BOSCH KGS 46122 User Manual

BOSCH
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni d’uso
ES modo de empleo
PT Instruções de serviço
Odh¥iezcrhsewz
NLGebruiksaanwijzing
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
d u
o s
y s t
e m
º C
su per
+2
+4
+6 +
8
ºC
super
-32-26 -20 -18 -16
Portada Bosch 1683.qxd 5/12/03 10:58 Page 1
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Entsorgung 3 Hinweise zu Ihrer Sicherheit 3-4 Ihr neues Gerät 5 Bedienblende 5-6 Raumtemperatur und Belüftung beachten 7 Gerät anschließen 7 Gerät einschalten 8 Temperatur einstellen 8 Gerät ausschalten und stilllegen 9 Variable Gestaltung des Innenraums 9 Lebensmittel einordnen 9-10 Lebensmittel einfrieren 10-11 Gefrierraum abtauen 11-12 Gerät reinigen 12 Energie sparen 12 Betriebsgeräusche 13 Kleine Störungen selbst beheben 13-14 Kundendienst rufen 14
EN
Table of contents
Information concerning disposal 15 Safety information 15-16 General requirements 16 Your new appliance 17 Fascia 17-18 Observe ambient temperature and ventilation 19 Connecting the appliance 19 Switching on the appliance 20 Selecting the temperature 20 Switching off and disconnecting the appliance 21 Variable interior desing 21 Storing food in the appliance 21-22 Freezing food 22-23 Defrosting the freezer compartment 23-24 Cleaning the appliance 24 Tips for saving energy 25 Operating noises 25 Eliminating minor faults yourself 26 Calling customer service 27
FR
Tables de màteries
Conseils pour la mise au rebut 28 Consignes de sécurité 28-30 Votre nouvel appareil 31 Bandeau de commande 31-33 Contrôler la température ambiante et l’aération 33 Branchement de l’appareil 33-34 Enclenchement de l’appareil 34 Réglage de la température 34-35 Arrêt et remisage de l’appareil 35 Agencement variable du compartiment intérieur 35 Rangement des produits alimentaires 36 Congélation des aliments 36-38 Dégivrage du compartiment congélateur 38-39 Nettoyage de l’appareil 39 Economies d’énergie 40 Bruits de fonctionnement 40 Remédier soi-même aux petites pannes 41-42 Appeler le service après-vente 42
IT
Indice
Eliminazione e smaltimento degli apparecchi usati 43 Consigli di sicurezza e avvertenze di carattere generale 43 Familiarizzandoci con l’unità 44 Quadro comandi 45 Collegamento dell’apparecchio /Messa in funzionamento/Regolazione della temperatura 47 Disinserimento e arresto dell’apparecchio 49 Dotazione dell’apparecchio. 49 Congelate e conservate alimenti surgelati 50 Sbrinate (scongelate) e pulite l’unità 51 Consigli pratici per risparrmiare energia elettrica 53 Avvertenza sui rumori di funzionamento dell’apparecchio 53 Piccoli guasti facili da risolvere 54 Servizio di Assistenza Tecnica 56
ES
Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados 57 Consejos de Seguridad 58-59 Observaciones de carácter general 60 Familiarizándose con el nuevo aparato 60 Cuadro de mandos 61-62 Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato 63 Conexión eléctrica 63 Conectar el aparato 64 Ajustar la temperatura 64-65 Desconexión y paro del aparato 65 Posibilidad de variar la posición del equipo interior del frigorífico 65 Colocar y ordenar los alimentos 66 Congelar los alimentos 66-68 Desescarchar el compartimento de congelación 68-69 Limpieza de la unidad 70 Consejos précticos para ahorrar energía eléctrica 70 Ruidos de funcionamiento del aparato 71 Pequeñas averías de fácil solución 72-73 Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial 73
Indicações sobre reciclagem 74 Indicações de segurança 74-76 O seu novo aparelho 77 Painel de comandos 77-78 Dar atenção à temperatura ambiente e à ventilação 78-79 Ligar o aparelho 79 Regular a temperatura 80 Desligar e desactivar o aparelho 80 Disposição variável do espaço interior 81 Arrumação dos alimentos 81 Congelação de alimentos 82-83 Descongelação da zona de cogelação 83-84 Limpeza do aparelho 84 Como poupar energia 85 Ruídos de funcionamento 85 Eliminação de pequenas anomalias 86 Chamar a Assistência Técnica 87
Upode…xeij apÒsurshj 88 Upode…xeij gia thn asf£lei£ saj 89-91 H kainoÚrgia saj suskeu» 91 P…nakaj ceirismoÚ 92-93 Prosšcete th qermokras…a kai ton aerismÒ tou cèrou 93 SÚndesh thj suskeu»j 94 Qšsh thj suskeu»j se leitour…a 94-95 Sb»simo kai makrocrÒnia qšsh thj suskeu»j ektÒj leitourg…aj 95-96 Metablht» diamÒrfwsh tou eswterikoÚ cèrou 96 Taktopo…hsh twn trof…mwn 96-97 Kat£yuxh trof…mwn 97-98 ApÒyuxh tou cèrou kat£yuxhj 99 KaqarismÒj thj suskeu»j 100 Etsi mpore…te na exoikonom»sete enšrgeia 100 QÒruboi Leitourg…aj 101 Pwj qa diorqèsete mÒnej/oi saj mikrobl£bej 102-103 Kl»sh thj uphres…aj tecvik»j upost»rixhj pelatèn 103
Aanwijzingen over de afvoer 104 Aanwijzingen voor uw veiligheid 104-106 Uw nieuwe apparaat 107 Bedieningspaneel 107-108 Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting 109 Apparaat aansluiten 109 Inschakelen van het apparaat 110 Instellen van de temperatuur 110 Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen 111 Variabele indeling van de binnenruimte 111 Levensmiddelen inruimen 111-112 Levensmiddelen invriezen 112-113 Ontdooien van de diepvriesruimte 113-114 Apparaat reinigen 114 Energie besparen 115 Bedrijfsgeluiden 115 Kleine storingen zelf verhelpen 116 Inschakelen van de Servicedienst 117
Indice
PT
Îndice
EL
PERIECOMENA
NL
Inhoud
4 2 13567
ºC
super +2 +4 +6 +8
ºC
super -32 -26 -20 -18 -16
1 - 9
18 10
duo system
super
-32
-26
-20
-18
-16
ºC
super
+2
+4
+6
+8
ºC
14 15
11
13
A
19
12
16
17
B
1
2
3
5 6
4
B A
7 8
7
220-240V max. 15W, E14
A
B
C
9 10
1
2
11 12
1
2
Änderungen vorbehalten Subjetct to modification Tous de modificacion réservés Salvo variazioni Reservado el derecho de introducir modificaciones Reservamo-nos o direito a alterações
Me thn epifØlaxh dikaiæmatoz na eisacØoØn tropoppi»seiz
Wijzigingen voorbehouden
ROBERT BOSCH HAUSGERÄTE GMBH Nº Código 5410001683(8306)
Contraportada.qxd 5/12/03 10:57 Page 1
3
de
Hinweise zur Entsorgung
Altgerät entsorgen
Bitte beachten, wenn Ihr neues Gerät ein Altgerät ersetzt.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Altgerät unbrauchbar machen:
1. Netzstecker ziehen,
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen,
3. Türschloss entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Verpackung entsorgen
Achtung: Verpackungsmaterial ist kein Spiel-
zeug für Kinder – Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umwelt-verträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege infor­mieren Sie sich bitte bei Ihrem Fach­händler oder bei der Gemeindever­waltung.
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montagean­leitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie Gebrauchs- und Montage­anweisung für einen Nachbesitzer auf.
Warnungen
• Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brenn­bare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Wenn Kältemittel austritt, darauf achten:
– dass kein offenes Feuer oder Zünd-
quellen in der Nähe sind.
– Netzstecker ziehen, Raum für einige
Minuten gut durchlüften.
• Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch ent­stehen.
• Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m
3
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typschild im Inneren des Gerätes.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 3
4
de
• Bei Notfällen
– Augen ausspülen und Arzt aufsuchen. – Zündfunken und offenes Feuer vom
Gerät fernhalten.
– Netzstecker ziehen, Raum einige
Minuten gut lüften.
• In folgenden Fällen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten
– Abtauen – Reinigen
Am Netzstecker ziehen, nicht am An­schlusskabel.
• Beschädigte oder defekte Geräte nicht in Betrieb nehmen. Im Zweifelsfall beim Händler erkundigen.
• Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.)
• Keine Produkte mit brennbaren Trei­bgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern -
Explosionsgefahr!
• Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
• Nie das Gerät mit einem Dampfreini­gungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss oder einen Stromschlag auslösen.
Beim Gebrauch beachten
• Be- und Entlüftungsöffnungen niemals abdecken oder zustellen!
• Nur Fachkräfte dürfen Reparaturen durchführen. Unsachgemäße Repara­turen können den Benutzer erheblich gefährden.
• Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen miss­brauchen.
• Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
• Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbe­wahren!
• Kunststoff-Teile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunst­stoff-Teile und Türdichtung werden sonst porös.
• Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen platzen!
• Eis am Stiel und Eiswürfel nicht sofort vom Gefrierraum in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr durch sehr tiefe Temperatur!
• Gefriergut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände können daran festfrieren!
• Reifschicht und festgefrorenes Gefrier­gut nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittelrohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs nur vom Hersteller empfohlene Mittel benutzen.
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
• zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,
• zur Eisbereitung.
Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Beim gewerblichen Einsatz gelten die entsprechenden Normen und Vorschriften.
Das Gerät ist funkentstört nach EU­Richtlinie 89/336/EEC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EXI 60335/2/24).
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 4
5
de
Ihr neues Gerät
Detailabweichungen – insbesondere bei Ausstattungsmerkmalen – je nach Gerätetyp.
Bild Q
A Kühlraum
B Gefrierraum
1–9 Bedienblende
10 Innenbeleuchtung
11 Ablage
12 Gemüsebehälter
13 Absteller
14 Butter- und Käsefach
15 Ablage für Eier
16 Flaschenabsteller
17 Gefriergutschale
18 Ventilator
19 Fühler Kühlraum
Bedienblende
Bild W
1 Ein/Aus-Taste Kühlraum
Zum separaten Ein- und Ausschalten des Kühlraums.
2 ºC Einstelltaste für
Kühlraumtemperatur
Die Kühlraumtemperatur ist von +2 ºC bis +8 ºC einstellbar.
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur durch Aufleuchten des Lämpchens angezeigt wird. +8 zeigt die höchste Temperatur des Kühlraums (+8 ºC). +2 zeigt die niedrigste Temperatur des Kühlraums (+2 ºC).
3 „super“-Anzeige für Kühlraum
Beim „super“-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang mit der tiefsten Temperatur gekühlt. Danach wird automatisch auf die eingestellte Kühlraumtemperatur umgeschaltet. Das „super“-Kühlen ist ideal zum Schnellkühlen von Getränken und beim Einlegen größerer Mengen von Lebensmitteln.
Einschalten des „super“-Kühlens: Taste (2) wiederholt oder ständig drücken, bis die „super“-Anzeige aufleuchtet.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 5
6
de
6 „super“-Taste/Anzeige für
Gefrierraum
Zum Ein- und Ausschalten des „super“-Gefrierens. Das leuchtende Lämpchen zeigt die Inbetriebnahme des „super“-Gefrierens an.
Das „super“-Gefrieren dient zum Eingefrieren großer Mengen frischer Lebensmittel und ist je nach Menge bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten.
Die Kältemaschine arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr tiefe Temperatur erreicht.
Das Supergefrieren schaltet sich automatisch ab, wenn die frisch eingelegten Lebensmittel durchge­froren sind (bei kleinen Mengen Lebensmitteln nach einigen Stunden, bei großen Mengen nach bis zu zwei Tagen).
Durch wiederholtes Drücken der Taste (6) wird das „super“-Gefrieren bei Bedarf manuell ausgeschaltet.
7 Ein/Aus-Taste Gefrierraum
Zum separaten Ein- und Ausschalten des Gefrierraums.
4 ºC Einstelltaste für
Gefrierraumtemperatur
Die Gefrierraumtemperatur ist von –16 ºC bis –32 ºC einstellbar.
Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur durch Aufleuchten des Lämpchens angezeigt wird.
–16 zeigt die höchste Temper-atur des Gefrierraums (–16 ºC).
–32 zeigt die niedrigste Temper-atur des Gefrierraums (–32 ºC).
5 “ Warnanzeige
Warnanzeige für zu hohe Gefrierraumtemperaturen. Gefahr
des Auftauens der eingefrorenen Lebensmittel.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann die Warnanzeige aufleuchten
• bei Inbetriebnahme des Gerätes
• beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel
• und bei zu lange geöffneter Gefrier­raumtür.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 6
7
de
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild (Bild !0). Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann.
Klimaklasse zulässige Raum-
temperatur
SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +18 °C bis 38 °C T +18 °C bis 43 °C
Belüftung
Bild E Die Luft an der Rückwand des Geräts
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte man mind.
1
/2Std. warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Reinigen).
Die Steckdose sollte frei zugänglich sein. Das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A-Sicherung oder höher abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typschild zu überprüfen, ob die ange­gebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes über­einstimmt. Das Typschild befindet sich im Gerät links unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Warnung!
Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z.B. Solar­anlagen, Schiffsstromnetze).
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 7
8
de
• Während die Kühlmaschine läuft,
bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne (Bild I/A) aufgefangen, zur Kühl- maschine geleitet und dort verdunstet.
• Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich
im Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondens-wasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraumtemperatur wählen.
• Sollte sich nach dem Schließen des
Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
• Bedingt durch das Kältesystem
können die Gefrierroste an manchen Stellen schnell bereifen. Dies hat keinen Einfluß auf Funktion oder Stromverbrauch. Abtauen wird erst erforderlich, wenn sich auf der gesamten Oberfläche des Gefrierrostes Reif oder Eis in einer Stärke von mehr als 5 mm gebildet hat.
• Vermeiden Sie, dass Fett und Öl mit
den Kunststoffinnenteilen des Geräts, oder mit der Gummidichtung der Tür, in Kontakt kommen. Der Kunstoff und die Gummidichtung sind Stoffe, die sehr leicht porös, und damit Durchlässig werden.
• Legen Sie Keine Lebensmittel in die
Nähe der Sonde für das Gefrierfach (Abb. Q/19). Dies gewährleistet ein optimales Funktionieren Ihres Geräts.
Gerät einschalten
Bild W Kühl- und Gefrierraum können
separat eingeschaltet werden.
• Für die Inbetriebnahme des Kühlraums die Ein/Aus-Taste (1) drücken. Die Innenbeleuchtung im Kühlraum geht bei Öffnen der Tür an.
• Für die Inbetriebnahme des Gefrier­raums die Ein/Aus-Taste (7) drücken.
• Warnanzeige (Bild W/5) leuchtet, bis Betriebstemperatur erreicht ist.
Temperatur einstellen
Bild W Vom Werk aus hat das Gerät folgende
Grundeinstellungen: Kühlraumtemperatur +4 ºC Gefrierraumtemperatur –20 ºC
Die Einstellwerte können geändert werden, siehe dazu Beschreibung der Bedienblende:
2 Kühlraumtemperatur einstellen 4 Gefrierraumtemperatur einstellen
Hinweise zum Betrieb
• Der Ventilator (Bild Q/18), ist je nach Bedart des Gefrierabteils an, oder aus.
• Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 8
9
de
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Flaschenhalter Bild Y
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Lebensmittel einordnen
Kälte-Zonen im Kühlraum beachten!
Durch die Luft-Zirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
• Kälteste Zonen
sind an der Rückwand und sind je nach Modell zwischen dem seitlich einge­prägten Pfeil und der darunterliegenden Glasablage (Bild !1) oder zwischen den beiden Pfeilen (Bild !2).
Hinweis:
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
• Wärmste Zone
ist an der Tür ganz oben. Hinweis: Lagern sie in der wärmsten
Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild W
Kühl- und Gefrierraum können separat ausgeschaltet werden.
• Zum Ausschalten des Kühlraums die Ein/Aus-Taste (1) drücken. Die
Innenbeleuchtung im Kühlraum erlischt.
• Zum Ausschalten des Gefrierraums
die Ein/Aus-Taste (7) drücken.
Gerät stillegen
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
• Kühl- und Gefrierraum ausschalten
wie oben beschrieben.
• Netzstecker ziehen.
• Gerät abtauen und reinigen.
• Tür offen lassen.
Variable Gestaltung des Innenraums
Sie können die Ablagen des Innenraums und Absteller in der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken (Bild R). Behälter anheben und herausnehmen (Bild T).
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 9
10
de
Frische Lebensmittel ein­frieren
Lagern bereits Lebensmittel im Gefrier­raum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Lebensmittel das „super“-Gefrieren einzuschalten.
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht den Geschmack verlieren oder austrocknen.
So verpacken Sie richtig:
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft völlig herausdrücken.
3. Packung dicht verschließen.
4. Verpackung beschriften mit Inhalt und Einfrier-Datum.
Als Verpackung ungeeignet sind:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel, gebrauchte Einkaufstüten
Als Verpackung geeignet sind:
Kunststoff-Folien, Schlauch-Folien aus Polyethylen, Alu-Folien, Gefrierdosen. Sie finden diese Produkte im Fachhandel.
Zum Verschließen geeignet sind:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bind­fäden, kältebeständige Klebebänder o. ä. Sie können Beutel und Schlauchfolien aus Polyethylen mit einem Folien­Schweiß- gerät verschweißen.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder abge­deckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Lebensmittel wie folgt einordnen:
• Auf den Ablagen im Kühlraum
(von oben nach unten): Backwaren, fertige Speisen, Molkerei­Produkte, Fleisch und Wurst
Im Gemüsebehälter: Gemüse, Salat, Obst
• In der Tür (von oben nach unten): Butter, Käse, Eier, Tuben, kleine Flaschen, große Flaschen, Milch, Safttüten.
Lebensmittel ein­frieren
Gefriervermögen:
maximal 14 kg in 24 Stunden (auf den Gefrierrosten).
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben, max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Beim Eingefrieren in den Gefriergut­schalen verringert sich das max. Gefrier­vermögen geringfügig.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 10
11
de
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt sein. Haltbarkeitsdatum beachten. Temperatur in der Verkaufstruhe – 18 ºC
oder tiefer. Tiefkühlkost möglichst in einer Isolier-
tasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Gefriergut lagern
• Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät, Gefriergutschalen bis zum Anschlag einschieben.
• Sind sehr viele Lebensmittel unterzu­bringen, kann man alle Gefriergutscha­len bis auf die unterste aus dem Gerät herausnehmen und die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten stapeln. Zum Herausnehmen, Gefriergutschalen bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen.
Lagerdauer
Um Qualitätsminderungen des Gefrier­gutes zu vermeiden, sollte die zulässige Lagerdauer bei –18 ºC nicht überschritten werden.
Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Her­stellungsdatum oder das Haltbarkeits­datum zu beachten.
Fisch, Wurst, fertige Speisen und Backwaren bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch bis zu 8 Monate
Gemüse und Obst
bis zu 12 Monate
Eis herstellen
Achtung
Keine elektrischen Eisbereiter im Gefrierraum verwenden.
Eiswürfel herstellen
(nicht bei allen Modellen) Eisschalen sind im Fachhandel
erhältlich. Eisschale
3
/4mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen. Oberste Gefriergutschale benutzen, um den Gefriervorgang zu beschleunigen.
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden (Bild U).
Stellen Sie die Eiswürfel-Formen in das erste Schubfach, um den Gefriervorgang zu beschleunigen (Bild Q/17)
Gefrierraum abtauen
Stromschlaggefahr
Keinen Dampfreiniger einsetzen. Spannungsführende Teile können bei Dampfniederschlag einen Kurzschluss oder Stromschlag auslösen.
Zum Entfernen von Reif keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden.
Rohre des Kältemittel-Kreislaufes nicht beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann die Augen verletzen und ist brennbar.
Keine elektrischen Geräte oder offenes Feuer im Gerät benützen.
Hinweise
Größere Reif- und Eisanhäufungen auf den Gefrierrosten beeinträchtigen die Leistung des Geräts und lassen den Stromverbrauch ansteigen.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 11
12
de
Gerät reinigen
• Netzstecker ziehen.
• Mit Wasser und wenig Handspülmittel
reinigen.
Nach dem Reinigen Netzstecker
wieder einstecken, Sicherung ein­schalten.
Keine sandhaltigen oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
Türdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und gründlich trockenreiben.
Reinigungswasser darf nicht in die Bedienblende oder Beleuchtung kommen und auch nicht durch das Ablaufloch der Tauwasser-Sammelrinne (Bild I/B) laufen.
Die Ablagen, Absteller und Behälter sind nicht spülmaschinenfest, sie können sich verformen.
Energie sparen
• Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen; nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärme­quelle (z. B. Heizkörper, Herd). Sonst eine Isolierplatte verwenden.
• Warme Speisen und Getränke außer-
halb des Gerätes abkühlen lassen.
• Das Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlschrank geben. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebens­mitteln nutzen.
• Gerätetür so kurz wie möglich öffnen.
• Die Geräterückseite sollte gelegentlich
mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.
Ist die Reifschicht ca.
1
/2cm dick, muss abgetaut werden. Mindestens jedoch ein- bis zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten dann, wenn wenig oder kein Gefriergut im Gerät lagert.
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Supergefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
Gehen Sie wie folgt vor
• Netzstecker ziehen.
• Gefriergutschalen mit den Lebens-
mitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
• Zum Auffangen des Abtauwassers die
mittlere Schale ausräumen, aber im Gerät belassen.
• Nach dem Abtauen das aufgefangene
Tauwasser ausleeren. Das restliche Tauwasser auf dem Gefrierraumboden mit einem Schwamm aufwischen.
• Gefrierraum wieder einschalten.
• Gefriergut wieder einlegen.
Abtau-Hilfe
Topf mit heißem Wasser auf Untersetzer in den Gefrierraum stellen.
Abtau-Sprays
Angaben des Herstellers sind maßgebend.
Achtung
Abtau-Sprays können explosive Gase bilden, kunststoffschädigende Lösungs­mittel oder Treibmittel enthalten oder gesundheitsschädlich sein.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 12
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen – Kälteaggregat läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche – Kältemittel fließt durch die
Rohre.
Klicken – Motor schaltet ein oder aus.
Geräusche, die sich leicht beheben lassen
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
Bitte rücken Sie das Gerät von an­stehenden Möbeln oder Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
Abhilfe
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung muss eingeschaltet sein.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten. Tür schließen.
13
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Mögliche Ursache
Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.
Störung – im Gefrierraum ist es zu warm!
• Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.
• Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
• Gefrierraumtür ist offen.
Störung
Keine Anzeige leuchtet
Anzeige „ “ leuchtet (Bild WW/5).
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 13
14
de
Störung
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht; die Kältemaschine läuft.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Mögliche Ursache
Nach Beheben der Störung erlischt die Warnanzeige nach einiger Zeit.
Die Glühlampe ist defekt.
Der Lichtschalter klemmt (Bild O/A).
Das Tauwasser-Ablaufrohr ist verstopft (Bild I/B).
Abhilfe
Glühlampe austauschen (Bild O)
1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.
2. Scheibe (C) an der Innenbeleuchtung gegen den Uhrzeigersinn drehen und Abdeckung (B) abnehmen.
3. Glühlampe austauschen; Ersatzglühlampe 220–240 V Wechselstrom, Sockel E14, Wattangabe siehe defekte Lampe.
Prüfen, ob er sich bewegen lässt.
Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablaufrohr (Bild I/B).
Kundendienst rufen
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden­dienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild (Bild !0).
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehr­kosten.
DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 14
15
en
Information concerning disposal
Disposal of your old
appliance
When replacing your old appliance with a new one, please comply with the following:
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
Render your old appliance unusable:
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Remove the lock to prevent children from locking themselves in the refrigerator and suffocating.
Refrigerators contain refrigerants and the insulation contains gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Disposal of packaging
Warning: Keep children away from packaging
materials. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
You received your new appliance in a protective shipping carton. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Safety information
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Please retain these operating and installation instructions as they may be required by a subsequent user of the appliance.
Warnings
• This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If refrigerant is escaping, ensure that:
– there are no naked flames or ignition
sources in the vicinity.
– Pull out the mains plug and ventilate
the room for several minutes.
• The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be. Leaking refrigerant can form a flam­mable gas-air mixture in rooms which are too small.
• The room must be at least 1 m
3
per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 15
16
en
In an emergency – Rinse eyes and call a doctor. – Keep ignition sources and naked
flames away from the appliance.
– Pull out the mains plug and ventilate
the room for several minutes.
• In the following cases pull out the
mains plug or switch off the fuse. – Defrosting
– Cleaning Do not pull out the mains plug by
tugging the cable.
• Do not switch on damaged or
defective appliances. If in doubt, contact your dealer.
• Never use electrical appliances inside
the refrigerator (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
• Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance – Risk of explosion!
• Do not allow children to play with the
appliance!
• NEVER use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance. Steam may come into contact with electrical components and cause a short-circuit or an electric shock.
When using the appliance, comply with the following:
• Never cover or block the ventilation
openings!
• Repairs may be performed by qualified
technicians only. Improper repairs may put the user in considerable danger.
• Do not stand or support yourself on
the base, drawers or doors, etc.
• Bottles which contain a high percen-
tage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
• If the appliance features a lock, keep the key out of the reach of children.
• Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
• Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans will explode.
• Do not put an ice lolly or ice cube directly from the freezer compartment into your mouth. Risk of burns from very low temperatures!
• Never touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food!
• Do not scrape off hoarfrost or stuck frozen food with a knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
• Use only agents recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.
General requirements
The appliance is suitable
• for refrigerating and freezing food,
• for making ice.
The appliance is designed for domestic use.
If the appliance is used industrially, the appropriate standards and regulations shall apply.
The appliance has been interference­suppressed in compliance with EU Directive 89/336/EEC.
The refrigerant circuit has been tested for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EXI 60335/2/24).
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 16
17
en
Your new appliance
Details may differ according to the appliance type, especially with respect to features.
Fig. Q A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1–9 Fascia
10 Interior light
11 Shelf
12 Vegetable container
13 Storage compartment
14 Butter and cheese compartment
15 Egg rack
16 Bottle storage compartment
17 Freezer drawer
18 Fan
19 Refrigerator compartment sensor
Fascia
Fig. Q
1 Refrigerator compartment
On/Off button
Switches the refrigerator compartment on and off separately.
2 Refrigerator compartment
temperature selection button
The refrigerator compartment temperature can be selected from +2 ºC to +8 ºC.
Repeatedly press or hold down the selection button until the desired temperature is indicated by the lit lamp. +8 indicates the highest tempera­ture in the refrigerator compartment (+8 ºC). +2 indicates the lowest temperature in the refrigerator compartment (+2 ºC).
3 „super“ display for refrigerator
compartment
„super“ cooling cools the refrigerator compartment at the lowest temperature for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches back to the selected refrigerator compartment tempera­ture. „super“ cooling is ideal for the rapid cooling of drinks and refrigera­ting large quantities of food.
Used to switch on „super“ cooling: Repeatedly press or hold down button (2) until the „super“ display lights up.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 17
18
en
4 °C selection button for freezer
compartment temperature
The freezer compartment tempera­ture can be selected from –16 ºC to –32 ºC.
Repeatedly press or hold down the selection button until the desired temperature is indicated by the lit lamp.
–16 indicates the highest temperature in the refrigerator compartment (–16 ºC).
–32 indicates the lowest tempera­ture in the refrigerator compartment (–32 ºC).
5 “ Warning display
Warning display for excessively high freezer compartment temperatures.
Risk of the frozen food thawing.
The warning display may light up without any risk to the frozen food:
• when the appliance is switched on,
• when large quantities of fresh food are placed in the appliance,
• and if the freezer compartment door is open too long.
6 „super“ button/display for freezer
compartment
Switches „super“ freezing on and off. The lit lamp indicates that „super“ freezing is on.
„super“ freezing is used to freeze large quantities of fresh food and should be switched on up to
24 hours before the fresh food is placed in the freezer compart-
ment. When „super“ freezing has been
switched on, the refrigerating unit runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.
„super“ freezing switches off automatically when the fresh food has frozen through (several hours for small quantities of food, up to two days for large quantities).
If required, „super“ freezing can be switched off manually by repeatedly pressing the button (6).
7 On/Off button for the freezer
compartment
Switches the freezer compartment on and off separately.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 18
19
en
Observe ambient temperature and ventilation
The climatic class can be found on the rating plate (Fig. !0) and indicates the ambient temperatures at which the appliance can be operated.
Climatic class Permitted ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +18 °C to 38 °C T +18 °C to 43 °C
Ventilation
Fig. E The air on the rear panel of the
appliance heats up. The warm air must be able to escape. Otherwise, the refrigerator must work harder. This will increase the power consumption.
Therefore: Never cover or block ventilation openings!
Connecting the appliance
After installing the appliance, wait at least
1
/2hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior (see Cleaning).
The socket should be easily accessible. Connect the appliance to 220–240 V/ 50 Hz alternating current via a correctly installed earthed socket. The socket must be fused with a 10 A fuse or higher.
If the appliance is to be operated in a non-European country, check on the rating plate whether the indicated vol­tage and current type correspond to the values of your mains supply. The rating plate is located in the appliance at the bottom left-hand side. The mains connection cable may be repla­ced by an electrician only.
Warning!
Never connect the appliance to elec­tronic energy saver plugs (e.g. Ecoboy: Sava Plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 19
20
en
Switching on the appliance
Fig. W Refrigerator and freezer compartments
can be switched on separately.
• Press the On/Off button (1) to switch on the refrigerator compartment. The light inside the refrigerator compartment switches on when the door is open.
• Press the On/Off button (7) to switch on the freezer compartment.
• Warning display, Fig. W/5, illuminates until the operating temperature has been reached.
Selecting the temperature
Fig. W The following standard settings have
been set at the factory: Refrigerator compartment temperature +4 ºC Freezer compartment temperature –20 ºC
The set values can be changed, see Description of control panel:
2 Set refrigerator compartment
temperature
4 Set freezer compartment temperature
Operating tips
• The fan (Fig, Q/18) turns itself on and off as required by the refrigrator compartment.
• The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
• While the refrigerating unit is running, beads of water or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment. This is quite normal. It is not necessary to scrape off the frost or wipe off the beads of water. The rear panel defrosts automatically. The condensation is conveyed down the drainage channel, Fig. I/A, to the refrigerating unit where it evaporates.
• If the air humidity is high, condensation may form in the refrigerator compartment, especially on the glass shelves. If this is the case, pack or wrap the food and select a lower temperature in the refrigerator compartment.
• If you cannot open the freezer compartment door immediately after closing it, wait 2–3 minutes until the partial vacuum has equalised.
• The refrigeration system may cause several areas of the freezer shelves to frost quickly. This does not affect function or power consumption. The appliance does not require defrosting until the entire surface of the freezer shelf is covered with more than 5 mm of frost or ice.
• Do not allow grease or oil to come into contact with plastic parts inside the refrigerator or the door seal. Both this plastic and the rubber door seal. Both this plastic and the rubber door seal are liable to perish.
• To enhance appliance performance to the full, do not place foodstuff near to refrigerator compartment sensor (fig. Q/19).
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 20
21
en
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appli­ance
Fig. W Refrigerator and freezer compartments
can be switched off separately.
• Press the On/Off button (1) to switch off the refrigerator compartment. The light inside the refrigerator compartment goes out.
• Press the On/Off button (7) to switch off the freezer compartment.
Disconnecting the appliance
If the appliance is not used for a prolonged period:
• Switch off the refrigerator and freezer compartments as described above.
• Pull out the mains plug.
• Defrost and clean the appliance.
• Leave the appliance door open
Variable interior design
If required, you can reposition the shelves inside the appliance and the storage compartments in the door. Pull the shelf forwards, lower and swivel out sideways (Fig. R). Raise the contai­ner and remove (Fig. T.
Special features
(not all models)
Bottle holder Fig. Y
The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed.
Storing food in the appliance
Note the refrigeration zones in the refrigerator compartment!
The air circulation in the refrigerator compartment produce different refrigerant zones:
• Coldest zones
are on the rear panel and, depending on the model, between the arrow stamped on the side and the glass shelf below (Fig. !1) or between the two arrows (Fig. !!2).
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.
Warmest zone is at the very top of the door.
Note: Store e.g. cheese and butter in the warmest zone. When served, the cheese will not have lost its flavour and the butter will be easy to spread.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 21
22
en
Loading the appliance
Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain the aroma, colour and freshness of the food. In addition, flavours will not be transferred between foods and the plastic parts will not become discoloured.
Store food as follows:
On the shelves in the refrigerator compartment (from top to bottom): cakes and pastries, ready meals, dairy products, meat and sausage
In the vegetable container: vegetables, salad, fruit
• In the door (from top to bottom): butter, cheese, eggs, tubes, small bottles, large bottles, milk, juice cartons
Freezing food
Freezing capacity:
Maximum 14 kg in 24 hours (on the wire shelves)
To retain the vitamins, nutritional value, appearance and flavour, do not exceed the max. freezing capacity.
If food is frozen in the freezer drawers, the max. freezing capacity will be reduced slightly.
Freezing fresh food
If there is already food in the freezer compartment, switch on „super“ freezing several hours before placing fresh food in the freezer compartment.
Freeze fresh, undamaged food only. To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
How to wrap food correctly:
1. Place the food in the wrapping.
2. Press out all the air.
3. Seal the wrapping.
4. Label the wrapping with the contents and date.
The following products are not suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, refuse bags and used shopping bags.
The following products are suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film, aluminium foil and freezer tins. These products can be purchased from your dealer.
The following products are suitable for sealing the wrapped food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold­resistant adhesive tape or similar. Bags and polyethylene blown film can be sealed with a film sealer.
Purchasing deep-frozen food
Packaging must not be damaged. Use by the „best-before“ date. Temperature in the supermarket freezer
–18 °C or lower. If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 22
23
en
Storing frozen food
• To ensure good air circulation in the appliance, insert the freezer drawers all the way.
• If large quantities of food are to be stored in the freezer, all the freezer drawers (except the bottom one) can be taken out of the appliance and the food stacked directly on the freezer shelves. To remove a freezer drawer, pull out all the way, lift at the front and remove.
Storage duration
To prevent a reduction in the quality of the frozen food, the permitted storage duration at –18 ºC should not be exceed.
The storage period depends on the type of produce. When purchasing frozen pro­duce, observe the date of manufacture or sell-by date.
Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries up to 6 months
Cheese, poultry and meat up to 8 months
Vegetables and fruit up to 12 months
Making ice
Warning
Do not use electric ice makers in the freezer compartment.
Making ice cubes
(not all models) Ice cube trays are available from
specialist outlets. Fill the ice cube tray
3
/4full of water and place in the freezer compartment. Use the top freezer drawer to accelerate the freezing process.
To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water (Fig. U).
Place the ice tray in the first drawer to make ice cubes more quickly (Fig. Q/17).
Defrosting the freezer compartment
Risk of electric shock
Do not use a steam cleaner. Steam may condense on live components and cause a short-circuit or an electric shock.
Do not scrape off frost with a knife or pointed implement.
Do not damage the refrigerant circuit. Leaking refrigerant may cause eye injuries and is flammable.
Do not use electrical appliances or naked flames in the appliance.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 23
24
en
Note:
Thick frost or ice on the freezer shelves will impair the performance of the appliance and increase the power consumption.
If the layer of frost is approx.
1
/2cm thick, the freezer compartment must be defrosted. Nevertheless, defrost the freezer compartment at least once or twice a year. The best time to defrost is when there is little or no food in the appliance.
Approx. 4 hours before defrosting, switch on „fast freeze“. The food will then drop to a very low temperature and can therefore be stored for a longer period at room temperature.
Proceed as follows:
• Pull out the mains plug.
• Place the freezer drawers containing
the food in a cool location. Place the ice block (if enclosed) on the food.
• Empty the middle drawer and leave in
the appliance to catch the water.
• When the freezer compartment has
defrosted, pour the water out of the freezer drawer. Wipe any remaining water off the bottom of the freezer compartment with a sponge.
• Switch on the freezer compartment
again.
• Put the frozen food back in the freezer
compartment.
Defrosting aids
Place a pan of hot water on a base in the freezer compartment.
Defrosting sprays
Observe the manufacturer‘s specifications.
Attention!
Defrosting sprays may form explosive gases and may contain solvents or propellants which attack plastic or which are a health hazard.
Cleaning the appliance
• Pull out the mains plug.
• Clean the freezer compartment with water and a little washing-up liquid.
After cleaning the appliance, re-insert the mains plug, switch on the fuse.
Do not use abrasive or acidic cleaning agents and solvents.
Clean the door seal with water only and then dry thoroughly!
Water used for cleaning must not drip onto the fascia or light, or run through the drainage hole in the condensation collecting channel (Fig. I/B).
The shelves, storage compartments and containers must not be washed in the dishwasher as they may warp.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 24
25
en
Tips for saving energy
• Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker, etc.). Otherwise, use an insulating plate.
• Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
• When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will then cool the food in the refrigerator compartment.
• Open the appliance door as briefly as possible.
• Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased power consumption.
Operating noises
Normal noises
Humming – refrigerating unit is running. Bubbling, gurgling or whirring noises –
refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking – motor is switching on or off.
Noises which can be easily rectified
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place something under the feet.
The appliance is touching adjacent units or appliances
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Drawers, baskets or storage areas are loose or sticking
Please check the removable parts and, if required, reinsert them.
Receptacles are touching each other
Please move bottles or receptacles away from each other.
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 25
26
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee!
Fault
Displays do not illuminate.
Display „ “ illuminates (Fig.WW/5).
The interior light does not function; the refrigerating unit is running.
The floor of the refrigerator compartment is wet.
Possible cause
Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.
Fault – the freezer compartment is too warm!
• Ventilation openings have been covered.
• Too much food was placed in the freezer compartment at once.
• Freezer compartment door is open.
When the fault has been eliminated, the warning display switches off shortly afterwards.
The bulb is defective.
The light switch is sticking (Fig. O/A).
The condensation drainage pipe is blocked (Fig. I/B).
Remedial action
Check whether the power is on, the fuse must be switched on.
Ensure that there is adequate ventilation.
Do not exceed max. freezing capacity.
Close the door.
Change the bulb (Fig. O)
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Rotate dial (C) on the interior light in an anti- clockwise direction and remove the cover (B).
3. Change the bulb; replacement bulb, 220–240 V a.c., E14 lampholder, see defective bulb for wattage.
Check whether it can be moved.
Clean the condensation channel and outlet (Fig. I/B).
EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 26
Loading...
+ 91 hidden pages