Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our
appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured
using materials of the highest quality which are subject to strict Quality
Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance
is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces
perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed
in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use
the appliance. The information contained in these instructions is essential for
the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the
materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection
during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the
environmental impact. You can also contribute to caring for the environment,
by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact
your local authority to find out the address of your nearest recycling centre
to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and
take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish
bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option,
but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet
your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible.
For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
2
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other types of gas must be carried
out by an authorised installation engineer, respecting
applicable regulations, standards and the specifications
of the gas and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well ventilated
place in accordance with existing regulations and
ventilation specifications. The appliance must not be
connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only,
not for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have
fully-functioning ventilation, in accordance with the
regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas
that is indicated on the specifications plate. If this must
be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance’s interior.
If necessary, call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be
retained, and passed onto the buyer if the appliance is
sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
3
The surfaces of cooking appliances heat up during
use. Care must be taken when using these appliances.
Keep children well away from the appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes,
not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do
not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats
do catch fire, never use water to put the fire out. Risk
of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid
and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s
gas and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
If one of the controls will not turn, do not force it. Call
the Technical Assistance Service immediately, so that
they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners,
as they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner.
Risk of electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 301-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, products
which produce fumes, flammable materials or non-food
products below or near this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
The graphics in this instruction manual are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if this
the requirements of this manual are not complied with.
4
Your new appliance
Dual double flame
burner (up to
6 kW)
Pan support
Control knob
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
5
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
There are indications to show which burner each
control knob operates. Fig. 1.
The gas burners
Switching on manually
It is essential to ensure that all the burner parts
and the pan supports are correctly installed for the
appliance to work correctly. Fig. 2-3-4.
Operation
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
6
Power levels
Turn the corresponding control clockwise to the 0
setting.
Switching off a burner
If your hob features the automatic ON function
(ignition sparkers):
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites (it is no
longer necessary to press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
If it does not come on, turn the control to the off
setting and repeat the steps above. This time,
press and hold the control for longer (up to 10
seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the
flame does not ignite, switch off the burner and
open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Switching on
automatically
The progressive controls can be used to control
the power needed, from minimum to maximum
power.
Depending on the model, your hob may have a
safety system (termopar) that prevents the flow of
gas if the burners accidentally switch off. To ensure
that this device is active, switch on the burner as
usual and, without releasing the control, press and
hold it down firmly for 4 seconds after lighting the
flame.
Safety system
Termopar
Ignition sparker
Setting
Large flame
Economy
flame
Control off
Maximum capacity or
aperture and electricity
on
Minimum capacity or
aperture
7
It is normal to hear a whistling noise while the burner
is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give
off fumes; this does not pose any risk and does not
indicate a malfunction; they will disappear in time.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty, they will not light properly. Clean
them periodically using a small non-wire brush. Bear
in mind that the ignition sparkers must not suffer any
serious impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused
by the presence of dust in the atmosphere, spilt
liquids, etc.
Warnings
For dual double flame burners, the inner and outer
flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
8
A few seconds after the burner is switched off, a
sound (thud) will be produced. This is not a fault- this
means that the safety device is no longer operating.
Suitable pans
The kitchen will become hot and humid when this
gas appliance is used. You must therefore ensure that
the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural
ventilation apertures open, or install an extractor
hood.
If using the appliance intensively for prolonged periods
additional ventilation may be required, for example,
by opening a window; more effective ventilation may
also be required, for example, by increasing the hob’s
ventilation, if possible.
If the burner flames are accidentally blown out, switch
off the burner operating control and do not try to
relight it for at least one minute.
Wok pan
Minimum
Burner
Double flame
burner
Rapid burner22 cm26 cm
Semi-rapid
burner
Auxiliary burner12 cm16 cm
pan diameter
22 cm
14 cm20 cm
Maximum
pan diameter
A wok is a cooking vessel originating in China; it is
a kind of deep, round, lightweight pan with handles
and a flat or concave base.
Food can be prepared in various ways in a wok: it can
be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried,
or steamed. It could be said that woks serve as both
as a saucepan and a frying pan and, owing to their
shape and size, they can be used to cook quite large
ingredients.
When cooking with a wok, heat is diffused more
uniformly and gently; the intense heat which
accumulates means that food takes less time to
cook and also requires less oil, making it one of the
quickest and healthiest ways of cooking. Always
follow the manufacturer’s instructions when cooking
with a wok.
9
Accessories
Additional wok pan
support
Additional coffee
maker support
Cooking
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from
the Technical Assistance Service.
Only for use on the double flame burner with pans
which are more than 26 cm in diameter (roasting
dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a
concave base.
Only for use on the auxiliary burner with pans which
are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these
additional pan supports are not used or are used
incorrectly.
recommendations
BurnerVery high High Medium Low
Boiling, steaming,
Double flame
burner
Rapid burner
Semi-rapid
burner
Auxiliary burner
10
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Cooking: casseroles,
rice pudding and
caramels.
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and
ragout.
Reheating, keeping things hot
and making tasty casseroles.
Defrosting and slow
cooking: vegetables,
fruits and frozen
products.
Steaming:
fish,
vegetables.
Melting: butter,
chocolate,
gelatine.
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Always place the cookware right over the burner, not
to one side. Otherwise it could be overturned.
Do not place large pans on the burners near the
controls. These may be damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive
weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers
are correctly positioned before using the appliance.
11
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the
hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened
food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel,
never use a knife, scraper or similar to clean the point
where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements
to clean the point where the glass meets the burner
trims, the metal frames or the glass/aluminium panels,
if fitted.
Unsuitable products
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it
with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective
burner parts once they have cooled down. If any
bits are left (overcooked food, drops of grease etc.),
however few, they will become stuck to the surface
and more difficult to remove later. The holes and
that these are also cleaned. The rests may come
loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the
start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the burner flame
diffuser.
Cleaning
Cleaning and maintenance
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
12
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you
will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits
and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar
which may have spilt, should be cleaned off the
hotplate immediately, using the glass scraper.
Maintenance
13
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
FaultPossible causeSolution
The general
electrical system is
malfunctioning.
The automatic ON
function does not work.
The burner flame is not
uniform.
The flow of gas does
not appear normal or no
gas comes out.
The kitchen smells of
gas.
Defective fuse.
The automatic safety switch has
tripped or a fuse has
blown.
There may be food or cleaning
products stuck between the
ignition sparkers and the
burners.
The burners are wet.
The burner covers are not
correctly positioned.
The appliance is either not
earthed, not connected properly
or the earth connection is faulty.
The burner components are not
correctly positioned.
The grooves on the diffuser are
dirty.
The gas mains are turned off.
If the gas is supplied from a gas
bottle, check that this is
not empty.
A gas tap has been left on.
There may be a leak from the
coupling to the gas bottle.
Check the fuse in the main
fuse box and change it if it is
damaged.
Check the main control
panel to see if the automatic
safety switch has tripped or
a fuse has blown.
The space between the ignition
sparker and the burner must
be clean.
Dry the burner covers carefully.
Check that the covers are correctly
positioned.
Contact an electrical engineer.
Ensure the components are
correctly positioned.
Clean the grooves on the diffuser.
Turn on all stop cocks.
Change the gas bottle.
Turn off the gas taps.
Check that the coupling is
sound.
The safety valve on one
of the burners is not
working.
14
The control knob was not held
down for long enough.
The grooves on the diffuser are
dirty.
Once the burner is lit, hold
the control knob down a few
seconds longer. Clean the
grooves on the diffuser.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located
on the lower section of the hob and on the label in the
user manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out
by the company’s representative office in the country
of purchase. Detailed information is available from
retail outlets. Proof of purchase must be presented to
obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
Environmentallyfriendly waste
management
Unpack the appliance and dispose of the packaging
by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive
2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das
entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle
Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des
gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und
genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten
Kochvorgang zu erfüllen.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung
des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den
korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr
wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig
sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese
Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit
die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige
Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren
Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten
Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken.
Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die
Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht
die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell
wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät
nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
17
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie
sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen
gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die
Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien
eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen
Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen
werden.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung
in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät
darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut
werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
können sonst ausgehen.
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
Einbauanleitung.
18
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen,
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren
Die Oberflächen der Kochherde werden während
des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie
Kinder fern.
Kundendienst.
schließen
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als
Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl
erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen
Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr!
Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt,
versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich
zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels
sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf
Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger,
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten
Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben,
wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht
eingehalten werden.
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch
Stromschlag!
brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine
Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder)
vorgesehen, die in ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von
einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf
die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder
eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, etc.).
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert,
der damit geregelt wird. Abb. 1.
Gasbrenner
Anzünden per Hand
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts
müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der
Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4.
Betrieb
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
21
Leistungsstufen
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Ausschalten eines
Brenners
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische
Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen.
Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun
losgelassen werden).
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die
gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen
Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und
wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses
Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10
Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme
nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner
aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie
wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen.
Automatische Zündung
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein
Sicherheitssystem (Thermoelement), das den
Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner
versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese
Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner
und halten Sie den Bedienknebel weiterhin
während 4 Sekunden nach dem Anzünden der
Flamme fest gedrückt.
Sicherheitssystem
Thermoelement
Zündkerze
Position
große
Flamme
kleine
Flamme
Bedienknebel aus
größte Öffnung
bzw. Leistung und
elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw.
Leistung
Zwischen maximaler und minimaler Position
können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel
genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
22
Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist
normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw.
keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der
Zeit.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei
verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden
nicht fehlerfrei. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht-metallischen
Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen
keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Warnhinweise
Die inneren und äußeren Flammen der dualen
Doppelbrenner können unabhängig voneinander
reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
23
Geeignete
Kochgefäße
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten, etc.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in
dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und
Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute
Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen
Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine
mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Die intensive und lange Benutzung des Geräts
kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch
Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung,
z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen
Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich
ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners
auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens
eine Minute nicht erneut an.
Wok
Mindest-
Brenner
Doppelbrenner
Schnellbrenner22 cm26 cm
Normalbrenner
Sparbrenner
durchmesser
des
Kochgefäßes
22 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Höchst-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß
und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit
Griffen und einem flachen oder runden Boden.
Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise
zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch
langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann
sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist
und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer
Mengen erlaubt.
Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen
von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch
ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und
gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines
Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
24
Zusatzrost
Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die einen kleineren
Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine
Verantwortung.
Aufwärmen und Warmhalten:
zubereiteter Gerichte und Kochen feiner
Gerichte.
Sparbrenner
Kochen:
Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell.
Auftauen und
langsam Kochen:
Hülsenfrüchte, Obst,
Gefriergerichte.
Schmelzen:
Butter,
Schokolade,
Gelatine.
Empfehlungen
zum Kochen
Zusatzrost Wok
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem
Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die
einen größeren Durchmesser als 26 cm haben
(Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden
Böden.
beim Kundendienst erworben werden.
25
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner
stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
26
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der
Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und
dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste
und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es
können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden
werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die
Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen
Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder
ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum
Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der
Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder
auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Ungeeignete Pflege
-
mittel
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein
Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie
bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten
sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet
sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Düsen platziert sind.
Reinigung
Reinigung und Pflege
die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige
sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf
den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
27
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie
sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse
anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel
mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines
Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
28
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Der Gasaustritt scheint
nicht normal / kein Gas
tritt aus.
Sicherung defekt.
Die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter ist
durchgebrannt.
Zwischen den Zündkerzen und
den Brennern können sich Reste
von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht
richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht geerdet,
falsch angeschlossen oder die
Erdung ist fehlerhaft.
Die Brennerteile sind nicht richtig
aufgelegt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Zwischengeschaltete Ventile
sind geschlossen.
Bei Verwendung einer
Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Im Hauptsicherungskasten prüfen,
ob die Sicherung defekt ist und
ggf.ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die
automatische Sicherung oder ein
Differenzschalter durchgebrannt
ist.
Der Zwischenraum zwischen
Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig
trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel richtig
aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem
Elektroinstallateur in Verbindung.
Einzelteile richtig auflegen.
Ritzen der Düse säubern.
Die möglichen
zwischengeschalteten Ventile
öffnen.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners
funktionieren nicht.
Ein Hahn ist offen. Mögliche
undichte Stelle am Anschluss
der Gasflasche.
Sie haben den Bedienknebel
nicht genügend lange gedrückt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Hähne schließen.
Anschluss der Gasflasche
auf Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner
gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige
Sekunden gedrückt halten.
Ritzen der Düse säubern.
29
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst
anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit.
Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild,
das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem
Etikett in der Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Umweltschonende
Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der
Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der
Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
gleich WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
30
Table des matières
Indications de sécurité ..............................
Service Technique ...................................... 45
Conditions de garantie .......................................... 45
Emballage et appareils usagés ................... 45
Élimination des résidus de manière écologique .... 45
33
36
40
31
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en
nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel
est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à
de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et
méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson
parfaite.
Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son
encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation
ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est
fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre
sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement
nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport.
Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur
l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la
conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état.
Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de
collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à
ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient
fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un
conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit
sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination
de l’eau).
IMPORTANT :
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne
respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans
les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas
avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
32
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à
cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil
efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d’installation, de réglage et
d’adaptation à un autre type de gaz doivent être
réalisés par un technicien habilité qui doit respecter
les normes et la législation applicable, ainsi que les
prescriptions des sociétés locales fournisseuses
d’électricité et de gaz.
Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour
l’adaptation à un autre type de gaz.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson,
assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les
instructions de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit
bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et
les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne
doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des
produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique;
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que
si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la
ventilation réglementaire en parfait état.
''son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les
brûleurs pourraient s’éteindre.
Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter les instructions de montage.
Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire,
appelez notre Service Technique.
Conservez la notice d’utilisation et d’installation,
et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Si vous observez un quelconque endommagement de
l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service
Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez
les enfants à l’écart.
33
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment
facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez
des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment,
n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures
! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le
feu puis débranchez le foyer.
En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et
de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre
Service Technique.
Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne
forcez pas. Appelez immédiatement le Service AprèsVente pour qu’il procède à sa réparation ou à son
remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent
instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils
ne soient accidentellement renversés.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme
EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré
dans un meuble.
proximité.
Les graphiques représentés dans ce manuel
d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
indications de ce manuel ne sont pas respectées.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur
sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs,
de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits
non alimentaires sous cet électroménager, ni à
34
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants
y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié
de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
et tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme
(briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Chaque commande de mise en marche indique le
brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Brûleurs à gaz
Connexion manuelle
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est
indispensable de s’assurer que les grilles et toutes
les pièces des brûleurs sont correctement mises en
place. Fig. 2-3-4.
Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
36
Niveaux de chauffe
Tournez la commande correspondante vers la
droite jusqu’à la position 0.
Éteindre un brûleur
Si votre table de cuisson dispose d’une connexion
automatique (bougies):
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
de puissance maximum.
Quand la commande est enfoncée, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme
s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la
commande enfoncée).
2. Tournez la commande sur la position souhaitée.
Si la connexion ne se produit pas, tournez la
commande sur la position de déconnexion
puis répétez les pas. Cette fois-ci, maintenez la
commande enfoncée plus longtemps, jusqu’à 10
secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne
s’est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez la
porte ou la fenêtre de la salle. Attendez au moins
une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur.
Connexion
automatique
Les commandes progressives vous permettent de
régler la puissance dont vous avez besoin entre les
niveaux maximum et minimum.
Selon le modèle, votre table de cuisson peut
disposer d’un système de sécurité (thermocouple)
qui empêche le passage du gaz si les brûleurs
s’éteignent accidentellement. Pour garantir que ce
dispositif est activé, allumez le brûleur normalement
puis, sans relâcher la commande, maintenez-la
enfoncée fermement pendant 4 secondes après
l’allumage de la flamme.
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
Position
Flamme
grande
Flamme
petite
Commande fermée
Ouverture ou capacité
maximums et
connexion électrique
Ouverture ou capacité
minimums
37
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d’entendre un sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement
d’odeurs est normal, ceci ne suppose aucun risque,
ni un mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu
à peu.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l’allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite
brosse non métallique. N’oubliez pas que les bougies
ne doivent pas souffrir d’impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de
liquides déversés, etc.
Avertissements
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles,
les flammes intérieure et extérieure peuvent être
réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance
maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme
intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
38
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Récipients
appropriés
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit
de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est
installé. Veillez à une bonne ventilation de la cuisine :
laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).
L’utilisation intense et prolongée de l’appareil
peut nécessiter une ventilation complémentaire, par
exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation
plus efficace, par exemple, en augmentant la
puissance de la ventilation mécanique, si elle existe.
S’il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, fermez la commande de mise en service
du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au
moins 1 minute.
Récipient wok
Diamètre
Brûleurs
Brûleur à double
flamme
Brûleur rapide22 cm26 cm
Brûleur Semi-
rapide
Brûleur auxiliaire12 cm16 cm
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de
Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde,
profonde, avec des poignées et une base plane
ou concave.
Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de
plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril,
mais également à la vapeur. On peut dire que le wok
fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce
à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des
ingrédients assez grands.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus
uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule
permet aux aliments de cuire en moins de temps et,
en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de
l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et
saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez
les instructions du fabricant.
minimum du
récipient
22 cm
14 cm20 cm
Diamètre
maximum du
récipient
39
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec
des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces
grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont
utilisées de manière incorrecte.
Réchauffer et maintenir au chaud : plats
cuisinés.
Brûleur rapide
Escalope, bifteck,
omelette, fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Brûleur Semirapide
Pommes de terre
vapeur, légumes
frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir des plats
cuisinés et faire des ragoûts
délicats.
Auxiliaire
Faire cuire : ragoûts,
riz au lait, caramel.
Décongeler et cuire
à feu doux : légumes
secs, fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Conseils pour
cuisiner
Grille supplémentaire
wok
Accessoires
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme
avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm
(grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients
à base concave.
être achetés auprès du Service technique.
40
Avertissements d’utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque
brûleur.
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il
risquera de se renverser.
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleurs situés près des commandes. Elles peuvent
s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table
de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas
d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des
brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
41
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets
durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la
table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre
ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur
ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets
similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Produits inappropriés
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si
des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes
de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils
s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures
doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de
cuisson.
grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones
l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez
diffuseur.
Nettoyage
Nettoyage et entretien
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
humides au début de la cuisson peut détériorer
à ce que les couvercles soient bien placés sur le
42
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous
éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent
du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent
rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une
importante teneur en sucre doit immédiatement être
éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à
verre.
Maintenance
43
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être
facilement résolues. Avant d’appeler le Service
Technique, prenez en considération les conseils
suivants :
AnomaliePossible causeSolution
Le fonctionnement
électrique général est
en panne.
L’allumage automatique
ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur
n’est pas uniforme.
Le débit de gaz ne
semble pas normal ou
le gaz ne sort pas.
Il y a une odeur à gaz
dans la cuisine.
Fusible défectueux.
L’automatique ou un différentiel
s’est déclenché.
Il peut y avoir des résidus
d’aliments ou de nettoyant entre
les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont
mal placés.
L’appareil n’est pas raccordé à la
terre, il est mal connecté ou la
prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal
placées.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Le passage de gaz est fermé par
les robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d’une bouteille,
vérifiez qu’elle n’est pas vide.
Un robinet est ouvert. Possible
fuite au raccord de la bouteille.
Vérifiez dans le boîtier général des
fusibles si le fusible n’est pas grillé
et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau général de
commande si l’automatique ou le
différentiel s’est déclenché.
L’espace entre la bougie et le
brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les
couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont
bien placés.
Veuillez contacter votre installateur
électrique.
Placez correctement les pièces.
Nettoyez les rainures du
diffuseur.
Ouvrez les éventuels robinets
intermédiaires.
Changez la bouteille.
Fermez les robinets.
Vérifiez que le raccord est
parfait.
Les soupapes de
sécurité d’un brûleur ne
fonctionnent pas.
44
44
La commande n’a pas été
enfoncée le temps suffisant.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Une fois le brûleur allumé,
maintenez le bouton enfoncé
pendant quelques secondes
supplémentaires. Nettoyez les
rainures du diffuseur.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située
sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur
l’étiquette du manuel d’utilisation.
Conditions de
garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise
dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible
d’obtenir des informations détaillées dans les points
de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat
pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole , tenez compte des indications
suivantes.
Élimination des
résidus de manière
écologique
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de
l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
45
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................ 48
Su nuevo aparato ..................................... 50
Servicio de asistencia técnica .................. 60
Condiciones de garantía .................................... 60
Embalaje y aparatos usados .................... 60
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente ................................................
60
46
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada
en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado
con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos
estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación,
y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso
del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto
funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente
necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte.
Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto
medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del
medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en
su administración local la dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado
y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor
de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la
mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño
ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato
no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
47
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por
un técnico autorizado, respetando la normativa
y legislación aplicable, y las prescripciones de las
compañías locales eléctricas y de gas.
Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones
de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe
conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación
de los productos de combustión.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer
de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de
gas que indica la placa de características. Si fuera
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y
entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
48
necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan
durante el funcionamiento. Actúe con precaución.
Mantenga alejados a los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca
como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o
aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo
fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para
que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
Los gráficos representados en este manual de
instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si
no se cumplen las disposiciones de este manual.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
vapores, materiales inflamables ni productos no
Este aparato no está destinado para ser usado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Quemadores de gas
Encendido manual
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y
todas las piezas de los quemadores estén bien
colocadas. Fig. 2-3-4.
Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
51
Niveles de potencia
Gire el mando correspondiente hacia la derecha
hasta la posición 0.
Apagar un quemador
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y
gírelo hacia la izquierda hasta la posición de
máxima potencia.
Mientras el mando está presionado, se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende (ya no es necesario mantener el mando
presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a
la posición de apagado y repita los pasos. Esta
vez, mantenga el mando presionado durante más
tiempo hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama
no se enciende, apague el quemador y abra la
puerta o ventana del recinto. Espera al menos un
minuto antes de intentar encender el quemador.
Encendido automático
Los mandos progresivos le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y
mínimo.
Según modelo, su placa de cocción puede
disponer de un sistema de seguridad (termopar),
que impide el paso de gas si los quemadores se
apagan accidentalmente. Para garantizar que este
dispositivo esté activo, encienda el quemador con
normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo
presionado firmemente durante 4 segundos tras
haberse encendido la llama.
Sistema de seguridad
TermoparBujía
Posición
Llama
grande
Llama
pequeña
Mando cerrado
Apertura o capacidad
máximas y encendido
eléctrico
Apertura o capacidad
mínima
52
Durante el funcionamiento del quemador, es normal
En los primeros usos, es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están
sucias, el encendido será defectuoso. Límpielas
periódicamente con un cepillo no metálico pequeño.
Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir
impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe
a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos
derramados, etc.
Advertencias
En el caso de los quemadores de doble llama duales,
las llamas interior y exterior se pueden regular de
forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
que se escuche un leve silbido.
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos despué s del apagado del quemador
se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalí a, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
53
Recipientes
apropiados
El uso de un aparato de cocción a gas produce
calor y humedad en el local donde está instalado.
Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina:
mantener abiertos los orificios de ventilación natural,
o instalar un dispositivo de ventilación mecánica
(campana extractora)
La utilización intensa y prolongada del aparato
puede necesitar una ventilación complementaria, por
ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más
eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la
ventilación mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cerrar el mando de accionamiento del
quemador y no intentar reencender éste durante por
lo menos 1 minuto.
Recipiente wok
Diámetro
Quemador
Quemador de
doble llama
Quemador rápido22 cm26 cm
Quemador semi-
rápido
Quemador
auxiliar
mínimo del
recipiente
22 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Diámetro
máximo del
recipiente
El wok es un utensilio de cocina originario de China,
es una especie de sartén ligera, redonda, profunda,
con asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de
variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento,
al grill, además de al vapor. Se puede decir que el
wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a
su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de
bastante tamaño.
En el wok, el calor se distribuye de manera más
uniforme y suave, el calor intenso que acumula
permite que los alimentos se cocinen en menos
tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que
es uno de los métodos de cocción más rápidos y
saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las
instrucciones del fabricante.
54
Parrilla supletoria
cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar
con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se
utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas
supletorias.
Consejos de
cocinado
Parrilla supletoria wok
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir
los siguientes accesorios. Éstos también se pueden
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble
llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm
(planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con
recipientes de base cóncava.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el
quemador. En caso contrario podría volcar.
56
No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocados antes de su uso.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que
puede rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos
duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la
placa de cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar
la placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos
de acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para
quitar restos de comida endurecidos de la placa de
cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar
la unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
Productos
inadecuados
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja,
agua y jabón.
Después de cada uso, limpiar la superficie de los
r
espectivos elementos del quemador una vez que
se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos
r
ecocidos, gotas de grasa, etc.), por mínimo que
sean, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los
agujeros y ranuras estén limpios, para que la llama
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar
el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas
sobre el difusor.
Limpieza
Limpieza y mantenimiento
sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
y frótelos con un cepillo no metálico.
parrilla puede rayar la placa de cocción.
57
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la
limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido
de azúcar que se hubiera derramado, deberán
eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con
ayuda de la rasqueta de vidrio.
58
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento
eléctrico general está
averiado.
El encendido automático
no funciona.
La llama del quemador no
es uniforme.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la
cocina.
Fusible defectuoso.
El automático o un diferencial ha
saltado.
Pueden existir reisudos de
alimentos o de limpieza entre las
bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.
Las tapas del quemador están
mal colocadas.
El aparato no está conectado a
tierra, está mal conectado o la
toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están
mal colocadas.
Las ranuras del difusor están
sucias.
El paso de gas está cerrado por
llaves intermedias.
Si el gas proviene de una
bombona, comprobar que no
está vacía.
Algún grifo está abierto. Posible
fuga en el acoplamiento de la
bombona.
Comprobar en la caja general de
fusibles si el fusible está averiado y
cambiarlo.
Comprobar en el cuadro general de
mando si ha saltado el automático o
un diferencial.
El espacio entre bujía y quemador
debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las tapas del
quemador.
Comprobar que las tapas están bien
colocadas.
Póngase en contacto con el
instalador eléctrico.
Colocar correctamente las piazas.
Limpiar las ranuras del difusor.
Abrir las posibles llaves
intermedias.
Cambiar la bombona.
Cerrar los grifos.
Comprobar que el acoplamiento es
perfecto.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no
funcionan.
No ha mantenido el mando
presionado el tiempo suficente.
Las ranuras del difusor están
sucias.
Una vez encendido el quemador,
mantener el mando presionado
unos segundos más.
Limpiar las ranuras del difusor.
59
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe
facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura
en la placa de características, situada en la parte
inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del
manual de uso.
Condiciones de
garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la
compra. Puede solicitarse información detallada
en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo , tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Eliminación de residuos respetuosa con
el medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE ( waste electrical and
electronic equipment).
60
CONTEÚDO
Indicações de segurança ............................ 63
O seu novo aparelho ................................... 65
Serviço de assistência técnica ................... 75
Condições de garantia ......................................... 75
Embalagem e aparelhos usados ............... 75
Eliminação de resíduos não poluente ................. 75
61
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança
depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho está
fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um
rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem
como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas
as exigências de uma cozedura perfeita.
Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser
encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à
utilização do aparelho. A informação contida nas instruções é fundamental
para um funcionamento correcto e, ainda mais importante, para a sua
segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente
necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes
materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no
meio ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na
sua Administração Local, o endereço do centro de recolha de materiais
recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado
e entregue-o num centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num
contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro
controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas evitamos a
contaminação da água).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum
dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas,
solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço
de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem
submetido a uma má utilização.
62
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá
manusear o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e
adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados
por um técnico autorizado, respeitando a norma e a
legislação aplicável e o estipulado pelas empresas
locais de electricidade e de gás.
Recomenda-se que se recorra ao Serviço de
assistência técnica para a adaptação a outro tipo de
gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura,
assegure-se que a instalação é efectuada segundo as
instruções de montagem.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem
ventilado e cumprindo com os regulamentos e as
disposições em vigor relativas à ventilação. Este
aparelho não deve ser ligado a um equipamento
extractor de produtos de combustão.
O local de instalação do aparelho deve dispor da
queimadores poderiam apagar-se.
Este aparelho sai da fábrica adaptado para o tipo de
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for
necessário, recorra ao nosso Serviço técnico.
Conserve as instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se este mudar
de dono.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre
em contacto com o nosso Serviço técnico.
Este aparelho foi unicamente concebido para utiliz<ação
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para
fins comerciais ou profissionais. Este aparelho não
pode ser instalado em iates ou caravans. A garantia
apenas será válida caso o aparelho seja utilizado
correctamente e para os fins a que se destina.
ventilação regulamentar em perfeito estado.
Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os
gás que se indica na placa de características. Caso
seja necessário alterar o tipo de gás, consulte as
instruções de instalação.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem
durante o funcionamento. Actue com precaução.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
63
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca
como aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a
aquecer gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não
apague o fogo com água. Perigo de queimaduras!
Cubra o recipiente com uma tampa para apagar o fogo
e desligue a zona de cozedura.
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à
reparação, recorra ao nosso Serviço técnico.
Se algum dos botões não girar, não o force. Contacte
imediatamente o Serviço técnico para proceder à
reparação ou substituição.
Não ponha recipientes deformados e, portanto, com
desnivelamento na base, sobre placas e queimadores,
para evitar que, acidentalmente, se entornem.
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a
norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho
encastrado num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos
corrosivos, vapores, materiais inflamáveis ou produtos
nem perto dele.
Os gráficos representados neste manual de instruções
são a título meramente indicativo.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de
responsabilidade caso não se cumpram as disposições
deste manual.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de
cozedura. Perigo de electrocussão!
não alimentares por baixo deste electrodoméstico,
64
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças)
ou mentais sejam reduzidas, ou que não
experiência ou conhecimentos,
cujas capacidades físicas, sensoriais
possuam
excepto se tiverem
supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho
1. Prima o botão do queimador seleccionado e
gire-o para a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Cada botão de accionamento mostra o queimador
que controla. Fig. 1.
Queimadores a gás
Acendimento manual
Para um funcionamento correcto do aparelho é
imprescindível que se assegure de que as grelhas
e todas as peças dos queimadores estão bem
colocadas. Fig. 2-3-4.
Funcionamento
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
66
Níveis de potência
Gire o botão correspondente para a direita até à
posição 0.
Apagar um queimador
Se a sua placa de cozedura dispuser de um
dispositivo de acendimento automático (bugias):
1. Prima o botão do queimador seleccionado e
gire-o para a esquerda até à posição de potência
máxima.
Enquanto o botão estiver premido, produzemse faíscas em todos os queimadores. A chama
acende-se (já não é necessário manter o botão
pressionado).
2. Gire o botão para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, gire o botão para
a posição de apagado e repita os passos. Desta
vez mantenha o botão pressionado durante mais
tempo, até 10 segundos.
Atenção! Se passados 15 segundos a chama não
se acender, apague o queimador e abra a porta ou
a janela do espaço em que se encontra. Espere,
pelo menos, um minuto antes de tentar acender o
queimador.
Acendimento
automático
Os botões progressivos permitem regular a
potência que necessitar entre os níveis máximo e
mínimo.
Segundo o modelo, a sua placa de cozedura
pode dispor de um sistema de segurança
(termopar), que impede a passagem de gás se os
queimadores se apagarem acidentalmente. Para
garantir que este dispositivo esteja activo, acenda
o queimador normalmente e sem soltar o botão
mantenha-o pressionado durante 4 segundos até
a chama ter-se acendido.
Sistema de segurança
Termopar
Bugia
Posição
Chama
grande
Chama
pequena
Abertura ou capacidade máximas e acendimento eléctrico
Abertura ou capacidade mínima
Botão na posição de
apagado
67
Durante o funcionamento do queimador é normal que
se emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se
desprendam odores, tal não significa qualquer
risco, nem um mau funcionamento, os odores vão
desaparecendo.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem
sujas, o acendimento será defeituoso. Limpe-as
periodicamente com uma escova pequena não
metálica. Tenha em atenção que as bugias não
devem sofrer impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se
à presença de pó no meio ambiente, líquidos
derramados, etc.
Advertências
Os níveis de potência possíveis são:
Chama exterior na potência mínima, chama interior
na potência máxima.
Chama interior na potência máxima.
Chama interior na potência mínima.
No caso de queimadores duplos de chama dupla, as
chamas interna e externa podem ser reguladas de
forma independente.
Chama exterior e interior na potência máxima.
68
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se- um som (som seco). Tal n o sin nimo
de
desactivada.
á@ãéó
çáavaria, significa apenas que a seguran a est
Recipientes
apropriados
A utilização de um aparelho de cozedura a gás
produz calor e humidade no local onde está instalado.
Portanto, deve-se garantir uma boa ventilação na
cozinha: manter as aberturas de ventilação natural
abertas ou instalar um equipamento de ventilação
mecânica, como pode ser uma campânula com
exaustor.
A utilização intensa e prolongada do aparelho
pode requerer uma ventilação complementar, por
exemplo, a abertura de uma janela, ou uma ventilação
mais eficaz como, por exemplo, através do aumento
da potência da ventilação mecânica se existente.
No caso de uma extinção acidental das chamas
do queimador, colocar o botão de accionamento
do queimador na posição de apagado e não tentar
reacender o queimador durante pelo menos 1 minuto.
Recipiente wok
Diâmetro
Queimador
Queimador de
dupla chama
Queimador rápido22 cm26 cm
Queimador semi-
rápido
Queimador auxiliar12 cm16 cm
O wok é um utensílio de cozinha originário da China,
é uma espécie de sertã leve, redonda, profunda,
com asas e com a base plana ou côncava.
No wok os alimentos podem ser preparados de
várias formas: estufados, fritos, a fogo lento, grill e
ainda ao vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a
sertã e a panela e, graças à sua forma e tamanho,
permite cozinhar ingredientes de grande volume.
No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme
e suave, o calor intenso que acumula permite que
os alimentos se cozinhem em menos tempo e, além
disso, requer menos óleo, daí ser um dos métodos
de cozedura mais rápidos e saudáveis. Sempre que
utilizar um recipiente wok, siga as instruções do
fabricante.
mínimo do
recipiente
22 cm
14 cm20 cm
Diâmetro
máximo do
recipiente
69
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar
com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
se as grelhas suplentes não forem utilizadas ou se
forem utilizadas incorrectamente.
Reaquecer e manter quentes: Pratos
preparados, pratos cozinhados.
Queimador
Rápido
Escalope, bife,
omeleta, frituras.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Cozedura ao
vapor: Peixes,
hortaliças.
Queimador semirápido
Batatas ao
vapor, hortaliças
frescas, sopas
consistentes, massas.
Reaquecer e manter pratos
cozidos e preparar iguarias
delicadas.
Queimador auxiliar
Cozer: refogados,
arroz com leite,
caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
Legumes,
frutas, produtos
congelados.
Fazer/Derreter:
Manteiga,
chocolate,
gelatina.
Conselhos úteis
de cozedura
Grelha suplente para
wok
Acessórios
Segundo o modelo, a placa de cozedura pode incluir
os seguintes acessórios. Estes também podem
Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla
chama, com recipientes de diâmetro superior a 26
cm (recipientes para assados, caçarolas de barros,
etc.) e com recipientes de base côncava.
ser adquiridos junto do Serviço técnico.
70
Conselhos de uso
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia
e a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada
queimador.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o
queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virarse.
Não coloque os recipientes grandes sobre os
queimadores próximos dos botões. Estes podem
ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca
directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa
de cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos
queimadores estão bem colocados antes de as usar.
71
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que
poderia riscar-se. Evite também quedas de objectos
duros ou pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as
esquinas da placa de cozedura.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá
danificar a placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço,
objectos cortantes, facas, etc. para remover restos
de comida endurecidos da placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um
painel de vidro ou de alumínio, não utilize facas,
raspadores ou utensílios similares para limpar a união
com o metal.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares
para limpar a união do vidro com as tampas dos
queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de
vidro ou alumínio, se existentes.
Produtos
inadequados
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma
esponja, água e sabão.
Depois de cada utilização, limpar a superfície dos
respectivos elementos do queimador assim que
o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos
(alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.),
por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados
à superfície e logo mais difíceis de remover. É
necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos
cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a
grelha pode riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas
completamente. A presença de gotas de água, ou
zonas húmidas, no início da cozedura pode deteriorar
o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores,
verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o
difusor.
Limpeza
Limpeza e manutenção
para que a chama se forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão
e esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha
72
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem,
poupar-se-ão esforços desnecessários.
Os grãos de areia, como podem ser os procedentes
da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a
superfície do vidro.
O açúcar e qualquer alimento com alto teor em
açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve
ser eliminado imediatamente da zona de cozedura
com um raspador especial para vidro.
Manutenção
73
Anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser
facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço
técnico tenha em conta os seguintes conselhos:
AnomaliaCausa possívelSolução
O funcionamento
eléctrico geral está
avariado.
O acendimento
automático não
funciona.
A chama do queimador
não é uniforme.
O fluxo de gás não
parece normal ou não
sai gás.
Fusível defeituoso.
O automático ou um diferencial
disparou.
Podem existir resíduos de
alimentos ou de produtos de
limpeza entre as bugias e os
queimadores.
Os queimadores estão
molhados.
As tampas do queimador estão
mal colocadas.
O aparelho não está conectado
à terra, está mal conectado ou a
conexão à terra tem defeito.
As peças do queimador estão
mal colocadas.
As ranhuras do difusor estão
sujas.
A passagem de gás está
fechada por armações de
torneira intermédias.
Se o gás for fornecido por uma
botija, verificar se esta não está
vazia.
Verificar o fusível na caixa
geral de fusíveis e substituílo, caso
esteja avariado.
diferencial disparou no quadro geral
de controlo.
O espaço existente entre a bugia e
e o queimador deve estar limpio.
Secar cuidadosamente as tampas
do queimador.
Verificar se as tampas estão bem
colocadas.
Entre em contacto com o instalador
eléctrico.
Colocar correctamente as peças.
Limpar as ranhuras do difusor.
Abrir as possíveis armações de
torneira intermédias.
Substituir a botija de gás.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
As válvulas de
segurança de algum
queimador não
funcionam.
74
Alguma torneira está aberta.
Possível fuga no acoplamento
da botija.
Não se manteve o botão
pressionado o tempo suficiente.
As ranhuras do difusor estão
sujas.
Fechar as torneiras.
Verificar se o acoplamento
está correcto.
Após o acendimento do
queimador, manter o botão
pressionado por mais uns
segundos. Limpar as ranhuras do
difusor
Serviço de assistência técnica
Se se solicitar o nosso Serviço técnico, deve-se
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de
fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta
da placa de características, situada na parte inferior
da placa de cozedura e na etiqueta do manual de
utilização.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes são as
estabelecidas pelo representante da nossa empresa
no país onde se realizou a compra. Informações
pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de
venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos usados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer
o símbolo , tenha em atenção as seguintes
indicações.
Eliminação de
resíduos não
poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da
mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva n.º 2002/96/
CE da Europa, relativa aos aparelhos eléctricos
e electrónicos, identificada como WEEE (waste
electrical and electronic equipment).
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is
geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan
nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en
nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect
koken.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment
van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik
van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een
correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke
materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te
verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt
het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het
behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar.
Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde
verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten
vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in
een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats;
waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de
waterverontreiniging).
BELANGRIJK:
Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u
om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een
ongeschikt gebruik.
77
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en
aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden
en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te
telefoneren voor de aanpassing aan een ander type
gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt,
zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de
montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in
een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende
reglementen en beschikkingen inzake ventilatie
nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden
aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de
verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt,
moet beschikken over de reglementaire ventilatie in
perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De
branders zouden kunnen uit gaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type
gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet.
Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien dit van
eigenaar wisselt.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montageinstructies.
78
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het
dan niet aan. Neem contact op met onze Technische
Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens
de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit
de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als
verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg
terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het
vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe
een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het
apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze
Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de
Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of
vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen
en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm
een meubel.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld,
zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien
de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd
worden.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat.
Gevaar voor elektrocutie!
EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom,
ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen
op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
personen (met inbegrip van kinderen)
waarvan de
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
behalve wanneer deze
toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
1. Druk op de knop van de gekozen brander en
draai deze naar links tot de gewenste stand.
2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Op elke bedieningsknop staat de brander
aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Gasbranders
Handmatige
vonkontsteking
Voor een correcte werking van het apparaat is het
onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4.
Werking
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
81
Vermogensstanden
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Een brander uitdoven
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies):
1. Druk op de knop van de gekozen brander
en draai deze naar links tot de maximale
vermogensstand.
Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken
in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer
nodig de knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de
uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer
de knop langer dan 10 seconden ingedrukt).
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden
de vlam niet aan gaat, schakel de brander uit
en open de deur of het venster van de ruimte.
Wacht minstens een minuut voordat u probeert de
brander aan te steken.
Automatische
vonkontsteking
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat
beschikken over een veiligheidssysteem
(thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert
indien de branders per ongeluk uit gaan. Om te
garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de
brander gewoon in, zonder de knop los te laten,
houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden
na de vlam te hebben ontstoken.
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Maximale opening
of capaciteit en elektrische vonkontsteking
Minimale opening of
capaciteit
82
Tijdens de werking van de brander, is het normaal dat
een gefluit gehoord wordt.
Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren
vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte
werking in, deze zullen verdwijnen.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn,
zal de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze
regelmatig zuiver met een kleine niet-metalen borstel.
Houd er rekening mee dat de bougies geen hevige
schokken mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te
wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Waarschuwingen
In het geval van dual branders met dubbele vlam,
kunnen de binnenste en buitenste vlammen
afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam
op de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
83
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte
en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is.
Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: de
natuurlijke ventilatie-openingen moeten open staan,
en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem
te worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Het intense en langdurige gebruik van het apparaat
kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld
door een raam te openen of een meer doeltreffende
ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de
mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig.
In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam
van de brander, de bedieningsknop van de brander
sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken
gedurende minstens 1 minuut.
Wokpan
Geschikte
pannen
Minimumdiameter
Brander
Brander met
dubbele vlam
Snelbrander22 cm26 cm
Half-snelle
brander
Auxiliair
van de
pan
22 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
Maximumdiameter
van de
pan
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is
een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en
met een vlakke of holronde bodem.
In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze
bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht
vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U
zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als
koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en
maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden.
In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter
verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt
kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze
vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van
de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer
u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de
fabrikant op.
84
Aanvullend rooster
koffiepot
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander
met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op
zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt
worden.
BranderZeer hevig Hevig Halflangzaam Langzaam
Brander met
dubbele vlam
Koken, aan de kook
brengen, braden,
goudbruin bakken,
paella’s, Aziatisch
voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Opwarmen en warm houden van
bereide gerechten en het maken
van verfijnde stoofgerechten.
Auxiliair
Koken:
Stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
Peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Bereiden/
smelt en:
Boter,
chocolade,
gelatine
Tips bij het bereiden
Aanvullend rooster
wok
Toebehoren
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met
dubbele vlam met pannen met een diameter groter
dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk,
enz.) en met pannen met een holronde bodem.
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen
okk worden aangekocht in de Technische Dienst.
85
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke
bodem.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet,
dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens
te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop
te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist
geplaatst zijn voor het gebruik.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens
dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen.
Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte
voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de
verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor
het reinigen van de verbinding van het glas met de
sierelementen van de branders, metalen profielen
noch op de glazen of aluminium panelen indien
aanwezig.
Ongeschikte
producten
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander wanneer
deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven
(aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein
ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen
deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig.
zones bij de aanvang van het koken kan het email
beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg
dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de
vlamverdeler.
Reiniging
Reiniging en onderhoud
en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct
zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige
87
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart
onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van
groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak
maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van
de schraper.
88
Afwijkingen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd
rekening met onderstaande tips voordat u de
Technische Dienst telefoneert:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene
elektrische werking is
buiten werking.
De automatische
vonkontsteking werkt
niet.
De vlam van de brander
is niet gelijkmatig.
De gasstroom
lijkt niet normaal of er
komt geen gas uit.
Er is gasgeur in de
keuken.
Defecte zekering.
De automaat of differentiaal is
gesmolten.
Er kunnen zich voedings- of
reinigingsresten bevinden
tussen de bougies en de
branders.
De branders zijn nat.
De branderdeksels zijn niet juist
geplaatst.
Het apparaat is niet geaard,
slecht aangesloten of de aarding
is defect.
De delen van de brander zijn niet
juist geplaatst.
De gleuven van de vlamverdeler
zijn vuil.
De gasuitlaat is gesloten met de
tussenliggende kranen.
Indien het gas komt uit een
gasfles, controleren dat deze
niet leeg is.
Een kraan is open. Mogelijk lek
in de aansluiting van de gasfles.
In de zekeringkast controleren of de
zekering stuk is en deze vervangen.
In het algemeen schakelbord
controleren of de automaat of
differentiaal gesmolten is.
De ruimte tussen de bougies en de
brander moet zuiver zijn.
De branderdeksels zorgvuldig
drogen.
Controleren dat de deksels juist
geplaatst.
Neem contact op met de elektrische
installateur.
De delen correct plaatsen.
De gleuven van de vlamverdeler
reinigen.
De mogelijke tussenliggende
kranen openen.
De gasfles vervangen.
De kranen sluiten.
Controleren dat de aansluiting
perfect is.
De veiligheidskleppen
van een brander
werken niet.
De knop is onvoldoende tijd
ingedrukt. De gleuven van de
vlamverdeler zijn vuil.
Na het ontvlammen van de brander,
de knop nog enkele seconden
ingedrukt houden. De gleuven van
de vlamverdeler reinigen.
89
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd
wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en
het fabricagenummer (FD) van het apparaat te
worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat
en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van
onze onderneming in het land waarin de aankoop
uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie
aanvragen in onze verkooppunten. U moet het
aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool staat, houd rekening met ondersta-
ande aanwijzingen.
Milieuvriendelijke
afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking
op milieusparende wijze.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2002/96/CE inzake elektrische en elektronische
apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
90
İçindekiler
Güvenlik önerileri ......................................
Yeni cihazınız ........................................... 95
Gaz Brülörleri ............................................ 96
Manuel Çakmak ......................................... 96
Otomatik çakmak ........................................ 97
Emniyet sistemi .......................................... 97
Ambalaj ve kullanılan gereçler ................. 105
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde
ortadan kaldırılması ...........................................
93
102
105
91
Değerli müşterimiz:
Seçiminiz ve bize duyduğunuz güven için sizi kutlarız. Bu pratik, modern
ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize
cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite
kontrolünden geçirilmiş ve özenle test edilmiş birinci kalite malzemelerle
üretilmiştir.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazın kurulumuna başlamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı
rica ederiz. Cihazın doğru çalışması ve daha da önemlisi sizin
güvenliğiniz için temel bilgileri içermektedir.
Cihazınızın ambalajı, taşıma sırasında etkin korumayı garanti etmek
açısından çok gerekli olan materyallerden üretilmiştir. Bu materyaller
tamamen geri dönüşümlü olup, bu şekilde çevreye verilen zarar
indirgenmektedir. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin
korunmasına katkıda bulunmaya davet ediyoruz:
- ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
- hurda bir cihazı sökmeden önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin belediye yönetimine, dönüşüm malzemelerinin
toplandığı en yakın merkezi danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız,
- Kullanılmış yağı eviyeye dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp
toplama noktasına veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöp
merkezine ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmayabilir ancak bu sayede
suyun kirlenmesini engellemiş oluruz).
ÖNEMLİ:
Beklentilerimizin aksine cihaz herhangi bir arıza çıkarırsa veya
ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa, lütfen en kısa sürede bizi
bilgilendiriniz. Elle müdahale edilmiş veya yanlış kullanıma maruz kalmış
cihazlar garanti kapsamı dışındadır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur
92
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde
cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama
işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergelere ve
yerel elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun
olarak gerçekleştirilmelidir.
Farklı tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi
aramanız tavsiye edilir.
Yeni pişirme tezgâhınızı kurmadan önce kurulumun
montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin
olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere,
havalandırma ile ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara
uygun olarak kurulmalıdır. Cihaz, bir yanma atıkları
boşaltım mekanizmasına bağlanmamalıdır.
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir
nizami havalandırma yerleştirilmelidir.
sönebilir.
Bu cihaz, karakteristikleri gösteren plakada belirtilen
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Eğer gerekli
olursa, Teknik Servisimizi çağırınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve
taşınma durumunda cihazın yanında bulundurunuz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde
bağlantı kurmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata
geçiniz.
Bu cihaz evde kullanım için
veya profesyonel
yat veya karavanlara kurulamaz. Garanti
tasarım amacına uygun
geçerlidir.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Çakmaklar
gaza ayarlı olarak fabrikadan çıkmaktadır. Gerekirse
değiştiriniz, montaj talimatlar na uyunuz.ı
Pişirme cihazlarının yüzeyleri hazır konumundayken
ısınır. Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz
tasarlanmıştır, ticari
sadece
kullanılması durumunda
93
Cihazı ısınma amaçlı değil, sadece pişirme işlemleri
için kullanınız.
Yağlar veya aşırı ısınmış sıvı yağlar kolay alev alır.
Ateş üzerinde yağ veya sıvı yağ varken başından
ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi su ile
söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek
için kabı nemli bir bezle örtünüz ve pişirme cihazını
kapatınız.
Arıza olması durumunda cihazın elektriğini ve
gaz beslemesini kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik
Servisimizi çağırınız.
Kumandalardan biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin
yapılması için derhal yetkili teknik servisimizi
çağırınız.
Kaza ile dökülmemeleri için plakalar ve brülörler
üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş kapları
kullanmayınız.
Bu 3. sınıf cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna
dayanmaktadır: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı materyaller, besin
dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Bu kullanım kılavuzundaki çizimler kir vermeleri
amacıyla kullanılmıştır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici
herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
94
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri
yetersiz olan ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile
öğrenen kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik
değildir. Bu kişilerin, cihazın güvenliğinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin talimatları
almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı
kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde
bırakmayınız.
=
=
Yeni cihazınız
6 kW’a kadar
çift alevli iki
.
brülör.
1,1 kW’a kadar
brülör
Tel ızgara
''
Kontrol
düğmeleri
1,9 kW’a kadar
brülör
2,8 kW’a kadar
brülör
1,9 kW’a kadar
brülör
95
1. Seçilen brülör kumandasına basınız ve
istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru
çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yaklaştırınız.
Hangi brülörü hangi kontrol düğmesini
çalıştırdığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1
Gaz Brülörleri
Manuel Çakmak
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve
tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden
emin olunmalıdır. Şekil 2 -3 -4.
Hazır konumu
Şekil 1
Şekil 2
Şekil 4Şekil 3
96
Güç seviyeleri
Kapamak için kontrol düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Brülörün açılması
Pişirme tezgâhınız otomatik çakmağa (buji) ayarlı
ise:
1. Seçilen brülör kumandasına basınız ve
maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola
doğru çeviriniz.
Kumanda basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım
oluşur. Ateş yanar. (artık kumandayı basılı tutmak
gerekmez).
2. Kumandayı istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumandayı kapalı konuma getirip
adımları tekrar ediniz. Bu kez kumandayı 10
saniye kadar basılı tutunuz.
¡Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala
yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da
pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1
dakika bekleyiniz.
Otomatik çakmak
İlerleyen kumandalar gücün azami ve en düşük
seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Modele göre, ocakta brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen
bir emniyet sistemi (termokupl) mevcuttur.
Bu sistemin bir emniyet sistemi (termokupl)
mevcuttur. Bu sistemin kinliğini garanti etmek için
kumandayı bırakmadan brülörü normal olarak
açınız ve ateş yandıktan sonra kumandayı 4
saniye daha hafçe basılı tutunuz.
Emniyet sistemi
TermokuplBuji
Pozisyon
Büyük alev
Tasarruu
kademe
Kapalı kumanda
Maksimum açılma
veya kapasite ve
elektrikli çakmak
Minimum açılma ve
kapasite
97
Brülör hazır konumdayken ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda kokular gelebilir, bu herhangi bir
risk teşkil etmemekle birlikte zamanla geçecektir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise
çakmak zarar görür. Düzenli olarak metal içermeyen
küçük bir fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli
darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki toza, taşan
sıvılara vb. dayanır.
Uyarılar
Çift alevli brülörlerin ikili olması durumunda iç
ve dış alevler birbirlerinden bağımsız olarak
ayarlanabilirler.
Olası güç seviyeleri:
Maksimum güçte iç ve dış alev.
Minimum güçte dış alev, maksimum güçte iç alev.
Maksimum güçte iç alev.
Minimum güçte iç alev.
98
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
(hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir,
gelecektir
emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Uygun
kaplar
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem
üretir. Mutfakta, iyi bir havalandırma sağlanmalıdır:
Tüm doğal havalandırma kanallarını açık tutunuz
veya mekanik bir havalandırma cihazı kurunuz
(Havalandırma fanı).
Cihazın yoğun ve uzun kullanımı
kapsamlı bir havalandırma gerektirebilir. Örneğin
bir pencere açılabilir, havalandırma daha etkin
şekilde çalıştırılabilir, varsa havalandırmanın gücü
yükseltilebilir.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda
brülörün kumandasını kapatınız ve en az 1
dakikadan önce yeniden yakmaya kalkışmayınız.
Wok Kap
Kabın
Brülör
Çift alevli brülör
Hızlı brülör
Orta-hızlı brülör
Yardımcı brülör
Wok Çin orijinli bir
yuvarlak, derin,
bir tavadır.
Wok içerisinde yiyecekler çeşitli şekillerde
hazırlanabilir: yahni, kızartma, haf ateş, grill, buhar.
Büyük malzemeleri pişirmeyi sağlaması açısından
wok kimi zaman tava kimi zaman tencere olarak
tanımlanabilir.
Wok içerisinde ısı eşit ve akıcı şekilde dağılır,
içeride toplanan ısı besinlerin kısa sürede ve az yağ
ile pişmesini sağlar. Bu sayede en sağlıklı ve hızlı
pişirme yöntemlerini sunar. Wok kap kullanacağınız
zaman üreticinin talimatlarını uygulayınız.
minimum
çapı
22 cm
22 cm26 cm
14 cm20 cm
12 cm16 cm
mutfak gereci olup bir çeşit haf,
kulplu ve düz ya da konkav tabanlı
Kabın
maksimum
çapı
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.