BOSCH KIN86VFE0 User guide [pl]

Page 1
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Chłodziarko-zamrażarka
KIN86..
Instrukcja obsługi
Page 2
pl

Spis treści

1 Bezpieczeństwo ...........................4
1.1 Wskazówki ogólne .....................4
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem.................................4
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ..........................................4
1.4 Bezpieczny transport..................5
1.5 Bezpieczna instalacja.................5
1.6 Bezpieczne użytkowanie ............6
1.7 Uszkodzone urządzenie .............8
2 Zapobieganie szkodom mate-
rialnym........................................10
3 Ochrona środowiska i
oszczędność...............................10
3.1 Usuwanie opakowania .............10
3.2 Oszczędzanie energii ...............10
4 Ustawianie i podłączanie...........11
4.1 Zakres dostawy........................11
4.2 Kryteria dotyczące miejsca
ustawienia.................................11
4.3 Montaż urządzenia ...................12
4.4 Przygotowanie urządzenia
do pierwszego użycia...............12
4.5 Podłączanie urządzenia do
sieci elektrycznej ......................12
5 Poznawanie urządzenia .............13
5.1 Urządzenie................................13
5.2 Panel obsługi............................14
6 Wyposażenie ..............................15
6.1 Półka.........................................15
6.2 Półka nabutelki........................15
6.3 Pojemnik do przechowywa-
nia.............................................15
6.4 Pojemnik na owoce i warzy­wa z regulatorem wilgotności...15
6.5 Pojemnik na masło iser...........16
6.6 Półki drzwiowe..........................16
6.7 Akcesoria..................................16
7 Podstawowy sposób obsługi ....16
7.1 Włączanie urządzenia...............16
7.2 Wskazówki dotyczące eks-
ploatacji ....................................16
7.3 Wyłączanie urządzenia.............17
7.4 Ustawianie temperatury............17
8 Funkcje dodatkowe....................17
8.1 Funkcja Super ..........................17
9 Alarm...........................................17
9.1 Alarm otwartych drzwi..............17
9.2 Alarm wentylatora.....................17
10 Komora chłodzenia ..................18
10.1 Wskazówki dotyczące prze-
chowywania produktów spożywczych w komorze
chłodzenia ..............................18
10.2 Strefy zimna wkomorze
chłodzenia ..............................18
10.3 Naklejka OK ...........................18
11 Komora zamrażania .................19
11.1 Wydajność zamrażania ..........19
11.2 Pełne wykorzystanie pojem-
ności komory zamrażania ......19
11.3 Wskazówki dotyczące prze-
chowywania produktów spożywczych w komorze
zamrażania .............................19
11.4 Porady dotyczące zamraża-
nia świeżych produktów
spożywczych ..........................19
11.5 Okres przydatności do spo-
życia mrożonych produk-
tów w temperaturze −18°C ....20
11.6 Metody rozmrażania pro-
duktów mrożonych .................20
12 Rozmrażanie.............................21
12.1 Rozmrażanie komory chło-
dzenia .....................................21
12.2 Odmrażanie komory zamra-
żania .......................................21
2
Page 3
13 Czyszczenie ipielęgnacja........21
13.1 Przygotowanie urządzenia
do czyszczenia .......................21
13.2 Czyszczenie urządzenia .........22
13.3 Czyszczenie rynny na skro­pliny i otworu odpływowego...22
13.4 Wyjmowanie elementów
wyposażenia...........................23
14 Usuwanie usterek.....................25
14.1 Przerwa w dopływie prądu .....27
14.2 Wykonanie autotestu urzą-
dzenia .....................................27
15 Przechowywanie i utylizacja ...27
15.1 Wyłączanie urządzenia na
dłuższy czas ...........................27
15.2 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia .....................................28
16 Serwis .......................................28
16.1 Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD).................29
17 Dane techniczne.......................29
pl
3
Page 4
pl Bezpieczeństwo

1 Bezpieczeństwo

Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.

1.1 Wskazówki ogólne

¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zabudowy. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do chłodzenia i zamrażania artykułów spożywczych oraz do
przygotowywania kostek lodu.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.

1.3 Ograniczenie grupy użytkowników

To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga­nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu­ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika­jące stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia­nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser­wacji urządzenia. Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 lat mogą ładować i rozładowy­wać lodówkę/zamrażarkę.
4
Page 5
Bezpieczeństwo pl

1.4 Bezpieczny transport

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Duży ciężar urządzenia może spowodować zranienie. Nie podnosić urządzenia w pojedynkę.

1.5 Bezpieczna instalacja

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże­nie. Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele­mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie
przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego stero­wania.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest moż­liwy, w obrębie stałej instalacji elektrycznej należy zainstalować odłącznik zgodny z przepisami instalacyjnymi, odłączający wszystkie bieguny urządzenia od sieci elektrycznej.
Przy ustawianiu urządzenia należy uważać, by nie doszło do za-
ciśnięcia lub uszkodzenia przewodu sieciowego. Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią poważne zagrożenie. Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
ze źródłami ciepła.
5
Page 6
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Gdy otwory wentylacyjne urządzenia są zamknięte, może dojść do powstawania palnej mieszanki gazu z powietrzem w przypadku nieszczelności w obiegu chłodzącym. Nie zamykać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
lub obudowie montażowej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowa­nych adapterów stanowi zagrożenie.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych. Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną
firmą elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domo-
wej instalacji elektrycznej. Przenośne rozgałęźniki wielogniazdowe lub zasilacze mogą się przegrzać i spowodować pożar. Nie umieszczać przenośnych rozgałęźników wielogniazdowych
ani zasilaczy za urządzeniem.

1.6 Bezpieczne użytkowanie

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci. Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
6
Page 7
Bezpieczeństwo pl
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo­że doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko wybuchu!
Uszkodzenie obiegu chłodniczego może spowodować wyciek i eksplozję łatwopalnego czynnika chłodniczego. W celu przyśpieszenia procesu odmrażania nie używać żadnych
urządzeń mechanicznych ani innych środków, które nie są zale-
cane przez producenta. Głęboko zamrożoną żywność należy rozbić za pomocą tępego
przedmiotu, np. trzonka drewnianej łyżki. Produkty, które zawierają palne gazy rozpraszające oraz materiały wybuchowe, mogą eksplodować, np. pojemniki z aerozolem. W urządzeniu nie wolno przechowywać produktów, które zawie-
rają palne gazy rozpraszające (np. pojemniki zaerozolem) lub
materiały wybuchowe.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Inne urządzenia elektryczne wewnątrz urządzenia mogą spowodo­wać wybuch pożaru, np. grzejniki lub elektryczne maszynki do lo­dów. Nie używać wewnątrz urządzenia innych urządzeń elektrycznych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Pojemniki z napojami gazowanymi mogą pęknąć. Nie przechowywać w komorze zamrażania pojemników z napo-
jami zawierającymi dwutlenek węgla. Obrażenia oczu w wyniku wydostania się łatwopalnego czynnika chłodniczego i szkodliwych gazów. Zabezpieczyć przewody cyrkulacyjne środka chłodniczego i izo-
lację przed uszkodzeniem.
7
Page 8
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odmrożeń!
Kontakt z zamrożonymi produktami i zimnymi powierzchniami mo­że prowadzić do oparzeń spowodowanych zimnem. Mrożonek nigdy nie wkładać doust bezpośrednio po wyjęciu
zkomory zamrażania. Unikać długiego kontaktu skóry z zamrożonymi artykułami, lo-
dem ipowierzchniami w komorze zamrażania.
WAŻNE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
W celu uniknięcia skażenia żywności należy przestrzegać poniż­szych instrukcji. Jeżeli drzwi są otwarte przez dłuższy czas, może dojść do
znacznego wzrostu temperatury w komorach urządzenia. Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępnymi systemami odpływowymi. Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich po-
jemnikach w lodówce w taki sposób, aby nie dotykały innych
produktów spożywczych i aby nie kapało z nich na te produkty. Jeśli lodówka/zamrażarka pozostaje pusta przez dłuższy czas,
należy ją wyłączyć, rozmrozić i wyczyścić, jak również pozosta-
wić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni. Części urządzenia wykonane z metalu lub o wyglądzie metalu mo­gą zawierać aluminium. Jeśli kwaśne produkty spożywcze będą miały kontakt z aluminium, jony aluminium mogą przedostać się do potraw. Nie należy spożywać skażonych produktów spożywczych.

1.7 Uszkodzone urządzenie

OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
8
Page 9
Bezpieczeństwo pl
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej. Wezwać serwis. →Strona28 Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za­grożenie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel. Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządze-
nia należy go wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy
dostępny u producenta lub w jego serwisie.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzone, palny czynnik chłodniczy i szkodliwe gazy mogą wydostać się i zapalić.
Nie zbliżać otwartego ognia iźródeł zapłonu do urządzenia.Przewietrzyć pomieszczenie.Wyłączyć urządzenie. →Strona17Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub wyłą-
czyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis. →Strona28
9
Page 10

pl Zapobieganie szkodom materialnym

2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Używanie cokołu, wysuwanych półek i szuflad lub drzwi urządzenia do sie­dzenia lub wspinania się może spo­wodować uszkodzenie urządzenia.
Nie wchodzić ani nie opierać się
na cokole, wysuwanych półkach
lub drzwiach. Zanieczyszczenie olejem lub tłusz­czem może spowodować, że elemen­ty z tworzywa sztucznego i uszczelki drzwi staną się porowate.
Elementy z tworzywa sztucznego
iuszczelki drzwi chronić przed ole-
jami i tłuszczami. Części urządzenia wykonane z meta­lu lub o wyglądzie metalu mogą za­wierać aluminium. Aluminium reaguje w kontakcie z kwaśną żywnością.
Nie przechowywać nierozpakowa-
nej żywności w urządzeniu.
3 Ochrona środowiska i
oszczędność

3.1 Usuwanie opakowania

Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do recy­klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.

3.2 Oszczędzanie energii

Urządzenie użytkowane zgodnie z ty­mi wskazówkami zużywa mniej prą­du.

Wybór miejsca ustawienia

¡ Chronić urządzenie przed bezpo-
średnim nasłonecznieniem.
¡ Urządzenie ustawić jak najdalej od
grzejników, kuchenki iinnych źró­deł ciepła: – w odległości 30mm od kuche-
nek elektrycznych igazowych.
– w odległości 300mm od pie-
ców olejowych lub węglowych.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać otworów wentylacyjnych.

Oszczędzanie energii podczas użytkowania

Uwaga:Rozmieszczenie elementów
wyposażenia nie ma wpływu na zuży­cie energii przez urządzenie.
¡ Urządzenie otwierać tylko na krót-
ko i ostrożnie je zamykać.
¡ Nigdy nie zakrywać ani nie zasta-
wiać wewnętrznych otworów wenty­lacyjnych ani zewnętrznych otwo­rów wentylacyjnych.
¡ Zakupione produkty spożywcze na-
leży transportować w torbie termo­izolacyjnej iszybko przełożyć do urządzenia.
¡ Przed włożeniem do urządzenia
pozostawić ciepłe potrawy i napoje do schłodzenia.
¡ Mrożonki przeznaczone do rozmro-
żenia umieścić w komorze chło­dzenia, aby wykorzystać je do chłodzenia innych produktów.
¡ Zawsze pozostawić trochę miejsca
pomiędzy artykułami spożywczymi oraz zachować niewielki odstęp od tylnej ścianki.
10
Page 11

Ustawianie i podłączanie pl

4 Ustawianie i podłącza-
nie

4.1 Zakres dostawy

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń podczas transpor­tu i kompletność zamówienia. W przypadku reklamacji należy się zwrócić do sprzedawcy urządzenia lub naszego serwisu →Strona28.
W zakres dostawy wchodzą:
¡ Urządzenie do zabudowy ¡ Wyposażenie i akcesoria ¡ Materiał montażowy ¡ Instrukcja montażu ¡ Instrukcja obsługi ¡ Spis punktów obsługi klienta ¡ Gwarancja
2
¡ Etykieta energetyczna ¡ Informacje dotyczące zużycia ener-
gii elektrycznej i odgłosów pod-
czas pracy urządzenia
4.2 Kryteria dotyczące miej-
sca ustawienia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko wybuchu!
Jeśli urządzenie stoi w zbyt małym pomieszczeniu, w przypadku nie­szczelności obwodu chłodniczego może powstać łatwopalna mieszanka gazowo-powietrzna.
Urządzenie może być ustawione
wyłącznie w pomieszczeniu o obję-
tości co najmniej 1m3 na każde
8g czynnika chłodniczego. Ilość
1
czynnika chłodniczego podana jest na tabliczce znamionowej. →"Urzą-
dzenie", Rys. 1 /5, Strona14
Fabryczna masa urządzenia może wynosić w zależności od modelu 65kg. Aby utrzymać ciężar urządzenia, pod­łoże musi być wystarczająco stabilne.

Dopuszczalna temperatura pomieszczenia

Dopuszczalna temperatura pomiesz­czenia jest zależna od klasy klima­tycznej urządzenia. Klasa klimatyczna podana jest na ta­bliczce znamionowej. →"Urządzenie",
Rys. 1 /5, Strona14
Klasa kli­matyczna
Dopuszczalna tempe­ratura pomieszczenia
SN 10°C…32°C N 16°C…32°C ST 16°C…38°C T 16°C…43°C
Urządzenie jest w pełni sprawne w zakresie dopuszczalnej temperatury pomieszczenia. Jeśli urządzenie klasy klimatycznej SN jest użytkowane w niższej tempe­raturze pomieszczenia, uszkodzenia urządzenia można wykluczyć tylko do temperatury pomieszczenia wynoszą­cej 5°C.

Ustawianie over-and-under oraz side-by-side

W przypadku ustawiania 2 urządzeń chłodniczych jedno na drugim lub obok siebie należy zachować odstęp co najmniej 150mm między urządze­niami. W przypadku wybranych urzą­dzeń możliwy jest montaż bez zacho-
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
2
Nie we wszystkich krajach
11
Page 12
pl Ustawianie i podłączanie
5
wania minimalnej odległości. Zapytaj o to swojego sprzedawcę lub projek­tanta kuchni.

4.3 Montaż urządzenia

Urządzenie należy zamontować
zgodnie z dołączoną instrukcją
montażu.
4.4 Przygotowanie urządzenia
do pierwszego użycia
1. Wyjąć materiały informacyjne.
2. Zdjąć folie ochronne i zabezpie-
czenia transportowe, np.taśmy kle-
jące i karton.
3. Wykonać pierwsze czyszczenie
urządzenia. →Strona22
4.5 Podłączanie urządzenia
do sieci elektrycznej
1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazda sieciowego w
urządzeniu.
2. Podłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego urządzenia do gniazda
sieciowego w pobliżu urządzenia.
Wymagane parametry sieci elek-
trycznej są podane na tabliczce
znamionowej. →"Urządzenie", Rys.
1 /
, Strona14
3. Sprawdzić, czy wtyczka jest stabil-
nie połączona z gniazdem siecio-
wym.
a Urządzenie jest teraz gotowe do
pracy.
12
Page 13
Poznawanie urządzenia pl
1
5
6
8
A
B
2
3 4
7
A
B
1
2

5 Poznawanie urządzenia

5.1 Urządzenie

W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
1
Komora chłodzenia →Strona18
Komora zamrażania →Strona19
Pulpit obsługi →Strona14 Półka nabutelki
→Strona15
13
Page 14
pl Poznawanie urządzenia
3
4
5
6
7
8
1 4 532
1
2
3
4
5
Pojemnik do przechowywania →Strona15
Pojemnik na owoce i warzywa z regulatorem wilgotności →Strona15
Tabliczka znamionowa →Strona29
Pojemnik na mrożonki →Strona23
Uwaga:Pomiędzy nabytym urządze­niem a rysunkami mogą występować niewielkie różnice uwarunkowane wy­posażeniem.
Pojemnik na masło iser →Strona16
Półka drzwiowa na duże bu­telki →Strona16

5.2 Panel obsługi

Panel obsługi służy do sterowania funkcjami urządzenia i zapewnia informacje o jego stanie.
2
włącza lub wyłącza
Funkcja Super.
ustawia temperaturę komo-
ry chłodzenia.
świeci się, gdy włączony
jest alarm. Wskazuje ustawioną tempera-
turę komory chłodzenia w °C.
włącza lub wyłącza urzą-
dzenie.
14
Page 15
Wyposażenie pl

6 Wyposażenie

Wyposażenie urządzenia zależy od modelu.

6.1 Półka

Aby zmienić położenie półki w zależ­ności od potrzeb, można wyjąć półkę i przełożyć ją w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki", Strona23
6.2 Półka nabutelki
Do bezpiecznego przechowywania butelek służy półka na butelki. W celu zmiany położenia stelaża na butelki odpowiednio do potrzeb, moż­na wyjąć stelaż i przełożyć go w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki", Strona23
6.3 Pojemnik do przechowy-
wania
W pojemniku do przechowywania pa­nują niższe temperatury niż w komo­rze chłodzenia. Przejściowo mogą tu występować temperatury poniżej 0°C. Aby osiągnąć temperaturę zbliżoną do 0°C w pojemniku do przechowy­wania, ustawić temperaturę komory chłodzenia na 2°C. →Strona17 Niższe temperatury występujące w tym pojemniku umożliwiają przecho­wywanie nietrwałych produktów spo­żywczych, takich jak ryby, mięso i wę­dliny.
6.4 Pojemnik na owoce i wa­rzywa z regulatorem wil­gotności
Świeże owoce i warzywa przechowy­wać bez opakowania w pojemniku na owoce i warzywa. Pokrojone owoce i warzywa należy przechowywać pod przykryciem lub w hermetycznym opakowaniu. Dzięki regulatorowi wilgotności moż­na dopasować wilgotność powietrza wpojemniku na owoce i warzywa. Można w nim dzięki temu dłużej prze­chowywać świeże owoce i warzywa niż w sposób konwencjonalny.
Wilgotność powietrza wpojemniku naowoce i warzywa można ustawić według rodzaju iilości przechowywanych produktów, przesuwając regulator wilgotności: ¡ Niska wilgotność w przypadku
przewagi owoców, załadunku mie­szanego lub przy dużym załadun­ku.
¡ Wysoka wilgotność w przypad-
ku przewagi warzyw oraz przy mniejszym załadunku.
W pojemniku na owoce i warzywa może się skraplać woda – wzależno­ści od ilości irodzaju przechowywa­nych produktów.
15
Page 16
pl obsługi
Wytrzeć skondensowaną wodę suchą ściereczką i ustawić niską wilgotność powietrza za pomocą regulatora wil­gotności. Aby zachować jakość i zapach pro­duktów, owoce i warzywa wrażliwe na niską temperaturę, jak np. ananasy, banany, cytrusy, ogórki, cukinia, pa­pryka, pomidory i ziemniaki, należy przechowywać poza urządzeniem w temperaturze od ok. 8°C do 12°C.
6.5 Pojemnik na masło iser
Masło i twardy ser przechowywać w pojemniku na masło i ser.

6.6 Półki drzwiowe

Aby zmienić rozmieszczenie półek drzwiowych w zależności od potrzeb, można wyjąć półkę drzwiową i prze­łożyć ją w inne miejsce. →"Wyjmowanie półki drzwiowej",
Strona23

6.7 Akcesoria

Używać oryginalnych elementów wy­posażenia. Są one dokładnie dosto­sowane do urządzenia. Akcesoria posiadanego urządzenia są zależne od modelu.
Półka zwkładką najajka
Jajka należy przechowywać bezpiecz­nie na półce z wkładką na jajka.

Foremka do kostek lodu

Foremka do kostek lodu służy do wy­twarzania kostek lodu.
Przygotowanie kostek lodu
Do przygotowania lodu wkostkach proszę używać wyłącznie wodę pitną.
1. Tacę na kostki lodu napełnić do ¾
wodą pitną i postawić w zamrażal­niku.
Przymarzniętą tacę na kostki lodu uwolnić tępym przedmiotem, np. trzonkiem łyżki.
2. Wcelu wyjęcia kostek lodu przy-
trzymać foremkę do kosteklodu krótko pod bieżącą wodą lublekko wygiąć.
obsługi
7 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi

7.1 Włączanie urządzenia

1. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona12 Uwaga:Jeżeli urządzenie zostało
wcześniej wyłączone za pomocą panelu obsługi, nacisnąć i przy­trzymać przez 3sekundy.
a Urządzenie zaczyna chłodzić.
2. Nastawić żądaną temperaturę.
→Strona17

7.2 Wskazówki dotyczące eksploatacji

¡ Od włączenia urządzenia do mo-
mentu osiągnięcia ustawionej tem­peratury minie kilka godzin. Nie wkładać potraw, dopóki nie zo­stanie osiągnięta ustawiona tempe­ratura.
¡ Obudowa wokół komory zamraża-
nia jest czasami lekko podgrzewa­na. Zapobiega to powstawaniu kondensatu w obszarze uszczelki drzwi.
¡ Po zamknięciu drzwi może wytwo-
rzyć się podciśnienie. Drzwi cięż­kosię otwierają. Odczekać, aż podciśnienie zostanie zniwelowa­ne.
16
Page 17
Funkcje dodatkowe pl

7.3 Wyłączanie urządzenia

Nacisnąć i przytrzymać przez
3sekundy.

7.4 Ustawianie temperatury

Ustawianie temperatury komory chłodzenia

Tyle razy nacisnąć , aż na wskaź-
niku temperatury pojawi się żąda­na temperatura.
Zalecana temperatura w komorze chłodzenia wynosi 4°C. →"Naklejka OK", Strona18

Ustawianie temperatury zamrażalnika

Aby ustawić temperaturę zamrażal-
nika, zmienić temperaturę komory chłodzenia →Strona17.
Temperatura komory chłodzenia ma wpływ na temperaturę zamra­żalnika. Wyżej ustawiona tempera­tura komory chłodzenia powoduje, że temperatura zamrażalnika jest wyższa.

8 Funkcje dodatkowe

8.1 Funkcja Super

Przy włączonej Funkcja Super komo­ra chłodzenia i komora zamrażania chłodzą mocniej. Funkcja Super włączyć 4 do 6godzin przed włożeniem produktów spożyw­czych ważących powyżej 2kg. W celu optymalnego wykorzystania zdolności zamrażania zastosować Funkcja Super. →"Wydajność zamrażania",
Strona19
Uwaga:Po włączeniu Funkcja Super odgłosy wydawane przez urządzenie mogą się nasilić.

Włączanie Funkcja Super

Nacisnąć .
a Świeci .
Uwaga:Po upływie ok. 50godzin urządzenie przełącza się na normalny tryb pracy.

Wyłączanie Funkcja Super

Nacisnąć .

9 Alarm

9.1 Alarm otwartych drzwi

Alarm otwartych drzwi uaktywnia się, jeżeli drzwi urządzenia były przez dłuższy czas otwarte. Emitowany jest sygnał ostrzegawczy i świeci się . Po upływie 10minut miga oświetlenie wewnętrzne.

Wyłączanie alarmu otwartych drzwi

Zamknąć drzwi urządzenia lub na-
cisnąć .
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.

9.2 Alarm wentylatora

W przypadku awarii wentylatora ko­mory zamrażania włącza się alarm wentylatora.
oraz wszystkie diody LED wskaźni­ka temperatury migają oraz rozlega się sygnał ostrzegawczy.

Wyłączanie alarmu wentylatora

1. Nacisnąć .
17
Page 18
pl Komora chłodzenia
a Sygnał ostrzegawczy jest wyłączo-
ny.
a Wskaźnik temperatury ponownie
pokazuje ustawioną temperaturę.
2. Wezwać serwis.
Numer serwisu znajduje się w do­łączonym wykazie punktów serwi­sowych.

10 Komora chłodzenia

W komorze chłodzenia można prze­chowywać mięso, wędlinę, ryby, pro­dukty mleczne, jajka, gotowe potrawy oraz wypieki. Temperaturę można ustawiać wza­kresie od2°C do 8°C. W chłodziarce można przez krótki lub średni okres przechowywać także ła­two psujące się produkty spożywcze. Im niższa jest wybrana temperatura, tym dłużej produkty spożywcze pozo­stają świeże.
10.1 Wskazówki dotyczące przechowywania pro­duktów spożywczych w komorze chłodzenia
¡ Przechowywać wyłącznie świeże i
nieuszkodzone produkty spożyw­cze.
¡ Przechowywać artykuły spożywcze
w hermetycznym opakowaniu lub pod przykryciem.
¡ Aby nie zakłócać cyrkulacji powie-
trza i nie dopuścić do zamrożenia żywności, nie należy umieszczać produktów spożywczych bezpo­średnio przy tylnej ściance.
¡ Ciepłe potrawy inapoje schłodzić
należy przed włożeniem do urzą­dzenia.
¡ W przypadku gotowych oraz por-
cjowanych produktów należy prze­strzegać daty ważności lub poda­nego przez producenta terminu przydatności do spożycia.
10.2 Strefy zimna wkomorze chłodzenia
Cyrkulacja powietrza w komorze chłodzenia tworzy różne strefy zimna.

Najzimniejsza strefa

Najzimniejsza jest strefa w pojemni­ku.
Wskazówka:Wnajzimniejszej strefie należy przechowywać nietrwałe pro­dukty spożywcze, np. ryby, wędliny, mięso.

Najcieplejsza strefa

Najcieplejsza strefa znajduje się na samej górze przy drzwiach.
Wskazówka:Przechowywać niewraż­liwe produkty spożywcze w najcieplej­szej strefie, np. twardy ser i masło. Ser zachowuje wówczas swój aromat, amasło daje się łatwo rozsmarować.

10.3 Naklejka OK

Za pomocą naklejki OK można sprawdzić, czy wkomorze chłodzenia jest osiągana temperatura zalecana do przechowywania żywności +4°C lub niższa. Naklejka OK nie jest dołączana do wszystkich modeli. Jeśli naklejka nie pokazuje OK, nale­ży stopniowo obniżać temperaturę. →"Ustawianie temperatury komory
chłodzenia", Strona17
Po uruchomieniu urządzenia może upłynąć nawet do 12godzin, zanim zostanie osiągnięta ustawiona tempe­ratura.
18
Page 19
Prawidłowe ustawienie

11 Komora zamrażania

W komorze zamrażania można prze­chowywać zamrożone produkty, za­mrażać żywność i przygotowywać kostki lodu. Temperatura w zamrażalniku jest za­leżna od temperatury w komorze chłodzenia. Przechowywanie produktów spożyw­czych przez długi czas powinno od­bywać się w temperaturze –18°C lub niższej. Po zamrożeniu możliwe jest długo­trwałe przechowywanie łatwo psują­cych się produktów spożywczych. Ni­skie temperatury spowalniają lub za­trzymują proces rozkładu.

11.1 Wydajność zamrażania

Wydajność zamrażania określa, jaką ilość produktów spożywczych można całkowicie zamrozić wciągu zdefinio­wanej liczby godzin. Dane dotyczące wydajności zamraża­nia są podane na tabliczce znamio-
nowej. →"Urządzenie", Rys. 1 /5,
Strona14

Warunki uzyskania wymaganej wydajności zamrażania

1. Na ok. 24godziny przed włoże-
niem świeżych produktów spożyw­czych włączyć Funkcja Super. →"Włączanie Funkcja Super",
Strona17
2. Produkty wkładać najpierw do naj-
wyższego pojemnika namrożonki.
3. Nowe produkty spożywcze zamra-
żać blisko bocznych ścianek.
Komora zamrażania pl
11.2 Pełne wykorzystanie po­jemności komory zamra­żania
Informacje na temat rozmieszczania w komorze zamrażania maksymalnej ilości mrożonek.
1. Wyjąć wszystkie elementy wyposa-
żenia z zamrażalnika poza najniż­szym pojemnikiem na mrożonki. →Strona23
2. Produkty spożywcze wkładać za-
czynając od najniższego pojemni­ka na mrożonki.
11.3 Wskazówki dotyczące przechowywania pro­duktów spożywczych w komorze zamrażania
¡ Przechowywać żywność w herme-
tycznym opakowaniu.
¡ Produkty spożywcze przeznaczone
do zamrożenia nie powinny się sty­kać zjuż zamrożonymi produktami.
¡ Produkty spożywcze układać pła-
sko wpojemnikach namrożonki.
¡ W celu szybkiego i delikatnego za-
mrożenia większych ilości świe­żych produktów spożywczych nale­ży umieścić je w najwyższym po­jemniku na mrożonki.
¡ Pojemnik namrożonki wsunąć aż
dooporu, aby zapewnić niezakłó­conącyrkulację powietrza wurzą­dzeniu.
11.4 Porady dotyczące za­mrażania świeżych pro­duktów spożywczych
¡ Zamrażać wyłącznie świeże pro-
dukty dobrej jakości.
¡ Produkty spożywcze zamrażać por-
cjami.
19
Page 20
pl Komora zamrażania
¡ Gotowe artykuły spożywcze są bar-
dziej odpowiednie niż artykuły spo­żywcze do spożycia na surowo.
¡ Warzywa należy przed zamroże-
niem umyć, rozdrobnić i zblanszo­wać.
¡ Owoce należy przed zamrożeniem
umyć, pozbawić pestek i ewentual­nie obrać, dodać cukier lub roz­twór kwasu askorbinowego.
¡ Produktami nadającymi się do za-
mrażania są np. wypieki, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna i drób, jaja bez skorupki, ser, masło, twaróg, dania gotowe i pozostało­ści potraw.
¡ Do produktów, które nie nadają się
do zamrażania, należą między in­nymi sałaty, rzodkiewki, jajka w skorupkach, winogrona, surowe jabłka i gruszki, jogurt, śmietana, crème fraîche i majonez.

Pakowanie mrożonek

Odpowiedni materiał opakowaniowy i właściwy rodzaj opakowania pozwala zachować jakość produktu i uniknąć oparzeliny mrozowej.
1. Włożyć produkt do opakowania.
2. Wycisnąć powietrze.
3. Szczelnie zamknąć opakowanie,
aby produkty spożywcze nie straci­ły smaku ani nie uległy wysusze­niu.
4. Zapisać na opakowaniu zawartość
idatę zamrożenia.
11.5 Okres przydatności do spożycia mrożonych produktów w temperatu­rze −18°C
Produkt spożywczy Okres prze-
chowywania
Mięso, drób do 8miesię-
cy
Warzywa, owoce do 12miesię-
cy
Umieszczony wformie nadruku ka­lendarz mrożonek podaje wmiesią­cach maksymalny okres przechowy­wania przy nieprzerwanym występo­waniu temperatury –18°C.
11.6 Metody rozmrażania pro­duktów mrożonych
WAŻNE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Podczas rozmrażania mogą namna­żać się bakterie i zepsuć mrożonki.
Lekko lub całkowicie rozmrożo-
nych mrożonek nie wolno ponow­nie zamrażać.
Można je ponownie zamrozić do-
piero po ugotowaniu lub usmaże­niu.
Nie wykorzystywać całkowicie
maksymalnego dopuszczalnego okresu przechowywania.
¡ Produkty spożywcze pochodzenia
zwierzęcego, np. ryby, mięso, sery, twaróg, rozmrażać w komorze chłodzenia.
¡ Chleb rozmrażać w temperaturze
pokojowej.
¡ Potrawy przeznaczone do natych-
miastowego spożycia przyrządzać w kuchence mikrofalowej, w pie­karniku lub na kuchence.
Produkt spożywczy Okres prze-
chowywania
Ryby, wędliny, goto­we potrawy, pieczy­wo i ciasto
20
do 6miesię­cy
Page 21
Rozmrażanie pl

12 Rozmrażanie

12.1 Rozmrażanie komory chłodzenia

Podczas pracy urządzenia na tylnej ściance komory chłodzenia osadzają się skropliny lub szron. Tylna ścianka komory chłodzenia jest odszraniana automatycznie.
Skropliny są odprowadzane rynną na skropliny do otworu odpływowego zbiornika, w którym odparowuje wo­da - nie trzeba ich wycierać. W celu zapewnienia prawidłowego odprowadzania skroplin i uniknięcia powstawania nieprzyjemnych zapa­chów należy przestrzegać następują­cych informacji: →"Czyszczenie rynny na skropliny i otworu odpływowego", Strona22.
12.2 Odmrażanie komory za­mrażania
Zamrażalnik nie pokrywa się lodem dzięki całkowicie automatycznemu systemowi “NoFrost”. Rozmrażanie niejest konieczne.
13 Czyszczenie ipielę-
gnacja
Aby urządzenie długo zachowało sprawność, należy je starannie czy­ścić i pielęgnować. Czyszczenie niedostępnych miejsc musi przeprowadzać serwis. Przepro­wadzanie czyszczenia przez serwis może być odpłatne.
13.1 Przygotowanie urządze­nia do czyszczenia
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze z urządzenia i położyć w chłodnym miejscu.
Jeżeli są dostępne, położyć na produktach spożywczych akumula­tory zimna.
4. Wyjąć z urządzenia wszystkie ele-
menty wyposażenia oraz akceso­ria. →Strona23
21
Page 22
pl Czyszczenie ipielęgnacja

13.2 Czyszczenie urządzenia

OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych. Płyn w elementach oświetlenia i ele­mentach obsługi może być niebez­pieczny.
Zwracać uwagę na to, aby woda z
detergentem nie dostała się do
oświetlenia ani do elementów ob-
sługi.
UWAGA!
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchnie urzą­dzenia.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Nie należy stosować ostrych ani
ciernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu. Jeżeli woda przedostanie się do otworu odpływowego, zbiornik, w któ­rym odparowuje woda, może się przepełnić.
Woda zpłynem nie może się do-
stać dootworu odpływowego. Czyszczenie elementów wyposażenia i akcesoriów w zmywarce do naczyń może spowodować ich deformację lub odbarwienie.
W żadnym wypadku nie czyścić
elementów wyposażenia ani akce-
soriów w zmywarce do naczyń.
3. Dokładnie wytrzeć do sucha mięk-
ką, suchą ściereczką.
4. Włożyć elementy wyposażenia.
5. Podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej. →Strona12
6. Włożyć produkty spożywcze.
13.3 Czyszczenie rynny na skropliny i otworu odpły­wowego
W celu zapewnienia prawidłowego odprowadzania skroplin regularnie czyścić rynnę na skropliny i otwór od­pływowy.
1. Wyjąć pojemnik do przechowywa-
nia. →Strona23
2. Ostrożnie wyczyścić rynnę na skro-
pliny i otwór odpływowy, np.pa­łeczką kosmetyczną.
1. Przygotować urządzenie do czysz-
czenia. →Strona21
2. Urządzenie, elementy wyposaże-
nia, akcesoria i uszczelki drzwi czy­ścić zmywakiem, letnią wodą i nie­wielką ilością płynu do mycia na­czyń o neutralnym pH.
22
Page 23
Czyszczenie ipielęgnacja pl

13.4 Wyjmowanie elementów wyposażenia

W celu dokładnego wyczyszczenia elementów wyposażenia należy wyjąć je z urządzenia.

Wyjmowanie półki

Półkę unieść od przodu , wysu-
nąć i wyjąć ⁠.

Wyjmowanie półki drzwiowej

Unieść półkę drzwiową i wyjąć.
2. Unieść z przodu pojemnik do prze-
chowywania i wyjąć ⁠.

Wyjmowanie pojemnika na owoce i warzywa

1. Wysunąć do oporu pojemnik
naowoce i warzywa.
2. Pojemnik na owoce i warzywa
unieść z przodu i wyjąć ⁠.

Wyjmowanie pojemnika do przechowywania

1. Wysunąć pojemnik do oporu.

Wyjmowanie pojemnika na mrożonki

1. Wysunąć pojemnik na mrożonki do
oporu.
23
Page 24
pl Czyszczenie ipielęgnacja
2. Pojemnik na mrożonki podnieść z
przodu i wyjąć ⁠.
24
Page 25
Usuwanie usterek pl

14 Usuwanie usterek

Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa­niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo­dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy go
wymienić na specjalny przewód przyłączeniowy dostępny u producenta lub w jego serwisie.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie niechło­dzi, świecąsię wskaź­niki oraz oświetlenie.
Oświetlenie LED nie działa.
Rzeczywista tempera­tura różni się znacznie odustawienia.
Dno komory chłodze­nia jest mokre.
Urządzenie buczy, szumi lub wydaje od­głosy musowania/bul­gotania, klikania lub trzaskania.
Urządzenie znajduje się w trybie ekspozycyjnym.
Przeprowadzić autotest urządzenia. →Strona27
a Po zakończeniu autotestu urządzenie wraca do nor-
malnego trybu pracy.
Możliwe są różne przyczyny.
Wezwać serwis.
Numer serwisu znajduje się w dołączonym wykazie punktów serwisowych.
Możliwe są różne przyczyny.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Po upływie ok. 5minut ponownie włączyć urządze-
nie. →Strona16
Jeżeli temperatura jest za wysoka, po upływie kil-
ku godzin ponownie sprawdzić temperaturę.
Jeżeli temperatura jest za niska, następnego dnia
ponownie sprawdzić temperaturę.
Zatkana rynna na skropliny lub otwór odpływowy.
Wyczyścić rynnę na skropliny i otwór odpływowy.
→Strona22
To nie usterka. Silnik pracuje, np. agregat chłodniczy, wentylator. Medium chłodnicze przepływa w przewo­dach. Silnik, przełączniki lub zawory magnetyczne włą­czają się lub wyłączają. Następuje automatyczne od­mrażanie. Nie jest konieczne żadne działanie.
25
Page 26
pl Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie generuje różne odgłosy.
Elementy wyposażenia są niestabilne lub zacinają się.
Sprawdzić wyjmowane elementy wyposażenia;
ewentualnie włożyć je ponownie.
Butelki lub pojemniki dotykają się.
Rozsunąć butelki, pojemniki i naczynia.
Funkcja Super jest włączona. Nie jest konieczne żadne działanie.
26
Page 27

Przechowywanie i utylizacja pl

14.1 Przerwa w dopływie prą­du
Podczas przerwy w dopływie prądu temperatura wewnątrz urządzenia wzrasta, co skraca czas przechowy­wania i obniża jakość mrożonych pro­duktów. Na naszej stronie internetowej doty­czącej urządzenia, w danych tech­nicznych można znaleźć czas prze­chowywania zamrożonej żywności w przypadku awarii.
Uwagi
¡ Podczas przerwy w dopływie prą-
du należy jak najrzadziej otwierać urządzenie i nie dokładać kolej­nych produktów spożywczych.
¡ Sprawdzić jakość produktów
spożywczych natychmiast po awarii zasilania. – Produkty mrożone, które uległy
rozmrożeniu, co spowodowało, że ich temperatura przekracza 5°C, należy zutylizować.
– Lekko rozmrożone produkty
ugotować lub usmażyć, a na­stępnie spożyć lub zamrozić.

14.2 Wykonanie autotestu urządzenia

Urządzenie wyposażone jest w funk­cję autotestu urządzenia, która wska­zuje usterki, które mogą być usunięte przez Obsługę klienta.
1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Po upływie 5minut ponownie pod-
łączyć urządzenie do sieci elek­trycznej. →Strona12
4. W ciągu 10sekund po podłącze-
niu urządzenia do instalacji elek­trycznej nacisnąć i przytrzymać przez 3do 5sekund, aż rozlegnie się sygnał akustyczny.
a Jeśli po zakończeniu autotestu roz-
legną się 2 sygnały dźwiękowe, a na wskaźniku temperatury pojawi się ustawiona temperatura, urzą­dzenie działa prawidłowo. Urządze­nie przełącza się na normalny tryb pracy.
a Jeśli po zakończeniu autotestu
urządzenia rozlegnie się 5 sygna­łów akustycznych, a diody LED wskaźnika temperatury świecą się z różną jasnością, należy skontak­tować się z serwisem. Diody LED są dla serwisu wskazówką informu­jącą o rodzaju usterki.
15 Przechowywanie i uty-
lizacja

15.1 Wyłączanie urządzenia na dłuższy czas

1.
Wyłączyć urządzenie. →Strona17
2. Odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi-
lającego z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecz­nikowej.
3. Wyjąć wszystkie produkty spożyw-
cze.
4. Wyczyścić urządzenie.
→Strona22
5. Aby zapewnić wentylację wnętrza,
należy pozostawić urządzenie otwarte.
27
Page 28
pl Serwis
15.2 Utylizacja zużytego urzą­dzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać warto­ściowe surowce.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Dzieci mogą się zamknąć w urządze­niu i narazić się na śmiertelne niebez­pieczeństwo.
Pozostawić półki i pojemniki w
urządzeniu, aby utrudnić dzieciom wejście do urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci do zużytego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko pożaru!
Jeśli przewody rurowe są uszkodzo­ne, może dojść do ulatniania, a na­wet zapłonu palnego czynnika chłod­niczego i szkodliwych gazów.
Zabezpieczyć przewody cyrkulacyj-
ne środka chłodniczego i izolację przed uszkodzeniem.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo­ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest ozna­czone zgodnie z Dyrekty­wą Europejską 2012/09/UE oraz pol­ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem prze­kreślonego kontenera na odpady. Takie oznako­wanie informuje, że sprzęt ten, po okresie je­go użytkowania nie mo­że być umieszczany łącznie z innymi odpada­mi pochodzącymi z go­spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowią­zany do oddania go pro­wadzącym zbieranie zu­żytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiór­ki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpo­wiedni system umożliwia­jący oddanie tego sprzę­tu. Właściwe postępowa­nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro­nicznym przyczynia się do uniknięcia szkodli­wych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikają­cych z obecności skład­ników niebezpiecznych oraz niewłaściwego skła­dowania i przetwarzania takiego sprzętu.

16 Serwis

Istotne z punktu widzenia funkcjonal­ności oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu dostępne są w naszym serwisie przez okres co najmniej 10lat od daty wprowadze-
28
Page 29
Dane techniczne pl
nia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodar­czego.
Uwaga:W ramach obowiązujących lokalnie warunków gwarancji produ­cenckiej usługi serwisu są nieodpłat­ne. Minimalny okres gwarancji (gwa­rancji producenckiej dla konsumen­tów prywatnych) na terenie Europej­skiego Obszaru Gospodarczego wy­nosi 2 lata zgodnie z obowiązującymi lokalnie warunkami gwarancji. Warun­ki gwarancji nie mają wpływu na inne prawa lub roszczenia przysługujące klientowi zgodnie z lokalnymi przepi­sami prawa.
Dokładne informacje na temat okresu i warunków gwarancji można uzyskać od naszego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie in­ternetowej. Kontaktując się z serwisem należy podać numer produktu (E-Nr.) inu­mer fabryczny (FD) urządzenia. Dane kontaktowe serwisu można znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka­zie punktów serwisowych albo na na­szej stronie internetowej.

17 Dane techniczne

Środek chłodniczy, pojemność użyt­kowa i inne dane techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej.
→"Urządzenie", Rys. 1 /5, Strona14
Ten produkt zawiera źródło światła klasy energetycznejE. Źródło światła jest dostępne jako część zamienna i może być wymieniane tylko przez przeszkolony i wykwalifikowany per­sonel. Więcej informacji na temat posiada­nego modelu można znaleźć w Inter­necie na https://eprel.ec.europa.eu/1. Ten adres internetowy zawiera link do oficjalnej unijnej bazy danych produk­tów EPREL. Należy się tu zastosować do wskazówek dotyczących wyszuki­wania modeli. Identyfikator modelu wynika ze znaków poprzedzających ukośnik w numerze produktu (E-Nr.) na tabliczce znamionowej. Alternatyw­nie identyfikator modelu można zna­leźć w pierwszym wierszu etykiety energetycznej UE.

16.1 Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD)

Numer produktu (E-Nr) i numer fa­bryczny (FD) znajdują się na tablicz­ce znamionowej urządzenia.
→"Urządzenie", Rys. 1 /5, Strona14
Dane urządzenia i numer telefonu serwisu można zanotować oddzielnie, aby zapewnić sobie do nich szybki dostęp.
1
Dotyczy tyko krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego
29
Page 30
Page 31
Page 32
Thank you for buying a Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help? You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001705241*
9001705241 (020620) pl
Loading...