BOSCH KUL15AX60 operation manual

Page 1
de Gebrauchsanleitung fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing
KUL..
Page 2
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4
Lieferumfang ............................................ 6
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 7
Gerät anschließen ................................... 8
Gerät kennenlernen ................................ 8
Gerät einschalten .................................... 9
Temperatur einstellen ............................. 9
Nutzinhalt .................................................. 9
Der Kühlraum ........................................ 10
Das Gefrierfach .................................... 10
Max. Gefriervermögen ......................... 10
Gefrieren und Lagern .......................... 10
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 11
Gefriergut auftauen .............................. 12
Ausstattung ........................................... 12
Aufkleber “OK” ..................................... 13
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 13
Abtauen ................................................. 13
Gerät reinigen ....................................... 14
Energie sparen ..................................... 15
Betriebsgeräusche .............................. 16
Kleine Störungen selbst beheben .... 16
Kundendienst ........................................ 18
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 19 Consignes de sécurité
et avertissements ................................. 19
Conseil pour la mise au rebut ........... 22
Étendue des fournitures ..................... 22
Contrôler la température
ambiante et l'aération .......................... 23
Branchement de l’appareil ................. 24
Présentation de l’appareil ................... 24
Enclenchement de l’appareil ............. 25
Réglage de la température ................ 25
Contenance utile .................................. 25
Le compartiment réfrigérateur ........... 26
Le compartiment congélateur ............ 26
Capacité de congélation maximale .. 26
Congélation et rangement ................. 27
Congélation de produits frais ............ 27
Décongélation des produits .............. 28
Equipement ........................................... 28
Autocollant « OK » ............................... 29
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 29
Si vous dégivrez l'appareil ................. 30
Nettoyage de l’appareil ...................... 31
Economies d’énergie .......................... 32
Bruits de fonctionnement ................... 32
Remédier soi même
aux petites pannes .............................. 33
Service après-vente ............................. 35
Page 3
it Indice
Avvertenze di sicurezza
e potenziale pericolo ........................... 36
Avvertenze per lo smaltimento .......... 38
Dotazione ............................................... 38
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 39
Collegare l’apparecchio ..................... 40
Conoscere l’apparecchio ................... 40
Accendere l’apparecchio ................... 41
Regolare la temperatura ..................... 41
Capacità utile totale ............................. 41
Il frigorifero ............................................ 42
Il congelatore ........................................ 42
Max. capacità di congelamento ........ 42
Congelare e conservare ..................... 42
Congelamento di alimenti freschi ..... 43
Decongelare surgelati ......................... 44
Dotazione .............................................. 44
Adesivo «OK» ....................................... 45
Spegnere e mettere fuori
servizio l'apparecchio ......................... 45
Scongelamento .................................... 46
Pulizia dell’apparecchio ...................... 46
Risparmiare energia ............................ 48
Rumori di funzionamento ................... 48
Eliminare piccoli guasti ....................... 49
Servizio Assistenza Clienti ................. 51
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 52
Aanwijzingen over de afvoer .............. 54
Omvang van de levering .................... 54
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 55
Apparaat aansluiten ............................ 56
Kennismaking met het apparaat ....... 56
Inschakelen van het apparaat ........... 57
Instellen van de temperatuur ............. 57
Netto-inhoud .......................................... 57
De koelruimte ....................................... 58
Het vriesvak .......................................... 58
Maximale invriescapaciteit ................. 58
Invriezen en opslaan ........................... 58
Verse levensmiddelen invriezen ....... 59
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 60
Uitvoering .............................................. 60
Sticker „OK” .......................................... 61
Apparaat uitschakelen en
buiten werking stellen ......................... 61
Ontdooien ............................................. 62
Schoonmaken van het apparaat ...... 63
Energie besparen ................................ 64
Bedrijfsgeluiden ................................... 64
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 65
Servicedienst ........................................ 67
Page 4
de
4
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montage­anleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheits­anforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschluss­leitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Page 5
de
5
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif­und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierfach keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Page 6
de
6

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen

Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

* Altgerät entsorgen

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.

Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:

Unterbaugerät

Ausstattung (modellabhängig)

Beutel mit Montagematerial

Gebrauchsanleitung

Montageanleitung

Kundendienstheft

Garantiebeilage

Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Page 7
de
7

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur

Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild ..
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raum­temperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.

Raumtemperatur-Schalter

Sinkt die Raumtemperatur bei Geräten der Klimaklasse SN unter 16° C, kann es im Gefrierraum zu warm werden. Das Gefriergut kann im Extremfall auftauen. Um das zu verhindern, schalten Sie den Raumtemperatur-Schalter ein. Die Kältemaschine arbeitet dadurch häufiger. Das Gerät kann jetzt bei einer Raumtemperatur von +10° C bis +16° C betrieben werden.
Zum Einschalten den Raumtemperatur­Schalter drücken, Bild 2/B. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Um Energie zu sparen, den Raumtemperatur-Schalter ausschalten, sobald die Raumtemperatur +16° C übersteigt.

Belüftung

Bild 1/6 Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine
erfolgt nur über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das erhöht den Stromverbrauch.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
Page 8
de
8

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild ..

Gerät kennenlernen

Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchs­anleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild 1
1 Lichtschalter 2 Temperaturregler/Beleuchtung 3Glasablage im Kühlraum 4Auszugsbehälter 5 Gemüsebehälter 6 Be- und Entlüftungsöffnung 7 Ablage für Butter und Käse 8 Ablage für Eier 9 Ablage für große Flaschen
A Gefrierfach BKühlraum
Page 9
de
9

Gerät einschalten

Temperaturregler, Bild 2/A, aus Stellung „0“ herausdrehen. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Hinweise zum Betrieb
Die Kühlraum-Temperatur wird wärmer:
durch häufiges Öffnen der Gerätetür,
durch Einlegen großer Mengen
Lebensmittel,
durch hohe Raumtemperatur.

Temperatur einstellen

Temperaturregler, Bild 2/A, auf die gewünschte Einstellung drehen.
Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht, Bild 3.
Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum und Gefrierfach.
Wir empfehlen:
empfindliche Lebensmittel nicht
wärmer als +4 °C lagern,
eine niedrige Einstellung für die
kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln (energiesparender Betrieb),
eine mittlere Einstellung für die
langristige Lagerung von Lebensmitteln.
eine hohe Einstellung nur vorüber-
gehend einstellen bei häufigem Öffnen der Tür und beim Einlegen großer Mengen Lebensmittel in den Kühlraum.
Kühlvermögen
Die Temperatur im Kühlraum kann durch Einbringen von größeren Mengen Lebensmitteln oder Getränken vorübergehend wärmer werden.
Daher sollte der Temperaturregler für ca. 7 Stunden auf eine höhere Einstellung gedreht werden.
Gefrierfach
Die Temperatur im Gefrierfach ist abhängig von der Kühlraum-Temperatur.

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Page 10
de
10

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone ist in dem
Auszugsbehälter. Bild 3
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, (z.B.Fisch, Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.

Das Gefrierfach

Das Gefrierfach verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren kleiner Mengen
Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierfach­Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild .

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.
Page 11
de
11

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Hinweis
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln treten längere Laufzeiten der Kältemaschine auf. Unter Umständen kann dadurch auch die Kühlraum­Temperatur zu kalt werden. Stellen Sie die Temperatur im Kühlraum wärmer ein.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.

Als Verpackung geeignet:

Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.

Als Verpackung ungeeignet:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.

Zum Verschließen geeignet:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.

Haltbarkeit des Gefriergutes

Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren: bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Page 12
de
12

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.

Ausstattung

Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren:
Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Bild 4
Stopfen umsetzen und Ablage wieder
einsetzen. Bild 5
Türablage anheben und
herausnehmen. Bild 6
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Auszugsbehälter
Bild 7 Der Auszugsbehälter eignet sich
besonders zur Lagerung von tierischen Lebensmitteln. Er kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
Gemüsebehälter mit Deckel
Bild 8 Der Gemüsebehälter kann zum Be- und Endladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
Flaschenhalter
Bild 9 Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Eisschale
Bild *
1. Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Page 13
de
13

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten
Temperaturregler, Bild 2/A, auf Stellung „0“ drehen. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.

Abtauen

Kühlraum taut vollautomatisch ab
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne, Bild +. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann.
Gefrierfach
Das Gefrierfach taut nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Strom­verbrauch. Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
ã=Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Page 14
de
14
Gehen Sie wie folgt vor: Hinweis
Drehen Sie den Temperaturregler ca. 4 Stunden vor dem Abtauen auf die höchste Einstellung, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
1. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gefrierfach stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierfach trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.

Gerät reinigen

ã=Achtung
Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!

Gehen Sie wie folgt vor:

1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Spülwasser darf nicht durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich laufen.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Page 15
de
15
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.

Glasablagen herausnehmen

Bild 4 Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich herausschwenken.

Auszugsbehälter herausnehmen

Bild 7 Behälter anheben und herausziehen.

Tauwasserrinne

Bild + Zum Reinigen der Tauwasserrinne muss
der Auszugsbehälter, Bild 1/4, herausgenommen werden.
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.

Gemüsebehälter mit Deckel herausnehmen

Bild 8 Gemüsebehälter anheben und nach vorne herausnehmen.

Ablagen in der Tür herausnehmen

Bild 6 Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.

Flaschenhalter herausnehmen

Bild 9 Flaschenhalter hinten anheben und von der Türablage abnehmen.

Be- und Entlüftungsöffnung

Bild , Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum Reinigen abgenommen werden. Dazu die Klammern in den Lüftungsöffnungen nach unten drücken und gleichzeitig Lüftungsgitter nach vorne abziehen.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Reifschicht im Gefrierfach regelmäßig
abtauen! Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Achten Sie darauf, dass die
Gefrierfach-Tür immer geschlossen ist.
Page 16
de
16

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen

Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche

Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken

Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.

Geräusche vermeiden

Das Gerät steht uneben

Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät “steht an”

Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.

Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Flaschen oder Gefäße berühren sich

Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Glühlampe ist defekt.
Glühlampe austauschen. Bild -/B
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.
3. Abdeckgitter nach vorne ziehen.
4. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe: 220 - 240 V
Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
Lichtschalter klemmt. Prüfen, ob der Lichtschalter sich
bewegen lässt. Bild -/A
Page 17
de
17
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gefriergut ist festgefroren.
Gefriergut mit einem stumpfen Gegenstand lösen. Nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand ablösen.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Die Tauwasserrinnen oder das Ablaufloch sind verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen). Bild +
Im Kühlraum ist es zu kalt.
Gefrierfach-Tür ist geöffnet.
Gefrierfach-Tür schließen. Die Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Temperaturregler ist zu hoch eingestellt.
Temperaturregler niedriger einstellen.
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Häufiges Öffnen des Gerätes.
Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Gefriergut taut auf. Die Raumtemperatur
ist kälter als +16° C. Die Kältemaschine springt seltener an.
Raum aufheizen (mehr als +16° C). Geräte mit Raumtemperatur-
Schalter, Bild 2/B: Zum Einschalten den Raumtemperatur-Schalter drücken. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Der Temperaturregler steht auf Stellung “0“.
Temperaturregler aus Stellung “0“ herausdrehen. Bild 2/A
Stromausfall
Sicherung ist
ausgeschaltet
Netzstecker sitzt
nicht fest
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung überprüfen.
Page 18
de
18
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild .
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gefrierfach hat eine dicke Reifschicht.
Gefrierfach abtauen (siehe Kapitel Abtauen). Achten Sie immer darauf, dass die Gefrierfach-Tür richtig geschlossen ist.
D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/Min. A 0810 240 260 CH 0848 840 040
Page 19
fr
19
frTable des m atres
frMode d’emploi
Prescriptions­d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le
compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients àcouvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Page 20
fr
20

Sécurité technique

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après­vente.

Pendant l’utilisation

N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine àglaçons, etc.). Risque d’explosion!
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Page 21
fr
21
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.
Dans compartiment congélateur,
ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !

Les enfants et l’appareil

Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !

Dispositions générales

L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
Page 22
fr
22

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage

L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.

* Mise au rebut de l'ancien appareil

Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.

La livraison comprend les pièces suivantes :

Appareil en soubassement

Équipement (selon le modèle)

Sachet avec visserie de montage

Notice d’utilisation

Notice de montage

Carnet de service après-vente

Pièce annexe de la garantie

Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 /
CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Page 23
fr
23

Contrôler la température ambiante et l'aération

Température ambiante

L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.

Thermostat de température ambiante

Si en présence d’appareils de la catégorie climatique SN la température ambiante descend en dessous de 16 °C, la température risque de trop remonter dans le compartiment congélateur. Dans un cas extrême, les produits congelés risquent de dégeler. Pour empêcher cela, enclenchez le thermostat de température ambiante. Dans ce cas, le groupe frigorifique fonctionne plus souvent. Maintenant, l’appareil peut fonctionner à une température ambiante comprise entre +10 °C et +16 °C.
Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus, Fig. 2/B. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.
Pour économiser de l’énergie, ramenez le thermostat de température ambiante en position éteinte dès que la température ambiante remonte au dessus de +16 °C.

Aération

Fig. 1 /6 L’air destiné au groupe frigorifique rentre
et sort par la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien devant. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant.
Catégorie climatique
Température ambiante admissible
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
Page 24
fr
24

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. .

Présentation de l’appareil

Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations. Fig. 1
1 Interrupteur d'éclairage 2 Thermostat/Éclairage 3 Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur 4 Bac tiroir 5Bacàlégumes 6 Orifice d’apport et d’évacuation
d’air 7 Rangement pour le beurre
et le fromage 8 Balconnet à oeufs 9 Clayette à grandes bouteilles
A Compartiment congélateur B Compartiment réfrigérateur
Page 25
fr
25

Enclenchement de l’appareil

Tournez le thermostat, Fig. 2/A, pour lui faire quitter la position « 0 ». L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé.
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
La température du compartiment réfrigérateur augmente temporairement :
Si vous ouvrez fréquemment la porte
de l’appareil.
Si vous rangez de grandes quantités
d’aliments.
En présence d’une température
ambiante élevée.

Réglage de la température

Tournez le thermostat, Fig. 2/A, jusque sur le réglage souhaité.
Sur un réglage médian, la zone la plus froide atteint env. +4 °C. Fig. 3
Des réglages plus élevés abaissent les températures dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur.
Recommandations :
Nous conseillons de stocker les
produits alimentaires délicats à une température non supérieure à +4 °C.
Réglage peu élevé pour stocker peu
de temps des produits alimentaires (mode économe en énergie).
Réglage moyen pour stocker
longtemps des produits alimentaires.
Réglage élevé uniquement de façon
temporaire, s’il faut ouvrir fréquemment la porte ou si vous venez de ranger de grandes quantités de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
Capacité de réfrigération
La température peut monter dans le compartiment réfrigérateur si vous rangez des quantités importantes de produits alimentaires ou de boissons.
Pour cette raison, il faudrait régler le thermostat sur un chiffre plus élevé pendant environ 7 heures.
Compartiment congélateur
La température dans le compartiment congélateur dépend de celle régnant dans le compartiment cellier.

Contenance utile

Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. .
Page 26
fr
26

Le compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
Consignes de rangement :
Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur !
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide se trouve dans
le bac tiroir. Fig. 3
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex.le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi, au moment de servir, le fromage conservera tout son arôme et le beurre restera tartinable.

Le compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Confectionner des glaçons.
Pour congeler de petites quantités
de produits alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se couvrirait de givre. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. .
Page 27
fr
27

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Remarque
Lorsque vous mettez des produits alimentaires frais à congeler, le groupe frigorifique fonctionne plus longtemps. Selon les circonstances, la température risque de trop descendre dans le compartiment réfrigérateur. Haussez la température devant régner dans le compartiment réfrigérateur.
Page 28
fr
28
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.

Emballages adaptés :

Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.

Emballages inadaptés :

Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.

Moyens d’obturation adaptés :

Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.

Durée de conservation des produits surgelés

Elle dépend de la nature des aliments. Si la température a été réglée sur -8 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois

Décongélation des produits

Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

Equipement

Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des rangements en contre-porte :
Soulevez les clayettes en verre, tirez-
les en avant, abaissez-les puis sortez­les en les faisant pivoter sur le côté. Fig. 4
Transférer les bouchons et remettre
le clayette en place. Fig. 5
Soulevez le rangement en contre-
porte puis extrayez-le. Fig. 6
Page 29
fr
29
Equipement spécial
(selon le modèle)
Bac tiroir
Fig. 7 Le bac tiroir convient particulièrement
bien pour stocker des produits alimentaires d’origine animale. Il est possible de le retirer pour le garnir et le dégarnir.
Bac à légumes avec couvercle
Fig. 8 Il est possible de retirer le bac à légumes pour le garnir, le dégarnir et pour le nettoyer.
Porte-bouteilles
Fig. 9 Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Bac à glaçons
Fig. * Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passez­le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.

Autocollant « OK »

(selon le modèle) Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l’appareil
Tournez le thermostat, Fig. 2/A, sur la position « 0 ». Le groupe frigorifique et l’éclairage s’éteignent.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Page 30
fr
30

Si vous dégivrez l'appareil

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique
Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l'appareil. Inutile d'essuyer les gouttelettes d'eau de dégivrage ou de gratter le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet, Fig. +. Ensuite, elle gagne le groupe frigorifique où elle s'évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou d’écoulement propres afin que cette eau puisse s’écouler.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur ne dégivre pas automatiquement. Une couche de givre ou de glace gêne l'arrivée du froid sur les produits et augmente la consommation de courant. Décongelez régulièrement le compartiment congélateur.
ã=Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Procédure : Remarque
Environ 4 heures avant le dégivrage, amenez le thermostat sur le réglage le plus élevé afin que les produits alimentaires atteignent une température très basse et puissent ainsi être stockés assez longtemps à la température ambiante.
1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans le compartiment congélateur un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
Page 31
fr
31

Nettoyage de l’appareil

ã=Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Veillez à ce que l’eau de nettoyage ne traverse pas le trou d’écoulement et ne pénètre pas dans la zone d’évaporation.
7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.

Retirer les clayettes en verre

Fig. 4 Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les puis sortez-les en les faisant pivoter sur le côté.

Extraire le bac tiroir

Fig. 7 Soulevez le bac tiroir et extrayez-le.

Rigole d’écoulement

Fig. + Pour nettoyer la rigole d’écoulement
d’eau de dégivrage, il faut extraire le bac tiroir. Fig. 1 /4
Avec un bâtonnet ouaté ou assimilé, nettoyez régulièrement les rigoles et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage afin que cette eau puisse bien s’écouler.

Retirer le bac à légumes avec couvercle

Fig. 8 Soulevez le bac à légumes et extrayez-le par l’avant.

Sortir les supports en contre-porte

Fig. 6 Soulevez les supports et retirez-les.

Extraire le porte-bouteilles

Fig. 9 Soulevez l’arrière du porte-bouteilles et détachez-le du rangement en contre­porte.

Orifice d’apport et d’évacuation d’air

Fig. , Les grilles d’aération dans le socle s’enlèvent pour pouvoir nettoyer. A cette fin, poussez vers le bas les agrafes situées dans les orifices d’aération, puis extrayez simultanément la grille d’aération en avant.
Page 32
fr
32

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrigérateur pour qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour refroidir les aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans la compartiment congélateur !
Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit correctement fermée.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux

Bourdonnement sourd

Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).

Clapotis, sifflement léger ou gargouillis

Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.

Cliquetis

Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.

Éviter la génération de bruits

L'appareil ne repose pas d'aplomb

Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.

L'appareil touche quelque chose

Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.

Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent

Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.

Des bouteilles ou récipients se touchent

Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
Page 33
fr
33

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est grillée. Changez l’ampoule. Fig. - /B
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et / ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Tirez la grille en avant.
4. Changez l’ampoule (Ampoule de rechange :
220 - 240 V , courant alternatif, culot E14. Puissance : voir l’inscription sur l’ampoule défectueuse).
L’interrupteur de l’éclairage est coincé.
Vérifiez si l’interrupteur d’éclairage se déplace. Fig. - / A
L’appareil ne refroidit pas.
Le thermostat se trouve sur la position « 0 ».
Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ». Fig. 2 /A
Coupure de
courant.
Le fusible /
disjoncteur a été retiré / se trouve en position éteinte.
Fiche mâle
incorrectement branchée dans la prise de courant.
Vérifiez s’il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
Les aliments congelés sont collés entre eux ou contre une paroi.
Détachez-les à l’aide d’un objet émoussé. Ne les détachez pas avec un couteau ou un objet pointu.
Page 34
fr
34
Dérangement Cause possible Remède
Le compartiment congélateur présente une épaisse couche de givre.
Dégivrage du compartiment congélateur. Voir la section « Dégivrage ». Veillez toujours à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours correctement fermée.
La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse.
La porte du compartiment congélateur est ouverte.
Fermez la porte du compartiment congélateur. La porte du compartiment congélateur encrante de façon bien audible.
Vous avez mis d’un coup trop de produits àcongeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Le thermostat est réglé trop haut.
Réglez le thermostat sur une température plus basse.
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment l'appareil.
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous avez mis une assez grande quantité d'aliments à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Les produits congelés dégèlent.
La température ambiante, autour du réfrigérateur, est inférieure à +16 °C. Le groupe frigorifique démarre moins souvent.
Mettez le chauffage dans la pièce (plus de +16 °C).
Fig. 2 /B Appareils avec thermostat de température ambiante : Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.
Page 35
fr
35
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. .
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci­joint du service après-vente.
Dérangement Cause possible Remède
Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé.
Les rigoles à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés.
Nettoyez les rigoles d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ». Fig. +
FR 01 40 10 11 00 B 070 222 141 CH 0848 840 040
Page 36
it
36
itIndice
itIstruzio ni per I´ uso

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Page 37
it
37

Nell’uso

Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!

Bambini in casa

Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
Page 38
it
38

Norme generali

L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio

L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco­Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.

* Rottamazione di un apparecchio dismesso

Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.

Dotazione

Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Page 39
it
39

La dotazione comprende i seguenti componenti:

Apparecchio sottopiano

Accessori (a secondo del modello)

Busta con il materiale utile
al montaggio

Istruzioni per l’uso

Istruzioni per il montaggio

Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato

Allegato di garanzia convenzionale

Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale

Temperatura ambiente

L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura .
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.

Interruttore per la temperatura ambiente

Se con apparecchi della classe climatica SN la temperatura ambiente si abbassa al di sotto di 16 °C, la temperatura nel congelatore può aumentare. Nel caso estremo gli alimenti surgelati possono scongelarsi. Per impedire questo, attivare l'interruttore per la temperatura ambiente. Di conseguenza la macchina frigorifera funziona più spesso. Ora l'apparecchio può funzionare ad una temperatura anbiente fra +10 °C e +16 °C.
Per inserire l'interruttore per la temperatura ambiente premere. Figura 2/B Appare il segno rosso. L'illuminazione nell'apparecchio si accende con luminosità ridotta.
Per risparmiare energia, disinserire l'interruttore per la temperatura ambiente non appena la temperatura ambiente supera di nuovo +16 °C.

Ventilazione

Figura 1/6 L’afflusso e deflusso dell’aria per il
refrigeratore avviene solo attraverso la griglia di ventilazione nello zoccolo. Evitare assolutamente di coprire la griglia di ventilazione o di mettere qualcosa avanti ad essa. Altrimenti il frigorifero deve lavorare più a lungo, e ciò fa aumentare il consumo di energia elettrica.
Classe climatica
Temperatura ambiente ammessa
SN da +10°C a32°C N da +16°C a32°C ST da +16°C a38°C T da +16°C a43°C
Page 40
it
40

Collegare l’apparecchio

Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10–16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta­dati. Figura .

Conoscere l’apparecchio

Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili
differenze. Figura 1
1 Interruttore luce 2 Regolatore di temperatura/
Illuminazione 3 Ripiano di vetro nel frigorifero 4 Contenitore estraibile 5 Cassetto per verdure 6 Apertura di afflusso e deflusso
dell'aria 7 Balconcino per burro e formaggio 8Balconcini peruova 9 Ripiano per bottiglie grandi
ACongelatore B Frigorifero
Page 41
it
41

Accendere l’apparecchio

Ruotare il regolatore di temperatura, figura 2/A, oltre la posizione «0». L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l'illuminazione èaccesa.
Istruzioni per il funzionamento
La temperatura nel frigorifero aumenta:
a causa della frequente apertura
della porta dell’apparecchio,
a causa dell’introduzione di grandi
quantità di alimenti,
a causa di un’alta temperatura
ambiente.

Regolare la temperatura

Ruotare il regolatore di temperatura, figura 2/A, nella posizione di regolazione desiderata.
In caso di regolazione media nella zona più fredda si raggiungono ca. +4 °C. Figura 3
Regolazioni a valori superiori comportano temperature più bassa nel frigorifero e nel congelatore.
Consigliamo:
Conservare gli alimenti delicati
a temperatura non superiore a +4 °C.
Una regolazione a temperatura
superiore per la conservazione a breve termine di alimenti (funzionamento a risparmio energetico).
Una regolazione a media temperatura
per la conservazione a lungo termine di alimenti.
Regolare una temperature inferiori
solo per brevi periodi o in caso di frequenti aperture della porta e quando nel frigorifero si introducono di grandi quantità di alimenti.
Potenza refrigerante
La temperatura nel frigorifero può aumentare temporaneamente in caso d’introduzione di grandi quantità di alimenti o bevande.
Perciò il regolatore di temperatura dovrebbe essere ruotato per ca. 7 ore su una regolazione più alta.
Congelatore
La temperatura nel congelatore dipende dalla temperatura del vano frigorifero.

Capacità utile totale

I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura .
Page 42
it
42

Il frigorifero

Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca, verdura e frutti tropicali.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio:
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto montaggio e uso; forniscono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non si ritiene responsabile in caso di non osservanza delle indicazioni e delle avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni d’uso. Conservare tutta la documentazione per un utilizzo futuro, oppure per eventuali successivi proprietari dell’apparecchio.
Considerare le zone fredde nel frigorifero!
A causa della circolazione dell’aria nel frigorifero, si formano zone con temperature differenti:
La zona più fredda è nel contenitore
estraibile. Figura 3
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli alimenti delicati (per es. pesce, insaccati di carne, carne).
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nella zona meno fredda per es. formaggio e burro. Il formaggio conserva così il suo aroma ed il burro si mantiene spalmabile.

Il congelatore

Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per congelare piccole quantità
di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore si ricopre con uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura .

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell'espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore.
Page 43
it
43

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Avvertenza
Nel congelamento di alimenti freschi, il refrigeratore lavora automaticamente a lungo, finché gli alimenti non sono completamente congelati. A causa di ciò anche la temperatura del frigorifero può eventualmente abbassarsi troppo. Regolare la temperatura nel frigorifero ad un valore più alto.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.

Sono idonei per il confezionamento:

fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.

Non sono idonei per il confezionamento:

carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.

Sono idonei per chiudere le confezioni:

anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Page 44
it
44

Durata di conservazione dei surgelati

Dipende dal tipo di prodotto alimentare. Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell'uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
ã=Attenzione
Non congelare di nuovo gli alimenti parzialmente e completamente scongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso.
Non utilizzare più la durata max. di conservazione.

Dotazione

I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità:
Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Figura 4
Spostare i tappi ed inserire di nuovo
il ripiano. Figura 5
Sollevare il balconcino o ripiano
ed estrarlo. Figura 6
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Contenitore estraibile
Figura 7 Il contenitore estraibile è idoneo
specialmente per la conservazione di alimenti di origine animale. Esso può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.
Cassetto verdura con coperchio
Figura 8 Il cassetto verdura può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.
Ferma bottiglie
Figura 9 Il ferma bottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.
Page 45
it
45
Vaschetta per ghiaccio
Figura * Riempire le vaschette per ¾ con acqua e porle nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Spegnere l’apparecchio
Ruotare il regolatore temperatura, figura 2/A, sulla posizione «0». Il refrigeratore e l’illuminazione si spengono.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
Page 46
it
46

Scongelamento

Il frigorifero si sbrina automaticamente
Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L'acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore, figura +. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire, mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico.
Congelatore
Il congelatore non sbrina automaticamente. Uno strato di ghiaccio nel congelatore riduce il passaggio del freddo agli alimenti ed aumenta il consumo di energia elettrica. Sbrinare regolarmente il congelatore.
ã=Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Non raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue: Avvertenza
Ruotare il regolatore di temperatura alla regolazione massima ca. 4 ore prima dello sbrinamento, così gli alimenti possono raggiungere una temperatura molto bassa e conservarsi più a lungo a temperatura ambiente.
1. Estrarre gli alimenti congelati,
e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione.
4. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio una pentola con acqua bollente su un sottopentola.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento
con un panno o una spugna.
6. Asciugare il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.

Pulizia dell’apparecchio

ã=Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
Page 47
it
47
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco.
4. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l’acqua penetri nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura.
6. Evitare che l’acqua di lavaggio defluisca attraverso il foro di scarico che conduce alla vaschetta di evaporazione.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.

Estrarre i ripiani di vetro

Figura 4 Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente.

Rimuovere il contenitore estraibile

Figura 7 Sollevare ed estrarre il contenitore.

Convogliatore dell’acqua di sbrinamento

Figura + Per pulire il convogliatore di scolo
dell'acqua di sbrinamento rimuovere il contenitore estraibile. Figura 1/4
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili.

Estrarre il cassetto verdura con il coperchio

Figura 8 Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo in avanti.

Rimozione dei balconcini dalla porta

Figura 6 Sollevare ed estrarre i balconcini.

Estrarre il portabottiglie

Figura 9 Sollevare dietro il portabottiglie e rimuoverlo dal balconcino della porta.

Apertura di afflusso e deflusso dell’aria

Figura , La griglia di ventilazione nello zoccolo può essere rimossa per la pulizia. A tal fine premere in basso le mollette nelle aperture di ventilazione e contemporaneamente estrarre in avanti la griglia di ventilazione.
Page 48
it
48

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio un in
ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare i surgelati, metterli
nel frigorifero. Si sfrutta così il freddo del surgelato per raffreddare gli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio per
un tempo più breve possibile!
Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore! Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Attenzione che la porta del
congelatore sia chiusa correttamente.

Rumori di funzionamento

Rumori normali

Ronzio

Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).

Gorgoglìo, scroscio o fruscìo

Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.

Breve scatto

Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.

Evitare i rumori

L'apparecchio non è correttamente livellato

Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.

L'apparecchio è in contatto laterale

Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.

I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti

Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.

I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro

Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
Page 49
it
49

Eliminare piccoli guasti

Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
L’illuminazione non funziona.
La lampadina ad incandescenza è fulminata.
Sostituire la lampadina ad incandescenza. Figura -/B
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Spingere in avanti la griglia di copertura.
4. Sostituire la lampadina. (Lampadina di ricambio:
220-240 V corrente alternata, portalampada E14, Watt vedi lampadina guasta.)
Interruttore bloccato. Controllare se l’interruttore luce
si muove liberamente. Figura -/A
Il congelatore ha uno spesso strato di ghiaccio.
Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo «Sbrinamento». Prestare sempre attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
La temperatura nel frigorifero è troppo bassa.
La porta del congelatore è aperta.
Chiudere la porta del congelatore. La porta del congelatore si chiude con uno scatto percettibile.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Il egolatore di temperatura è su un valore troppo alto.
Regolare il regolatore temperatura ad un valore inferiore.
Page 50
it
50
Guasto Causa possibile Rimedio
Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più a lungo.
Frequente apertura della porta dell'apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta.
I passaggi dell'aria per l'areazione sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
Non superare la quantità massima di congelamento.
I surgelati si scongela no.
La temperatura ambiente è inferiore a+16°C. Il refrigeratore entra in funzione con minore frequenza.
Riscaldare l'ambiente (temperatura superiore a +16 °C).
Figura 2/B Apparecchi con interruttore temperatura ambiente: per inserire premere l'interruttore temperatura ambiente. Appare il segno rosso. L'illuminazione nell'apparecchio si accende con luminosità ridotta.
L’apparecchio non ha potenza di raffreddamento.
Il regolatore temperatura èdisposto su«0».
Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0». Figura 2/A
Interruzione
dell’energia elettrica.
L’interruttore
di sicurezza èscattato.
La spina
d’alimentazione non èinserita correttamente.
Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
Il fondo del vano frigorifero è bagnato.
I convogliatori di scolo dell’acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati.
Pulire i convogliatori dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»). Figura +
I prodotti congelati si sono attaccati.
Staccare i prodotti con un oggetto non acuminato. Non staccare con un coltello o un oggetto acuminato.
Page 51
it
51
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura .
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-829120 Linea verde CH 0848 840 040
Page 52
nl
52
nlInhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
Page 53
nl
53
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de vriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit
de vriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van
uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden!

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
Page 54
nl
54

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat

De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.

* Afvoeren van uw oude apparaat

Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.

De levering bestaat uit de volgende onderdelen:

Onderbouwapparaat

Uitrusting (modelafhankelijk)

Zakje met montagemateriaal

Gebruiksaanwijzing

Montagevoorschrift

Klantenserviceboekje

Garantiebijlage

Informatie over energieverbruik en
geluiden
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten.
Page 55
nl
55
Let op de omgevings­temperatuur en de beluchting

Omgevingstemperatuur

Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. ..
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.

Binnentemperatuurschakelaar

Wanneer de binnentemperatuur bij apparaten uit apparaatklasse SN lager wordt dan 16 °C, kan het in de diepvriesruimte te warm worden. In extreme gevallen kunnen de diepvrieswaren ontdooien. Om dit te voorkomen schakelt u de binnentemperatuurschakelaar in. De koelmachine werkt hierdoor vaker. Het apparaat kan nu worden gebruikt bij een binnentemperatuur tussen +10 °C en +16 °C.
Om in te schakelen op de binnentemperatuurschakelaar drukken. Afb. 2/B. De rode markering wordt zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat op een lagere stand branden.
Om energie te besparen schakelt u de binnentemperatuurschakelaar uit zodra de binnentemperatuur hoger wordt dan +16 °C.

Beluchting

Afb. 1/6 De be- en ontluchting van de
koelmachine vindt uitsluitend via het ventilatierooster in de plint plaats. Het ventilatierooster nooit afdekken of er iets voor zetten. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
Page 56
nl
56

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroom­stopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .

Kennismaking met het apparaat

De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
Afb. 1
1 Lichtschakelaar 2 Temperatuurregelaar/Verlichting 3 Glasplateau in de koelruimte 4Schuiflade 5Groentelade 6 Be- en ontluchtingsopening 7 Voorraadvak voor boter en kaas 8 Eierrekje 9Vak voor grote flessen
AHet vriesvak BKoelruimte
Page 57
nl
57

Inschakelen van het apparaat

Temperatuurregelaar, afb. 2/A, uit regelstand „0” draaien. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.
Aanwijzingen bij het gebruik
De temperatuur in de koelruimte wordt warmer:
als de deur van het apparaat te vaak
geopend werd,
door het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen,
door een hoge
omgevingstemperatuur.

Instellen van de temperatuur

Temperatuurregelaar, afb. 2/A, op de gewenste instelling draaien.
Bij een gemiddelde instelling wordt de temperatuur in de koudste zone ca. +4 °C. Afb. 3
Hogere instellingen veroorzaken koudere temperaturen in de koelruimte en in het vriesvak.
Wij adviseren:
Gevoelige levensmiddelen niet
opslaan op een temperatuur lager dan +4 °C.
Een lage instelling voor het
kortstondig opslaan van levensmiddelen (energiebesparingsstand).
Een gemiddelde instelling voor het
langdurig opslaan van levensmiddelen.
Een hoge instelling alleen voor korte
tijd instellen wanneer de deur vaak wordt geopend en wanneer er grote hoeveelheden levensmiddelen worden opgeslagen in de koelruimte.
Koelcapaciteit
De temperatuur in de koelruimte kan door het inladen van grotere hoeveelheden levensmiddelen of dranken tijdelijk warmer worden.
Daarom moet de temperatuurkiezer voor ca. 7 uur op een hoge instelling gedraaid worden.
Het vriesvak
De temperatuur in het vriesvak is afhankelijk van de temperatuur in de koelruimte.

Netto-inhoud

De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. .
Page 58
nl
58

De koelruimte

De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten.
Attentie bij het inruimen:
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones in de koelruimte!
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
De koudste zone is de schuiflade.
Afb. 3
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.
De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar.

Het vriesvak

Gebruik van het vriesvak
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
voor het invriezen van kleine
hoeveelheden levensmiddelen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het vriesvak goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In het vriesvak vormt zich een dikke laag ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. .

Invriezen en opslaan

Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in het vriesvak leggen.
Page 59
nl
59

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
Aanwijzing
Bij het invriezen van verse levensmiddelen is de looptijd van de vriesmachine langer. Onder omstandigheden kan daardoor ook de koelruimtetemperatuur te laag worden. Stel een hogere temperatuur voor de koelruimte in.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.

Voor verpakking geschikt:

Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.

Niet geschikt voor verpakking:

pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakkenengebruikte boodschappentasjes.

Als sluiting geschikt:

elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie-lasapparaat worden dichtgelast.
Page 60
nl
60

Houdbaarheid van de diepvrieswaren

Deze hangt af van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en­klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.

Uitvoering

U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen:
De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken. Afb. 4
Stoppen verplaatsen en het legplateau
weer aanbrengen. Afb. 5
Vakken in de deur iets optillen en eruit
halen. Afb. 6
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Schuiflade
Afb. 7 De schuiflade is bijzonder geschikt voor
het bewaren van dierlijke levensmiddelen. Hij kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
Groentelade met deksel
Afb. 8 De groentelade kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
Flessenhouder
Afb. 9 De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.
Page 61
nl
61
Ijsbakje
Afb. * Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat
Temperatuurregelaar, afb. 2/A, op stand „0” draaien. Koelmachine en verlichting worden uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Page 62
nl
62

Ontdooien

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid
Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal. U hoeft de waterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje, afb. +. Het dooiwater loopt van het dooiwatergootje naar de koelmachine waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.
Het vriesvak
Het vriesvak wordt niet automatisch ontdooid. Een te dikke laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Het vriesvak regelmatig ontdooien.
ã=Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk: Aanwijzing
Draai ca. 4 uur vóór het ontdooien de temperatuurregelaar op de hoogste stand, zodat de temperatuur van de levensmiddelen zeer laag wordt en ze langer op de binnentemperatuur bewaard kunnen worden.
1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen een pan met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. Wrijf het vriesvak droog.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
Page 63
nl
63

Schoonmaken van het apparaat

ã=Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schuursponsjes gebruiken. Op
de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Het sop mag niet via het afvoergaatje in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
7. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.

Glasplateaus eruit halen

Afb. 4 De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken.

Schuiflade verwijderen

Afb. 7 Voorraadvak iets optillen en eruit halen.

Dooiwatergoot

Afb. + De schuiflade moet worden verwijderd
om de dooiwatergoot te reinigen. Afb. 1/4
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.

Groentelade met deksel verwijderen

Afb. 8 Groentelade optillen en voorwaarts verwijderen.

Legplateaus uit de deur nemen

Afb. 6 Legplateaus optillen en verwijderen.

Fleshouder verwijderen

Afb. 9 Fleshouder achteraan optillen en losmaken van het deurvak.

Be- en ontluchtingsopening

Afb. , Het ventilatierooster in de sokkel kan ter reiniging worden verwijderd. Daartoe de klemmen in de ventilatieopeningen naar onderen drukken en tegelijkertijd het ventilatierooster naar voren wegtrekken.
Page 64
nl
64

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen!
De diepvrieswaren om te ontdooien in
de koelruimte leggen. Hierdoor benut u de koude van de diepvrieswaren voor het koelen van de levensmiddelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen!
Een laag rijp of ijs in de vriesruimte
regelmatig laten ontdooien. Een laag rijp of ijs vermindert
de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
Let erop dat de deur van het vriesvak
goed gesloten is.

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden

Brommen

De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).

Borrelen, zoemen of gorgelen

Koelmiddel stroomt door de buizen.

Klikgeluiden

Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.

Voorkomen van geluiden

Het apparaat staat niet waterpas

Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.

Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat

Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.

Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen

Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.

Flessen of serviesgoed raken elkaar

De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
Page 65
nl
65

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert niet.
Het lampje is kapot. Lampje vervangen. Afb. -/B
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Afdekking naar voren eraf trekken.
4. Lampje vervangen. (Reservelamp: 220-240 V
wisselstroom, fitting E14, voor wattage zie het kapotte lampje.)
De lichtschakelaar klemt.
Controleer of er beweging in de lichtschakelaar zit. Afb. -/A
Diepvrieswaren zijn vastgevroren.
De diepvrieswaren met een bot voorwerp losmaken. Niet met een mes of een scherp voorwerp losmaken.
Het vriesvak heeft een dikke laag rijp.
Ontdooien van het vriesvak. Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur van het vriesvak goed dicht is.
De bodem van de koelruimte is nat.
De dooiwatergoten of het afvoergat zijn verstopt.
De dooiwatergoten en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”). Afb. +
Page 66
nl
66
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
In de koelruimte is het te koud.
Deur van het vriesvak is geopend.
Deur van het vriesvak sluiten. De deur van het vriesvak sluit met een hoorbare klik.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
De temperatuur­regelaar is te hoog ingesteld.
Temperatuurregelaar lager instellen.
De koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
De diepvrieswaren ontdooien.
De omgevings­temperatuur is kouder dan +16 °C. De koelmachine slaat minder vaak aan.
Vertrek verwarmen (warmer dan +16 °C).
Afb. 2/B Apparaten met binnentemperatuurschakelaar: Om in te schakelen op de binnentemperatuurschakelaar drukken. De rode markering wordt zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat op een lagere stand branden.
Het apparaat koelt niet.
De temperatuur­regelaar staat op de stand „0”.
Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien. Afb. 2/A
Stroomuitval.
De zekering is
uitgeschakeld.
De stekker zit niet
goed in het stopcontact.
Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
Page 67
nl
67
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service­adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. .
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
NL 088 424 4010 B 070 222 141
Page 68
1
23
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
0
1
A
B
Page 69
45
67
89
Page 70
*+
,-
.
B
A
220-240V max. 25W, E14
FD - Nr
E - Nr
Page 71
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND
900012345
9000602813 (9202) de, fr, it, nl
Loading...