kapaliny
utrhne. Tento čas se nazývá „DIN-sekundy (DIN-s)“.
Při příliš vysoké hodnotě postupně přidejte do stříkané
kapaliny v malém množství vhodné rozpouštědlo a
dobře promíchejte. Znovu změřte DIN-sekundy. Postup
opakujte tak dlouho, až je dosaženo údajů uvedených
v tabulce.
Následující tabulka ukazuje příklady materiálů a směrné
hodnoty DIN:
* Zrnité či tělíska obsahující výrobky nesmí být použity ke
stříkání. Jejich brusné působení snižuje životnost
čerpadla a ventilu.
Na tyto díly potom zaniká nárok na opravu či náhradu.
A
(v DIN-s)
Příprava stříkané plochy
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnot.
Hladké plochy zdrsněte, poté odstraňte brusný prach.
Stříkající mlha může znečistit okolí. Proto okolí stříkané
plochy řádně zakryjte.
Stříkací práce na kraji vody nebo na přilehlých plochách
v bezprostřední blízkosti vstupů nejsou přípustné.
Uvedení do provozu
Dbejte síového napětí!
Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
štítku stroje.
Stroje označené 230 V mohou pracovat i při 220 V.
K uvedení do provozu otočte regulační knoflík 3 proti
směru hodinových ručiček zcela vlevo. Stlačte spínač 4.
Regulační knoflík 3 otočte ve směru hodinových ručiček,
až má stříkající kužel požadovanou šířku a stříkající mlha
je pravidelná, jemná a bez kapiček (viz obrázek ).
K vypnutí spínač 4 uvolněte.
Před každým dalším zapnutím otočte regulační knoflík 3
zcela vlevo.
B
Pracovní pokyny
Proces stříkání
Před procesem stříkání stejný prostředek, jež bude
použit jako ředidlo, krátce nastříkejte do jímací nádoby.
Připravený stříkaný materiál nalijte pomocí nálevky
(příslušenství) do nádoby 5.
Nádobu 5 vždy dobře našroubujte na čerpadlový díl 7.
Stroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou plochou.
Stroj držte vždy vzpříma. Popřípadě použijte prodloužení
trysky (příslušenství) a trysku ohněte v požadovaném
směru.
Zkušební nástřik provete na karton nebo papír.
Vzdálenost trysky k obrobku je závislá na stříkaném
materiálu (ca. 20 až 35 cm stříkací vzdálenosti podle
stříkajícího kuželu a požadovaném nánosu materiálu).
Právě vhodnou vzdálenost ke stříkané ploše zjistěte
zkouškou. Nejprve začněte při větší vzdálenosti.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Česky–2
Dbejte na rovnoměrnou vzdálenost ke stříkané ploše a
rovnoměrný pohyb (viz obrázek ).
C
Nejprve se stříkají rohy nebo malé ozdoby malými
stříkacími rázy. Potom provete vlastní proces stříkání.
Proces stříkání začněte ca. 10 cm mimo stříkanou
plochu a také 10 cm mimo ukončete. Stříkejte od hrany
ke středu, potom pracujte na ploše křížem (viz obrázek
). Jednotná plocha vznikne, když se dráhy překrývají
C
o 4 až 5 cm.
Potom plochu nastříkejte křížově podruhé.
Při stříkání na kolmých plochách se mohou vytvořit
kapky. Nejprve předstříkejte z trochu větší vzdálenosti a
stříkanou kapalinu nechte zaschnout.
Nádobu nikdy nevystříkejte do dna. Sací trubka
musí být vždy ponořena do kapaliny. Stříkající mlha se
jinak přeruší a budou se stříkat silnější kapky.
Volba trysky
(Zobrazení příslušenství viz poslední strana tohoto
návodu.)
■ Přístroj udržujte vždy v čistotě, aby jste dobře a
bezpečně pracovali.
Hlavní pokyny k údržbě a čištění
Čištění stroje a nádoby 5 se provádí vždy pomocí ředidla
vhodného k danému stříkanému materiálu.
■ Nikdy neponořujte celý stroj do čistícího prostředku!
K čištění prostříkněte stroj ředidlem popř. vodou u vodou
ředitelných materiálů (použijte jímací nádobu).
Po čištění nebo po použití s vodou prostříkněte
stroj k ochraně proti korozi krátce olejem bez
pryskyřic a kyselin (např. olej na šicí stroje), jinak
se může píst díky tvorbě rzi zadřít.
Speciální pokyny k čištění (viz obrázek )
1. Odšroubujte zajišovací šroub 2.
2. Motorovou skříň 11 oddělte od čerpadlového dílu 7.
K tomu dbejte zobrazení .
D
3. Odšroubujte trysku 1 a sací a tlakový ventil 6 odejměte z čerpadlového dílu 7. Píst čerpadla 10 společně s pružinou 9 odejměte z čerpadlového dílu 7.
Nepoužívejte násilí!
4. Pevně usazenou kuličku ventilu zprůchodněte skrz
otvor pístu 8 pomocí měděného nebo mosazného
kolíku.
5. Veškeré díly položte do odpovídajícího ředidla a
vyčistěte.
K čištění nepoužívejte tvrdé předměty! Pístem
10 se musí nechat lehce pohybovat ve skříni
čerpadla.
6. Díly v opačném pořadí opět namontujte.
Při funkčních poruchách prověřte trysku 1 a sací a
tlakový ventil 6 a popřípadě je vyměňte.
Po vyčištění stroje prostříkněte stroj k ochraně proti
korozi krátce olejem bez obsahu pryskyřic a kyselin
(např. olej na šicí stroje).
D
1 609 929 E73 • (03.09) T
Česky–3
Likvidace materiálu
Po použití a následném čištění stroje shromážděte
ředidla a čistící materiál a zlikvidujte je šetrně k životnímu
prostředí.
Chemikálie škodlivé životnímu prostředí se nesmí dostat
do země, spodní vody nebo vodních zdrojů. Materiál
nikdy nevylévejte do kanalizace.
Barvy, laky a rozpouštědla jsou zvláštní odpad, který
musí být zlikvidován odpovídajícím způsobem. Přitom
musí být dbáno místních předpisů.
Dbejte pokynů výrobce k likvidaci.
Pokud dojde přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektrické ruční nářadí firmy
Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů
nutně prosím uvete desetimístné objednací číslo podle
typového štítku stroje.
Servis
Explodované výkresy a informace k náhradním dílům
najdete na: www.bosch-pt.com.
Robert Bosch odbytová spol. s r.o.
142 01 Praha 4 – Krč
Pod višňovkou 19
Stroj, příslušenství a obaly by se měly po ukončení
životnosti recyklovat v souladu se zásadami ochrany
životního prostředí.
Tento návod je vytištěn na recyklovaném papíře,
běleným bez použití chlóru.
Pro umožnění optimálního recyklování jsou díly vyrobené
z umělých hmot opatřeny označením materiálu.
Prohlášení o shodnosti
provedení
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že tento
výrobek je v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 50 144 podle ustanovení
směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Změny vyhrazeny
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 E73 • (03.09) T
Česky–4
Technické parametre
Striekacia pištolPSP 260
Objednávacie číslo0 603 260 4..
Príkon[W] 60
Dopravný výkon (voda)[g/min] 260
Tlak max.[bar] 160
Viskozita striekanej
kvapaliny max.
[DIN-s] 80
Obsah nádržky cca[l] 0,75
Hmotnos bez sieovej
šnúry cca
[kg] 1,2
Ochranná trieda / II
Všimnite si objednávacie číslo svojho výrobku, obchodný názov jednotlivých výrobkov sa môže odlišova.
Informácia o hlučnosti a vibráciách
Namerané hodnoty boli získané podža EN 50 144.
Testovaná hladina hluku náradia je obvykle 81 dB(A). Pri
práci môže hladina hluku presiahnu 85 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
2
Vibrácie sú do 2,5 m/s
.
Ovládacie prvky
Vyklopte si vyklápaciu stranu s obrázkami náradia a
nechaj te si ju vyklop enú, ký m čítate Náv od na po užívan ie
náradia.
Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzahuje na
vyobrazenie náradia na grafickej strane.
9 Pružina
10 Piest čerpadla
11 Teleso motora
12 Odmerka
Zobrazené alebo opísané príslušenstvo čiastočne
nepatrí do rozsahu štandardnej dodávky.
Využitie náradia
Výrobok je určený na rozprašovanie kvapalín, ako sú
farby, laky, oleje, ochranné a impregnačné prostriedky
na drevo, dezinfekčné prostriedky a prípravky na
ochranu rastlín.
Bezpečnostné pokyny
Bezpečná práca s náradím je
možná iba vtedy, ak sa dôkladne
oboznámite s celým návodom na
používanie a budete bezpodmienečne dodržiava uvedené
pokyny.
Okrem toho treba dodržiava
všeobecné bezpečnostné pokyny
uvedené v pripojenom zošitku.
■ Používajte ochranné okuliare.
■ Rozptýlená hmla farby a výpary rozpúšadiel sú
zdraviu škodlivé: Vždy noste pomôcky na ochranu
dýchacích ciest a pracujte len v dobre vetraných
miestnostiach alebo s použitím stacionárnych
odsávacích zariadení.
■ Nebezpečenstvo výbuchu! V pracovnom
priestore sa nesmie nachádza žiaden otvorený
oheň. Zákaz fajči!
■ Nestriekajte ahko horavé alebo výbušné
kvapaliny (napríklad benzín, lieh), ani ich nepoužívajte na čistenie náradia. Laky a rozpúšadlá (riedidlá) musia ma bod vzplanutia
nad 21 ˚C.
■ Nepracujte s kvapalinami, ktorých nebezpečenstvo
je Vám neznáme. Dodržiavajte pokyny výrobcu.
■ Ak sa pri práci poškodí, odpojí alebo roztrhne
prívodná šnúra, nedotýkajte jej, ale ihne vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Nikdy nepoužívajte náradie s
poškodenou šnúrou.
■ Náradie, ktoré sa používa vonku, pripájajte cez
ochranný vypínač FI s maximálnym spúšacím
prúdom 30 mA. Nepoužívajte náradie za daža ani
vo vlhkom prostredí.
■ Nikdy nesmerujte striekací lúč na udí alebo na
zvieratá. Striekaná kvapalina vychádza pod vysokým
tlakom. Nebezpečenstvo poranenia a infekcie!
■ Prívodnú šnúru vždy odvádzajte od prístroja smerom
dozadu.
■ Náradie nikdy nedovote obsluhova deom.
■ Bosch môže zaruči bezchybné fungovanie náradia
len v takom prípade, ak sa používa originálne príslušenstvo určené pre daný druh náradia.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Slovensky–1
Pred spustením
Pri nákupe farieb, lakov a striekacích materiálov dbajte
na to, aby nepoškodzovali životné prostredie (napríklad
aby boli označené modrou značkou ochrany životného
prostredia).
Príprava striekanej kvapaliny
Striekaná kvapalina nesmie by na striekanie príliš hustá,
t.j. nesmie prekroči maximálne prípustnú hodnotu
viskozity striekacej pištole.
Farby a laky zakúpené v obchode sú väčšinou vhodné
predovšetkým na natieranie štetcom. Na striekanie ich
treba zriedi na potrebný stupeň rozriedenia (hodnota
viskozity).
Striekaná kvapalina a riedidlo sa musia k sebe navzájom
hodi. Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúšadlo)
nájdete v príslušných údajoch výrobcu striekanej
kvapaliny (farby). Ak sa použije nevhodné rozpúšadlo,
vzniknú chuchvalce, ktoré pišto upchajú. Nikdy
nemiešajte syntetické laky s nitroriedidlom.
Striekanú kvapalinu najprv dôkladne rozmiešajte a
nechajte ju nadobudnú teplotu miestnosti (20–22 ˚C).
Nemeňte viskozitu alším zohrievaním.
Odmerku 12, ktorá tvorí súčas základnej výbavy,
naplňte až po okraj. Vyberte odmerku zo striekanej
kvapaliny a nechajte kvapalinu z odmerky vyteka (pozri
obrázok ). Dobu vytekania odmerajte na sekundy, až
kým sa prúd vytekajúcej kvapaliny preruší. Túto dobu
nazývame „DIN-sekundy (DIN-s)“.
Ke je táto hodnota príliš veká, pomaly postupne
pridávajte do striekanej kvapaliny vhodné rozpúšadlo a
dobre ho pritom rozmiešajte. Potom znova odmerajte
DIN-sekundy. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa
nedosiahnu hodnoty uvádzané v tabuke.
Nasledujúca tabuka obsahuje príklady materiálov a
orientačné hodnoty DIN:
* Zrnité produkty/výrobky obsahujúce pevné čiastočky
sa nesmú strieka. Ich obrusujúci účinok by výrazne znížil
životnos čerpadla a ventilu striekacej pištole.
V takom prípade by sa zrušil nárok na opravu/náhradu
poškodených súčiastok.
Striekaná plocha musí by čistá, suchá a zbavená
mastnoty. Hladké plochy zdrsnite, potom odstráňte
brúsny prach.
Hmla, ktorá vzniká pri striekaní, môže znečisti okolie.
Okolie striekanej plochy preto dôkladne pozakrývajte.
Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdrojov
alebo na susedných plochách v bezprostrednej
spádovej oblasti vodných zdrojov je neprípustné.
Zapínanie/vypínanie
Skontrolujte napätie elektrickej siete!
Napätie elektrického zdroja musí súhlasi s údajom na
typovom štítku náradia.
Prístroje označené pre napätie 230 V sa môžu napája aj
zo zdroja s napätím 220 V.
Na zapnutie otočte regulačný gombík 3 celkom doava
proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Stlačte vypínač
4.
Regulačný gombík 3 otáčajte v smere pohybu
hodinových ručičiek, aby striekací kuže nadobudol
požadovanú šírku a striekaná zmes vytvárala pravidelnú
hmlu, jemnú a bez kvapôčok (pozri obrázok ).
Na vypnutie uvonite vypínač 4.
Pred každým novým zapnutím pištole otočte regulačný
gombík 3 celkom doava.
B
Pracovné pokyny
Striekanie
Pred striekaním nastriekajte tú istú kvapalinu, ktorú ste
použili ako rozpúšadlo, do nejakej zachytávacej
nádobky.
Pripravený materiál na striekanie naplňte pomocou
lievika so sitkom (základná výbavy) do nádržky 5.
Nádržku 5 vždy dobre priskrutkujte k čerpadlovej časti 7.
Pišto nezapínajte ani nevypínajte nad striekanou
plochou.
Náradie držte vždy v zvislej polohe. V prípade potreby
použite predlžovací nadstavec dýzy (príslušenstvo) a
dýzu zahnite do požadovaného smeru.
Vykonajte skúšobný nástrek na kartón alebo na nejaký
papier.
Vzdialenos dýzy od striekanej plochy obrobku závisí od
striekaného materiálu (vzdialenos pri striekaní cca 25 až
35 cm poda rozprašovacieho kužea a požadovanej
hrúbky nástreku). Príslušnú optimálnu vzdialenos od
striekanej plochy zistite praktickou skúškou. Začínajte
vždy najprv s väčšou vzdialenosou.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Slovensky–2
Dajte pozor na to, aby ste mali stále rovnakú vzdialenos
od striekanej plochy a striekanie vykonávali rovnomerným pohybom (pozri obrázok ).
C
Najprv sa malými nástrekmi striekajú rohy a drobné
ozdoby. Potom sa vykoná vlastné striekanie.
Striekanie začínajte cca 10 cm mimo striekanej plochy a
ukončite ho cca 10 cm za ňou. Striekajte od vonkajšej
hrany k stredu, potom striekajte plochu do kríža (pozri
obrázok ). Rovnomerne nastriekaná plocha vzniká
C
vtedy, ke sa jednotlivé nástreky prekrývajú o cca 4 až
5cm.
Potom treba striekanú plochu nastrieka do kríža
druhýkrát.
Pri striekaní zvislých plôch sa môžu vytvára kvapky.
Plochu najprv nastriekajte z trochu väčšej vzdialenosti a
nástrek nechajte uschnú.
Nikdy nevystriekajte nádržku do prázdna.
Nasávacia rúrka musí by vždy ponorená v kvapaline.
Rozprašovanie hmly sa inak preruší a z pištole začnú
strieka veké kvapky.
Údržba a čistenie náradia
■ Pred akoukovek prácou na náradí vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
■ Prístroj udržiavajte vždy čistý, aby ste mohli pracova
dobre a bezpečne.
Všeobecné pokyny pre údržbu a čistenie
Čistenie striekacej pištole a nádržky na farbu 5 sa vždy
robí pomocou riedidla vhodného pre príslušnú striekanú
kvapalinu.
■ Nikdy neponárajte do riedidla celú pišto!
Prestriekajte pišto pri čistení rozpúšadlom, pri
striekaných kvapalinách rozpustných vo vode vodou
(použite zachytávaciu nádobku).
Po vyčistení alebo po použití s vodou prestrieknite striekaciu pišto kvôli ochrane proti korózii
olejom bez obsahu živíc alebo kyselín (napríklad
olejom na šijacie stroje), pretože inak by sa
mohol piest následkom hrdze zaseknú.
Výber dýzy
(Obrázok príslušenstva pozri posledná strana tohto
Návodu na používanie.)
2. Oddete teleso motora 11 od čerpadlovej časti 7.
Všimnite si k tomu obrázok .
D
3. Odskrutkujte dýzu 1 a nasávací-tlakový ventil 6 z
čerpadlovej časti 7 demontujte. Demontujte z
čerpadlovej časti 7 piest čerpadla 10 spolu s
pružinou 9. Nepoužívajte neprimeranú silu!
4. Zablokovanú guôčku ventilu dajte do pohybu cez
otvor piesta 8 pomocou medenej alebo mosadznej
tyčky.
5. Všetky súčiastky vložte do zodpovedajúceho
rozpúšadla a vyčistite ich.
Na čistenie nikdy nepoužívajte tvrdé predmety! Piest 10 sa musí da v telese čerpadla ahko
pohybova.
6. Súčiastky opä namontujte v opačnom poradí.
V prípade poruchy fungovania pištole prekontrolujte a v
prípade potreby vymeňte dýzu 1 a nasávací-tlakový
ventil 6.
Po vyčistení pišto na ochranu proti korózii krátko
prestriekajte olejom bez obsahu živice a kyselín
(napríklad olejom na šijacie stroje).
1 609 929 E73 • (03.09) T
Slovensky–3
Likvidácia materiálu
Po používaní a nasledovnom vyčistení náradia
pozbierajte použitý čistiaci prostriedok a dajte ho na
likvidáciu nepoškodzujúcu životné prostredie.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú
dosta do pôdy, do spodnej vody ani do vodných
zdrojov. Materiál nikdy nevylievajte do kanalizácie.
Farby, laky a rozpúšadlá sú špeciálnym odpadom, ktorý
treba primeraným spôsobom likvidova. Pritom treba
dodržiava miestne platné predpisy.
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre likvidáciu.
Ak by napriek starostlivým výrobným a skúšobným
postupom predsa len došlo k poruche náradia, nechajte
opravu vykona v autorizovanom servisnom stredisku
Bosch.
Ak požadujete informácie alebo objednávate náhradné
súčiastky, uvádzajte prosím bezpodmienečne 10miestne objednávacie číslo poda typového štítku
náradia.
Servis a poradenské služby
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete na web-stránke: www.bosch-pt.com.
BSC Slovakia
Elektrické ručné náradie
Hlavná 5
038 52 Sučany
Náradie, príslušenstvo a obaly by ste mali odovzda na
recyklovanie.
Tento návod je vyrobený z recyklovaného papiera bez
použitia chlóru.
Na uahčenie recyklácie sú jednotlivé použité plasty
označené.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že tento výrobok
je v súlade s nasledovnými normami alebo normatívnymi
predpismi: EN 50 144 poda ustanovení smerníc
89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 E73 • (03.09) T
Slovensky–4
Műszaki adatok
SzórópisztolyPSP 260
Megrendelési szám0 603 260 4..
Névl. felvett teljesítmény[W] 60
Szállítóképesség (víz)[g/perc] 260
Max. nyomás[bar] 160
A szórásra kerülő anyag
max. viszkozítása
[DIN-
mperc]
80
Festékpohár tartalma kb.[l] 0,75
Tömeg hálózati csatla-
kozókábel nélkül kb.
[kg] 1,2
Védelmi minőség / II
Kérem ügyeljen a készüléke helyes megrendelési számára, egyes készülékeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Zaj és vibráció
A mérési adatok az EN 50 144 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék által keltett jellemző zajnyomásszint 81 dB(A).
A munkavégzés során a zajszint 85 dB(A)-nél is nagyobb lehet.
Viseljen fülvédőt!
A kéz és a kar vibrációja tipikus esetben 2,5 m/mperc
alatt van.
A gép alkatrészei
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak az elektromos
kéziszerszám képét tartalmazó kihajtható lapját,
miközben a Kezelési Utasítást olvassa.
A készülék részeinek sorszámozása a készüléknek az
ábra-oldalon található képére vonatkozik.
9 rugó
10 a szivattyú dugattyúja
11 motorház
12 mérőpohár
Az ábrákon ábrázolt illetve a szövegben leírt tartozékok
nem mind képezik a szállítás terjedelmét, azokat külön
meg kell rendelni.
Rendeltetésszerű használat
A készülék folyadékok, mint például festékek, lakkok,
olajok, favédő, impregnáló, fertőtlenítő és növényvédő
szerek szétporlasztására szolgál.
Az ön biztonságáért
Ezzel a készülékkel csak akkor
lehet veszélytelenül dolgozni, ha a
kezelő a munka megkezdése előtt
a használati utasítást és a biztonsági előírásokat végig elolvassa és
az azokban található utasításokat
szigorúan betartja.
Ezen kívül a mellékelt füzetben található általános biztonsági előírásokat is be kell tartani.
■ Viseljünk védőszemüveget.
■ A festékekből képzett ködök és az oldószergőzök
egészségkárosító hatásúak: Mindig viseljen védőálarcot és csak jól szellőztetett helyiségekben vagy
stacioner forgácselszívó rendszerek előtt dolgozzon.
■ Robbanásveszély! A munkahelyen nyílt láng
használata tilos. Dohányozni tilos!
■ Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat
(például benzint, spirituszt) sem a készülékkel
szétporlasztani, sem a készülék tisztítására
használni nem szabad. A lakkok és oldósze-
2
rek (higítók) gyúláspontjának meg kell haladnia a 21 ˚C-t.
■ Ne dolgozzon fel olyan folyadékot, amelynek a
veszélyes tulajdonságai ismeretlenek. Vegye tekintetbe a gyártó cég tájékoztatóját.
■ Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel meg-
sérül, vagy megszakad, akkor a kábelt ne érintsük
meg, hanem azonnal húzzuk ki a dugaszoló csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Sérült kábellel dolgozni
tilos.
■ A szabadban alkalmazásra kerülő készülékeket csak
egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram védőkapcsolón (FI-) keresztül szabad a hálózatra csatlakoztatni. Esőben vagy nedves környezetben a
készüléket ne használja.
■ Sohase irányítsa a szórópisztoly sugarát emberekre
vagy állatokra. A szétporlasztott folyadék magas
nyomás alatt lép ki. Sérülés- és fertőzésveszély!
■ A kábelt mindíg csak hátrafelé vezessük el a készü-
léktől.
■ Sohase engedje meg, hogy a készüléket gyerekek
használják.
■ Bosch csak akkor garantálja a berendezés kifogásta-
lan működését, ha a berendezéshez csak az erre a
célra szolgáló eredeti tartozékok kerülnek alkalmazásra.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Magyar– 1
Üzembehelyezés előtt
A festékek, lakkok és más szórásra használt anyagok
vásárlásánál ügyeljen azok környezetbarát voltára (például a kék környezetbarát jelre).
A szórásra kerülő anyag előkészítése
A szórásra kerülő anyagnak nem szabad túl sűrűnek
lennie, vagyis nem haladhatja meg a készülékre megadott legnagyobb megengedett viszkozítás-értéket.
A kereskedelemben kapható festékek és lakkok
általában mindenek előtt ecsettel való felvitelre alkalmasak. A szórópisztollyal való feldolgozáshoz ezeket az
anyagokat a megfelelő higítási fokozatra (viszkozításértékre) kell higítani.
A szórásra kerülő anyagnak és a higítószernek jól kell
illeniük egymáshoz. Az alkalmazható higítószerekkel (víz,
oldószer) kapcsolatos adatok a gyátó cégnek a szórásra
kerülő anyagra vonatkozó tájékoztatójában találhatók.
Egy helytelen higítószer alkalmazása esetén az anyagban csomók keletkeznek, és ezek eltömik a berendezést. Műgyantalakkokat sohasem szabad nitrohigítóval
keverni.
A szórásra kerülő anyagot először alaposan keverje
össze és hozza közepes szobahőmérsékletre
(20–22 ˚C). Ne változtassa meg további felmelegítéssel
az anyag viszkozítását.
Merítse teljesen bele a szórásra kerülő anyagba a
készülékkel szállított 12 mérőpoharat. Emeljen ki egy tele
mérőpohárnyi adagot a szórásra kerülő anyagból és
hagyja kifolyni a folyadékot (lásd az ábrát). Mérje meg
másodpercekben azt az időt, amely a folyadékáram
megszakadásáig eltelik. Ezt az időartamot „DIN-másodpercnek (DIN-mperc)“ hívják.
Ha a paraméter értéke túl magas, keverjen lépésenként
haladva kisebb higítómennyiségeket a szórásra kerülő
anyaghoz és keverje azt jól össze. Mérje meg ismét a
DIN-másodpercek számát. Ezt az eljárást addig ismételje, amíg az anyag eléri a táblázatban megadott
értéket.
A
Az alábbi táblázatban példaanyagok és DIN-irányértékek
találhatók:
* Szemcsés/szilárd részecskéket tartalmazó anyagokat
a szórópisztollyal nem szabad feldolgozni. Ezeknak az
anyagoknak a koptató hatása lerövidíti a szivattyú és a
szelep élettartamát.
Ebben az esetben az ezekre az alkatrészekre vonatkozó
garanciális javítási/kicserélési igény érvénye megszűnik.
A bevonásra kerülő felület előkészítése
A bevonásra kerülő felületnek tisztának, száraznak és
zsírmentesnek kell lennie. A síma felületeket tegye
érdessé, majd távolítsa el a csiszolás során keletkező
port.
A szétporlasztott köd beszennyezheti a környezetet.
Ezért a bevonásra kerülő felület környezetét gondosan
takarja le.
Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok
közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni
tilos.
Üzembehelyezés
Ügyeljen a helyes feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készüléken elhelyezett gyári táblán megadott feszültséggel.
Azokat a készülékeket, amelyeknek tábláján 230 V áll,
220 V-os hálózatban is szabad használni.
Az üzembe helyezéshez forgassa el teljesen balra, az
óramutató járásával ellenkező irányba a 3 szabályozógombot. Nyomja meg a 4 be-/kikapcsolót.
Forgassa el a 3 szabályozógombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a szórási kúp eléri a kívánt
szélességet, és a szórt köd szabályos, finom és nem tartalmaz cseppeket (lásd a ábrán).
A kikapcsoláshoz engedje el a 4 be-/kikapcsolót.
A 3 szabályozógombot minden bekapcsolás előtt for-
gassa el teljesen balra.
B
1 609 929 E73 • (03.09) T
Magyar– 2
Alkalmazási tanácsok
Szórási eljárás
A szórási eljárás megkezdése előtt szórjon a pisztollyal
rövid idieg egy kis mennyiséget egy felfogó tartályba
ugyanabból a higítószerből, amelyet a szórásra kerülő
anyag higítására használt.
Töltse be az előkészített anyagot a tölcsérszitán (tartozék) keresztül az 5 festékpohárba.
Az 5 festékpohárt mindig szorosan csavarozza rá a 7 szi-
vattyú-részre.
A készüléket sohase kapcsolja be vagy ki a megmunkálásra kerülő felület felett.
A készüléket mindig függőleges helyzetben kell tartani.
Szükség esetén használjon egy fúvókahosszabbítót (tartozék) és hajtsa el a kívánt irányba a fúvókát.
Hajtson végre egy próbaszórást papírra vagy kartonra.
A fúvóka és a munkadarab közötti távolság a szórásra
kerülő anyagtól függ (a szórási kúptól és a kívánt rétegvastagságtól függően kb. 20–35 cm). Az optimális távolságot a legcélszerűbben egy próbával lehet meghatározni. Először mindig a nagyobb távolsággal kezdje a
próbát.
Ügyeljen arra, hogy a szórópisztoly és a megmunkálásra
kerülő felüle t közöt ti távo lság min dig azo nos mar adjon é s
hogy a szórópisztolyt egyenletesen mozgassa (lásd a
ábrát).
A munka megkezdésekor először a sarkokat vagy
kisebb diszítéseket kell kisebb szórási löketekkel megmunkálni. Ezután kell a tulajdonképpeni szórási eljárást
végrehajtani.
A szórási eljárást kb. 10 cm-rel a megmunkálásra kerülő
felületen kívül kezdje és kb. 10 cm-rel a megmunkálásra
kerülő felületen kívül is fejezze be. Először a munkadarab
széle felől a közepe felé haladva dolgozzon, majd erre
merőleges irányban haladva folytassa a munkát (lásd a
ábrát). Egyenletes felületet úgy lehet a legjobban
C
elérni, ha az egyes pályák 4–5 cm-rel átfedik egymást.
Ezután az előzőre merőleges irányban haladva másod-
szor is vigye fel a festéket a felületre.
Függőleges felületek megmunkálásakor a felületen
cseppek képződhetnek. Ezért először vigyen fel némi
anyagot nagyobb távolságból a felületre és hagyja azt
rászáradni a felületre.
Sohase hagyja teljesen kiürülni a festékpoharat.
A szívócsőnek mindig bele kell merülnie a folyadékba.
Ellenkező esetben a szórt köd megszakad és a készülék
kövérebb cseppeket szór.
C
A fúvóka kiválasztása
(A tartozékokat lásd a jelen útmutó utolsó oldalán
található ábrán.)
FúvókaAlkalmazás
Körkeresztmetszetű sugárfúvóka:
1
– Ø 0,6 mm
bármilyen festék, lakk
(a készülékkel együtt
kiszállítva)
(airless-minőség)
tisztító fúvókavékony, kemény sugár
3
fúvókahosszabbítólefelé vagy felfelé mutató
4
irányban történő szórás
(90˚-ig elhajlítható)
Karbantartás és tisztítás
■ A csatlakozó dugót a készüléken végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzzuk ki a dugaszoló
aljzatból.
■ Mindig tartsa tisztán a készüléket, hogy jól és bizton-
ságosan dolgozhasson.
Alapvető karbantartási és tisztítási tájékoztató
A készüléket és az 5 festékpohárt mindig a szórásra
kerülő anyaghoz illő hígítóval kell tisztítani.
■ Sohase merítse bele a készüléket teljesen a tisztító-
szerbe!
A készülék tisztításához szórjon a készülékkel hígítót,
illetve – ha vízben oldódó festéket használt – vizet
(használjon felfogó tartályt).
Ha a készüléket vízzel tisztította, illetve használta, ekkor ezután rozsdavédelmi céllal rövid ideig
fújja át a készüléket gyanta- és savmentes olajjal
(például varrógépolajjal), vagyis szórjon szét a
készülékkel ilyen olajat, mivel a dugattyú ellenkező esetben rozdaképződés következtében beragadhat.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Magyar– 3
Részletes tisztítási utasítások (lásd a ábrán)
D
1. Csavarja le a 2 rögzítőcsavart.
2. Válassza le a 11 motorházat a 7 szivattyú-részről.
Ügyeljen a ábrán láthatókra.
D
3. Csavarja le az 1 fúv ókát é s vegy e ki a 6 szívó-nyomószelepet a 7 szivattyú-részből. Vegye ki a szivattyú 10
dugattyúját a 9 rugóval együtt a 7 szivattyú-részből.
Ne alkalmazzon erőszakot!
4. A beékelődött szelepgömböket a 8 dugattyúnyíláson
keresztül egy vörös- vagy sárgarézszeggel mozdítsa
ki a helyzetéből.
5. Tegye bele valamennyi alkatrészt a megfelelő hígítóba és tisztítsa meg.
A tisztításhoz sohase használjon kemény tárgyakat! A 10 dugattyúnak könnyen kell mozognia a
szivattyúházban.
6. Az alkatrészeket fordított sorrendben szerelje ismét
be a helyükre.
Környezetvédelem
Nyersanyag-újrafelhasználás hulladékeltávolítás helyett
A készüléket, annak tartozékait és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi követelményeknek megfelelő
módon újra fel kell használni.
Ez a használati utasítás klórmentes, hulladékból előállított
papírból készült.
A készülék műanyagból készült alkatrészeit megfelelő
jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes anyagfajták
szerint osztályozva lehet a gyüjtőpontokban felvenni.
Működészavarok esetén ellenőrizze és szükség esetén
cserélje ki az 1 fúvókát és a 6 szívó-nyomó-szelepet.
A tisztítás után rozsdavédelmi céllal rövid ideg fújja át a
készüléket gyanta- és savmentes olajjal (például varrógépolajjal).
A használt anyagok hulladékkezelése
A használat, majd a készülék ezután következő megtisztítása után gyűjtse össze és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően távolítsa el a higító, illetve
tisztítószereket.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a
földbe, a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük.
Az anyagokat sohase öntse ki a csatornába.
A festékek, lakkok és oldószerek veszélyes hulladékok,
amelyeket megfelelő módon kell kezelni. Ehhez be kell
tartani a helyi előírásokat.
Tartsa be a gyártó hulladékkezelésre vonatkozó előírásait.
Ha a be rende zés a g ondos gyárt ási és ellen őrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával
csak egy erre feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám szervízt bízzunk meg.
Ha a készülékkel kapcsolatos kérdéseink vannak, vagy
tartalék alkatrészeket akarunk megrendelni, okvetlenül
adjuk meg a készüléken elhelyezett gyári táblán található
tízjegy megrendelési számot.
Szerviz
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen található:
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a
termék megfelel a következő normáknak, szabványoknak, illetve normatív doku mentációknak:
EN 50 144 a 89/336/EWG és 98/37/EG irányelvek
rendelkezései szerint.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
A változtatás joga fenntartva
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
1 609 929 E73 • (03.09) T
Magyar– 4
Технические данные прибора
Пистолет-распылительPSP 260
Номер для заказа0 603 260 4..
Номинальная потребляемая мощность[Вт] 60
Производительность
(по расходу воды)
Напор, макс.[бар] 160
Вязкость распыляемого
состава, макс.
Объем стакана, ок.[л ] 0,75
Вес без кабеля питания
от электросети, ок.
Класс безопасности / II
Просим обратить внимание на номер для заказа
прибора. Торговые обозначения отдельных приборов могут варьировать.
[г/мин] 260
[Дин-с] 80
[кг] 1,2
Информация о шуме/вибрации
Результат измерений установлен согласно ЕН
(Европейским нормам) 50 144.
Оцениваемое как А-уровень звуковое давление
прибора обычно составляет 81 дБ(A). При работе с прибором уровень шума может превысить
80 дБ(A).
Носить приспособление для защиты органов
слуха!
Оцениваемое ускорение‚ воздействующее на руки‚ обычно меньше 2,5 м/сек
2
.
Элементы инструмента
Пожалуйста раскройте складную обложку с изображением электроприбора и оставьте ее открытой все время, пока Вы читаете руководство
по эксплуатации.
Нумерация элементов прибора относится к изображению прибора на раскладной странице.
9 Пружина
10 Поршень насоса
11 Корпус двигателя
12 Мерный стакан
Изображённые или описанные дополнительные
принадлежности частично не входят в комплект
поставки.
Использование прибора по
назначению
Прибор предназначен для распыления жидкостей, как, например, красок, лаков, масел,
средств защиты древесины, пропитывающих и
дезинфицирующих средств, а также средств защиты растений.
1 609 929 E73 • (03.09) T
Русский – 1
Указания по технике
безопасности
Безопасная работа с прибором
возможна только после ознакомления с инструкцией по эксплуатации и с указаниями по
технике безопасности в полном
объёме и при строгом соблюдении содержащихся в них указаний.
Кроме этого требуется соблюдать общие указания по технике
безопасности, содержащиеся в
прилагаемой брошюре.
■ Носить защитные очки.
■ Красочный туман и пары растворителей
вредны для здоровья: всегда носить средство индивидуальной защиты органов дыхания
и работать только в хорошо проветриваемых
помещениях или перед стационарными вытяжными установками.
■ Опасность взрыва! В рабочей зоне не допус-
кается наличие открытого пламени. Курить
запрещено!
■ Легко воспламеняющиеся или взрыво-
опасные жидкости (напр., бензин, спирт)
не допускается ни распылять, ни использовать для очистки. Точка воспламенения
лаков и растворителей должна быть больше, чем 21 °C.
■ Не допускается работать с жидкостями, ко-
торые могут представлять неизвестные виды
опасности. Соблюдать указания изготовителей.
■ Если при работе кабель питания от электро-
сети будет повреждён или перерезан, кабель
не трогать, а сразу вытаскивать штепсельную
вилку из сетевой розетки. Ни в коем случае
не допускается использовать прибор с повреждённым кабелем.
■ При работе под открытым небом прибор под-
ключать через автоматический выключатель
защиты от токов повреждения (FI) с током
срабатывания не более 30 мА. Не допускается работать прибором под дождем или во
влажной среде.
■ Факел распыла ни в коем случае не направ-
лять на людей или на животных. Распыляемый состав выходит из прибора под высоким
давлением. Опасность травм и инфекций!
■ Кабель всегда отводить в заднюю сторону от
прибора.
■ Ни в коем случае не допускать детей к работе
с прибором.
■ Фирма Бош может гарантировать безупреч-
ную работу прибора только в том случае, если
будут использованы оригинальные дополнительные и комплектующие принадлежности,
предназначенные для данного прибора.
Перед эксплуатацией
При приобретении красок, лаков и наносимых
распылением средств обратите внимание на их
экологичность (напр., на маркировку голубым
знаком экологичности).
Подготовка распыляемого состава
Для процесса распыления распыляемый состав
не должен быть слишком густым, т.е. вязкость
состава не должна быть больше, чем максимально допустимая вязкость для прибора.
Предлагаемые в торговой сети краски и лаки
как правило годны для нанесения кистью. Для
распыления их необходимо разбавлять до необходимой степени разжижения (до необходимой
вязкости).
Растворитель должен быть совместимым с распыляемым составом. Справки о подходящем
разжижителе (вода, растворитель) содержатся
в информации изготовителя о распыляемых составах. При использовании неподходящего разжижителя образовываются комы, которые засоряют прибор. Лаки на основе синтетических
смол ни в коем случае не перемешивать с нитроразбавителем.
Сначала распыляемый состав основательно перемешать и обеспечить его температуру в пределах средней комнатной температуры (20 –
22 °C). Изменить вязкость дополнительным разогревом не допускается.
Заполнить входящий в комплект поставки мерный стакан 12 до края (черпанием). Вынуть мерный стакан из распыляемого состава и дать
жидкости вытечь (см. рис. ). Измерить время
вытекания в секундах до отрыва потока жидкости. Это время называется „секунды по стандарту ДИН [DIN-s]“.
Если показатель слишком большой, постепенно
добавлять в распыляемый состав подходящий
растворитель в небольших количествах и хорошо перемешивать. Снова провести измерение
секунд по стандарту ДИН. Повторять эту процедуру до тех пор, пока не будут достигнуты значения, указанные в таблице.
A
1 609 929 E73 • (03.09) T
Русский – 2
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.