Bosch PSM 80 A, PSM 100 A User Manual

Page 1
Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 49N
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
PSM
1 609 92A 49N (2018.06) O / 66
80 A | 100 A
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
Page 2
2 |
Deutsch . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Seite 5
English . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. page 9
Français .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Page 14
Español . . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Página 18
Português . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Página 23
Italiano . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Pagina 27
Nederlands .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 32
Dansk . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Side 36
Svensk . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Sidan 40
Norsk. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. Side 44
Suomi . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Sivu 48
Ελληνικά. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Σελίδα 51
Türkçe. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . . Sayfa 56
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 3
| 3
PSM 100 A
PSM 80 A
(1)
(2)
(3)(4)
(5)
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 4
B
C
(2)
A3 A4
A2A1
(6)
(2)
(2)
(7)
(6)
(8)
(3)
(4)
4 |
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 5
Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG
gen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro­werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro­werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek­trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie­ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei­se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan­ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei­se, und Anweisungen, Bebilderun-
Deutsch | 5
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch fur den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei­tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu­ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un­fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die­se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek­trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 6
6 | Deutsch
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge­räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei­le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti­on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er­lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek­trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schleifer

u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un­ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge­fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly­urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver­mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be­triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für Profile, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Ein-/Ausschalter
(1)
Staubbox komplett (Microfilter System)
(2)
Schleifplatte
(3)
Schleifblatt
(4)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(5)
Ausblasstutzen
(6)
Filterelement (Microfilter System)
(7)
Absaugschlauch
(8)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
A)
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
A)
A)
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 7
Deutsch | 7

Technische Daten

Multischleifer PSM 80 A PSM 100 A
Sachnummer Nennaufnahmeleistung W 80 100 Leerlaufdrehzahl min Leerlaufschwingzahl min Schleifblattfläche cm
-1
-1
2
Schwingkreisdurchmesser mm 1,4 1,4 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13000 13000 26000 26000
104 104

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83dB(A); Schallleis­tungspegel 94dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun­gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan­der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu­fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis­sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk­zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab­weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi­on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge­räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin­gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits­zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz­werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.

Montage

u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd­lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi­sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be­nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal­tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete
Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)
Setzen Sie die Staubbox (2) auf den Ausblasstutzen (6) auf, bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox (2) ziehen Sie die Staubbox nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox (2) sollten Sie mit der Staub­box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox (2) fest, klappen Sie das Filterele­ment (7) nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (7) mit einer weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie einen Absaugschlauch (8) auf den Ausblasstut­zen (6).
Verbinden Sie den Absaugschlauch (8) mit einem Staubsau­ger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub­sauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 8
8 | Deutsch
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits­gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Schleifblatt wechseln (siehe Bild C)

Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub von der Schleifplatte (3), z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau­gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Die Schleifplatte (3) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (3) vor dem Aufsetzen des Schleifblattes (4) aus, um eine optimale Haf­tung zu ermöglichen.
Das Elektrowerkzeug ist mit 2 Schleifblättern ausgestattet, die je nach Verschleißzustand auch einzeln gewechselt wer­den können.
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn beide
Schleifblätter montiert sind.
u Verwenden Sie nur Schleifblätter mit gleicher Kör-
nung.
Setzen Sie das Schleifblatt (4) an einer Seite der Schleifplat­te (3) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes (4) fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (3) ab.
Sie können die Schleifblätter des Bosch-Deltaschleifers be­nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge­wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher Werkstoffe wie Holz, Farbe, Füller, Lack, Hart- und Weichholz sowie Spanplatten und Metall.
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un­gehobelten Balken und Brettern
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
Zum Fertig- und Feinschleifen harter Hölzer
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren, insbesondere von Me­tall und Stein, verwenden Sie Vlies/Polierfilz.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des Werkstücks sind verschiedene Vliesarten bzw. Polierfilze zu verwenden.
40 – 180
grob 40
mittel 80, 120
fein 180

Betrieb

Inbetriebnahme

u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden. Ein-/Ausschalten
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (1) nach unten in Position „1“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben in Position „0“.

Arbeitshinweise

u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens­dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver­schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit­ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur­de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 9
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek­tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio­nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English | 9
English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
Read all safety warnings, instruc­tions, illustrations and specifica-
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 10
10 | English
power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per­sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en­ergising power tools that have the switch on invites acci­dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in­jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Sander

u Only use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
u Clean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au­thorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 11
English | 11

Product description and specifications

Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in­structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper­ating manual.

Intended Use

The power tool is intended for dry sanding and polishing of wood, filler and varnished surfaces. It is particularly well­suited for profiles, corners and hard-to-reach areas.

Product features

The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
On/off switch
(1)
Complete dust box (Microfilter system)
(2)
Sanding plate
(3)
Sanding sheet
(4)
Handle (insulated gripping surface)
(5)
Extraction outlet
(6)
Filter element (Microfilter system)
(7)
Dust extraction hose
(8)
Accessories shown or described are not included with the
A)
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
A)
A)

Technical data

Multi sander PSM 80 A PSM 100 A
Article number Rated power input W 80 100 No-load speed rpm 13,000 13,000 No-load orbital stroke rate rpm 26,000 26,000 Sanding sheet surface cm Orbit diameter mm 1.4 1.4 Weight according to EPTA Procedure 01:2014 kg 0.90 0.90 Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/vibration information

Noise emission values determined according to EN62841-2-4.
Typically the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 83 dB(A); sound power level 94 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-2-4:
ah = 6.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure detailed in EN 62841 and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The given vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap­plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
2
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper­ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.

Dust/chip extraction

The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac­tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be machined by specialists.
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
104 104
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 12
12 | English
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Self-generated dust extraction with dust box (see figures A1–A4)
Place the dust box (2) onto the extraction outlet (6) until it clicks into place.
To empty the dust box (2), pull the dust box downwards. Before opening the dust box (2), knock the dust box against
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from the filter element.
Holding the dust box (2) firmly, flap the filter element (7) upwards out of the way and empty the dust box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element (7).
External dust extraction (see figure B)
Fit a dust extraction hose (8) onto the extraction outlet (6). Connect the dust extraction hose (8) to an extractor. You
will find an overview of connecting to various dust extractors at the end of these operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the material being worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.

Changing the sanding sheet (see figure C)

Remove dirt and dust from the sanding plate (3), e.g. with a brush, before attaching a new sanding sheet.
To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet are aligned with the drilled holes in the sanding plate.
The sanding plate (3) is fitted with a hook-and-loop fasten­ing, allowing sanding sheets with a similar backing to be se­cured quickly and easily.
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (3) be­fore fitting the sanding sheet (4) to facilitate maximum adhe­sion.
The power tool is equipped with two sanding sheets. De­pending on their state of wear, these can also be changed in­dividually.
u Only use the power tool when both sanding sheets are
fitted.
u Only use sanding sheets with the same grit.
Position the sanding sheet (4) so that it is flush with one a side of the sanding plate (3), then place the sanding sheet on the sanding plate and press it on firmly.
To remove the sanding sheet (4), take hold of it by an edge and pull it away from the sanding plate (3).
You can use the Bosch delta sander sanding sheets.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at­tached to the sanding plate in the same way.
Choosing the sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the ma­terial you are working with and the required surface removal rate:
Grit
Can be used to work on all materials including
40–180
wood, paint, filler, varnish, hard and soft wood as well as chipboard and metal.
For pre-sanding, e.g. of rough and un-
Coarse 40
even beams and boards For surface sanding and levelling of
Medium 80, 120
slight irregularities For finish-sanding and fine sanding of
Fine 180
hardwoods
For any finishing work, such as polishing (metal and stone in particular), use fleece/polishing felt.
Different types of fleece and polishing felts should be used depending on the surface finish required on the workpiece.

Operation

Starting Operation

u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked 230 V can also be operated at 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on/off
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To start the power tool, push the on/off switch (1) down­wards and into position "1".
To switch off the power tool, push the on/off switch (1) up­wards and into the position "0".

Practical advice

u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
The material removal rate when sanding is primarily determ­ined by the choice of sanding sheet.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per­formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in­crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 13
English | 13
To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately, you can also work with the tips alone or with an edge of the sanding plate.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal.
Use only original Bosch sanding accessories.

Maintenance and Service

Maintenance and cleaning

u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by a customer service centre that is authorised to repair Bosch power tools.

After-sales service and advice on using products

Our after-sales service can answer questions concerning product maintenance and repair, as well as spare parts. You can find exploded drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor­ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the type plate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar­range the collection of a product in need of servicing or re­pair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The power tool, accessories and packaging should be re­cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment­ally friendly manner.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 14
14 | Français
Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSE-
MENT
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé­rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Lire tous les avertissements de sé­curité, les instructions, les illustra­tions et les spécifications fournis
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté­gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri­té antidérapantes, les casques ou les protections audi­tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par­tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten­dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 15
Français | 15
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.

Instructions de sécurité pour meuleuses

u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec­trique.
u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les
particules de poussières se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous­sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec­trique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te­nue avec une main.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.

Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro­voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polis­sage à sec de surfaces en bois, de mastic et de surfaces ver­nies ou peintes. Il est particulièrement adapté au ponçage de profilés et d’arrondis et au ponçage dans les endroits diffi­ciles d’accès.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Interrupteur Marche/Arrêt
(1)
Boîtier microfiltre
(2)
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 16
16 | Français
Plateau de ponçage
(3)
Feuille abrasive
(4)
Poignée (surface de préhension isolante)
(5)
Tubulure d’aspiration
(6)
A)
Élément filtrant (système microfiltre)
(7)
Flexible d’aspiration
(8)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
A)
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
A)
Caractéristiques techniques
Ponceuse multi PSM 80 A PSM 100 A
Référence Puissance nominale absorbée W 80 100 Régime à vide tr/min 13 000 13 000 Vitesse d’oscillation à vide osc/min 26 000 26 000 Surface de la feuille abrasive cm
2
Diamètre d’amplitude du mouvement orbital mm 1,4 1,4 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
EN62841-2-4. Les niveaux sonores pondérés en dB(A) de l’outil électropor-
tatif sontles suivants : niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 94 dB(A). Incerti­tude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-4 :
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor­mément à la norme EN62841 et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi­qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi­bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette­ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni­veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé­riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni­veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per­mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-

Montage

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui­sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha­lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma­ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Aspiration des poussières avec un boîtier microfiltre
(voir figures A1–A4)
Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortie d’air (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
104 104
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 17
Français | 17
Pour vider le boîtier microfiltre (2), tirez-le vers le bas. Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (2), il est recommandé
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les poussières de l’élément filtrant.
Tenez bien le boîtier microfiltre (2), rabattez l’élément fil­trant (7) vers le haut et videz le boîtier microfiltre. Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (7) à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure B)
Raccordez un flexible d’aspiration (8) à la tubulure de sortie d’air (6).
Raccordez l’autre extrémité du flexible d’aspiration (8) à un aspirateur. Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’ou­til électroportatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon­cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé­cial.

Changement de feuille abrasive (voir figure C)

Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez avec un pinceau ou autre les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de ponçage (3).
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu­rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla­teau de ponçage coïncident.
Le plateau de ponçage (3) est doté d’un revêtement auto­agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi­dement et facilement.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla­teau de ponçage (3) avant de mettre en place la feuille abra­sive (4) afin d’obtenir une adhérence optimale.
L’outil électroportatif est doté de 2 feuilles abrasives qui peuvent être remplacées séparément selon leur état d’usure.
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec les deux
feuilles abrasives, jamais avec une seule feuille.
u Veillez à ce que les deux feuilles abrasives aient la
même grosseur de grains.
Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (4) au ras du plateau de ponçage (3) puis appliquez fermement la feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
Pour retirer la feuille abrasive (4), saisissez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage (3).
Il est possible d’utiliser les même feuilles abrasives que les ponceuses Delta Bosch.
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de ponçage tels que les non‑tissés ou les feutres à polir.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :
Grain
Pour le ponçage de tous les matériaux, notam-
40 – 180
ment bois, peintures, enduits, vernis, bois durs et tendres, panneaux agglomérés et métal.
Pour le préponçage, p.ex. de poutres
gros 40 et de planches rugueuses, non rabo­tées
Pour le ponçage plan et la correction
moyen 80, 120 d’inégalités et aspérités de surface
Pour le ponçage fin et de finition de
fin 180 bois durs
Pour le polissage et le lustrage (notamment du métal et de la pierre), utilisez un non‑tissé ou un feutre à polir.
Différents types de non-tissés et de feutres à polir sont pro­posés en fonction de la qualité de finition à obtenir.

Utilisation

Mise en marche

u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica­tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche/arrêt
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in­terrupteur Marche/Arrêt (1) vers le bas jusque dans la posi­tion « 1 ».
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers le haut jusque dans la position « 0 ».

Instructions d’utilisation

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de la feuille abrasive.
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug­menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en­suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 18
18 | Español

Entretien et Service après‑vente

Nettoyage et entretien

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im­peccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement du câble d’alimentation s’avère nécessaire, confiez la réparation à Bosch ou à un centre de Service après-vente agréé pour outillage Bosch afin d’éviter de compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor­mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant nos pro­duits et leurs accessoires.
Lors de toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela­tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser­vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA
ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio­nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien­tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri­cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci­dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 19
Español | 19
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des­carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra­mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien­te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia­dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re­duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des­carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo­co después de haber consumido drogas, alcohol o me­dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za­patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro­tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an­tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien­ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan­char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase­gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza­dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re­alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri­ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien­ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca­so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran­do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali­zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 20
20 | Español
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue­de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para lijadoras

u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc­trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri­ca.
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem­pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra­bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi­ciones desfavorables, así como la proyección de chispas durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu­retano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo.
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban­co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se­guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para lijar y pulir en seco madera, emplastecido y superficies pintadas. Es especialmente apro­piada para trabajar perfiles, esquinas o puntos difícilmente accesibles.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
Interruptor de conexión/desconexión
(1)
Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
(2)
filtro) Placa lijadora
(3)
Hola lijadora
(4)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(5)
Boquilla de expulsión
(6)
Elemento filtrante (sistema de microfiltro)
(7)
Manguera de aspiración
(8)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
A)
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce­sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso­rios.
A)
A)

Datos técnicos

Lijadora múltiple PSM 80 A PSM 100 A
Número de referencia Potencia absorbida nominal W 80 100 Revoluciones en vacío min Nº de oscilaciones en vacío min Superficie de la hoja lijadora cm
-1
-1
2
Diámetro de oscilación mm 1,4 1,4 Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio­nes específicas del país.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13000 13000 26000 26000
104 104
Page 21
Español | 21

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruido determinados según EN62841-2-4.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 83 dB(A); nivel de potencia acústica 94 dB(A). Inseguridad K =3 dB.
¡Llevar una protección de los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi­cados han sido determinados para las aplicaciones principa­les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue­se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem­pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra­ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuen­cias de trabajo.

Montaje

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta­les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda­des respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside­rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis­tas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras A1–A4)
Coloque la caja colectora de polvo (2) sobre la boquilla de expulsión (6), hasta que encastre.
Para vaciar la caja colectora de polvo (2), retire la caja colec­tora de polvo hacia abajo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo (2), debe golpear la caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues­tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Tome la caja colectora de polvo (2), doble el elemento fil­trante (7) hacia arriba y vacíe la caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento filtrante (7) con un cepillo blando.
Aspiración externa (ver figura B)
Enchufe la manguera de aspiración (8) en la boquilla de ex­pulsión (6).
Empalme la manguera de aspiración (8) con una aspiradora (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a dis­tintas aspiradoras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Cambio de hoja lijadora (ver figura C)

Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (3) antes de colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese de que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi­cios del plato lijador.
La placa lijadora (3) está equipada con un tejido de cierre por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora (3) antes de asentar la hoja lijadora (4), para posibilitar una adherencia óptima.
En la herramienta eléctrica van montadas 2 hojas lijadoras que también pueden cambiarse por separado si su desgaste fuese diferente.
u Únicamente emplee la herramienta eléctrica con am-
bas hojas lijadoras montadas.
u Solamente aplique hojas lijadoras del mismo grano.
Coloque la hoja lijadora (4) enrasada en un lado de la placa lijadora (3), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija­dor y presiónelo firmemente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 22
22 | Español
Para quitar la hoja lijadora (4), agárrela por una punta y retí­rela de la placa lijadora (3).
Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora delta Bosch. Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan
de igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Granulación
Para el mecanizado de todos los materiales co­mo madera, pintura, aparejo, laca, madera du­ra y blanda así como tableros de virutas prensa­das y metal.
Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe­ras y sin cepillar
Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de planeidad menores
Para el acabado y lijado fino de made­ras duras
Para repasar o pulir, especialmente tratándose de metal o piedra, utilizar el vellón o fieltro para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá seleccionarse el accesorio adecuado entre los diversos tipos de vellón o fieltros para pulir existentes.
40 – 180
aproxi-
40
mada Media 80, 120
precisa 180

Operación

Puesta en marcha

u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue­den funcionar también a 220V.
Interruptor de conexión/desconexión
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des­place el interruptor de conexión/desconexión (1) hacia aba­jo a la posición „1“.
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte­rruptor de conexión/desconexión (1) hacia arriba a la posi­ción „0“.
Instrucciones para la operación
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co­rriente.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
El rendimiento conseguido en el arranque de material viene determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per­miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma­terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren­dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí­cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue­da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio­nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa­mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi­gura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco­gida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 23
Português | 23
Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 4 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la ba­sura!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara­tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO
instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 24
24 | Português
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 25
Português | 25

Instruções de segurança para lixadeira

u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira. Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo especialmente quando o pó de lixa está misturado com restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias químicas e o material de lixar está quente após longo período de trabalho.
u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.

Descrição do produto e do serviço

Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.

Utilização adequada

A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento e polimento a seco de madeira, massa de aparelhar e superfícies pintadas. É especialmente apropriado para perfis, cantos ou locais de difícil acesso.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Interruptor de ligar/desligar
(1)
Caixa de pó completa (sistema microfiltro)
(2)
Placa de lixar
(3)
Folha de lixa
(4)
Punho (superfície do punho isolada)
(5)
Bocais de sopro
(6)
Elemento do filtro (sistema microfiltro)
(7)
Mangueira de aspiração
(8)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
A)
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
A)
A)

Dados técnicos

Multilixadeira PSM 80 A PSM 100 A
Número de produto Potência nominal absorvida W 80 100 N.° de rotações em ponto morto r.p.m. 13.000 13.000 Número de oscilações em vazio r.p.m. 26.000 26.000 Superfície da folha de lixar cm
2
Diâmetro do círculo de oscilação mm 1,4 1,4 Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN62841-2-4.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 83 dB(A); nível de potência sonora 94 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN62841-2-4:
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 62841 e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
104 104
Page 26
26 | Português
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Montagem

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1–A4)
Encaixe a caixa do pó (2) no bocal de sopro (6), até esta encaixar.
Para esvaziar a caixa do pó (2) puxe a mesma para baixo. Antes de abrir a caixa do pó (2) deve bater com a mesma
sobre uma base firme tal como representado na figura, para soltar o pó do elemento filtrante.
Agarre a caixa do pó (2), rebata o elemento filtrante (7) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas do elemento filtrante (7) com uma escova macia.
Aspiração externa (ver figura B)
Insira uma mangueira de aspiração (8) no bocal de aspiração (6).
Ligue a mangueira de aspiração (8) a um aspirador (acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.

Trocar a folha de lixa (ver figura C)

Antes de colocar uma folha de lixa nova remova a sujidade e o pó da placa de lixar (3), p. ex. com um pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com os furos no placa de lixar.
A superfície da placa de lixar (3) é composta por um tecido auto aderente, para que possa fixar as folhas de lixa de forma simples e rápida por meio de auto aderência.
Bater ligeiramente o velcro da placa de lixar (3)antes da colocação da folha de lixar (4) para permitir uma aderência perfeita.
A ferramenta elétrica está equipada com 2 folhas de lixa, que podem ser substituídas individualmente em função do desgaste.
u Usar a ferramenta elétrica apenas se ambas as folhas
de lixa estiverem montadas.
u Só utilizar folhas de lixar com o mesmo grão.
Alinhar a folha de lixar (4) de um dos lados da placa de lixar (3) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar e
pressionar com firmeza. Para remover a folha de lixa (4) segure-a pela ponta e puxe-a
da placa de lixar (3). Podem ser utilizadas as folhas de lixar da lixadeira Delta
Bosch. Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Grão
Para trabalhar inúmeros materiais, como madeira, tinta, betume de enchimento, verniz, madeira macia e dura, assim como placas de aglomerado de madeira e metal.
Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas rugosas e grosseiras
Para o alisamento e nivelamento de pequenas irregularidades
Para o acabamento fino de lixar madeiras duras
Utilizar não tecido/feltro de polir para o trabalho posterior ou para polir, principalmente metal e pedra.
40 – 180
grosseira40
média 80, 120
fina 180
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 27
Italiano | 27
Devem ser utilizados diferentes tipos de não tecido ou de feltro de polir, de acordo com a qualidade desejada da superfície da peça ser trabalhada.

Funcionamento

Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V. Ligar/desligar
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (1) para baixo para a posição "1".
Para desligar a ferramenta elétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (1) para cima para a posição "0".

Instruções de trabalho

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
A capacidade de demolição ao lixar é determinada essencialmente pela seleção da folha de lixa.
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta elétrica e da folha de lixa.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da placa de lixar.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e assistência técnica

Serviço pós-venda e aconselhamento

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças de substituição. Desenhos explodidos e informações acerca das peças de substituição também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano

Manutenção e limpeza

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de ligação, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por um posto de assistência técnica autorizado para ferramentas elétricas Bosch para evitar riscos de segurança.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili

ATTENZIONE
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet­troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
Leggere tutte le avvertenze di pe­ricolo, le istruzioni operative, le fi-
Page 28
28 | Italiano
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife­rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im­piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio­ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra­sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in­terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico­lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso­rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del­la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten­sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor­me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga­no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
u Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Utilizzare
l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifi­ca. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta­zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret­ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to­gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in­volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 29
Italiano | 29
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza per le levigatrici

u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice.
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione prolungata.
u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz­zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.

Utilizzo conforme

La macchina è adatta per la levigatura e la pulitura a secco su superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate. È adatto in particolare per profili, angoli o punti difficilmente accessibili.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu­strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Interruttore di accensione/spegnimento
(1)
Contenitore raccoglipolvere completa (Microfilter Sy-
(2)
stem) Piastra di levigatura
(3)
Foglio abrasivo
(4)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
(5)
Bocchetta di scarico
(6)
Elemento filtrante (Microfilter System)
(7)
Tubo di aspirazione
(8)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
A)
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con­tenuto nel nostro programma accessori.
A)
A)

Dati tecnici

Levigatrice palmare PSM 80 A PSM 100 A
Codice prodotto Potenza assorbita nominale W 80 100 Numero di giri a vuoto giri/min 13000 13000 Numero oscillazioni a vuoto giri/min 26000 26000
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
Page 30
30 | Italiano
Levigatrice palmare PSM 80 A PSM 100 A
Superficie del foglio abrasivo cm
2
104 104 Diametro di oscillazione mm 1,4 1,4 Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Classe di protezione / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN62841-2-4.
Il livello di rumorosità A dell’elettroutensile è tipicamente di: livello di pressione acustica 83 dB(A); livello di potenza so­nora 94 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di­rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN62841 e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione tempora­nea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica­zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien­te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis­sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio­ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo­nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man­tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo­ro.
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con contenitore per la polvere (vedere Figg. A1–A4)
Applicare il contenitore per la polvere (2) sulla bocchetta di scarico (6) sino a farlo scattare in posizione.
Per svuotare il contenitore per la polvere (2), estrarlo verso il basso.
Prima di aprire il contenitore per la polvere (2), esso andrà battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare saldamente il contenitore per la polvere (2), ribal­tare verso l’alto l’elemento filtrante (7) e svuotare il conteni­tore per la polvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante
(7) con una spazzola morbida. Aspirazione esterna (vedere Fig. B)
Innestare un tubo flessibile di aspirazione (8) sulla bocchet­ta di scarico (6).
Collegare il tubo flessibile di aspirazione (8) ad un aspirato­re. Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure

Montaggio

u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti­pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici­nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
polveri asciutte.

Sostituzione del foglio abrasivo (vedere Fig. C)

Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere impu­rità e polvere dalla piastra di levigatura (3), ad esempio uti­lizzando un pennello.
Al fine di garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac­certarsi che la punzonatura sul foglio abrasivo coincida con i fori presenti sulla piastra di levigatura.
La piastra di levigatura (3) è provvista di un tessuto con vel­cro, che consente di fissare in modo semplice e veloce i fogli abrasivi con fissaggio a strappo.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 31
Italiano | 31
Per consentire un’aderenza ottimale, battere leggermente il tessuto con velcro della piastra di levigatura (3) prima di ap­plicare il foglio abrasivo (4).
L’elettroutensile è dotato di due fogli abrasivi 2che, a secon­da del rispettivo stato di usura, possono essere sostituiti an­che singolarmente.
u Utilizzare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
quando sono montati tutti e due i fogli abrasivi.
u Utilizzare solo ed esclusivamente fogli abrasivi che
abbiano la stessa grana.
Applicare il foglio abrasivo (4) su un lato della piastra di levi­gatura (3) oppure a filo, quindi applicare il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura e spingerlo saldamente in posizio­ne.
Per rimuovere il foglio abrasivo (4) afferrarlo da un angolo e toglierlo dalla piastra di levigatura (3).
È possibile utilizzare anche i fogli abrasivi della levigatrice a delta Bosch.
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo stesso modo.
Scelta del foglio abrasivo
Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale de­siderata:
Grana
Per la lavorazione di tutti i materiali come le­gno, colore, fondi catalizzati, vernice, legno du­ro e legno tenero, pannelli in truciolato e metal­lo.
Per levigatura preliminare, ad esem­pio di travi ed assi grezze e non pialla­te
Per levigatura a spianare e per livella­mento di piccole irregolarità
Per levigatura finale e levigatura di rifi­nitura di legni duri
Per la rifinitura oppure la lucidatura in modo particolare di metallo e materiale pietroso utilizzare velo abrasivo/feltro pulitura.
A seconda della qualità di lavorazione richiesta per la super­ficie del pezzo in lavorazione devono essere utilizzati tipi di­versi di velo abrasivo oppure di feltro pulitura.
40 – 180
grossa 40
media 80, 120
fine 180

Utilizzo

Messa in funzione

u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230V possono essere collegati anche alla rete di 220V.
Accensione/spegnimento
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per l’accensione dell’elettroutensile spingere l’interruttore ON/OFF (1) verso il basso, in posizione «1».
Per spegnere l’elettroutensile spingere l’interruttore ON/ OFF (1) verso l’alto, in posizione «0».

Indicazioni operative

u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura vie­ne determinata principalmente dalla selezione del foglio abrasivo.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet­troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com­porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi­cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bo­sch.
Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata da Bosch op­pure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet­troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati­ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con­sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 32
32 | Nederlands
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co­municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret­tamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal­laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu­ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet­troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa­ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am­biente.
Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHU-
WING
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek­trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge­reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Lees alle waarschuwingen, veilig­heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 33
Nederlands | 33
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be­schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher­ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek­trische gereedschap, vermindert het risico van verwon­dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan­sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan­sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor­den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er­voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig­heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege­ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
u Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca­paciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed­schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines

u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 34
34 | Nederlands
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri­sche gevaren veroorzaken.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.

Beschrijving van product en werking

Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in­structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruik

uitstek geschikt voor profielen, hoeken en moeilijk bereikba­re plaatsen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Aan/uit-schakelaar
(1)
Stofbox compleet (Microfilter System)
(2)
Schuurplateau
(3)
Schuurblad
(4)
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(5)
Uitblaasopening
(6)
Filterelement (Microfilter System)
(7)
Afzuigslang
(8)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
A)
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
A)
A)
Het gereedschap is bestemd voor het droog schuren en po­lijsten van hout, plamuur en gelakte oppervlakken. Het is bij

Technische gegevens

Multischuurmachine PSM 80 A PSM 100 A
Productnummer Nominaal opgenomen vermogen W 80 100 Onbelast toerental o.p.m. 13000 13000 Aantal schuurbewegingen onbelast o.p.m. 26000 26000 Schuurbladoppervlakte cm
2
Schuurcirkeldiameter mm 1,4 1,4 Gewicht volgens EPTA-procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Beschermklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege­vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen

Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN62841-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed­schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 83 dB(A); ge­luidsvermogensniveau 94 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgens EN62841 genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver­gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe­passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol­doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge­luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge­luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge­luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge­bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed­schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge­luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas­singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
104 104
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 35
Nederlands | 35

Montage

u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout­soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond­heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al­lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge­bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken­hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com­binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be­werkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)
Plaats de stofbox (2) op de uitblaasopening (6) tot deze vastklikt.
Voor het leegmaken van de stofbox (2) trekt u de stofbox naar beneden toe eraf.
Voor het openen van de stofbox (2) moet u met de stofbox op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde­ren.
Pak de stofbox (2) vast, klap het filterelement (7) naar bo­ven toe weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het filterelement (7) met een zachte borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding B)
Steek een afzuigslang (8) op de uitblaasopening (6). Verbind de afzuigslang (8) met een stofzuiger. Een overzicht
voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate­riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui­ger.

Schuurblad verwisselen (zie afbeelding C)

Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurblad vuil en stof van het schuurplateau (3), bijv. met een kwastje.
Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuiging op dat de perforaties in het schuurblad overeenstemmen met de openingen bij het schuurplateau.
Het schuurplateau (3) is uitgerust met een klitweefsel, zodat u de schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (3) vóór het aan­brengen van het schuurblad (4) uit, om een optimale hech­ting mogelijk te maken.
Het elektrische gereedschap is voorzien van twee schuurbla­den die afhankelijk van de slijtagetoestand ook afzonderlijk verwisseld kunnen worden.
u Gebruik het elektrische gereedschap alleen, wanneer
beide schuurbladen gemonteerd zijn.
u Gebruik alleen schuurbladen met dezelfde korrel.
Breng het schuurblad (4) aan een kant van het schuurpla­teau (3) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau en druk het goed vast.
Voor het verwijderen van het schuurblad (4) pakt u het bij een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (3) af.
U kunt de schuurbladen van de Bosch deltaschuurmachine gebruiken.
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf­de manier op het schuurplateau bevestigd.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af­name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Korrel
Voor de bewerking van alle materialen, zoals hout, verf, vulmateriaal, lak, hard- en zacht hout evenals spaanplaat en metaal.
Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Harde houtsoorten afwerken en fijn schuren
Voor het nabewerken of polijsten, in het bijzonder van me­taal en steen, gebruikt u een vlies of een polijstvilt.
Afhankelijk van de gewenste oppervlaktekwaliteit van het werkstuk kunnen verschillende vliessoorten of polijstvilten gebruikt worden.
40 – 180
Grof 40
Medium 80, 120
Fijn 180

Gebruik

Ingebruikname

u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty­peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220V worden gebruikt.
In-/uitschakelen
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 36
36 | Dansk
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed­schap de aan/uit-schakelaar (1) omlaag in stand „1“.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (1) omhoog in stand „0“.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt in hoofdzaak be­paald door de keuze van het schuurblad.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei­lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een rand van het schuurplateau werken.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadvies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde­len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan­gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol­gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek­trische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba­re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj

ADVARSEL
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri­siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per­sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led­ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte­ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in­struktioner, illustrationer og spe-
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 37
Dansk | 37
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ­de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op­bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk­ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska­digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ­rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsanvisninger for slibere

u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar­bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 38
38 | Dansk
(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.

Produkt- og ydelsesbeskrivelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin­ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelse

Elværktøjet er beregnet til tørslibning og polering af træ, spartelmasse og lakerede overflader. Det er især velegnet til profiler, hjørner eller svært tilgængelige steder.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
Tænd/sluk-kontakt
(1)
Støvboks komplet (mikrofiltersystem)
(2)
Slibesål
(3) (4) (5) (6) (7) (8)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
A)
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til­behør findes i vores tilbehørsprogram.
A)
Slibeblad Håndgreb (isoleret grebsflade) Udblæsningsstuds Filterelement (mikrofiltersystem) Udsugningsslange
A)

Tekniske data

Multisliber PSM 80 A PSM 100 A
Varenummer Nominel optagen effekt W 80 100 Omdrejningstal, ubelastet o/min 13000 13000 Frekvens i tomgang o/min 26000 26000 Slibeflade cm
2
Svingningskredsdiameter mm 1,4 1,4 Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Beskyttelsesklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie­re.

Støj-/vibrationsinformation

Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-4. El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
veau 83dB(A); lydeffektniveau 94 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en i EN 62841 standardiseret må-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde­lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds­tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk­ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det­te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje­missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. leværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente­rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-

Montering

u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats­værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
104 104
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 39
Dansk | 39

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ­sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø­ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest­holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egen opsugning med støvboks (se billede A1–A4)
Sæt støvboksen (2) på udblæsningsstudsen (6), til den går i indgreb.
For at tømme støvboksen (2) skal du trække den af nedad. Før åbning af støvboksen (2) bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere­lementet.
Hold fast i støvboksen (2), klap filterelementet (7) væk op­efter, og tøm støvboksen. Rengør filterelementets (7) lamel­ler med en blød børste.
Ekstern udsugning (se billede B)
Sæt en udsugningsslange (8) på udblæsningsstudsen (6). Forbind udsugningsslangen (8) med en støvsuger. Du finder
en oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutnin­gen af denne vejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op­suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund­hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Skift af slibeblad (se billede C)

Fjern snavs og støv fra slibesålen (3), f.eks. med en pensel, før påsætning af et nyt slibeblad.
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud­stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer­ne på slibesålen.
Slibesålen (3) er udstyret med velcrostof, så du hurtigt og nemt kan fastgøre slibeblade med velcrolukning.
Bank slibesålen (3) før påsætning af slibebladet (4), så du sikrer en optimal vedhæftning.
El-værktøjet er udstyret med 2 slibeblade, som afhængigt af slitagetilstand også kan skiftes enkeltvis.
u Benyt kun el-værktøjet, når begge slibeblade er mon-
teret.
u Brug kun slibeblade med samme kornstørrelse.
Sæt slibebladet (4) fast den ene side af slibesålen (3), så
det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibeså-
len, og tryk det godt fast.
For afmontering af slibebladet (4) tager du fat i en af spid-
serne og trækker det af slibesålen (3).
Du kan benytte slibebladene til Bosch-deltasliberen.
Slibetilbehør som f.eks. filt/polerfilt fastgøres på slibesålen
på samme måde.
Valg af slibeblad
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-
nelse af overflade fås forskellige slibeblade:
Kornstørrelse
Til bearbejdning af alle emner som f.eks. træ,
40 – 180
maling, filler, lak, hårdt og blødt træ samt spån­plade og metal.
Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede
grov 40
bjælker og brædder Til planslibning og til udjævning af små
middel 80, 120
ujævnheder Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180
Til efterbearbejdning/polering, især af metal og sten, benyt-
tes filt/polerfilt.
Afhængigt af ønsket overfladekvalitet på emnet kan der be-
nyttes forskellige typer filt/polerfilt.

Brug

Ibrugtagning

u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø­jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes 220V.
Tænd/sluk
u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
For ibrugtagning af el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-
knappen (1) nedad i position "1".
For at slukke el-værktøjet skubber du tænd/sluk-knappen
(1) opad i position "0".

Arbejdsvejledning

u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
Slibeeffekten ved slibning bestemmes i høj grad af det valgte
slibeblad.
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
værktøjet.
Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
levetid.
Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 40
40 | Svensk
For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge­lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el­ler med en af slibesålens kanter.
Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning af metal, på andre materialer.
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar­bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi­ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og anvendelsesrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo­sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el­ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø­venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al­mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elek­trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind­samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger,
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 41
Svensk | 41
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för slipar

u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-, polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.

Produkt- och prestandabeskrivning

Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för torrslipning och polering av trä,
spackel och lackerade ytor. Den är särskilt lämplig för
profiler, hörn eller svåråtkomliga ställen.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 42
42 | Svensk
Strömställare Till/Från
(1)
Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
(2)
Slipplatta
(3) (4) (5)
A)
Slipblad Handtag (isolerad greppyta)
Utblåsningsstuts
(6)
Filterelement (mikrofiltersystem)
(7)
Bortsugningsslang
(8)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
A)
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
A)

Tekniska data

Multislip PSM 80 A PSM 100 A
Artikelnummer Upptagen märkeffekt W 80 100 Tomgångsvarvtal min Tomgångssvängningstal min Slipbladsyta cm
-1
-1
2
Svängningscirkeldiameter mm 1,4 1,4 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata

Bullervärden framtagna enligt EN62841-2-4. Maskinens A‑vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 83 dB(A); ljudeffektnivå 94 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad motsvarande EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Den vibrationsnivå och det bullervärde, som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats i EN 62841 och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations­och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Egenbortsugning med stoftbox (se bilderna A1-A4)
Sätt dammboxen (2) på utblåsstutsen (6) tills den snäpper fast.
För att tömma dammboxen (2), dra av den neråt. Innan stoftboxen (2) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet. Håll i dammboxen (2), fäll filterelementet (7) uppåt och töm
dammboxen. Rengör filterelementets (7) lameller med en mjuk borste.
Extern bortsugning (se bild B)

Montage

u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Sätt en utsugsslang (8) på utblåsstutsen (6). Anslut utsugsslangen (8) till en dammsugare. En översikt
över anslutning till olika dammsugare finns i slutet av denna bruksanvisning.
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13000 13000 26000 26000
104 104
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 43
Svensk | 43
Sugen måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm.

Byta slipblad (se bild C)

Innan du sätter på ett nytt slipblad, ta bort smuts och damm från sliptallriken (3), t. ex. med en pensel.
För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med borrhålen på slipplattan.
Slipplattan (3) är utrustad med ett kardborrefäste så att slipblad kan fästas snabbt och enkelt.
Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (3) innan du sätter på slipbladet (4) för att få optimalt fäste.
Elverktyget är utrustat med 2 slipblad som kan bytas ut enskilt beroende på förslitningsnivå.
u Använd endast elverktyget när båda slipblad är
monterade.
u Använd endast slipblad med samma kornstorlek.
Sätt slipbladet (4) längs ena sidan av slipplattan (3), lägg hela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.
För att ta av slipbladet (4), ta tag i ena sidan och dra av det från slipplattan (3).
Du kan använda slipbladen för Bosch deltaslip. Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på
samma sätt.
Val av slipblad
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material som används och önskad avverkning:
Kornstorlek
För bearbetning av samtliga material som trä, färg, fyllning, lack, hårt och mjukt trä samt spånplattor och metall.
För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar och brädor
För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter
För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180
För efterbearbetning resp. polering, särskilt av metall och sten, använd filt/poleringsfilt.
Beroende på önskad yta på arbetsstycket ska olika filttyper resp. poleringsfilter användas.
40 – 180
grov 40
medel 80, 120

Drift

Driftstart

u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V kan även anslutas till 220V.
In- och urkoppling
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För idrifttagning av elverktyget, skjut strömbrytaren (1) neråt till position ”1”.
För att stänga av elverktyget skjuter du strömbrytaren (1) uppåt till position ”0”.

Arbetsanvisningar

u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Avverkning vid slipning beror i huvudsak på val av slipblad. Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar
samtidigt elverktyget. Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet. För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställen
kan du också arbeta med endast spetsen eller en kant av slipplattan.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre användas för andra material.
Använd endast original-tillbehör från Bosch.
Underhåll och service

Underhåll och rengöring

u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Kundtjänst och applikationsrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på produktens typskylt, vid förfrågningar och reservdelsbeställningar .
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 44
44 | Norsk

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om förbrukade elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk

Sikkerhetsanvisninger

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy

ADVARSEL
spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 45
Norsk | 45
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner

u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er varmt etter langvarig sliping.
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping og polering av tre, sparkelmasse og lakkerte overflater. Det er spesielt egnet for profiler, hjørner og vanskelig tilgjengelige steder.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
På-/av-bryter
(1)
Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
(2)
Slipeplate
(3) (4) (5) (6) (7) (8)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
A)
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
A)
Slipeblad Håndtak (isolert grepsflate) Blåsestuss Filterelement (mikrofiltersystem) Sugeslange
A)

Tekniske data

Multisliper PSM 80 A PSM 100 A
Artikkelnummer Opptatt effekt W 80 100 Tomgangsturtall o/min 13000 13000
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
Page 46
46 | Norsk
Multisliper PSM 80 A PSM 100 A
Oscillasjonshastighet ved tomgang o/min 26000 26000 Slipebladflate cm
2
104 104 Svingdiameter mm 1,4 1,4 Vekt i samsvar med EPTA-PRocedure 01:2014
kg 0,90 0,90
(EPTA-prosedyre 01:2014) Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-4. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 83
dB(A); lydeffektnivå 94 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht.EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disse
anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN62841 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Montering

u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Eget støvavsug med støvboks (se bilde A1–A4)
Sett støvboksen (2) på utblåsingsstussen (6) til den låses fast.
For å tømme støvboksen (2) trekker du den ned og av. Før du åpner støvboksen (2) bør du banke støvboksen mot
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet. Hold fast støvboksen (2), fell filterelementet (7) opp og bort
og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet (7) med en myk børste.
Eksternt avsug (se bilde B)
Sett en sugeslange (8) på utblåsingsstussen (6). Koble sugeslangen (8) til en støvsuger. Du finner en oversikt
over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne veiledningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.

Skifte slipeblad (se bilde C)

Fjern skitt og støv på slipeplaten (3), for eksempel med en pensel, før et nytt slipeblad settes på.
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du passe på at utsparingene i slipebladet stemmer overens med hullene på slipeplaten.
Slipeplaten (3) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
enkelt kan feste slipeblad med borrelås. Bank lett på borrelåsen til slipeplaten(3) før du setter på
slipebladet (4), slik at det festes optimalt. Elektroverktøyet er utstyrt med to slipeblad som også kan
skiftes ut enkeltvis avhengig av slitasjen.
u Bruk bare elektroverktøyet med begge slipebladene
montert.
u Bruk bare slipeblad med samme korning.
Sett slipebladet (4)inntil den ene siden av slipeplaten (3), legg slipebladet på slipeplaten og trykk det godt fast.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 47
Norsk | 47
For å ta av slipebladet (4) holder du i en av spissene og trekker det fra slipeplaten (3).
Du kan bruke slipebladene til deltasliperen fra Bosch. Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på slipeplaten
på samme måte.
Valg av slipeblad
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med materialet som skal bearbeides og den ønskede materialfjerningen på overflaten:
Grovhet
Egnet for alle slags materialer, som tre, maling, fyller, lakk, harde og myke treslag, sponplater og metall.
Forhåndssliping, f.eks. av ru, uhøvlede bjelker og bord
Plansliping for glatting av små ujevnheter
Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180
Til etterbehandling eller polering, spesielt av metall og stein, bruker du fleece/poleringsfilt.
Forskjellige typer fleece eller poleringsfilt brukes, avhengig av ønsket overflatekvalitet på emnet.
40 – 180
grov 40
middels 80, 120

Bruk

Igangsetting

u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230V kan også brukes med 220V.
Inn-/utkobling
u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1) ned til stillingen "1".
For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1) opp til stillingen "0".

Informasjon om bruk

u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
Materialfjerningskapasiteten ved sliping avhenger i stor grad av hvilket slipeblad som brukes.
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner elektroverktøyet.
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket er jevnt.
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at slipekapasiteten blir større.
For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskelig tilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller en kant på slipeplaten.
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.
Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og kundeveiledning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 48
48 | Suomi
Suomi

Turvallisuusohjeet

Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet

VAROITUS
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien,
pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa
ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä.
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset,
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat
sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla.
Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 49
Suomi | 49
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.

Hiomakoneiden turvallisuusohjeet

u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja
hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina ennen työtaukoja. Pölypussissa,
mikrosuodattimessa, paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodattimessa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka on maalijäämien,
polyuretaanijäännösten tai muiden kemiallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa pitkän työskentelyajan jälkeen.
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin
väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon sisään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa oikosulun.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä
työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttö

Laite on tarkoitettu puu-, silote- ja maalipintojen kuivahiontaan ja kiillotukseen. Se soveltuu erinomaisesti profiilien, nurkkien ja vaikeapääsyisten kohtien työstöön.

Kuvatut osat

Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Käynnistyskytkin
(1)
Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
(2)
Hiomalevy
(3)
Hiomapaperi
(4)
Kahva (eristetty kädensija)
(5)
Pölynpoistoputki
(6)
Suodatin (Microfilter System)
(7)
Imuletku
(8)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
A)
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.
A)
A)

Tekniset tiedot

Yhdistelmähiomakone PSM 80 A PSM 100 A
Tuotenumero Ottoteho W 80 100 Tyhjäkäyntikierrosluku min Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min Hiomapaperin pinta-ala cm
-1
-1
2
Värähtelykehän halkaisija mm 1,4 1,4 Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden
kg 0,90 0,90
mukaan Suojausluokka / II / II
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13 000 13 000 26 000 26 000
104 104
Page 50
50 | Suomi
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot

Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-4 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpainetaso 83 dB(A); äänentehotaso 94 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-4 mukaan:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa EN62841 määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Pölynpoisto koneen pölykoteloon (katso kuvat A1–A4)
Työnnä pölysäiliö (2) poistoputken (6) päälle niin, että se lukkiutuu paikalleen.
Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (2), vedä se alakautta irti. Ennen kuin avaat pölykotelon (2), koputtele pölykoteloa
kuvan mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suodatinpanoksesta.
Ota pölykotelosta (2) kiinni, käännä suodatin (7) yläkautta pois ja tyhjennä pölykotelo. Puhdista suodattimen (7) lamellit pehmeällä harjalla.
Pölynpoisto imurilla (katso kuva B)
Asenna imuletku (8) poistoputken (6) päälle. Kytke imuletku (8) pölynimuriin. Tämän käyttöoppaan
lopussa on katsaus erilaisten pölynimureiden liitännöistä. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.

Hiomapaperin vaihtaminen (katso kuva C)

Poista lika ja pöly hiomalautaselta (3) esimerkiksi siveltimellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.
Tarkasta kunnollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapaperin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.
Hiomalevyn (3) pinnalla olevan tarrakankaan avulla voit kiinnittää tarrakiinnitteiset hiomapaperit nopeasti ja helposti.
Puhdista kunnollisen tartunnan varmistamiseksi hiomalevyn

Asennus

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Pölyn-/purunpoisto

Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja­aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2
hengityssuojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
(3) tarrakangas kevyesti koputtelemalla, ennen kuin asennat hiomapaperin (4).
Sähkötyökalussa on kaksi hiomapaperia, jotka voi vaihtaa kulumisen mukaan myös erikseen.
u Käytä sähkötyökalua vain, kun molemmat
hiomapaperit on asennettu.
u Käytä vain saman karkeusluokan hiomapapereita.
Aseta hiomapaperi (4) ja hiomalevy (3) yhdeltä reunaltaan kohdakkain ja paina sen jälkeen hiomapaperi kunnolla kiinni hiomalevyn pintaan.
Kun haluat irrottaa hiomatarvikkeen, ota hiomapaperin (4) kärjestä kiinni ja vedä se irti hiomalevyltä (3).
Voi käyttää Bosch-kärkihiomakoneen hiomapaperia. Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkieli/
kiillotushuopa) kiinnitetään samalla tavalla hiomalevyyn.
Hiomapaperin valinta
Hiomapapereita on saatavana erilaisina versioina hiottavan materiaalin ja halutun työstötehon mukaan:
Karkeus
Kaikkien materiaalien hiontaan (esimerkiksi
40–180
maali-, tasoite- ja lakkapinnat, kova ja pehmeä puu, lastulevyt ja metalli).
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 51
Ελληνικά | 51
Karkeus
Esihiontaan, esimerkiksi karkeat, höyläämättömät palkit ja laudat
Tasoitushiontaan ja pienten epätasaisuuksien poistoon
Kovan puun viimeistely- ja hienohiontaan
Käytä varsinkin metallin ja kiven jälkityöstöön ja kiillotukseen karhunkieltä/kiillotushuopaa.
Käytä erilaisia karhunkieli- tai kiillotushuopakarkeuksia työkappaleen halutun pinnanlaadun mukaan.
Karkea 40
Keskika
80, 120
rkea Hieno 180

Käyttö

Käyttöönotto

u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V -tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi
käyttää myös 220V:n verkoissa. Käynnistys ja pysäytys
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä
irrottamatta otetta kädensijasta. Käynnistä sähkötyökalu siirtämällä käynnistyskytkintä (1)
alaspäin asentoon "1". Sammuta sähkötyökalu siirtämällä käynnistyskytkintä (1)
ylöspäin asentoon "0".

Työskentelyohjeita

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Hiontateho riippuu suuressa määrin valitsemastasi hiomapaperista.
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hionnan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan lisää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassa hionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä tai toista reunaa.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina
luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, uuden johdon saa asentaa turvallisuussyistä vain Bosch-huolto tai Boschin valtuuttama huoltokorjaamo.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-
pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja
Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 52
52 | Ελληνικά
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 53
Ελληνικά | 53
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες

u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί. Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύος

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση και στίλβωση ξύλου, στόκων καθώς και βερνικωμένων επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για διατομές, γωνίες ή δύσκολα προσιτές θέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Διακόπτης On/Off
(1)
Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα
(2)
μικροφίλτρου) Πλάκα λείανσης
(3)
Φύλλο λείανσης
(4)
Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(5)
Στόμιο ξεφυσήματος
(6)
Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)
(7)
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
(8)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
A)
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων.
A)
A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 54
54 | Ελληνικά

Τεχνικά χαρακτηριστικά

πολυλειαντήρας PSM 80 A PSM 100 A
Κωδικός αριθμός Ονομαστική ισχύς W 80 100 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο στροφές/
λεπτό
Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο παλινδρομ
ήσεις/
λεπτό
Επιφάνεια φύλλου λείανσης cm
2
Διάμετρος κύκλου ταλάντωσης mm 1,4 1,4 Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 0,90 Βαθμός προστασίας / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13.000 13.000
26.000 26.000
104 104

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών

Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841-2-4. Η A-αξιολογημένη ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στα: Στάθμη ηχητικής πίεσης 83 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 94 dB(A). Ανασφάλεια K = 3 dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN62841-2-4:
ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυπο EN62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Συναρμολόγηση

u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής σκόνης (βλέπε
εικόνες A1–A4)
Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) πάνω στο στόμιο ξεφυσήματος (6), ώσπου να ασφαλίσει.
Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (2) τραβήξτε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα κάτω.
Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2), πρέπει να κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 55
Ελληνικά | 55
Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) σταθερά, αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (7) προς τα επάνω και αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τα φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (7) με μια μαλακιά βούρτσα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα B)
Τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (8) στο στόμιο ξεφυσήματος (6).
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (8) με έναν απορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνα C)

Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από την πλάκα λείανσης (3), π.χ. με ένα πινέλο.
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να συμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
Όταν η πλάκα λείανσης (3) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμα αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας λείανσης (3) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (4), για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με 2 φύλλα λείανσης, τα οποία μπορούν να αλλαχτούν είτε και τα δυο μαζί είτε το καθένα χωριστά, ανάλογα με τον εκάστοτε βαθμό φθοράς.
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είναι
συναρμολογημένα και τα δυο φύλλα λείανσης.
u Χρησιμοποιείτε πάντοτε φύλλα λείανσης που έχουν τη
ίδια κόκκωση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (4) σε μια πλευρά της πλάκας λείανσης (3) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσης στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (4) πιάστε το από μια άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (3).
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε φύλλα λείανσης του τριβείου Δέλτα της Bosch.
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:
Κόκκωση
Για την επεξεργασία όλων των υλικών, όπως ξύλο, μπογιά, υλικό πλήρωσης, βερνίκι, σκληρό
40 – 180
Κόκκωση
και μαλακό ξύλο, καθώς μοριοσανίδες και μέταλλο.
Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και
χοντρή 40
απλάνιστων δοκαριών και σανίδων Για λείανση και εξομάλυνση μικρών
μεσαία 80, 120
προεξοχών επιφανειών Για την τελική λείανση και το φινίρισμα
λεπτή 180
σκληρών ξύλων
Για το φινίρισμα ή για τη στίλβωση, ιδιαίτερα μετάλλων και ορυκτών υλικών χρησιμοποιείτε δέρμα/κετσέ στίλβωσης.
Υπάρχουν και χρησιμοποιούνται διάφορα είδη δέρματος και κετσέ στίλβωσης, ανάλογα με την επιθυμητή εικόνα (ποιότητα) της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου.

Λειτουργία

Θέση σε λειτουργία

u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230V λειτουργούν και με τάση
220V. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (1)προς τα κάτω στη θέση «1».
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου, σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (1) προς τα επάνω στη θέση «0».

Υποδείξεις εργασίας

u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.
Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση εξαρτάται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 56
56 | Türkçe

Συντήρηση και σέρβις

Συντήρηση και καθαρισμός

u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής

Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Türkçe

Güvenlik talimatı

Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları

UYARI
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını,
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 57
Türkçe | 57
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.

Zımpara makineleri için güvenlik talimatı

u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar.
u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 58
58 | Türkçe
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

Ürün ve performans açıklaması

Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti ahşap malzemenin, macunlu ve laklı yüzeylerin kuru olarak zımparalanması ve polisajı için tasarlanmıştır. Bu alet özellikle profillerin, köşelerin veya
Açma/kapama şalteri
(1)
Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi)
(2)
Zımpara plakası
(3)
Zımpara kağıdı
(4)
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(5)
Üfleme rakoru
(6)
Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
(7)
Emme hortumu
(8)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
A)
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
A)
A)
erişilmesi zor olan yerlerin işlenmesine uygundur.

Teknik veriler

Çok amaçlı taşlayıcı PSM 80 A PSM 100 A
Ürün kodu Giriş gücü W 80 100 Boştaki devir sayısı dak Boştaki titreşim sayısı dak Zımpara kağıdı yüzeyi cm
-1
-1
2
Titreşim dairesi çapı mm 1,4 1,4 Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 0,90 0,90 Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir..

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basıncı seviyesi 83 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 94 dB(A). Tolerans K = 3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
tolerans K EN62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir: ah = 6,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.

Montaj

u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
13000 13000 26000 26000
104 104
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 59
Türkçe | 59
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler A1–A4)
Toz kutusunu (2) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna (6) takın.
Toz kutusunu (2) boşaltmak için toz kutusunu aşağı doğru çekerek çıkarın.
Toz kutusunu (2) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi, filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert bir zemine vurmanız gerekir.
Toz kutusunu (2) sabit olarak tutun, filtre elemanını (7) yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre elemanının (7) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Harici toz emme (Bakınız: Resim B)
Emme hortumunu (8) üfleme rakoruna (6) takın. Emme hortumunu (8) bir elektrikli süpürgeye takın. Çeşitli
elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın.

Zımpara kağıdının değiştirilmesi (Bakınız: Resim C)

Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara plakasındaki (3) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımpara kağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üst üste gelmesine dikkat edin.
Zımpara plakası (3) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz.
Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını takmadan önce zımpara plakasındaki (3) (4) tozları zımpara plakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak temizleyin.
Elektrikli el aleti 2 zımpara kağıdı ile donatılmış olup, yıpranma durumlarına göre bunlar münferit olarak değiştirilebilir.
u Elektrikli el aletini daima iki zımpara kağıdı takılı
durumda kullanın.
u Daima aynı tane büyüklüğündeki zımpara kağıtlarını
kullanın.
Zımpara kağıdının (4) bir tarafını düzgün olarak zımpara plakasına (3) yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını zımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
Zımpara kağıdını (4) çıkarmak için kağıdın bir ucundan tutun ve zımpara plakasından (3) çekerek çıkarın.
Bosch delta zımpara makinesi zımpara kağıtlarını kullanabilirsiniz.
Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına aynı yöntemle takılır.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları kullanabilirsiniz:
Tane büyüklüğü
Ahşap, boya, macun, lak, sert ve yumuşak
40 – 180
ahşap, yonga levha ve metal gibi her türlü malzemenin işlenmesi için.
Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,
Kaba 40 planyalanmamış dilme ve tahtaların işlenmesi için
Plan zımparalama ve küçük pürüzlerin
Orta 80, 120 düzeltilmesi için
Sert ahşabın son ve hassas zımparası
İnce 180 için
Özellikle metal ve taşın sonradan işlenmesi ve polisajı için yün ve polisaj keçesi kullanın.
İş parçası yüzeyinin istenen kalitesine göre çeşitli yün veya polisaj keçeleri kullanılabilir.

İşletim

Çalıştırma

u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini (1) aşağıya „1“ pozisyonuna itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1) yukarıya „0“ pozisyonuna itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Zımpara işlemindeki kazıma performansı esas olarak zımpara kağıdının seçimine bağlıdır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 60
60 | Türkçe
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını başka malzeme için kullanmayın.
Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı

Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 61
Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almatı, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin 2012/19/AB sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Türkçe | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 62
62 |
2 608 607 419
P 40 P 60 P 80 P 120 P 180 P 240
2 609 256 A61 2 609 256 A62 2 609 256 A63 2 609 256 A64 2 609 256 A65 2 609 256 A66 2 609 256 A67
4x40, 4x120, 2x180
2 608 000 320
2 607 000 748 PAS 11-21
PAS 12-27 PAS 12-27 F
Ø 19 mm 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m)
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 63
I
EU-Konformitätserklärung
de
Multischleifer
EU Declaration of Conformity
en
Multi sander
Déclaration de conformité UE
fr
Ponceuse multi
Declaracion de conformidad UE
es
Lijadora múltiple
Declaração de Conformidade UE
pt
Multilixadeira
Dichiarazione di conformita UE
it
Levigatrice pal-
Sachnummer
Article number
N° d’article
Nº de artículo
N.° do produto
Codice prodotto
mare
EU-conformiteitsverklaring
nl
Multischuurma-
Productnummer
chine
EU-overensstemmelseserklæring
da
Multisliber
EU-konformitetsförklaring
sv
Multislip
EU-samsvarserklæring
no
Multisliper
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
fi
Yhdistelmähio-
Typenummer
Produktnummer
Produktnummer
Tuotenumero
makone
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
el
Πολυλειαντήρας
AB Uygunluk beyanı
tr
Çok amaçlı
Αριθμός ευρετηρίου
Ürün kodu
taşlayıcı
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom­brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi­vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio­nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij­nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem­melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin­ger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar­nas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk­tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi­en vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Page 64
II
Deklaracja zgodności UE
pl
Szlifierka uniwer-
Numer katalogowy
salna
EU prohlášení oshodě
cs
Univerzální brus-
Objednací číslo
ka
EÚ vyhlásenie ozhode
sk
Multifunkčná
Vecné číslo
brúska
EU konformitási nyilatkozat
hu
Többcélú csis-
Cikkszám
zológép
Заявление о соответствии ЕС
ru
Мультишлифма
Товарныи
шина
Заява про відповідність ЄС
uk
Мультишліфува
Товарнии номер
льна машина
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
kk
Мультитегістеуі
Өнім нөмірі
ш
Declaraţie de conformitate UE
ro
Şlefuitor multi-
Număr de identificare
funcţional
ЕС декларация за съответствие
bg
Мулти-
Каталожен номер
шлифоваща машина
EU-Изјава за сообразност
mk
Мултифункцион
Број на дел/артикл
ална брусилка
EU-izjava o usaglašenosti
sr
Multi-brusilica
Izjava o skladnosti EU
sl
Večnamenski
Broj predmeta
Številka artikla
brusilnik EU izjava o sukladnosti
hr
Multi-brusilica
EL-vastavusdeklaratsioon
et
Kataloški br.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada­ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd­zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech­na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás­ledujícími normami: Technicke podklady u: *
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas­ledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: *
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide­vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: *
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: *
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu­ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce­le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: *
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: *
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: *
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse­mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: *
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle­tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
1 609 92A 49N | (29.05.2018) Bosch Power Tools
Page 65
III
Universaallihvija
Deklarācija par atbilstību
lv
ES standartiem Multislīpmašīna
ES atitikties deklaracija
lt
Universalus šli­fuoklis
PSM 80 A PSM 100 A
Tootenumber järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: * Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Izstrādājuma numurs
kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: *
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Gaminio numeris
3 603 C54 0.. 3 603 CB7 0..
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: *
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Henk Becker Executive Vice President Engineering and Manufacturing
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 29.05.2018
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
Bosch Power Tools 1 609 92A 49N | (29.05.2018)
Loading...