BOSCH KGU57990, KGU44170, KGU40125, KGU36192, KGU34M90 User Manual

...
a
5300033466
de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço
el O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
tr Kullanma K∂lavuzu
KGU ...
1
A
B
1-9
10 11
19
12 13
15
14
16
23
24
25
21
18 20
17
22
21
A
B
1-9
10 11
19
12 13
15
14
16
23
24
25
18
20
17
22
21
4
5
8
A
9
2 3
9
8
7
6
5
4
32
1
16
E-Nr. FD-Nr.
17
19
12 13
1514
B
A
220-240V max. 15W, E14
2 - 6
2 - 6
4 - 8
6 - 12
25
11
11
10
A
18
A
18
Änderungen vorbehalten
Subject to modification
Tous droits de modification réservés
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas
Reservados todos os direitos quanto a alterações
∆ËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Deπiµiklikler olabilir
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München 5300033466 de/en/fr/it/nl/es/pt/el/tr (8502)
de
- Abdeckung, Schrauben und Unterlagscheibe (1-2-3) entfernen
- Griff ca. 5 mm nach außen schieben (4)
- Vorsichtig ohne Drehen am Griff ziehen (5)
- Stopfen entfernen und durch neue ersetzen
- Neuen Griff in umgekehrter Reihenfolge der Schritte 5 – 1 montieren (7-8-9-10-11)
en
- Remove closing part, screws and washer (1-2-3)
- Push handle appox. 5mm through outside (4)
- Pull handle carefully without turning (5)
- Remove and replace hole closing pins (6)
- Apply the handle disassembly operation from 5 to 1 for fixing of the handle (7-8-9-10-11)
fr
- Enlevez l'insert enfiché (1), les vis (2) et la plaquette intercalaire (3)
- Tirez la poignée d'env. 5 mm vers l'extérieur (4)
- Tirez doucement la poignée (5) sans tourner
- Enlevez les bouchons obturant les trous puis remplacez-les par des bouchons neufs (6)
- Montez la nouvelle poignée dans l'ordre chronologique inverse des étapes 5 à 1 (7-8-9-10-11)
it
- Rimuovere elemento ad innesto, viti e rondella (1-2-3)
- Spingere la maniglia ca. 5 mm verso l’esterno (4)
- Tirare delicatamente la maniglia senza ruotare (5)
- Rimuovere i tappi di chiusura fori e sostituirli con tappi nuovi (6)
- Montare la maniglia nuova procedendo nell’ordine inverso delle operazioni 5 - 1 (7-8-9-10-11).
nl
- Afdekkapje, schroeven en onderlegplaatjes verwijderen (1-2-3)
- Handgreep ca. 5 mm naar buiten schuiven (4)
- Zonder te draaien voorzichtig aan de handgreep trekken (5)
- Stopjes eruit halen en aan de tegenoverliggende kant erin zetten (6)
- Handgreep in omgekeerde volgorde van 5-1 opnieuw monteren (7-8-9-10- 11)
es
- Retirar la tapa, los tornillos y la arandela (1-2-3)
- Desplazar la manilla unos 5 mm hacia fuera (4)
- Tirar cuidadosamente de la manilla, sin girarla (5)
- Retirar los tapones y colocarlos en los ugujeros del otro lado (6)
- Colocar la manilla nueva ejecutando en orden inverso las operaciones 5 – 1 (7-8-9-10-11)
pt
- Retirar a peça de encaixe, os parafusos e a anilha (1-2-3)
- Deslocar o puxador cerca de 5 mm para fora (4)
- Tirar, cuidadosamente, o puxador, sem o rodar (5)
- Retirar os tampões e substituí-los por novos (6)
- Montar o novo puxador em sequência inversa às fases 5-1 (7-8-9-10-11)
el
- AК·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ОФ¯ПИТУ П·‚‹˜ (1), ЩФ˘˜ ОФ¯П›В˜ (2) О·И ЩЛУ ЪФ‰¤П· Ы‡ЫКИНЛ˜ (3).
- ™ЪТНЩВ ЩЛ П·‚‹ О·Щ¿ 5 ВЪ›Ф˘
¯ИПИФЫЩ¿
ЪФ˜ ЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ fiЪЩ·˜ (4).
- TЪ·‚‹НЩВ ЩЛ П·‚‹ ЪФЫВОЩИО¿ ¯ˆЪ›˜ У· ЩЛУ ВЪИЫЩЪ¤„ВЩВ (5).
- AК·ИЪ¤ЫЩВ О·И ЩФФıВЩВ›ЫЩВ ЫЩЛУ ·УЩ›ıВЩЛ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘˜ П·ЫЩИОФ‡˜ В›ЪФ˘˜ О¿П˘„Л˜ ЩˆУ ФТУ (6).
- E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
·fi ЩФ ‚‹М· 5 ЪФ˜ ЩФ ‚‹М· 1 БИ· У· Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ ЩЛ П·‚‹ ЫЩЛУ ·УЩ›ıВЩЛ ПВ˘Ъ¿ (7-11).
tr
- Kap∂ kolu kapama parças∂, vidas∂ ve rondelas∂n∂ ç∂kar∂n∂z. (1-2-3)
- Kolu, vidan∂n söküldüπü yöne yaklaµ∂k 5 mm itiniz. (4)
- Kap∂ kolunu çevirmeden, kendinize doπru dikkatlice çekerek ç∂kart∂n∂z. (5)
- Kap∂ kolunu takacaπ∂n∂z taraftaki vida kapama pinlerini ç∂kart∂p diπer tarafa tak∂n∂z. (6)
- Kap∂ kolunu monte etmek için sökme iµlemini tersten uygulay∂n∂z. (7-8-9-10-11)
el ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔ̤ӈÓ
Àԉ›ÍÂȘ ·fiÛ˘ÚÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
108, 109
¢È·Ù¿ÍÂȘ 109 ¶ЪФЫФ¯‹ ЫЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ 109 ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 110 °ÓˆÚ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ 111-113 £¤ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· О·И ВИПФБ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ 114 £¤ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, М·ОЪФ¯ЪfiУИ· ı¤ЫЛ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 115 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ 115, 116 ∫·Ù¿„˘ÍË Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ 116-118 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ 118, 119 ™˘М‚Ф˘П¤˜ БИ· ЩЛУ ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ 119 АФ‰В›НВИ˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ˘˜ ıФЪ‡‚Ф˘˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ 120 ¶Т˜ ı· ‰ИФЪıТЫВЩВ МfiУВ˜/ ФИ Ы·˜ МИОЪФ‚П¿‚В˜ 120, 121 ÀËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ 122 ŸÚÔÈ EÁÁ‡ËÛ˘ 122
tr ∑çindekiler
Giderme ve güvenlik bilgileri 123, 124 Yönetmelikler 124 Çevre s∂cakl∂π∂na dikkat edilmesi 124 Cihaz∂n kurulmas∂ 125 Cihaz∂ tan∂ma 126-128 Çalıµtırmak ve sıcaklık seçimi 129 Cihaz∂n kapat∂lmas∂, cihaz∂n tamamen kapat∂lmas∂ 130 G∂da maddelerinin yerleµtirilmesi 130, 131 Dondurmak ve Depolamak 131-133 Cihaz∂n temizlenmesi 133, 134 Enerji tasarruf bilgileri 134 Çal∂µma sesleri hakk∂nda bilgiler 135 Kendi baµ∂n∂za giderebileceπiniz ar∂zalar 135, 136 Yetkili servis 136
de Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit 5, 6 Bestimmungen 6 Umgebungstemperatur beachten 6 Gerät aufstellen 7 Gerät kennenlernen 8–10 Einschalten und Temperaturwahl 11 Ausschalten, Gerät stillegen 12 Lebensmittel einordnen 12, 13 Gefrieren und Lagern 13-15 Reinigen 15, 16 Energiespartips 16 Hinweise zu Betriebsgeräuschen 17 Kleine Störungen selbst beheben 17, 18 Kundendienst 18
en Index
Disposal and safety information 19, 20 Regulations 20 Observe ambient temperature 20 Installation 21 Getting to know your appliance 22-24 Switching ON and setting temperatures 25 Switching OFF and longer periods of disuse 26 Food arrangement 26, 27 Freezing and storing 27-29 Cleaning 29, 30 Power saving tips 30 Information about operating noises 31 Minor problems and how to rectify them yourself 31, 32 Customer Service 32
fr Sommaire
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes 33, 34 Conditions 34 Consignes relatives à la température ambiante 34 Installation de l'appareil 35 Faire la connaissance de l’appareil 36-38 Mise en service et sélection de la température 39 Coupure et mise hors service de l’appareil 40 Rangement des aliments 40, 41 Congélation et stockage 41-43 Nettoyage 44 Economies d'énergie 45 Remarques sur les bruits de fonctionnement 45 Réparer soi-même les petites pannes 46, 47 Service après-vente 47
it Indice
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza 48, 49 Norme 49 Osservare la temperatura ambiente 49 Installazione dell'apparecchio 50 Conoscere l'apparecchio 51-53 Inserimento e selezione della temperatura 54 Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio 55 Sistemazione degli alimenti 55, 56 Congelare e conservare 56-58 Pulizia 59 Consigli per il risparmio energetico 60 Avvertenze sui rumori di funzionamento 60 Eliminare da soli piccoli guasti 61, 62 Servizio assistenza clienti 62
nl Inhoud
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat, veiligheidsvoorschriften
63, 64 Bepalingen 64 Let op de omgevingstemperatuur 64 Plaatsing van het apparaat 65 Kennismaking met het apparaat 66-68 Inschakelen en temperatuurkeuze 69 Uitschakelen en buiten werking stellen van het apparaat 70 Levensmiddelen inruimen 70, 71 Invriezen en opslaan 71-73 Schoonmaken 74 Tips om energie te besparen 75 Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden 75 Kleine storingen zelf verhelpen 76, 77 Servicedienst 77
es Indice
Consejos para la eliminación y el desguace del embalaje de los aparatos usados Advertencias de seguridad 78, 79 Normativas 79 Prestar atención a la temperatura del entorno 79 Emplazamiento de la unidad 80 Familiarizándose con la unidad 81-83 Conexión del aparato a y selección de la temperatura 84 Desconexión y paro del aparato 85 Colocación de alimentos 85, 86 Congelar y guardar los alimentos 86-88 Limpieza de la unidad 89 Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica 90 Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato 90 Pequeñas averías de fácil solución 91, 92 Servicio de Asistencia Técnica 92
pt Índice
Indicações sobre reciclagem e segurança 93, 94 Determinações 94 Ter em atenção a temperatura ambiente 94 Instalação do aparelho 95 Familiarização com o aparelho 96-98 Ligação e selecção de temperatura 99 Desligar e desactivar o aparelho 100 Arrumação dos alimentos 100, 101 Congelação e conservação 101-103 Limpeza 104 Conselhos para poupar energia 105 Indicações sobre ruídos de funcionamento 105 Eliminação de pequenas anomalias 106, 107 Assistência Técnica 107
5
de
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Hinweise zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Schloß entfernen. Sie verhindern damit, daß sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase, die eine fachgerechte Entsorgung erfordern. Achten Sie darauf, daß die Rohre bis zur Entsorgung nicht beschädigt werden.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle ein­gesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Ein Beitrag zum Umweltschutz – wir verwenden Recyclingpapier.
Hinweise zur Sicherheit
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Gebrauchs- und Montage­anweisung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Gebrauchs- und Montageanweisung ggf. für Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden:
l Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb
nehmen, im Zweifel beim Lieferanten rückfragen.
l Anschluß und Aufstellung nach der
Montageanweisung vornehmen. Elektrische Anschlußbedingungen und Angaben auf dem Typenschild müssen übereinstimmen.
l Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen
Fall ein Dampfreinigungsgerät. Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Gerätes gelangen und einen Kurzschluß oder Stromschlag verursachen.
l Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur gewährleistet, wenn das Erdungs­system der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
l Im Fehlerfall, bei Wartung und bei der
Reinigung Gerät vom Netz trennen. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlußkabel.
l Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
l Flaschen mit hochprozentigem Alkohol
nur dicht verschlossen und stehend lagern. Erzeugnisse mit brennbaren Treibgasen (z. B. Sahnespender, Spraydosen) und explosive Stoffe nicht im Gerät lagern – Explosionsgefahr!
Gerät aufstellen
6 7
de
Bestimmungen
Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln und zur Eis­bereitung.
Es ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Es entspricht der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20).
Es entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Umgebungstemperatur beachten
Abhängig von der „Klimaklasse“ (siehe Typenschild) kann Ihr Gerät bei folgenden Umgebungstemperaturen betrieben werden: (Das Typenschild befindet sich links unten im Gerät. Bild
F
)
Klimaklasse Umgebungstemperatur
von ... bis
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +18 °C bis 38 °C T +18 °C bis 43 °C
Beim Unterschreiten des Umgebungstemperaturbereiches wird es im Kühlraum zu kalt, beim Überschreiten im Gefrierraum zu warm.
Sinkt die Umgebungstemperatur unter die eingestellte Temperatur im Kühlraum ab, wird der Kühlraum genauso kalt wie die Umgebungstemperatur.
Bei Umgebungstemperaturen unter +10 °C kann es zu Störungen beim vollautomatischen Abtauen kommen.
l Flüssigkeit in Flaschen und Dosen, im
besonderen kohlensäurehaltige Getränke, nicht im Gefrierraum lagern. Flaschen und Dosen platzen.
l Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nicht abdecken oder zustellen.
l Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen miß­brauchen.
l Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
l Bei Gerät mit Schloß, Schlüssel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
l Eis am Stiel und Eiswürfel nicht direkt
vom Gefrierraum in den Mund nehmen (Verbrennungsgefahr durch sehr tiefe Temperaturen).
l Gefriergut nicht mit nassen Händen
berühren, die Hände könnten daran festfrieren.
l ACHTUNG: Die Lüftungsöffnungen im
Gehäuse des Geräts bzw. am Einbaugerät immer freihalten.
l ACHTUNG: Die Leitungen des
Kühlkreislaufs nicht beschädigen.
l ACHTUNG: Keine Elektrogeräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, soweit es nicht einem vom Hersteller empfohlenen Typ entspricht.
Dieses Gerät enthält in geringer Menge das Kältemittel Isobutan (R 600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit aber brennbar. Beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf achten, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufes beschädigt werden. Bei Bechädigungen offenes Feuer oder Zündquellen vermeiden und den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten durchlüften
Warnung: Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein.
Zu Elektroherden 3 cm. Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl­oder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindest­abstand von 2 cm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Das Gerät muß fest und eben stehen. Unebenheiten des Bodens durch die beiden Schraubfüße an der Vorderkante ausgleichen, Bild G. Zwei Rollen auf der Rückseite erleichtern das Einschieben in eine Nische.
Wechsel des Türanschlages
Arbeitsschritte in der Reihenfolge der Zahlen (Bild
H).
de
Hinweise zur Entsorgung und Sicherheit
Elektrischer Anschluß
Geräte nur an 220–240 V/50 Hz Wechselspannung über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Steckdose muß mit einer 10-A-Sicherung oder höher abgesichert sein. Bei Geräten für nichteuropäische Länder ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die Anschlußspannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Kühlraum links unten. Bild F.
Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlußleitung darf nur durch den Service des Herstellers erfolgen.
Warnung! Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische „Energiesparstecker“ (z. B. Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z. B. Solaranlagen, Schiffsnetze).
Belüftung
Bild
3
Die an der Rückwand des Gerätes erwärmte Luft muß ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muß sonst mehr leisten, und das erhöht den Stromverbrauch. Deshalb auf keinen Fall die Belüftungs- und Entlüftungsöffnungen abdecken.
Nach dem Transport ...
Vor dem ersten Einschalten, Gerät ca. 1/2 Stunde senkrecht lassen.
8 9
de de
Gerät kennenlernen Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzten Seiten mit den Abbildungen aus.
Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle, Ausstattungs- und Detailabweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Gesamtansicht
Bild
1
1–9 Bedienblende
10 Luftaustrittöffnungen 11 Innenbeleuchtung 12 Multiflow System (Kaltluftverteiler) 13 Ablage 14 Schublade für Joghurtbecher 15 Obst- und Gemüsebehälter 16 "Chiller"-Fach 17 Absteller für kleine Dosen, Tuben 18 Butter- und Käsefach 19 Flaschenablage 20 Eierablage 21 Flaschenhalter 22 Flaschenabsteller 23 Gefriertablett 24 Gefriergutbehälter 25 Gefrierkalender
A Kühlraum B Gefrierraum
Bedienblende
(Kurzübersicht)
Bild
2
1 -Taste
Geräte-Hauptschalter ein/aus
2 "alarm" -Taste ("alarm-aus"-Taste)
a) zum Abschalten des Warntons b) zum Anzeigen der wärmsten
Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat (nur wenn Anzeige 9 blinkt).
3 super-Taste
für max. Gefrierleistung
4 Freezer-Taste
Dient zum Anzeigen der eingestellten Gefrierraumtemperatur.
5 Cooler-Taste
Dient zum Anzeigen der eingestellten Kuehlraumtemperatur.
6 Einstelltaste Gefrierraum- bzw.
Kühlraumtemperatur
0
C = kälter, wärmer
7 Anzeige "alarm"
leuchtet nur, wenn die Alarmfunktion aktiviert wird.
8 Anzeige „super“
leuchtet nur, wenn „super“-Taste gedrückt wurde.
9 Anzeige für
a) „Wärmste Temperatur im
Gefrierraum“
b) “AL” (alarm) Anzeige c) Einstelltemperatur für Kühlraum d) Einstelltemperatur für Gefrierraum
Durch das vollautomatische Nofrost­System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Funktion:
Das Gefriergut wird durch gekühlte Luft eingefroren! Ein Verdampfer, der sich im Nofrost-System befindet, kühlt die Luft im Gerät ab. Die Kaltluft wird durch einen Ventilator umgewälzt. Ein zweiter Ventilator sorgt für die Luftumwälzung im Kühlraum.Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit schlägt sich am Verdampfer nieder. Wenn notwendig, wird der Verdampfer vollautomatisch abgetaut. Das Tauwasser wird zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet. Der Gefrierraum und die Lebensmittel bleiben eisfrei.
Die Funktion der Schalt­und Kontrollelemente
Bild
2
1 -Taste
Geräte-Hauptschalter, dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2 "alarm" -Taste
Dient zum Abschalten des Warntons. Der Warnton schaltet sich ein, wenn es
im Gefrierraum zu warm, also das Gefriergut gefährdet ist. (Gleichzeitig blinkt die Anzeige 9).
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Warnton einschalten – bei Inbetriebnahme des Gerätes – beim Einlegen frischer Lebensmittel
ohne Einschalten des Supergefrierens
– und bei zu lange geöffneter Gefrier-
raumtür.
Nach Abschalten des Warntones wird die „akustische Warnung“ automatisch neu in Bereitschaft versetzt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur wieder erreicht hat.
3 "Super"-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Supergefrierens.
Die Inbetriebnahme wird sowohl über die Anzeige 8"Super", als auch über die Anzeige 9 mit "SU" angezeigt. Das Supergefrieren dient zum Eingefrieren grosser Mengen frischer Lebensmittel und ist bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten.
Die Kältemaschine arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr tiefe Temperatur erreicht.
4 "Freezer"-Taste
Dient zum Anzeigen der eingestellten Gefrierraumtemperatur auf der Anzeige 9 (siehe Beschreibung Anzeige 9d).
Bild
2
l Stecker in Steckdose stecken.
l Geräte-Hauptschalter 1 drücken.
Warnton ertönt, Anzeige 9 blinkt und zeigt "AL" an.
l alarm -Taste 2 drücken,
Warnton verstummt. Die Anzeige zeigt jetzt die aktuelle Temperatur fuer 5 Sek. an. Auf der Anzeige 9 erscheint "AL".
l Temperatur für den Gefrierraum
einstellen
Dazu die "Freezer"-Taste und anschliesend die
0
C -Taste drücken.
0
C-Taste mehrmals oder so lange
drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird (Fortlaufende Reihenfolge, nach –26
0
C erscheint wieder –16 0C). Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Gefrierraumtemperatur auf -20
0
C.
l Temperatur für den Kühlraum
einstellen
Dazu die "Cooler"-Taste und anschliessend die
0
C -Taste drücken.
0
C–Taste mehrmals oder so lange
drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird (Fortlaufende Reihenfolge, nach 8
0
C erscheint wieder 2 0C). Wir empfehlen Ihnen eine Einstellung der Kühlraumtemperatur auf +4
0
C
Die Kühlraumtemperatur verändert sich je nach Beladung relativ langsam.
10 11
de de
Gerät kennenlernen
5 "Cooler"-Taste
Dient zum Anzeigen der eingestellten Kuehlraumtemperatur auf der
Anzeige 9 (siehe Beschreibung Anzeige 9c).
6 Einstelltaste für Kühl- bzw.
Gefrierraumtemperatur
a) (Die Kühlraumtemperatur ist von 2 ºC bis
8 ºC einstellbar). "Cooler"-Taste und anschliessend ºC –Taste drücken. Die Einstelltemperatur wird auf der Anzeige 9 angezeigt. Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von 8 ºC bis 2 ºC angezeigt. Nach 2 ºC erscheint wieder 8 ºC).
b) (Die Gefrierraumtemperatur ist von -16 ºC
bis -26 ºC einstellbar). Zum Einstellen der gewünschten Gefrierraumtemperatur
"Freezer"-Taste und anschliessend die ºC-Taste druecken.
Die Einstelltemperatur wird auf der Anzeige 9 angezeigt. Die Einstelltaste wiederholt oder staendig druecken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. (Die Einstelltemperatur wird in fortlaufender Reihenfolge von -16 ºC bis ­26 ºC angezeigt. Nach –26 ºC erscheint wieder –16 ºC.
7 Anzeige "alarm"
Sie leuchtet nur, wenn die Alarmfunktion
aktiviert wurde. Dies geschieht wenn es im Gefrierraum zu warm, also das Gefriergut gefährdet ist. Sie erlischt, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur wieder erreicht hat.
8 Anzeige „super“
Sie leuchtet nur, wenn die „super“ ­Taste gedrückt und damit das Supergefrieren eingeschaltet wurde.
Sie erlischt, wenn die „super“-Taste zum
Ausschalten nochmals gedrückt wurde. Sie erlischt automatisch frühestens
52 Std. nach dem Einschalten des Super­gefrierens.
9 Multifunktionsanzeige
zeigt verschiedene Temperaturen an
a) Zu warme Gefrierraumtemperatur
Wenn die Anzeige 9 blinkt, dann ist oder war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung im Gefrierraum, zu warm. Nach Drücken der Alarm -Taste wird auf der Anzeige 9 (nicht blinkend) fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Anzeige 9 zeigt dann die programmierte Gefrierraumtemperatur ohne zu blinken an.
b) "Al" (Alarm) – Anzeige
Wird angezeigt, wenn der Gefrierraum zu warm ist.
c) Einstelltemperatur für Kuehlraum
Nach Drücken der "Cooler"- Taste wird die Einstelltemperatur angezeigt.
d) Einstelltemperatur fuer Gefrierraum
Nach Betaetigung der "Freezer" – Taste wird die Einstelltemperatur angezeigt.
Einschalten und Temperaturwahl
Hinweise
l Die Temperatur im Kühlraum kann
schwanken durch: – häufiges Öffnen der Gerätetür – Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel im Kühlraum und Gefrierraum
– Veränderungen der
Umgebungstemperatur
– Änderung der Temperaturwähler-
Einstellung für Gefrierraum oder durch Supergefrieren.
l Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
12 13
de de
Lebensmittel einordnenLebensmittel einordnen
Beim Einordnen beachten
l Warme Speisen und Getränke außerhalb
des Gerätes abkühlen lassen.
l Lebensmittel möglichst verpackt oder gut
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe, Feuchtigkeit und Frische erhalten, außerdem werden Geschmacks­übertragungen vermieden. Unverpackt sollten nur Gemüse, Obst und Salat in den Gemüsebehältern gelagert werden.
l Öl und Fett nicht mit den Kunststoffteilen
und der Türdichtung in Berührung bringen (diese könnten sonst porös werden).
l Im Gerät keine explosiblen Stoffe auf-
bewahren und hochprozentigen Alkohol nur verschlossen, stehend lagern.
– Explosionsgefahr!
l Flaschen mit Flüssigkeiten, die gefrieren
können, nicht im Gefrierraum lagern. Beim Gefrieren platzen die Flaschen.
Einordnungsbeispiel
Bild
1
Kühlraum (A)
Auf den Ablagen (13) von oben nach unten Backwaren, fertige Speisen, Molkerei­produkte.
In der Schublade (14) Käse, Wurst, Joghurt.
In der Gemüseschale (15) Gemüse, Obst, Salat.
In dem Absteller (17) kleine Flaschen, Dosen.
In dem Fach (18) Butter und Käse.
In dem Flaschenabsteller (22) große Flaschen.
Gefrierraum (B)
Auf dem Gefriertablett (23) kleines Gefriergut lagern, Eis bereiten.
In den oberen Gefriergutschalen (24) Gefriergut lagern.
Die Inneneinrichtung
Die Ablagen im Kühlraum können auch bei 90°-geöffneter Tür umgesetzt werden. Zum Umsetzen Ablage nach vorne ziehen, absenken, herausnehmen und an gewünschter Stelle neu einsetzen (Bild
4
).
* Flaschenablage
In den Mulden lassen sich die Flaschen sicher ablegen und stapeln (Bild
5,I
).
Chiller - Fach (Bild
A
) Boden des Faches nach vorne ziehen, Klappe öffnet sich. I
n diesem Fach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Dabei können auch Temperaturen unter 0°C auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst.
Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
Die kleine Schublade kann zum Beladen und Entladen herausgenommen werden (Bild 9).
Die Eiereinsätze in den Behältern können hochgeklappt werden, dadurch können Tuben, kleine Dosen usw. gelagert werden.
Damit die Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür nicht umfallen können, kann man sie mit dem Flaschenhalter sichern. Bild 0/A.
Alle Absteller und Behälter in der Tür können zum Reinigen herausgenommen werden.
Zum Herausnehmen Behälter und Absteller anheben. Bild 8/A.
* nicht bei allen Modellen
Ausschalten
Hauptschalter Bild 2/1 drücken, damit ist das Gerät ausgeschaltet.
Gerät stillegen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird: Hauptschalter Bild
2
/1 drücken, Gerät
reinigen, die Türen geöffnet lassen.
Ausschalten, Gerät stillegen
Gefrieren und Lagern
Beim Einkauf von Tiefkühlkost beachten
l Achten Sie auf die Verpackung, sie sollte
nicht beschädigt sein.
l Das Haltbarkeitsdatum darf nicht
überschritten sein.
l Die Temperaturanzeige der Verkaufstruhe
sollte –18 °C oder kälter anzeigen.
l Tiefkühlkost ganz zum Schluß einkaufen
und gut eingepackt in Zeitungspapier oder in einer Kühltasche schnell nach Hause transportieren und in den Gefrierraum legen.
Lebensmittel selbst eingefrieren
Werden Lebensmittel selbst eingefroren, nur frische, einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Zum Eingefrieren geeignet sind
Fleisch- und Wurstwaren, Geflügel und Wild, Fisch, Gemüse, Kräuter, Obst, Backwaren, Pizza, fertige Speisen, Speisereste, Eigelb und Eiweiß.
Zum Eingefrieren nicht geeignet sind
Ganze Eier in der Schale, Sauerrahm und Mayonnaise, Blattsalate, Radieschen, Rettiche und Zwiebeln.
Blanchieren von Gemüse und Obst
Damit Farbe, Geschmack, Aroma und Vitamin „C“ erhalten bleiben, sollte Gemüse und Obst vor dem Eingefrieren blanchiert werden. (Beim Blanchieren wird das Gemüse und Obst kurzzeitig in kochendes Wasser getaucht – Literatur über das Eingefrieren, in der auch das Blanchieren beschrieben wird, gibt es im Buchhandel.)
Lebensmittel verpacken
Die Waren portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken. Gemüse und Obst nicht schwerer als 1 kg, Fleisch bis zu 2,5 kg portionieren. Kleinere
14 15
de de
Gefrieren und Lagern
Portionen frieren schneller durch und die Qualität bleibt beim Auftauen und Zubereiten so am besten erhalten.
Die Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht ihren Geschmack verlieren oder austrocknen.
Zum Verpacken geeignet sind:
Kunststoff-Folien, Schlauchfolien aus Polyäthylen, Alu-Folien und Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Ungeeignet sind:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Die Lebensmittel in die Verpackung ein­legen. Luft völlig herausdrücken und Packung dicht verschließen.
Zum Verschließen eignen sich:
Gummiringe, Kunststoffklipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder oder ähnliches. Beutel und Schlauchfolien aus Polyäthylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
Vor dem Einlegen in den Gefrierraum den Inhalt der Gefrierpakete kennzeichnen und mit dem Einlegedatum versehen.
Max. Gefriervermögen
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Nur so bleiben Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten. Das max. Gefrier­vermögen Ihres Gerätes deshalb nicht überschreiten.
Folgende Mengen an Lebensmitteln können innerhalb von 24 Stunden in der oberen Gefriergutschale eingefroren werden: Bei Geräten mit 70 cm Breite max. 12 kg Bei Geräten mit 60 cm Breite max. 9 kg
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
Heiße Speisen und Getränke vor dem Einlegen in den Gefrierraum auf Zimmer­temperatur abkühlen lassen.
Supergefrieren
Lagern bereits Lebensmittel in dem Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Supergefrieren einzuschalten. Im allgemeinen genügen 4–6 Stunden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, benötigt man 24 Stunden. Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Supergefrieren eingefroren werden. Zum Einschalten des Supergefrierens einfach die Supergefriertaste Bild 2/3 drücken.
Die „super”-Anzeige zeigt die Inbetriebnahme an. Nach dem Einschalten wird im Gefrierraum eine sehr tiefe Temperatur erreicht. Das Supergefrieren schaltet sich ca. 52 Std. nach dem Einschalten automatisch ab.
Lebensmittel lagern
Immer darauf achten, daß alle Gefriergutschalen bis zum Anschlag ganz eingeschoben sind. Wichtig für eine einwandfreie Luftzirkulation im Gerät.
Gefrierkalender
Bild
C
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, daß die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder Haltbarkeitsdatum zu beachten.
Gefrieren und Lagern
Gefriertablett
Bild
D
Das Gefriertablett eignet sich zum Auf­bewahren der Eisschalen und zum einzelnen Eingefrieren von Beeren, Obststücken, Kräutern und Gemüse. Zum einzelnen Eingefrieren Gefriergut auf dem Gefriertablett gleichmäßig verteilen und ca. 10 bis 12 Stunden durchfrieren lassen. Danach in Gefrierbeutel oder Behälter um­füllen. Zum Auftauen Gefriergut wieder einzeln nebeneinander ausbreiten.
Auftauen von Gefriergut
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
Bei Raumtemperatur, im Kühlschrank, im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator, im Mikrowellengerät.
An- und aufgetautes Gefriergut kann erneut eingefroren werden, wenn Fleisch und Fisch nicht länger als einen Tag, anderes Gefriergut nicht länger als drei Tage bei Temperaturen unter +3 °C gelagert wurden.
Andernfalls, wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, durch Kochen, Braten oder zu einem Fertiggericht weiterverarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Eis bereiten
Bild
B
Die Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Zum Herausnehmen der gefrorenen Würfel aus der Eisschale Schale leicht verwinden.
Reinigen
Vor dem Reinigen grundsätzlich Netzstecker ziehen bzw. Sicherung abschalten oder herausschrauben.
Keinen Dampf- oder Dampfdruckreiniger verwenden. Der heiße Dampf kann die Oberflächen und die Elektrik beschädigen – Stromschlaggefahr!
Reinigungswasser darf nicht in die Kontroll­armatur und Beleuchtung gelangen. Zur Reinigung des gesamten Gerätes außer der Türdichtung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem milden, leicht desinfizierenden Reinigungsmittel, z.B. Handspülmittel. Ungeeignet sind sand-, scheuermittel- oder säurehaltige Putzmittel bzw. chem. Lösungsmittel.
Die Türdichtung nur mit klarem Wasser ab­wischen und danach gründlich trocken­reiben.
Wenn möglich, sollte alle zwei Jahre auch der Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf der Geräterückseite mit einem Pinsel oder Staubsauger gereinigt werden. Das erhält die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes und spart Strom.
17
de
16
de
Kleine Störungen selbst beheben
Hinweise zu Betriebsgeräuschen
Betriebsgeräusche
Um die gewählte Temperatur konstant zu halten, schaltet Ihr Gerät von Zeit zu Zeit den Kompressor ein. Die dabei entstehenden Geräusche sind funktionsbedingt. Sie verringern sich automatisch, sobald das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
Das Brummen kommt vom Motor (Kompressor). Es kann kurzfristig etwas lauter werden, wenn sich der Motor einschaltet.
Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt vom Kältemittel, das durch die Rohre fließt.
Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der Thermostat den Motor ein- oder ausschaltet.
Knackgeräusche können auftreten, wenn...
- die automatische Abtauung erfolgt
- sich das Gerät abkühlt bzw. erwärmt
(Materialausdehnungen)
Bei einem Mehrzonen- oder Nofrost-Gerät kann ein leises Rauschen von der Luftströmung im Geräte-Innenraum herrühren.
Sollten die funktionsbedingten Geräusche zu laut sein, hat dies womöglich einfache Ursachen, die sich vielfach ganz leicht beheben lassen.
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Nicht jede Störung ist ein Fall für den Kundendienst. Oft ist nur eine Kleinigkeit zu beheben. Prüfen Sie deshalb bitte, bevor Sie den Kundendienst rufen, ob Sie auf selbst beheben können.
In solchen Fällen muß nämlich auch während der Garantiezeit der volle Aufwand des Monteureinsatzes berechnet werden.
Wenn die Anzeige Bild
2
/9 nicht leuchtet:
Prüfen Sie bitte, ob Strom vorhanden ist, der Stecker richtig in der Steckdose sitzt und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes wird die Anzeige (Bild 2/9) "E1" (blinkend) angezeigt:
Im Kühlraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird die eingestellte Kühlraumtemperatur angezeigt, wenn die Cooler – Taste gedrückt wurde. Andernfalls, wird die "Al" – Anzeige (Gefrierraum ist warm) oder die eingestellte Gefrierraumtemperatur angezeigt.
Wenn während der Inbetriebnahme des Gerätes die Anzeige (Bild 2/9) "E2" (blinkend) angezeigt wird:
Im Gefrierraum herrscht eine sehr hohe Temperatur. Wenige Minuten nach der Inbetriebnahme des Gerätes wird "Al" und anschließend die eingestellte Gefrierraumtemperatur angezeigt, wenn die Freezer – Taste gedrückt wurde. Im anderen fall der Anzeige die eingestellte Kühlraumtemperatur.
Wenn die Kühlraumbeleuchtung nicht funktioniert:
– Die Glühlampe ist defekt. Netzstecker
ziehen, Abdeckung (Bild
E
/A) abnehmen, Glühlampe max. 15 W, 230 V, Sockel E14 des gleichen Typs auswechseln.
– Der Lichtschalter klemmt (Bild
E
/B). Prüfen Sie, ob er sich bewegen läßt. Wenn nicht, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Wenn die Anzeige Bild
2
/9 blinkt, das
akustische Warnsignal aber nicht ertönt,
dann war es in der Vergangenheit, bedingt durch einen Stromausfall oder eine Störung, im Gefrierraum zu warm.
l Gerät in einem kühlen, gut belüfteten
Raum aufstellen, vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper etc.) anordnen.
l Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
l Warme Speisen erst nach dem Abkühlen
in den Gefrierschrank geben.
l Zum Auftauen Gefrierwaren in den
Kühlraum legen. Sie nutzen damit die Kälte, die in der Gefrierware steckt, zur Kühlung der Lebensmittel im Kühlraum.
l Zum Be- oder Entladen Gerätetüren so
kurz wie möglich öffnen. Je kürzer die Gerätetür offensteht, um so geringer ist die Eisbildung an den Gefrierrosten.
l Wärmetauscher (schwarzes Gitter) auf
der Geräterückseite alle zwei Jahre reinigen.
Energiespartips
*Wichtige Pflegehinweise für die Edelstahloberflächen
Dem Gerät liegt eine Probepackung des Pflegemittels „Chromol“ bei.
UM DAS HOCHWERTIGE AUSSEHEN IHRES GERÄTES DAUERHAFT ZU ERHALTEN, BEHANDELN SIE DIE EDELSTAHLOBERFLÄCHEN DES GERÄTES SOFORT NACH DEM AUFSTELLEN MIT DEM FLÜSSIGEN PFLEGEMITTEL "CHROMOL". WIEDERHOLEN SIE DIESE PFLEGE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN.
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen „Chromol“ oder bei Ihrem Kundendienst unter der
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche
Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, auf keinen Fall kratzende Schwämme, Metallbürsten, scharfkantige Gegenstände oder Scheuermittel benutzen. Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel wie Abtausprays, Backofensprays, Lösungsmittel oder Fleckenentferner dürfen Sie nicht verwenden.
Achtung!
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Niemals auf Oberflächen verwenden, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen. Nicht auf heißen Oberflächen verwenden. Enthält alifatische Kohlenwasserstoffe, Öle und aromatische Verbindungen.
* nicht bei allen Modellen
Reinigen
18
de
Kundendienst
Kleine Störungen selbst beheben
Gerät herausnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern. Gerät ausschalten und Gefrierraumtür offen lassen. Nach ca. 12 Stunden ist das Eis im Kühlsystem abgetaut. Gerät wieder einschalten und Gefriergut einlegen.
Kann die Störung anhand der zuvor auf­geführten Hinweise nicht beseitigt werden, rufen Sie bitte in jedem Fall den Kundendienst.
Öffnen Sie die Türen nicht unnötig oft, damit Kälteverlust vermieden wird.
Führen Sie keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus.
Typenschild
Bild
F
Bitte geben Sie bei der Anforderung des Kundendienstes die E-Nummer und die FD-Nummer an.
Beide Ziffern finden Sie im schwarz­umrandeten Feld des Typenschildes unten links im Kühlraum neben der Gemüseschale.
Die Anschrift und die Telefonnummer des Kundendienstes finden Sie im Kundendienststellen-Verzeichnis oder im amtlichen Telefonbuch.
Nach Druecken der Alarm - Taste wird auf der Anzeige 9 (nicht blinkend) fuenf Sekunden lang die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum geherrscht hat, angezeigt. Danach wird dieser Wert geloescht. – Die Anzeige 9 zeigt dann die programmierte Gefrierraumtemperatur ohne zu blinken an.
Wenn die Anzeige wärmer als +3 °C angezeigt hat, ist das Gefriergut zu überprüfen.
Wenn Geschmack, Geruch und Aussehen unverändert sind, Gefriergut durch Kochen, Braten zu einem Fertiggericht weiter­verarbeiten und erneut eingefrieren.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
Wenn nach längerem Betrieb die Anzeige Bild
2
/9 blinkt und der Warnton ertönt :
Störung, im Gefrierraum ist es zu warm ! Auf der Anzeige wird die programmierte Gefrierraumtemperatur angezeigt. Zum Abschalten des Warntones "Alarm"-
Taste druecken.
Moegliche Ursachen der Stoerung :
- der Luftspalt oben am Geraet bzw. im Sockel ist verdeckt,
- die Gefrierraumtuer ist nicht richtig geschlossen,
- es wurden frische Lebensmittel ohne Supergefrieren eingefroren,
- es wurden zu viele frische Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelagert,
- hohe Umgebungstemperatur.
Nach Beheben der Störung "Alarm" ­Taste drücken; das Blinken der Anzeige hoert auf, wenn der Gefrierraum seine Betriebstemperatur wieder erreicht hat.
Wenn die Gefrierraumtür lange Zeit offen war und nun der Gefrierraum seine eingestellte Temperatur nicht mehr erreicht,
ist der Verdampfer (Kälteerzeuger) so stark vereist, daß das vollautomatische Abtau­system die Eismenge nicht mehr abtauen kann. In diesem Fall Gefrierwaren aus dem
Kleine Störungen selbst beheben
19
en
Disposal and safety information
Notes on disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Unplug your old appliance, cut through the mains cable and throw away cable and plug together. Remove the door lock so that children at play cannot become trapped inside and risk suffocation.
The refrigerant used in fridge/freezers and the gases in the insulation material require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the appliance are damaged prior to disposal.
Your new appliance was protected by adequate packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please contribute to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local council office.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
As a contribution to environmental protection, we use recycled paper.
Safety information
Before starting the appliance for the first time, you should read the information contained in the operating and installation instructions carefully. This information is vital for the installation, operation and servicing of the appliance.
Keep the operating and installation instructions in a safe place and remember to hand them over to any subsequent owner.
The manufacturer shall not be liable if the following instructions are not observed:
l Never start up an appliance showing any
signs of damage. If in doubt, consult your dealer.
l Installation and connection of the
appliance must be carried out according to the installation instructions. Supply conditions and data must coincide with the data on the rating plate.
l Do not under any circumstances use
a steam cleaner on this appliance. The steam could come into contact with live parts of the appliance and cause a short­circuit or electric shock.
l Electrical safety of the appliance is only
guaranteed if the household earthing system has been installed in compliance with regulations.
l Disconnect appliance from the mains in
case of malfunction and when cleaning or servicing the appliance. Either withdraw the plug or turn off at the fuse. Pull the plug itself and not the cable.
l Repairs and maintenance of the appliance
should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by someone unqualified are a potential source of danger that may have critical consequences for the user of the appliance.
l Bottles containing high-proof alcoholic
drinks should be properly sealed and stored standing up. Products that make use of a flammable propellant gas (e.g. whipped cream sprays, aerosols) and explosive
21
en
20
en
Installation
Siting
A dry and adequately ventilated room is the best location for installing the appliance. Remember that the appliance should not be exposed to direct sunlight, nor should it be close to a direct source of heat such as a cooker, radiator, etc. Where installation close to a heat source is unavoidable, ensure that a suitable insulating panel is used or maintain the following minimum clearances between the appliance and the heat source:
3 cm clearance (electric cookers) 30 cm clearance (oil or coal-fired stoves).
If the appliance is placed next to another refrigerator or freezer, keep a minimum 2 cm clearance at the side in order to prevent condensation.
The appliance must be stable and level. To compensate for an uneven floor, use the two height-adjustable feet at the front of the appliance, Fig. G. Two castors at the rear of the appliance facilitate installation into a recess.
Changing over door hinges
Proceed in numerical sequence (Fig. H).
Electrical connection
Only connect appliances to a 220–240 V/ 50 Hz a.c. supply by means of a safety socket installed in accordance with regulations. Make sure that the socket is protected by a 10 amp fuse or higher. With appliances destined for non-European countries, check the rating plate to make sure that supply voltage and type of current indicated coincide with the values of your power supply. The rating plate is located at the bottom left of the refrigerator. Figure F.
In the event that the mains cable needs to be replaced, this must only be carried out by a service technician of the manufacturer.
Warning! NEVER connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Sava plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).
Ventilation
Figure
3
The warm air generated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. Otherwise the refrigerating machine will have to work harder which in turn increases energy consumption. For this reason, never cover up the vents and grilles.
After shipping ...
Before switching on for the first time, allow the appliance to set vertically for approximately 1/2 hour.
substances should not be stored inside this appliance – explosion hazard!
l Liquids in bottles and cans, in particular
carbonated drinks, should never be stored in the freezer as the bottles and cans will burst.
l Do not cover or block the vents or grilles
of your appliance.
l Do not use the base panel, pull-out parts,
doors etc. to stand or lean on.
l Do not allow children to play with this
appliance.
l If the appliance is fitted with a lock, keep
the key in a safe place out of the reach of children.
l Never put ice cubes or ice lollies straight
from the freezer into your mouth. (The low temperature may cause “freezer burns”.)
l Never touch any frozen food if your hands
are wet, as they may stick to it.
l WARNING: Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
l WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
l WARNING: Do not use electrical
appliances inside the food storage compartements of the appliance,unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This unit contains the coolant isobutane (R 600a), a natural gas which is very
environmentally friendly but also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes. Warning - Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting process, other than those recommended dy the manufacturer.
Disposal and safety information
Regulations
The appliance is suitable for refrigerating and freezing food, and making ice cubes.
It is designed for domestic use.
If using the appliance for commercial purposes, please observe the statutory regulations applicable for the trade sector in question.
The appliance adheres to current German regulations for the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).
This product meets all the relevant safety regulations applicable to electrical appliances.
The refrigerating circuit has been leak-tested.
Observe ambient temperature
Depending on the “climatic category” (see rating plate), the appliance can be operated at the following ambient temperatures. (The rating plate can be found inside the appliance at the bottom left-hand side. Fig.
F
).
Climatic Ambient temperature category from ... to
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +18 °C to 38 °C T +18 °C to 43 °C
If the temperature drops below the ambient­temperature range, the refrigerator compart­ment will become too cold. If the temperature exceeds the ambient-temperature range, the freezer compartment will become too warm.
If the ambient temperature drops below the set temperature in the refrigerator, the latter will drop to the ambient temperature.
At ambient temperatures below +10 °C, functional irregularities may occur during automatic defrosting of the refrigerator interior.
23
en
22
en
Getting to know your appliance
The fully automatic NO FROST system ensures that ice does form inside the freezer section. There is no longer any need for defrosting.
How it works:
The food is frozen by a flow of cold air. The evaporator in the NO FROST system cools the air inside the appliance. The cold air is circulated by a fan. A second fan provides for air circulation in the refrigerator compartment.The moisture in the air condenses on the evaporator which is defrosted fully automatically whenever necessary. The thawed water is directed to the refrigerating unit where it evaporates. The freezer section and the frozen food inside are kept free from ice.
Description of control functions
Figure
2
1 button
Appliance main switch, serves for switching on and off the entire appliance.
2 "alarm" button
Serves for switching off the warning buzzer.
The warning buzzer sounds if the freezer temperature is too warm, i.e. if the frozen-food is in danger (display 9 flashes simultaneously).
There are occasions when the warning buzzer may sound without the frozen­food being in any danger:
- when you start up the appliance
- when placing fresh food in the freezer without switching on fast freezing
- and if the freezer compartment door is open too long.
Once the warning buzzer has been switched off, the "acoustic warning" automatically returns to stand-by, if the freezer compartment has reached its operating temperature again.
3 "Super" button
Used to switch "fast freeze" on and off. Display 8 "Super" and display 9 "SU" indicate that "fast freeze" is on. "Fast freeze" is used to freeze large quantities of fresh food and should be switched on up to 24 hours before the fresh food is placed in the freezer compartment.
The refrigerating unit operates continually after being switched on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment.
4 "Freezer" button
Is used to display the set freezer­compartment temperature on the display
9 (see description of display 9d).
5 "Cooler" button
Is used to display the set refrigerator­compartment temperature on display 9 (see description of display 9c).
6 Temperature selection button for
freezer compartment or refrigerator compartment
a) (The refrigerator compartment
temperature can be adjusted from 2 °C to 8 °C). Press the "Cooler" button and then the °C button. The temperature selection is indicated on display 9. Repeatedly press or hold down the selection button until the required temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from 8 °C to 2 °C. 8 °C is redisplayed after 2 °C).
b) (The freezer compartment temperature
can be adjusted from -16 °C to -26 °C). To select the required freezer compartment temperature, press the "Freezer" button and then the °C button. The temperature selection is indicated on display 9. Repeatedly press or hold down the selection button until the required temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from -16 °C to -26 °C.
Getting to know your appliance
Before reading on, please unfold the pages at the back of this manual featuring the illustrations.
These operating instructions apply to various models. It is possible that some details of the illustrations do not coincide exactly with the particular characteristics of your appliance.
General view
Figure
1
1-9 Control panel
10 Air vent opening 11 Interior light 12 Multiflow system
(cold air distributor) 13 Shelf 14 Drawer for yoghurt cartons 15 Fruit and vegetable container 16 "Chiller" compartment 17 Tray for small cans, tubes 18 Butter and cheese compartment 19 Bottle rack 20 Egg rack 21 Bottle keeper 22 Bottle shelf 23 Freezer tray 24 Frozen-food container 25 Frozen-food calendar
A Fridge section B Freezer section
Control panel
(Quick guide)
Figure
2
1 button
Appliance main switch for on/off
2 “alarm” button ("alarm off" switch)
a) For switching off the warning buzzer.
b) For displaying the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment (only if display 9 flashes).
3 Super button
For maximum freezing capacity.
4 Freezer button
Is used to display the set freezer­compartment temperature.
5 Cooler button
Is used to display the set refrigerator­compartment temperature
6 Temperature selection button for
freezer compartment or refrigerator compartment
0
C = colder, warmer
7 “alarm” display
Only illuminates if the alarm function is activated.
8 “super” display
Only illuminates if the "super" button is pressed.
9 Display for
a) "Warmest temperature" b) "AL" (Alarm) display c) Set temperature for
refrigerator compartment
d) Set temperature for freezer
compartment
25
en
24
en
Getting to know your appliance
7 "alarm" display
This illuminates only if the alarm
function is activated. This occurs if it is too warm in the freezer compartment, endangering the frozen-food. It goes out when the operating temperature of the freezer compartment is reached again.
8 "super" display
This illuminates if the "super" button 3
is pressed and thus fast-freezing is switched on.
It goes out again if the "super" button is pressed again to switch it off.
It goes out automatically at the earliest,
52 hours after switching fast-freezing on.
9 Multi-function display
Displays various temperatures.
a) Freezer-compartment temperature too
warm
If display 9 flashes, the freezer compartment is or was too warm due to a power failure or a fault in the freezer compartment. If the Alarm button is pressed on display 9 (not flashing), the warmest temperature which was reached in the freezer compartment is displayed for five seconds. Then this value is deleted. The programmed freezer­compartment temperature is then indicated on display 9 without flashing.
b) "Al" (Alarm) display
Is displayed if the freezer compartment is too warm.
c) Set temperature for refrigerator
compartment
If the "Cooler" button is pressed, the set temperature for the refrigerator compartment is displayed.
d) Set temperature for freezer
compartment
If the "Freezer" button is pressed, the set temperature for the freezer compartment is displayed.
Switching ON and setting temperatures
Fig.
2
l Put the plug in the socket.
l Press appliance main switch 1.
Warning signal is emitted, display 9 flashes and "AL" is indicated.
l Press "alarm " button 2.
Warning signal stops. The current temperature is now displayed for 5 sec. "AL" is indicated on display 9.
l Set the temperature for the freezer
compartment.
To do this, press first the "freezer" button and then press the
0
C button.
Press the
0
C button repeatedly or press
and hold until the desired temperature is displayed (continuous sequence, after –26
0
C, –16 0C appears again).We recommend setting the temperature of the freezer compartment at –20
0
C.
l Set the temperature for the refrigerator
compartment. To do this, press first the "cooler" button 5 and then press the
0
C button. Press the
0
C button repeatedly or press and hold
until the desired temperature is displayed (continuous sequence, after 8
0
C, 2 0C appears again). We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment at +4
0
C.
The temperature setting can also only be corrected slowly.
Note
l The temperature in the refrigerator
compartment may fluctuate because:
– The appliance door is opened frequently
– Large quantities of fresh food are placed
in the refrigerator compartment and/or freezer compartment
– The ambient temperature changes
– The temperature-selector setting for the
freezer compartment changes or "super" freeze has been activated.
l To prevent condensation in the area of
the door seal, the sides of the housing are partially heated.
27
en
26
en
Food arrangementFood arrangement
When loading the food, note the following:
l Allow warm food and beverages to cool
down before storing inside the appliance.
l Ensure that food is well wrapped or
covered before it is stored. This will pre­vent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing in taste and will help maintain freshness. It will also prevent cross-flavouring. Vegetables, fruit and salad need not be wrapped provided they are stored in the vegetable bins of the refrigerator.
l Never let any oil or grease come into
contact with plastic fittings or the door seal as these materials easily become porous.
l Never store any explosive substances
inside the appliance. High-proof alcohol should only be stored upright in tightly sealed containers.
Danger of explosion!
l Glass bottles containing liquid that can
freeze should never be stored in the freezer as the glass bursts when the contents freeze.
Example of food arrangement
Fig.
1
Refrigerator compartment (A)
Bread, cakes and pastries, ready-made meals and dairy products, from top to bottom on the shelves (13).
Cheese, sausages and yoghurt in the drawer (14).
Fruit, vegetables and salads in the vegetable container (15).
Small bottles and cans on the shelf (17).
Butter and cheese in the compartment (18).
Large bottles on the bottle shelf (22).
Switching OFF
Press the main switch, Figure 2/1. The whole appliance is then switched off.
Longer periods of disuse
If the appliance is not going to be used for a longer period of time: Press the main switch, Figure
2
/1, clean
the appliance and leave the doors open.
Switching OFF and longer periods of disuse
Freezer compartment (B)
Use the freezer tray (23) to store small frozen goods and make ice cubes.
Use the top frozen goods containers (24) to store frozen foods.
Interior fittings
The shelves in the refrigerator compartment can be re-arranged when the door is opened at a 90° angle. Pull the shelf forwards, lower, pull out and re-insert in the desired position (Fig.
4
).
* Bottle rack
Bottles can be placed and stacked securely in the recesses (Fig.
5,I
).
"Chiller" compartment (Fig.
A
) Pull the base of the compartment forwards, the flap opens. The temperature in this compartment is lower than in the refrigerator compartment. The temperature may therefore drop below 0 °C. Ideal for storing fish, meat and sausage.
But not suitable for lettuce, vegetables and cold-sensitive produce.
The small drawer can be taken out to facilitate insertion and removal of food (Figure 9).
The egg racks inserted into the door shelves can be folded up to enable tubes, small tins, etc. to be stacked in their place.
The bottle shelf is provided with a retainer to prevent bottles from falling over when the door is opened or closed, Figure0/A.
All trays, racks and containers attached to the door can be removed for cleaning purposes.
To remove, simply lift them up, Fig. 8/A
* not on all models
Note the following when buying frozen food
l Inspect packaging: it should not be
damaged in any way.
l Make sure the “Best before ...” date has
not expired.
l Check thermometer of the vendor's
freezer. It should read –18 °C or colder.
l Ensure that the frozen foods are the last
items to be bought. Wrap in several layers of newspaper or place in a thermo­insulated bag and take home at once. Store frozen products in the freezer with­out delay.
Freezing at home
If freezing at home, use only foodstuffs which are absolutely fresh and in perfect condition.
Foodstuffs that freeze well
Meat, cold slices and sausage, poultry and game, fish, vegetables, aromatic herbs, fruit, bread and pastries, pizza, precooked meals, leftovers, egg yolks and whites.
Foodstuffs not suitable for freezing
Whole eggs in their shells, soured cream and mayonnaise, lettuces, radishes, horseradish and onions.
Blanching vegetables and fruit
It is advisable to blanch vegetables and fruit before freezing in order to preserve colour, flavour, aroma and vitamin C. (To blanch, bring a large saucepan of water to a fast boil and completely immerse fruit or vegetables briefly. Most book stores offer a wide selection of literature on freezing which will also deal with blanching.)
Wrapping food
Pack the food in portions suitable for your household. Vegetable and fruit portions should be no heavier than 1 kg, while meat portions can
Freezing and storing
29
en
28
en
be up to 2.5 kg. Smaller portions freeze through more quickly and the quality is thereby maintained better when defrosting and preparing the food.
It is important to seal food airtight before freezing to prevent it from losing its taste or dehydrating.
Suitable wrapping materials:
plastic foil, polyethylene tubular film, aluminium foil and freezing containers. These items are available from any dealer.
Unsuitable wrapping materials:
wrapping paper, greaseproof paper, cello­phane, bin bags or used carrier bags.
Place food in the wrapping, press out any air and seal it airtight.
Suitable sealing materials:
rubber bands, plastic clips, string, freezer tape or similar. Polyethylene tubular film and bags may be heat-sealed using a special sealing iron or press.
Before placing in the freezer, each package should be clearly labelled with the contents and date of freezing.
Maximum freezing capacity
Foodstuffs should be frozen right through as quickly as possible. Only in this way it is possible to retain vitamins, nutrients, appearance and taste. You should therefore never exceed your appliance's maximum freezing capacity.
Within 24 h a max 12 kg of food for 70 cm and 9 kg for 60 cm width appliances, can
be
frozen at once in the upper compartments.
Food that is already frozen should never come into contact with fresh food about to be frozen.
Allow hot food and drinks to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Freezing and storingFreezing and storing
Fast freezing
If frozen food is already being stored in the freezer, you should switch on fast freeze several hours before putting in fresh food to freeze.
Normally, it will suffice to switch on fast freeze 4–6 hours ahead. If you are planning to make full use of maximum freezing capacity, switch on 24 hours in advance. Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without the fast freeze facility. To switch on "super" freeze, simply press the "super" freeze button, Fig. 2/3.
The "super" indicator lights up to show that the fast freeze function is operating. After switching on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment. Fast­freezing switches off automatically approximately 52 hours after being switched on.
Storage of food
Make sure that all the frozen goods containers are pushed in as far as they will go. This is important so that the air inside the freezer can circulate properly.
Frozen food calendar
Figure
C
It is important not to exceed maximum permissible storage times in order to avoid impairing the quality of the frozen goods. The actual storage time depends on the type of food. The numbers next to the symbols indicate the permissible storage time in months. In the case of frozen goods purchased from a shop, observe the production date or ‘Best before …’ date.
Freezer tray
Fig.
D
The freezer tray is suitable for storing ice cube trays and for freezing individual berries, pieces of fruit, herbs and vegetables.
To freeze individual items of food, distribute the produce uniformly on the freezer tray and leave to freeze for approx. 10–12 hours. Then transfer the produce into freezer bags or containers. To thaw, spread out the individual items of food.
Thawing frozen food
Depending on the nature of the food and the preparation or cooking method you are going to employ, you may choose one of the following thawing methods:
at room temperature, in the refrigerator, in an electric oven, fan-assisted or not, in the microwave oven.
Food that has been partially or completely defrosted can be refrozen provided that these items are stored at temperatures below +3 °C and for no longer than one day where meat and fish is involved, or no longer than 3 days for other items.
Otherwise, provided that taste, smell and appearance remain unchanged, you can boil, fry or process the food further into a ready-made dish and then refreeze.
Observe that in this case the admissible shelf-life will be shorter than normal.
Making ice-cubes
Fig.
B
Fill the ice-cube tray three-quarters full with water and place it in the freezer.
Twist the tray slightly to remove the ice-cubes.
Cleaning
Before cleaning, you should always unplug the appliance and/or switch off or disengage the household fuse.
Do not use a steam cleaner. The hot steam could damage the surface of the appliance or the electrical components – electric shock hazard!
Ensure that cleaning water does not get into the control panel or any of the lights. Lukewarm water with a little mildly disinfectant detergent such as washing-up liquid is ideal for cleaning the entire appliance, except the door seal. Never use cleaning agents containing abrasives, acids, chemical solvents or polishers.
Simply clean the door seal with clear water and dry thoroughly afterwards.
If possible, the heat exchanger (black grid) at the back of the appliance should be cleaned with a brush or vacuum cleaner every two years. This will maintain the full efficiency of the appliance and helps to save electricity.
31
en
30
en
l Install the appliance in a cool, dry room with
adequate ventilation. Ensure that it is not exposed to direct sunlight and never put it near a direct source of heat (radiator, etc.).
l Never block any vents or grilles on the
appliance.
l Allow warm food to cool down before
placing in the appliance.
l Put frozen food in the refrigerator to thaw.
You can then use the low temperatures of the frozen products to cool food in the refrigerator.
l Do not keep the door of the appliance
open for too long when loading or taking out food. The shorter the time that the door is opened, the less ice will form on the freezer grids.
l Clean the heat exchanger (black grid) at
the back of the appliance every two years.
Power saving tips Information about
operating noises
Operating noises
In order to maintain the pre-set temperature at a constant level, the appliance compressor switches on from time to time. The noises that can be heard while it is running are perfectly normal. The noise reduces automatically when the appliance reaches its operating temperature.
The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.
The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor.
Cracking noises may occur if ...
- the automatic defrosting is operating.
- the appliance is cooling down or
warming up (material expansion).
A multi-zone or No-Frost appliance may cause a low hissing noise emitted by the air flow inside the appliance.
If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Please level the appliance with the aid of a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.
Drawers, baskets or shelves are loose or stick
Please check the detachable components and, if required, refit them.
Bottles and/or receptacles are touching each other
Please move bottles and/or receptacles away from each other.
Minor problems and how to rectify them yourself
Customer service should NOT be contacted for every fault. Most faults are minor. Therefore, before you call customer service, please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
A technician who is called out to rectify a minor fault will charge the customer, even if the appliance is still under guarantee.
If the display, Fig.
2
/9, does not illuminate:
check that the power is ON, that the plug is correctly inserted in the socket and that the appliance is switched ON.
If "E1" (flashing) (Fig.
2
/9) is displayed
while the appliance is being switched on:
The temperature in the refrigerator compartment is very high. A few minutes after switching on the appliance, press the Cooler button to display the set refrigerator­compartment temperature. Otherwise, "Al" (freezer compartment is warm) or the set freezer-compartment temperature is displayed.
If "E2" (flashing) (Fig.
2
/9) is displayed
while the appliance is being switched on:
The temperature in the freezer compartment is very high. A few minutes after switching on the appliance, press the Freezer button to display "Al" and then the set freezer­compartment temperature. Otherwise, the set refrigerator-compartment temperature is displayed.
If the refrigerator-compartment light does not function:
– The light bulb is defective. Pull out
the mains plug and remove the cover (Fig.
E
/A). Replace the defective light bulb with a light bulb of the same type (max. 15 W, 230 V, E14 holder).
– The light switch is sticking. Check whether
it can be moved. If not, please call customer service.
If the display, Fig.
2
/9, flashes but the
acoustic signal is not emitted:
the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault.
*Important information for the care of stainless steel surfaces
A trial pack of “Chromol” cleaning agent is enclosed with the appliance.
TO RETAIN THE HIGH-QUALITY APPEARANCE OF YOUR APPLIANCE, TREAT THE STAINLESS STEEL SURFACES OF THE APPLIANCE IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION WITH THE LIQUID CLEANING AGENT "CHROMOL". REPEAT THIS TREATMENT AT REGULAR INTERVALS.
This cleaning agent is available on the market under the name “Chromol” or from your customer service under
Ident. no. 310359 as a 500 ml spray can
To prevent damage to surfaces, under no circumstances use abrasive sponges, metal brushes, sharp-edged implements or scouring agents. Chemically aggressive cleaning agents, such as defrosting sprays, oven sprays, solvents or stain removers must not be used either.
Attention!
Keep out of the reach of children. Never use on surfaces which come into contact with food. Do not use on hot surfaces. Contains aliphatic hydrocarbons, oils and aromatic compounds.
* not on all models
Cleaning
Customer Service
Rating plate
Figure
F
When you call Customer Service you will be asked for the ‘E’ number and ‘FD’ number for your appliance.
Both numbers are shown in a box with a black border on the rating plate. This is located inside the fridge section, at the bottom left-hand side next to the vegetable container.
The address and telephone number of your nearest Customer Service is listed in the customer service directory or else in any telephone directory.
32
en
Minor problems and how to rectify them yourself
frozen goods out of the freezer, wrap them well to keep them cold and store them somewhere cool. Switch off the appliance and open the freezer section door. After about 12 hours the ice on the cooling system will have thawed. Switch the appliance on again and put the frozen goods back inside.
If you are not able to rectify the problem with the help of the suggestions listed here, please call Customer Service.
Do not open the door more often than necessary, so that the cold temperature inside is retained for as long as possible.
Do not take any further action, especially with regard to the electrical parts of the appliance.
When the Alarm button is pressed, the warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated for five seconds on display 9 (not flashing). This value is then cleared. Display 9 then indicates the programmed freezer compartment temperature without flashing.
If a temperature greater than +3 °C is displayed, check the frozen food.
If flavour, odour and appearance have changed, make a ready-made meal out of the food and refreeze.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
If the display fig.
2
/9 flashes and the warning signal is emitted after the freezer compartment has been running for a prolonged period :
Fault, freezer compartment is too warm ! The programmed freezer compartment temperature is displayed. To switch off the warning signal, press the "Alarm" button. Possible causes of the fault :
- The gap above the appliance or in the base
is blocked,
- The freezer compartment door has not
been closed properly,
- Fresh food was frozen without "fast
freeze",
- Too much fresh food was frozen at once,
- High ambient temperature. When the fault has been rectified, press the "Alarm" button; the display stops flashing when the freezer compartment has reached its operating temperature again.
If the freezer section door has been kept open for a long time and the temperature inside now no longer reaches the pre-set level,
so much ice has formed on the evaporator (source of cold temperature) that it cannot be defrosted by the fully automatic defrosting system. In this case take the
Minor problems and how to rectify them yourself
33
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Une fois que l’ancien appareil a fini de servir, débranchez la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le câble puis enlevez-le avec la fiche mâle. Démontez la serrure. Vous empêcherez ainsi que des enfants ne s’enferment dans l’appareil et risquent leur vie. Les réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz isolants et des fluides réfrigérants à éliminer dans les règles de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage protecteur. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l’emballage en respectant l’environnement. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses pièces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique. Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Nous aussi, nous respectons l’environne­ment: nous utilisons du papier recyclé.
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement et de bout en bout les informations exposées dans les notices d’utilisation et de montage. Elles contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez les notices d’utilisation et de montage. Elles pourraient servir ultérieurement à un autre utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde ci-après ne sont pas respectées:
l Ne pas mettre en service un appareil
endommagé. Dans le doute, se renseigner auprès du revendeur.
l Brancher et monter l’appareil
conformément à la notice de montage. Les conditions de branchement doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique.
l N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur
pour nettoyer votre appareil. Si la vapeur entre en contact avec des pièces électroconductrices de l’appareil, elle peut provoquer un court-circuit ou vous exposer à un risque d’électrocution.
l La sécurité électrique de l’appareil est
garantie uniquement si le circuit de mise à la terre de votre maison a été posé conformément aux prescriptions en vigueur.
l En cas de panne, lors de l’entretien et
du nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible. Tirez sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation.
l Les réparations des appareils électriques
doivent être effectuées uniquement par des spécialistes. Des réparations inexpertes engendrent de graves risques pour l’utilisateur.
l Les boissons fortement alcoolisées
doivent être fermées hermétiquement et stockées verticalement. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes de crème
fr
Installation de l’appareil
34 35
fr fr
Lieu d’installation
Pour installer votre appareil, choisissez un endroit sec et bien aéré. Evitez de placer l’appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d’une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l’installation près d’une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes:
3 cm par rapport à une cuisinière électrique, 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
Si vous placez votre appareil à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, laissez obligatoirement un espace entre eux d’au moins 2 cm afin d’éviter la formation de condensation.
Veillez à ce que l'appareil repose parfaitement d'aplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à l'aide des deux pieds à vis situés à l'avant de l'appareil (Fig. G).Les deux roulettes à l'arrière de l'appareil permettent de le glisser facilement dans une niche.
Inversion du sens d'ouverture de porte
Suivez les étapes de travail dans l'ordre indiqué par les chiffres (Fig.
H).
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement au secteur alternatif de 220–240 V/50 Hz au moyen d’une prise secteur à contacts de protection installée conforme. La prise doit être protégée par un fusible/disjoncteur de 10 A minimum. Si l’appareil est utilisé dans un pays non européen, vérifiez si la tension de branchement et ses caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique concordent avec celles du secteur. Vous trouverez la plaque signalétique dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (voir fig. F).
Chantilly et bombes aérosols) ni produits explosifs – Risque d’explosion!
l Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient.
l Ne couvrez et ne bouchez pas les grilles
d’aération de l’appareil.
l Ne vous appuyez pas sur le socle, les
clayettes, les portes, etc. et ne vous en servez pas comme marche pied.
l Ne laissez pas jouer les enfants avec
l’appareil.
l Si l’appareil est équipé d’une serrure,
rangez la clé hors de portée des enfants.
l Ne portez pas directement à la bouche
les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brûlures dû à la température très basse).
l Ne touchez pas les aliments congelés
avec les mains mouillées car elles risque­raient de rester collées.
l ATTENTION : les orifices de ventilation
ménagés dans le corps de l'appareil et contre l'appareil encastré doivent toujours rester dégagés.
l ATTENTION : veillez à ne pas
endommager les conduites du circuit frigorifique.
l ATTENTION : n'utilisez aucun appareil
électrique dans les tiroirs à produits alimentaires de l'appareil, sauf s'il s'agit d'un type recommandé par le fabricant.
Dans son circuit frigorifiqur, cet appareil contient de l’isobutane (R 600a), un gaz naturel qui ne
présente pas de risques pour l’environnement mais qui est inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie du circuit frigorifique ne soit endommagée lors du transport et de l’installation. Si l’appareil est endommagé, évitez les flammes et les sources d’embrasement. Aérez pendant quelques minutes la piéce das laquelle se trouve l’appareil. Mise en garde: pour raccourcir la duree de dégivrage, n’utilisez aucun dispositif mécanique ni accélérateur artificiel de dégivrage autres que ceux recommandés pae le fabricant
Conditions
L’appareil est conçu pour refroidir et congeler les aliments et pour préparer des glaçons.
Il est destiné à un usage exclusivement domestique.
En cas d’utilisation commerciale, vérifier les directives régissant le commerce en question.
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité régissant les appareils électriques.
Il satisfait aux consignes de prévention des accidents applicables aux installations frigorifiques (VBG 20).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Consignes relatives à la température ambiante
Suivant sa «catégorie climatique» (voir la plaque signalétique), votre appareil peut fonctionner dans les températures ambiantes énoncées ci-après (la plaque signalétique se trouve en bas à gauche dans l’appareil. Fig.
F
)
Catégorie Température ambiante climatique de ... à
SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +18 °C à 38 °C T +18 °C à 43 °C
Si la température ambiante descend en­dessous de la plage pour laquelle votre appareil a été conçu, le compartiment réfrigérateur devient trop froid. Si elle monte au-dessus de cette plage, le compartiment congélateur devient trop chaud.
Si la température ambiante est inférieure à la température du compartiment réfrigérateur, ce dernier s’alignera sur la température ambiante.
En présence de températures ambiantes au voisinage de +10 °C, la décongélation automatique du compartiment réfrigérateur risque d’être perturbée.
Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
S’il faut changer le cordon de branchement électrique au secteur, ne confiez cette opération qu’au service après-vente du fabricant.
Attention! Ne branchez en aucun cas l’appareil à une «prise économie d’énergie» électronique (par ex. une Sava Plug) et à un ondulateur qui convertit le courant continu en courant alternatif de 230 V (par ex. installations solaires, installations électriques des bateaux).
Ventilation
Fig. 3
L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe et doit pouvoir s’évacuer librement. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez en aucun cas les orifices d’aération.
Une fois le transport terminé ...
Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer à la verticale pendant une environ une demi-heure.
Loading...
+ 53 hidden pages