Bosch PRS926B90E User Manual [de]

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München
Cod. 9000346881 D
www.bosch-home.com
Operating instructions ........................... 2
en
Gebrauchsanweisung ........................... 17
de
Mode d'emploi ...................................... 32
fr
Instrucciones de funcionamiento .......... 47
es
Manual de utilização ............................. 62
pt
nl
tr
Kullanma KIlavuzu .................................. 92
Table of contents
Safety precautions ....................................
Your new appliance ................................... 5
Burners ....................................................... 6
Switching on manually .................................. 6
Switching on automatically ............................. 7
Safety system ............................................. 7
Switching off a burner ................................... 7
Power levels ............................................... 7
Warnings ................................................... 8
Suitable pans .............................................. 9
Wok pan .................................................... 9
Accessories ................................................ 10
Additional pan support .................................. 10
Additional coffee maker support ...................... 10
Cooking recommendations ............................. 10
Precautions for use ..................................... 11
Cleaning and maintenance ......................... 12
Cleaning ................................................................ 12
Unsuitable products .............................................. 12
Maintenance ......................................................... 13
Faults .......................................................... 14
Technical Assistanse Service ..................... 15
Warranty conditions .............................................. 15
Used appliances and packaging ................. 15
Environmentally-friendly waste management ....... 15
3
1
Dear customer,
Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict Quality Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance. The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment, by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT: In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
2
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively.
All operations relating to installation, regulation and conversion to other types of gas must be carried out by an authorised installation engineer, respecting applicable regulations, standards and the specifications of the gas and electricity providers. You are recommended to contact the Technical Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well ventilated place in accordance with existing regulations and ventilation specifications. The appliance must not be connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have fully-functioning ventilation, in accordance with the regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If this must be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance’s interior. If necessary, call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.
3
The surfaces of cooking appliances heat up during use. Care must be taken when using these appliances. Keep children well away from the appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service.
If one of the controls will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately, so that they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30­1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, products which produce fumes, flammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
kЙоЙк=дЙ~оЙ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ=ме~ннЙеЗЙЗ=ЗмкбеЦ=зйЙк~нбзеK=
The graphics in this instruction manual are given as a guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if this the requirements of this manual are not complied with.
4
Your new appliance
Dual double flame burner (up to 6 kW)
Pan support
Control knob
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
5
1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches, etc.) and bring it close to the burner.
There are indications to show which burner each control knob operates. Fig. 1.
The gas burners
Switching on manually
It is essential to ensure that all the burner parts and the pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Fig. 2-3-4.
Operation
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
6
Power levels
Turn the corresponding control clockwise to the 0 setting.
Switching off a burner
If your hob features the automatic ON function (ignition sparkers):
1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the maximum power setting. While the control is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites (it is no longer necessary to press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
If it does not come on, turn the control to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control for longer (up to 10 seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on.
Switching on automatically
The progressive controls can be used to control the power needed, from minimum to maximum power.
Depending on the model, your hob may have a safety system (termopar) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off. To ensure that this device is active, switch on the burner as usual and, without releasing the control, press and hold it down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Safety system
Termopar
Ignition sparker
Setting
Large flame
Economy flame
Control off
Maximum capacity or aperture and electricity on
Minimum capacity or aperture
7
It is normal to hear a whistling noise while the burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off fumes; this does not pose any risk and does not indicate a malfunction; they will disappear in time.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty, they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
Warnings
For dual double flame burners, the inner and outer flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
8
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault- this
means that the safety device is no longer operating.
Suitable pans
The kitchen will become hot and humid when this gas appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural ventilation apertures open, or install an extractor hood.
If using the appliance intensively for prolonged periods additional ventilation may be required, for example, by opening a window; more effective ventilation may also be required, for example, by increasing the hob’s ventilation, if possible.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control and do not try to relight it for at least one minute.
Wok pan
Minimum
Burner
Double flame burner
Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid
burner
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
pan diameter
22 cm
14 cm 20 cm
Maximum
pan diameter
A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or concave base. Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed. It could be said that woks serve as both as a saucepan and a frying pan and, owing to their shape and size, they can be used to cook quite large ingredients. When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly and gently; the intense heat which accumulates means that food takes less time to cook and also requires less oil, making it one of the quickest and healthiest ways of cooking. Always follow the manufacturer’s instructions when cooking with a wok.
9
Accessories
Additional wok pan support
Additional coffee maker support
Cooking
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service.
Only for use on the double flame burner with pans which are more than 26 cm in diameter (roasting dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base.
Only for use on the auxiliary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these additional pan supports are not used or are used incorrectly.
recommendations
Burner Very high High Medium Low
Boiling, steaming, Double flame burner
Rapid burner
Semi-rapid burner
Auxiliary burner
10
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Cooking: casseroles,
rice pudding and
caramels.
Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes.
Rice, white sauce and ragout.
Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles.
Defrosting and slow cooking: vegetables, fruits and frozen products.
Steaming: fish, vegetables.
Melting: butter, chocolate, gelatine.
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
aз=езн=млЙ=лг~дд=кЙЕЙйн~ЕдЙл=зе=д~кЦЙ=ДмкеЙклK=qЬЙ= Сд~гЙ=лЬзмдЗ=езн=нзмЕЬ=нЬЙ=лбЗЙл=зС=кЙЕЙйн~ЕдЙлK=
Do not use damaged cookware, which does not sit evenly on the hob. Pans may be overturned.
Only use a pan with thick, flat base.
aз=езн=Еззв=пбнЬзмн=дбЗл=зк=пбнЬ=дбЗл=зеду=й~кнб~дду= ЕзоЙкбеЦ=кЙЕЙйн~ЕдЙлK=vзм=~кЙ=п~лнбеЦ=ЙеЙкЦуK= =
=
Always place the cookware right over the burner, not to one side. Otherwise it could be overturned.
Do not place large pans on the burners near the controls. These may be damaged by the very high temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers are correctly positioned before using the appliance.
11
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp implements, knives, etc. to remove bits of hardened food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use a knife, scraper or similar to clean the point where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements to clean the point where the glass meets the burner trims, the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Unsuitable products
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and
that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner covers are correctly placed on the burner flame diffuser.
Cleaning
Cleaning and maintenance
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports. Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
12
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper.
Maintenance
13
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical system is malfunctioning.
The automatic ON function does not work.
The burner flame is not uniform.
The flow of gas does not appear normal or no gas comes out.
The kitchen smells of gas.
Defective fuse.
The automatic safety switch has tripped or a fuse has blown.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners. The burners are wet. The burner covers are not correctly positioned. The appliance is either not earthed, not connected properly or the earth connection is faulty.
The burner components are not correctly positioned. The grooves on the diffuser are dirty.
The gas mains are turned off. If the gas is supplied from a gas bottle, check that this is not empty.
A gas tap has been left on. There may be a leak from the coupling to the gas bottle.
Check the fuse in the main fuse box and change it if it is damaged. Check the main control panel to see if the automatic safety switch has tripped or a fuse has blown.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
Dry the burner covers carefully. Check that the covers are correctly positioned. Contact an electrical engineer.
Ensure the components are correctly positioned. Clean the grooves on the diffuser.
Turn on all stop cocks. Change the gas bottle.
Turn off the gas taps. Check that the coupling is sound.
The safety valve on one of the burners is not working.
14
The control knob was not held down for long enough. The grooves on the diffuser are dirty.
Once the burner is lit, hold the control knob down a few seconds longer. Clean the grooves on the diffuser.
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out by the company’s representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty. We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
Environmentally­friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
15
INHALT
Sicherheitshinweise .................................. 18
Ihr neues Gerät ......................................... 20
Brenner ...................................................... 21
Anzünden per Hand .................................... 21
Automatische Zündung ................................ 22
Sicherheitssystem ...................................... 22
Ausschalten eines Brenners ......................... 22
Leistungsstufen ......................................... 22
Warnhinweise ........................................... 23
Geeignete Kochgefäße ............................... 24
Wok ........................................................ 24
Zubehör ................................................... 25
Zusatzrost Wok ......................................... 25
Zusatzrost Kaffeekocher ............................. 25
Empfehlungen zum Kochen ......................... 25
Hinweise bei der Benutzung ................... 26
Reinigung und Pflege ............................. 27
Reinigung ......................................................... 27
Ungeeignete Pflegemittel ................................ 27
Pflege .............................................................. 28
Störungen .............................................. 29
Technischer Kundendienst .................... 30
Garantiebedingungen ..................................... 30
Verpackung und Altgeräte ..................... 30
Umweltschonende Entsorgung ...................... 30
16
Geehrte Kundin, geehrter Kunde,
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG: Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
17
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie
sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen
gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die
Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien
eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen
Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen
werden.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung
in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät
darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut
werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
können sonst ausgehen.
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
Einbauanleitung.
18
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen,
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren
Die Oberflächen der Kochherde werden während
des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie
Kinder fern.
Kundendienst.
schließen
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt,
versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger,
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch Stromschlag!
brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder)
vorgesehen, die in ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von
einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
des Gerätes unterrichtet.
i~ллЙе=pбЙ=З~л=dЙк®н=п®ЬкЙеЗ=ЗЙл=_ЙнкбЙДЙл=ебЕЬн= меДЙ~мСлбЕЬнбЦнK= =
19
Ihr neues Gerät
Dualer
Doppelbrenner bis 6 kW
Brenner bis
1.1 kW
Rost
Bedienknebel
Brenner bis
1.9 kW
Brenner bis
2.8 kW
Brenner bis
1.9 kW
20
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, etc.).
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert, der damit geregelt wird. Abb. 1.
Gasbrenner
Anzünden per Hand
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4.
Betrieb
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
21
Leistungsstufen
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Ausschalten eines Brenners
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun losgelassen werden).
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Automatische Zündung
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner und halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Sicherheitssystem
Thermoelement
Zündkerze
Position
große Flamme
kleine Flamme
Bedienknebel aus
größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw. Leistung
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
22
Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden.
Warnhinweise
Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
23
Geeignete Kochgefäße
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, etc.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Die intensive und lange Benutzung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung, z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Wok
Mindest-
Brenner
Doppelbrenner Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner
Sparbrenner
durchmesser
des
Kochgefäßes
22 cm
14 cm 20 cm 12 cm 16 cm
Höchst-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit Griffen und einem flachen oder runden Boden. Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer Mengen erlaubt. Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter. Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
24
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine Verantwortung.
Brenner Sehr stark Stark Mittel Langsam
Doppelbrenner
Kochen, Garen, Braten, Bräunen, Paellas, asiatische Küche (Wok).
Aufwärmen und Warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Schnellbrenner
Schnitzel, Beafsteak, Omelett, Frittiertes.
Reis, Béchamel, Ragout.
Dampfkochen: Fisch, Gemüse.
Normalbrenner
Dampfkartoffeln, frisches Gemüse, Eintopf, Nudelgerichte.
Aufwärmen und Warmhalten: zubereiteter Gerichte und Kochen feiner Gerichte.
Sparbrenner
Kochen: Schmorgerichte, Milchreis, Karamell.
Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Gefriergerichte.
Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine.
Empfehlungen zum Kochen
Zusatzrost Wok
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden.
beim Kundendienst erworben werden.
25
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
= sЙкпЙеЗЙе=pбЙ=вЙбеЙ=вдЙбеЙе=hзЕЬЦЙк®нЙ=~мС=ЦкзЙе= _кЙееЙкеK=a~л=cЙмЙк=З~кС=ЗбЙ=pЙбнЙе=ЗЙк=hзЕЬЦЙк®нЙ= ебЕЬн=ЙккЙбЕЬЙеK=
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
hзЕЬЙе=pбЙ=ебЕЬн=зЬеЙ=aЙЕвЙд=зЗЙк=гбн=ЦЙССеЙнЙг= aЙЕвЙдI=З~ДЙб=ЦЙЬн=обЙд=bеЙкЦбЙ=оЙкдзкЙеK==
= =
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
26
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Ungeeignete Pflege
-
mittel
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein
Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen platziert sind.
Reinigung
Reinigung und Pflege
die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige
sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste.
27
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
28
Störungen
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
Die automatische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Der Gasaustritt scheint nicht normal / kein Gas tritt aus.
Sicherung defekt.
Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter ist durchgebrannt.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden. Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Das Gerät ist nicht geerdet, falsch angeschlossen oder die Erdung ist fehlerhaft.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Ritzen der Düse sind verschmutzt.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung defekt ist und ggf.ersetzen. Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter durchgebrannt ist.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung.
Einzelteile richtig auflegen.
Ritzen der Düse säubern.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen. Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es nach Gas.
Die Sicherheitsventile eines Brenners funktionieren nicht.
Ein Hahn ist offen. Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasflasche.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange gedrückt. Die Ritzen der Düse sind verschmutzt.
Hähne schließen. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten. Ritzen der Düse säubern.
29
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung.
Garantiebedingungen
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, gleich WEEE (waste electrical and electronic equipment).
30
Table des matières
Indications de sécurité ..............................
Votre nouvel appareil ................................ 35
Brûleurs ...................................................
Connexion manuelle .................................... 36
Connexion automatique ................................ 37
Système de sécurité .................................... 37
Éteindre un brûleur ...................................... 37
Niveaux de chauffe ...................................... 37
Avertissements ........................................... 38
Récipients appropriés ................................... 39
Récipient wok ............................................. 39
Accessoires ...............................................
Grille supplémentaire wok ............................. 40
Grille supplémentaire cafetière ....................... 40
Conseils pour cuisiner ................................... 40
Avertissements d’utilisation ........................ 41
Nettoyage et entretien ................................ 42
Nettoyage ............................................................. 42
Produits inappropriés ........................................... 42
Maintenance ......................................................... 43
Anomalies ................................................... 44
Service Technique ...................................... 45
Conditions de garantie .......................................... 45
Emballage et appareils usagés ................... 45
Élimination des résidus de manière écologique .... 45
33 36
40
31
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson parfaite. Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état. Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination de l’eau).
IMPORTANT : Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
32
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d’installation, de réglage et d’adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicable, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d’électricité et de gaz. Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour l’adaptation à un autre type de gaz.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson, assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les instructions de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des produits de combustion.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique;
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la ventilation réglementaire en parfait état.
''son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les brûleurs pourraient s’éteindre.
Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter les instructions de montage.
Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire, appelez notre Service Technique.
Conservez la notice d’utilisation et d’installation, et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de propriétaire.
Si vous observez un quelconque endommagement de l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les enfants à l’écart.
33
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment, n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le feu puis débranchez le foyer.
En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre Service Technique.
Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne forcez pas. Appelez immédiatement le Service Après­Vente pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils ne soient accidentellement renversés.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
proximité.
Les graphiques représentés dans ce manuel d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les indications de ce manuel ne sont pas respectées.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet électroménager, ni à
34
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, aux personnes manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié de la supervision ou des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne chargée de leur sécurité.
kЙ=д~бллЙт=й~л=дD~йй~кЙбд=л~ел=лмкоЙбдд~еЕЙ=йЙеЗ~ен=лзе= СзеЕнбзееЙгЙенK=
Votre nouvel appareil
Brûleur à double flame double jusqu'à
6 kW
Brûleur jusqu'à
1.1 kW
Grille
Bandeau de
commande
Brûleur jusqu'à
1.9 kW
Brûleur jusqu'à
2.8 kW
Brûleur jusqu'à
1.9 kW
35
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi et tournez-la vers la gauche jusqu’à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Chaque commande de mise en marche indique le brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Brûleurs à gaz
Connexion manuelle
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est indispensable de s’assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. Fig. 2-3-4.
Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
36
Niveaux de chauffe
Tournez la commande correspondante vers la droite jusqu’à la position 0.
Éteindre un brûleur
Si votre table de cuisson dispose d’une connexion automatique (bougies):
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position de puissance maximum. Quand la commande est enfoncée, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la commande enfoncée).
2. Tournez la commande sur la position souhaitée.
Si la connexion ne se produit pas, tournez la commande sur la position de déconnexion puis répétez les pas. Cette fois-ci, maintenez la commande enfoncée plus longtemps, jusqu’à 10 secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s’est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez la porte ou la fenêtre de la salle. Attendez au moins une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur.
Connexion automatique
Les commandes progressives vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Selon le modèle, votre table de cuisson peut disposer d’un système de sécurité (thermocouple) qui empêche le passage du gaz si les brûleurs s’éteignent accidentellement. Pour garantir que ce dispositif est activé, allumez le brûleur normalement puis, sans relâcher la commande, maintenez-la enfoncée fermement pendant 4 secondes après l’allumage de la flamme.
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
Position
Flamme grande
Flamme petite
Commande fermée
Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique
Ouverture ou capacité minimums
37
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d’entendre un sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d’odeurs est normal, ceci ne suppose aucun risque, ni un mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu à peu.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l’allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite brosse non métallique. N’oubliez pas que les bougies ne doivent pas souffrir d’impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de liquides déversés, etc.
Avertissements
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
38
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Récipients appropriés
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à une bonne ventilation de la cuisine : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
L’utilisation intense et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple, en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, si elle existe.
S’il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermez la commande de mise en service du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au moins 1 minute.
Récipient wok
Diamètre
Brûleurs
Brûleur à double flamme
Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur Semi-
rapide
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec des poignées et une base plane ou concave. Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril, mais également à la vapeur. On peut dire que le wok fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des ingrédients assez grands. Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant.
minimum du
récipient
22 cm
14 cm 20 cm
Diamètre
maximum du
récipient
39
Grille supplémentaire cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont utilisées de manière incorrecte.
Brûleurs Très fort Fort Moyen Lent
Brûleur à double flamme
Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés.
Brûleur rapide
Escalope, bifteck, omelette, fritures.
Riz, béchamel, ragoût.
Cuisson à la vapeur : poisson, légumes.
Brûleur Semi­rapide
Pommes de terre vapeur, légumes frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir des plats cuisinés et faire des ragoûts délicats.
Auxiliaire
Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel.
Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés.
Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
Conseils pour cuisiner
Grille supplémentaire wok
Accessoires
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à base concave.
être achetés auprès du Service technique.
40
Avertissements d’utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur.
kЫмнбдблЙт=й~л=ЗЙ=йЙнбнл=к¨ЕбйбЙенл=лмк=ЗЙл=Цк~еЗл= ДкºдЙмклK=i~=Сд~ггЙ=еЙ=Ззбн=й~л=нзмЕЬЙк=дЙл=ДзкЗл=Зм= к¨ЕбйбЙенK= =
N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les réci­pients pourraient se renverser.
N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
kЙ=ЕмблбеЙт=й~л=л~ел=ЕзмоЙкЕдЙ=з=лDбд=Йлн=З¨ЕЙенк¨I= ~белб=меЙ=й~кнбЙ=ЗЙ=дD¨еЙкЦбЙ=Йлн=йЙкЗмЙK=
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il risquera de se renverser.
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleu­rs situés près des commandes. Elles peuvent s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
41
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Produits inappropriés
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de cuisson.
grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones
l’émail. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez
diffuseur.
Nettoyage
Nettoyage et entretien
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
humides au début de la cuisson peut détériorer
à ce que les couvercles soient bien placés sur le
42
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre.
Maintenance
43
Anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant d’appeler le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants :
Anomalie Possible cause Solution
Le fonctionnement électrique général est en panne.
L’allumage automatique ne fonctionne pas.
La flamme du brûleur n’est pas uniforme.
Le débit de gaz ne semble pas normal ou le gaz ne sort pas.
Il y a une odeur à gaz dans la cuisine.
Fusible défectueux.
L’automatique ou un différentiel s’est déclenché.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs. Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. L’appareil n’est pas raccordé à la terre, il est mal connecté ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Les rainures du diffuseur sont sales.
Le passage de gaz est fermé par les robinets intermédiaires. Si le gaz provient d’une bouteille, vérifiez qu’elle n’est pas vide.
Un robinet est ouvert. Possible fuite au raccord de la bouteille.
Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si le fusible n’est pas grillé et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau général de commande si l’automatique ou le différentiel s’est déclenché.
L’espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. Veuillez contacter votre installateur électrique.
Placez correctement les pièces.
Nettoyez les rainures du diffuseur.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires. Changez la bouteille.
Fermez les robinets. Vérifiez que le raccord est parfait.
Les soupapes de sécurité d’un brûleur ne fonctionnent pas.
44
44
La commande n’a pas été enfoncée le temps suffisant. Les rainures du diffuseur sont sales.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires. Nettoyez les rainures du diffuseur.
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur l’étiquette du manuel d’utilisation.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible d’obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole , tenez compte des indications
suivantes.
Élimination des résidus de manière écologique
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and electronic equipment).
45
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................ 48
Su nuevo aparato ..................................... 50
Quemadores ............................................... 51
Encendido manual ..................................... 51
Encendido automático ................................ 52
Sistema de seguridad ................................. 52
Apagar un quemador .................................. 52
Niveles de potencia .................................... 52
Advertencias ............................................. 53
Recipientes apropiados ............................... 54
Recipiente wok .......................................... 54
Accesorios ................................................ 55
Parrilla supletoria wok ...................................55
Parrilla supletoria cafetera ............................ 55
Consejos de cocinado .................................. 55
Advertencias de uso ................................. 56
Limpieza y mantenimiento ........................ 57
Limpieza ............................................................. 57
Productos inadecuados ..................................... 57
Mantenimiento ................................................... 58
Anomalías ................................................ 59
Servicio de asistencia técnica .................. 60
Condiciones de garantía .................................... 60
Embalaje y aparatos usados .................... 60
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente ................................................
60
46
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE: Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
47
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso dostico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
48
necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se puedan volcar accidentalmente.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de cocción. ¡Peligro de electrocución!
vapores, materiales inflamables ni productos no
Este aparato no está destinado para ser usado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
aмк~енЙ=Йд=СмеЕбзе~гбЙензI=Йд=~й~к~нз=ез=ЗЙДЙ=ЗЙа~клЙ
=ëáå=
n обЦбд~еЕб~K=
49
Su nuevo aparato
Quemador de doble llama dual de hasta 6 kW
''
Parrilla
Mandos
Quemador de hasta 1.1 kW
Quemador de hasta 1.9 kW
Quemador de hasta 2.8 kW
Quemador de hasta 1.9 kW
50
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1.
Quemadores de gas
Encendido manual
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. Fig. 2-3-4.
Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
51
Niveles de potencia
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0.
Apagar un quemador
Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado, se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende (ya no es necesario mantener el mando presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez, mantenga el mando presionado durante más tiempo hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espera al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Encendido automático
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente. Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda el quemador con normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Sistema de seguridad
Termopar Bujía
Posición
Llama grande
Llama pequeña
Mando cerrado
Apertura o capacidad máximas y encendido eléctrico
Apertura o capacidad mínima
52
Durante el funcionamiento del quemador, es normal
En los primeros usos, es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias, el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
Advertencias
En el caso de los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y exterior se pueden regular de forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
que se escuche un leve silbido.
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos despué s del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalí a, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
53
Recipientes apropiados
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora)
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando de accionamiento del quemador y no intentar reencender éste durante por lo menos 1 minuto.
Recipiente wok
Diámetro
Quemador
Quemador de doble llama
Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semi-
rápido Quemador
auxiliar
mínimo del
recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Diámetro
máximo del
recipiente
El wok es un utensilio de cocina originario de China, es una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con asas y con base plana o cóncava. En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de bastante tamaño. En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante.
54
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas supletorias.
Consejos de cocinado
Parrilla supletoria wok
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm (planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con recipientes de base cóncava.
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de doble llama
Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok).
Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados.
Quemador rápido
Escalope, bistec, tortilla, frituras.
Arroz, bechamel, ragú.
Cocción al vapor: pescado, verduras.
Quemador semi­rápido
Patatas al vapor, verduras frescas, potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes: platos cocinados y hacer guisos delicados.
Quemador auxiliar
Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo.
Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados.
Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina.
adquirir en el Servicio Técnico.
55
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador.
kз=мнбдбЕЙ=кЙЕбйбЙенЙл=йЙимЙ¥зл=Йе=имЙг~ЗзкЙл= Цк~еЗЙлK=i~=дд~г~=ез=ЗЙДЙ=нзЕ~к=дзл=д~нЙк~дЙл=ЗЙд= кЙЕбйбЙенЙK=
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
kз=ЕзЕбеЙ=лбе=н~й~=з=Езе=¨лн~=ЗЙлйд~т~З~I=лЙ= ЗЙлйЙкЗбЕб~=й~кнЙ=ЗЙ=д~=ЙеЙкЦ~K= =
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar.
56
No coloque los recipientes grandes en los quema­dores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quema­dores estén bien colocados antes de su uso.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión del cristal con los embellecedores de los quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere.
Productos inadecuados
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpiar la superficie de los r
espectivos elementos del quemador una vez que
se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos r
ecocidos, gotas de grasa, etc.), por mínimo que sean, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios, para que la llama
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
Limpieza
Limpieza y mantenimiento
sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas. Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
parrilla puede rayar la placa de cocción.
57
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio.
58
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina.
Fusible defectuoso.
El automático o un diferencial ha saltado.
Pueden existir reisudos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores. Los quemadores están mojados.
Las tapas del quemador están mal colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Las ranuras del difusor están sucias.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no está vacía.
Algún grifo está abierto. Posible fuga en el acoplamiento de la bombona.
Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está averiado y cambiarlo. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado el automático o un diferencial.
El espacio entre bujía y quemador debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Comprobar que las tapas están bien colocadas. Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
Colocar correctamente las piazas.
Limpiar las ranuras del difusor.
Abrir las posibles llaves intermedias. Cambiar la bombona.
Cerrar los grifos. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Las válvulas de seguridad de algún quemador no funcionan.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo suficente.
Las ranuras del difusor están sucias.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más. Limpiar las ranuras del difusor.
59
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Condiciones de garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo , tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Eliminación de resi­duos respetuosa con el medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como WEEE ( waste electrical and electronic equipment).
60
CONTEÚDO
Indicações de segurança ............................ 63
O seu novo aparelho ................................... 65
Queimadores ................................................. 66
Acendimento manual ..................................... 66
Acendimento automático ................................ 67
Sistema de segurança ................................... 67
Apagar um queimador ................................... 67
Níveis de potência ........................................ 67
Advertências ............................................... 68
Recipientes apropriados ................................ 69
Recipiente wok ............................................ 69
Acesórios ................................................... 70
Grelha suplente para wok ............................... 70
Grelha suplente para cafeteira ........................ 70
Conselhos úteis de cozedura .......................... 70
Conselhos de uso ....................................... 71
Limpeza e manutenção .............................. 72
Limpeza ................................................................ 72
Produtos inadequados ......................................... 72
Manutenção ......................................................... 73
Anomalias .................................................. 74
Serviço de assistência técnica ................... 75
Condições de garantia ......................................... 75
Embalagem e aparelhos usados ............... 75
Eliminação de resíduos não poluente ................. 75
61
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho está fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as exigências de uma cozedura perfeita. Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à utilização do aparelho. A informação contida nas instruções é fundamental para um funcionamento correcto e, ainda mais importante, para a sua segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no meio ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na sua Administração Local, o endereço do centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas evitamos a contaminação da água).
IMPORTANTE: Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a uma má utilização.
62
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico autorizado, respeitando a norma e a legislação aplicável e o estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás. Recomenda-se que se recorra ao Serviço de assistência técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, assegure-se que a instalação é efectuada segundo as instruções de montagem.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem ventilado e cumprindo com os regulamentos e as disposições em vigor relativas à ventilação. Este aparelho não deve ser ligado a um equipamento extractor de produtos de combustão.
O local de instalação do aparelho deve dispor da
queimadores poderiam apagar-se. Este aparelho sai da fábrica adaptado para o tipo de
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário, recorra ao nosso Serviço técnico.
Conserve as instruções de uso e de instalação e entregue-as juntamente com o aparelho se este mudar de dono.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em contacto com o nosso Serviço técnico.
Este aparelho foi unicamente concebido para utiliz<ação doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser instalado em iates ou caravans. A garantia apenas será válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a que se destina.
ventilação regulamentar em perfeito estado. Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os
gás que se indica na placa de características. Caso seja necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções de instalação.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem durante o funcionamento. Actue com precaução. Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
63
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura.
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparação, recorra ao nosso Serviço técnico.
Se algum dos botões não girar, não o force. Contacte imediatamente o Serviço técnico para proceder à reparação ou substituição.
Não ponha recipientes deformados e, portanto, com desnivelamento na base, sobre placas e queimadores, para evitar que, acidentalmente, se entornem.
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos, vapores, materiais inflamáveis ou produtos
nem perto dele.
Os gráficos representados neste manual de instruções são a título meramente indicativo.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura. Perigo de electrocussão!
não alimentares por baixo deste electrodoméstico,
64
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) ou mentais sejam reduzidas, ou que não experiência ou conhecimentos,
cujas capacidades físicas, sensoriais
possuam
excepto se tiverem
supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho
disponibilizadas por uma pessoa
responsável pela sua
segurança.
k©з=ЗЙбсЙ=з=~й~кЙдЬз=~=СмеЕбзе~к=лЙг=обЦбдЯеЕб~K=
O seu novo aparelho
Queimador duplo de chama dupla de até 6 kW
Queimador de até 1.1 kW
Grelha
''
Botões
Queimador de até 1.9 kW
Queimador de até 2.8 kW
Queimador de até 1.9 kW
65
1. Prima o botão do queimador seleccionado e gire-o para a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama (isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Cada botão de accionamento mostra o queimador que controla. Fig. 1.
Queimadores a gás
Acendimento manual
Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas. Fig. 2-3-4.
Funcionamento
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
66
Níveis de potência
Gire o botão correspondente para a direita até à posição 0.
Apagar um queimador
Se a sua placa de cozedura dispuser de um dispositivo de acendimento automático (bugias):
1. Prima o botão do queimador seleccionado e gire-o para a esquerda até à posição de potência máxima. Enquanto o botão estiver premido, produzem­se faíscas em todos os queimadores. A chama acende-se (já não é necessário manter o botão pressionado).
2. Gire o botão para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, gire o botão para a posição de apagado e repita os passos. Desta vez mantenha o botão pressionado durante mais tempo, até 10 segundos.
Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador.
Acendimento automático
Os botões progressivos permitem regular a potência que necessitar entre os níveis máximo e mínimo.
Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás se os queimadores se apagarem acidentalmente. Para garantir que este dispositivo esteja activo, acenda o queimador normalmente e sem soltar o botão mantenha-o pressionado durante 4 segundos até a chama ter-se acendido.
Sistema de segurança
Termopar
Bugia
Posição
Chama grande
Chama pequena
Abertura ou capacida­de máximas e acendi­mento eléctrico
Abertura ou capacida­de mínima
Botão na posição de apagado
67
Durante o funcionamento do queimador é normal que
se emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se
desprendam odores, tal não significa qualquer
risco, nem um mau funcionamento, os odores vão
desaparecendo.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem
sujas, o acendimento será defeituoso. Limpe-as
periodicamente com uma escova pequena não
metálica. Tenha em atenção que as bugias não
devem sofrer impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se
à presença de pó no meio ambiente, líquidos
derramados, etc.
Advertências
Os níveis de potência possíveis são:
Chama exterior na potência mínima, chama interior
na potência máxima.
Chama interior na potência máxima.
Chama interior na potência mínima.
No caso de queimadores duplos de chama dupla, as
chamas interna e externa podem ser reguladas de
forma independente.
Chama exterior e interior na potência máxima.
68
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se- um som (som seco). Tal n o sin nimo de
desactivada.
á é ó
ç áavaria, significa apenas que a seguran a est
Recipientes apropriados
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no local onde está instalado. Portanto, deve-se garantir uma boa ventilação na cozinha: manter as aberturas de ventilação natural abertas ou instalar um equipamento de ventilação mecânica, como pode ser uma campânula com exaustor.
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer uma ventilação complementar, por exemplo, a abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz como, por exemplo, através do aumento da potência da ventilação mecânica se existente.
No caso de uma extinção acidental das chamas do queimador, colocar o botão de accionamento do queimador na posição de apagado e não tentar reacender o queimador durante pelo menos 1 minuto.
Recipiente wok
Diâmetro
Queimador
Queimador de dupla chama
Queimador rápido 22 cm 26 cm Queimador semi-
rápido
Queimador auxiliar 12 cm 16 cm
O wok é um utensílio de cozinha originário da China, é uma espécie de sertã leve, redonda, profunda, com asas e com a base plana ou côncava. No wok os alimentos podem ser preparados de várias formas: estufados, fritos, a fogo lento, grill e ainda ao vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a sertã e a panela e, graças à sua forma e tamanho, permite cozinhar ingredientes de grande volume. No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme e suave, o calor intenso que acumula permite que os alimentos se cozinhem em menos tempo e, além disso, requer menos óleo, daí ser um dos métodos de cozedura mais rápidos e saudáveis. Sempre que utilizar um recipiente wok, siga as instruções do fabricante.
mínimo do
recipiente
22 cm
14 cm 20 cm
Diâmetro
máximo do
recipiente
69
Grelha suplente para cafeteira
Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade se as grelhas suplentes não forem utilizadas ou se forem utilizadas incorrectamente.
Queimador Muito forte Forte Médio Lento
Queimador de dupla chama
Ferver, cozer, assar, dourar, arrozes, comida asiática (Wok).
Reaquecer e manter quentes: Pratos preparados, pratos cozinhados.
Queimador Rápido
Escalope, bife, omeleta, frituras.
Arroz, bechamel, ensopados.
Cozedura ao vapor: Peixes, hortaliças.
Queimador semi­rápido
Batatas ao vapor, hortaliças frescas, sopas consistentes, massas.
Reaquecer e manter pratos cozidos e preparar iguarias delicadas.
Queimador auxiliar
Cozer: refogados, arroz com leite, caramelo.
Descongelar e cozer lentamente: Legumes, frutas, produtos congelados.
Fazer/Derreter: Manteiga, chocolate, gelatina.
Conselhos úteis de cozedura
Grelha suplente para wok
Acessórios
Segundo o modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem
Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla chama, com recipientes de diâmetro superior a 26 cm (recipientes para assados, caçarolas de barros, etc.) e com recipientes de base côncava.
ser adquiridos junto do Serviço técnico.
70
Conselhos de uso
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador.
k©з=млЙ=кЙЕбйбЙенЙл=йЙимЙезл=Йг=имЙбг~ЗзкЙл= Цк~еЗЙлK=^=ЕЬ~г~=е©з=ЗЙоЙ=нзЕ~к=зл=д~нЙк~бл=Зз= кЙЕбйбЙенЙK=
Não utilize recipientes deformados que não fiquem estáveis sobre a placa de cozedura. Os recipientes poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
k©з=ЕзтбеЬЙ=лЙг=н~гй~=зм=Езг=Йлн~=ЗЙлдзЕ~З~I= ЗЙлйЙкЗб´~JлЙ=й~кнЙ=З~=ЙеЙкЦб~K=
Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virar­se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os queimadores próximos dos botões. Estes podem ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos queimadores estão bem colocados antes de as usar.
71
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia riscar-se. Evite também quedas de objectos duros ou pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da placa de cozedura.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço, objectos cortantes, facas, etc. para remover restos de comida endurecidos da placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de vidro ou de alumínio, não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para limpar a união com o metal.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para limpar a união do vidro com as tampas dos queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de vidro ou alumínio, se existentes.
Produtos inadequados
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e sabão.
Depois de cada utilização, limpar a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos (alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à superfície e logo mais difíceis de remover. É necessário que os furos e as ranhuras estejam limpos
cuidado ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente. A presença de gotas de água, ou zonas húmidas, no início da cozedura pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Limpeza
Limpeza e manutenção
para que a chama se forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão e esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha
72
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem, poupar-se-ão esforços desnecessários.
Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do vidro.
O açúcar e qualquer alimento com alto teor em açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve ser eliminado imediatamente da zona de cozedura com um raspador especial para vidro.
Manutenção
73
Anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço técnico tenha em conta os seguintes conselhos:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico geral está avariado.
O acendimento automático não funciona.
A chama do queimador não é uniforme.
O fluxo de gás não parece normal ou não sai gás.
Fusível defeituoso. O automático ou um diferencial disparou.
Podem existir resíduos de alimentos ou de produtos de limpeza entre as bugias e os queimadores. Os queimadores estão molhados. As tampas do queimador estão mal colocadas. O aparelho não está conectado à terra, está mal conectado ou a conexão à terra tem defeito.
As peças do queimador estão mal colocadas. As ranhuras do difusor estão sujas.
A passagem de gás está fechada por armações de torneira intermédias. Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se esta não está vazia.
Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e substituílo, caso esteja avariado. diferencial disparou no quadro geral de controlo.
O espaço existente entre a bugia e e o queimador deve estar limpio.
Secar cuidadosamente as tampas do queimador. Verificar se as tampas estão bem colocadas. Entre em contacto com o instalador eléctrico.
Colocar correctamente as peças.
Limpar as ranhuras do difusor.
Abrir as possíveis armações de torneira intermédias.
Substituir a botija de gás.
Há um cheiro a gás na cozinha.
As válvulas de segurança de algum queimador não funcionam.
74
Alguma torneira está aberta. Possível fuga no acoplamento da botija.
Não se manteve o botão pressionado o tempo suficiente. As ranhuras do difusor estão sujas.
Fechar as torneiras. Verificar se o acoplamento está correcto.
Após o acendimento do queimador, manter o botão pressionado por mais uns segundos. Limpar as ranhuras do difusor
Serviço de assistência técnica
Se se solicitar o nosso Serviço técnico, deve-se indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da placa de características, situada na parte inferior da placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
Condições de garantia
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo representante da nossa empresa no país onde se realizou a compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do serviço de garantia. Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos usados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer
o símbolo , tenha em atenção as seguintes
indicações.
Eliminação de resíduos não poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva n.º 2002/96/ CE da Europa, relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos, identificada como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
75
INHOUD
Veiligheidsaanwijzingen ............................... 78
Uw nieuw apparaat ...................................... 80
Gasbranders ................................................... 81
Handmatige vonkontsteking ............................. 81
Automatische vonkontsteking ........................... 82
Veiligheidssysteem ........................................ 82
Een brander uitdoven ..................................... 82
Vermogensstanden ........................................ 82
Waarschuwingen ........................................... 83
Geschikte pannen ......................................... 84
Wokpan ...................................................... 84
Toebehoren .................................................. 85
Aanvullend rooster wok ................................... 85
Aanvullend rooster koffiepot ............................. 85
Tips bij het bereiden ........................................ 85
Waarschuwingen voor het gebruik ............... 86
Reiniging en onderhoud ............................... 87
Reiniging ................................................................. 87
Ongeschikte producten .......................................... 87
Onderhoud ............................................................. 88
Afwijkingen ................................................... 89
Technische dienst ........................................ 90
Garantievoorwaarden ............................................. 90
Verpakking en gebruikte apparaten ............. 90
Milieuvriendelijke afvalverwijdering ........................ 90
76
Geachte klant:
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de waterverontreiniging).
BELANGRIJK: Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
77
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uit gaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien dit van eigenaar wisselt.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montage­instructies.
78
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm
een meubel.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
waarvan de fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve wanneer deze
toezicht of instructies zouden
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wзкЦ=Йкоззк=З~н=Йк=нбаЗЙел=ЬЙн=ЦЙДкмбв=о~е=ЬЙн=~йй~к~~н= ~днбаЗ=нзЙтбЕЬн=блK=
79
Uw nieuw apparaat
Dualbrander met dubbele vlam tot 6 kW
Brander tot
1.1 kW
Rooster
''
Bedieningsknop
Brander tot
1.9 kW
Brander tot
2.8 kW
Brander tot
1.9 kW
80
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand.
2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander.
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Gasbranders
Handmatige vonkontsteking
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4.
Werking
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
81
Vermogensstanden
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Een brander uitdoven
Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies):
1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer nodig de knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer dan 10 seconden ingedrukt).
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aan gaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken.
Automatische vonkontsteking
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uit gaan. Om te garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de brander gewoon in, zonder de knop los te laten, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden na de vlam te hebben ontstoken.
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Maximale opening of capaciteit en elektris­che vonkontsteking
Minimale opening of capaciteit
82
Tijdens de werking van de brander, is het normaal dat een gefluit gehoord wordt.
Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte werking in, deze zullen verdwijnen.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze regelmatig zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er rekening mee dat de bougies geen hevige schokken mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Waarschuwingen
In het geval van dual branders met dubbele vlam, kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
83
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: de natuurlijke ventilatie-openingen moeten open staan, en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden geïnstalleerd (afzuigkap).
Het intense en langdurige gebruik van het apparaat kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld door een raam te openen of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig.
In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam van de brander, de bedieningsknop van de brander sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken gedurende minstens 1 minuut.
Wokpan
Geschikte pannen
Minimumdiameter
Brander
Brander met dubbele vlam
Snelbrander 22 cm 26 cm Half-snelle
brander Auxiliair
van de
pan
22 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
Maximumdiameter
van de
pan
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en met een vlakke of holronde bodem. In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden. In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant op.
84
Aanvullend rooster koffiepot
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt worden.
Brander Zeer hevig Hevig Halflangzaam Langzaam
Brander met dubbele vlam
Koken, aan de kook brengen, braden, goudbruin bakken, paella’s, Aziatisch voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Snelbrander
Schnitzel, biefstuk, omelet, gefrituurde producten.
Rijst, bechamel, ragout.
Stoomkoken: Vis, groente.
Half-snelle brander
Gestoomde aardappelen, verse groentjes, soep, pastas.
Opwarmen en warm houden van bereide gerechten en het maken van verfijnde stoofgerechten.
Auxiliair
Koken: Stoofschotels, rijstepap, karamel.
Ontdooien en langzaam koken: Peulvruchten, fruit, diepvriesproducten.
Bereiden/ smelt en: Boter, chocolade, gelatine
Tips bij het bereiden
Aanvullend rooster wok
Toebehoren
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met pannen met een holronde bodem.
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen okk worden aangekocht in de Technische Dienst.
85
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist geplaatst zijn voor het gebruik.
dЙДкмбв=ЦЙЙе=вдЙбеЙ=й~ееЙе=зй=ЦкзнЙ=Ц~лйбннЙеK=aЙ= од~г=г~Ц=ЗЙ=тбав~ен=о~е=ЗЙ=й~е=ебЙн=к~вЙеK=
wзкЦ=Йк=Дба=ЬЙн=взвЙе=оззк=З~н=ЗЙ=ЗЙвлЙд=ЕзккЙЕн=зй= ЗЙ=й~е=тбнK=wз=пзкЗн=Йк=ЦЙЙе=ЙеЙкЦб=оЙклйбдЗK= =
86
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het reinigen van de verbinding van het glas met de sierelementen van de branders, metalen profielen noch op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig.
Ongeschikte producten
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. Droog de branders en de roosters altijd volledig.
zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler.
Reiniging
Reiniging en onderhoud
en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige
87
Onderhoud
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper.
88
Afwijkingen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd rekening met onderstaande tips voordat u de Technische Dienst telefoneert:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische werking is buiten werking.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Er is gasgeur in de keuken.
Defecte zekering.
De automaat of differentiaal is gesmolten.
Er kunnen zich voedings- of reinigingsresten bevinden tussen de bougies en de branders. De branders zijn nat.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Het apparaat is niet geaard, slecht aangesloten of de aarding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. De gleuven van de vlamverdeler zijn vuil.
De gasuitlaat is gesloten met de tussenliggende kranen. Indien het gas komt uit een gasfles, controleren dat deze niet leeg is.
Een kraan is open. Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles.
In de zekeringkast controleren of de zekering stuk is en deze vervangen. In het algemeen schakelbord controleren of de automaat of differentiaal gesmolten is.
De ruimte tussen de bougies en de brander moet zuiver zijn.
De branderdeksels zorgvuldig drogen. Controleren dat de deksels juist geplaatst. Neem contact op met de elektrische installateur.
De delen correct plaatsen.
De gleuven van de vlamverdeler reinigen.
De mogelijke tussenliggende kranen openen. De gasfles vervangen.
De kranen sluiten. Controleren dat de aansluiting perfect is.
De veiligheidskleppen van een brander werken niet.
De knop is onvoldoende tijd ingedrukt. De gleuven van de vlamverdeler zijn vuil.
Na het ontvlammen van de brander, de knop nog enkele seconden ingedrukt houden. De gleuven van de vlamverdeler reinigen.
89
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie aanvragen in onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool staat, houd rekening met ondersta-
ande aanwijzingen.
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op milieusparende wijze.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/CE inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
90
İçindekiler
Güvenlik önerileri ......................................
Yeni cihazınız ........................................... 95
Gaz Brülörleri ............................................ 96
Manuel Çakmak ......................................... 96
Otomatik çakmak ........................................ 97
Emniyet sistemi .......................................... 97
Brülörün açılması......................................... 97
Güç seviyeleri ............................................ 97
Uyarılar..................................................... 98
Uygun kaplar ............................................. 99
Wok Kap ................................................... 99
Aksesuarlar ............................................... 100
Wok ızgara eki............................................ 100
Kahve cezvesi eki ....................................... 100
Pişirme önerileri .......................................... 100
Kullanım Uyarıları ..................................... 101
Temizlik ve bakım ..................................... 102
Temizlik ............................................................. 102
Uygun olmayan ürünler ......................................
Bakım ................................................................ 103
Beklenmey
en durumlar ............................ 104
Teknik Bakım Servisi ............................... 105
Garanti koşulları ……......................................... 105
Ambalaj ve kullanılan gereçler ................. 105
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde
ortadan kaldırılması ...........................................
93
102
105
91
Değerli müşterimiz:
Seçiminiz ve bize duyduğunuz güven için sizi kutlarız. Bu pratik, modern ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmiş ve özenle test edilmiş birinci kalite malzemelerle üretilmiştir. Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazın kurulumuna başlamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı rica ederiz. Cihazın doğru çalışması ve daha da önemlisi sizin güvenliğiniz için temel bilgileri içermektedir.
Cihazınızın ambalajı, taşıma sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli olan materyallerden üretilmiştir. Bu materyaller tamamen geri dönüşümlü olup, bu şekilde çevreye verilen zarar indirgenmektedir. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet ediyoruz:
- ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
- hurda bir cihazı sökmeden önce kullanılmaz hale getiriniz. Bulunduğunuz yerin belediye yönetimine, dönüşüm malzemelerinin toplandığı en yakın merkezi danışınız ve cihazınızı oraya ulaştırınız,
- Kullanılmış yağı eviyeye dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöp merkezine ulaşacaktır; bu en iyi çözüm olmayabilir ancak bu sayede suyun kirlenmesini engellemiş oluruz).
ÖNEMLİ: Beklentilerimizin aksine cihaz herhangi bir arıza çıkarırsa veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa, lütfen en kısa sürede bizi bilgilendiriniz. Elle müdahale edilmiş veya yanlış kullanıma maruz kalmış cihazlar garanti kapsamı dışındadır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur
92
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Farklı tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi aramanız tavsiye edilir.
Yeni pişirme tezgâhınızı kurmadan önce kurulumun montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır. Cihaz, bir yanma atıkları boşaltım mekanizmasına bağlanmamalıdır.
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami havalandırma yerleştirilmelidir.
sönebilir.
Bu cihaz, karakteristikleri gösteren plakada belirtilen
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Eğer gerekli olursa, Teknik Servisimizi çağırınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve taşınma durumunda cihazın yanında bulundurunuz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde bağlantı kurmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu cihaz evde kullanım için
veya profesyonel
yat veya karavanlara kurulamaz. Garanti tasarım amacına uygun geçerlidir.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Çakmaklar
gaza ayarlı olarak fabrikadan çıkmaktadır. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlar na uyunuz.ı
Pişirme cihazlarının yüzeyleri hazır konumundayken ısınır. Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz
tasarlanmıştır, ticari
sadece
kullanılması durumunda
93
Cihazı ısınma amaçlı değil, sadece pişirme işlemleri için kullanınız.
Yağlar veya aşırı ısınmış sıvı yağlar kolay alev alır. Ateş üzerinde yağ veya sıvı yağ varken başından ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek için kabı nemli bir bezle örtünüz ve pişirme cihazını kapatınız.
Arıza olması durumunda cihazın elektriğini ve gaz beslemesini kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi çağırınız.
Kumandalardan biri dönmeyecek olduğunda zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin yapılması için derhal yetkili teknik servisimizi çağırınız.
Kaza ile dökülmemeleri için plakalar ve brülörler üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş kapları kullanmayınız.
Bu 3. sınıf cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna dayanmaktadır: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı, buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı materyaller, besin dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Bu kullanım kılavuzundaki çizimler kir vermeleri amacıyla kullanılmıştır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
94
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri yetersiz olan ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile
öğrenen kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik
değildir. Bu kişilerin, cihazın güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin talimatları
almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı
kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
= =
Yeni cihazınız
6 kW’a kadar çift alevli iki
.
brülör.
1,1 kW’a kadar brülör
Tel ızgara
''
Kontrol düğmeleri
1,9 kW’a kadar brülör
2,8 kW’a kadar brülör
1,9 kW’a kadar brülör
95
1. Seçilen brülör kumandasına basınız ve istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yaklaştırınız.
Hangi brülörü hangi kontrol düğmesini çalıştırdığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1
Gaz Brülörleri
Manuel Çakmak
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Şekil 2 -3 -4.
Hazır konumu
Şekil 1
Şekil 2
Şekil 4Şekil 3
96
Güç seviyeleri
Kapamak için kontrol düğmesini sağa çevirerek 0 pozisyonuna getiriniz.
Brülörün açılması
Pişirme tezgâhınız otomatik çakmağa (buji) ayarlı ise:
1. Seçilen brülör kumandasına basınız ve maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz. Kumanda basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur. Ateş yanar. (artık kumandayı basılı tutmak gerekmez).
2. Kumandayı istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumandayı kapalı konuma getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumandayı 10 saniye kadar basılı tutunuz.
¡Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Otomatik çakmak
İlerleyen kumandalar gücün azami ve en düşük seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Modele göre, ocakta brülörlerin yanlışlıkla sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet sistemi (termokupl) mevcuttur. Bu sistemin bir emniyet sistemi (termokupl) mevcuttur. Bu sistemin kinliğini garanti etmek için kumandayı bırakmadan brülörü normal olarak açınız ve ateş yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafçe basılı tutunuz.
Emniyet sistemi
Termokupl Buji
Pozisyon
Büyük alev
Tasarruu kademe
Kapalı kumanda
Maksimum açılma veya kapasite ve elektrikli çakmak
Minimum açılma ve kapasite
97
Brülör hazır konumdayken ıslık sesi duyulması normaldir.
İlk kullanımlarda kokular gelebilir, bu herhangi bir risk teşkil etmemekle birlikte zamanla geçecektir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki toza, taşan sıvılara vb. dayanır.
Uyarılar
Çift alevli brülörlerin ikili olması durumunda iç ve dış alevler birbirlerinden bağımsız olarak ayarlanabilirler.
Olası güç seviyeleri:
Maksimum güçte iç ve dış alev.
Minimum güçte dış alev, maksimum güçte iç alev.
Maksimum güçte iç alev.
Minimum güçte iç alev.
98
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
(hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir,
gelecektir
emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Uygun kaplar
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir. Mutfakta, iyi bir havalandırma sağlanmalıdır: Tüm doğal havalandırma kanallarını açık tutunuz veya mekanik bir havalandırma cihazı kurunuz (Havalandırma fanı).
Cihazın yoğun ve uzun kullanımı kapsamlı bir havalandırma gerektirebilir. Örneğin bir pencere açılabilir, havalandırma daha etkin şekilde çalıştırılabilir, varsa havalandırmanın gücü yükseltilebilir.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün kumandasını kapatınız ve en az 1 dakikadan önce yeniden yakmaya kalkışmayınız.
Wok Kap
Kabın
Brülör
Çift alevli brülör Hızlı brülör
Orta-hızlı brülör
Yardımcı brülör
Wok Çin orijinli bir
yuvarlak, derin,
bir tavadır.
Wok içerisinde yiyecekler çeşitli şekillerde hazırlanabilir: yahni, kızartma, haf ateş, grill, buhar. Büyük malzemeleri pişirmeyi sağlaması açısından wok kimi zaman tava kimi zaman tencere olarak tanımlanabilir. Wok içerisinde ısı eşit ve akıcı şekilde dağılır, içeride toplanan ısı besinlerin kısa sürede ve az yağ ile pişmesini sağlar. Bu sayede en sağlıklı ve hızlı pişirme yöntemlerini sunar. Wok kap kullanacağınız zaman üreticinin talimatlarını uygulayınız.
minimum
çapı
22 cm 22 cm 26 cm
14 cm 20 cm
12 cm 16 cm
mutfak gereci olup bir çeşit haf,
kulplu ve düz ya da konkav tabanlı
Kabın
maksimum
çapı
99
Loading...